1 00:00:13,180 --> 00:00:16,475 (纽约市中城) 2 00:00:27,819 --> 00:00:29,655 (麦迪逊公园酒店) 3 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 不 4 00:01:46,940 --> 00:01:51,445 (FD6 D区 15层 摄像头3) 5 00:01:51,528 --> 00:01:54,072 (2021年3月16日 D4 15 C3 星期二 2点0分5秒) 6 00:02:04,166 --> 00:02:05,876 (上传) 7 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 (#劫持 #行李箱 #皇室面具) 8 00:02:07,753 --> 00:02:08,919 (上传完成) 9 00:02:09,002 --> 00:02:10,464 (酒店行李箱劫持 完整版) 10 00:02:41,119 --> 00:02:43,789 (根据电视剧集《假旗行动》改编) 11 00:03:13,360 --> 00:03:16,530 (东伦敦南部 新十字区) 12 00:03:44,433 --> 00:03:48,061 你不可以进入妈妈的房间 说真的 如果她发现你 13 00:03:48,145 --> 00:03:50,522 -我就怪你 -你一点没变 14 00:03:51,148 --> 00:03:52,608 我们要不要试试? 15 00:03:52,691 --> 00:03:56,195 首先 我不再是七岁了 其次 我有一个清单 16 00:03:56,278 --> 00:03:57,988 -一个什么? -清单 有时间安排 17 00:03:58,071 --> 00:03:59,865 你现在应该在洗澡 我们已经落后了 18 00:03:59,948 --> 00:04:01,658 我已经起床一小时看着你睡觉 19 00:04:01,742 --> 00:04:03,202 -那是因为你有时差 -不是 20 00:04:03,285 --> 00:04:05,078 那是因为一整夜都在被尖胳膊肘的 21 00:04:05,162 --> 00:04:06,663 矮子妹妹推下床 22 00:04:06,747 --> 00:04:09,333 你本来不必去纽约接我回来 对吗? 23 00:04:09,416 --> 00:04:11,460 -她的订婚戒指在哪? -我不知道 24 00:04:11,543 --> 00:04:14,546 也许她又开始戴了 快点吧 我们得赶快行动了 25 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 你们在这里做什么? 26 00:04:16,798 --> 00:04:20,469 -妈妈 你的订婚戒指呢? -你关注你自己的婚礼就好 27 00:04:20,552 --> 00:04:21,845 你知道几点了吗? 28 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 -看吧? -你们俩成熟点吧 29 00:04:24,139 --> 00:04:25,641 你们俩得有一个人去洗澡了 30 00:04:25,724 --> 00:04:27,601 趁着你们还没有因为各种事情吵起来 31 00:04:34,483 --> 00:04:35,734 嘿 32 00:04:36,360 --> 00:04:37,361 怎么回事 33 00:04:38,070 --> 00:04:39,738 抱歉 谢谢 34 00:04:41,031 --> 00:04:44,117 (我将要拉上我的行李箱拉链) 35 00:04:44,201 --> 00:04:47,412 来吧 黛西 快点 36 00:04:47,496 --> 00:04:50,415 -你看过这个吗? -我们俩都晚了 快点 37 00:04:50,499 --> 00:04:54,795 是皇室成员 女王、查尔斯王子、威廉、凯特 38 00:04:54,878 --> 00:04:57,339 -很刺激 -请把手机还给我好吗? 39 00:04:58,340 --> 00:05:00,676 我以为你会在纽约给我买个手机 40 00:05:00,759 --> 00:05:02,511 -我给你买了礼物 -你买了个雪景球 41 00:05:02,594 --> 00:05:03,762 (牛津市) 42 00:05:03,846 --> 00:05:07,099 挺酷的 不过在这个数字时代 一个雪景球 43 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 能有多少玩法 44 00:05:08,267 --> 00:05:11,061 听着 我知道你快跟我一样高了 可是你只有11岁 45 00:05:11,144 --> 00:05:13,021 -对呀 -对呀 46 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 你周末在爸爸家过得怎样?想我了吗? 47 00:05:17,734 --> 00:05:19,695 我有好多功课要做 所以… 48 00:05:21,154 --> 00:05:22,573 我想你了 49 00:05:24,908 --> 00:05:25,951 怎么了? 50 00:05:26,869 --> 00:05:29,454 -我忘带功课了 -如果你在开玩笑 这可不好笑 51 00:05:29,538 --> 00:05:32,207 如果我没开玩笑呢?还是不好笑? 52 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 好吧 53 00:05:36,753 --> 00:05:40,257 好吧 别担心 你进去吧 我给老师发个邮件或什么的 54 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 -好吗?解决了 -好吧 55 00:05:42,759 --> 00:05:43,927 谢谢 56 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 (圣亨利天主学校 大门摄像头05) 57 00:05:49,600 --> 00:05:51,977 -我确实想你了 -进去吧 58 00:06:16,960 --> 00:06:19,004 (索撒尔市场 摄像头4A 2021年3月18日 早8点37分) 59 00:06:31,016 --> 00:06:34,478 (大伦敦 索撒尔) 60 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 见鬼 61 00:06:36,438 --> 00:06:39,358 -哟 尤塞恩博尔特 -是 我以为你已经走了 62 00:06:39,441 --> 00:06:40,859 对 我肯定你是这么想的 63 00:06:41,527 --> 00:06:43,820 -午餐 -谢谢 妹妹 64 00:06:43,904 --> 00:06:45,113 跑得痛快吗? 65 00:06:45,989 --> 00:06:48,825 爸爸有点晚了 他问你今天会不会跟他一起去 66 00:06:48,909 --> 00:06:50,619 我不是地毯销售员 67 00:06:50,702 --> 00:06:53,080 他想让你看看电脑系统 已经问了好几周了 68 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 对 可是你知道我在等电话 69 00:06:54,831 --> 00:06:56,959 所以它们叫移动电话 阿德什 它们跟着你移动 70 00:06:57,042 --> 00:07:00,003 仓库太吵了 我需要听起来很专业 71 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 他想让你帮忙是件好事 72 00:07:04,216 --> 00:07:07,052 跟他们住在一起已经够糟糕了 还要我跟他们一起工作吗? 73 00:07:07,135 --> 00:07:09,263 嘿 伙计 今天来正经干一天工作吗? 74 00:07:12,057 --> 00:07:14,685 -我得去洗个澡 -行啊 小伙子们可以等 75 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 (卡什科地毯) 76 00:07:25,279 --> 00:07:27,072 (桑利路 LB-L-1109) 77 00:07:27,155 --> 00:07:28,574 (2021年3月18日 8点46分17秒) 78 00:07:29,408 --> 00:07:32,703 (纽约市中城) 79 00:07:33,203 --> 00:07:35,414 (麦迪逊公园酒店) 80 00:07:35,497 --> 00:07:37,124 (纽约市警察局) 81 00:07:42,880 --> 00:07:44,756 嘿 斯科特 很高兴你能来 跟我来 82 00:07:44,840 --> 00:07:45,674 (联邦调查局) 83 00:07:45,757 --> 00:07:47,676 我知道这很急 不过我们在赶时间 84 00:07:54,725 --> 00:07:56,894 -情况都知道了? -是 85 00:07:56,977 --> 00:07:58,395 年轻人 里奥纽曼 86 00:07:58,478 --> 00:08:01,315 被戴面具的一伙人塞进行李箱 87 00:08:01,398 --> 00:08:06,236 视频被上传到泄密网站 纽约市警局锁定了四名嫌疑人 英国人 88 00:08:06,320 --> 00:08:09,406 在视频开始疯传之前 我们最多有几个小时的时间 89 00:08:10,282 --> 00:08:12,201 -收到要求了? -还没有 90 00:08:13,744 --> 00:08:16,038 -网络犯罪? -还不知道 91 00:08:16,538 --> 00:08:19,416 听着 劫持他的人 把他的手机砸碎在楼梯间 92 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 没有多少其他线索了 93 00:08:20,584 --> 00:08:23,420 我在等待英国方面提供关于嫌疑人的资料 94 00:08:24,004 --> 00:08:25,464 那我们什么时候引渡? 95 00:08:26,423 --> 00:08:27,508 等我们掌握了证据 96 00:08:27,591 --> 00:08:29,801 私人电梯 顶层套房 97 00:08:29,885 --> 00:08:33,388 如果你想让我赶下班飞机 我必须在一小时内赶到肯尼迪机场 98 00:08:33,472 --> 00:08:35,349 那么这到底是怎么回事? 99 00:08:57,663 --> 00:09:00,749 (牛津大学布伦海姆学院 摄像头TM23) 100 00:09:07,923 --> 00:09:12,594 抱歉各位 我知道是我提议提前上课 101 00:09:12,678 --> 00:09:16,849 我在飞机上从来睡不着 所以我要怪时差 102 00:09:20,853 --> 00:09:23,605 -海瑟 你来晚了 -你也来晚了 103 00:09:24,815 --> 00:09:27,067 确实 不过我道歉了 104 00:09:27,150 --> 00:09:30,362 我很愿意道歉 如果你不介意它缺乏诚意的话 105 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 大多数人不介意 106 00:09:34,700 --> 00:09:37,035 好吧 我们开始吧? 107 00:09:40,455 --> 00:09:43,417 你知道 诺拉不能跟你雷舅舅坐在一桌 108 00:09:43,500 --> 00:09:44,585 -是 -没关系 109 00:09:44,668 --> 00:09:47,212 我查看了座位图 现场也有一份 110 00:09:47,296 --> 00:09:50,549 妈妈 我还是对让你出钱办婚宴 感到很不自在 111 00:09:50,632 --> 00:09:52,551 只不过是佩卡姆的一家经济酒店 112 00:09:52,634 --> 00:09:54,845 又不是你们俩住的豪华酒店 113 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 如果诺拉的儿子看见雷 114 00:09:57,598 --> 00:09:59,391 -一定会吵起来 -我知道了 妈妈 115 00:09:59,474 --> 00:10:01,768 他已经口吃了 不想让情况更糟 116 00:10:01,852 --> 00:10:02,853 帮个忙 117 00:10:02,936 --> 00:10:04,813 给租车公司打电话 确认时间 118 00:10:04,897 --> 00:10:06,440 难道不该是我感到压力巨大吗? 119 00:10:06,523 --> 00:10:07,774 是的 120 00:10:07,858 --> 00:10:09,026 这是什么? 121 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 一个傻瓜被装进行李箱 没人发给你吗? 122 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 -是我的电话 -哇 123 00:10:15,741 --> 00:10:17,075 是你罗丝阿姨打来的 124 00:10:19,036 --> 00:10:21,663 天知道皇室跟这有什么关系 125 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 (屌炸天) 126 00:10:23,832 --> 00:10:26,502 今天我想讨论从众心理 127 00:10:26,585 --> 00:10:30,756 以及行为普遍性的印象会如何影响人 128 00:10:32,883 --> 00:10:35,802 我们看到过不少实验 即使最有智慧的个人 129 00:10:35,886 --> 00:10:38,764 一旦成为集体的一部分 会做出不合情理的举动 130 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 当我们观察1930年代的德国 我们开始看到发生了… 131 00:10:44,394 --> 00:10:48,982 海瑟 有什么好笑的事吗? 纳粹主义本身有好笑的地方吗? 132 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 没有 133 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 那你笑什么? 134 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 卡米拉被女王塞进了行李箱 135 00:10:57,032 --> 00:10:59,451 这是我11岁女儿看得咯咯笑的视频 136 00:11:00,202 --> 00:11:02,162 我能说什么?是从众心理 137 00:11:02,246 --> 00:11:05,249 -现在人人都在模仿 -定义一下人人 138 00:11:07,292 --> 00:11:09,419 你是社会心理学家 我在问你 139 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 如果没有别人对这视频感兴趣 你还会有兴趣吗? 140 00:11:13,423 --> 00:11:16,009 是什么赋予了某件事情文化意义? 141 00:11:19,596 --> 00:11:21,974 希望各位 搭乘今天这趟从纽约起飞的航班愉快 142 00:11:22,057 --> 00:11:24,935 我们将很快为您报告英国的天气情况 143 00:11:25,018 --> 00:11:27,354 但与此同时 请留在您的座位上 144 00:11:27,437 --> 00:11:28,647 系好安全带… 145 00:11:28,730 --> 00:11:31,316 不好意思… 146 00:11:33,485 --> 00:11:36,780 你为什么不把瓶子留下? 这样我就不必反复喊叫了 147 00:11:36,864 --> 00:11:38,782 没关系 先生 这是我的工作 148 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 -我知道什么时候喝够了 -抱歉 先生 我不能… 149 00:11:41,869 --> 00:11:43,579 怎么?独立思考? 150 00:11:44,872 --> 00:11:47,207 等您喝完我再加满您的酒杯 151 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 对不起 152 00:11:52,337 --> 00:11:54,965 怎样才能在这架飞机上获得服务? 153 00:11:56,842 --> 00:11:58,468 我就一直喊叫 好吗? 154 00:12:02,723 --> 00:12:06,310 嘿 伙计 你冷静一点行吗? 155 00:12:06,393 --> 00:12:09,229 你干嘛不冷静点 伙计? 156 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 -看着我 -好 行 157 00:12:26,246 --> 00:12:29,541 -你能冷静吗? -行 没事了 158 00:12:37,925 --> 00:12:39,593 谢谢 好 159 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 (卡什科地毯) 160 00:13:04,910 --> 00:13:06,411 你看了我发给你的东西吗? 161 00:13:07,538 --> 00:13:10,207 不可思议 伙计 那个劫持视频是真的吗? 162 00:13:10,290 --> 00:13:12,209 什么视频?我怎么没收到? 163 00:13:12,292 --> 00:13:14,711 -你修好电脑了吗? -它没坏 164 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 只是又老又慢而已 165 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 对 就像老爸 166 00:13:19,383 --> 00:13:20,717 那你修好了? 167 00:13:21,802 --> 00:13:23,387 差不多吧 什么视频? 168 00:13:23,470 --> 00:13:26,765 嘿…我让你老爸晚上登出的 169 00:13:26,849 --> 00:13:28,809 -是 他登出了 -不 不可能 170 00:13:28,892 --> 00:13:30,811 -我登出了 -那是谁在… 171 00:13:30,894 --> 00:13:33,522 -我的茶呢? -谁在做这些? 172 00:13:34,565 --> 00:13:35,732 怎么… 173 00:13:37,401 --> 00:13:39,069 -你修好了? -不 它没坏 174 00:13:39,152 --> 00:13:41,822 -那你修好了? -对 我在修 175 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 你需要一件公司的衬衫 176 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 不 我真的不需要 177 00:13:44,867 --> 00:13:46,952 你发的视频是恶作剧吗? 178 00:13:50,372 --> 00:13:51,874 我至少能喝杯茶吧? 179 00:13:57,087 --> 00:14:01,383 卡什科地毯 对 他总算做一点工作了 180 00:14:01,466 --> 00:14:02,551 是什么事? 181 00:14:03,844 --> 00:14:04,845 找你的 182 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 听起来很重要 183 00:14:11,518 --> 00:14:13,020 你好 我是阿德什乔普拉 184 00:14:13,729 --> 00:14:15,355 为什么我们的现金帐户里没钱? 185 00:14:16,231 --> 00:14:17,316 现在没空说 索妮 186 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 我在网上查了 以为是个错误 然而不是 187 00:14:19,943 --> 00:14:22,779 有一笔400英镑的款项付给旅游公司 188 00:14:22,863 --> 00:14:25,616 你为什么那么做? 你知道我会处理好财务的 189 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 阿德什 发生了什么事? 190 00:14:28,410 --> 00:14:31,121 只…没什么 我只是需要转一些钱 191 00:14:31,205 --> 00:14:33,874 -好吗?没事的 -你在隐瞒什么事 192 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 你为什么手机一刻都不离身? 193 00:14:35,459 --> 00:14:37,544 -我告诉你了 -那笔钱是做什么用的? 194 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 -什么? -你付给旅游公司的钱 195 00:14:41,590 --> 00:14:43,926 听着 等我今晚回家我们再谈 196 00:14:44,009 --> 00:14:47,012 -我想现在就谈 -我在修你老爸的电脑 197 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 我以为你说它没坏 198 00:15:07,241 --> 00:15:08,242 斯科特 199 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 凯瑟琳纽曼 斯科特安德森特工 200 00:15:13,038 --> 00:15:14,039 你好 201 00:15:14,122 --> 00:15:16,750 斯科特是我们暴力犯罪 和重大罪犯组的主任 202 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 他在绑架、劫持和勒索案件方面 有很多年的经验 203 00:15:20,295 --> 00:15:22,214 如果谁能找到你儿子 那非他莫属 204 00:15:24,341 --> 00:15:25,592 这里就交给你了 205 00:15:28,595 --> 00:15:30,973 我一小时后要跟白宫通话 206 00:15:32,307 --> 00:15:33,684 不过 207 00:15:33,767 --> 00:15:37,062 今天你是我最重要的谈话对象 208 00:15:38,772 --> 00:15:39,982 你知道我就要… 209 00:15:40,065 --> 00:15:42,109 前往伦敦?我知道 210 00:15:42,192 --> 00:15:44,736 我知道你会找出这些人是谁 211 00:15:44,820 --> 00:15:46,321 把里奥给我带回来 212 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 那我猜他们已经跟你谈过你的潜在敌人了 213 00:15:51,869 --> 00:15:54,997 我称之为骨架测试 我们通常会问客户 214 00:15:55,080 --> 00:15:57,708 “你最不希望谁在电视上谈论你?” 215 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 那么你的名单上有英国人吗? 216 00:16:00,544 --> 00:16:02,838 你知道战略沟通是什么吗? 217 00:16:02,921 --> 00:16:04,173 安德森特工 218 00:16:04,715 --> 00:16:06,758 高级公共关系 219 00:16:06,842 --> 00:16:12,055 我们构建的现实版本通常与别人的不同 220 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 交很多朋友、遇到很多人 221 00:16:15,851 --> 00:16:17,186 其中大部分人痛恨你 222 00:16:17,769 --> 00:16:19,605 然后另外一些人是敌人 223 00:16:20,689 --> 00:16:22,608 那么你是说我需要更大的笔记本 224 00:16:23,358 --> 00:16:24,735 即使只为伦敦准备 225 00:16:26,445 --> 00:16:29,823 那么里奥呢?他上过牛津大学 对吗? 226 00:16:34,661 --> 00:16:36,997 我知道你的人选择公布另外一张照片 227 00:16:37,080 --> 00:16:38,540 现在我不得不信任你们 228 00:16:39,750 --> 00:16:40,751 不过… 229 00:16:43,921 --> 00:16:45,589 这张是我最喜欢的 230 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 你为什么迟到? 231 00:17:01,355 --> 00:17:03,649 不是针对你的 我总是迟到 232 00:17:03,732 --> 00:17:06,068 实际上 我通常会为你的课努力 233 00:17:06,151 --> 00:17:07,319 海瑟 你是哪里人? 234 00:17:07,986 --> 00:17:09,738 -曼彻斯特 -具体一点 235 00:17:10,906 --> 00:17:12,824 南曼彻斯特的一个破烂地方 你问这干嘛? 236 00:17:12,906 --> 00:17:14,284 是我在提问 237 00:17:17,996 --> 00:17:22,251 对每一个你这样的学生而言 至少有30名其他的人 238 00:17:22,835 --> 00:17:25,796 认为他们属于这里 就因为他们活着 239 00:17:25,877 --> 00:17:26,964 那些人已经认为 240 00:17:27,047 --> 00:17:30,300 来自南曼彻斯特的人没有能力 也没有理由待在这里 241 00:17:30,384 --> 00:17:32,886 目前为止你唯一的成就 就是证明他们是对的 242 00:17:33,762 --> 00:17:36,557 如果你太害怕而不敢证明他们是错的 243 00:17:36,640 --> 00:17:39,142 至少诚实面对 回到你的老家去 244 00:17:39,226 --> 00:17:42,938 因为你对我们这些孤注一掷 才留在这里人 是一种风险 245 00:17:54,074 --> 00:17:56,034 你生气的时候口音就冒出来了 246 00:18:17,639 --> 00:18:19,016 妈妈去哪了? 247 00:18:19,099 --> 00:18:20,309 妈妈? 248 00:18:21,935 --> 00:18:24,563 -我把这个拿出去 -什么…穿着裙子去? 249 00:18:24,646 --> 00:18:26,773 -那边连落脚的地方都没了 -我来拿出去 250 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 喝一杯 251 00:18:28,775 --> 00:18:31,028 继续倒…好了 252 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 好 我们来祝酒 253 00:18:52,466 --> 00:18:55,552 为我家大姑娘的大喜日子干杯 254 00:18:57,137 --> 00:19:00,516 为不在场的朋友 为爸爸干杯 255 00:19:02,184 --> 00:19:03,393 -干杯 各位 -干杯 256 00:19:05,312 --> 00:19:06,563 跟我来 257 00:19:06,647 --> 00:19:09,358 我总是不习惯 气泡会钻进我的鼻子 258 00:19:10,359 --> 00:19:11,360 这是什么? 259 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 我一直在等待把它给你的一天 260 00:19:15,989 --> 00:19:18,784 -你今天戴上好吗? -你的订婚戒指 261 00:19:18,867 --> 00:19:21,537 我在哈顿花园让人重镶了 改了大小 262 00:19:21,620 --> 00:19:23,413 那人说他为女王做过 263 00:19:24,498 --> 00:19:26,792 真漂亮 妈妈 可是… 264 00:19:28,669 --> 00:19:29,711 花了多少钱? 265 00:19:31,171 --> 00:19:34,383 对不起 只是你还支付了婚宴 266 00:19:34,466 --> 00:19:36,718 -你从哪弄来的钱? -不关你的事 267 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 可这就是我的事 不是吗? 或者至少将来是 268 00:19:39,388 --> 00:19:42,599 -我知道你负担不起 -今天是你结婚的日子 269 00:19:42,683 --> 00:19:45,060 我想让你拥有一切你应该拥有的东西 270 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 就像你爸爸还在世一样 271 00:19:46,478 --> 00:19:49,022 我很感激 妈妈 是真的 可是… 272 00:19:49,106 --> 00:19:50,107 拜托 273 00:19:52,192 --> 00:19:53,193 让我给你戴上 274 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 一件旧东西、一件新东西 275 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 明白吗? 276 00:20:04,621 --> 00:20:07,791 (牛津大学布伦海姆学院 摄像头QA08) 277 00:20:07,875 --> 00:20:09,126 好吧 278 00:20:09,209 --> 00:20:11,879 我们开始吧 今天要讲的内容很多 279 00:20:12,796 --> 00:20:14,298 鉴于我们的主题 280 00:20:14,381 --> 00:20:18,093 我应该不需要告诉大家 今天下午要全神贯注 281 00:20:19,761 --> 00:20:21,555 那么我们来谈谈动机 282 00:20:26,351 --> 00:20:29,980 是什么冲动驱使我们做出行动? 283 00:20:30,063 --> 00:20:32,983 有哪些需求是我们想要满足的? 284 00:20:33,066 --> 00:20:34,443 你是塔拉麦卡利斯特? 285 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 是的 286 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 泰晤士河谷警察局 287 00:20:40,282 --> 00:20:41,742 黛西出事了? 288 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 不 我们需要你跟我们走一趟 请吧 289 00:20:46,205 --> 00:20:48,165 -为什么? -请吧 290 00:20:48,248 --> 00:20:49,583 这是怎么回事? 291 00:20:49,666 --> 00:20:52,794 我们可以在这里谈 或者在其他更私密的地方谈 292 00:20:57,424 --> 00:20:58,550 那是你的笔记本电脑? 293 00:20:59,885 --> 00:21:00,886 是 294 00:21:01,845 --> 00:21:03,055 谢谢 295 00:21:25,661 --> 00:21:27,412 莫妮 她是从哪弄到的钱? 296 00:21:28,163 --> 00:21:29,331 也许她卖了什么东西 297 00:21:29,414 --> 00:21:31,041 -什么东西? -我不知道 298 00:21:31,124 --> 00:21:33,669 可是给我们东西让她很快乐 这你知道 299 00:21:35,629 --> 00:21:37,506 自从她给了我这个 我还没摘下过呢 300 00:21:37,589 --> 00:21:40,175 -我去美国的那天 -是她妈妈的 301 00:21:40,259 --> 00:21:43,679 她聪明、有办法 娜塔 她不得不这样 所以你别担心了 302 00:21:44,805 --> 00:21:46,139 怎么了? 303 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 妈妈接的罗丝阿姨的电话 304 00:21:48,642 --> 00:21:50,894 她这辈子从来没打过手机 305 00:21:50,978 --> 00:21:52,938 -这… -她太小气 连座机电话都不打 306 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 -在白天的时候 -好吧 听着 307 00:21:54,815 --> 00:21:56,149 现在我们要这么做 308 00:21:56,233 --> 00:21:58,569 我去洗澡 你去换衣服 309 00:22:00,279 --> 00:22:01,280 同意吗? 310 00:22:31,351 --> 00:22:33,061 (输入密码) 311 00:22:33,145 --> 00:22:34,229 (一条新信息 打开) 312 00:22:34,313 --> 00:22:37,274 (今天不能见面 我女儿的婚礼) 313 00:22:37,357 --> 00:22:40,777 (必须是今天 全款加利息) 314 00:22:40,861 --> 00:22:44,281 (好了发短信) 315 00:22:45,199 --> 00:22:48,035 (十分钟后塞尔比路见) 316 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 (不要发短信了) 317 00:22:50,704 --> 00:22:51,830 (发送) 318 00:23:05,010 --> 00:23:08,722 (南塞尔比路 LB-L-1109) 319 00:23:18,065 --> 00:23:19,399 你是谁? 320 00:23:19,483 --> 00:23:20,609 -开车 -什么? 321 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 开车 伙计 322 00:23:23,111 --> 00:23:25,155 我是她女儿 我来处理这件事 323 00:23:25,239 --> 00:23:27,115 她欠你多少钱? 324 00:23:27,199 --> 00:23:28,492 两 325 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 千? 326 00:23:32,412 --> 00:23:34,081 我会还你钱 327 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 我会告诉你把我送到哪 好吗? 328 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 你在听吗? 329 00:23:39,962 --> 00:23:41,797 -怎么回事? -我们被跟踪了 330 00:23:45,551 --> 00:23:47,177 -你确定? -不 可是我在假释 331 00:23:47,261 --> 00:23:49,304 -我不需要确定 -你觉得是警察? 332 00:23:49,388 --> 00:23:52,182 -我们要不要停下问问他们? -我不能被捕 今天不行 333 00:23:52,266 --> 00:23:53,684 谁也不会被捕的 334 00:24:01,400 --> 00:24:02,568 该死 335 00:24:04,987 --> 00:24:07,114 我今天也不能死 336 00:24:08,282 --> 00:24:11,493 现在我们知道哈里和梅根 退出王室的真正原因了 337 00:24:11,577 --> 00:24:13,829 他们不想被其他家庭成员牵连 338 00:24:13,912 --> 00:24:17,165 卷入大家疯传的视频中这种鬼事情 339 00:24:17,249 --> 00:24:18,542 (纽曼将被任命为大使?) 340 00:24:18,625 --> 00:24:21,795 另一个猜测是被装进行李箱的家伙 341 00:24:21,879 --> 00:24:24,214 其实就是介绍苏塞克斯公爵夫妇认识的人 342 00:24:24,298 --> 00:24:25,632 见鬼 343 00:24:29,303 --> 00:24:32,389 你来这里做什么? 我告诉你了我们回头再说 344 00:24:33,849 --> 00:24:35,225 你为什么去了美国? 345 00:24:36,143 --> 00:24:39,104 阿德什 撒谎只会搞得更糟 我发现了你的登机卡 346 00:24:39,188 --> 00:24:41,106 你说你在伯明翰看望家人 347 00:24:41,190 --> 00:24:42,983 可实际上你在纽约 为什么? 348 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 我本来要告诉你的 349 00:24:47,112 --> 00:24:49,114 -你有外遇? -外… 350 00:24:49,698 --> 00:24:51,241 什么?不是 351 00:24:53,327 --> 00:24:55,954 你知道我在向几个蓝筹客户推销 352 00:24:56,038 --> 00:24:57,748 定制的网络安全系统 353 00:24:58,582 --> 00:24:59,875 其中一个客户表示出兴趣 354 00:25:00,542 --> 00:25:02,836 我告诉他们我有时在纽约工作… 355 00:25:02,920 --> 00:25:05,506 -可是你没有 -对 可是他们邀请了我 356 00:25:05,589 --> 00:25:07,174 在纽约见面 357 00:25:09,927 --> 00:25:12,304 我没想告诉你是因为我想你会阻止我 358 00:25:12,387 --> 00:25:13,722 你会说我们负担不起 359 00:25:13,805 --> 00:25:15,516 -我们负担不起 -这正是关键 索妮 360 00:25:15,599 --> 00:25:18,101 如果我们继续这样生活 我们将永远负担不起 361 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 不 关键是我们的银行帐户是空的 362 00:25:20,354 --> 00:25:24,483 我在这里的客户没有那么多预算 363 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 我们需要有更大的野心 364 00:25:28,070 --> 00:25:29,905 还有会议进行得很顺利 365 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 他们说会负担我的差旅费 366 00:25:33,283 --> 00:25:36,328 他们想打电话继续谈 所以我才不能离开手机 367 00:25:40,165 --> 00:25:41,333 我很抱歉 368 00:25:41,917 --> 00:25:43,961 好吗?我很抱歉我对你说谎了 369 00:25:45,045 --> 00:25:47,965 可我不能对不满足现状道歉 370 00:25:48,841 --> 00:25:51,385 为了你 为了孩子 371 00:25:51,468 --> 00:25:53,470 -没有孩子 -是 可是很快会有的 372 00:25:53,554 --> 00:25:54,847 正像我们谈过的 对吗? 373 00:25:59,601 --> 00:26:01,436 -如果你现在对我说谎… -我没有 374 00:26:02,563 --> 00:26:03,897 好吗?我没说谎 375 00:26:07,901 --> 00:26:08,944 (摄政运河纤道) 376 00:26:35,971 --> 00:26:38,640 没事 妈妈 我正在跟她通话 377 00:26:38,724 --> 00:26:40,809 嗨 我是娜塔莉 请留言 378 00:26:41,393 --> 00:26:42,477 你到底在哪? 379 00:26:42,561 --> 00:26:45,189 我们一小时后就要到教堂了 你的婚纱还挂在衣架上 380 00:26:45,272 --> 00:26:46,273 回电话 381 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 乔? 382 00:27:04,291 --> 00:27:07,211 -乔?乔 -等等… 383 00:27:07,920 --> 00:27:09,087 娜塔? 384 00:27:11,089 --> 00:27:12,049 你在这里做什么? 385 00:27:12,132 --> 00:27:13,884 我以为在教堂之前见到你是霉运 386 00:27:13,967 --> 00:27:15,594 对极了 所以你待着别动 387 00:27:15,677 --> 00:27:18,639 -发生什么事了吗? -我只是忘了件东西而已 388 00:27:18,722 --> 00:27:21,475 -我可以派个人送过去的 -是…私事 389 00:27:21,558 --> 00:27:23,852 你穿着婚纱吗?她穿着婚纱吗? 390 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 没有…没穿 391 00:27:25,020 --> 00:27:28,398 我会很快的 我还有莫妮从纽约带回来的东西 392 00:27:28,482 --> 00:27:31,360 我们从婚宴到蜜月都不会回这里了 393 00:27:31,443 --> 00:27:33,987 好吧 等等 我们准备好去教堂了 394 00:27:34,071 --> 00:27:37,032 在过去 新娘的父母很怕 395 00:27:37,115 --> 00:27:38,659 新郎会改变主意 396 00:27:38,742 --> 00:27:41,870 如果他在给新娘戴上戒指前看见她 397 00:27:41,954 --> 00:27:44,248 所以你不能看到我 妈妈查过了 398 00:27:44,331 --> 00:27:48,585 戴面纱也是这个原因 让你木已成舟而无法反悔 399 00:27:48,669 --> 00:27:51,338 没有什么能阻止我娶你 娜塔 400 00:27:51,421 --> 00:27:52,840 你确定一切都好吗? 401 00:27:54,174 --> 00:27:55,926 跟律师一起生活最糟糕的就是 402 00:27:56,009 --> 00:27:57,511 你总是疑神疑鬼 403 00:28:01,640 --> 00:28:03,559 -什么声音? -没什么 404 00:28:04,226 --> 00:28:06,687 是莫妮 405 00:28:06,770 --> 00:28:08,146 (再过五分钟妈妈就要报警了) 406 00:28:09,273 --> 00:28:11,567 回客厅去 我现在要出来了 407 00:28:12,776 --> 00:28:14,820 -好吧 -还有 乔 408 00:28:15,529 --> 00:28:16,655 什么? 409 00:28:18,031 --> 00:28:20,742 -我爱你 -我也爱你 410 00:28:27,958 --> 00:28:29,209 女士们、先生们 411 00:28:29,293 --> 00:28:30,294 (爱尔兰 贝尔法斯特 英国) 412 00:28:30,377 --> 00:28:32,713 希望您在从纽约 到贝尔法斯特的航班上过得愉快 413 00:28:32,796 --> 00:28:34,423 飞机很快将开始下降 414 00:28:34,506 --> 00:28:37,593 请确保您系好了安全带 您的小桌板已经收好 415 00:28:37,676 --> 00:28:40,554 座位靠背恢复原位 谢谢 416 00:29:06,538 --> 00:29:08,498 哇 妹妹 你几乎像个女人了 417 00:29:08,582 --> 00:29:10,250 你去哪里了? 418 00:29:11,210 --> 00:29:12,377 一件蓝色的东西 419 00:29:12,461 --> 00:29:15,422 我知道它放在家里 可我就是到处都找不到 420 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 你当真? 421 00:29:16,590 --> 00:29:18,842 还有你从纽约带回来的衣服 还在我的箱子里 422 00:29:18,926 --> 00:29:20,719 你疯了吗? 423 00:29:20,802 --> 00:29:22,221 一切都处理好了 妈妈 424 00:29:22,304 --> 00:29:25,224 -你的公寓里没有手机信号吗? -莫妮 你的清单怎么说? 425 00:29:25,307 --> 00:29:27,476 我们站在这里争吵 还是我去换衣服? 426 00:29:27,559 --> 00:29:29,686 -去换衣服 -去换衣服 427 00:29:31,855 --> 00:29:35,817 (贝尔法斯特国际机场) 428 00:29:37,736 --> 00:29:41,031 (飞行记录 3月18日 下午5点30 纽约肯尼迪机场) 429 00:29:46,620 --> 00:29:48,205 很抱歉 女士们、先生们 430 00:29:48,288 --> 00:29:50,541 我被告知我们换了登机门 431 00:29:50,624 --> 00:29:52,876 这意味着将会稍有延迟 432 00:29:52,960 --> 00:29:54,670 请耐心一些 留在座位上 433 00:29:54,753 --> 00:29:57,506 系好安全带 直到飞机到达登机门为止 434 00:29:57,589 --> 00:29:58,715 谢谢 435 00:30:15,732 --> 00:30:17,109 不好意思 嘿 436 00:30:22,531 --> 00:30:23,782 -嘿 -嗨 437 00:30:24,658 --> 00:30:27,661 抱歉 可是我感觉不舒服 438 00:30:27,744 --> 00:30:30,581 那…我可以用卫生间吗? 439 00:30:30,664 --> 00:30:32,583 只是厕所现在必须保持关闭 440 00:30:32,666 --> 00:30:34,376 是 我知道 可是… 441 00:30:37,337 --> 00:30:38,755 拜托了? 442 00:30:41,717 --> 00:30:42,718 好吧 443 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 -请用吧 -谢谢 444 00:31:47,407 --> 00:31:48,408 (护照) 445 00:31:48,492 --> 00:31:49,993 (澳大利亚) 446 00:31:50,077 --> 00:31:50,911 (加拿大) 447 00:32:06,051 --> 00:32:09,096 好吗? 我们得把座位上的东西都带上 448 00:32:09,179 --> 00:32:11,640 好吗?朱莉阿姨会很高兴 449 00:32:11,723 --> 00:32:12,808 (厕所) 450 00:32:12,891 --> 00:32:16,270 -抱歉 -我们得带上所有的包 451 00:32:16,353 --> 00:32:20,482 -嘿 要帮忙吗? -我在航班上没睡好 452 00:32:21,441 --> 00:32:22,860 -谢谢 -没什么 453 00:32:22,943 --> 00:32:25,404 好吧 罗南 我们走 454 00:32:28,240 --> 00:32:33,036 最后 关于疯传的视频 人人都在谈论 455 00:32:33,120 --> 00:32:36,123 -一个身份不明… -阿德什 那你修好了电脑? 456 00:32:36,206 --> 00:32:39,084 其实它没…是啊 我修好了 457 00:32:39,168 --> 00:32:42,462 你瞧?我告诉过你 他不是完全没用的废物 458 00:32:42,546 --> 00:32:44,173 他需要一件公司的衬衫 459 00:32:44,256 --> 00:32:45,757 他真的不需要 妈妈 460 00:32:45,841 --> 00:32:47,718 -我去调小音量 -为什么? 461 00:32:47,801 --> 00:32:51,263 我们在等一个重要电话 我是说阿德什在等 业务电话 所以… 462 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 到明天这个时间 你就是百万富翁了 对吗? 463 00:32:54,975 --> 00:32:57,477 -我去开 -也许是大投资人来了 464 00:32:57,561 --> 00:32:59,605 来向阿德什提出他无法拒绝的邀约 465 00:33:03,317 --> 00:33:04,318 阿德什乔普拉 466 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 伦敦警察局 467 00:33:09,406 --> 00:33:11,325 我们需要你跟我们走一趟 请吧 468 00:33:19,208 --> 00:33:21,084 这趟航班很长 知道吗? 469 00:33:21,168 --> 00:33:23,629 尤其对罗南来说 太长了 470 00:33:23,712 --> 00:33:25,964 你知道 我需要一杯真正的咖啡 471 00:33:26,048 --> 00:33:28,717 那种真正的现磨咖啡豆 472 00:33:29,301 --> 00:33:33,889 不是他们每过几小时 就丢给你的那种速溶东西 473 00:33:33,972 --> 00:33:35,891 就像我需要真正睡一觉一样 474 00:34:06,421 --> 00:34:07,798 你最好穿着袜带 475 00:34:08,674 --> 00:34:11,385 -借的东西? -是 搞定了 476 00:34:11,467 --> 00:34:12,636 姑娘们? 477 00:34:20,893 --> 00:34:23,063 来吧 我们去举行婚礼吧 478 00:35:08,692 --> 00:35:10,235 娜塔莉汤普森 479 00:35:11,028 --> 00:35:13,739 -怎么回事?乔 -你是谁? 480 00:35:13,822 --> 00:35:16,783 抱歉来得不是时候 可你得跟我们走一趟 481 00:35:16,867 --> 00:35:17,868 这是怎么回事? 482 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 什么? 483 00:35:19,036 --> 00:35:20,329 先生 请不要让这更难办 484 00:35:20,412 --> 00:35:21,496 -搞笑吗? -好 娜塔莉 485 00:35:21,580 --> 00:35:23,332 -出了什么事? -别碰我 486 00:35:23,415 --> 00:35:24,958 -她哪儿都不去 -现在必须跟我走 487 00:35:25,042 --> 00:35:27,211 -乔 -你不能那么做 488 00:35:30,005 --> 00:35:31,423 往后退 489 00:35:32,049 --> 00:35:37,804 摆脱习惯太难 490 00:35:37,888 --> 00:35:39,848 (警察) 491 00:35:42,100 --> 00:35:44,561 试图向前 可头晕目眩 492 00:35:44,645 --> 00:35:47,272 难以忘记黑暗日子降临 493 00:35:47,356 --> 00:35:50,025 这太残酷 想起我未做的事情 494 00:35:50,108 --> 00:35:52,819 -黑暗之日再次降临 -就是如此 495 00:35:52,903 --> 00:35:56,281 无法相信天空的深邃 496 00:35:56,365 --> 00:35:58,408 睁不开眼睛 497 00:35:58,492 --> 00:36:01,370 没有什么压制 却内心沉重 498 00:36:01,453 --> 00:36:03,914 -提醒自己正在下沉 -就是如此 499 00:36:03,997 --> 00:36:07,125 我一直在思考未来 500 00:36:07,209 --> 00:36:09,211 感受从未有过的情绪 501 00:36:09,294 --> 00:36:11,839 我曾自由 不是以前 502 00:36:12,464 --> 00:36:14,091 娜塔莉 503 00:36:14,174 --> 00:36:18,887 但在我沉沦之后 自由地相信无心之语 504 00:36:18,971 --> 00:36:23,517 随波逐流 宁愿死也不愿哭泣 505 00:36:24,309 --> 00:36:27,688 -艰难生活 -艰难生活 506 00:36:27,771 --> 00:36:32,025 是的 艰难生活 507 00:36:40,117 --> 00:36:41,451 我们要去出入境柜台了 508 00:36:41,535 --> 00:36:43,537 在那里他们给护照盖章 记得吗? 509 00:36:43,620 --> 00:36:46,039 不同的国家有不同的印章 510 00:36:46,123 --> 00:36:47,833 我们很喜欢收集那些印章 511 00:36:47,916 --> 00:36:50,752 实际上 我是一名执行导师 512 00:36:50,836 --> 00:36:52,045 -生活导师 -嗯哼 513 00:36:52,129 --> 00:36:55,340 我意识到我的婚姻…我… 那都是过去了 不过… 514 00:36:57,467 --> 00:37:00,429 …脱离感 因为我发现 在我们这个世界 最重要的是 515 00:37:00,512 --> 00:37:02,097 每个人时刻都可以被找到 516 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 然后她的第一条信息是 517 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 “我无法相信 有人让他们感冒的孩子来学校” 518 00:37:10,856 --> 00:37:12,524 我想 你开什么玩笑?你从来没… 519 00:37:12,608 --> 00:37:14,026 (请等待叫你上前) 520 00:37:14,109 --> 00:37:18,113 该看护照了 罗南 到妈妈这里来 对这位先生说谢谢 谢谢 521 00:37:18,197 --> 00:37:19,364 好 嘿 522 00:37:20,616 --> 00:37:22,075 下一位 523 00:37:23,410 --> 00:37:25,245 你今天接下来去哪? 524 00:37:32,044 --> 00:37:38,550 肖恩蒂尔森 武装警察 蒂尔森先生 慢慢打开门 525 00:37:38,634 --> 00:37:40,219 非常感谢 526 00:37:40,302 --> 00:37:41,803 -嘿 这是你的 -拿住了 527 00:37:41,887 --> 00:37:43,680 还有你 我们在外面见 528 00:37:43,764 --> 00:37:44,765 好的 529 00:37:48,519 --> 00:37:51,563 -你们是一起的? -是 不过没结婚 530 00:37:51,647 --> 00:37:54,983 说实话 很高兴能单独过一阵子 你可别急着结婚 531 00:38:00,364 --> 00:38:02,449 -请把眼镜摘下来 -没问题 532 00:38:15,504 --> 00:38:16,880 (特伦布莱杰森亚当) 533 00:38:16,964 --> 00:38:18,382 (国籍码:加拿大 性别:男) 534 00:38:19,049 --> 00:38:20,259 -谢谢 -谢谢 535 00:38:20,342 --> 00:38:21,385 下一位 536 00:38:23,554 --> 00:38:24,555 (抵达 行李领取处) 537 00:38:24,638 --> 00:38:26,682 武装警察 闪开 538 00:38:27,641 --> 00:38:29,184 快点 闪开 539 00:38:57,838 --> 00:39:02,176 (伦敦市 主教门警察局) 540 00:39:28,243 --> 00:39:30,954 (姓名:娜塔莉汤普森 日期:2021年3月18日) 541 00:39:31,038 --> 00:39:32,289 (参考号:308-908-732T) 542 00:39:50,307 --> 00:39:54,228 打扰一下…对不起 请问你能不能… 543 00:40:58,083 --> 00:41:00,169 (请将左手拇指放在标记区内 新扫描) 544 00:41:24,026 --> 00:41:26,153 我叫凡妮莎奥科耶 545 00:41:26,236 --> 00:41:29,740 我是国家打击犯罪署 546 00:41:29,823 --> 00:41:31,533 反绑架勒索处的高级调查官 547 00:41:32,034 --> 00:41:33,202 这是怎么回事? 548 00:41:33,285 --> 00:41:36,163 我可以告诉你 你被逮捕的原因是 549 00:41:36,246 --> 00:41:40,542 涉嫌串谋在纽约麦迪逊公园酒店 绑架了里奥纽曼 550 00:41:40,626 --> 00:41:42,628 就在上星期二凌晨2点 551 00:41:42,711 --> 00:41:46,548 你有权在问讯中有律师陪同 如果你选择这样做 552 00:41:46,632 --> 00:41:49,885 如果你有律师 请给我们律师的详细信息 553 00:41:49,968 --> 00:41:52,971 或者我们可以安排一名值班律师 为你提供法律建议 554 00:41:53,055 --> 00:41:55,015 并在问讯期间在场 555 00:41:56,975 --> 00:41:58,310 你想怎么做? 556 00:42:03,899 --> 00:42:05,734 (发生了什么事?消失) 557 00:42:05,817 --> 00:42:07,027 (没钱就没法消失) 558 00:42:08,070 --> 00:42:10,364 (现在立刻消失) 559 00:42:11,406 --> 00:42:16,036 (娜塔莉 你在哪?) 560 00:42:19,540 --> 00:42:23,293 (中伦敦 国家打击犯罪署) 561 00:42:23,710 --> 00:42:24,711 (肖恩菲茨杰拉德蒂尔森) 562 00:42:40,727 --> 00:42:42,813 (里奥纽曼) 563 00:42:47,359 --> 00:42:48,694 准备大显身手了吗? 564 00:42:54,199 --> 00:42:55,409 准备好了 565 00:42:55,492 --> 00:42:56,869 我会看着 566 00:44:17,366 --> 00:44:19,368 字幕翻译:陈晓清