1 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 Ne! 2 00:01:46,940 --> 00:01:51,445 2021.03.16. KEDD 02:00:05 3 00:02:04,166 --> 00:02:05,876 FELTÖLTÉS 4 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 #EMBERRABLÁS #BŐRÖND #KIRÁLYIMASZKOK 5 00:02:07,753 --> 00:02:08,919 FELTÖLTÉS BEFEJEZVE 6 00:02:09,002 --> 00:02:10,464 EMBERRABLÁS BŐRÖNDBEN A HOTELBŐL!! (TELJES) 7 00:02:11,089 --> 00:02:15,010 Gyanú 8 00:02:41,078 --> 00:02:42,246 A FALSE FLAG CÍMŰ SOROZAT NYOMÁN 9 00:02:42,329 --> 00:02:43,872 KÉSZÍTETTE: AMIT COHEN MARIA FELDMAN - LIAT BENASULY 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,530 NEW CROSS, LONDON DÉLKELETI RÉSZE 11 00:03:44,433 --> 00:03:48,061 Nem jöhetsz be anya szobájába! Komolyan, ha rajtakap… 12 00:03:48,145 --> 00:03:50,522 - Majd rád kenem. - Semmit sem változtál. 13 00:03:51,148 --> 00:03:52,608 Próbáljuk fel? 14 00:03:52,691 --> 00:03:56,195 Egy, már nem hétéves vagyok. Kettő, van egy listám. 15 00:03:56,278 --> 00:03:57,988 - Egy micsodád? - Listám, időrenddel. 16 00:03:58,071 --> 00:03:59,865 Már zuhanyoznod kéne. Csúszásban vagyunk. 17 00:03:59,948 --> 00:04:01,658 Egy órája fent vagyok, és nézem, ahogy durmolsz. 18 00:04:01,742 --> 00:04:03,202 - Az időeltolódás miatt. - Nem. 19 00:04:03,285 --> 00:04:05,078 Mert a csontos könyökű hobbithúgom 20 00:04:05,162 --> 00:04:06,663 a hátamat böködte álmában. 21 00:04:06,747 --> 00:04:09,333 Nem volt muszáj visszahoznod New Yorkból. 22 00:04:09,416 --> 00:04:11,460 - Hol az a gyűrű? - Mit tudom én? 23 00:04:11,543 --> 00:04:14,546 Lehet, megint hordja. Na, gyere! Csipkedjük magunkat! 24 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 Hát ti meg mit kerestek idebent? 25 00:04:16,798 --> 00:04:20,469 - Nem találom az eljegyzési gyűrűdet. - Te csak foglalkozz az esküvőddel, jó? 26 00:04:20,552 --> 00:04:21,845 Tudod te, mennyi az idő? 27 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 - Tessék. - És nőjetek már fel! 28 00:04:24,139 --> 00:04:25,641 Egyikőtöknek irány a zuhany, 29 00:04:25,724 --> 00:04:27,601 mielőtt abból is vita lesz! 30 00:04:34,483 --> 00:04:35,734 Hé! 31 00:04:36,360 --> 00:04:37,361 Ne már! 32 00:04:38,070 --> 00:04:39,738 Bocs! Kösz! 33 00:04:41,031 --> 00:04:44,117 BEZÁROM HÁT A KIS BŐRÖNDÖMET 34 00:04:44,201 --> 00:04:47,412 Gyerünk, Daisy, ne piszmogj! 35 00:04:47,496 --> 00:04:50,415 - Láttad ezt? - Késésben vagyunk mindketten. Mozgás! 36 00:04:50,499 --> 00:04:54,795 A királyi család. Illetve a Királynő, Károly herceg, Vilmos és Kate. 37 00:04:54,878 --> 00:04:57,339 - Tök beteg! - Visszakaphatom a telefont? 38 00:04:58,340 --> 00:05:00,676 Azt reméltem, hozol egy telót New Yorkból. 39 00:05:00,759 --> 00:05:02,970 - Hoztam mást. - Egy hógömböt. 40 00:05:03,846 --> 00:05:07,099 És tök menő. De a digitális korban, melyben élünk, elég kevésre megyek 41 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 egy hógömbbel. 42 00:05:08,267 --> 00:05:11,061 Tudom, hogy majdnem olyan magas vagy, mint én, de még csak 11 éves. 43 00:05:11,144 --> 00:05:13,021 - Erről beszélek. - Én is! 44 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 Milyen volt apával a hétvége? Hiányoztam? 45 00:05:17,734 --> 00:05:19,695 Egy csomó házim volt, szóval… 46 00:05:21,154 --> 00:05:22,573 De ja, hiányoztál. 47 00:05:24,908 --> 00:05:25,951 Mi az? 48 00:05:26,869 --> 00:05:29,454 - Otthon hagytam a házimat. - Viccnek is rossz. 49 00:05:29,538 --> 00:05:32,207 És ha tök komoly? Így is rossz? 50 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Na jó. 51 00:05:36,753 --> 00:05:40,257 Oké, nyugi, szépen bemész, én meg küldök egy e-mailt a tanárnak! 52 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 - Oké? Megoldom. - Rendben. 53 00:05:42,759 --> 00:05:43,927 Köszönöm. 54 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 ST HENRYS KATOLIKUS ISKOLA FŐKAPU KAMERA#05 55 00:05:49,600 --> 00:05:51,977 - És hiányoztál! - Nyomás! 56 00:06:16,960 --> 00:06:19,004 SOUTHALLI PIAC KAMERA: 4A 08:37 2021.03.18. 57 00:06:31,016 --> 00:06:34,478 SOUTHALL, LONDON VONZÁSKÖRZETE 58 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 Baszki! 59 00:06:36,438 --> 00:06:39,358 - Nahát, Usain Bolt! - Azt hittem, már nem leszel itt. 60 00:06:39,441 --> 00:06:40,859 Persze hogy azt hitted. 61 00:06:41,527 --> 00:06:43,820 - Ebéd. - Ó, hugi, köszi! 62 00:06:43,904 --> 00:06:45,113 Jót futottál? 63 00:06:45,989 --> 00:06:48,825 Apa picit megcsúszott. Kérdezte, bemennél-e vele ma. 64 00:06:48,909 --> 00:06:50,619 Nem vagyok szőnyegkereskedő. 65 00:06:50,702 --> 00:06:53,080 Hetek óta kér, hogy nézd meg a számítógépet. 66 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 Tudom, de várok egy hívást. 67 00:06:54,831 --> 00:06:56,959 Nem véletlenül hívják mobilnak. Viszed magaddal. 68 00:06:57,042 --> 00:07:00,003 Túl nagy a zaj a raktárban. Profinak kell hangoznom. 69 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 A segítségedet kéri. Ez jó dolog. 70 00:07:04,216 --> 00:07:07,052 Elég nekem együtt élni velük. Más sem hiányzik, mint a közös meló. 71 00:07:07,135 --> 00:07:09,263 Szevasz, haver! Végre dolgozni is fogsz? 72 00:07:12,057 --> 00:07:14,685 - Egy gyors zuhany, jó? - Belefér. Megvárnak a srácok. 73 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 KASHCO SZŐNYEGKERESKEDÉS 74 00:07:25,946 --> 00:07:28,574 2021.03.18. 08.46:17 75 00:07:34,913 --> 00:07:37,124 RENDŐRSÉG 76 00:07:42,880 --> 00:07:45,174 Szia, Scott! Örülök, hogy itt vagy. Gyere! 77 00:07:45,257 --> 00:07:47,676 Tudom, hirtelen, de igyekszünk utolérni magunkat. 78 00:07:54,725 --> 00:07:56,894 - Képben vagy? - Aha. 79 00:07:56,977 --> 00:07:58,395 Egy Leo Newman nevű kölyköt 80 00:07:58,478 --> 00:08:01,315 egy maszkos banda bőröndbe csomagolt. 81 00:08:01,398 --> 00:08:06,236 A videót kiszivárogtatták a Go Leaken, a rendőrség négy britet gyanúsít. 82 00:08:06,320 --> 00:08:09,406 Legfeljebb pár óránk van, mielőtt ezzel lesz tele a net. 83 00:08:10,282 --> 00:08:12,201 - Jelentkeztek? - Még nem. 84 00:08:13,744 --> 00:08:16,038 - Kiberbűnözés? - Olyasmi. 85 00:08:16,538 --> 00:08:19,416 Bárki is rabolta el, az összetört mobilját a lépcsőházban hagyta, 86 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 azon túl viszont semmit. 87 00:08:20,584 --> 00:08:23,420 Várom a visszajelzést a britektől a gyanúsítottakról. 88 00:08:24,004 --> 00:08:25,464 Mikor adatjuk ki őket? 89 00:08:26,423 --> 00:08:27,508 Ha lesz bizonyítékunk. 90 00:08:27,591 --> 00:08:29,801 Privát lift. Lakosztály a tetőn. 91 00:08:29,885 --> 00:08:33,388 Ha azt akarod, hogy elérjem a gépet, egy óra múlva a reptéren kell lennem. 92 00:08:33,472 --> 00:08:35,349 Szóval, mi is ez az egész? 93 00:08:57,663 --> 00:09:00,749 KAM #TM23 - OXFORDI EGYETEM BLENHEIM FŐISKOLA 94 00:09:07,923 --> 00:09:12,594 Bocs! Tudom, hogy én kértem, hogy kezdjünk hamarabb, 95 00:09:12,678 --> 00:09:16,849 de képtelen vagyok a gépen aludni, szóval a jetlag tehet mindenről. 96 00:09:20,853 --> 00:09:23,605 - Heather, késtél. - Maga is. 97 00:09:24,815 --> 00:09:27,067 Igaz, de bocsánatot kértem. 98 00:09:27,150 --> 00:09:30,362 Én is kérhetek, ha nem bánja, hogy kamu lesz. 99 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 A legtöbben nem bánják. 100 00:09:34,700 --> 00:09:37,035 Oké. Vágjunk bele! 101 00:09:40,455 --> 00:09:43,417 Nora nem ülhet Ray bácsival egy asztalhoz. 102 00:09:43,500 --> 00:09:44,585 - Tudom. - Oké. 103 00:09:44,668 --> 00:09:47,212 Leellenőriztem az ülésrendet, és a helyszín is kapott belőle. 104 00:09:47,296 --> 00:09:50,549 Anya, még mindig zavar, hogy te fizetsz a lagziért. 105 00:09:50,632 --> 00:09:52,551 Egy olcsó hotel Peckhamben. 106 00:09:52,634 --> 00:09:54,845 Nem olyan puccos, mint ahol ti szoktatok megszállni. 107 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 Ha Nora fia meglátja Rayt, 108 00:09:57,598 --> 00:09:59,391 - abból verekedés lesz. - Rajta vagyok! 109 00:09:59,474 --> 00:10:01,768 Így is dadog. Nem kéne tovább rontani a helyzeten. 110 00:10:01,852 --> 00:10:02,853 Tedd magad hasznossá! 111 00:10:02,936 --> 00:10:04,813 Egyeztesd az időpontokat a kocsikölcsönzővel! 112 00:10:04,897 --> 00:10:06,440 Nem nekem kéne stresszelnem? 113 00:10:06,523 --> 00:10:07,774 De! 114 00:10:07,858 --> 00:10:09,026 Ez meg mi? 115 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 Valami dinkát becsomagolnak egy bőröndbe. Még nem láttad? 116 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 - Az az enyém! - Azta! 117 00:10:15,741 --> 00:10:17,075 Rose nénikéd lesz. 118 00:10:19,036 --> 00:10:21,663 A jó ég tudja, mi köze van ehhez a királyi családnak. 119 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 GENGSZTERÉLET 120 00:10:23,832 --> 00:10:26,502 Ma a tömeggondolkodásról lesz szó, 121 00:10:26,585 --> 00:10:30,756 és arról, hogy a viselkedés uniformitása hogyan befolyásolja az embereket. 122 00:10:32,883 --> 00:10:35,802 Mind láttunk olyan felvételeket, melyeken a legbölcsebbek viselkedése is 123 00:10:35,886 --> 00:10:38,764 irracionálissá válik, amint egy csoport tagjai lesznek. 124 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 Vegyük a 30-as évek Németországát! Látható, hogy ami elindul… 125 00:10:44,394 --> 00:10:48,982 Valami vicceset mondtam, Heather? Mi ennyire vicces a nácikban? 126 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 Semmi. 127 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 Hát akkor? 128 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 Camillát bőröndbe gyömöszöli a Királynő. 129 00:10:57,032 --> 00:10:59,451 Értem már, a 11 éves lányom is ezen a videón röhög. 130 00:11:00,202 --> 00:11:02,162 Most erre mit mondjak? Tömeggondolkodás. 131 00:11:02,246 --> 00:11:05,249 - Mindenki ezen pörög. - Definiáld a „mindenkit”! 132 00:11:07,292 --> 00:11:09,419 Szociálpszichológusok vagytok. Én csak kérdezek. 133 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 Érdekelne a videó, ha senki mást nem? 134 00:11:13,423 --> 00:11:16,009 Mi ad jelentéstartalmat egy kulturális jelenségnek? 135 00:11:19,596 --> 00:11:21,974 Reméljük, élvezik utunkat New Yorkból. 136 00:11:22,057 --> 00:11:24,935 Hamarosan tájékoztatjuk önöket az egyesült királyságbeli időjárásról. 137 00:11:25,018 --> 00:11:27,354 Addig is, kérem, maradjanak a helyükön, 138 00:11:27,437 --> 00:11:28,647 és a biztonsági övet… 139 00:11:28,730 --> 00:11:31,316 Elnézést! Elnézést! 140 00:11:33,485 --> 00:11:36,780 Hagyja csak itt azt az üveget! Hogy ne kelljen üvöltöznöm. 141 00:11:36,864 --> 00:11:38,782 Semmi gond, uram. Ez a dolgom. 142 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 - Tudom a mértéket! - Elnézést, uram, de nem engedhetem… 143 00:11:41,869 --> 00:11:43,579 Mit? Hogy használja az eszét? 144 00:11:44,872 --> 00:11:47,207 Amint megitta, újratöltöm a poharát. 145 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 Elnézést! 146 00:11:52,337 --> 00:11:54,965 Kit kell megkennem, hogy kiszolgáljanak ezen a gépen? 147 00:11:56,842 --> 00:11:58,468 Jó, akkor majd üvöltözök! 148 00:12:02,723 --> 00:12:06,310 Haver! Nyugodj már le! 149 00:12:06,393 --> 00:12:09,229 Miért nem nyugszol te le… haver? 150 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 - Nézz rám! - Oké. Jó! 151 00:12:26,246 --> 00:12:29,541 - Lenyugszol? - Persze. Semmi gáz. 152 00:12:37,925 --> 00:12:39,593 Kösz. Ja. 153 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 KASHCO SZŐNYEGKERESKEDÉS 154 00:13:04,910 --> 00:13:06,411 Megnézted, amit küldtem? 155 00:13:07,538 --> 00:13:10,207 Hallod, full kattant cucc. De ez most komolyba’ ment? 156 00:13:10,290 --> 00:13:12,209 Milyen videó? Én miért nem kaptam meg? 157 00:13:12,292 --> 00:13:14,711 - Megjavítottad a gépet? - Nincs elromolva. 158 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 Csak ócska és lassú. 159 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 Ja, mint a fater. 160 00:13:19,383 --> 00:13:20,717 Akkor megcsináltad? 161 00:13:21,802 --> 00:13:23,387 Majdnem kész. Milyen videó? 162 00:13:23,470 --> 00:13:26,765 Figyu! Kértem apátokat, hogy lépjen ki éjszakára. 163 00:13:26,849 --> 00:13:28,809 - Úgy szokta. - Nem, ennek alapján nem. 164 00:13:28,892 --> 00:13:30,811 - De igen! - De akkor ki… 165 00:13:30,894 --> 00:13:33,522 - Hol a teám? - …csinálja ezt? 166 00:13:34,565 --> 00:13:35,732 Mi a… 167 00:13:37,401 --> 00:13:39,069 - Megjavítottad? - Nem. Nincs elromolva. 168 00:13:39,152 --> 00:13:41,822 - Azaz megjavítottad. - Mindegy, azon vagyok. 169 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 Céges egyenpólóban kéne lenned. 170 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 Nem, egyáltalán nem kéne. 171 00:13:44,867 --> 00:13:46,952 Az a videó, amit küldtél, valami átverés? 172 00:13:50,372 --> 00:13:51,874 Egy teát azért kapok? 173 00:13:57,087 --> 00:14:01,383 Kashco Szőnyegkereskedés. Igen. A változatosság kedvéért dolgozik. 174 00:14:01,466 --> 00:14:02,551 Ki keresi? 175 00:14:03,844 --> 00:14:04,845 Téged keresnek. 176 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Fontosnak hangzik. 177 00:14:11,518 --> 00:14:13,020 Halló, itt Aadesh Chopra. 178 00:14:13,729 --> 00:14:15,355 Hogyhogy nincs pénz a folyószámlánkon? 179 00:14:16,231 --> 00:14:17,316 Ne most, Son! 180 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 Megnéztem online, mert azt hittem, valami hiba, de nem. 181 00:14:19,943 --> 00:14:22,779 Négyszáz fontot fizettél egy utazási irodának. 182 00:14:22,863 --> 00:14:25,616 Minek kutakodsz? A pénzügy az én reszortom. 183 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 Mi folyik itt, Aadesh? 184 00:14:28,410 --> 00:14:31,121 Csak… Semmi. Át kellett mozgatnom némi pénzt. 185 00:14:31,205 --> 00:14:33,874 - Oké? Minden rendben. - Valamit titkolsz! 186 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 Miért van folyton nálad a mobilod? 187 00:14:35,459 --> 00:14:37,544 - Már mondtam. - Mire kellett a pénz? 188 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 - Mi? - Amit az utazási irodának fizettél. 189 00:14:41,590 --> 00:14:43,926 Ma este megbeszéljük. 190 00:14:44,009 --> 00:14:47,012 - Most akarom megbeszélni. - Én meg apád gépét teszem rendbe! 191 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 Azt mondtad, nincs semmi baja. 192 00:15:07,241 --> 00:15:08,242 Scott. 193 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Katherine Newman, bemutatom Scott Anderson különleges ügynököt. 194 00:15:13,038 --> 00:15:14,039 Üdvözlöm. 195 00:15:14,122 --> 00:15:16,750 Scott vezeti a kiemelt ügyek részlegét. 196 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 Többéves tapasztalattal bír emberrablási és zsarolási ügyekben. 197 00:15:20,295 --> 00:15:22,214 Ha bárki megtalálhatja a fiát, az ő. 198 00:15:24,341 --> 00:15:25,592 Beszéljenek meg mindent! 199 00:15:28,595 --> 00:15:30,973 Egy óra múlva a Fehér Házat kell hívnom, 200 00:15:32,307 --> 00:15:33,684 és mégis, 201 00:15:33,767 --> 00:15:37,062 maga a legfontosabb ember, akivel ma beszélni fogok. 202 00:15:38,772 --> 00:15:39,982 Tudja, én mindjárt… 203 00:15:40,065 --> 00:15:42,109 Indul Londonba? Tudom. 204 00:15:42,192 --> 00:15:44,736 És azt is, hogy kideríti, kik ezek az emberek, 205 00:15:44,820 --> 00:15:46,321 és visszahozza Leót hozzám. 206 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 Gondolom, a lehetséges ellenségekről már tájékoztatták. 207 00:15:51,869 --> 00:15:54,997 Én átvilágításnak hívom. Megkérdezzük a klienst, 208 00:15:55,080 --> 00:15:57,708 kit viselne el a legkevésbé, ha róla beszélne a tévében. 209 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 Vannak britek is a listán? 210 00:16:00,544 --> 00:16:02,838 Tudja, mi az a stratégiai kommunikáció, 211 00:16:02,921 --> 00:16:04,173 Anderson különleges ügynök? 212 00:16:04,715 --> 00:16:06,758 Felturbózott ügyfélszolgálat. 213 00:16:06,842 --> 00:16:12,055 Olyan narratívát írunk, ami ellentétes valaki máséval. 214 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 Sok baráttal jár, és sok találkozóval olyanokkal, 215 00:16:15,851 --> 00:16:17,186 akik a pokolba kívánják. 216 00:16:17,769 --> 00:16:19,605 És az ellenségek még csak ezután jönnek. 217 00:16:20,689 --> 00:16:22,608 Azt mondja, vegyek egy vastagabb füzetet? 218 00:16:23,358 --> 00:16:24,735 És az csak Londonra lesz elég. 219 00:16:26,445 --> 00:16:29,823 És Leo? Oxfordban tanult, ugye? 220 00:16:34,661 --> 00:16:36,997 Tudom, hogy másik képet választottak róla, 221 00:16:37,080 --> 00:16:38,540 és bíznom kell magukban… 222 00:16:39,750 --> 00:16:40,751 de… 223 00:16:43,921 --> 00:16:45,589 nekem ez a kedvencem. 224 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 Miért késtél? 225 00:17:01,355 --> 00:17:03,649 Ne szívja mellre! Állandóan kések mindenhonnan. 226 00:17:03,732 --> 00:17:06,068 Igazság szerint, a maga kedvéért még igyekszem is. 227 00:17:06,151 --> 00:17:07,319 Honnan származol, Heather? 228 00:17:07,986 --> 00:17:09,738 - Manchesterből. - Pontosabban? 229 00:17:10,906 --> 00:17:12,824 Egy dél-manchesteri koszfészekből. Miért érdekli? 230 00:17:12,906 --> 00:17:14,284 Pont ezt kérdezem. 231 00:17:17,996 --> 00:17:22,251 Legalább 30 jut belőlük minden egyes olyanra, mint te. 232 00:17:22,835 --> 00:17:25,796 És mind azt hiszi, előjoguk van itt lenni. 233 00:17:25,877 --> 00:17:26,964 Eleve úgy vélik, 234 00:17:27,047 --> 00:17:30,300 egy dél-manchesterinek sem helye, sem tehetsége nincs, hogy itt legyen. 235 00:17:30,384 --> 00:17:32,886 Eddig csak azt érted el, hogy igazoltad a sztereotípiát. 236 00:17:33,762 --> 00:17:36,557 Ha félsz bizonyítani előttük, 237 00:17:36,640 --> 00:17:39,142 akkor legalább legyen benned annyi, hogy hazahúzol, 238 00:17:39,226 --> 00:17:42,938 mert azokat sodrod veszélybe, akik mindent erre az egy lapra tettek fel! 239 00:17:54,074 --> 00:17:56,034 Ha ideges, hallható lesz az akcentusa. 240 00:18:17,639 --> 00:18:19,016 Hol van anya? 241 00:18:19,099 --> 00:18:20,309 Anya! 242 00:18:21,935 --> 00:18:24,563 - Ezt gyorsan kiviszem. - Mi… Abban a ruhában? 243 00:18:24,646 --> 00:18:26,773 - Moccanásnyi hely sincs idebent. - Majd én! 244 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 Igyál! 245 00:18:28,775 --> 00:18:31,028 Jöhet még, bőven. Most jó. 246 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 Na jó, tószt! 247 00:18:52,466 --> 00:18:55,552 A nagylányomra, a nagy napján. 248 00:18:57,137 --> 00:19:00,516 És azokra, akik nincsenek itt. És apára. 249 00:19:02,184 --> 00:19:03,393 - Egészségetekre! - Egészségetekre! 250 00:19:05,312 --> 00:19:06,563 Gyere! 251 00:19:06,647 --> 00:19:09,358 Soha nem fogom megszokni, amikor a buborék az orromba száll. 252 00:19:10,359 --> 00:19:11,360 Nos, mi az? 253 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Már régóta oda akartam adni. 254 00:19:15,989 --> 00:19:18,784 - Felhúzod ma? - Az eljegyzési gyűrűd. 255 00:19:18,867 --> 00:19:21,537 Átméreteztettem a Hatton Gardenben. 256 00:19:21,620 --> 00:19:23,413 Egy pasasnál, aki a Királynőnek is dolgozott. 257 00:19:24,498 --> 00:19:26,792 Csodálatos, anya! De… 258 00:19:28,669 --> 00:19:29,711 mennyibe került? 259 00:19:31,171 --> 00:19:34,383 Sajnálom. Így is te állod a lagzit. 260 00:19:34,466 --> 00:19:36,718 - Honnan van rá pénzed? - Semmi közöd hozzá. 261 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 Nem volt könnyű, ugye? És ezután sem lesz. 262 00:19:39,388 --> 00:19:42,599 - Tudom, hogy nincs rá pénzed. - Ez az esküvőd napja. 263 00:19:42,683 --> 00:19:45,060 És mindent meg akarok adni, amit akkor kapnál, 264 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 ha apád még élne. 265 00:19:46,478 --> 00:19:49,022 Hálás is vagyok érte, anya, nagyon is, de… 266 00:19:49,106 --> 00:19:50,107 Kérlek! 267 00:19:52,192 --> 00:19:53,193 A kedvemért! 268 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Valami régi és valami új. 269 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 Látod? 270 00:20:04,621 --> 00:20:07,791 KAM #QA08 - OXFORDI EGYETEM BLENHEIM FŐISKOLA 271 00:20:07,875 --> 00:20:09,126 Oké. 272 00:20:09,209 --> 00:20:11,879 Kezdjük! Sok dolgunk van ma, 273 00:20:12,796 --> 00:20:14,298 de a mai témát elnézve 274 00:20:14,381 --> 00:20:18,093 nem hiszem, hogy bárkit is noszogatni kellene ma, hogy figyeljen. 275 00:20:19,761 --> 00:20:21,555 Motiváció. 276 00:20:26,351 --> 00:20:29,980 Milyen impulzusok hajtanak minket? 277 00:20:30,063 --> 00:20:32,983 Milyen vágyakat igyekszünk kielégíteni? 278 00:20:33,066 --> 00:20:34,443 Maga Tara McAllister? 279 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 Igen. 280 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 Rendőrség. 281 00:20:40,282 --> 00:20:41,742 Daisy? 282 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Nem ő. Magáért jöttünk. 283 00:20:46,205 --> 00:20:48,165 - Miért? - Kérem! 284 00:20:48,248 --> 00:20:49,583 Mi ez az egész? 285 00:20:49,666 --> 00:20:52,794 Megbeszélhetjük itt is, vagy diszkrétebb körülmények közt. 286 00:20:57,424 --> 00:20:58,550 Az a maga laptopja? 287 00:20:59,885 --> 00:21:00,886 Aha. 288 00:21:01,845 --> 00:21:03,055 Köszönöm. 289 00:21:25,661 --> 00:21:27,412 Honnan vette anya a pénzt? 290 00:21:28,163 --> 00:21:29,331 Lehet, eladott valamit. 291 00:21:29,414 --> 00:21:31,041 - De mit? - Mit tudom én! 292 00:21:31,124 --> 00:21:33,669 De boldoggá teszi, ha adhat. Te is tudod. 293 00:21:35,629 --> 00:21:37,506 Ezt azóta nem vettem le, hogy nekem adta. 294 00:21:37,589 --> 00:21:40,175 - Aznap, amikor elmentem Amerikába. - Az anyjáé. 295 00:21:40,259 --> 00:21:43,679 Nagyon életrevaló, Nat. Muszáj volt, szóval ne aggódj annyit! 296 00:21:44,805 --> 00:21:46,139 Mi az? 297 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Rose néni hívása. 298 00:21:48,642 --> 00:21:50,894 Életében nem hívott még senkit mobilon. 299 00:21:50,978 --> 00:21:52,938 - Nos… - Vonalason is sóher hívni 300 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 - napközben. - Oké, figyelj! 301 00:21:54,815 --> 00:21:56,149 Elmondom, mi lesz. 302 00:21:56,233 --> 00:21:58,569 Lezuhanyzom, te átöltözöl. 303 00:22:00,279 --> 00:22:01,280 Rendben? 304 00:22:31,351 --> 00:22:33,061 JELSZÓ 305 00:22:33,145 --> 00:22:34,229 1 ÚJ ÜZENET MEGNYIT 306 00:22:34,313 --> 00:22:37,274 MA NEM JÓ - MA VAN A LÁNYOM ESKÜVŐJE 307 00:22:37,357 --> 00:22:40,777 MUSZÁJ LESZ. KELL A TELJES ÖSSZEG + KAMAT. 308 00:22:40,861 --> 00:22:44,281 SMS AMIKOR JÓ 309 00:22:45,199 --> 00:22:48,035 SELBY ROAD, 10 PERC. 310 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 NE ÍRJON TÖBBET 311 00:22:50,704 --> 00:22:51,830 KÜLDÉS 312 00:23:18,065 --> 00:23:19,399 Ki a tököm vagy te? 313 00:23:19,483 --> 00:23:20,609 - Indulj! - Mi van? 314 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 Indulj már, jóember! 315 00:23:23,111 --> 00:23:25,155 A lánya vagyok. Jöttem lerendezni a dogot. 316 00:23:25,239 --> 00:23:27,115 Mennyivel lóg? 317 00:23:27,199 --> 00:23:28,492 Kettővel. 318 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 Ezerrel? 319 00:23:32,412 --> 00:23:34,081 Megkapod a pénzt. 320 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 Megmondom, hol tegyél ki, jó? 321 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 Figyelsz te rám? 322 00:23:39,962 --> 00:23:41,797 - Mi van? - Követnek minket. 323 00:23:45,551 --> 00:23:47,177 - Tuti? - Nem, de feltételesen vagyok kint. 324 00:23:47,261 --> 00:23:49,304 - Jobb félni. - A rendőrök? 325 00:23:49,388 --> 00:23:52,182 - Ne kérdezzük meg? - Ma nem tartóztathatnak le. 326 00:23:52,266 --> 00:23:53,684 Senkit nem fognak. 327 00:24:01,400 --> 00:24:02,568 Baszki! 328 00:24:04,987 --> 00:24:07,114 Meghalnom sem kéne! 329 00:24:08,282 --> 00:24:11,493 Most már tiszta, miért szállt ki Harry és Meghan a királyi családból. 330 00:24:11,577 --> 00:24:13,829 Nem akarnak belekeveredni abba az ügybe, 331 00:24:13,912 --> 00:24:17,165 ami azon a videón látható, amiről mindenki beszél. 332 00:24:17,249 --> 00:24:18,542 NEWMAN LESZ AZ ÚJ NAGYKÖVET? 333 00:24:18,625 --> 00:24:21,795 A másik teória, hogy a pasi, akit becsomagolnak, 334 00:24:21,879 --> 00:24:24,214 az, aki Sussex hercegét és hercegnőjét eleve bemutatta egymásnak. 335 00:24:24,298 --> 00:24:25,632 Bassza meg! 336 00:24:29,303 --> 00:24:32,389 Mit keresel itt? Mondtam, hogy később megbeszéljük. 337 00:24:33,849 --> 00:24:35,225 Minek mentél te Amerikába? 338 00:24:36,143 --> 00:24:39,104 Ne ronts a helyzeteden hazudozással! Megtaláltam a beszállókártyát. 339 00:24:39,188 --> 00:24:41,106 Birminghambe mentél volna a családodhoz, 340 00:24:41,190 --> 00:24:42,983 ehelyett New Yorkban kötöttél ki. Minek? 341 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 El akartam mondani. 342 00:24:47,112 --> 00:24:49,114 - Viszonyod van valakivel? - Visz… 343 00:24:49,698 --> 00:24:51,241 Mi? Dehogy! 344 00:24:53,327 --> 00:24:55,954 Tudod, hogy pár nagymenő ügyféllel is tárgyaltam 345 00:24:56,038 --> 00:24:57,748 személyre szabott kiberbiztonságról. 346 00:24:58,582 --> 00:24:59,875 Egyikük ráharapott. 347 00:25:00,542 --> 00:25:02,836 Azt mondtam nekik, hogy néha az USA-ban is dolgozom… 348 00:25:02,920 --> 00:25:05,506 - De ez nem igaz. - Hát nem, de erre meghívtak 349 00:25:05,589 --> 00:25:07,174 egy személyes találkozóra New Yorkba. 350 00:25:09,927 --> 00:25:12,304 Nem akartam elmondani, mert féltem, hogy lebeszélnél róla. 351 00:25:12,387 --> 00:25:13,722 Mert túl drága az út. 352 00:25:13,805 --> 00:25:15,516 - Az is. - Ez a lényeg, Son. 353 00:25:15,599 --> 00:25:18,101 Ha így folytatjuk, örökre drága is marad. 354 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 A lényeg, hogy a számlánkon egy vas sincs. 355 00:25:20,354 --> 00:25:24,483 Az itteni ügyfeleim másik ligában játszanak. 356 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 Ambiciózusnak kell lennünk! 357 00:25:28,070 --> 00:25:29,905 És a tárgyalás sikeres volt! 358 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Azt mondták, kifizetik az útiköltséget. 359 00:25:33,283 --> 00:25:36,328 Fel fognak hívni további infókért. Ezért van feszt nálam a telefon. 360 00:25:40,165 --> 00:25:41,333 Ne haragudj! 361 00:25:41,917 --> 00:25:43,961 Oké? Sajnálom, hogy hazudtam. 362 00:25:45,045 --> 00:25:47,965 De azt nem, hogy ennél többet akarok elérni. 363 00:25:48,841 --> 00:25:51,385 Érted. A babáért. 364 00:25:51,468 --> 00:25:53,470 - Nincs is babánk. - Jogos, de hamarosan lesz, 365 00:25:53,554 --> 00:25:54,847 legalábbis ezt beszéltük meg. 366 00:25:59,601 --> 00:26:01,436 - Ha most hazudsz… - Nem hazudok! 367 00:26:02,563 --> 00:26:03,897 Oké? Nem hazudok! 368 00:26:35,971 --> 00:26:38,640 Semmi baj, anya! Itt van vonalban. 369 00:26:38,724 --> 00:26:40,809 Szia, itt Natalie. Hagyj üzenetet! 370 00:26:41,393 --> 00:26:42,477 Hol a tökömben vagy? 371 00:26:42,561 --> 00:26:45,189 Egy óra múlva a templomban kell lenned, de a ruhád itt lóg! 372 00:26:45,272 --> 00:26:46,273 Hívj fel! 373 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Joe? 374 00:27:04,291 --> 00:27:07,211 - Joe? Joe! - Várj! 375 00:27:07,920 --> 00:27:09,087 Nat? 376 00:27:11,089 --> 00:27:12,049 Mit keresel te itt? 377 00:27:12,132 --> 00:27:13,884 Nem balszerencse, ha a templom előtt látlak? 378 00:27:13,967 --> 00:27:15,594 Pontosan, szóval ne mozdulj! 379 00:27:15,677 --> 00:27:18,639 - Történt valami? - Itt hagytam valamit, ennyi. 380 00:27:18,722 --> 00:27:21,475 - Elküldhettem volna valakivel. - Elég… intim. 381 00:27:21,558 --> 00:27:23,852 Rajtad van a ruha? Rajta van a ruha? 382 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 Nincs. 383 00:27:25,020 --> 00:27:28,398 Sietek. Még mindig nálam van Mon pár cucca New Yorkból, 384 00:27:28,482 --> 00:27:31,360 és a fogadás és a nászút közt amúgy sem jövünk ide vissza. 385 00:27:31,443 --> 00:27:33,987 Oké. Várj! Már úton voltunk a templomba. 386 00:27:34,071 --> 00:27:37,032 Régen a menyasszony szülei attól rettegtek, 387 00:27:37,115 --> 00:27:38,659 hogy a vőlegény meggondolja magát, 388 00:27:38,742 --> 00:27:41,870 ha azelőtt látja meg a mátkáját, mielőtt felhúzná a gyűrűt az ujjára. 389 00:27:41,954 --> 00:27:44,248 Ezért… Ezért nem láthatsz. Anya utánanézett. 390 00:27:44,331 --> 00:27:48,585 És ezért van a fátyol is. Hogy meg ne lóghass. 391 00:27:48,669 --> 00:27:51,338 Semmi nem akadályozhatja meg, hogy elvegyelek, Nat. 392 00:27:51,421 --> 00:27:52,840 Biztos, hogy minden rendben? 393 00:27:54,174 --> 00:27:55,926 Ez a legrosszabb abban, ha egy ügyvéddel élsz: 394 00:27:56,009 --> 00:27:57,511 az állandó gyanúper. 395 00:28:01,640 --> 00:28:03,559 - Ez meg mi volt? - Semmi! 396 00:28:04,226 --> 00:28:06,687 Izé… Mon volt! 397 00:28:06,770 --> 00:28:08,146 5 PERC, ÉS ANYA HÍVJA A ZSARUKAT!!! 398 00:28:09,273 --> 00:28:11,567 Menj vissza a nappaliba, jövök ki! 399 00:28:12,776 --> 00:28:14,820 - Oké. - Még valami, Joe. 400 00:28:15,529 --> 00:28:16,655 Igen? 401 00:28:18,031 --> 00:28:20,742 - Szeretlek. - Én is szeretlek. 402 00:28:27,958 --> 00:28:29,209 Hölgyeim és uraim… 403 00:28:29,293 --> 00:28:30,294 ÍRORSZÁG - BELFAST EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 404 00:28:30,377 --> 00:28:32,713 …reméljük, jól utaztak New York-Belfast járatunkon. 405 00:28:32,796 --> 00:28:34,423 Hamarosan megkezdjük az ereszkedést, 406 00:28:34,506 --> 00:28:37,593 kérjük, csatolják be a biztonsági öveiket, hajtsák fel a tálcákat, 407 00:28:37,676 --> 00:28:40,554 és állítsák ülő helyzetbe a háttámlát! Köszönjük! 408 00:29:06,538 --> 00:29:08,498 Azta, hugi! Még a végén nőnek néznek. 409 00:29:08,582 --> 00:29:10,250 Merre jártál? 410 00:29:11,210 --> 00:29:12,377 Kellett valami kék. 411 00:29:12,461 --> 00:29:15,422 Tudtam, hogy otthon van, de az istennek nem leltem. 412 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 Ez valami vicc? 413 00:29:16,590 --> 00:29:18,842 És itt vannak a ruháid, amiket én hoztam haza New Yorkból. 414 00:29:18,926 --> 00:29:20,719 Elment az eszed? 415 00:29:20,802 --> 00:29:22,221 Most már minden rendben, anya. 416 00:29:22,304 --> 00:29:25,224 - Nincs térerő a lakásodban? - Mi áll a listán, Mon? 417 00:29:25,307 --> 00:29:27,476 „Vitatkozás az előszobában”? Vagy inkább öltözzek? 418 00:29:27,559 --> 00:29:29,686 - Öltözz! - Öltözz! 419 00:29:31,855 --> 00:29:35,817 BELFASTI NEMZETKÖZI REPÜLŐTÉR 420 00:29:37,736 --> 00:29:41,031 JÁRATINFORMÁCIÓ 03.18 17:30 NEW YORK JFK 421 00:29:46,620 --> 00:29:48,205 Elnézést, hölgyeim és uraim, 422 00:29:48,288 --> 00:29:50,541 de most szóltak, hogy másik kapuhoz kell gurulnunk, 423 00:29:50,624 --> 00:29:52,876 így kicsit késve tudják elhagyni a gépet. 424 00:29:52,960 --> 00:29:54,670 Türelmüket kérem, maradjanak a helyükön, 425 00:29:54,753 --> 00:29:57,506 a biztonsági övet tartsák becsatolva! 426 00:29:57,589 --> 00:29:58,715 Köszönöm. 427 00:30:15,732 --> 00:30:17,109 Elnézést! Hé! 428 00:30:22,531 --> 00:30:23,782 - Hahó! - Igen? 429 00:30:24,658 --> 00:30:27,661 Sajnálom, de nem érzem magam valami fényesen. 430 00:30:27,744 --> 00:30:30,581 Kimehetnék a mosdóba? 431 00:30:30,664 --> 00:30:32,583 Sajnos nem nyithatjuk ki őket. 432 00:30:32,666 --> 00:30:34,376 Értem én, de… 433 00:30:37,337 --> 00:30:38,755 Kérem! 434 00:30:41,717 --> 00:30:42,718 Na jó. 435 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 - Tessék. - Köszönöm. 436 00:31:47,407 --> 00:31:48,408 ÚTLEVÉL 437 00:31:48,492 --> 00:31:49,993 AUSZTRÁLIA 438 00:31:50,077 --> 00:31:50,911 KANADA 439 00:32:06,051 --> 00:32:09,096 Vetted? Mindent ki kell szedni az ülésből. 440 00:32:09,179 --> 00:32:11,640 Oké? Julie néni nagyon izgul már. 441 00:32:11,723 --> 00:32:12,808 MOSDÓ 442 00:32:12,891 --> 00:32:16,270 - Sajnálom! - Minden táskánkat… 443 00:32:16,353 --> 00:32:20,482 - Segíthetek? - …nem nagyon aludtam az úton. 444 00:32:21,441 --> 00:32:22,860 - Köszönöm. - Ja. 445 00:32:22,943 --> 00:32:25,404 Jól van, Ronan, indulás! 446 00:32:28,240 --> 00:32:33,036 Végül megmutatjuk azt a videót, amiről mindenki beszél. 447 00:32:33,120 --> 00:32:36,123 - Egy ismeretlen figura… - Megjavítottad a számítógépet, Aadesh? 448 00:32:36,206 --> 00:32:39,084 Nem volt… Igen, meg. 449 00:32:39,168 --> 00:32:42,462 Látod? Mondtam, hogy nem mihaszna! 450 00:32:42,546 --> 00:32:44,173 Céges egyenpólóban kéne lennie. 451 00:32:44,256 --> 00:32:45,757 Nem kéne, anya. 452 00:32:45,841 --> 00:32:47,718 - Lehalkítom a tévét. - Miért? 453 00:32:47,801 --> 00:32:51,263 Mert fontos hívást várunk. Azaz Aadesh. Üzleti hívást, szóval… 454 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Holnap ilyenkor már milliomos leszel, vagy mi? 455 00:32:54,975 --> 00:32:57,477 - Nyitom! - Itt vannak a nagymenők, 456 00:32:57,561 --> 00:32:59,605 hogy visszautasíthatatlan ajánlatot tegyenek. 457 00:33:03,317 --> 00:33:04,318 Aadesh Chopra? 458 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 Rendőrség. 459 00:33:09,406 --> 00:33:11,325 Velünk kell jönnie. 460 00:33:19,208 --> 00:33:21,084 Hosszú volt az út. Érti, ugye? 461 00:33:21,168 --> 00:33:23,629 És hát… Különösen Ronannek volt sok. 462 00:33:23,712 --> 00:33:25,964 Én meg ölni tudnék egy jó kávéért. 463 00:33:26,048 --> 00:33:28,717 De rendes kávéért, őrölt kávébabokból, meg minden. 464 00:33:29,301 --> 00:33:33,889 Nem az a porkávé, amit a gépen öntenek belém. 465 00:33:33,972 --> 00:33:35,891 Egy rohadt nagy alvás is rám férne. 466 00:34:06,421 --> 00:34:07,798 Harisnyakötő van rajtad? 467 00:34:08,674 --> 00:34:11,385 - Kölcsöncucc? - Megvan az is. 468 00:34:11,467 --> 00:34:12,636 Lányok? 469 00:34:20,893 --> 00:34:23,063 Gyerünk, idő van! 470 00:35:08,692 --> 00:35:10,235 Natalie Thompson. 471 00:35:11,028 --> 00:35:13,739 - Mi folyik itt? Joe! - Maga meg ki a tököm? 472 00:35:13,822 --> 00:35:16,783 Elnézést a sajnálatos időzítésért, de velünk kell jönnie! 473 00:35:16,867 --> 00:35:17,868 Mi ez az egész? 474 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 Mi van itt? 475 00:35:19,036 --> 00:35:20,329 Ne nehezítse meg a dolgunkat! 476 00:35:20,412 --> 00:35:21,496 - Viccelnek? - Oké, Natalie? 477 00:35:21,580 --> 00:35:23,332 - Mi történik? - Vegye le rólam a kezét! 478 00:35:23,415 --> 00:35:24,958 - Nem megy sehová! - Velem kell jönnie. 479 00:35:25,042 --> 00:35:27,211 - Joe! - Ezt nem tehetik! 480 00:35:30,005 --> 00:35:31,423 Adjanak helyet! 481 00:35:32,049 --> 00:35:37,804 Nem könnyű felhagyni egy szokással, ó 482 00:35:37,888 --> 00:35:39,848 RENDŐRSÉG 483 00:35:42,100 --> 00:35:44,561 Próbáltam továbblépni De beleszédültem 484 00:35:44,645 --> 00:35:47,272 Nehéz felejteni Amikor magad alatt vagy 485 00:35:47,356 --> 00:35:50,025 Kegyetlen emlékezni Arra, amit nem tettem meg 486 00:35:50,108 --> 00:35:52,819 - És a sötét felhők egyre szaporodnak - Bizony 487 00:35:52,903 --> 00:35:56,281 Az ég mélyére rácsodálkozva 488 00:35:56,365 --> 00:35:58,408 Nem tudom kinyitni a szemem 489 00:35:58,492 --> 00:36:01,370 Semmi nem köt a röghöz Mégis terhet cipelek 490 00:36:01,453 --> 00:36:03,914 - Mintha tényleg elsüllyednék - Bizony 491 00:36:03,997 --> 00:36:07,125 Csak a jövőre gondolok 492 00:36:07,209 --> 00:36:09,211 Olyasmit érzek, mint korábban soha 493 00:36:09,294 --> 00:36:11,839 Szabad voltam, nem mint korábban 494 00:36:12,464 --> 00:36:14,091 Natalie! 495 00:36:14,174 --> 00:36:18,887 De a bukásom után Hihetek már abban, amit nem gondoltam 496 00:36:18,971 --> 00:36:23,517 Csak hogy túléljek Inkább meghalok, de nem sírok 497 00:36:24,309 --> 00:36:27,688 - Kemény az élet - Kemény az élet 498 00:36:27,771 --> 00:36:32,025 Igen, kemény az élet 499 00:36:40,117 --> 00:36:41,451 Most jön a bevándorlás. 500 00:36:41,535 --> 00:36:43,537 Ott pecsételik az útlevelet, emlékszel? 501 00:36:43,620 --> 00:36:46,039 Miden országnak más pecsétje van. 502 00:36:46,123 --> 00:36:47,833 Nagy gyűjtők vagyunk. 503 00:36:47,916 --> 00:36:50,752 Igazság szerint trénerként dolgozom. 504 00:36:50,836 --> 00:36:52,045 - Életmód-tanácsadóként. - Aha. 505 00:36:52,129 --> 00:36:55,340 Rájöttem, hogy a házasságom… Nos, az már a múlté, de… 506 00:36:57,467 --> 00:37:00,429 …lekapcsoltam, mert a mai világban 507 00:37:00,512 --> 00:37:02,097 mindenki állandóan elérhető. 508 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 De az első üzenet az volt, hogy: 509 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 „Hihetetlen, hogy valaki náthás gyereket visz iskolába.” 510 00:37:10,856 --> 00:37:12,524 Én meg erre: „Viccelsz? Te még soha…” 511 00:37:12,608 --> 00:37:14,026 VÁRJON, MÍG NEM SZÓLÍTJÁK 512 00:37:14,109 --> 00:37:18,113 Útleveleket elő! Gyere anya ölébe, Ronan! Köszönd meg szépen az úrnak! Köszönjük! 513 00:37:18,197 --> 00:37:19,364 Szívesen. 514 00:37:20,616 --> 00:37:22,075 Következő! 515 00:37:23,410 --> 00:37:25,245 Úti cél? 516 00:37:32,044 --> 00:37:38,550 Sean Tilson! Itt a rendőrség! Mr. Tilson, nagyon lassan nyisson ajtót! 517 00:37:38,634 --> 00:37:40,219 Köszönjük. 518 00:37:40,302 --> 00:37:41,803 - Ez a tiéd. - Ó! Köszönjük. 519 00:37:41,887 --> 00:37:43,680 Szívesen. Odakint találkozunk. 520 00:37:43,764 --> 00:37:44,765 Oké. 521 00:37:48,519 --> 00:37:51,563 - Együtt vannak? - Igen, de nem vagyunk házasok. 522 00:37:51,647 --> 00:37:54,983 Nem árt egy kis szünet sem néha. Olyan hosszú, amilyet akarok. 523 00:38:00,364 --> 00:38:02,449 - Vegye le a szemüveget, kérem! - Hogyne. 524 00:38:15,504 --> 00:38:18,382 NEMZETISÉG - KANADAI NEM - F 525 00:38:19,049 --> 00:38:20,259 - Köszönöm. - Köszönöm. 526 00:38:20,342 --> 00:38:21,385 Következő! 527 00:38:23,554 --> 00:38:24,555 ÉRKEZÉS POGGYÁSZKIADÁS 528 00:38:24,638 --> 00:38:26,682 Rendőrség! Mozgás! 529 00:38:27,641 --> 00:38:29,184 Gyerünk! El az útból! 530 00:38:57,838 --> 00:39:02,176 RENDŐRSÉG 531 00:39:28,243 --> 00:39:31,788 NÉV: NATALIE THOMPSON DÁTUM: 2021.03.18. 532 00:39:50,307 --> 00:39:54,228 Elnézést! Elnézést! Ó, bocsánat! Ha nem bánja… 533 00:40:58,083 --> 00:41:00,169 TEGYE A BAL HÜVELYKUJJÁT A JELÖLT TERÜLETRE - ÚJ SZKEN 534 00:41:24,026 --> 00:41:26,153 A nevem Vanessa Okoye. 535 00:41:26,236 --> 00:41:29,740 Rangidős nyomozó vagyok a Nemzeti Bűnüldöző Ügynökség 536 00:41:29,823 --> 00:41:31,533 emberrablási és zsarolási osztályán. 537 00:41:32,034 --> 00:41:33,202 Mi ez az egész? 538 00:41:33,285 --> 00:41:36,163 Azzal gyanúsítjuk, hogy részt vett egy összeesküvésben, 539 00:41:36,246 --> 00:41:40,542 melynek célja Leo Newman elrablása volt a New York-i Park Madison Hotelből 540 00:41:40,626 --> 00:41:42,628 múlt kedden hajnali két órakor. 541 00:41:42,711 --> 00:41:46,548 Amennyiben igényli, joga van ügyvédhez, aki részt vehet a kihallgatásán. 542 00:41:46,632 --> 00:41:49,885 Ha van jogi képviselője, kérem, adja meg az adatait, 543 00:41:49,968 --> 00:41:52,971 ha nincs, igénybe veheti kirendelt védő segítségét. 544 00:41:53,055 --> 00:41:55,015 Az ügyvédje jelen lehet a kihallgatás során. 545 00:41:56,975 --> 00:41:58,310 Mit akar tenni? 546 00:42:03,899 --> 00:42:05,734 MI A FASZ VAN? TŰNJ EL 547 00:42:05,817 --> 00:42:07,027 LÓVÉ NÉLKÜL NEM MEGY 548 00:42:08,070 --> 00:42:10,364 TŰNJ EL MOST AZONNAL 549 00:42:11,406 --> 00:42:16,036 HOL VAGY, NATALIE? 550 00:42:19,540 --> 00:42:23,293 NEMZETI BŰNÜLDÖZŐ ÜGYNÖKSÉG LONDON KÖZPONTJA 551 00:42:47,359 --> 00:42:48,694 Mehet a verkli? 552 00:42:54,199 --> 00:42:55,409 Mehet. 553 00:42:55,492 --> 00:42:56,869 Innen figyelem. 554 00:44:17,366 --> 00:44:19,368 A feliratot fordította: Varga Attila