1 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Die is leuk. O, wacht. O, ze is er. 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,650 Hé, meis. 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,110 Je bent er eindelijk. -Ja. 4 00:00:28,445 --> 00:00:31,281 Wat zie je er leuk uit. -Mijn zus is er ook. 5 00:00:31,365 --> 00:00:35,035 Hé. -Hoi. Leuk je te ontmoeten. 6 00:00:35,118 --> 00:00:37,079 Insgelijks. 7 00:00:38,789 --> 00:00:39,957 Hopelijk geen… 8 00:00:53,720 --> 00:00:55,681 Alsjeblieft. -Dank je. 9 00:01:53,906 --> 00:01:55,073 GEBASEERD OP DE SERIE FALSE FLAG 10 00:01:55,157 --> 00:01:56,700 BEDACHT DOOR AMIT COHEN MARIA FELDMAN 11 00:02:20,849 --> 00:02:24,186 POLITIEBUREAU BISHOP'S GATE LONDEN 12 00:02:41,745 --> 00:02:45,499 Mr Chopra, je wordt verdacht van samenzwering tot ontvoering. 13 00:02:45,582 --> 00:02:48,377 Dit verhoor wordt vastgelegd op beeld en audio. 14 00:02:49,002 --> 00:02:51,380 Je bent niet tot antwoorden verplicht… 15 00:02:51,463 --> 00:02:55,968 …maar 't kan je zaak schaden als je iets verzwijgt waar je je later op beroept. 16 00:02:56,051 --> 00:02:58,262 Alles wat je wel zegt kan als bewijs dienen. 17 00:02:58,345 --> 00:03:02,808 Ik moet dit je nog eens vragen voor de camera: wil je echt geen advocaat? 18 00:03:05,561 --> 00:03:09,565 Die heb ik niet nodig. Dit is duidelijk een misverstand. 19 00:03:09,648 --> 00:03:10,899 We zullen zien. 20 00:03:11,817 --> 00:03:14,653 Ik zal eerlijk zijn in de hoop dat je antwoordt. 21 00:03:14,736 --> 00:03:18,240 Geen tijd voor spelletjes. Er is een jongen in levensgevaar. 22 00:03:19,032 --> 00:03:23,871 Geef eerlijk antwoord en ik help je. Lieg tegen me en ik kan niks voor je doen. 23 00:03:25,122 --> 00:03:26,540 Waar is Leo Newman? 24 00:03:28,375 --> 00:03:31,128 Ik heb geen idee. -Is dit serieus? 25 00:03:31,211 --> 00:03:35,591 Is hij hier in het VK? -Is dit soms een geintje van Shiv? 26 00:03:37,718 --> 00:03:40,220 Ja, ik bedoel: geen commentaar. 27 00:03:40,304 --> 00:03:41,471 Leo wie? 28 00:03:42,055 --> 00:03:43,682 Herken je dit? 29 00:03:47,352 --> 00:03:50,480 Leo is verdwenen sinds hij in die koffer werd gestopt. 30 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 Wat betekenen die maskers? 31 00:03:59,072 --> 00:04:02,367 Weet ik veel. Ik heb nog nooit gehoord van Leo Newton. 32 00:04:03,827 --> 00:04:07,497 Newman. -Denk je dat ik hem heb gekidnapt? 33 00:04:07,581 --> 00:04:12,002 Ontvoering wordt pas kidnap genoemd na een losgeldeis of bewijs van leven. 34 00:04:12,085 --> 00:04:16,673 Tot we weten wat de bende wil, weten we niet zeker of dit gaat om terrorisme… 35 00:04:16,757 --> 00:04:19,134 …een politiek motief of gewoon uitbating. 36 00:04:22,513 --> 00:04:24,890 Is dat een vraag? -Weet je het? 37 00:04:24,973 --> 00:04:28,477 Het zou toch dom zijn om geen advocaat te nemen als ik schuldig was? 38 00:04:28,560 --> 00:04:30,771 Of je kunt het heel slim noemen. 39 00:04:33,774 --> 00:04:38,445 Wanneer mag ik gaan? Mijn moeder zal overstuur zijn. 40 00:04:39,321 --> 00:04:44,326 Geef antwoorden, overtuig Amerika dat je een financieel manager met 'n rotdag bent… 41 00:04:45,118 --> 00:04:47,704 …en dan mag je over een paar uur gaan, oké? 42 00:04:48,455 --> 00:04:53,126 'Oké'? Het heeft twee jaar gekost om deze dag te plannen. 43 00:04:53,210 --> 00:04:56,463 Mensen kwamen van heinde en verre, gaven een hoop geld uit. 44 00:04:56,547 --> 00:05:01,385 Dus nee. Het gaat nu allesbehalve 'oké'. 45 00:05:03,262 --> 00:05:06,098 Vooruit. Stel je vragen… 46 00:05:06,849 --> 00:05:10,352 …en dan raadpleeg ik m'n verloofde, die toevallig advocaat is… 47 00:05:10,435 --> 00:05:15,732 …over hoeveel het je gaat kosten om dit ook maar een beetje 'oké' te maken. 48 00:05:19,403 --> 00:05:20,612 Ken je deze man? 49 00:05:23,448 --> 00:05:25,242 Nooit eerder gezien. 50 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 Geen commentaar. 51 00:05:30,789 --> 00:05:31,790 Wie is dat? 52 00:05:33,292 --> 00:05:35,419 Weet je waar hij nu zou kunnen zijn? 53 00:05:39,715 --> 00:05:43,468 BANGOR NOORD-IERLAND 54 00:06:43,529 --> 00:06:45,822 Seany? -Hallo, opa. 55 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Sean. 56 00:06:57,626 --> 00:07:00,629 Vertel alles over je verblijf in Amerika. 57 00:07:01,171 --> 00:07:04,383 Ik nam een taxi en zag mijn zus in het hotel. 58 00:07:04,466 --> 00:07:06,510 Monique? -Ze studeert er. 59 00:07:07,177 --> 00:07:10,889 Ik was nog nooit langs geweest, dus we wilden 'n avondje stappen… 60 00:07:10,973 --> 00:07:13,767 …'n soort vrijgezellenfeest en haar terugbrengen. 61 00:07:15,519 --> 00:07:17,437 Is ze hier ook? -Ga verder. 62 00:07:18,856 --> 00:07:22,192 De kamer was nog niet klaar, dus we hebben wat bezichtigd. 63 00:07:22,276 --> 00:07:26,989 We hebben geshopt en toen ging Mon naar huis en ging ik naar het hotel. 64 00:07:27,072 --> 00:07:29,950 Hoe laat was dat? -Rond 17.00 uur? 65 00:07:30,993 --> 00:07:31,994 En toen? 66 00:07:32,661 --> 00:07:35,581 Ik had om 19.30 uur met Mon in een bar afgesproken… 67 00:07:35,664 --> 00:07:39,334 …dus ik heb mijn spullen uitgepakt en gerelaxt. 68 00:07:39,418 --> 00:07:42,546 En ben je je kamer uit geweest voor het stappen? 69 00:07:42,629 --> 00:07:44,423 Ik ging naar de spa, denk ik. 70 00:07:45,924 --> 00:07:49,845 Ja, klopt. Maar toen ik bij de kleedkamer was… 71 00:07:49,928 --> 00:07:55,100 …sms'te Mon dat ze cocktails wilde drinken in het hotel voor haar vriendin er was. 72 00:07:56,894 --> 00:07:59,146 Dus je bent niet in de spa geweest? 73 00:08:02,191 --> 00:08:05,194 En heb je op de terugweg nog iemand anders gezien? 74 00:08:06,236 --> 00:08:08,030 Ik maakte me klaar en ging naar Mon. 75 00:08:08,113 --> 00:08:11,617 Vraag Monique en haar vriendinnen maar waar we daarna heengingen. 76 00:08:11,700 --> 00:08:16,538 Ik herinner me alleen nog veel kroegen, een club, dansen, champagne… 77 00:08:16,622 --> 00:08:20,751 …en peperdure cocktails van een paar kerels die dachten te scoren. 78 00:08:22,044 --> 00:08:27,883 Ben je 's avonds weggeweest van je feest? -Nee. Nou ja, om naar de wc te gaan, maar… 79 00:08:27,966 --> 00:08:30,761 Telefoontjes? -Ik heb Joe vast ge-sms't. 80 00:08:30,844 --> 00:08:32,429 Check mijn telefoon maar. 81 00:08:33,222 --> 00:08:38,308 Hoe laat ging je terug naar het hotel? -Geen idee. Ik had veel te veel gedronken. 82 00:08:38,393 --> 00:08:41,730 Ik liet Mon en de rest achter en zij ging naar 't vliegveld. 83 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 Doe 'n schatting. 84 00:08:44,149 --> 00:08:48,445 Ik weet niet eens meer dat ik terugkwam. Ik nam een taxi, ging naar m'n kamer… 85 00:08:48,529 --> 00:08:52,533 …en vervolgens ging mijn wekker, omdat ik naar het vliegveld moest. 86 00:08:53,575 --> 00:08:55,953 Er zijn geen beelden van je terugkomst. 87 00:08:57,329 --> 00:09:01,124 Er was een zijdeur, volgens mij. -Een zijdeur buiten beeld? 88 00:09:03,544 --> 00:09:07,172 Dus je gelooft me niet. -New York is ver voor zo'n kort tripje. 89 00:09:07,881 --> 00:09:09,424 Dat is toch gek? 90 00:09:09,508 --> 00:09:12,928 Mijn zus is de enige met wie ik mijn vrijgezellenfeest vier. 91 00:09:13,011 --> 00:09:15,347 Is dat zo gek? Ze is m'n beste vriendin. 92 00:09:21,311 --> 00:09:23,105 Geruchten over Nat. Terrorisme? 93 00:09:23,188 --> 00:09:26,233 Doe niet zo stom! Natuurlijk niet!!!! 94 00:09:35,284 --> 00:09:37,870 Hé, Joe. -Hé. De politie is hier. 95 00:09:38,829 --> 00:09:41,039 Hoezo? -Dat weet ik nog niet. 96 00:09:41,123 --> 00:09:43,125 Ik bel rond, maar iedereen slaapt. 97 00:09:43,208 --> 00:09:47,462 Mijn mensen zijn in het hotel. Ik ga er nu heen. We houden contact. 98 00:09:47,546 --> 00:09:51,383 Bel me als je iets hoort. Dat doe ik ook. Bedankt, Mon. 99 00:09:57,806 --> 00:10:00,726 Weet je wat ze heeft gedaan? -Ze heeft niks gedaan. 100 00:10:01,226 --> 00:10:05,147 Zal ik je zeggen wat ik denk? -Nee. Pardon. 101 00:10:40,182 --> 00:10:43,227 Monique. -Ik kom eraan, mam. Wacht. 102 00:10:51,693 --> 00:10:54,446 WAAR BEN JE NATALIE? IK HEB DAT GELD NODIG. 103 00:10:54,530 --> 00:10:58,116 NU HEB JE EEN PROBLEEM NATALIE! 104 00:10:59,159 --> 00:11:02,120 Ik heb niet veel tijd. -Ik ook niet. 105 00:11:02,829 --> 00:11:07,292 Ik zei dat u geen kaarsen moet aanlaten als u slaapt. Dat is een brandgevaar. 106 00:11:07,376 --> 00:11:12,422 Ik zie bijna niks meer. Wat voor nut heeft het om geld uit te geven aan lampen? 107 00:11:12,506 --> 00:11:17,219 Dan heeft een kaars ook geen nut. -Zal ik het maar helemaal opgeven? 108 00:11:17,928 --> 00:11:18,971 Het is ijskoud. 109 00:11:20,222 --> 00:11:25,602 Zorg goed voor uzelf. Is er helemaal geen eten? Deze zijn bijna een jaar over datum. 110 00:11:25,686 --> 00:11:30,440 Ik ga geen tomaten in blik eten. Dat zei ik de vorige keer al toen je eten bracht. 111 00:11:31,692 --> 00:11:33,277 Sorry dat ik weg was. 112 00:11:36,280 --> 00:11:39,908 Heeft er nog iemand naar me gevraagd? Is hier niemand geweest? 113 00:11:39,992 --> 00:11:41,785 Alleen die bemoeials van jou. 114 00:11:44,913 --> 00:11:47,165 Brengen ze u nog eten? -Als ik ze binnenlaat. 115 00:11:49,084 --> 00:11:53,088 En ook zonder zicht weet ik dat je je hoofd schudt, dus hou daarmee op. 116 00:11:58,594 --> 00:12:00,804 Oké. Top. 117 00:12:03,015 --> 00:12:06,852 Het zal je verbazen wat een hongerige soldaat kan doen… 118 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 …met een blik bonen en een beetje fantasie. 119 00:12:10,314 --> 00:12:12,983 Je bent een goeie knul. -Kon ik maar blijven. 120 00:12:14,860 --> 00:12:18,822 Nu vertel ik wie er hier langskomt tenminste de waarheid… 121 00:12:18,906 --> 00:12:21,241 …als ik zeg dat ik je niet gezien heb. 122 00:12:25,454 --> 00:12:28,790 Ze komen toch wel, Seany? 123 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Monique. 124 00:12:59,780 --> 00:13:00,948 Wat is dit, mam? 125 00:13:01,031 --> 00:13:04,368 Ze gooien ons eruit. -Geen zorgen. Is dit een huiszoeking? 126 00:13:05,118 --> 00:13:06,954 En jij bent? -Monique Thompson. Jij? 127 00:13:07,037 --> 00:13:09,915 Wat zoeken jullie? Waar is mijn Natalie? 128 00:13:09,998 --> 00:13:13,627 Ik heb een huiszoekingsbevel. Meer kan ik niet zeggen. 129 00:13:13,710 --> 00:13:16,672 Waar ga je heen? -Mijn oom is ziek. Hij ging weg. 130 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Wie? -Geen zorgen. 131 00:13:17,840 --> 00:13:20,551 Laat Terry iedereen naar 't hotel sturen. -Kleed je om. 132 00:13:20,634 --> 00:13:21,718 Nee. -Doe 'n jas aan. 133 00:13:21,802 --> 00:13:23,554 Ik zei toch nee, mam. 134 00:13:28,225 --> 00:13:29,685 Wat verberg je? 135 00:13:30,769 --> 00:13:31,770 Geen commentaar. 136 00:13:34,106 --> 00:13:37,943 Wat heb je afgelopen maandag gedaan nadat je om 10.16 uur incheckte? 137 00:13:38,026 --> 00:13:40,863 Geen commentaar. -Je vroeg of je ergens kon werken… 138 00:13:40,946 --> 00:13:43,740 …tot je kamer klaar was. Wat voor werk, Aadesh? 139 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Geen commentaar. 140 00:13:45,325 --> 00:13:48,203 Voor de meeting met het bestuur van Cooper Newman? 141 00:13:50,038 --> 00:13:52,749 Om jezelf te verkopen als cybersecurity-adviseur? 142 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 Geen commentaar. 143 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 Waarom loog je tegen je familie over je reis? 144 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 Geen commentaar. 145 00:14:05,012 --> 00:14:07,097 Weet je wie de CEO is, Aadesh? 146 00:14:07,181 --> 00:14:09,433 Duh. Ze is de nieuwe ambassadeur van 't VK. 147 00:14:09,516 --> 00:14:12,519 Mr Chopra. -Ze is ook Leo Newmans moeder. 148 00:14:15,606 --> 00:14:17,399 Wat deed je na de meeting? 149 00:14:18,859 --> 00:14:20,736 Wat deed je om 2.00 uur? 150 00:14:20,819 --> 00:14:24,323 In elk geval niemand kidnappen. -Mr Chopra. 151 00:15:04,780 --> 00:15:08,951 Je checkte pas in na 15.00 uur. -Ik was laat. Slechte gewoonte. 152 00:15:09,535 --> 00:15:11,370 Hoe laat zou je spreken? 153 00:15:11,453 --> 00:15:15,082 De conferentie begon om 15.00 uur. Ik moest om 16.30 uur op. 154 00:15:15,165 --> 00:15:17,793 Wilde je de anderen niet horen? -Niet echt. 155 00:15:19,378 --> 00:15:23,382 Wat was de aard van de conferentie? -Dat weet je vast al. 156 00:15:24,925 --> 00:15:29,054 De Cooper Newman Foundation doneert aan wereldwijde organisaties. 157 00:15:29,137 --> 00:15:33,392 Sprekers van de begunstigden spraken over gerealiseerde projecten. 158 00:15:33,475 --> 00:15:34,810 Gewoon zakelijke pr. 159 00:15:34,893 --> 00:15:38,772 En Katherine Newman was er de hele tijd bij met haar zoon, Leo? 160 00:15:38,856 --> 00:15:41,608 Dat denk ik. Ik had de opening gemist, zei ik. 161 00:15:41,692 --> 00:15:45,737 Wat deed je daar, Tara? -De uni bouwde een bieb met hun donatie. 162 00:15:45,821 --> 00:15:47,406 Maar waarom kozen ze jou? 163 00:15:49,658 --> 00:15:53,704 Waarom niet? -Vroegen ze je of bood je het aan? 164 00:15:53,787 --> 00:15:57,082 M'n collega's hadden verplichtingen, maar mijn thuissituatie is… 165 00:15:58,166 --> 00:16:01,128 …ingewikkelder. -Dus je bood het aan? 166 00:16:05,132 --> 00:16:07,593 Met dezelfde tegenzin als tijdens je speech? 167 00:16:09,011 --> 00:16:12,055 Ik had een jetlag. Die heb ik nog steeds. 168 00:16:13,265 --> 00:16:15,058 Waarom was je niet op de afterparty? 169 00:16:16,226 --> 00:16:19,646 Zelfde antwoord. Ik dronk nog een slaapmutsje aan de bar. 170 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 Nog met iemand gepraat? 171 00:16:22,608 --> 00:16:26,528 Ik ouwehoerde wat met de barman, maar verder met niemand. 172 00:16:26,612 --> 00:16:29,823 Toen ging ik naar bed. -Hoe laat? 173 00:16:30,532 --> 00:16:34,328 21.30, 22.00 uur? -Ben je daarna nog je kamer uit geweest? 174 00:16:37,372 --> 00:16:40,125 Eigenlijk wel. Ik kon niet slapen… 175 00:16:40,209 --> 00:16:43,128 …dus ik besloot te wandelen, zoals ik altijd doe. 176 00:16:44,046 --> 00:16:48,675 Heb je vaak slaapproblemen? -Soms. Maar van wandelen word ik rustig. 177 00:16:48,759 --> 00:16:52,054 Zo bedenk ik oplossingen. -Dat en de diazepam? 178 00:16:54,097 --> 00:16:55,599 Ben je in m'n huis geweest? 179 00:17:00,354 --> 00:17:04,441 JACHTHAVEN VAN BANGOR NOORD-IERLAND 180 00:17:44,439 --> 00:17:45,440 Nicola. 181 00:17:49,736 --> 00:17:53,323 Ik hoopte al dat je hier zou zijn. -Sean, ben jij dat? 182 00:17:53,407 --> 00:17:54,408 Mag ik aan dek komen? 183 00:17:57,035 --> 00:18:01,373 Nou, de correcte term is 'aan boord'. 184 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 'Aan boord.' 185 00:18:15,679 --> 00:18:16,513 Wacht. 186 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 Je bent alleen, toch? 187 00:18:20,934 --> 00:18:23,520 Waarom denk je dat ik hier ben? Kom. 188 00:18:28,734 --> 00:18:30,152 Laten we gaan varen. 189 00:18:37,993 --> 00:18:40,913 TILSON - MOTORKOERIER NOG SEEDS BUITEN BEWUSTZIJN 190 00:18:40,996 --> 00:18:42,831 OUDE MAN ZEGT 'GEEN CONTACT' 191 00:18:44,416 --> 00:18:45,834 Duurt dit de hele nacht? 192 00:18:47,628 --> 00:18:49,713 Ik ga morgen naar de Malediven. 193 00:18:50,464 --> 00:18:54,468 Of vandaag. Ik… Hoe laat is het? 194 00:18:57,137 --> 00:18:58,805 Waar wachten we op? 195 00:18:58,889 --> 00:19:02,017 In een wereld waarin het steeds moeilijker lijkt… 196 00:19:02,100 --> 00:19:05,646 …om de objectieve waarheid over wat dan ook te zien… 197 00:19:06,772 --> 00:19:11,860 …worden wetenschappelijk onderzoek en universiteiten steeds heiliger… 198 00:19:12,486 --> 00:19:14,821 …nu zekerheden steeds schaarser worden. 199 00:19:16,573 --> 00:19:19,159 Namens de universiteit bedank ik de stichting. 200 00:19:19,243 --> 00:19:23,997 Dat is geen jetlag, maar een bedankje voor een cadeau dat je stom vindt. 201 00:19:24,790 --> 00:19:25,707 Is dat grappig? 202 00:19:27,042 --> 00:19:28,961 Ik moest aan mijn dochter denken. 203 00:19:31,380 --> 00:19:32,631 Niet grappig. Nee. 204 00:19:34,591 --> 00:19:35,884 Ken je Leo Newman? 205 00:19:37,845 --> 00:19:39,930 Nee. -Nooit ontmoet? 206 00:19:41,974 --> 00:19:44,184 Maar je wist dat hij daar studeerde? 207 00:19:44,935 --> 00:19:45,936 Toch? 208 00:19:47,104 --> 00:19:48,730 Ja. -Omdat je protesteerde… 209 00:19:48,814 --> 00:19:52,901 …tegen zijn toelating. -Zo zou ik het niet noemen. 210 00:19:52,985 --> 00:19:57,114 Ik vermoedde een link tussen het geld van de stichting en zijn toelating. 211 00:19:57,197 --> 00:20:00,784 Je veroorzaakte heisa op de campus en lekte het aan de media. 212 00:20:00,868 --> 00:20:03,328 Zoiets moet transparant zijn voor iedereen. 213 00:20:04,162 --> 00:20:08,417 Er waren vast mensen over de zeik. Inclusief je bazen. 214 00:20:08,500 --> 00:20:12,129 Het is een leeromgeving. Je moet opkomen voor je overtuigingen. 215 00:20:12,212 --> 00:20:13,881 Wat is dat, in jouw geval? 216 00:20:15,465 --> 00:20:16,925 Meritocratie. 217 00:20:18,260 --> 00:20:19,386 En toen? 218 00:20:20,012 --> 00:20:23,307 Het werd onderzocht. Er was geen bewijs van 'n overtreding. 219 00:20:23,390 --> 00:20:26,226 Dus Leo was daar op eigen verdienste? 220 00:20:28,103 --> 00:20:29,938 En je kent hem echt niet? 221 00:20:32,024 --> 00:20:34,151 Vreemd. Hij lijkt jou wel te kennen. 222 00:20:36,320 --> 00:20:38,655 Onze collega's in de VS vonden Leo's laptop… 223 00:20:38,739 --> 00:20:41,867 …met college-aantekeningen waarin jouw naam terugkomt. 224 00:20:43,452 --> 00:20:46,121 Ik bepaal niet wie mijn colleges bijwoont. 225 00:20:46,205 --> 00:20:49,917 Oké. Waarom zweeg je over je connectie toen ik Leo's naam noemde? 226 00:20:50,000 --> 00:20:53,837 Er is geen 'connectie'. M'n melding werd onderzocht. Ik had het mis. 227 00:20:54,505 --> 00:20:58,967 Is het niet vreemd dat uitgerekend jij een eerbetoon aan Cooper Newman gaf? 228 00:21:00,093 --> 00:21:03,597 Dat is oud nieuws. Ik heb belangrijkere dingen aan m'n hoofd. 229 00:21:29,039 --> 00:21:30,415 Blue Robin Holdings. 230 00:21:33,877 --> 00:21:35,838 Wat? -Herken je die naam? 231 00:21:36,922 --> 00:21:39,716 Nee. -We onderzoeken je privé- en werkpc's. 232 00:21:39,800 --> 00:21:43,929 Je hebt de bankgegevens van Blue Robin Holdings opgeslagen op je laptop. 233 00:21:44,012 --> 00:21:47,850 Ze storten vaak geld op de rekening van 'n openbaar gebouw in Vauxhall. 234 00:21:47,933 --> 00:21:50,853 Ik weet er niks van. Dat moet ik… 235 00:21:51,854 --> 00:21:54,940 Dat moet ik nakijken. -Ja, wij ook. 236 00:22:03,740 --> 00:22:06,702 Hé. -Ik hoor maar geen nieuws van je, Scott. 237 00:22:06,785 --> 00:22:09,621 Er is ook weinig nieuws. Het verhoor is nog bezig. 238 00:22:09,705 --> 00:22:10,956 Niet met jou. 239 00:22:11,039 --> 00:22:14,710 Nee. Er is een jurisdictieprobleem. -Serieus? 240 00:22:15,627 --> 00:22:18,881 En die knul dan die 48 uur geleden is gekidnapt? 241 00:22:18,964 --> 00:22:21,341 We weten nog altijd niet door wie of waarom… 242 00:22:21,425 --> 00:22:24,344 …laat staan waar hij nu is. De tijd dringt. 243 00:22:24,428 --> 00:22:27,264 Ja, dat begrijp ik. -O ja? 244 00:22:28,891 --> 00:22:32,644 Hoelang zal de CEO van 't grootste communicatiebedrijf ter wereld… 245 00:22:33,270 --> 00:22:35,522 …haar zoons ontvoering stilhouden? 246 00:22:36,148 --> 00:22:39,610 Op 't internet wordt Leo Newman de knul in de koffer genoemd. 247 00:22:39,693 --> 00:22:43,197 Dit kan elk moment uitkomen en als dat gebeurt… 248 00:22:43,280 --> 00:22:47,993 …is het feit dat we niks hebben onze zorg niet meer en wordt het wereldnieuws. 249 00:22:48,076 --> 00:22:50,537 Zijn we bezig met de uitlevering? -Tuurlijk. 250 00:22:50,621 --> 00:22:53,165 Mooi. -Je denkt dat ze schuldig zijn, toch? 251 00:22:55,501 --> 00:22:56,793 Dat is nog lastig te zeggen. 252 00:22:59,129 --> 00:23:03,050 Ga dan naar binnen en zorg dat je het wel kunt zeggen. Oké? 253 00:23:03,133 --> 00:23:04,593 Oké. Doe ik. 254 00:23:23,779 --> 00:23:26,532 Ik heb dit gemist. -Is dat zo? 255 00:23:34,164 --> 00:23:35,165 Wacht. 256 00:23:36,834 --> 00:23:37,918 Je weet wat ik wil. 257 00:23:51,890 --> 00:23:53,058 Zo? 258 00:23:58,438 --> 00:23:59,481 Lekker strak. 259 00:24:17,457 --> 00:24:18,458 Zo ja. 260 00:24:28,760 --> 00:24:29,887 Wat doe je? 261 00:24:32,723 --> 00:24:41,481 Sean. 262 00:24:45,194 --> 00:24:48,822 Geen denken aan. -De tijd dringt voor ons en voor Leo. 263 00:24:51,116 --> 00:24:54,578 Aangenaam. Scott Anderson. -Bedankt voor je hulp, agent Anderson. 264 00:24:54,661 --> 00:24:58,165 Het zal onze communicatie vergemakkelijken. Waar staan we? 265 00:24:58,248 --> 00:25:01,418 Natalie Thompsons financiën moeten onderzocht worden… 266 00:25:01,502 --> 00:25:03,921 …Tara McAllister haatte Cooper Newman, en Aadesh Chopra… 267 00:25:04,004 --> 00:25:07,007 Gaf geen commentaar. Dat heb ik allemaal gezien. 268 00:25:07,090 --> 00:25:08,967 Wat ik niet zie, is bewijs. 269 00:25:09,051 --> 00:25:11,803 Hebben we genoeg om ze vast te houden? -Nog niet. 270 00:25:12,346 --> 00:25:16,517 Sorry, maar vier Britse burgers die dicht bij elkaar wonen… 271 00:25:16,600 --> 00:25:19,937 …sliepen één nacht in dat hotel en vlogen de dag erna terug. 272 00:25:20,020 --> 00:25:24,274 Minstens twee kenden Cooper Newman. -Net als heel veel gasten in het hotel. 273 00:25:24,358 --> 00:25:27,069 Ze liegen. -Hoe weet je dat? Heb je bewijs? 274 00:25:27,152 --> 00:25:32,324 Als je ze steeds meer onder druk zet wel. -Ik hoef geen verhooradvies. 275 00:25:32,407 --> 00:25:37,287 Ondertussen laat Sean Tilson onderweg een spoor van verwoesting achter. 276 00:25:37,371 --> 00:25:40,958 Hij is de link tussen de bende en de kidnapper. Daarom bleef hij langer. 277 00:25:41,041 --> 00:25:46,046 De enige manier waarop ik een misdaadgolf en een zware taak voor ons voorkom… 278 00:25:46,129 --> 00:25:48,799 …is de zekerheid dat we Tilson bijna hebben. 279 00:25:48,882 --> 00:25:53,554 Laat mij ze onder druk zetten. -Waarom zou jij andere antwoorden krijgen? 280 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Ervaring. 281 00:25:57,349 --> 00:26:00,561 Ga erbij zitten, maar laat de vragen over aan Vanessa. 282 00:26:00,644 --> 00:26:02,813 Werk samen. We hebben resultaten nodig. 283 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 Wie is dit? 284 00:26:06,900 --> 00:26:10,404 FBI-agent Scott Anderson komt de verhoorkamer binnen. 285 00:26:10,487 --> 00:26:15,075 Je staat nog steeds onder VK-jurisdictie en Anderson zal je geen vragen stellen. 286 00:26:19,580 --> 00:26:21,373 Waarom 't Park Madison? 287 00:26:22,958 --> 00:26:27,337 Ik wilde dat alles speciaal zou zijn. -Je huurt nog steeds? 288 00:26:27,421 --> 00:26:30,048 Niemand onder de 40 kan iets kopen in Londen. 289 00:26:30,132 --> 00:26:33,677 Maar niet iedereen slaapt in luxe hotels en schakelt een woekeraar in. 290 00:26:35,596 --> 00:26:39,975 Als je van hem afweet, weet je ook dat ik dat geld niet heb geleend. 291 00:26:40,058 --> 00:26:43,312 Hoe heb je hem die cash betaald? -Nou, ik… 292 00:26:43,395 --> 00:26:46,190 …heb heel lang gespaard voor de reis. -Cash? 293 00:26:47,107 --> 00:26:50,235 Cash. Daarom was het in dollars. 294 00:26:50,736 --> 00:26:53,155 Zodra je wil trouwen, koop je amper 'n drankje… 295 00:26:53,238 --> 00:26:57,284 …en Mon zei dat ik beter kon shoppen met mijn creditcards, dus… 296 00:26:57,367 --> 00:26:59,745 Het blijft veel geld voor één dag. 297 00:27:00,412 --> 00:27:04,499 Ik wilde dat het speciaal was, zei ik. -Waar heb je het geld gewisseld? 298 00:27:09,129 --> 00:27:11,381 Weet ik niet meer. -Heb je geen bonnetje? 299 00:27:12,633 --> 00:27:15,802 Iemand met jouw baan houdt alles toch nauwkeurig bij? 300 00:27:15,886 --> 00:27:18,889 En iemand met jouw baan arresteert toch alleen criminelen? 301 00:27:25,270 --> 00:27:27,648 Je kon toch geen reisje Amerika betalen? 302 00:27:27,731 --> 00:27:31,193 Uit je bankgegevens blijkt dat zelfs Birmingham te duur was. 303 00:27:31,735 --> 00:27:33,445 Waar je vrouw dacht dat je was. 304 00:27:34,488 --> 00:27:38,659 Waarom zo'n duur hotel, Aadesh? -Geen commentaar. 305 00:27:40,869 --> 00:27:42,704 Wat is dat? Kan hij dat laten? 306 00:27:42,788 --> 00:27:46,834 Wat? -Het… Dat. Hoorde je dat? 307 00:27:46,917 --> 00:27:49,211 We hebben je cv gezien dat je Cooper Newman gaf… 308 00:27:49,294 --> 00:27:54,132 …waarin je liegt over je diploma's, werkervaring, liefdadigheidswerk… 309 00:27:54,216 --> 00:27:55,843 …en woonsituatie. 310 00:27:55,926 --> 00:28:00,597 Kijk, hij doet het weer. Mag dat wel? -Je bent een leugenaar, hè, Aadesh? 311 00:28:05,644 --> 00:28:09,565 Dit is de man wiens foto we je eerder hebben laten zien. 312 00:28:10,691 --> 00:28:15,028 Interpol vaardigde twee jaar geleden 'n arrestatiebevel uit. Hij is gevaarlijk. 313 00:28:15,112 --> 00:28:18,949 Hij checkte maandag ook in 't Park Madison in, onder een pseudoniem. 314 00:28:19,032 --> 00:28:21,660 Hier is hij in de lobby om 17.15 uur. 315 00:28:23,912 --> 00:28:27,332 Hier is hij in de hotelbar om 19.22 uur. 316 00:28:28,250 --> 00:28:31,003 En hier ben jij. 317 00:28:33,172 --> 00:28:35,340 Je ging vlak na hem de mannen-wc in. 318 00:28:36,884 --> 00:28:39,845 Maar je zei: 'Ik had 'm nooit gezien.' -Dat is ook zo. 319 00:28:39,928 --> 00:28:43,098 Mr Chopra… -Nee. Als ik zwijg, lijk ik schuldig. 320 00:28:43,182 --> 00:28:44,516 Ik heb hem niet gezien. 321 00:28:44,600 --> 00:28:47,102 Heb je hem gesproken? -Wat? In de mannen-wc? 322 00:28:47,186 --> 00:28:49,813 Daar praat je niet. Je kijkt omhoog als je pist. 323 00:28:49,897 --> 00:28:53,692 Je kijkt alleen omlaag om te schudden en zelfs dan niet opzij. Toch? 324 00:28:53,775 --> 00:28:55,402 Heb je helemaal niets gezegd? 325 00:28:55,485 --> 00:28:57,154 Nee. -Zoals je vast wel weet… 326 00:28:57,237 --> 00:29:00,574 …hangen daar geen camera's, dus we hebben alleen je woord. 327 00:29:00,657 --> 00:29:04,286 En dat lijkt nu niet erg betrouwbaar. -Ik lieg niet. 328 00:29:04,369 --> 00:29:05,871 Gelul. -Agent Anderson. 329 00:29:05,954 --> 00:29:09,249 Na zijn hotelinspectie hebben ze overlegd op de wc. 330 00:29:09,333 --> 00:29:13,295 Hij mocht toch geen vragen stellen? -Dat was een beschuldiging. 331 00:29:16,715 --> 00:29:21,178 Wat zei Cooper Newman over de meeting? -Hoezo? Wat denk je dat ze zeiden? 332 00:29:21,261 --> 00:29:23,514 Ik vroeg me af hoe ze het vonden gaan. 333 00:29:24,681 --> 00:29:27,392 Ze zullen me nu niet meer bellen, hè? 334 00:29:34,191 --> 00:29:38,195 Niemand flikt me dit, Sean. Hoor je me? 335 00:29:38,820 --> 00:29:42,241 Het boeit me niet als hij weet van ons… 336 00:29:42,908 --> 00:29:46,370 …of als hij bij me weggaat. Het zal het waard zijn. 337 00:29:50,958 --> 00:29:52,793 Dit is verdomme kidnap. 338 00:29:55,170 --> 00:29:59,758 Wat deed je na de meeting? -Niks. Roomservice bestellen en slapen. 339 00:29:59,842 --> 00:30:03,512 Zijn eerste reis naar zo'n wereldstad en hij bleef in het hotel. 340 00:30:03,595 --> 00:30:07,182 Ik woon met vijf man in een huis zo groot als deze kamer. Slapen is goud. 341 00:30:07,266 --> 00:30:08,809 Wat deed je om 2.00 uur? 342 00:30:11,228 --> 00:30:13,105 Wat? Niks. 343 00:30:13,814 --> 00:30:18,193 Volgens de hotelgegevens bestelde je om 1.43 uur een film. 344 00:30:18,277 --> 00:30:19,862 Miami Spice. 345 00:30:22,364 --> 00:30:27,160 Weet je hoe ik daar zou wegsluipen, wetende dat ik een alibi moest creëren? 346 00:30:27,244 --> 00:30:31,456 Een film opzetten vlak voor vertrek. Dan staat het zwart op wit. 347 00:30:31,540 --> 00:30:34,751 Jij zou geen porno huren. -Als ik op jou leek wel. 348 00:30:34,835 --> 00:30:36,253 Waar slaat dat op? 349 00:30:36,336 --> 00:30:39,715 Weet je nog waar het over ging? -Ja. Jij speelde erin. 350 00:30:39,798 --> 00:30:41,508 Grappig, want… 351 00:30:45,929 --> 00:30:47,306 Ik ben geen leugenaar. 352 00:30:48,515 --> 00:30:54,021 Oké? Ik ben geen leugenaar. Ik deed me succesvoller voor… 353 00:30:54,104 --> 00:30:56,899 …omdat ik zou spreken met 'n topcommunicatiebedrijf… 354 00:30:56,982 --> 00:31:00,027 …en ze me serieus moesten nemen. Vandaar dat hotel. 355 00:31:00,110 --> 00:31:03,071 Heb je daarom ook je strafblad verzwegen? 356 00:31:08,076 --> 00:31:09,786 Dat is toch een vraag? 357 00:31:09,870 --> 00:31:14,249 Jij zou toch geen vragen stellen? -Ik vraag me af hoe het zit met die tas. 358 00:31:16,502 --> 00:31:17,503 Welke tas? 359 00:31:18,003 --> 00:31:23,842 De tas die nog in de kluis lag bij de spa. En die je daarna ophaalde bij de receptie. 360 00:31:24,635 --> 00:31:25,719 Wat zat erin? 361 00:31:26,512 --> 00:31:29,431 Toiletspullen. Uiteraard. -Geen cash? 362 00:31:30,641 --> 00:31:32,518 Geen wat? -Je liet geen tas achter… 363 00:31:32,601 --> 00:31:35,479 …vol cash voor iemand om later op te halen? 364 00:31:36,188 --> 00:31:37,189 Spoor je wel? 365 00:31:40,234 --> 00:31:41,610 Weet je wat ik denk? 366 00:31:42,611 --> 00:31:44,154 Dat jij het geld bent. 367 00:31:45,614 --> 00:31:47,741 Bij zoiets komen drie dingen kijken. 368 00:31:47,824 --> 00:31:52,913 Planning, een computernerd en een hoop ontraceerbare cash. 369 00:31:54,414 --> 00:31:55,916 Jij bent het geld. 370 00:31:58,877 --> 00:32:00,379 En jij lult maar wat. 371 00:32:03,173 --> 00:32:08,262 Ik was een kind. Het was een reprimande. Ik dacht dat die afliep op mijn 18e. 372 00:32:08,345 --> 00:32:10,848 Je hackte de examencommissie van 't VK en Wales… 373 00:32:10,931 --> 00:32:15,477 …en lekte twee tentamens aan je vrienden, zodat ze onbruikbaar werden. 374 00:32:15,561 --> 00:32:18,313 Maar ik bekende toen schuld en ik beken nu ook. 375 00:32:18,397 --> 00:32:20,357 Je bekende, omdat je werd betrapt. 376 00:32:20,440 --> 00:32:24,111 Ons probleem is dat maandagavond iemand in het Park Madison… 377 00:32:24,194 --> 00:32:29,199 …de bewakingscamera's op de 14e verdieping 11 minuten had uitgeschakeld. 378 00:32:29,283 --> 00:32:32,327 Ze namen de ontvoering op en gaven de beelden vrij… 379 00:32:32,411 --> 00:32:35,581 …via een aantal ontraceerbare proxymailadressen. 380 00:32:35,664 --> 00:32:38,208 Niet iedereen weet hoe dat moet. 381 00:32:38,292 --> 00:32:39,918 Maar velen wel. -Zoals jij. 382 00:32:40,002 --> 00:32:41,670 Maar ik heb het niet gedaan. 383 00:32:43,130 --> 00:32:47,259 Ik… Ik heb gelogen, omdat ik een uitweg zoek. 384 00:32:49,845 --> 00:32:51,096 Gewoon… 385 00:32:52,014 --> 00:32:56,560 Ik wil vader worden. Ik wil een eigen zaak beginnen en mijn gezin onderhouden. 386 00:32:56,643 --> 00:32:59,104 Dat is het enige wat telt. 387 00:33:01,440 --> 00:33:03,942 O, hou toch eens op. 388 00:33:08,655 --> 00:33:12,201 NOORD-ENGELAND 389 00:33:46,860 --> 00:33:48,946 We hebben Steve gesproken. -En Daisy? 390 00:33:49,029 --> 00:33:51,281 Weet ze hiervan? -In jullie tijd samen… 391 00:33:51,365 --> 00:33:54,409 …heeft hij nooit gemerkt dat je 's nachts rondwandelt. 392 00:33:55,494 --> 00:33:56,495 Hij liegt. 393 00:33:58,121 --> 00:34:02,000 We liggen in scheiding en hij zal alles zeggen om me zwart te maken. 394 00:34:02,084 --> 00:34:04,795 Hij heeft de voogdij al. -Tijdelijk. 395 00:34:04,878 --> 00:34:07,130 Waar ik vandaan kom, krijgt de vader die zelden. 396 00:34:07,214 --> 00:34:11,009 Misschien staan ze daar meer open voor vrouwen die carrière maken. 397 00:34:11,092 --> 00:34:12,261 In Maryland? 398 00:34:13,178 --> 00:34:15,514 Nou, nee. -Steve heeft ook een carrière. 399 00:34:15,597 --> 00:34:17,474 Nee, 'n baan. -Hij verdient meer dan jij. 400 00:34:17,558 --> 00:34:21,311 De meesten verdienen meer dan ik, maar geld maakt 'm niet onzeker. 401 00:34:21,395 --> 00:34:26,315 Intellect wel. Veel mannen hebben moeite met slimme vrouwen. 402 00:34:26,400 --> 00:34:29,987 In de scheidingsaanvraag zegt Steve: 'lange uren… 403 00:34:30,070 --> 00:34:32,614 …bingedrinken, sms'jes van andere mannen… 404 00:34:32,697 --> 00:34:35,909 …steeds labieler gedrag dat nadelig was voor 't huwelijk… 405 00:34:35,993 --> 00:34:40,455 …en haar verantwoordelijkheden als ouder'. -Hij wil me pijn doen. 406 00:34:40,539 --> 00:34:43,083 Hij weet dat Daisy het perfecte wapen is. 407 00:34:43,876 --> 00:34:45,085 Wat is er met je ma? -Hoezo? 408 00:34:45,168 --> 00:34:46,628 Oxford-docente opgepakt! 409 00:34:46,712 --> 00:34:50,340 Dat kan niet. -Er stond: 'McAllister.' Kijk dit filmpje… 410 00:34:50,424 --> 00:34:53,760 Ik heb haar nooit verwaarloosd. Alles wat ik doe, is voor haar. 411 00:35:08,650 --> 00:35:10,736 Is je moeder 'n crimineel? -Kop dicht 412 00:35:10,819 --> 00:35:12,404 Gaat ze de bak in? -Nee! 413 00:35:12,487 --> 00:35:13,780 Wat heeft ze gedaan?! 414 00:35:13,864 --> 00:35:18,493 Dingen veranderen. Jij en Steve waren zelf vast nog kinderen. 415 00:35:19,369 --> 00:35:24,166 Eén foutje en je bent ouder. -Noem mijn kind nooit meer een foutje. 416 00:35:32,090 --> 00:35:36,136 Heb je nog relaties gehad? -Niks serieus. Wat heeft dat ermee… 417 00:35:36,220 --> 00:35:38,138 Waar vind je 'niks serieus'? 418 00:35:39,473 --> 00:35:42,351 Je hebt m'n mobiel. Ik gebruik een app. -Vrij vaak. 419 00:35:42,434 --> 00:35:46,939 Zou je dit vragen als ik 'n man was? -Wanneer heb je 'm nog gebruikt? 420 00:35:47,022 --> 00:35:51,235 In het Park Madison? -Je had toch geen tijd te verliezen? 421 00:35:51,318 --> 00:35:53,362 Nou? -Dat iemand in levensgevaar is. 422 00:35:53,445 --> 00:35:55,280 Heb je 'm gebruikt? -Ik heb misschien gekeken. 423 00:35:58,200 --> 00:36:00,827 Dat wel, maar ik heb hem niet gebruikt. 424 00:36:00,911 --> 00:36:03,830 Niet voor seks of niet voor communicatie met iemand? 425 00:36:05,332 --> 00:36:06,875 Ik begrijp het niet. 426 00:36:06,959 --> 00:36:09,503 Door end-to-end-encryptie is dat platform… 427 00:36:09,586 --> 00:36:15,050 …dé manier om contact te verhullen dat niks te maken heeft met seks. Toch? 428 00:36:18,262 --> 00:36:21,598 Ik heb geen idee. Het gaat me juist om de seks. 429 00:37:01,889 --> 00:37:03,223 JE KLEINE KLOPT, KLOPT 430 00:37:03,307 --> 00:37:05,017 IK LUST JE LEVER OP EEN BORD 431 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 Gaat ie, vriend? 432 00:38:16,672 --> 00:38:18,131 Je mag over 'n halfuur gaan. 433 00:38:20,008 --> 00:38:22,761 Ik ga nergens heen tot ik weet waarheen. 434 00:38:23,554 --> 00:38:24,638 Wat… Serieus? 435 00:38:27,182 --> 00:38:29,935 We houden je telefoon en alle andere spullen. 436 00:38:30,477 --> 00:38:31,478 Nog vragen? 437 00:39:29,203 --> 00:39:30,537 Ga je dit echt doen? 438 00:39:31,830 --> 00:39:34,666 Het is mijn beslissing. -Je laat ze vrij? 439 00:39:53,060 --> 00:39:55,938 Taxi. -Ze zijn niet vrij. 440 00:39:57,648 --> 00:40:00,776 Als zij de daders zijn, gaan ze de fout in. 441 00:40:00,859 --> 00:40:03,612 En als dat gebeurt, kijken we toe. 442 00:40:23,924 --> 00:40:28,095 CAMERATOEZICHT 443 00:40:50,868 --> 00:40:55,080 CAMERATOEZICHT KOSTELOOS GELD OPNEMEN 444 00:41:04,715 --> 00:41:07,384 NATALIE THOMPSON - ZWARTE TAXI 445 00:41:10,304 --> 00:41:13,056 Hij heeft gelijk. Daar moet je mee ophouden. 446 00:42:04,691 --> 00:42:07,194 Dank u. We houden 'n zitting… 447 00:42:07,277 --> 00:42:11,323 …over de benoemingen van de president van 'n aantal ambassadeursposities. 448 00:42:11,406 --> 00:42:14,076 Voor we de lijst met genomineerden doornemen… 449 00:42:14,159 --> 00:42:17,829 …bevestig ik dat we de zitting zolang hebben uitgesteld… 450 00:42:17,913 --> 00:42:22,292 …over de benoeming voor het VK van Katherine Newman. 451 00:42:22,376 --> 00:42:26,296 Oké, ik geef nu het woord aan het commissielid van Californië. 452 00:42:26,380 --> 00:42:28,423 Bedankt, senator. En goedenavond. 453 00:42:29,091 --> 00:42:31,969 Ik bedank hierbij… de… 454 00:42:36,390 --> 00:42:38,559 Vertel de waarheid, Katherine… 455 00:42:38,642 --> 00:42:42,521 …of je zoon sterft, terwijl de hele wereld toekijkt. 456 00:42:43,146 --> 00:42:44,648 Vertel de waarheid. 457 00:42:45,649 --> 00:42:48,360 VERTEL DE WAARHEID. 458 00:44:02,434 --> 00:44:04,436 Vertaling: Inge van Bakel