1 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 Ne! 2 00:01:46,940 --> 00:01:51,445 KAMERA 3 3 00:01:51,528 --> 00:01:54,072 16-03-21 ÚTERÝ 4 00:02:04,166 --> 00:02:05,876 NAHRÁVÁNÍ 5 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 #ÚNOS #KUFR #KRÁLOVSKÉMASKY 6 00:02:07,753 --> 00:02:08,919 NAHRÁVÁNÍ DOKONČENO 7 00:02:09,002 --> 00:02:10,464 ÚNOS V KUFRU! (KOMPLETNÍ) 8 00:02:11,089 --> 00:02:15,010 Podezření 9 00:02:41,119 --> 00:02:43,789 PŘEDLOHA: SERIÁL KFULIM 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,530 NEW CROSS, JIHOVÝCHOD LONDÝNA 11 00:03:44,433 --> 00:03:48,061 Do mámina pokoje nesmíš. Vážně, pokud tě tu načapá… 12 00:03:48,145 --> 00:03:50,522 - Svedu to na tebe. - Jako vždycky. 13 00:03:51,148 --> 00:03:52,608 Zkusíme si to? 14 00:03:52,691 --> 00:03:56,195 Zaprvé, už mi není sedm. Zadruhé, mám seznam. 15 00:03:56,278 --> 00:03:57,988 - Cože? - Seznam. I s časy. 16 00:03:58,071 --> 00:03:59,865 Máš být ve sprše. Nestíháme. 17 00:03:59,948 --> 00:04:01,658 Hodinu čekám, až se probereš. 18 00:04:01,742 --> 00:04:03,202 - Máš totiž jet lag. - Ne. 19 00:04:03,285 --> 00:04:06,663 Tak to bývá, když tě celou noc ségra vytlačuje z postele. 20 00:04:06,747 --> 00:04:09,333 Nemusela sis mě z New Yorku odvážet, ne? 21 00:04:09,416 --> 00:04:11,460 - Kde má zásnubní prsten? - Nevím. 22 00:04:11,543 --> 00:04:14,546 Třeba ho zase nosí. Pojď, musíme jít. 23 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 Co to tady děláte? 24 00:04:16,798 --> 00:04:20,469 - Mami, kde máš zásnubní prsten? - Ty se soustřeď na svou svatbu. 25 00:04:20,552 --> 00:04:21,845 Víš, kolik je? 26 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 - Vidíš? - Dospějte už konečně. 27 00:04:24,139 --> 00:04:25,641 Jedna musí do sprchy, 28 00:04:25,724 --> 00:04:27,601 než se začnete o něčem hádat. 29 00:04:34,483 --> 00:04:35,734 Hej! 30 00:04:36,360 --> 00:04:37,361 Ale no tak! 31 00:04:38,070 --> 00:04:39,738 Promiňte. Díky. 32 00:04:41,031 --> 00:04:44,117 ZAPNU SI KUFR 33 00:04:44,201 --> 00:04:47,412 Tak pojď. Daisy, dělej. 34 00:04:47,496 --> 00:04:50,415 - Viděla jsi to? - Jdeme obě pozdě. Dělej. 35 00:04:50,499 --> 00:04:54,795 To je královská rodina. Královna, princ Charles, William a Kate. 36 00:04:54,878 --> 00:04:57,339 - Je to hustý! - Vrátíš mi už ten mobil? 37 00:04:58,340 --> 00:05:00,676 Mohlas mi z NY mobil přivézt. 38 00:05:00,759 --> 00:05:02,511 - Suvenýr už máš. - Těžítko. 39 00:05:02,594 --> 00:05:03,762 MĚSTO OXFORD 40 00:05:03,846 --> 00:05:07,099 Což je super, ale v tomhle digitálním věku 41 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 je na dvě věci. 42 00:05:08,267 --> 00:05:11,061 Sice jsme skoro stejně vysoký, ale tobě je 11. 43 00:05:11,144 --> 00:05:13,021 - No právě. - No právě! 44 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 Jakej byl víkend u táty? Chyběla jsem ti? 45 00:05:17,734 --> 00:05:19,695 Měla jsem hromadu úkolů, takže… 46 00:05:21,154 --> 00:05:22,573 Mně se po tobě stýskalo. 47 00:05:24,908 --> 00:05:25,951 Co je? 48 00:05:26,869 --> 00:05:29,454 - Nemám úkoly. - Jestli je to vtip, tak blbej. 49 00:05:29,538 --> 00:05:32,207 A když to vtip není? Pořád blbej? 50 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Dobře. 51 00:05:36,753 --> 00:05:40,257 Jasně, neboj. Běž. Napíšu učitelce e-mail nebo něco. 52 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 - Jo? Vyřešeno. - Dobře. 53 00:05:42,759 --> 00:05:43,927 Díky. 54 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 KATOLICKÁ ŠKOLA SAINT HENRY KAMERA U HLAVNÍHO VSTUPU 55 00:05:49,600 --> 00:05:51,977 - Taky se mi stýskalo. - Běž. 56 00:06:16,960 --> 00:06:19,004 SOUTHALLSKÁ TRŽNICE 57 00:06:31,016 --> 00:06:34,478 SOUTHALL, REGION VELKÝ LONDÝN 58 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 Sakra. 59 00:06:36,438 --> 00:06:39,358 - Čau, Usaine Bolte. - Myslel jsem, že budete pryč. 60 00:06:39,441 --> 00:06:40,859 Jo, to mě nepřekvapuje. 61 00:06:41,527 --> 00:06:43,820 - Oběd. - Jo. Díky, ségra. 62 00:06:43,904 --> 00:06:45,113 Zaběhal sis? 63 00:06:45,989 --> 00:06:48,825 Táta lehce nestíhá. Ptá se, jestli dneska přijdeš. 64 00:06:48,909 --> 00:06:50,619 Já nejsem prodavač koberců. 65 00:06:50,702 --> 00:06:53,080 Už týdny čeká, že se podíváš na ten systém. 66 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 Jo, ale já čekám ten hovor. 67 00:06:54,831 --> 00:06:56,959 Od toho jsou mobily. Přenosný. 68 00:06:57,042 --> 00:07:00,003 V tom skladu je moc hlučno. Mám znít profesionálně. 69 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 Je dobře, že o tebe stojí. 70 00:07:04,216 --> 00:07:07,052 Stačí, že s nimi bydlíme. Pracovat s nimi nechci. 71 00:07:07,135 --> 00:07:09,263 Ahoj. Přiložíš ruku k pořádné práci? 72 00:07:12,057 --> 00:07:14,685 - Potřebuju sprchu. - V pohodě. Kluci počkají. 73 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 KOBERCE KASHCO 74 00:07:34,621 --> 00:07:37,124 POLICIE NEW YORK 75 00:07:42,880 --> 00:07:45,299 Scotte, díky, žes přišel. Pojď. 76 00:07:45,382 --> 00:07:47,676 Je to narychlo, ale mají náskok. 77 00:07:54,725 --> 00:07:56,894 - Informovali tě? - Jo. 78 00:07:56,977 --> 00:08:01,315 Kluka jménem Leo Newman nacpe maskovanej gang do kufru. 79 00:08:01,398 --> 00:08:06,236 Video skončí na webu Go Leak a policie nahlásí čtyři podezřelé Brity. 80 00:08:06,320 --> 00:08:09,406 Máme maximálně pár hodin, než toho bude plnej internet. 81 00:08:10,282 --> 00:08:12,201 - Požadavky? - Zatím nic. 82 00:08:13,744 --> 00:08:16,038 - Kyberzločin? - Taky nic. 83 00:08:16,538 --> 00:08:19,416 Našli jsme jen zbytky jeho mobilu na schodišti 84 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 a to je tak vše. 85 00:08:20,584 --> 00:08:23,420 Čekám, co k těm podezřelým řeknou Britové. 86 00:08:24,004 --> 00:08:25,464 Kdy zažádáme o vydání? 87 00:08:26,423 --> 00:08:27,508 Až získám důkazy. 88 00:08:27,591 --> 00:08:29,801 Soukromý výtah. Apartmá v nejvyšším patře. 89 00:08:29,885 --> 00:08:33,388 Jestli mám chytit letadlo, musím být za hodinu na letišti. 90 00:08:33,472 --> 00:08:35,349 Takže co přesně tady dělám? 91 00:08:57,663 --> 00:09:00,749 KAMERA 23 OXFORDSKÁ UNIVERZITA, BLENHEIMSKÁ KOLEJ 92 00:09:07,923 --> 00:09:12,594 Omlouvám se. Vím, že jste tu dřív na mou žádost. 93 00:09:12,678 --> 00:09:16,849 V letadle nikdy nemůžu usnout, takže na vině je jet lag. 94 00:09:20,853 --> 00:09:23,605 - Heather, máte zpoždění. - Vy taky. 95 00:09:24,815 --> 00:09:27,067 To ano, ale já se omluvila. 96 00:09:27,150 --> 00:09:30,362 Klidně se omluvím, pokud nevadí, že to bude neupřímný. 97 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 Většině lidí to neva. 98 00:09:34,700 --> 00:09:37,035 Jistě. Tak začneme, ano? 99 00:09:40,455 --> 00:09:43,417 Poslyš, Nora nemůže sedět u stolu se strejdou Rayem. 100 00:09:43,500 --> 00:09:44,585 - Jo. - V pohodě. 101 00:09:44,668 --> 00:09:47,212 Zasedací pořádek zkontrolován, kopie předána. 102 00:09:47,296 --> 00:09:50,549 Mami, pořád mi vadí, že celou hostinu platíš ty. 103 00:09:50,632 --> 00:09:54,845 Je to levnej hotel v Peckhamu. Ne luxus jako ty, ve kterých bydlíváte vy. 104 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 Jestli Nořin syn Raye uvidí, 105 00:09:57,598 --> 00:09:59,391 - bude rvačka. - Neboj, mami. 106 00:09:59,474 --> 00:10:01,768 Už tak koktá. Ať se to ještě nezhorší. 107 00:10:01,852 --> 00:10:02,853 Buď užitečná. 108 00:10:02,936 --> 00:10:04,813 Potvrď půjčovně aut časy. 109 00:10:04,897 --> 00:10:06,440 Nemám být ve stresu já? 110 00:10:06,523 --> 00:10:07,774 Jo! 111 00:10:07,858 --> 00:10:09,026 Co to je? 112 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 Sbalí kohosi do kufru. Tys to neviděla? 113 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 - To je můj. - Ty jo! 114 00:10:15,741 --> 00:10:17,075 To bude teta Rose. 115 00:10:19,036 --> 00:10:21,663 Bůhvíproč mají masky zrovna královské rodiny. 116 00:10:23,832 --> 00:10:26,502 Dnešní téma je davové myšlení 117 00:10:26,585 --> 00:10:30,756 a to, jak pocit univerzality chování může lidi ovlivnit. 118 00:10:32,883 --> 00:10:35,802 Experimenty nám ukázaly, že i nejmoudřejší jedinci 119 00:10:35,886 --> 00:10:38,764 můžou ve skupině jednat iracionálně. 120 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 A když si vezmeme Německo v 30. letech, vidíme začátek… 121 00:10:44,394 --> 00:10:48,982 Co vás tak pobavilo, Heather? Je podle vás na nacismu něco vtipného? 122 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 Ne. 123 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 Takže? 124 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 Královna cpe Camillu do kufru. 125 00:10:57,032 --> 00:10:59,451 Tomu se smála i moje jedenáctiletá dcera. 126 00:11:00,202 --> 00:11:02,162 Co dodat? Davové myšlení. 127 00:11:02,246 --> 00:11:05,249 - Teď to všichni kopírujou. - Definujte, kdo všichni. 128 00:11:07,292 --> 00:11:09,419 Jste sociální psychologové, takže? 129 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 Zajímalo by vás to video, nebýt zájmu druhých? 130 00:11:13,423 --> 00:11:16,009 Co dává věcem kulturní význam? 131 00:11:19,596 --> 00:11:21,974 Přeji příjemný let z NY. 132 00:11:22,057 --> 00:11:24,935 Brzy vás informujeme o počasí ve Velké Británii. 133 00:11:25,018 --> 00:11:27,354 Zatím zůstaňte na svých místech, 134 00:11:27,437 --> 00:11:28,647 zapněte si pásy a… 135 00:11:28,730 --> 00:11:31,316 Promiňte. 136 00:11:33,485 --> 00:11:36,780 Co kdybyste mi tu nechala tu lahev? Pak už nemusím křičet. 137 00:11:36,864 --> 00:11:38,782 V pořádku. Od toho jsem tady. 138 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 - Já vím, kdy mám dost. - Promiňte, nesmím… 139 00:11:41,869 --> 00:11:43,579 Co? Myslet sama za sebe? 140 00:11:44,872 --> 00:11:47,207 Můžu vám potom zase dolít. 141 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 Promiňte! 142 00:11:52,337 --> 00:11:54,965 Co musí chlap udělat, aby ho tu obsloužili? 143 00:11:56,842 --> 00:11:58,468 Tak já budu dál řvát, jo? 144 00:12:02,723 --> 00:12:06,310 Poslyš, kámo. Co kdyby ses zklidnil? 145 00:12:06,393 --> 00:12:09,229 Co kdyby ses zklidnil sám, kámo? 146 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 - Koukej se na mě. - Jo. 147 00:12:26,246 --> 00:12:29,541 - Zklidníš se? - Jo, všechno v pohodě. 148 00:12:37,925 --> 00:12:39,593 Díky. Jo. 149 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 KOBERCE KASHCO 150 00:13:04,910 --> 00:13:06,411 Viděls, co jsem ti poslal? 151 00:13:07,538 --> 00:13:10,207 Šílený. Myslíš, že je to video pravýho únosu? 152 00:13:10,290 --> 00:13:12,209 Jaký video? O co jde? 153 00:13:12,292 --> 00:13:14,711 - Už jsi to opravil? - Není co opravit. 154 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 Je to prostě starý a pomalý. 155 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 Jo, jako táta. 156 00:13:19,383 --> 00:13:20,717 Takže jsi to opravil? 157 00:13:21,802 --> 00:13:23,387 Skoro. Jaký video? 158 00:13:23,470 --> 00:13:26,765 Hej. Říkal jsem vašemu tátovi, ať se na noc odhlašuje. 159 00:13:26,849 --> 00:13:28,809 - Jo, však to dělá. - Ne. 160 00:13:28,892 --> 00:13:30,811 - Dělám. - Jo, tak kdo teda… 161 00:13:30,894 --> 00:13:33,522 - Kde mám čaj já? - Kdo dělá tohle? 162 00:13:34,565 --> 00:13:35,732 Co to sakra… 163 00:13:37,401 --> 00:13:39,069 - Opravils to? - Ne, není co. 164 00:13:39,152 --> 00:13:41,822 - Takže opravil? - Dělám na tom. 165 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 Potřebuješ firemní tričko. 166 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 Ne, to fakt ne. 167 00:13:44,867 --> 00:13:46,952 A to video, to byl nějakej žertík? 168 00:13:50,372 --> 00:13:51,874 Dáte mi aspoň čaj? 169 00:13:57,087 --> 00:14:01,383 Koberce Kashco. Ano. Pro změnu i fakt pracuje. 170 00:14:01,466 --> 00:14:02,551 O co jde? 171 00:14:03,844 --> 00:14:04,845 To je pro tebe. 172 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Asi je to důležitý. 173 00:14:11,518 --> 00:14:13,020 Zdravím, Aadesh Chopra. 174 00:14:13,729 --> 00:14:15,355 Proč nemáme na účtu peníze? 175 00:14:16,231 --> 00:14:17,316 Teď ne, Son. 176 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 Kontrolovala jsem to online a chyba to není. 177 00:14:19,943 --> 00:14:22,779 Máme tam platbu cestovce ve výši 400 liber. 178 00:14:22,863 --> 00:14:25,616 Proč jsi to dělala? Finance přece řeším já. 179 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 Co se děje, Aadeshi? 180 00:14:28,410 --> 00:14:31,121 To… Nic. Jen jsem potřeboval něco poslat. 181 00:14:31,205 --> 00:14:33,874 - Jasný? Všechno v pohodě. - Něco mi tajíš. 182 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 Proč všude taháš mobil? 183 00:14:35,459 --> 00:14:37,544 - To už víš. - Na co byly ty peníze? 184 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 - Jaký? - Co jsi poslal té cestovce. 185 00:14:41,590 --> 00:14:43,926 Poslyš, promluvíme si o tom doma. 186 00:14:44,009 --> 00:14:47,012 - Chci to vědět teď. - Teď opravuju ten počítač! 187 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 Říkals, že mu nic není. 188 00:15:07,241 --> 00:15:08,242 Scotte. 189 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Katherine Newmanová, zvláštní agent Scott Anderson. 190 00:15:13,038 --> 00:15:14,039 Dobrý den. 191 00:15:14,122 --> 00:15:16,750 Scott velí útvaru pro násilné trestné činy. 192 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 Má roky zkušeností s případy únosů a vydírání. 193 00:15:20,295 --> 00:15:22,214 Najde vám vašeho syna. 194 00:15:24,341 --> 00:15:25,592 Promluvte si spolu. 195 00:15:28,595 --> 00:15:30,973 Za hodinu čekám hovor z Bílého domu. 196 00:15:32,307 --> 00:15:37,062 A přesto jste vy ta nejdůležitější osoba, s kterou dnes mluvím. 197 00:15:38,772 --> 00:15:42,109 - Víte, že se chystám… - Letět do Londýna? Ano. 198 00:15:42,192 --> 00:15:44,736 Taky vím, že zjistíte, co jsou ti lidi zač, 199 00:15:44,820 --> 00:15:46,321 a přivedete mi Lea zpátky. 200 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 Předpokládám, že na vaše nepřátele už se vás ptali. 201 00:15:51,869 --> 00:15:54,997 Říkám tomu kostlivcový test. My se klientů ptáme: 202 00:15:55,080 --> 00:15:57,708 „Kdo by o vás určitě nikdy neměl mluvit v TV?“ 203 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 Máte na svém seznamu nějaké Brity? 204 00:16:00,544 --> 00:16:04,173 Víte, co je to strategická komunikace, agente Andersone? 205 00:16:04,715 --> 00:16:06,758 Styk s veřejností pro náročné. 206 00:16:06,842 --> 00:16:12,055 Budujeme verzi reality, která jde obvykle proti verzi někoho jiného. 207 00:16:13,390 --> 00:16:17,186 Spousta nových přátel a známých, z nichž většina vás nenávidí. 208 00:16:17,769 --> 00:16:19,605 A k tomu máte ještě nepřátele. 209 00:16:20,689 --> 00:16:22,608 Takže potřebuju větší zápisník? 210 00:16:23,358 --> 00:16:24,735 Už jen na Londýn ano. 211 00:16:26,445 --> 00:16:29,823 A co Leo? Studoval na Oxfordu, že? 212 00:16:34,661 --> 00:16:36,997 Vím, že jste už vybrali jinou fotku, 213 00:16:37,080 --> 00:16:38,540 a já vám teď musím věřit. 214 00:16:39,750 --> 00:16:40,751 Ale… 215 00:16:43,921 --> 00:16:45,589 …já mám nejradši tuhle. 216 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 Proč to zpoždění? 217 00:17:01,355 --> 00:17:03,649 Nic osobního. Chodím pozdě všude. 218 00:17:03,732 --> 00:17:06,068 U vás se obvykle naopak snažím. 219 00:17:06,151 --> 00:17:07,319 Odkud jste, Heather? 220 00:17:07,986 --> 00:17:09,738 - Z Manchesteru. - Konkrétně. 221 00:17:10,906 --> 00:17:14,284 - Z jižního Manchesteru. O co vám jde? - To se ptám já vás. 222 00:17:17,996 --> 00:17:22,251 Na každého jako vy připadá nejmíň 30 takových jako oni. 223 00:17:22,835 --> 00:17:25,796 Lidí, kteří věří, že sem patří, jen proto, že žijou. 224 00:17:25,877 --> 00:17:26,964 Lidí, kteří věří, 225 00:17:27,047 --> 00:17:30,300 že nikdo z jižního Manchesteru tady nemá co dělat. 226 00:17:30,384 --> 00:17:32,886 A vy jim zatím jenom dáváte za pravdu. 227 00:17:33,762 --> 00:17:36,557 Jestli se bojíte jim dokázat, že se pletou, 228 00:17:36,640 --> 00:17:39,142 tak to upřímně přiznejte a táhněte domů. 229 00:17:39,226 --> 00:17:42,938 Takhle jste jen přítěž pro nás, co jsme na tohle vsadili všechno. 230 00:17:54,074 --> 00:17:56,034 Naštvaná mluvíte svým přízvukem. 231 00:18:17,639 --> 00:18:19,016 Kde je máma? 232 00:18:19,099 --> 00:18:20,309 Mami? 233 00:18:21,935 --> 00:18:24,563 - Jen tohle vynesu. - Co? V šatech? 234 00:18:24,646 --> 00:18:26,773 - Není tam k hnutí. - Vynesu to. 235 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 Pij. 236 00:18:28,775 --> 00:18:31,028 Ještě. Ještě. Tak. 237 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 Tak jo. Přípitek. 238 00:18:52,466 --> 00:18:55,552 Na mou velkou holku a její velkej den. 239 00:18:57,137 --> 00:19:00,516 A na přátele, co tady chybí. Na tátu. 240 00:19:02,184 --> 00:19:03,393 - Cink. - Cink. 241 00:19:05,312 --> 00:19:06,563 Pojď se mnou. 242 00:19:06,647 --> 00:19:09,358 Na tohle si nezvyknu. Zase mám bublinky v nose. 243 00:19:10,359 --> 00:19:11,360 O co jde? 244 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Konečně ti můžu tohle dát. 245 00:19:15,989 --> 00:19:18,784 - Vezmeš si ho dneska? - Tvůj zásnubní prsten. 246 00:19:18,867 --> 00:19:21,537 V Hatton Garden mi ho znovu osadili a zmenšili. 247 00:19:21,620 --> 00:19:23,413 Prý odsud má něco i královna. 248 00:19:24,498 --> 00:19:26,792 Je krásnej, mami, ale… 249 00:19:28,669 --> 00:19:29,711 Kolik to stálo? 250 00:19:31,171 --> 00:19:34,383 Promiň, ale zaplatila jsi i hostinu. 251 00:19:34,466 --> 00:19:36,718 - Kde na to bereš? - To nemusíš řešit. 252 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 Ale musím. Nebo aspoň budu muset. 253 00:19:39,388 --> 00:19:42,599 - Vím, že si to nemůžeš dovolit. - Dneska se vdáváš. 254 00:19:42,683 --> 00:19:45,060 A chci, abys měla všechno, co bys měla, 255 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 kdyby tvůj táta žil. 256 00:19:46,478 --> 00:19:49,022 A já jsem za to vděčná, fakt jo, ale… 257 00:19:49,106 --> 00:19:50,107 Prosím. 258 00:19:52,192 --> 00:19:53,193 Dovol mi to. 259 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Něco starého a něco nového. 260 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 Vidíš? 261 00:20:04,621 --> 00:20:07,791 OXFORDSKÁ UNIVERZITA BLENHEIMSKÁ KOLEJ 262 00:20:07,875 --> 00:20:09,126 Dobře. 263 00:20:09,209 --> 00:20:11,879 Tak začneme. Máme toho dost před sebou. 264 00:20:12,796 --> 00:20:14,298 A vzhledem k tématu 265 00:20:14,381 --> 00:20:18,093 doufám, že dnes nebudu muset nikomu říkat, ať dává pozor. 266 00:20:19,761 --> 00:20:21,555 A teď si promluvme o motivaci. 267 00:20:26,351 --> 00:20:29,980 Jaké impulsy nás vedou k našemu chování? 268 00:20:30,063 --> 00:20:32,983 Jaké potřeby se snažíme uspokojit? 269 00:20:33,066 --> 00:20:34,443 Tara McAllisterová? 270 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 Ano. 271 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 Policie Údolí Temže. 272 00:20:40,282 --> 00:20:41,742 Daisy? 273 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 Ne. Pojďte prosím s námi. 274 00:20:46,205 --> 00:20:48,165 - Proč? - Prosím. 275 00:20:48,248 --> 00:20:49,583 O co jde? 276 00:20:49,666 --> 00:20:52,794 Můžeme to probrat tady, nebo někde v soukromí. 277 00:20:57,424 --> 00:20:58,550 To je váš počítač? 278 00:20:59,885 --> 00:21:00,886 Jo. 279 00:21:01,845 --> 00:21:03,055 Děkuji. 280 00:21:25,661 --> 00:21:27,412 Kde na to vzala, Mon? 281 00:21:28,163 --> 00:21:29,331 Možná něco prodala. 282 00:21:29,414 --> 00:21:31,041 - Co? - To nevím. 283 00:21:31,124 --> 00:21:33,669 Ale ráda nám dopřává. To přece víš. 284 00:21:35,629 --> 00:21:37,506 Já tohle nosím, co mi to dala, 285 00:21:37,589 --> 00:21:40,175 - když jsem jela do USA. - Ten má od své mámy. 286 00:21:40,259 --> 00:21:43,679 Ona si umí poradit, Nat. Musela to umět, takže bez obav. 287 00:21:44,805 --> 00:21:46,139 Co? 288 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Mámin hovor od tety Rose. 289 00:21:48,642 --> 00:21:50,894 Teta nikdy na mobil nevolá. 290 00:21:50,978 --> 00:21:52,938 - No… - Ta protiva nikdy nevolala 291 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 - ani na pevnou. - Dobře. 292 00:21:54,815 --> 00:21:56,149 Teď uděláme tohle. 293 00:21:56,233 --> 00:21:58,569 Já si dám sprchu a ty se převlíkneš. 294 00:22:00,279 --> 00:22:01,280 Souhlas? 295 00:22:31,351 --> 00:22:33,061 HESLO 296 00:22:33,145 --> 00:22:34,229 NOVÁ ZPRÁVA OTEVŘÍT 297 00:22:34,313 --> 00:22:37,274 Dneska přijít nemůžu - dcera se vdává. 298 00:22:37,357 --> 00:22:40,777 Musí to být dnes. Celá částka + úrok. 299 00:22:40,861 --> 00:22:44,281 Napiš, kdy se to hodí. 300 00:22:45,199 --> 00:22:48,035 Na Selby Road za 10 minut. 301 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 Už žádné další zprávy. 302 00:22:50,704 --> 00:22:51,830 ODESLAT 303 00:23:18,065 --> 00:23:19,399 A ty jsi sakra kdo? 304 00:23:19,483 --> 00:23:20,609 - Jeď. - Cože? 305 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 Jeď! 306 00:23:23,111 --> 00:23:25,155 Jsem její dcera. Vyřeším to. 307 00:23:25,239 --> 00:23:27,115 Kolik dluží? 308 00:23:27,199 --> 00:23:28,492 Dva. 309 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 Tisíce? 310 00:23:32,412 --> 00:23:34,081 Seženu ti je. 311 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 Řeknu, kde mě máš vysadit, jo? 312 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 Posloucháš mě? 313 00:23:39,962 --> 00:23:41,797 - Co je? - Sledujou nás. 314 00:23:45,551 --> 00:23:47,177 - Určitě? - Ne, ale jsem v podmínce. 315 00:23:47,261 --> 00:23:49,304 - Jistotu nepotřebuju. - Policie? 316 00:23:49,388 --> 00:23:52,182 - Mám se jich zeptat? - Dneska mě nesmí zatknout. 317 00:23:52,266 --> 00:23:53,684 Nikoho nezatknou. 318 00:24:01,400 --> 00:24:02,568 Sakra! 319 00:24:04,987 --> 00:24:07,114 Umřít dneska taky nesmím! 320 00:24:08,282 --> 00:24:11,493 Teď víme, proč Harry s Meghan palác opustili. 321 00:24:11,577 --> 00:24:13,829 Aby nebyli se zbytkem královské rodiny 322 00:24:13,912 --> 00:24:17,165 zatažení do kauzy s tím videem, o kterém všichni mluví. 323 00:24:17,249 --> 00:24:18,542 NEWMANOVÁ VELVYSLANKYNÍ? 324 00:24:18,625 --> 00:24:21,795 Jiná teorie říká, že ten mladík, kterého balí do kufru, 325 00:24:21,879 --> 00:24:24,214 je tím, kdo Harryho s Meghan seznámil. 326 00:24:24,298 --> 00:24:25,632 Sakra! 327 00:24:29,303 --> 00:24:32,389 Co tady děláš? Řekl jsem, že to probereme pak. 328 00:24:33,849 --> 00:24:35,225 Proč jsi letěl do USA? 329 00:24:36,143 --> 00:24:39,104 Lhaním to jen zhoršíš. Našla jsem tvou letenku. 330 00:24:39,188 --> 00:24:42,983 Nejels za rodinou do Birminghamu. Letěl jsi do New Yorku. Proč? 331 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 Řekl bych ti to. 332 00:24:47,112 --> 00:24:49,114 - Máš milenku? - Mi… 333 00:24:49,698 --> 00:24:51,241 Cože? Ne. 334 00:24:53,327 --> 00:24:55,954 Víš, že jsem zkoušel oslovit ty velký klienty 335 00:24:56,038 --> 00:24:57,748 ohledně kyberbezpečnosti. 336 00:24:58,582 --> 00:24:59,875 Tak jeden se chytl. 337 00:25:00,542 --> 00:25:02,836 Řekl jsem jim, že někdy dělám v USA a… 338 00:25:02,920 --> 00:25:05,506 - Neděláš. - Jo, ale pozvali si mě. 339 00:25:05,589 --> 00:25:07,174 Na schůzku v New Yorku. 340 00:25:09,927 --> 00:25:13,722 Neřekl jsem ti to, protože bys mi bránila s tím, že na to nemáme. 341 00:25:13,805 --> 00:25:15,516 - Taky nemáme. - O to ale jde! 342 00:25:15,599 --> 00:25:18,101 Takhle nebudeme mít nikdy na nic. 343 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 Ne, jde o to, že máme prázdnej účet. 344 00:25:20,354 --> 00:25:24,483 Ti klienti, o kterých mluvím, neřeší žádný rozpočty. 345 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 Musíme mít větší ambice. 346 00:25:28,070 --> 00:25:29,905 A ta schůzka šla dobře! 347 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Prý mi cestovní výlohy zaplatí. 348 00:25:33,283 --> 00:25:36,328 A chtějí se ještě ozvat. Proto nedám mobil z ruky. 349 00:25:40,165 --> 00:25:41,333 Omlouvám se. 350 00:25:41,917 --> 00:25:43,961 Dobře? Mrzí mě, že jsem ti lhal. 351 00:25:45,045 --> 00:25:47,965 Ale nebudu se omlouvat za to, že chci víc než tohle. 352 00:25:48,841 --> 00:25:51,385 Pro tebe. Pro dítě. 353 00:25:51,468 --> 00:25:53,470 - Žádný nemáme. - Ale budeme mít. 354 00:25:53,554 --> 00:25:54,847 O tom jsme se bavili. 355 00:25:59,601 --> 00:26:01,436 - Jestli mi teď lžeš… - Nelžu. 356 00:26:02,563 --> 00:26:03,897 Jasný? Nelžu. 357 00:26:07,901 --> 00:26:08,944 REGENTŮV KANÁL 358 00:26:35,971 --> 00:26:38,640 V pohodě, mami. Teď jí volám. 359 00:26:38,724 --> 00:26:40,809 Tady Natalie. Nechte mi zprávu. 360 00:26:41,393 --> 00:26:42,477 Kde sakra jsi? 361 00:26:42,561 --> 00:26:46,273 Za hodinu máme být v kostele a nejsi v šatech. Zavolej! 362 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Joe? 363 00:27:04,291 --> 00:27:07,211 - Joe? Joe! - Počkat. 364 00:27:07,920 --> 00:27:09,087 Nat? 365 00:27:11,089 --> 00:27:13,884 Co tady děláš? Vidět se předem nosí smůlu, ne? 366 00:27:13,967 --> 00:27:15,594 Přesně, tak zůstaň, kde jsi. 367 00:27:15,677 --> 00:27:18,639 - Stalo se něco? - Jen jsem něco zapomněla. 368 00:27:18,722 --> 00:27:21,475 - Mohl jsem to po někom poslat. - Je to osobní. 369 00:27:21,558 --> 00:27:23,852 Už máš na sobě šaty? Má na sobě ty šaty? 370 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 Ne, nemá. 371 00:27:25,020 --> 00:27:28,398 Budu rychlá. A ještě jsou tu i nějaký Moniny věci z NY 372 00:27:28,482 --> 00:27:31,360 a před odjezdem na líbánky se sem už nevrátíme. 373 00:27:31,443 --> 00:27:33,987 Počkat, my už jsme chtěli vyjet do kostela. 374 00:27:34,071 --> 00:27:37,032 No, za starých časů měli rodiče nevěsty strach, 375 00:27:37,115 --> 00:27:38,659 že si to ženich rozmyslí, 376 00:27:38,742 --> 00:27:41,870 když uvidí nevěstu, než jí navlíkne prsten. 377 00:27:41,954 --> 00:27:44,248 Proto mě nemáš vidět. Máma to hledala. 378 00:27:44,331 --> 00:27:48,585 A proto mám taky mít závoj. Abys nemohl změnit názor, než bude pozdě. 379 00:27:48,669 --> 00:27:51,338 Nic mi nezabrání si tě vzít, Nat. 380 00:27:51,421 --> 00:27:52,840 Všechno v pohodě? 381 00:27:54,174 --> 00:27:57,511 To je na vás právnících nejhorší. Jste hrozně podezíraví. 382 00:28:01,640 --> 00:28:03,559 - Co to bylo? - Nic! 383 00:28:04,226 --> 00:28:06,687 To… to byla Mon! 384 00:28:06,770 --> 00:28:08,146 Za 5 minut máma volá FBI! 385 00:28:09,273 --> 00:28:11,567 Běž zpátky za klukama. Už jdu ven. 386 00:28:12,776 --> 00:28:14,820 - Dobře. - Jo, a Joe? 387 00:28:15,529 --> 00:28:16,655 Jo? 388 00:28:18,031 --> 00:28:20,742 - Miluju tě. - Taky tě miluju. 389 00:28:27,958 --> 00:28:29,209 Dámy a pánové… 390 00:28:29,293 --> 00:28:30,294 SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ 391 00:28:30,377 --> 00:28:32,713 …doufáme, že jste měli příjemný let. 392 00:28:32,796 --> 00:28:34,423 Brzy zahájíme klesání, 393 00:28:34,506 --> 00:28:37,593 takže si prosím zapněte pásy, sklopte jídelní tácky 394 00:28:37,676 --> 00:28:40,554 a sedadla vraťte do původní polohy. Děkujeme. 395 00:29:06,538 --> 00:29:08,498 Páni, skoro jako ženská. 396 00:29:08,582 --> 00:29:10,250 Kde jsi byla? 397 00:29:11,210 --> 00:29:12,377 Něco modrýho. 398 00:29:12,461 --> 00:29:15,422 Věděla jsem, že to mám, ale nemohla jsem to najít. 399 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 Děláš si srandu? 400 00:29:16,590 --> 00:29:18,842 A tady máš hadry, cos u mě nechala. 401 00:29:18,926 --> 00:29:20,719 Přeskočilo ti? 402 00:29:20,802 --> 00:29:22,221 Všechno je vyřešený. 403 00:29:22,304 --> 00:29:25,224 - U vás v bytě není signál? - Co máš na seznamu? 404 00:29:25,307 --> 00:29:27,476 Máme se tu hádat, nebo se mám převléct? 405 00:29:27,559 --> 00:29:29,686 - Převléct! - Převléct! 406 00:29:31,855 --> 00:29:35,817 MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ V BELFASTU 407 00:29:37,736 --> 00:29:41,031 SEZNAM LETŮ 18/03 17:30 NEW YORK JFK 408 00:29:46,620 --> 00:29:48,205 Dámy a pánové, 409 00:29:48,288 --> 00:29:50,541 bohužel došlo ke změně brány, 410 00:29:50,624 --> 00:29:52,876 což způsobí drobné zdržení. 411 00:29:52,960 --> 00:29:54,670 Zůstaňte prosím na místech 412 00:29:54,753 --> 00:29:57,506 a nerozepínejte si pásy, dokud nebudeme u brány. 413 00:29:57,589 --> 00:29:58,715 Děkujeme. 414 00:30:15,732 --> 00:30:17,109 Promiňte. Haló. 415 00:30:22,531 --> 00:30:23,782 - Zdravím. - Ano? 416 00:30:24,658 --> 00:30:27,661 Promiňte, ale nějak mi není dobře. 417 00:30:27,744 --> 00:30:30,581 Mohl… mohl bych na záchod? 418 00:30:30,664 --> 00:30:32,583 Toaleta teď musí být zamknutá. 419 00:30:32,666 --> 00:30:34,376 Jo, já vím, ale… 420 00:30:37,337 --> 00:30:38,755 Prosím. 421 00:30:41,717 --> 00:30:42,718 Dobře. 422 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 - Prosím. - Děkuju. 423 00:31:47,407 --> 00:31:48,408 PAS 424 00:31:48,492 --> 00:31:49,993 AUSTRÁLIE 425 00:31:50,077 --> 00:31:50,911 KANADA 426 00:32:06,051 --> 00:32:09,096 Tak jo. Nesmíme tu nic nechat. 427 00:32:09,179 --> 00:32:12,808 Jasný? A teta Julie se hrozně těší. 428 00:32:12,891 --> 00:32:16,270 - Omlouvám se. - Nesmíme tu… 429 00:32:16,353 --> 00:32:20,482 - Chcete pomoct? - …během letu jsem se nevyspala. 430 00:32:21,441 --> 00:32:22,860 - Děkuju. - Dobře. 431 00:32:22,943 --> 00:32:25,404 Tak jo, Ronane. Pojď. 432 00:32:28,240 --> 00:32:33,036 A teď konečně to video, o kterém všichni mluví. 433 00:32:33,120 --> 00:32:36,123 - Neznámí muži… - Opravils ten počítač? 434 00:32:36,206 --> 00:32:39,084 Vlastně nebylo co… Jo, opravil jsem to. 435 00:32:39,168 --> 00:32:42,462 Vidíš? Já ti to říkal. Není zas tak úplně k ničemu. 436 00:32:42,546 --> 00:32:45,757 - Potřebuje firemní triko. - To fakt ne, mami. 437 00:32:45,841 --> 00:32:47,718 - Ztlumím to. - Proč? 438 00:32:47,801 --> 00:32:51,263 Čekáme důležitej hovor. Teda, Aadesh. Pracovní hovor, tak… 439 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Zítra z tebe bude milionář, co? 440 00:32:54,975 --> 00:32:57,477 - Jdu tam. - Možná je to investor. 441 00:32:57,561 --> 00:32:59,605 S úžasnou nabídkou pro Aadeshe. 442 00:33:03,317 --> 00:33:04,318 Aadesh Chopra? 443 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 Metropolitní policie. 444 00:33:09,406 --> 00:33:11,325 Pojďte prosím s námi. 445 00:33:19,208 --> 00:33:21,084 Byl to dlouhej let, víte? 446 00:33:21,168 --> 00:33:23,629 Úplně… Zvlášť pro Ronana to je příliš. 447 00:33:23,712 --> 00:33:25,964 Chápete. Už potřebuju kafe. 448 00:33:26,048 --> 00:33:28,717 Chápete, opravdickou mletou kávu. 449 00:33:29,301 --> 00:33:33,889 Ne instantní, kterou do vás nalijou každých pár hodin. 450 00:33:33,972 --> 00:33:35,891 Potřebuju se pořádně vyspat. 451 00:34:06,421 --> 00:34:07,798 Podvazek doufám máš. 452 00:34:08,674 --> 00:34:11,385 - Něco půjčenýho? - Jo, mám. 453 00:34:11,467 --> 00:34:12,636 Holky? 454 00:34:20,893 --> 00:34:23,063 Tak pojďte. Jdeme na to. 455 00:35:08,692 --> 00:35:10,235 Natalie Thompsonová. 456 00:35:11,028 --> 00:35:13,739 - Co se děje? Joe! - Kdo jste? 457 00:35:13,822 --> 00:35:16,783 Omlouvám se za to načasování, ale musíte jít s námi. 458 00:35:16,867 --> 00:35:17,868 O co tady jde? 459 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 Co? 460 00:35:19,036 --> 00:35:20,329 Jedině to zhoršíte. 461 00:35:20,412 --> 00:35:21,496 - To je vtip? - Jdeme? 462 00:35:21,580 --> 00:35:23,332 - Cože? - Pusťte mě! 463 00:35:23,415 --> 00:35:24,958 - Nikam nepůjde! - Pojďte. 464 00:35:25,042 --> 00:35:27,211 - Joe! Co… - To nemůžete! 465 00:35:30,005 --> 00:35:31,423 Nepřibližujte se. 466 00:35:32,049 --> 00:35:37,804 Je těžký vyjet ze starých kolejí. 467 00:35:42,100 --> 00:35:44,561 Chci se hnout, ale závrať z toho mám. 468 00:35:44,645 --> 00:35:47,272 Zvlášť v ty horší dny těžko zapomínám. 469 00:35:47,356 --> 00:35:50,025 Je zlý vzpomínat na to, co člověk neudělal. 470 00:35:50,108 --> 00:35:52,819 - A zas je tu horší den. - Těžký… 471 00:35:52,903 --> 00:35:56,281 Temnotě nebe se nechce věřit. 472 00:35:56,365 --> 00:35:58,408 Nemůžu oči otevřít. 473 00:35:58,492 --> 00:36:01,370 Nic mě ke dnu netáhne, ale stejně tíhu cítím. 474 00:36:01,453 --> 00:36:03,914 - Připomínku, že se fakt potápím. - Těžký… 475 00:36:03,997 --> 00:36:07,125 Pořád myslím na budoucnost. 476 00:36:07,209 --> 00:36:09,211 Mívám pocity, jak nikdy dřív. 477 00:36:09,294 --> 00:36:11,839 Kdysi to šlo. Nemyslím předtím. 478 00:36:12,464 --> 00:36:14,091 Natalie! 479 00:36:14,174 --> 00:36:18,887 Ale po mým pádu. To šlo věřit i slovům nemyšleným vážně. 480 00:36:18,971 --> 00:36:23,517 Jen aby to člověk nějak zvládl. Raději smrt než pláč. 481 00:36:24,309 --> 00:36:27,688 - Je to těžkej život. - Je to těžkej život. 482 00:36:27,771 --> 00:36:32,025 Jo, fakt těžkej život. 483 00:36:40,117 --> 00:36:41,451 Jdeme na imigrační. 484 00:36:41,535 --> 00:36:43,537 Tam nám orazítkují pasy, vzpomínáš? 485 00:36:43,620 --> 00:36:46,039 Z různých zemí dostaneme různá razítka. 486 00:36:46,123 --> 00:36:47,833 Baví nás je sbírat. 487 00:36:47,916 --> 00:36:50,752 Víte, já totiž dělám kouče vysokým manažerům. 488 00:36:50,836 --> 00:36:52,045 Životního. 489 00:36:52,129 --> 00:36:55,340 V manželství jsem zjistila… No, to už je minulost, ale… 490 00:36:57,467 --> 00:37:00,429 …odpojení, protože mi přijde, že v dnešním světě 491 00:37:00,512 --> 00:37:02,097 jsme neustále dostupní. 492 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 Ale pak mi napsala: 493 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 „Nechápu, že někdo pustil svoje dítě do školy s chřipkou.“ 494 00:37:10,856 --> 00:37:12,524 A já: „Jako vážně? Ty nikdy…“ 495 00:37:12,608 --> 00:37:14,026 ČEKEJTE NA VYZVÁNÍ 496 00:37:14,109 --> 00:37:18,113 Teď pasy. Ronane, pojď k mámě. Poděkuj pánovi. Díky. 497 00:37:18,197 --> 00:37:19,364 Jasně. Zatím. 498 00:37:20,616 --> 00:37:22,075 Další, prosím. 499 00:37:23,410 --> 00:37:25,245 Kam odsud pokračujete? 500 00:37:32,044 --> 00:37:38,550 Seane Tilsone, ozbrojená policie! Pomalu odemkněte dveře, pane Tilsone! 501 00:37:38,634 --> 00:37:40,219 Mockrát díky. 502 00:37:40,302 --> 00:37:41,803 - Tady. - Jo! Mám. 503 00:37:41,887 --> 00:37:43,680 A pro tebe. Uvidíme se venku. 504 00:37:43,764 --> 00:37:44,765 Dobře. 505 00:37:48,519 --> 00:37:51,563 - Jste tu spolu? - Ano, ale nejsme svoji. 506 00:37:51,647 --> 00:37:54,983 Upřímně, rád si dám pauzu. Klidně si dejte na čas. 507 00:38:00,364 --> 00:38:02,449 - Sundejte si prosím brýle. - Jistě. 508 00:38:15,504 --> 00:38:18,382 OBČANSTVÍ – KANADA POHLAVÍ – M 509 00:38:19,049 --> 00:38:20,259 - Díky. - Děkuju. 510 00:38:20,342 --> 00:38:21,385 Další. 511 00:38:23,554 --> 00:38:24,555 PŘÍLETY ZAVAZADLA 512 00:38:24,638 --> 00:38:26,682 Policie! Z cesty! 513 00:38:27,641 --> 00:38:29,184 No tak! Uhněte! 514 00:38:57,838 --> 00:39:02,176 POLICEJNÍ STANICE BISHOP’S GATE LONDÝN 515 00:39:28,243 --> 00:39:30,954 JMÉNO: NATALIE THOMPSONOVÁ DATUM: 18/03/21 516 00:39:31,038 --> 00:39:32,289 KÓD: 308-908-732T 517 00:39:50,307 --> 00:39:54,228 Promiňte! Pardon, omlouvám se. Jen se chci zeptat, jestli… 518 00:40:58,083 --> 00:41:00,169 UMÍSTĚTE LEVÝ PALEC DO VYZNAČENÉ OBLASTI 519 00:41:24,026 --> 00:41:26,153 Jmenuju se Vanessa Okoyeová. 520 00:41:26,236 --> 00:41:29,740 Jsem vrchní vyšetřovatelka z útvaru pro únosy a vydírání 521 00:41:29,823 --> 00:41:31,533 Národního kriminálního úřadu. 522 00:41:32,034 --> 00:41:33,202 O co tady jde? 523 00:41:33,285 --> 00:41:36,163 Byla jste zatčena na základě podezření ze spolčení 524 00:41:36,246 --> 00:41:40,542 za účelem únosu Lea Newmana z hotelu Park Madison v New Yorku. 525 00:41:40,626 --> 00:41:42,628 Minulé úterý ve dvě ráno. 526 00:41:42,711 --> 00:41:46,548 Máte nárok mít na výslech doprovod právního zástupce. 527 00:41:46,632 --> 00:41:49,885 Pokud máte svého, můžete nám dát jeho kontakt. 528 00:41:49,968 --> 00:41:52,971 Nebo pro vás zařídíme právního poradce 529 00:41:53,055 --> 00:41:55,015 a na výslech vás doprovodí ten. 530 00:41:56,975 --> 00:41:58,310 Kterou možnost chcete? 531 00:42:03,899 --> 00:42:05,734 CO SE SAKRA DĚJE? ZMIZ 532 00:42:05,817 --> 00:42:07,027 BEZ PENĚZ NEMŮŽU 533 00:42:08,070 --> 00:42:10,364 OKAMŽITĚ ZMIZ 534 00:42:11,406 --> 00:42:16,036 KDE JSI NATALIE? 535 00:42:19,540 --> 00:42:23,293 NÁRODNÍ KRIMINÁLNÍ ÚŘAD CENTRUM LONDÝNA 536 00:42:47,359 --> 00:42:48,694 Můžeme to rozjet? 537 00:42:54,199 --> 00:42:55,409 Můžeme. 538 00:42:55,492 --> 00:42:56,869 Budu se dívat. 539 00:44:17,366 --> 00:44:19,368 Překlad titulků: Růžena Svobodová