1 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Słodkie. Czekaj. Jest. 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,650 Hej, mała. 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,110 - Dotarłaś wreszcie. - Owszem. 4 00:00:27,194 --> 00:00:28,362 Hej. 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,281 - Ślicznie wyglądasz. - Chodź poznać moją siostrę. 6 00:00:31,365 --> 00:00:35,035 - Hej. - Cześć. Miło cię poznać. 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,079 Miło cię poznać. 8 00:00:38,789 --> 00:00:39,957 Mam nadzieję, że to nie… 9 00:00:53,720 --> 00:00:55,681 - Proszę. - Dziękuję. 10 00:01:23,917 --> 00:01:27,838 W cieniu podejrzeń 11 00:01:53,906 --> 00:01:56,617 OPARTE NA SERIALU „PODWÓJNA GRA” 12 00:02:15,802 --> 00:02:20,432 19.58 GMT 13 00:02:20,849 --> 00:02:24,186 POSTERUNEK POLICJI BISHOPSGATE CITY OF LONDON 14 00:02:41,745 --> 00:02:45,499 Panie Chopra, jest pan podejrzany o udział w uprowadzeniu. 15 00:02:45,582 --> 00:02:48,377 Przesłuchanie będzie rejestrowane. 16 00:02:49,002 --> 00:02:51,380 Przypominam, że nie musi pan zeznawać, 17 00:02:51,463 --> 00:02:53,757 ale na niekorzyść może działać pominięcie czegoś, 18 00:02:53,841 --> 00:02:55,968 co później przytoczy pan w sądzie. 19 00:02:56,051 --> 00:02:58,262 Wszystko, co pan powie, może posłużyć jako dowód. 20 00:02:58,345 --> 00:03:01,056 Już o to pytano, ale proszę potwierdzić przed kamerą. 21 00:03:01,139 --> 00:03:02,808 Nie chce pani prawnika? 22 00:03:05,561 --> 00:03:09,565 Nie potrzebuję go. To na pewno jakieś nieporozumienie. 23 00:03:09,648 --> 00:03:10,899 Zobaczymy. 24 00:03:11,817 --> 00:03:14,653 Będę szczera i liczę na to samo. 25 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 Nie ma czasu na gierki. 26 00:03:15,821 --> 00:03:18,240 Na szali może być życie młodego człowieka. 27 00:03:19,032 --> 00:03:21,326 Proszę odpowiadać uczciwie, to pani pomogę. 28 00:03:21,410 --> 00:03:23,871 W obliczu kłamstw nie zdołam tego zrobić. 29 00:03:25,122 --> 00:03:26,540 Gdzie jest Leo Newman? 30 00:03:28,375 --> 00:03:31,128 - Nie mam pojęcia. - Poważnie? 31 00:03:31,211 --> 00:03:32,963 Czy jest w Wielkiej Brytanii? 32 00:03:33,046 --> 00:03:35,591 To nie Shiv mnie wkręca? 33 00:03:37,718 --> 00:03:40,220 To znaczy bez komentarza. 34 00:03:40,304 --> 00:03:41,471 Jaki Leo? 35 00:03:42,055 --> 00:03:43,682 Poznaje pani to? 36 00:03:47,352 --> 00:03:50,480 Leo zaginął, odkąd wpakowano go do tej walizki. 37 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 Jakie jest znaczenie tych masek? 38 00:03:59,072 --> 00:04:02,367 Nie wiem. Nigdy nie słyszałam o Leo Newtonie. 39 00:04:03,827 --> 00:04:04,912 Newmanie. 40 00:04:05,662 --> 00:04:07,497 Chyba nie sądzi pani, że go porwałam? 41 00:04:07,581 --> 00:04:10,042 Mówimy o porwaniu dopiero, gdy pojawi się żądanie okupu 42 00:04:10,125 --> 00:04:12,002 lub dowód, że uprowadzony żyje. 43 00:04:12,085 --> 00:04:13,629 Dopóki nie ustalimy żądań ludzi w maskach, 44 00:04:13,712 --> 00:04:16,673 nie wiemy, czy ma to podłoże terrorystyczne, 45 00:04:16,757 --> 00:04:19,134 polityczne, czy to zwykłe wymuszenie. 46 00:04:22,513 --> 00:04:24,890 - Mnie pani o to pyta? - A wie pani? 47 00:04:24,973 --> 00:04:27,184 Czy rozmawiałabym bez adwokata, 48 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 gdybym była zamieszana? 49 00:04:28,560 --> 00:04:30,771 Mogłoby to być sprytne posunięcie. 50 00:04:33,774 --> 00:04:35,734 Kiedy stąd wyjdę? 51 00:04:36,735 --> 00:04:38,445 Mama będzie roztrzęsiona. 52 00:04:39,321 --> 00:04:40,906 Proszę odpowiadać na pytania 53 00:04:40,989 --> 00:04:43,242 i przekonać Amerykanów, że jest pani zwykłą kierowniczką finansową, 54 00:04:43,325 --> 00:04:44,326 która ma zły dzień, 55 00:04:45,118 --> 00:04:47,704 a wyjdzie pani w ciągu paru godzin, okej? 56 00:04:48,455 --> 00:04:49,540 „Okej”? 57 00:04:49,623 --> 00:04:53,126 Planowałam dzisiejszy dzień od dwóch lat. 58 00:04:53,210 --> 00:04:56,463 Goście z całego świata wydali pieniądze, których nie mają. 59 00:04:56,547 --> 00:05:01,385 Jestem tak daleka od „okej”, jak tylko się da. 60 00:05:03,262 --> 00:05:04,847 Śmiało. 61 00:05:04,930 --> 00:05:06,098 Proszę pytać, 62 00:05:06,849 --> 00:05:10,352 a ja skonsultuję z narzeczonym, który akurat jest prawnikiem, 63 00:05:10,435 --> 00:05:15,732 ile będzie was kosztowało sprawienie, by wszystko było „okej”. 64 00:05:19,403 --> 00:05:20,612 Zna pani tego człowieka? 65 00:05:23,448 --> 00:05:25,242 Nigdy go nie widziałam. 66 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 Bez komentarza. 67 00:05:30,789 --> 00:05:31,790 Kto to jest? 68 00:05:33,292 --> 00:05:35,419 Gdzie może być w tej chwili? 69 00:05:39,715 --> 00:05:43,468 BANGOR IRLANDIA PÓŁNOCNA 70 00:06:43,529 --> 00:06:44,530 Seany? 71 00:06:44,613 --> 00:06:45,822 Cześć, dziadku. 72 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Sean. 73 00:06:57,626 --> 00:07:00,629 Proszę dokładnie zrelacjonować pobyt w USA. 74 00:07:01,171 --> 00:07:04,383 Z lotniska pojechałam taksówką do hotelu. Tam spotkałam się z siostrą. 75 00:07:04,466 --> 00:07:06,510 - Monique? - Studiuje na NYU. 76 00:07:07,177 --> 00:07:10,889 Nigdy u niej nie byłam. Miałyśmy iść na miasto, 77 00:07:10,973 --> 00:07:13,767 urządzić rodzaj panieńskiego, a potem polecieć tutaj. 78 00:07:15,519 --> 00:07:17,437 - Też tu jest? - Proszę kontynuować. 79 00:07:18,856 --> 00:07:22,192 Pokój nie był jeszcze gotowy, więc poszłyśmy pozwiedzać. 80 00:07:22,276 --> 00:07:25,445 Byłyśmy na zakupach, a potem Mon wróciła do siebie. 81 00:07:25,529 --> 00:07:26,989 Ja wróciłam do hotelu. 82 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 O której? 83 00:07:28,949 --> 00:07:29,950 Koło 17.00? 84 00:07:30,993 --> 00:07:31,994 A potem? 85 00:07:32,661 --> 00:07:35,581 Umówiłyśmy się z Mon w barze o 19.30, 86 00:07:35,664 --> 00:07:39,334 więc rozpakowałam się i trochę odpoczęłam. 87 00:07:39,418 --> 00:07:40,544 Opuszczała pani pokój 88 00:07:40,627 --> 00:07:42,546 przed pójściem do baru? 89 00:07:42,629 --> 00:07:44,423 Chyba poszłam do spa. 90 00:07:45,924 --> 00:07:47,009 Tak, tak było. 91 00:07:47,092 --> 00:07:49,845 Ale kiedy dotarłam do przebieralni, 92 00:07:49,928 --> 00:07:53,724 Mon napisała, żebyśmy wypiły drinka w hotelu 93 00:07:53,807 --> 00:07:55,100 i zaczekały na jej znajomych. 94 00:07:56,894 --> 00:07:58,061 Nie poszła pani do spa? 95 00:07:58,145 --> 00:07:59,146 Nie. 96 00:08:02,191 --> 00:08:05,194 Czy spotkała się pani z kimś w hotelu? 97 00:08:06,236 --> 00:08:08,030 Przebrałam się i spotkałam z Mon. 98 00:08:08,113 --> 00:08:10,324 Proszę spytać Monique i jej znajomych, 99 00:08:10,407 --> 00:08:11,617 dokąd poszliśmy. 100 00:08:11,700 --> 00:08:13,827 Wiem tylko, że była cała masa barów, 101 00:08:14,494 --> 00:08:16,538 klub, tańce, szampan 102 00:08:16,622 --> 00:08:20,751 i drogie przekąski stawiane przez facetów, którzy chcieli nas wyrwać. 103 00:08:22,044 --> 00:08:24,796 Czy na którymś etapie oddalała się pani od grupy? 104 00:08:24,880 --> 00:08:27,883 Nie. To znaczy byłam w toalecie… 105 00:08:27,966 --> 00:08:30,761 - A telefony? - Pewnie pisałam do Joego. 106 00:08:30,844 --> 00:08:32,429 Ma pani mój telefon. Proszę sprawdzić. 107 00:08:33,222 --> 00:08:34,847 O której wróciła pani do hotelu? 108 00:08:34,932 --> 00:08:36,558 Nie mam pojęcia. 109 00:08:37,100 --> 00:08:38,308 Za dużo wypiłam. 110 00:08:38,393 --> 00:08:41,730 Mon została ze znajomymi w klubie, pojechała prosto na lotnisko. 111 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 A w przybliżeniu? 112 00:08:44,149 --> 00:08:45,609 Ledwo pamiętam powrót. 113 00:08:45,692 --> 00:08:48,445 Wiem, że wsiadłam do taksówki i wróciłam do pokoju, 114 00:08:48,529 --> 00:08:50,656 a potem zadzwonił budzik 115 00:08:50,739 --> 00:08:52,533 i trzeba było jechać na lotnisko. 116 00:08:53,575 --> 00:08:55,953 Monitoring nie zarejestrował pani powrotu do hotelu. 117 00:08:57,329 --> 00:08:59,623 To było chyba boczne wejście. 118 00:08:59,706 --> 00:09:01,124 Niemonitorowane? 119 00:09:03,544 --> 00:09:04,628 Nie wierzy mi pani. 120 00:09:04,711 --> 00:09:07,172 To mało czasu na wycieczkę do Nowego Jorku. 121 00:09:07,881 --> 00:09:09,424 Rozumie pani, że dziwnie to wygląda. 122 00:09:09,508 --> 00:09:12,928 Chciałam spędzić wieczór panieński tylko z siostrą. 123 00:09:13,011 --> 00:09:15,347 Co w tym dziwnego? To moja przyjaciółka. 124 00:09:21,311 --> 00:09:23,105 MASA PLOTEK O NAT. TERRORYZM?! WTF? 125 00:09:23,188 --> 00:09:26,233 NIE ŻARTUJ! JASNE, ŻE NIE!!!! 126 00:09:35,284 --> 00:09:37,870 - Hej, Joe. - Hej. Jest tu policja. 127 00:09:38,829 --> 00:09:41,039 - Co się dzieje? - Jeszcze nie wiem. 128 00:09:41,123 --> 00:09:43,125 Dzwonię do ludzi, którzy mogą wiedzieć, ale wszyscy śpią. 129 00:09:43,208 --> 00:09:45,252 Moi bliscy są w hotelu. Jadę tam. 130 00:09:45,335 --> 00:09:47,462 Bądźmy w kontakcie. 131 00:09:47,546 --> 00:09:49,923 Dzwoń, jak się czegoś dowiesz. Ja tak samo. 132 00:09:50,007 --> 00:09:51,383 Dzięki, Mon. 133 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 Okej. 134 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Wiesz, co zrobiła? 135 00:09:59,516 --> 00:10:00,726 Nic nie zrobiła. 136 00:10:01,226 --> 00:10:03,353 Chcesz wiedzieć, co podejrzewam? 137 00:10:03,437 --> 00:10:05,147 Nie. Przepraszam. 138 00:10:05,230 --> 00:10:06,231 No tak. 139 00:10:40,182 --> 00:10:41,391 Monique! 140 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 Już idę, mamo! Zaczekaj! 141 00:10:51,693 --> 00:10:54,446 GDZIE JESTEŚ, NATALIE? POTRZEBUJĘ TEJ KASY. 142 00:10:54,530 --> 00:10:58,116 MASZ KŁOPOTY, NATALIE! 143 00:10:59,159 --> 00:11:00,494 Mam mało czasu. 144 00:11:00,577 --> 00:11:02,120 To jest nas dwóch. 145 00:11:02,829 --> 00:11:06,041 Co ci mówiłem o niegaszeniu świec, kiedy idziesz spać? 146 00:11:06,124 --> 00:11:07,292 Spowodujesz pożar. 147 00:11:07,376 --> 00:11:12,422 Już prawie straciłem wzrok. Po co płacić za prąd? 148 00:11:12,506 --> 00:11:14,591 Skoro nie widzisz, po co ci świece? 149 00:11:15,300 --> 00:11:17,219 Wtedy zupełnie się poddam, nie? 150 00:11:17,928 --> 00:11:18,971 Bardzo tu zimno. 151 00:11:20,222 --> 00:11:21,640 Musisz o siebie dbać. 152 00:11:22,558 --> 00:11:25,602 Masz jedzenie? Te rzeczy są przeterminowane o rok. 153 00:11:25,686 --> 00:11:27,855 Nie będę jadł pomidorów z puszki. 154 00:11:27,938 --> 00:11:30,440 Mówiłem, kiedy ostatnio to kupowałeś. 155 00:11:31,692 --> 00:11:33,277 Wybacz, że mnie nie było. 156 00:11:36,280 --> 00:11:39,908 Ktoś o mnie pytał? Nikt nie przychodził do domu? 157 00:11:39,992 --> 00:11:41,785 Tylko wścibskie typy, które wysłałeś. 158 00:11:44,913 --> 00:11:46,248 Przynoszą ci jedzenie? 159 00:11:46,331 --> 00:11:47,165 Kiedy im pozwalam. 160 00:11:49,084 --> 00:11:53,088 Nie potrzebuję oczu, żeby wiedzieć, jak potrząsasz głową. Przestań. 161 00:11:58,594 --> 00:12:00,804 Dobrze. Nadaje się. 162 00:12:03,015 --> 00:12:06,852 Zdziwiłbyś się, co głodny żołnierz potrafi zrobić 163 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 z puszką fasolki i odrobiną wyobraźni. 164 00:12:10,314 --> 00:12:11,398 Dobry z ciebie chłopak. 165 00:12:11,982 --> 00:12:12,983 Chciałbym zostać. 166 00:12:14,860 --> 00:12:18,822 Gdyby ktoś cię szukał, przynajmniej tym razem nie skłamię, 167 00:12:18,906 --> 00:12:21,241 kiedy powiem, że cię nie widziałem. 168 00:12:25,454 --> 00:12:28,790 Oni przyjdą, Seany, prawda? 169 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Monique! 170 00:12:59,780 --> 00:13:00,948 Co się dzieje, mamo? 171 00:13:01,031 --> 00:13:02,449 Wyrzucają nas z domu. 172 00:13:02,533 --> 00:13:04,368 Nie martw się. To przeszukanie? 173 00:13:05,118 --> 00:13:06,954 - Kim pani jest? - Monique Thompson. A pani? 174 00:13:07,037 --> 00:13:09,915 Czego dokładnie szukacie? Gdzie Natalie? 175 00:13:09,998 --> 00:13:13,627 Mam nakaz przeszukania. Nic więcej nie mogę powiedzieć. 176 00:13:13,710 --> 00:13:15,087 Dokąd pani idzie? 177 00:13:15,170 --> 00:13:16,672 Wujek źle się czuje. Gdzieś zniknął. 178 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 - Kto? - Bez obaw. 179 00:13:17,840 --> 00:13:20,551 - Niech Terry ściągnie ludzi do hotelu. - Przebierz się. 180 00:13:20,634 --> 00:13:21,718 - Nie trzeba. - Włóż płaszcz. 181 00:13:21,802 --> 00:13:23,554 Mówiłam, mamo. Nie trzeba. 182 00:13:28,225 --> 00:13:29,685 Co pan ukrywa? 183 00:13:30,769 --> 00:13:31,770 Bez komentarza. 184 00:13:34,106 --> 00:13:36,692 Co pan robił po zameldowaniu się o 10.16 185 00:13:36,775 --> 00:13:37,943 w zeszły poniedziałek rano? 186 00:13:38,026 --> 00:13:40,863 - Bez komentarza. - Pytał pan, czy w oczekiwaniu na pokój 187 00:13:40,946 --> 00:13:43,740 mógłby gdzieś popracować. Co to była za praca? 188 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Bez komentarza. 189 00:13:45,325 --> 00:13:48,203 Chodziło o spotkanie z ludźmi z Cooper Newman? 190 00:13:50,038 --> 00:13:52,749 Chciał pan zostać doradcą ds. cyberbezpieczeństwa? 191 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 Bez komentarza. 192 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 Czemu zataił pan wyjazd przed rodziną? 193 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 Bez komentarza. 194 00:14:05,012 --> 00:14:07,097 Wie pan, kto odpowiada za PR w Cooper Newman? 195 00:14:07,181 --> 00:14:09,433 Oczywiście. Została ambasadorką w Wielkiej Brytanii. 196 00:14:09,516 --> 00:14:10,517 Panie Chopra. 197 00:14:10,601 --> 00:14:12,519 Jest też matką Leo Newmana. 198 00:14:15,606 --> 00:14:17,399 Co robił pan po spotkaniu? 199 00:14:18,859 --> 00:14:20,736 Co robił pan nazajutrz o 2.00? 200 00:14:20,819 --> 00:14:22,779 Powiem, czego nie robiłem: cholernego porwania! 201 00:14:22,863 --> 00:14:24,323 Panie Chopra. 202 00:15:04,780 --> 00:15:06,657 Zameldowała się pani po trzeciej. 203 00:15:06,740 --> 00:15:08,951 Byłam spóźniona. Zły nawyk. 204 00:15:09,535 --> 00:15:11,370 O której miała pani przemawiać? 205 00:15:11,453 --> 00:15:15,082 Konferencja zaczynała się o 15.00. Miałam być na scenie o 16.30. 206 00:15:15,165 --> 00:15:17,793 - Nie słuchała pani innych wystąpień? - Nie. 207 00:15:19,378 --> 00:15:21,338 Jaki był charakter konferencji? 208 00:15:21,922 --> 00:15:23,382 Na pewno już to pani wie. 209 00:15:24,925 --> 00:15:26,927 Fundacja Cooper Newman 210 00:15:27,010 --> 00:15:29,054 przekazuje środki instytucjom z całego świata. 211 00:15:29,137 --> 00:15:30,764 Beneficjenci opowiadali 212 00:15:30,848 --> 00:15:33,392 o projektach zrealizowanych dzięki dotacjom. 213 00:15:33,475 --> 00:15:34,810 Korporacyjny PR. 214 00:15:34,893 --> 00:15:38,772 A Katherine Newman była tam z synem Leo? 215 00:15:38,856 --> 00:15:41,608 Tak sądzę. Jak mówiłam, ominęłam początek. 216 00:15:41,692 --> 00:15:43,026 Czemu tam pani była, Taro? 217 00:15:43,110 --> 00:15:45,737 Dzięki dotacji uczelnia zbudowała bibliotekę naukową. 218 00:15:45,821 --> 00:15:47,406 Ale czemu wybrali panią? 219 00:15:49,658 --> 00:15:50,659 A czemu nie? 220 00:15:52,035 --> 00:15:53,704 Sama się pani zgłosiła? 221 00:15:53,787 --> 00:15:57,082 Koledzy mieli inne zobowiązania, a moja sytuacja jest… 222 00:15:58,166 --> 00:15:59,877 bardziej skomplikowana. 223 00:15:59,960 --> 00:16:01,128 Zgłosiła się pani? 224 00:16:02,754 --> 00:16:03,881 Tak. 225 00:16:05,132 --> 00:16:07,593 Z taką niechęcią, z jaką pani przemawiała? 226 00:16:09,011 --> 00:16:10,095 Miałam jet lag. 227 00:16:10,721 --> 00:16:12,055 Wciąż mam. 228 00:16:13,265 --> 00:16:15,058 Czemu nie poszła pani na drinki i uroczystą kolację? 229 00:16:16,226 --> 00:16:19,646 Z tego samego powodu. Wypiłam szybkiego drinka przy barze. 230 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 Rozmawiała tam pani z kimś? 231 00:16:22,608 --> 00:16:26,528 Z barmanem. Nikogo więcej sobie nie przypominam. 232 00:16:26,612 --> 00:16:27,905 Potem poszłam spać. 233 00:16:28,530 --> 00:16:29,823 O której? 234 00:16:30,532 --> 00:16:31,783 O 21.30, może 22.00? 235 00:16:32,534 --> 00:16:34,328 Opuszczała pani jeszcze pokój? 236 00:16:37,372 --> 00:16:38,415 Właściwie tak. 237 00:16:38,498 --> 00:16:40,125 Nie mogłam zasnąć, 238 00:16:40,209 --> 00:16:43,128 więc postanowiłam zrobić to, co w domu. Wstałam i spacerowałam. 239 00:16:44,046 --> 00:16:45,589 Często nie może pani spać? 240 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 Czasem. 241 00:16:46,924 --> 00:16:48,675 Chodzenie mnie uspokaja. 242 00:16:48,759 --> 00:16:50,886 Wszystko układam sobie w głowie. 243 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 To i diazepam? 244 00:16:54,097 --> 00:16:55,599 Byliście w moim domu? 245 00:17:00,354 --> 00:17:04,441 MARINA W BANGOR IRLANDIA PÓŁNOCNA 246 00:17:44,439 --> 00:17:45,440 Nicola. 247 00:17:49,736 --> 00:17:51,029 Miałem nadzieję, że tu będziesz. 248 00:17:51,780 --> 00:17:53,323 Sean, to ty? 249 00:17:53,407 --> 00:17:54,408 Mogę wsiąść na pokład? 250 00:17:57,035 --> 00:17:58,954 Cóż… 251 00:17:59,037 --> 00:18:01,373 Mówi się „wejść” na pokład. 252 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 „Wejść”. 253 00:18:15,679 --> 00:18:16,513 Czekaj. 254 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 Jesteś sama, tak? 255 00:18:20,934 --> 00:18:22,436 A po co niby tu jestem? 256 00:18:22,519 --> 00:18:23,520 Chodź. 257 00:18:28,734 --> 00:18:30,152 Wypłyńmy stąd. 258 00:18:37,993 --> 00:18:40,913 KURIER NA SKUTERZE WCIĄŻ NIEPRZYTOMNY 259 00:18:40,996 --> 00:18:42,831 STARY MÓWI „BRAK KONTAKTU” 260 00:18:44,416 --> 00:18:45,834 Spędzę tu całą noc? 261 00:18:47,628 --> 00:18:49,713 Jutro mam lecieć na Malediwy. 262 00:18:50,464 --> 00:18:53,050 Albo dziś. Nie… 263 00:18:53,133 --> 00:18:54,468 Która jest? 264 00:18:57,137 --> 00:18:58,805 Na co czekamy? 265 00:18:58,889 --> 00:19:02,017 W świecie, w którym coraz trudniej jest 266 00:19:02,100 --> 00:19:05,646 określić jakiekolwiek obiektywne prawdy, 267 00:19:06,772 --> 00:19:09,650 badania naukowe i budynki, w których się one toczą, 268 00:19:09,733 --> 00:19:11,860 stają się tym bardziej święte, 269 00:19:12,486 --> 00:19:14,821 im mniej jest wokół nas rzeczy pewnych. 270 00:19:16,573 --> 00:19:19,159 Chcę w imieniu uczelni podziękować fundacji. 271 00:19:19,243 --> 00:19:20,702 To nie jet lag. 272 00:19:20,786 --> 00:19:23,997 To ktoś, kto musi dziękować za prezent, którego nie znosi. 273 00:19:24,790 --> 00:19:25,707 Bawi to panią? 274 00:19:27,042 --> 00:19:28,961 Pomyślałam o mojej córce. 275 00:19:31,380 --> 00:19:32,631 Nie bawi mnie to. Nie. 276 00:19:34,591 --> 00:19:35,884 Zna pani Leo Newmana? 277 00:19:37,845 --> 00:19:38,846 Nie. 278 00:19:38,929 --> 00:19:39,930 Nie poznała go pani? 279 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 Nie. 280 00:19:41,974 --> 00:19:44,184 Ale wie pani, że studiował na uczelni? 281 00:19:44,935 --> 00:19:45,936 Prawda? 282 00:19:47,104 --> 00:19:48,730 - Tak. - Bo protestowała pani 283 00:19:48,814 --> 00:19:50,357 przeciw jego przyjęciu. 284 00:19:50,440 --> 00:19:52,901 Nie wiem, czy „protestowała” to dobre słowo. 285 00:19:52,985 --> 00:19:55,821 Wskazywałam na związek między pieniędzmi od fundacji 286 00:19:55,904 --> 00:19:57,114 a przyjęciem Leo na uczelnię. 287 00:19:57,197 --> 00:19:59,533 Wywołała pani spore zamieszanie na kampusie. 288 00:19:59,616 --> 00:20:00,784 Poinformowała pani media. 289 00:20:00,868 --> 00:20:03,328 Dla dobra wszystkich takie sprawy powinny być transparentne. 290 00:20:04,162 --> 00:20:06,206 Musiała pani zirytować wiele osób. 291 00:20:06,832 --> 00:20:08,417 W tym własnych szefów. 292 00:20:08,500 --> 00:20:09,918 To miejsce nauki. 293 00:20:10,002 --> 00:20:12,129 Ludzie rozumieją wagę obrony tego, w co się wierzy. 294 00:20:12,212 --> 00:20:13,881 A w co pani wierzy? 295 00:20:15,465 --> 00:20:16,925 W merytokrację. 296 00:20:18,260 --> 00:20:19,386 I co się wydarzyło? 297 00:20:20,012 --> 00:20:23,307 Uczelniane śledztwo nie wykazało naruszeń. 298 00:20:23,390 --> 00:20:25,142 Leo dostał się na studia zasłużenie? 299 00:20:25,225 --> 00:20:26,226 Tak. 300 00:20:28,103 --> 00:20:29,938 - Na pewno go pani nie zna? - Nie. 301 00:20:32,024 --> 00:20:34,151 To dziwne, bo on chyba panią zna. 302 00:20:36,320 --> 00:20:38,655 Nasi koledzy w USA znaleźli laptop Leo. 303 00:20:38,739 --> 00:20:41,867 Pani nazwisko regularnie pojawia się w notatkach z wykładów. 304 00:20:43,452 --> 00:20:46,121 Nie mam wpływu na to, kto chodzi na moje wykłady. 305 00:20:46,205 --> 00:20:48,582 Czemu nie mówiła pani o tym związku z Leo, 306 00:20:48,665 --> 00:20:49,917 gdy o nim wspomniałam? 307 00:20:50,000 --> 00:20:51,919 Nie ma „związku”. Wyraziłam obawy. 308 00:20:52,002 --> 00:20:53,837 Zbadano sprawę. Myliłam się. 309 00:20:54,505 --> 00:20:56,924 Nie wydaje się pani dziwne, że akurat pani 310 00:20:57,007 --> 00:20:58,967 miała złożyć hołd Cooper Newman? 311 00:21:00,093 --> 00:21:01,595 To stare dzieje. 312 00:21:01,678 --> 00:21:03,597 Mam większe zmartwienia. 313 00:21:29,039 --> 00:21:30,415 Blue Robin Holdings. 314 00:21:33,877 --> 00:21:34,711 Słucham? 315 00:21:34,795 --> 00:21:35,838 Zna pani tę nazwę? 316 00:21:36,922 --> 00:21:38,340 - Nie. - Sprawdzamy komputery 317 00:21:38,423 --> 00:21:39,716 w pani domu i pracy. 318 00:21:39,800 --> 00:21:43,929 Ma pani dane bankowe Blue Robin Holdings zapisane na laptopie. 319 00:21:44,012 --> 00:21:45,430 Regularnie dokonują wpłat 320 00:21:45,514 --> 00:21:47,850 na konto zarejestrowane w budynku użyteczności publicznej w Vauxhall. 321 00:21:47,933 --> 00:21:50,853 Nic o tym nie wiem… 322 00:21:51,854 --> 00:21:53,230 Muszę się temu przyjrzeć. 323 00:21:53,313 --> 00:21:54,940 My też. 324 00:22:03,740 --> 00:22:04,575 Hej. 325 00:22:04,658 --> 00:22:06,702 Nie przesyłasz raportów, Scott. 326 00:22:06,785 --> 00:22:09,621 Niewiele się zmieniło. Przesłuchują podejrzanych. 327 00:22:09,705 --> 00:22:10,956 A ty nie. 328 00:22:11,039 --> 00:22:13,625 Nie. Są problemy z jurysdykcją. 329 00:22:13,709 --> 00:22:14,710 Serio? 330 00:22:15,627 --> 00:22:18,881 Mamy większy problem: 48 godzin temu porwano dzieciaka 331 00:22:18,964 --> 00:22:21,341 i wciąż nie wiemy, kto to zrobił, 332 00:22:21,425 --> 00:22:24,344 po co i gdzie teraz jest. Nie mam zbyt wiele czasu. 333 00:22:24,428 --> 00:22:25,762 Rozumiem. 334 00:22:26,430 --> 00:22:27,264 Czyżby? 335 00:22:28,891 --> 00:22:29,892 Jak długo twoim zdaniem 336 00:22:29,975 --> 00:22:32,644 szefowa największej agencji komunikacji na świecie 337 00:22:33,270 --> 00:22:35,522 będzie skłonna zatajać porwanie syna? 338 00:22:36,148 --> 00:22:39,610 Internauci rozpoznali Leo Newmana w filmiku z walizką. 339 00:22:39,693 --> 00:22:41,486 Wszystko wyjdzie na jaw. 340 00:22:41,570 --> 00:22:43,197 Lada chwila. A wtedy fakt, 341 00:22:43,280 --> 00:22:44,990 że nic nie ustaliliśmy, 342 00:22:45,073 --> 00:22:47,993 nie będzie już wewnętrznym problemem, tylko światowym newsem. 343 00:22:48,076 --> 00:22:49,411 Pracujemy nad ekstradycją? 344 00:22:49,494 --> 00:22:50,537 Oczywiście. 345 00:22:50,621 --> 00:22:51,622 To dobrze. 346 00:22:51,705 --> 00:22:53,165 Wyglądają ci na winnych? 347 00:22:55,501 --> 00:22:56,793 Trudno powiedzieć. 348 00:22:59,129 --> 00:23:03,050 Wejdź tam i spróbuj to ustalić. Dobra? 349 00:23:03,133 --> 00:23:04,593 Dobra. Tak zrobię. 350 00:23:23,779 --> 00:23:24,780 Tęskniłam za tym. 351 00:23:25,489 --> 00:23:26,532 Tak? 352 00:23:34,164 --> 00:23:35,165 Czekaj. 353 00:23:36,834 --> 00:23:37,918 Wiesz, co lubię. 354 00:23:51,890 --> 00:23:53,058 Dobrze? 355 00:23:58,438 --> 00:23:59,481 Mocno napnij. 356 00:24:17,457 --> 00:24:18,458 Tak jest. 357 00:24:28,760 --> 00:24:29,887 Co ty robisz? 358 00:24:32,723 --> 00:24:33,724 Sean. 359 00:24:40,147 --> 00:24:41,481 Sean! 360 00:24:41,565 --> 00:24:45,110 2.25 GMT 361 00:24:45,194 --> 00:24:46,320 Absolutnie nie. 362 00:24:46,403 --> 00:24:48,822 Kończy nam się czas. Leo też go nie ma. 363 00:24:51,116 --> 00:24:52,576 Miło pana poznać. Scott Anderson. 364 00:24:52,659 --> 00:24:54,578 Dziękujemy za pomoc, agencie Anderson. 365 00:24:54,661 --> 00:24:58,165 Pański udział ułatwi komunikację. Na czym stoimy? 366 00:24:58,248 --> 00:25:01,418 Trzeba dokładniej zbadać finanse Natalie Thompson. 367 00:25:01,502 --> 00:25:03,921 Tara McAllister żywiła urazę do Cooper Newman. Aadesh Chopra… 368 00:25:04,004 --> 00:25:07,007 Wybrał opcję „bez komentarza”. Widziałem. 369 00:25:07,090 --> 00:25:08,967 Nie widziałem za to dowodów. 370 00:25:09,051 --> 00:25:10,719 Mamy dość, by ich zatrzymać? 371 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 Jeszcze nie. 372 00:25:12,346 --> 00:25:14,515 Czworo obywateli brytyjskich 373 00:25:14,598 --> 00:25:16,517 mieszkających blisko siebie 374 00:25:16,600 --> 00:25:19,937 spędziło noc w tym hotelu i wróciło nazajutrz. 375 00:25:20,020 --> 00:25:21,772 Przynajmniej dwoje ma związki z Cooper Newman. 376 00:25:21,855 --> 00:25:24,274 Konferencja firmowa. Połowa gości miała z nią związki. 377 00:25:24,358 --> 00:25:25,984 - Oni kłamią. - Skąd wiesz? 378 00:25:26,068 --> 00:25:27,069 Udowodnisz to? 379 00:25:27,152 --> 00:25:29,947 Chyba tak. Gdybym miał czas i mógł ich naciskać. 380 00:25:30,030 --> 00:25:32,324 Nie potrzebuję rad, jak prowadzić przesłuchanie. 381 00:25:32,407 --> 00:25:35,160 Tymczasem Sean Tilson sieje zniszczenie, 382 00:25:35,244 --> 00:25:37,287 a my nie wiemy, dokąd zmierza. 383 00:25:37,371 --> 00:25:38,872 Jest łącznikiem między gangiem w maskach 384 00:25:38,956 --> 00:25:40,958 a tymi, którzy mają Leo. Dlatego został w Nowym Jorku. 385 00:25:41,041 --> 00:25:44,378 Zapobiegnę eskalacji tego śledztwa 386 00:25:44,461 --> 00:25:46,046 i kłopotom dla nas wszystkich, 387 00:25:46,129 --> 00:25:48,799 tylko jeśli zapewnię, że jesteśmy bliscy ujęcia Tilsona. 388 00:25:48,882 --> 00:25:51,218 Pozwólcie mi tam wejść. Wywrę presję. 389 00:25:51,301 --> 00:25:53,554 Skąd pewność, że odpowiedzą inaczej? 390 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Doświadczenie. 391 00:25:57,349 --> 00:26:00,561 Wejdź tam. Ale pytania pozostaw Vanessie. 392 00:26:00,644 --> 00:26:02,813 Współpracujcie. Potrzebujemy wyników. 393 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 Kto to? 394 00:26:06,900 --> 00:26:10,404 Agent FBI Scott Anderson wchodzi do pokoju przesłuchań. 395 00:26:10,487 --> 00:26:12,030 To brytyjska jurysdykcja 396 00:26:12,114 --> 00:26:15,075 i agent Anderson nie będzie zadawał pytań. 397 00:26:19,580 --> 00:26:21,373 Dlaczego Park Madison? 398 00:26:22,958 --> 00:26:25,752 Chciałam, żeby wszystko było wyjątkowe. 399 00:26:25,836 --> 00:26:27,337 Wynajmujesz mieszkanie, prawda? 400 00:26:27,421 --> 00:26:30,048 Nikt poniżej czterdziestki nie kupuje mieszkania w Londynie. 401 00:26:30,132 --> 00:26:33,677 Nikt nie nocuje w luksusowych hotelach, jednocześnie pożyczając od lichwiarzy. 402 00:26:35,596 --> 00:26:39,975 Na pewno wiecie, że to nie ja pożyczyłam od niego pieniądze. 403 00:26:40,058 --> 00:26:42,227 Skąd miałaś dla niego gotówkę? 404 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 Cóż… 405 00:26:43,395 --> 00:26:46,190 - …od lat odkładałam na ten wyjazd. - Gotówkę? 406 00:26:47,107 --> 00:26:50,235 Gotówkę. Stąd dolary. 407 00:26:50,736 --> 00:26:53,155 Gdy wspominasz o ślubie, właściwie nie kupujesz drinków, 408 00:26:53,238 --> 00:26:57,284 a Mon mówiła, że najlepiej płacić kartami kredytowymi… 409 00:26:57,367 --> 00:26:59,745 To wciąż drogo jak na jeden dzień. 410 00:27:00,412 --> 00:27:02,623 Chciałam, żeby było wyjątkowo. 411 00:27:02,706 --> 00:27:04,499 Gdzie wymieniłaś pieniądze? 412 00:27:09,129 --> 00:27:11,381 - Nie pamiętam. - Na pewno masz paragon. 413 00:27:12,633 --> 00:27:15,802 Sądziłam, że osoba na twoim stanowisku starannie rejestruje wydatki. 414 00:27:15,886 --> 00:27:18,889 A ja że osoba na twoim stanowisku aresztuje tylko przestępców. 415 00:27:25,270 --> 00:27:27,648 Nie było cię stać na ten wyjazd, prawda? 416 00:27:27,731 --> 00:27:31,193 Wyciągi wskazują, że ledwo było cię stać na wyjazd do Birmingham. 417 00:27:31,735 --> 00:27:33,445 Powiedziałeś żonie, że tam jesteś. 418 00:27:34,488 --> 00:27:36,573 Skąd ten drogi hotel, Aadesh? 419 00:27:37,658 --> 00:27:38,659 Bez komentarza. 420 00:27:40,869 --> 00:27:42,704 Może tego nie robić? 421 00:27:42,788 --> 00:27:45,249 - Czego? - Tego… 422 00:27:45,332 --> 00:27:46,834 Słyszałeś? 423 00:27:46,917 --> 00:27:49,211 Sprawdziliśmy CV, które wysłałeś do Cooper Newman. 424 00:27:49,294 --> 00:27:51,880 Kłamiesz w kwestii osiągnięć naukowych, 425 00:27:51,964 --> 00:27:54,132 historii zatrudnienia, działalności charytatywnej 426 00:27:54,216 --> 00:27:55,843 i miejsca zamieszkania. 427 00:27:55,926 --> 00:27:58,762 Znów to zrobił. Wolno mu tak robić? 428 00:27:58,846 --> 00:28:00,597 Jesteś kłamcą. Prawda, Aadesh? 429 00:28:05,644 --> 00:28:09,565 To człowiek, którego zdjęcie pokazywaliśmy ci wcześniej. 430 00:28:10,691 --> 00:28:13,277 Interpol wystawił nakaz aresztowania dwa lata temu. 431 00:28:13,360 --> 00:28:15,028 To niebezpieczny człowiek. 432 00:28:15,112 --> 00:28:18,949 Zameldował się w Park Madison w zeszły poniedziałek. Pod pseudonimem. 433 00:28:19,032 --> 00:28:21,660 To on w lobby o 17.15. 434 00:28:23,912 --> 00:28:27,332 A tutaj w barze hotelowym o 19.22. 435 00:28:28,250 --> 00:28:31,003 A to jesteś ty. 436 00:28:33,172 --> 00:28:35,340 Wchodzisz za nim do męskiej toalety. 437 00:28:36,884 --> 00:28:39,845 - Zeznałeś: „Nigdy go nie widziałem”. - Bo nie widziałem. 438 00:28:39,928 --> 00:28:40,929 - Panie Chopra… - Nie! 439 00:28:41,013 --> 00:28:43,098 Milcząc, wychodzę na winnego. 440 00:28:43,182 --> 00:28:44,516 Nie widziałem go. 441 00:28:44,600 --> 00:28:47,102 - Rozmawiałeś z nim? - W męskiej toalecie? 442 00:28:47,186 --> 00:28:49,813 W toalecie się nie rozmawia. Sika się, patrząc w sufit. 443 00:28:49,897 --> 00:28:52,357 Spuszczasz wzrok, żeby otrzepać i patrzysz przed siebie. 444 00:28:52,441 --> 00:28:53,692 Prawda? 445 00:28:53,775 --> 00:28:55,402 W ogóle nie rozmawialiście? 446 00:28:55,485 --> 00:28:57,154 - Nie. - Jak zapewne wiesz, 447 00:28:57,237 --> 00:29:00,574 mamy tylko twoje słowo. Nie ma monitoringu w toaletach publicznych. 448 00:29:00,657 --> 00:29:02,951 Nie jesteś obecnie zbyt wiarygodny. 449 00:29:03,035 --> 00:29:04,286 Nie kłamię. 450 00:29:04,369 --> 00:29:05,871 - Bzdura. - Agencie Anderson. 451 00:29:05,954 --> 00:29:09,249 Cały dzień sprawdzał hotel, potem spotkali się w toalecie. 452 00:29:09,333 --> 00:29:11,210 Miał nie zadawać pytań, prawda? 453 00:29:11,293 --> 00:29:13,295 To było oskarżenie. 454 00:29:16,715 --> 00:29:18,425 Co ludzie z Cooper Newman mówili o spotkaniu? 455 00:29:18,509 --> 00:29:21,178 A co mieli mówić? 456 00:29:21,261 --> 00:29:23,514 Byłem ciekaw, jak ich zdaniem poszło. 457 00:29:24,681 --> 00:29:27,392 Teraz już pewnie nie zadzwonią, prawda? 458 00:29:34,191 --> 00:29:38,195 Nikt tak na mnie nie działa! Słyszysz, Sean? 459 00:29:38,820 --> 00:29:42,241 Nie obchodzi mnie, czy się o nas dowie. 460 00:29:42,908 --> 00:29:46,370 Ani czy się ze mną rozwiedzie. To jest tego warte. 461 00:29:50,958 --> 00:29:52,793 To pieprzone porwanie! 462 00:29:55,170 --> 00:29:56,922 Co robiłeś po spotkaniu? 463 00:29:57,881 --> 00:29:59,758 Zamówiłem posiłek do pokoju. Położyłem się. 464 00:29:59,842 --> 00:30:02,052 Pierwsza podróż do jednego z najwspanialszych miast na świecie 465 00:30:02,135 --> 00:30:03,512 i nie opuszcza hotelu. 466 00:30:03,595 --> 00:30:06,098 Mieszkam z piątką dorosłych w domu wielkości tego pokoju. 467 00:30:06,181 --> 00:30:07,182 Nic nie przebije snu. 468 00:30:07,266 --> 00:30:08,809 Co robiłeś o drugiej w nocy? 469 00:30:11,228 --> 00:30:13,105 Co? Nic. 470 00:30:13,814 --> 00:30:18,193 Według rejestrów hotelowych wykupiłeś film o 1.43. 471 00:30:18,277 --> 00:30:19,862 Miami Spice. 472 00:30:22,364 --> 00:30:24,116 Wiesz, co bym zrobił, gdybym chciał się wymknąć 473 00:30:24,199 --> 00:30:27,160 i zamierzał wmówić ludziom, że tam byłem? 474 00:30:27,244 --> 00:30:29,288 Przed wyjściem wypożyczyłbym film. 475 00:30:29,371 --> 00:30:31,456 Założyłbym, że będzie jakiś ślad. 476 00:30:31,540 --> 00:30:32,958 Ale nie pornosa, prawda? 477 00:30:33,041 --> 00:30:34,751 Gdybym wyglądał jak ty, właśnie to bym zrobił. 478 00:30:34,835 --> 00:30:36,253 Co to niby znaczy? 479 00:30:36,336 --> 00:30:38,255 Pamiętasz fabułę Miami Spice? 480 00:30:38,338 --> 00:30:39,715 Tak. Chyba tam występowałeś. 481 00:30:39,798 --> 00:30:41,508 - Zabawne… - Dobra! 482 00:30:45,929 --> 00:30:47,306 Nie jestem kłamcą. 483 00:30:48,515 --> 00:30:50,267 Jasne? Nie jestem kłamcą. 484 00:30:50,350 --> 00:30:54,021 Udawałem, że odnoszę więcej sukcesów niż w rzeczywistości, 485 00:30:54,104 --> 00:30:56,899 bo chciałem, żeby największa agencja komunikacji na świecie 486 00:30:56,982 --> 00:30:58,442 traktowała mnie poważnie. 487 00:30:58,525 --> 00:31:00,027 Dlatego nocowałem w tym hotelu. 488 00:31:00,110 --> 00:31:03,071 I dlatego nie wspomniałeś, że masz kartotekę? 489 00:31:08,076 --> 00:31:09,786 To niby też nie jest pytanie? 490 00:31:09,870 --> 00:31:11,455 Miałeś nie zadawać pytań. 491 00:31:11,538 --> 00:31:14,249 Ciągle zastanawiam się nad torebką. 492 00:31:16,502 --> 00:31:17,503 Jaką torebką? 493 00:31:18,003 --> 00:31:20,464 Tą, którą zostawiłaś w szafce w spa. 494 00:31:21,173 --> 00:31:23,842 Odebrałaś ją z recepcji przy wymeldowaniu. 495 00:31:24,635 --> 00:31:25,719 Co w niej było? 496 00:31:26,512 --> 00:31:28,347 Przybory toaletowe. Oczywiście. 497 00:31:28,430 --> 00:31:29,431 A nie gotówka? 498 00:31:30,641 --> 00:31:32,518 - Co takiego? - Nie zostawiłaś 499 00:31:32,601 --> 00:31:35,479 torebki z gotówką komuś, kto miał ją potem odebrać? 500 00:31:36,188 --> 00:31:37,189 Oszalałeś? 501 00:31:40,234 --> 00:31:41,610 Wiesz, co myślę? 502 00:31:42,611 --> 00:31:44,154 Odpowiadasz za forsę. 503 00:31:45,614 --> 00:31:47,741 Taka operacja wymaga trzech rzeczy. 504 00:31:47,824 --> 00:31:52,913 Planowania, znajomości technologii i pewnej puli gotówki nie do namierzenia. 505 00:31:54,414 --> 00:31:55,916 Odpowiadasz za gotówkę. 506 00:31:58,877 --> 00:32:00,379 A ty pieprzysz bzdury. 507 00:32:03,173 --> 00:32:05,926 Byłem dzieciakiem. Dostałem pouczenie. 508 00:32:06,009 --> 00:32:08,262 Myślałem, że wygasa po 18. roku życia. 509 00:32:08,345 --> 00:32:10,848 Zhakowałeś komisję egzaminacyjną Anglii i Walii 510 00:32:10,931 --> 00:32:14,142 i przekazałeś treść nadchodzących egzaminów kolegom, 511 00:32:14,226 --> 00:32:15,477 czyniąc je bezużytecznymi. 512 00:32:15,561 --> 00:32:18,313 Ale przyznałem się. Wtedy i teraz. 513 00:32:18,397 --> 00:32:20,357 Przyznałeś się, bo cię nakryto. 514 00:32:20,440 --> 00:32:24,111 W poniedziałek wieczorem ktoś w Park Madison 515 00:32:24,194 --> 00:32:27,197 zdołał wyłączyć i zhakować monitoring 516 00:32:27,281 --> 00:32:29,199 na 15. piętrze na 11 minut. 517 00:32:29,283 --> 00:32:32,327 Nagrali porwanie i upublicznili materiał równolegle 518 00:32:32,411 --> 00:32:35,581 z kilku niemożliwych do namierzenia kont mailowych. 519 00:32:35,664 --> 00:32:38,208 Nie każdy potrafi zrobić coś takiego. 520 00:32:38,292 --> 00:32:39,918 - Wielu potrafi. - W tym ty. 521 00:32:40,002 --> 00:32:41,670 Ale ja tego nie zrobiłem! 522 00:32:43,130 --> 00:32:47,259 Ja… Skłamałem, bo potrzebuję wygranej. 523 00:32:49,845 --> 00:32:51,096 Po prostu… 524 00:32:52,014 --> 00:32:53,307 Chcę zostać ojcem. 525 00:32:54,057 --> 00:32:56,560 Chcę rozkręcić biznes. Zadbać o rodzinę. 526 00:32:56,643 --> 00:32:59,104 Tylko to mnie interesuje. 527 00:33:01,440 --> 00:33:03,942 Zamknij się. 528 00:33:08,655 --> 00:33:12,201 PÓŁNOCNA ANGLIA 529 00:33:46,860 --> 00:33:48,946 - Rozmawialiśmy ze Steve'em. - Z Daisy w porządku? 530 00:33:49,029 --> 00:33:51,281 - Wie, co się dzieje? - Mówił, że przez wszystkie te lata 531 00:33:51,365 --> 00:33:54,409 nigdy nie spacerowałaś, kiedy nie mogłaś zasnąć. 532 00:33:55,494 --> 00:33:56,495 Kłamie. 533 00:33:58,121 --> 00:34:02,000 Rozwodzimy się, a Steve zrobi i powie wszystko, żeby mi zaszkodzić. 534 00:34:02,084 --> 00:34:04,795 - Dostał już opiekę. - Tymczasową. 535 00:34:04,878 --> 00:34:07,130 Tam, skąd jestem, ojciec rzadko dostaje opiekę. 536 00:34:07,214 --> 00:34:08,382 Może tam, skąd jesteś, 537 00:34:08,465 --> 00:34:11,009 nowocześniej patrzą na kobiety, które chcą robić kariery. 538 00:34:11,092 --> 00:34:12,261 W Maryland? 539 00:34:13,178 --> 00:34:14,179 Niespecjalnie. 540 00:34:14,263 --> 00:34:15,514 Steve też robi karierę. 541 00:34:15,597 --> 00:34:17,474 - Steve ma pracę. - Zarabia więcej niż ty. 542 00:34:17,558 --> 00:34:21,311 Jak większość. Ale to nie pieniądze były źródłem jego niepewności. 543 00:34:21,395 --> 00:34:22,771 To kwestia intelektu. 544 00:34:23,605 --> 00:34:26,315 Mężczyźni czują się niekomfortowo gdy kobieta wie, co myślą. 545 00:34:26,400 --> 00:34:29,987 W pozwie rozwodowym Steve wspomina o „pracy do późna, 546 00:34:30,070 --> 00:34:32,614 piciu, SMS-ach od innych mężczyzn, 547 00:34:32,697 --> 00:34:35,909 nieobliczalnym zachowaniu, które miało niekorzystny wpływ 548 00:34:35,993 --> 00:34:38,161 na małżeństwo i wywiązywanie się z roli matki”. 549 00:34:38,996 --> 00:34:40,455 Chce mnie zranić. 550 00:34:40,539 --> 00:34:43,083 Wie, że Daisy to najskuteczniejsza broń. 551 00:34:43,876 --> 00:34:45,085 OMG, CO Z TWOJĄ MAMĄ? A CO? 552 00:34:45,168 --> 00:34:46,628 WYKŁADOWCZYNI ARESZTOWANA NA ZAJĘCIACH! 553 00:34:46,712 --> 00:34:48,547 TO NIE ONA. ONA. „MCALLISTER”. 554 00:34:48,630 --> 00:34:50,340 JEST FILMIK. PATRZ… 555 00:34:50,424 --> 00:34:53,760 Nigdy jej nie zaniedbywałam. Wszystko robię dla niej. 556 00:35:08,650 --> 00:35:09,651 TWOJA MAMA TO KRYMINALISTKA? 557 00:35:09,735 --> 00:35:10,736 ZAMKNIJ SIĘ 558 00:35:10,819 --> 00:35:12,404 PÓJDZIE DO WIĘZIENIA? NIE! TO POMYŁKA. 559 00:35:12,487 --> 00:35:13,780 CO ZROBIŁA, DAIS?! 560 00:35:13,864 --> 00:35:15,115 Wszystko się zmienia. 561 00:35:16,074 --> 00:35:18,493 Sami byliście ze Steve'em dzieciakami. 562 00:35:19,369 --> 00:35:21,205 Jedna pomyłka i jesteś matką. 563 00:35:21,288 --> 00:35:24,166 Nigdy nie mów o moim dziecku jako o pomyłce. 564 00:35:32,090 --> 00:35:34,468 Jakieś związki po rozpadzie małżeństwa? 565 00:35:34,551 --> 00:35:36,136 Nic poważnego. Jaki to ma… 566 00:35:36,220 --> 00:35:38,138 Gdzie szukasz „niczego poważnego”? 567 00:35:39,473 --> 00:35:42,351 - Macie mój telefon. Używam apki. - Regularnie. 568 00:35:42,434 --> 00:35:44,394 Czy te słowa by padły, gdybym była mężczyzną? 569 00:35:44,478 --> 00:35:46,939 Kiedy ostatnio jej używałaś? 570 00:35:47,022 --> 00:35:48,774 Używałaś jej w Park Madison? 571 00:35:49,733 --> 00:35:51,235 Podobno nie macie czasu do stracenia. 572 00:35:51,318 --> 00:35:53,362 - Używałaś? - I stawką jest życie ludzkie. 573 00:35:53,445 --> 00:35:55,280 - Używałaś apki? - Mogłam ją sprawdzić. 574 00:35:58,200 --> 00:36:00,827 Tak. Ale nie użyłam jej. 575 00:36:00,911 --> 00:36:03,830 Nie użyłaś jej do seksu? Czy nie użyłaś do komunikacji? 576 00:36:05,332 --> 00:36:06,875 Ja… nie rozumiem. 577 00:36:06,959 --> 00:36:09,503 Dzięki szyfrowaniu od końca do końca ta platforma 578 00:36:09,586 --> 00:36:13,799 umożliwia tajną komunikację, która nie ma nic wspólnego z seksem. 579 00:36:13,882 --> 00:36:15,050 Prawda? 580 00:36:18,262 --> 00:36:19,429 Nie mam pojęcia. 581 00:36:20,138 --> 00:36:21,598 Mnie chodzi o seks. 582 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 W porządku? 583 00:38:01,156 --> 00:38:05,202 6.19 GMT 584 00:38:16,672 --> 00:38:18,131 Wychodzisz za 30 minut. 585 00:38:20,008 --> 00:38:22,761 Nigdzie nie idę, dopóki nie powiecie, dokąd mnie zabieracie. 586 00:38:23,554 --> 00:38:24,638 Co… Serio? 587 00:38:27,182 --> 00:38:29,935 Zachowamy twój telefon i rzeczy zabezpieczone podczas rewizji. 588 00:38:30,477 --> 00:38:31,478 Jakieś pytania? 589 00:38:39,319 --> 00:38:40,320 Dobrze. 590 00:38:47,286 --> 00:38:49,913 BLOK 1 KORYTARZ 591 00:39:29,203 --> 00:39:30,537 Naprawdę to zrobisz? 592 00:39:31,830 --> 00:39:33,040 To moja decyzja. 593 00:39:33,582 --> 00:39:34,666 Uwolnisz ich? 594 00:39:35,292 --> 00:39:36,293 Nie. 595 00:39:53,060 --> 00:39:54,061 Taksówka! 596 00:39:54,811 --> 00:39:55,938 Nie są wolni. 597 00:39:57,648 --> 00:40:00,776 Jeśli któreś z nich jest w to zamieszane, popełni błąd. 598 00:40:00,859 --> 00:40:03,612 A my będziemy ich obserwować. 599 00:40:23,924 --> 00:40:28,095 MONITORING 600 00:40:34,393 --> 00:40:45,946 MONITORING NA ŻYWO 601 00:40:47,656 --> 00:40:49,241 POSTERUNEK POLICJI 602 00:40:49,324 --> 00:40:50,784 LONDYN AUTOBUS 87 603 00:40:50,868 --> 00:40:51,869 UWAGA MONITORING 604 00:40:51,952 --> 00:40:55,080 BANKOMAT 605 00:40:55,163 --> 00:40:58,125 MONITORING NA ŻYWO ODDZIAŁ PRZY WOOD STREET 606 00:40:58,208 --> 00:41:02,045 TAKSÓWKA 607 00:41:02,129 --> 00:41:03,338 MONITORING – CZARNA TAKSÓWKA 608 00:41:04,715 --> 00:41:07,384 NATALIE THOMPSON – CZARNA TAKSÓWKA 609 00:41:10,304 --> 00:41:13,056 On ma rację. Musisz przestać to robić. 610 00:41:28,071 --> 00:41:31,825 LIMEHOUSE LONDYN 611 00:41:57,643 --> 00:42:01,355 WASZYNGTON 612 00:42:04,691 --> 00:42:07,194 Przesłuchania końcowe 613 00:42:07,277 --> 00:42:11,323 w związku z prezydenckimi nominacjami ambasadorów. 614 00:42:11,406 --> 00:42:14,076 Zanim omówimy listę nominowanych, 615 00:42:14,159 --> 00:42:17,829 chcę potwierdzić, że odłożyliśmy na razie przesłuchanie 616 00:42:17,913 --> 00:42:22,292 Katherine Newman, wybranej na stanowisko ambasadorki w Wielkiej Brytanii. 617 00:42:22,376 --> 00:42:24,503 Przekazuję głos członkowi komisji 618 00:42:24,586 --> 00:42:26,296 z Kalifornii. 619 00:42:26,380 --> 00:42:28,423 Dziękuję, senatorze. Dobry wieczór. 620 00:42:29,091 --> 00:42:31,969 Chcę podziękować… 621 00:42:36,390 --> 00:42:38,559 Wyznaj prawdę, Katherine. 622 00:42:38,642 --> 00:42:42,521 W przeciwnym razie twój syn zginie na oczach świata. 623 00:42:43,146 --> 00:42:44,648 Wyznaj prawdę. 624 00:42:45,649 --> 00:42:48,360 WYZNAJ PRAWDĘ. 625 00:44:02,434 --> 00:44:04,436 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK