1
00:00:26,625 --> 00:00:28,666
The first study of Qimen and Dunjia
2
00:00:28,750 --> 00:00:30,958
was found in annals
of unofficial Chinese history.
3
00:00:31,041 --> 00:00:33,083
It's a very ancient text,
so it's impossible
4
00:00:33,166 --> 00:00:35,541
to determine
which parts of it may be true.
5
00:00:36,458 --> 00:00:40,333
Nowadays, 'Qimen' is taken to mean
'time' and 'coordinates'.
6
00:00:40,416 --> 00:00:42,166
It's used to boost luck
and avoid misfortune.
7
00:00:42,916 --> 00:00:45,875
Whereas 'Dunjia', as far as we can tell,
8
00:00:45,958 --> 00:00:48,750
is hidden inside an orb device
called Qimen.
9
00:00:48,833 --> 00:00:50,125
It yields limitless power.
10
00:00:51,500 --> 00:00:53,666
Even if tiny or widely separated,
11
00:00:53,750 --> 00:00:55,250
these two natural opposites
are indissolubly linked.
12
00:00:55,333 --> 00:00:56,833
They form a causal circle.
13
00:01:07,833 --> 00:01:10,458
We in the Wuyin Clan
must spare no effort
14
00:01:10,541 --> 00:01:12,958
in locating the Dunjia device.
15
00:01:13,041 --> 00:01:14,708
The enemies from beyond the sky
must be beaten.
16
00:01:14,791 --> 00:01:17,083
Peace and order
must be restored to the earth.
17
00:02:04,166 --> 00:02:06,166
KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU
18
00:02:07,875 --> 00:02:10,125
{\an8}They're gambling again. Let's go.
19
00:02:10,666 --> 00:02:13,541
{\an8}This place is like a casino.
20
00:02:14,291 --> 00:02:15,791
Place your bets!
21
00:02:15,875 --> 00:02:17,250
He can lift it.
22
00:02:17,333 --> 00:02:18,625
Or he can't.
23
00:02:18,708 --> 00:02:19,833
I bet he can't.
24
00:02:19,916 --> 00:02:22,208
He's not that strong! It's ridiculous!
25
00:02:25,250 --> 00:02:26,583
Keep your hands away!
26
00:02:35,166 --> 00:02:38,166
{\an8}CHAPTER 1: NO TRUTH ON EARTH
27
00:02:38,250 --> 00:02:40,250
- Yes!
- He can't lift it.
28
00:02:41,208 --> 00:02:42,291
Sir.
29
00:02:42,916 --> 00:02:44,416
This is the new constable.
30
00:02:44,500 --> 00:02:45,583
He's just reported for duty.
31
00:02:45,833 --> 00:02:46,833
His name's Dao Yichang.
32
00:02:48,333 --> 00:02:50,708
Show us your strength!
33
00:02:52,791 --> 00:02:54,083
{\an8}The third round.
34
00:02:58,791 --> 00:02:59,791
He's a tough one.
35
00:03:00,500 --> 00:03:01,666
He'll cramp our style if he's here.
36
00:03:07,500 --> 00:03:09,125
Sketch some fake 'wanted' posters.
37
00:03:09,708 --> 00:03:10,791
And send him out to look for them.
38
00:03:11,416 --> 00:03:12,750
If he doesn't catch them,
he can't come back.
39
00:03:13,958 --> 00:03:14,958
Good plan!
40
00:03:16,208 --> 00:03:18,000
How much did you lose?
41
00:03:18,083 --> 00:03:20,333
I wasn't playing.
42
00:03:20,416 --> 00:03:21,916
He's here to make trouble.
43
00:03:22,000 --> 00:03:23,875
Well? Did you win any money?
44
00:03:24,041 --> 00:03:24,875
Come back tomorrow.
45
00:03:25,875 --> 00:03:26,916
We won big today.
46
00:03:27,000 --> 00:03:29,333
Luckily, I managed
to fix that chain under the stone.
47
00:03:29,416 --> 00:03:30,708
If I hadn't, we'd have lost big-time.
48
00:03:30,791 --> 00:03:31,875
Don't mention it, take these.
49
00:03:33,291 --> 00:03:35,625
We can't use the same trick anymore.
50
00:03:35,708 --> 00:03:37,708
- See you later.
- Okay, see you at Place of Three Lives.
51
00:03:37,791 --> 00:03:39,083
I'll heat up the wine
and wait for you there.
52
00:04:20,708 --> 00:04:23,833
Come, young lad.
53
00:04:23,916 --> 00:04:25,916
Come on, look at these sketches.
54
00:04:27,291 --> 00:04:28,333
- Take this.
- Thank you.
55
00:04:28,666 --> 00:04:30,291
Sir.
56
00:04:30,375 --> 00:04:31,541
Look at these sketches.
57
00:04:31,625 --> 00:04:34,000
- Seen any of these people?
- This one?
58
00:04:34,083 --> 00:04:35,166
This one. Take a look.
59
00:04:35,250 --> 00:04:36,583
He's hopeless.
60
00:04:36,875 --> 00:04:38,375
You must be the stupid new constable.
61
00:04:38,458 --> 00:04:39,375
No?
62
00:04:39,458 --> 00:04:40,833
You take those sketches seriously?
63
00:04:41,125 --> 00:04:42,000
A piece of bean curd, please.
64
00:04:42,083 --> 00:04:43,291
You haven't even looked at them!
65
00:04:44,750 --> 00:04:45,791
You don't look great at all.
66
00:04:45,875 --> 00:04:47,458
If you were in this rogues' gallery,
67
00:04:47,541 --> 00:04:49,333
you'd be the first one I'd arrest!
68
00:04:50,166 --> 00:04:52,416
You're not thinking straight.
At sixes and sevens!
69
00:04:54,125 --> 00:04:56,833
Can't you see these are random sketches?
70
00:04:57,416 --> 00:04:58,625
Take this one.
71
00:04:58,708 --> 00:04:59,750
Isn't it that black dog?
72
00:05:00,708 --> 00:05:01,541
And this one.
73
00:05:01,625 --> 00:05:03,125
Isn't that him?
74
00:05:03,208 --> 00:05:04,416
The silly kid?
75
00:05:07,083 --> 00:05:09,708
You're spitting into the bean curd.
76
00:05:10,208 --> 00:05:11,458
Disgusting! Who'd eat that?
77
00:05:12,041 --> 00:05:13,041
You want it if it's free?
78
00:05:13,208 --> 00:05:14,208
Sure!
79
00:05:21,166 --> 00:05:22,166
He's on the list!
80
00:05:40,958 --> 00:05:42,416
- Watch out!
- What the heck?
81
00:05:53,666 --> 00:05:54,833
Be careful!
82
00:05:59,958 --> 00:06:00,833
Make way!
83
00:06:04,458 --> 00:06:06,625
Innkeeper! I want your biggest room!
84
00:06:06,875 --> 00:06:08,291
Big and cheap!
85
00:06:09,083 --> 00:06:10,375
Fascinating.
86
00:06:12,916 --> 00:06:15,541
We have house rules.
87
00:06:15,625 --> 00:06:17,958
No pets allowed in the inn.
88
00:06:19,166 --> 00:06:20,458
ALL CUSTOMERS SHOULD WEAR
DECENT AND APPROPRIATE CLOTHES
89
00:06:20,541 --> 00:06:22,500
No pets allowed in the inn?
90
00:06:23,208 --> 00:06:24,083
That's six words.
91
00:06:24,833 --> 00:06:27,291
But there are eight written there! Cheat!
92
00:06:28,333 --> 00:06:29,541
We're all educated people.
93
00:06:29,625 --> 00:06:30,708
How could we cheat anyone?
94
00:06:31,375 --> 00:06:32,208
Look.
95
00:06:32,291 --> 00:06:33,916
Pets are not allowed here.
96
00:06:34,000 --> 00:06:36,041
Especially not fish!
97
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
Eight words, right?
98
00:06:39,083 --> 00:06:40,333
Go someplace else! Get out!
99
00:06:41,041 --> 00:06:42,000
You're rejecting me?
100
00:06:42,583 --> 00:06:44,333
Since you don't allow pets,
101
00:06:45,041 --> 00:06:46,708
I'll eat mine!
102
00:06:46,833 --> 00:06:47,708
Is that okay?
103
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
Splendid!
104
00:06:50,666 --> 00:06:55,541
Well, this will be a first.
105
00:06:55,625 --> 00:06:57,833
Go right ahead, show me!
106
00:06:58,708 --> 00:06:59,750
You're forcing me.
107
00:07:00,750 --> 00:07:02,166
Really forcing me.
108
00:07:02,250 --> 00:07:04,583
Okay, I'll eat!
109
00:07:05,458 --> 00:07:07,000
I'm eating!
110
00:07:12,875 --> 00:07:13,750
Help!
111
00:07:15,791 --> 00:07:17,333
Give me a room!
112
00:07:17,458 --> 00:07:18,375
I'm not your pet!
113
00:07:18,458 --> 00:07:19,583
I'm eating!
114
00:07:20,166 --> 00:07:22,000
Give it to me, quick!
115
00:07:23,750 --> 00:07:24,916
Don't make any trouble!
116
00:07:26,541 --> 00:07:27,875
Give me a room!
117
00:07:28,125 --> 00:07:29,000
Give it to me!
118
00:07:29,708 --> 00:07:31,166
I want my room!
119
00:07:31,250 --> 00:07:32,750
Damn fish, don't move!
120
00:07:48,333 --> 00:07:49,333
Auntie.
121
00:07:50,125 --> 00:07:51,291
Thanks for your assistance.
122
00:07:52,083 --> 00:07:54,166
However, whether he's a man or a fish,
123
00:07:54,708 --> 00:07:55,541
if he did something illegal,
124
00:07:55,625 --> 00:07:57,583
he must be arrested.
125
00:07:58,541 --> 00:07:59,458
That's absurd!
126
00:08:00,125 --> 00:08:01,166
How can you arrest it?
127
00:08:18,708 --> 00:08:19,541
Don't go!
128
00:08:26,125 --> 00:08:27,083
Is that a fish?
129
00:08:28,083 --> 00:08:30,875
Could be a red carp,
a green carp, or a donkey.
130
00:08:31,625 --> 00:08:32,666
Forget everything!
131
00:08:44,833 --> 00:08:45,666
A carp!
132
00:09:12,833 --> 00:09:14,416
PLACE OF THREE LIVES
133
00:09:14,666 --> 00:09:15,916
Two days from now,
I'll leave for Hangzhou.
134
00:09:16,000 --> 00:09:18,500
Please tell the madam
I want you to come with me.
135
00:09:18,583 --> 00:09:19,625
- All right?
- Okay.
136
00:09:22,583 --> 00:09:23,583
Sir.
137
00:09:24,291 --> 00:09:26,500
Will you come again tonight?
138
00:09:27,666 --> 00:09:28,791
Why are you hiding?
139
00:09:28,875 --> 00:09:29,833
I'm not!
140
00:09:31,750 --> 00:09:33,291
I was passing the toilet,
so I took a leak.
141
00:09:33,375 --> 00:09:34,208
Lies! Don't run!
142
00:09:38,958 --> 00:09:40,416
Why would I lie about taking a leak?
143
00:09:42,458 --> 00:09:43,875
You're a Taoist monk!
144
00:09:45,208 --> 00:09:46,458
You again?
145
00:09:46,708 --> 00:09:47,666
Why are you stalking me?
146
00:09:47,750 --> 00:09:50,083
Stalking you? Who do you think you are?
147
00:09:53,666 --> 00:09:54,500
A girl!
148
00:09:54,958 --> 00:09:55,791
Excuse me!
149
00:09:56,291 --> 00:09:57,750
We haven't met, right?
150
00:09:58,875 --> 00:10:00,208
Of course not!
151
00:10:01,958 --> 00:10:02,875
But you're coming on to me!
152
00:10:04,750 --> 00:10:06,250
Stop playing tricks.
153
00:10:07,333 --> 00:10:08,250
You--
154
00:10:20,416 --> 00:10:22,750
I'm a constable, working on a case.
155
00:10:24,625 --> 00:10:25,833
And you're a very skillful woman!
156
00:10:26,208 --> 00:10:27,541
Don't try to flatter me.
157
00:10:27,625 --> 00:10:28,875
Aren't you here to catch that fish?
158
00:10:29,208 --> 00:10:30,375
Where is it?
159
00:10:31,666 --> 00:10:32,791
It went upstairs.
160
00:10:32,875 --> 00:10:34,916
I was chasing it,
then you got in my way.
161
00:10:35,000 --> 00:10:36,916
Shit! Jiaojiao must be in danger!
162
00:10:39,875 --> 00:10:41,916
Jiaojiao, are you all right?
163
00:10:42,583 --> 00:10:43,500
So you're a regular here.
164
00:10:48,833 --> 00:10:50,041
Jiaojiao.
165
00:10:50,250 --> 00:10:52,291
You left this morning
and you're back already!
166
00:10:52,375 --> 00:10:53,333
May we expect you this evening too?
167
00:10:53,416 --> 00:10:54,666
Have you seen anything strange?
168
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Aren't you strange?
169
00:10:57,291 --> 00:10:58,833
Popping in and out all day?
170
00:10:58,916 --> 00:11:00,000
You think we're at a loose end here?
171
00:11:01,041 --> 00:11:02,041
Who's Jiaojiao?
172
00:11:03,333 --> 00:11:04,833
Oh, it's you!
173
00:11:04,916 --> 00:11:06,458
When did you change your name, Nose Hair?
174
00:11:06,541 --> 00:11:07,375
Nose Hair?
175
00:11:07,916 --> 00:11:10,125
A threesome? That'll cost extra.
176
00:11:10,208 --> 00:11:11,375
- No. Listen.
- Extra cost?
177
00:11:11,458 --> 00:11:12,708
We've never talked about money, have we?
178
00:11:13,125 --> 00:11:14,083
So you're also a regular here.
179
00:11:14,875 --> 00:11:16,291
If I wasn't, she wouldn't survive.
180
00:11:16,375 --> 00:11:18,250
She has a huge appetite, wants everything.
181
00:11:18,333 --> 00:11:20,291
And she doesn't mind who's paying.
182
00:11:22,208 --> 00:11:23,166
Don't try to fool me.
183
00:11:23,250 --> 00:11:24,666
Or I'll let him see how ugly
you really are.
184
00:11:25,416 --> 00:11:26,333
Ugly?
185
00:11:27,166 --> 00:11:28,166
Ask her where the fish is.
186
00:11:29,458 --> 00:11:30,875
She has nothing to do with the fish.
187
00:11:31,083 --> 00:11:32,208
Really? Then why are you here?
188
00:11:33,291 --> 00:11:34,333
Jiaojiao!
189
00:11:38,166 --> 00:11:39,166
Don't panic! I'm here!
190
00:11:40,125 --> 00:11:40,958
Why so heavy?
191
00:11:44,208 --> 00:11:45,083
Where's the fish?
192
00:11:46,208 --> 00:11:47,458
What damn fish?
193
00:11:47,541 --> 00:11:48,375
Jiaojiao!
194
00:11:48,458 --> 00:11:50,041
Save her first! The fish comes second!
195
00:11:50,208 --> 00:11:51,791
- Speak up!
- She's so delicate.
196
00:11:51,875 --> 00:11:53,583
How can you let her suffer?
197
00:11:56,583 --> 00:11:57,958
Nose Hair,
why are you pretending to faint?
198
00:11:59,208 --> 00:12:00,166
Why are you howling?
199
00:12:00,958 --> 00:12:02,458
I thought
you were heartbroken just now?
200
00:12:03,833 --> 00:12:04,916
Officer Dao.
201
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
If you don't pull me up now,
202
00:12:06,833 --> 00:12:08,291
you won't be able to see me later.
203
00:12:08,375 --> 00:12:09,458
I wouldn't dare come here again!
204
00:13:06,375 --> 00:13:09,875
You look so different
with and without make-up.
205
00:13:12,041 --> 00:13:13,375
I'm finished!
206
00:13:13,458 --> 00:13:14,416
Mirror! Mirror!
207
00:13:19,541 --> 00:13:20,958
My face.
208
00:13:21,041 --> 00:13:23,708
It'll take ages to recover.
209
00:13:28,041 --> 00:13:29,500
Where did this painting come from?
210
00:13:30,458 --> 00:13:31,750
Why haven't I seen it before?
211
00:13:34,083 --> 00:13:35,666
Isn't it "Upstream at Qingming Festival"?
212
00:13:36,500 --> 00:13:37,625
What's wrong with it?
213
00:13:41,583 --> 00:13:42,500
Speak up!
214
00:13:42,583 --> 00:13:43,708
I'll tell you.
215
00:13:43,791 --> 00:13:45,541
The fish brought it here.
216
00:13:45,625 --> 00:13:47,125
Told us to keep it for a few days.
217
00:13:47,208 --> 00:13:48,458
Someone's supposed to come for it.
218
00:13:48,541 --> 00:13:49,583
Who?
219
00:13:49,666 --> 00:13:51,083
Someone important.
220
00:13:51,166 --> 00:13:53,208
That's all I know.
221
00:13:55,250 --> 00:13:58,166
I really don't know anything.
222
00:13:58,916 --> 00:14:00,958
What do you want?
223
00:14:01,041 --> 00:14:02,083
Fine.
224
00:14:02,708 --> 00:14:04,000
Then I'll take the painting with me.
225
00:14:04,083 --> 00:14:05,000
No.
226
00:14:05,083 --> 00:14:06,708
If you take it, I'm done for.
227
00:14:06,791 --> 00:14:08,500
I'll bring it back in two hours.
228
00:14:11,208 --> 00:14:12,791
Okay then, take it.
229
00:14:12,875 --> 00:14:14,041
Just two hours, okay?
230
00:14:15,291 --> 00:14:16,208
What's the problem?
231
00:14:16,791 --> 00:14:19,291
The police should impound the evidence.
232
00:14:20,541 --> 00:14:21,458
It's a trifle.
233
00:14:22,958 --> 00:14:25,041
There you go. Thank you.
234
00:14:25,458 --> 00:14:27,208
- He's woken up.
- He slept for a long time.
235
00:14:28,416 --> 00:14:29,625
Sir.
236
00:14:29,708 --> 00:14:31,416
Have you seen the people
in these sketches?
237
00:14:32,166 --> 00:14:33,250
Sir.
238
00:14:33,333 --> 00:14:34,916
You've asked me that already.
239
00:14:35,958 --> 00:14:37,375
Yes, I think you're right.
240
00:14:38,708 --> 00:14:40,416
Did I just fall asleep?
241
00:14:40,500 --> 00:14:41,333
Sir.
242
00:14:41,708 --> 00:14:43,125
You dozed off while on duty.
243
00:14:43,208 --> 00:14:44,125
But you've already forgotten.
244
00:14:44,208 --> 00:14:45,375
Can you remember your own name?
245
00:14:46,500 --> 00:14:47,416
You--
246
00:14:48,208 --> 00:14:49,500
Thank you for your custom.
247
00:14:49,583 --> 00:14:52,041
As requested, 200 sesame-seed buns.
248
00:14:52,833 --> 00:14:54,375
I didn't order those.
249
00:14:54,458 --> 00:14:55,458
You're forgetting again?
250
00:14:55,541 --> 00:14:56,375
Are you serious?
251
00:14:56,458 --> 00:14:58,333
Everyone here heard you order them.
252
00:14:58,416 --> 00:14:59,625
- You--
- 35 copper coins.
253
00:15:00,166 --> 00:15:01,000
That's outrageous!
254
00:15:01,541 --> 00:15:03,916
You showed up earlier with your sketches.
255
00:15:04,000 --> 00:15:06,375
Then you nodded off,
and slept until sunset.
256
00:15:07,291 --> 00:15:09,791
I'm asking you to pay for the 200 buns
you ordered.
257
00:15:09,875 --> 00:15:12,291
This new guy is so gullible.
258
00:15:12,375 --> 00:15:14,416
What are you constables like now?
Your memory is like a sieve!
259
00:15:15,125 --> 00:15:16,208
How can you crack any cases?
260
00:15:16,875 --> 00:15:19,833
{\an8}CHAPTER 2: THE WUYIN CLAN IN PERIL
261
00:15:19,916 --> 00:15:24,916
{\an8}WE OF THE WUYIN CLAN
262
00:15:25,000 --> 00:15:26,583
{\an8}STUDY THE YIN-YANG,
263
00:15:26,666 --> 00:15:28,541
{\an8}THE HEAVENS AND THE EARTH,
264
00:15:28,625 --> 00:15:30,625
TO PROTECT MANKIND
265
00:15:30,708 --> 00:15:34,541
{\an8}WHILE LEAVING NO TRACE
266
00:15:40,291 --> 00:15:41,250
"Upstream at Qingming Festival"
267
00:15:41,333 --> 00:15:42,583
is based on the actual topography
of Kaifeng, the capital.
268
00:15:43,833 --> 00:15:45,666
But the two huts by the river
don't exist in reality.
269
00:15:46,375 --> 00:15:47,958
The left side of the painting is missing.
270
00:15:48,041 --> 00:15:49,083
There should be more.
271
00:15:50,958 --> 00:15:52,708
Who told you to make so many copies?
272
00:15:52,791 --> 00:15:53,958
You said eleven, didn't you?
273
00:15:54,041 --> 00:15:56,208
Just one.
274
00:15:56,291 --> 00:15:58,333
- Just one, not eleven?
- Uh-huh.
275
00:16:01,375 --> 00:16:02,583
He's looking at the fish again.
276
00:16:21,083 --> 00:16:25,125
You've fallen into someone's trap.
277
00:16:27,291 --> 00:16:28,250
Brother.
278
00:16:34,208 --> 00:16:35,291
Something's wrong.
279
00:16:35,375 --> 00:16:36,208
It's a trap.
280
00:16:37,166 --> 00:16:39,041
They're back,
those creatures who want to crush Wuyin.
281
00:16:39,750 --> 00:16:41,583
That fish wanted you to catch it.
282
00:16:41,666 --> 00:16:42,541
But why?
283
00:16:42,625 --> 00:16:44,625
They wanted to track us
to our secret base.
284
00:16:45,083 --> 00:16:46,916
I've never come across such a strong aura.
285
00:16:47,541 --> 00:16:49,333
The creatures
that sent the fish are very strong.
286
00:16:50,166 --> 00:16:53,416
They can now sense
the location of the fish.
287
00:16:55,333 --> 00:16:56,208
What a coincidence!
288
00:16:57,083 --> 00:16:58,583
Our earthquake sensor
is showing a reading.
289
00:17:08,083 --> 00:17:09,083
They're moving fast!
290
00:17:10,375 --> 00:17:11,208
It's them?
291
00:17:48,958 --> 00:17:50,625
We thought the fire in the sky
two days ago
292
00:17:50,708 --> 00:17:52,166
might be related to the creatures.
293
00:17:52,541 --> 00:17:54,458
But we didn't expect them
to be faster than us.
294
00:17:55,333 --> 00:17:57,500
We haven't located them yet.
295
00:17:57,583 --> 00:17:59,541
But they've already found us.
296
00:18:00,416 --> 00:18:02,458
We have one hour to move our base.
297
00:18:03,458 --> 00:18:04,291
And Big Brother?
298
00:18:04,375 --> 00:18:06,666
He's already on his way to Luoyang.
299
00:18:06,750 --> 00:18:10,041
We need to find a way
to defeat these strong enemies.
300
00:18:10,750 --> 00:18:12,875
Although we followed
the Qimen coordinates
301
00:18:12,958 --> 00:18:15,250
and found the powerful Dunjia device,
302
00:18:15,333 --> 00:18:18,291
great powers are required
to activate the Dunjia device.
303
00:18:18,375 --> 00:18:20,166
So our late leader
ordered Second Brother
304
00:18:20,250 --> 00:18:22,625
to continue his search
for the right person
305
00:18:23,916 --> 00:18:26,958
to find and open the Dunjia device.
306
00:18:27,041 --> 00:18:27,958
However,
307
00:18:28,958 --> 00:18:30,166
there's no news from him yet.
308
00:18:30,250 --> 00:18:33,583
It seems that we Wuyin Clan
are no match for the creatures.
309
00:18:34,125 --> 00:18:37,750
So, we need to find Great Fortune-teller,
the master of weaponry.
310
00:18:38,541 --> 00:18:41,208
In a Luoyang teahouse, he got a box
311
00:18:41,625 --> 00:18:44,000
inscribed with the names of weapons.
312
00:18:44,083 --> 00:18:47,125
It was the divine instrument of legend,
313
00:18:48,125 --> 00:18:51,125
the Destroyer of Worlds.
314
00:18:51,916 --> 00:18:54,875
It might help us fight our enemies here.
315
00:18:57,166 --> 00:18:58,708
This secret must remain secure.
316
00:18:58,791 --> 00:19:00,083
So we must use codes.
317
00:19:20,833 --> 00:19:22,791
Pangolin, Ghost, Goldfinger.
318
00:19:27,333 --> 00:19:30,625
Head for the North-east area.
319
00:19:30,708 --> 00:19:32,291
We will store
our clan treasures temporarily.
320
00:19:32,375 --> 00:19:36,375
At the Tenshe and Taiyin co-ordinates.
321
00:19:38,041 --> 00:19:39,041
Far Sight, Sharp Ears.
322
00:19:44,416 --> 00:19:47,250
Keep our communications private.
323
00:19:47,916 --> 00:19:49,375
Thunderbolt, Lightning Bolt and me.
324
00:19:51,375 --> 00:19:53,500
The fish stays here.
325
00:19:53,583 --> 00:19:57,250
We need to divert their attention.
326
00:19:57,750 --> 00:19:58,958
Sun is the mark, moon is the sign.
327
00:19:59,041 --> 00:20:00,333
Cloud begets wind,
thunder begets lightning.
328
00:20:07,750 --> 00:20:09,041
This code is for Second Brother.
329
00:20:09,958 --> 00:20:10,916
Right.
330
00:20:11,000 --> 00:20:12,958
If he can find our new leader,
331
00:20:13,041 --> 00:20:14,791
when they return,
they'll know where we are.
332
00:20:20,375 --> 00:20:22,791
{\an8}JINGSHI HALL
333
00:20:22,875 --> 00:20:24,458
THE WORLD'S FOREMOST CLINIC
334
00:20:24,541 --> 00:20:27,333
The coordinate above Zhifu
and below Jingmen.
335
00:20:28,333 --> 00:20:29,166
This is it.
336
00:20:31,875 --> 00:20:34,708
CHAPTER 3: QIMEN IN SEARCH OF DUNJIA
337
00:20:35,708 --> 00:20:38,833
{\an8}CHANG-AN CITY
338
00:20:45,000 --> 00:20:48,083
We at Jingshi Hall are the foremost
in Chang-an.
339
00:20:48,166 --> 00:20:49,791
Come back when you have enough money.
340
00:20:49,875 --> 00:20:51,000
Next!
341
00:20:52,791 --> 00:20:54,791
If my calculations are correct,
342
00:20:55,708 --> 00:20:56,541
it's here.
343
00:21:01,291 --> 00:21:02,666
{\an8}APPLICATION FOR ENROLLMENT EXAM
344
00:21:02,750 --> 00:21:04,583
{\an8}Look! A blind man has come to apply!
345
00:21:06,833 --> 00:21:08,833
Hey, blind man.
346
00:21:08,916 --> 00:21:10,083
Are you here for the exam?
347
00:21:10,916 --> 00:21:12,291
Don't waste time looking around.
348
00:21:12,833 --> 00:21:14,875
- Pay first, chop-chop!
- Come on.
349
00:21:14,958 --> 00:21:16,708
- Quick! Over here!
- Over here.
350
00:21:16,791 --> 00:21:17,791
Thank you.
351
00:21:19,625 --> 00:21:21,791
What are you doing?
You really can't see, can you?
352
00:21:22,625 --> 00:21:23,625
Excuse me.
353
00:21:23,708 --> 00:21:24,958
Is this where I apply for the exam?
354
00:21:25,041 --> 00:21:26,041
What do you think?
355
00:21:26,125 --> 00:21:26,958
Why else are you here?
356
00:21:27,291 --> 00:21:29,125
I've come to study medicine.
357
00:21:29,208 --> 00:21:30,875
But you're as blind as a bat!
358
00:21:30,958 --> 00:21:32,458
How can you study medicine?
359
00:21:33,750 --> 00:21:35,041
That's what they all said.
360
00:21:35,125 --> 00:21:36,333
But so what?
361
00:21:36,416 --> 00:21:37,833
No harm in trying, is there?
362
00:21:38,458 --> 00:21:40,250
Try what? Do you know scope of the exam?
363
00:21:41,208 --> 00:21:42,291
It's just an exam, right?
364
00:21:42,791 --> 00:21:43,625
By the way,
365
00:21:44,000 --> 00:21:46,041
I'm familiar with the "Materia Medicum",
366
00:21:46,125 --> 00:21:47,250
"Principles and Species
of Roots and Herbs",
367
00:21:47,333 --> 00:21:48,250
"Theory of Meridians and Channels",
368
00:21:48,333 --> 00:21:49,250
"Yellow Emperor's Inner Canon",
369
00:21:49,625 --> 00:21:51,791
"Yellow Emperor's Outer Cannon",
"Four Medical Tantras",
370
00:21:52,375 --> 00:21:53,916
"On Typhoid Fever",
371
00:21:54,000 --> 00:21:55,041
"Views on Extending Medical Knowledge",
372
00:21:55,125 --> 00:21:55,958
"The Treatise on the Spleen
and Stomach",
373
00:21:56,041 --> 00:21:56,916
"Priceless Prescriptions",
374
00:21:57,000 --> 00:21:58,416
and the "Taiping Holy Prescriptions
for Universal Relief" canon.
375
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
I've memorized them all.
376
00:22:00,458 --> 00:22:03,958
And I've recently written four books
on the medical sciences.
377
00:22:04,041 --> 00:22:06,750
I'm now working on making pills
from medicinal soups.
378
00:22:06,833 --> 00:22:08,750
In that case, brother, what is your name?
379
00:22:10,541 --> 00:22:12,208
My goodness!
380
00:22:12,625 --> 00:22:13,625
I say, Director,
381
00:22:14,458 --> 00:22:15,541
do you accept blind pupils?
382
00:22:16,416 --> 00:22:17,583
If you believe all he says,
383
00:22:17,666 --> 00:22:18,791
you're as blind as he is!
384
00:22:19,375 --> 00:22:20,541
Principal.
385
00:22:20,625 --> 00:22:22,083
Look at his name!
386
00:22:24,625 --> 00:22:25,666
See?
387
00:22:25,750 --> 00:22:26,750
Zhuge Qing.
388
00:22:27,708 --> 00:22:29,458
- He's a Zhuge!
- Right!
389
00:22:29,541 --> 00:22:33,958
Everyone in Chang-an knows
the Zhuge family are our sworn enemies.
390
00:22:34,458 --> 00:22:35,625
They're known for sending people
to our clinic
391
00:22:35,708 --> 00:22:37,708
to steal our knowledge.
392
00:22:37,791 --> 00:22:40,083
Now that this Zhuge has arrived,
393
00:22:40,166 --> 00:22:41,458
it calls for stalling tactics.
394
00:22:41,541 --> 00:22:42,458
I'll keep him here.
395
00:22:42,541 --> 00:22:43,750
You find a way to deal with him.
396
00:22:44,291 --> 00:22:45,208
It's impossible!
397
00:22:45,833 --> 00:22:47,375
How could they send a blind man here?
398
00:22:47,458 --> 00:22:48,291
Principal.
399
00:22:48,375 --> 00:22:50,333
It doesn't matter if they sent him or not.
400
00:22:50,416 --> 00:22:52,250
We just need them to know
401
00:22:52,333 --> 00:22:55,000
that we'll operate on anyone
named Zhuge.
402
00:22:58,458 --> 00:22:59,625
Move!
403
00:22:59,708 --> 00:23:00,541
Kneel!
404
00:23:01,458 --> 00:23:03,166
What operations?
405
00:23:03,250 --> 00:23:04,250
Please explain.
406
00:23:04,791 --> 00:23:06,583
Maybe I can give you advice.
407
00:23:06,666 --> 00:23:10,875
Good, those beside you
are the senior doctors specializing
408
00:23:10,958 --> 00:23:13,750
in limb and organ transplants.
409
00:23:14,291 --> 00:23:17,458
We're assembling a human
from the parts of others
410
00:23:17,541 --> 00:23:19,125
to see what the results will be.
411
00:23:20,250 --> 00:23:21,833
That's a pointless exercise.
412
00:23:22,791 --> 00:23:24,333
I know a lot about that.
413
00:23:25,375 --> 00:23:26,208
Look.
414
00:23:28,916 --> 00:23:30,916
I've made this case study.
415
00:23:31,666 --> 00:23:32,750
It's upside-down!
416
00:23:34,250 --> 00:23:35,458
The woman you see here
417
00:23:35,541 --> 00:23:36,791
didn't have the strength
to truss a chicken.
418
00:23:37,125 --> 00:23:38,500
After I operated on her,
419
00:23:38,583 --> 00:23:40,250
not only could she do housework
with one hand,
420
00:23:40,500 --> 00:23:43,041
but also lift ten men with the other!
421
00:23:44,416 --> 00:23:45,458
And look at this man.
422
00:23:45,916 --> 00:23:48,208
That's a drawing, it proves nothing.
423
00:23:48,291 --> 00:23:49,250
The man has four legs!
424
00:23:49,333 --> 00:23:50,166
Does he even look human?
425
00:23:50,250 --> 00:23:51,083
You're having us on.
426
00:23:53,958 --> 00:23:55,666
And these guys look like senior doctors?
427
00:23:57,333 --> 00:23:58,333
He's not blind!
428
00:23:58,541 --> 00:23:59,833
Take off his dark glasses.
429
00:24:02,875 --> 00:24:04,250
Let's continue.
430
00:24:05,708 --> 00:24:06,750
Stick to the point.
431
00:24:07,375 --> 00:24:09,083
Can you really transform people like that?
432
00:24:09,166 --> 00:24:10,291
I've never failed.
433
00:24:10,583 --> 00:24:13,041
Ask a teacher to volunteer
and I'll show you.
434
00:24:13,750 --> 00:24:15,041
And if you fail?
435
00:24:15,416 --> 00:24:18,583
If I fail, bury him
and call the police to arrest me.
436
00:24:23,291 --> 00:24:27,083
Do you know why this place
is called Jingshi Hall?
437
00:24:27,958 --> 00:24:32,916
They say it's because your clinic
has patients with many weird illnesses.
438
00:24:34,333 --> 00:24:36,875
If you can cure just one of them,
439
00:24:36,958 --> 00:24:38,375
I'll take you as a student.
440
00:24:38,458 --> 00:24:39,791
You'll be officially enrolled.
441
00:24:40,583 --> 00:24:41,833
Wonderful! Principal.
442
00:24:41,916 --> 00:24:43,750
That's more than reasonable.
443
00:24:43,833 --> 00:24:45,625
But if you should fail,
444
00:24:45,708 --> 00:24:48,291
I will do the transplant
experiment on you.
445
00:24:50,375 --> 00:24:51,541
Please give me a patient.
446
00:24:51,625 --> 00:24:52,625
{\an8}RECORD OF THE INCURABLES
447
00:24:53,250 --> 00:24:54,083
Choose one yourself.
448
00:24:56,583 --> 00:24:57,916
Where's the room with the patients?
449
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Are we there yet?
450
00:25:01,625 --> 00:25:02,750
He can't see a thing.
451
00:25:02,833 --> 00:25:03,666
How can he choose a patient?
452
00:25:03,750 --> 00:25:04,750
Mind the wall!
453
00:25:07,708 --> 00:25:08,708
Which room do you want?
454
00:25:08,791 --> 00:25:09,625
Straight ahead.
455
00:25:13,125 --> 00:25:14,291
Mind the steps down.
456
00:25:14,875 --> 00:25:15,708
We're there.
457
00:25:18,458 --> 00:25:19,375
Out of the way!
458
00:25:26,083 --> 00:25:28,125
Here, take the key.
459
00:25:28,208 --> 00:25:29,166
Go on in.
460
00:25:44,541 --> 00:25:45,875
Poor guy.
461
00:25:45,958 --> 00:25:48,250
Why did he choose that room?
462
00:25:48,333 --> 00:25:52,166
Nobody who's gone in there
has ever come out alive!
463
00:25:52,833 --> 00:25:54,500
Nobody has ever seen her as a patient.
464
00:25:54,583 --> 00:25:57,333
Even food servers won't go in there.
465
00:26:29,916 --> 00:26:30,958
Who are you looking for?
466
00:26:31,041 --> 00:26:32,125
There's no one else here.
467
00:26:32,541 --> 00:26:33,875
So I must be looking for you.
468
00:26:34,708 --> 00:26:35,791
Why?
469
00:26:36,625 --> 00:26:37,708
There's nothing here for you.
470
00:26:37,875 --> 00:26:39,083
Sit wherever you like.
471
00:26:40,666 --> 00:26:44,125
Did you come here yourself
or did someone send you here?
472
00:26:45,500 --> 00:26:46,333
Who are you?
473
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
I'm a doctor.
474
00:26:48,416 --> 00:26:49,500
I'm here to treat you.
475
00:26:52,833 --> 00:26:54,125
You don't look sick at all.
476
00:26:57,125 --> 00:26:58,125
You're so hungry!
477
00:27:01,208 --> 00:27:02,916
I can smell the food.
478
00:27:03,791 --> 00:27:04,916
So I've probably found the right person.
479
00:27:05,416 --> 00:27:06,375
Who are you looking for?
480
00:27:07,125 --> 00:27:08,500
Someone very important.
481
00:27:09,041 --> 00:27:10,125
That can't be me.
482
00:27:11,833 --> 00:27:13,208
I'll know once you've eaten this.
483
00:27:14,416 --> 00:27:15,333
If you're really the one,
484
00:27:15,666 --> 00:27:16,791
I'll get you out of here.
485
00:27:18,000 --> 00:27:18,833
Here.
486
00:27:19,416 --> 00:27:20,583
And here's some pickled chili.
487
00:27:21,500 --> 00:27:22,916
My name is Zhuge.
488
00:27:23,500 --> 00:27:24,833
What about you? What's your name?
489
00:27:26,583 --> 00:27:27,583
What should I call you?
490
00:27:30,583 --> 00:27:31,541
Whatever you like.
491
00:27:32,583 --> 00:27:33,541
I have no name.
492
00:27:33,625 --> 00:27:34,625
No family.
493
00:27:39,208 --> 00:27:41,791
I see that on your arm
there's a little red circle.
494
00:27:42,000 --> 00:27:43,083
So I'll call you Circle.
495
00:27:45,458 --> 00:27:46,541
Circle?
496
00:27:47,750 --> 00:27:49,041
Is that a name?
497
00:27:49,125 --> 00:27:50,250
It is now.
498
00:27:50,875 --> 00:27:52,000
Circle.
499
00:27:52,708 --> 00:27:53,666
So cute.
500
00:27:53,750 --> 00:27:54,791
Take your time.
501
00:27:56,916 --> 00:27:58,750
I can tell that you're not sick at all.
502
00:27:59,291 --> 00:28:01,166
I'll take you out
once you've finished eating.
503
00:28:04,375 --> 00:28:05,708
- Really?
- For sure.
504
00:28:30,666 --> 00:28:34,291
{\an8}KAIFENG CITY
505
00:28:34,583 --> 00:28:35,750
Look at this calligraphy piece.
506
00:28:38,000 --> 00:28:39,333
Why are there so many earthworms?
507
00:29:10,125 --> 00:29:10,958
Oh no!
508
00:29:11,791 --> 00:29:13,500
No!
509
00:29:35,916 --> 00:29:38,166
Look, the Temple of Ancestors.
510
00:29:52,791 --> 00:29:55,750
Their target is the Temple instead of us.
511
00:29:55,833 --> 00:29:58,500
Damn them, they've hurt so many people!
512
00:29:58,583 --> 00:30:01,708
I think
they're looking for something underground.
513
00:30:02,041 --> 00:30:03,541
Let's get down there before they do.
514
00:30:08,583 --> 00:30:10,708
There's someone buried here.
Come and help.
515
00:30:13,083 --> 00:30:14,000
Xiao Han!
516
00:30:14,541 --> 00:30:15,875
Over here!
517
00:30:15,958 --> 00:30:16,958
Okay!
518
00:30:17,041 --> 00:30:18,875
Quick! Look at this!
519
00:30:18,958 --> 00:30:20,541
Can you see someone over there?
520
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
There!
521
00:30:21,541 --> 00:30:22,625
Is the pillar below broken?
522
00:30:24,166 --> 00:30:26,208
It's going to collapse.
Let's go around it.
523
00:30:29,541 --> 00:30:30,416
Brother Xiang.
524
00:30:31,208 --> 00:30:33,083
We need to check if anyone's there.
525
00:30:34,083 --> 00:30:35,041
Yeah.
526
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
You go in first to check.
527
00:30:36,333 --> 00:30:38,583
I'll send people to back you up in a bit.
528
00:30:41,875 --> 00:30:43,041
Anyone in there?
529
00:30:43,666 --> 00:30:46,291
Brother, do you think
there's any good stuff down there?
530
00:30:47,791 --> 00:30:49,041
He's a very serious kid.
531
00:30:49,541 --> 00:30:50,791
Let him go alone.
532
00:31:02,250 --> 00:31:03,708
Anyone there?
533
00:31:07,666 --> 00:31:09,833
He's the constable who ate 200 buns.
534
00:31:11,250 --> 00:31:12,166
Let him be.
535
00:31:12,958 --> 00:31:14,416
Anyone there?
536
00:31:26,291 --> 00:31:27,500
What's this?
537
00:31:29,208 --> 00:31:30,166
Qibu, do you know?
538
00:31:30,250 --> 00:31:31,291
Show up!
539
00:31:38,208 --> 00:31:39,375
It's an attack formation.
540
00:31:44,750 --> 00:31:45,958
Who were those people?
541
00:31:51,083 --> 00:31:53,333
There's the mark of our Wuyin Clan
on the chain.
542
00:31:56,458 --> 00:31:58,583
So you think
those were members of our clan?
543
00:32:04,000 --> 00:32:06,291
The unusual movement of the iron ball
must be related to the earthquake.
544
00:32:08,416 --> 00:32:12,458
The creature trapped inside the ball
must have sensed something.
545
00:32:14,833 --> 00:32:15,916
After all these years,
546
00:32:17,125 --> 00:32:19,375
it's still strong enough
to survive captivity.
547
00:32:52,958 --> 00:32:54,791
This guy fell and landed here.
548
00:32:55,541 --> 00:32:57,666
Leave him. Let's deal with the ball first.
549
00:32:57,750 --> 00:32:58,958
Should we knock him out?
550
00:32:59,041 --> 00:32:59,875
What?
551
00:33:00,583 --> 00:33:01,958
No need. We'll deal with him later.
552
00:33:02,250 --> 00:33:04,041
Who on earth are you people?
553
00:33:04,916 --> 00:33:05,875
It's coming!
554
00:33:14,083 --> 00:33:15,458
The aura is palpable!
555
00:33:15,541 --> 00:33:16,708
Is that it?
556
00:34:15,916 --> 00:34:17,958
It's come to release the creature
inside the ball.
557
00:35:53,291 --> 00:35:55,208
We can't let it get out alive.
558
00:37:32,750 --> 00:37:34,000
Here, water.
559
00:37:34,083 --> 00:37:34,958
Make way!
560
00:38:06,666 --> 00:38:13,333
You and I have to become one body.
561
00:38:14,250 --> 00:38:16,333
Become one body?
562
00:38:17,458 --> 00:38:19,125
So will your body be discarded?
563
00:38:19,208 --> 00:38:20,541
Or will it be mine?
564
00:38:31,791 --> 00:38:34,458
Do you know how many people I've killed?
565
00:38:34,541 --> 00:38:36,208
Many more than these few here.
566
00:38:37,000 --> 00:38:39,125
To handle this scum,
567
00:38:39,208 --> 00:38:40,916
I am all that's needed.
568
00:38:42,958 --> 00:38:44,958
They are so naive.
569
00:38:45,041 --> 00:38:49,000
They'll fight each other
even for small benefits.
570
00:38:49,083 --> 00:38:51,833
I pretended to be imprisoned in the ball,
571
00:38:51,916 --> 00:38:55,625
just to let them start killing themselves.
572
00:38:55,708 --> 00:39:00,125
So, you're saying
I've wasted my time rescuing you!
573
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
My immense powers
are not limited to my body.
574
00:39:04,666 --> 00:39:08,916
They're also in the Destroyer of Worlds!
575
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Follow me.
576
00:39:14,875 --> 00:39:17,791
KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU
577
00:39:17,875 --> 00:39:18,958
Brother.
578
00:39:19,500 --> 00:39:21,583
We're hiding right beside
the police headquarters.
579
00:39:22,166 --> 00:39:24,041
The creatures won't expect that, right?
580
00:39:26,583 --> 00:39:27,416
Who knows?
581
00:39:28,000 --> 00:39:29,750
Those creatures
could be hiding everywhere.
582
00:39:29,833 --> 00:39:32,208
Are you sure
they're not in the police station?
583
00:39:33,083 --> 00:39:33,916
You're right.
584
00:39:35,958 --> 00:39:37,500
Sister is here! Let's go.
585
00:39:43,500 --> 00:39:44,541
Someone's injured.
586
00:39:45,166 --> 00:39:46,125
It's him!
587
00:39:47,250 --> 00:39:48,208
He's still bleeding.
588
00:39:48,291 --> 00:39:49,333
Use the wound medicine.
589
00:39:49,416 --> 00:39:50,875
How did this detective
end up in this state?
590
00:39:52,541 --> 00:39:54,083
We ran into one of the creatures.
591
00:39:54,166 --> 00:39:55,875
He was badly injured trying to save us.
592
00:39:55,958 --> 00:39:57,375
Third Sister, Second Brother is back.
593
00:39:58,041 --> 00:39:59,000
Let him do it.
594
00:40:02,916 --> 00:40:04,958
I'm back!
595
00:40:07,916 --> 00:40:09,916
You're back.
596
00:40:18,083 --> 00:40:19,083
Wait a moment.
597
00:40:21,875 --> 00:40:23,541
What's up here?
598
00:40:25,166 --> 00:40:26,166
You're injured?
599
00:40:27,958 --> 00:40:29,083
Who is he?
600
00:40:31,458 --> 00:40:32,875
He's in the worse shape. Treat him first.
601
00:40:33,791 --> 00:40:35,166
Have you found our new leader?
602
00:40:35,708 --> 00:40:36,958
- Yes, here.
- Where?
603
00:40:51,875 --> 00:40:53,833
Have you forgotten
the Three Nevers and Four Don'ts?
604
00:40:55,000 --> 00:40:56,166
Three Nevers and Four Don'ts?
605
00:40:56,250 --> 00:40:57,916
Three Nevers. Never be clingy.
606
00:40:58,000 --> 00:40:59,500
Never be talkative,
Never lose your temper.
607
00:41:00,208 --> 00:41:01,666
Four Don'ts.
608
00:41:01,750 --> 00:41:03,250
Don't show off.
Don't forget to take your medicine.
609
00:41:03,333 --> 00:41:04,416
Don't betray confidences.
610
00:41:04,500 --> 00:41:05,333
Don't--
611
00:41:05,416 --> 00:41:06,583
Don't--
612
00:41:06,666 --> 00:41:08,375
Don't squander money.
613
00:41:08,458 --> 00:41:09,291
Don't squander money.
614
00:41:09,375 --> 00:41:10,250
What?
615
00:41:13,583 --> 00:41:14,583
Is she really our--
616
00:41:14,666 --> 00:41:15,708
Leader.
617
00:41:17,291 --> 00:41:18,583
That's right.
618
00:41:18,666 --> 00:41:20,041
She's our new--
619
00:41:20,125 --> 00:41:21,791
Leader.
620
00:41:21,875 --> 00:41:22,916
Circle.
621
00:41:23,333 --> 00:41:24,166
Say what?
622
00:41:24,666 --> 00:41:25,666
Circle.
623
00:41:26,250 --> 00:41:27,083
What?
624
00:41:27,333 --> 00:41:28,250
What?
625
00:41:29,375 --> 00:41:30,208
I can tell you,
626
00:41:30,291 --> 00:41:32,000
I have more grievances than I can count.
627
00:41:32,083 --> 00:41:32,916
Before I lose it completely,
628
00:41:33,000 --> 00:41:34,208
you'd better explain.
629
00:41:37,791 --> 00:41:38,916
Fine.
630
00:41:39,000 --> 00:41:40,666
I'll try to explain.
631
00:41:43,250 --> 00:41:44,458
I...
632
00:41:44,541 --> 00:41:46,208
went into the incurables area.
633
00:41:46,291 --> 00:41:48,791
And scary things began to happen.
634
00:42:32,333 --> 00:42:33,333
Don't touch me!
635
00:42:54,041 --> 00:42:55,416
Why are we hugging each other?
636
00:42:55,500 --> 00:42:56,750
Circle.
637
00:42:56,833 --> 00:42:58,541
It's like this, actually--
638
00:42:58,625 --> 00:42:59,708
No-one has ever hugged me.
639
00:43:00,333 --> 00:43:01,625
I like it.
640
00:43:02,416 --> 00:43:03,875
Can we keep doing it?
641
00:43:03,958 --> 00:43:04,916
Circle!
642
00:43:09,666 --> 00:43:11,750
You were sent out to find our new leader.
643
00:43:12,083 --> 00:43:14,166
And what have you come back with?
644
00:43:15,208 --> 00:43:16,875
She's one of the creatures!
645
00:43:16,958 --> 00:43:18,458
Zhuge, you've made a big mistake.
646
00:43:18,833 --> 00:43:20,333
Fine. Let's take a look.
647
00:43:21,583 --> 00:43:22,416
Circle!
648
00:43:23,083 --> 00:43:24,083
Here.
649
00:43:24,625 --> 00:43:25,875
That really is the mark of the leader.
650
00:43:25,958 --> 00:43:28,041
I'm the one you're looking for, aren't I?
651
00:43:28,125 --> 00:43:29,125
Right.
652
00:43:29,208 --> 00:43:30,041
How did you get that mark?
653
00:43:31,708 --> 00:43:33,666
- I don't know.
- Why were you at Jingshi Hall?
654
00:43:33,750 --> 00:43:35,166
I don't know.
655
00:43:35,708 --> 00:43:36,625
I've asked her all this.
656
00:43:36,708 --> 00:43:37,875
She can't remember anything.
657
00:43:37,958 --> 00:43:38,791
Who are your family?
658
00:43:39,041 --> 00:43:40,000
Where are they?
659
00:43:40,708 --> 00:43:42,041
He's my family.
660
00:43:42,416 --> 00:43:44,833
- It feels so good.
- Feels so good.
661
00:43:45,541 --> 00:43:47,333
This 'Circle' is pretending to be stupid,
662
00:43:47,416 --> 00:43:48,333
hiding her identity.
663
00:43:48,416 --> 00:43:49,625
She clings to us as if we're connected.
664
00:43:49,708 --> 00:43:51,666
I think it's inappropriate.
665
00:43:51,750 --> 00:43:53,291
Inappropriate.
666
00:43:53,375 --> 00:43:54,375
Very inappropriate.
667
00:43:55,583 --> 00:43:56,458
What about him?
668
00:43:57,125 --> 00:43:58,125
He's badly injured.
669
00:44:00,166 --> 00:44:01,166
Just ditch him here?
670
00:44:02,875 --> 00:44:04,041
Return him to the police.
671
00:44:04,125 --> 00:44:06,500
He's badly hurt, and he saved us.
672
00:44:06,875 --> 00:44:08,041
Occupational injury!
673
00:44:08,625 --> 00:44:11,958
Back at the police station
he can convalesce on full pay!
674
00:44:12,166 --> 00:44:13,458
And this stupid girl from nowhere,
675
00:44:14,208 --> 00:44:15,666
she can go back where she came from.
676
00:44:17,750 --> 00:44:19,750
Circle has the mark of the leader on her.
677
00:44:19,833 --> 00:44:20,791
It's quite different.
678
00:44:21,541 --> 00:44:22,625
She's not "from nowhere".
679
00:44:23,250 --> 00:44:24,500
Zhuge has his reasons.
680
00:44:24,583 --> 00:44:25,750
And it's chaos out there!
681
00:44:25,833 --> 00:44:28,375
She's just a girl. Where can she go?
682
00:44:28,458 --> 00:44:29,541
I'm not going anywhere.
683
00:44:30,250 --> 00:44:32,541
All right, you can stay.
684
00:44:33,791 --> 00:44:34,625
But...
685
00:44:35,333 --> 00:44:36,250
Tie her up!
686
00:44:42,625 --> 00:44:45,666
You know, Third Sister seems to
ignore trifling matters in normal times.
687
00:44:45,750 --> 00:44:48,750
But she's actually very careful
about details.
688
00:44:49,791 --> 00:44:50,625
In fact,
689
00:44:50,958 --> 00:44:53,083
I don't think Circle
is pretending to be stupid.
690
00:44:53,666 --> 00:44:54,958
I think she really is stupid.
691
00:44:55,041 --> 00:44:57,458
Maybe she really is our new leader.
692
00:44:58,625 --> 00:45:00,625
But maybe Second Brother
brought her here
693
00:45:00,708 --> 00:45:02,625
just to make us feel better?
694
00:45:03,416 --> 00:45:05,125
That wouldn't be a bad thing.
695
00:45:05,208 --> 00:45:07,583
It's like the sun shines in here,
696
00:45:07,666 --> 00:45:10,500
while it pours down outside.
697
00:45:12,291 --> 00:45:14,250
No arm, no leg,
what kind of constable are you?
698
00:45:14,333 --> 00:45:16,166
- Go back home!
- Get out!
699
00:46:24,166 --> 00:46:25,458
How can we take care of him?
700
00:46:26,416 --> 00:46:28,333
The Wuyin Clan has its secrets.
701
00:46:28,416 --> 00:46:29,750
I know our house rules.
702
00:46:29,833 --> 00:46:30,708
Bring him along.
703
00:46:30,791 --> 00:46:32,208
Let him go when he's recovered.
704
00:46:32,833 --> 00:46:33,750
No worries.
705
00:46:33,833 --> 00:46:35,458
I've already deleted his memory.
706
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
I understand.
707
00:46:38,416 --> 00:46:39,625
If it weren't for him,
708
00:46:41,000 --> 00:46:42,666
we wouldn't be seeing each other now.
709
00:46:45,791 --> 00:46:46,625
Dragonfly,
710
00:46:47,250 --> 00:46:48,583
I have a gift for you.
711
00:46:49,541 --> 00:46:51,041
Today is your birthday.
712
00:46:56,875 --> 00:46:58,625
Another dragonfly hairpin?
713
00:46:58,958 --> 00:46:59,833
My name may be Dragonfly,
714
00:46:59,916 --> 00:47:02,125
but I have enough "dragonfly" gifts.
715
00:47:03,625 --> 00:47:04,500
Aren't you a fortune teller?
716
00:47:05,416 --> 00:47:07,041
Can't you tell what I really want?
717
00:47:08,500 --> 00:47:10,333
There's nothing under heaven
that I can't foretell.
718
00:47:10,416 --> 00:47:11,458
But when it comes to us,
719
00:47:11,541 --> 00:47:13,416
I've never dared to
discover what's coming.
720
00:47:15,041 --> 00:47:16,333
What if it's something bad?
721
00:47:17,541 --> 00:47:19,041
Let nature take its course.
722
00:47:20,958 --> 00:47:24,375
As you know, our house rules state
that if fellow disciples fall in love,
723
00:47:24,458 --> 00:47:26,250
they must be punished.
724
00:47:26,333 --> 00:47:28,916
So this hairpin demands a slap.
725
00:47:30,583 --> 00:47:32,041
Sister, feel free.
726
00:47:37,458 --> 00:47:38,875
All right. Now it's my turn.
727
00:47:38,958 --> 00:47:40,666
- Why?
- You showed emotion.
728
00:47:41,125 --> 00:47:42,666
You blushed when I gave you the gift.
729
00:47:43,291 --> 00:47:44,458
By our house rules,
730
00:47:44,541 --> 00:47:45,625
you're in line for punishment too.
731
00:47:46,500 --> 00:47:48,041
Okay, I admit it!
732
00:47:48,125 --> 00:47:49,250
Go ahead! As hard as you like.
733
00:47:58,541 --> 00:48:01,208
Speaking of house rules.
You and that woman "Circle"
734
00:48:01,958 --> 00:48:03,500
are hugging each other all the time.
735
00:48:04,166 --> 00:48:05,708
So she should also be punished.
736
00:48:05,791 --> 00:48:08,166
That's a matter for further investigation.
737
00:48:08,250 --> 00:48:09,458
Fine!
738
00:48:09,541 --> 00:48:10,875
Then let's find Big Brother right away.
739
00:48:10,958 --> 00:48:12,708
He'll confirm
if she's our new leader or not.
740
00:48:27,500 --> 00:48:30,000
PLACE OF THREE LIVES
741
00:48:50,541 --> 00:48:51,666
Brother Zhuge.
742
00:48:53,250 --> 00:48:54,708
You've got new clothes.
743
00:48:54,791 --> 00:48:56,041
Another threesome?
744
00:48:56,875 --> 00:48:58,375
What tickles your fancy this time?
745
00:48:58,458 --> 00:48:59,541
You're so intimate with him.
746
00:49:01,333 --> 00:49:02,500
You clearly know her well.
747
00:49:02,958 --> 00:49:04,791
Are you kidding?
748
00:49:04,875 --> 00:49:06,208
You think I'm so easy?
749
00:49:06,291 --> 00:49:08,375
Do you have any idea
what she really looks like?
750
00:49:09,791 --> 00:49:11,166
You think I could get off with her?
751
00:49:18,458 --> 00:49:21,375
Why do all the women here
have bruised eyes?
752
00:49:21,458 --> 00:49:22,583
Blood on their lips too!
753
00:49:23,208 --> 00:49:24,583
Were they hurt?
754
00:49:26,125 --> 00:49:27,666
Were they hurt?
755
00:49:27,750 --> 00:49:29,541
Wearing make-up is not getting hurt!
756
00:49:29,625 --> 00:49:31,333
Why do they paint their faces like that?
757
00:49:32,250 --> 00:49:33,666
To make men like them.
758
00:49:35,208 --> 00:49:38,291
Big Brother says
he'll use her to speak to us.
759
00:49:45,583 --> 00:49:46,875
That's Big Brother's voice!
760
00:49:48,041 --> 00:49:49,958
Mankind doesn't know this,
761
00:49:50,375 --> 00:49:52,291
but alien creatures are among us.
762
00:49:53,791 --> 00:49:56,500
They don't usually trouble us.
763
00:49:57,166 --> 00:49:59,000
But lately, something has changed.
764
00:49:59,833 --> 00:50:04,583
Something ordered that fish
to pass that painting to Nose Hair.
765
00:50:05,333 --> 00:50:08,208
The final intended recipient
remains unknown.
766
00:50:08,291 --> 00:50:10,375
The Destroyer of Worlds
was found in Luoyang.
767
00:50:11,125 --> 00:50:14,708
Five clan leaders will be needed
to activate it.
768
00:50:15,583 --> 00:50:16,958
This is no coincidence.
769
00:50:18,125 --> 00:50:22,041
The painting and the device are connected.
770
00:50:22,125 --> 00:50:23,708
The situation is critical.
771
00:50:25,250 --> 00:50:28,416
We'll need our new leader to deal with it.
772
00:50:28,791 --> 00:50:31,500
We must meet soon to make a plan.
773
00:50:31,583 --> 00:50:33,500
This ends my message.
774
00:50:35,875 --> 00:50:36,958
Big Brother's message has ended.
775
00:50:37,041 --> 00:50:39,916
It will be deleted automatically
in three seconds.
776
00:50:40,583 --> 00:50:41,666
Three!
777
00:50:42,708 --> 00:50:43,708
Deleted!
778
00:50:44,333 --> 00:50:46,958
Why do you always
channel stuff through her?
779
00:50:47,041 --> 00:50:48,208
Even Big Brother does it!
780
00:50:48,291 --> 00:50:49,333
Leaving us
such important message through her.
781
00:50:50,041 --> 00:50:51,833
Because messages
have to be transmitted accurately.
782
00:50:51,916 --> 00:50:54,041
She even gets his facial expressions!
She's the best.
783
00:51:01,958 --> 00:51:03,625
ZHENYUAN SECURITY
784
00:51:07,625 --> 00:51:09,833
We're off to Luoyang to find Big Brother.
785
00:51:10,541 --> 00:51:11,958
But this constable has to come too.
786
00:51:12,041 --> 00:51:13,250
And the creature.
787
00:51:14,458 --> 00:51:15,875
Isn't that crazy?
788
00:51:21,333 --> 00:51:22,875
What goes in this big box?
789
00:51:23,916 --> 00:51:24,958
For safety's sake,
790
00:51:25,166 --> 00:51:27,458
you have to hide inside it.
791
00:51:28,958 --> 00:51:30,041
What about the others?
792
00:51:30,666 --> 00:51:32,125
Don't they need to hide too?
793
00:51:33,041 --> 00:51:35,208
Why only me?
794
00:51:35,541 --> 00:51:36,833
They have to hit the road.
795
00:51:37,458 --> 00:51:39,625
They don't have your special privileges.
796
00:51:43,250 --> 00:51:44,458
This letter outlines
your confidential assignment.
797
00:51:44,541 --> 00:51:46,541
It's from your superior
at the police station.
798
00:51:47,791 --> 00:51:49,916
When you get to Luoyang,
799
00:51:50,000 --> 00:51:51,458
you must hand it to "No Name".
800
00:51:53,208 --> 00:51:55,958
No address provided,
you figure it out yourself.
801
00:51:57,708 --> 00:52:00,291
When did this happen to me?
802
00:52:01,833 --> 00:52:03,958
How did you people come to know me?
803
00:52:04,333 --> 00:52:07,333
Why didn't my superior
brief me about this in person?
804
00:52:07,416 --> 00:52:08,916
The police station is full of spies.
805
00:52:09,041 --> 00:52:10,750
Hence the special arrangement.
806
00:52:11,333 --> 00:52:12,708
There's a police seal on the letter.
807
00:52:12,791 --> 00:52:13,791
See for yourself.
808
00:52:14,833 --> 00:52:16,500
You were injured in the line of duty.
809
00:52:16,583 --> 00:52:17,666
Very admirable.
810
00:52:18,625 --> 00:52:21,375
They supplied you with this metal crutch.
811
00:52:23,916 --> 00:52:25,125
And a couple of other things too.
812
00:52:28,375 --> 00:52:29,333
Good fit!
813
00:52:44,125 --> 00:52:45,458
Don't show off. Use the crutch!
814
00:52:47,833 --> 00:52:48,791
Where's my blade?
815
00:53:33,583 --> 00:53:35,333
What are you up to?
816
00:53:39,083 --> 00:53:40,125
Golly!
817
00:53:41,083 --> 00:53:42,375
Where did you get that make-up?
818
00:53:42,458 --> 00:53:44,083
Look at your face!
819
00:53:45,833 --> 00:53:47,041
I found it in the wagon.
820
00:53:47,333 --> 00:53:50,333
Lots of women paint their faces like this.
I've seen it.
821
00:53:50,416 --> 00:53:51,625
They say it makes people like them.
822
00:53:51,708 --> 00:53:53,541
Are you okay with my injuries?
823
00:53:56,500 --> 00:53:57,625
I'm fine.
824
00:53:58,583 --> 00:53:59,458
You look good.
825
00:54:04,750 --> 00:54:06,250
It's beautiful!
826
00:54:06,958 --> 00:54:07,833
How about me?
827
00:54:09,833 --> 00:54:12,666
Would you admire me more
if there was more blood?
828
00:54:12,750 --> 00:54:14,375
No need. We have to go.
829
00:54:14,458 --> 00:54:15,583
They admire you so much.
830
00:54:21,458 --> 00:54:23,583
I'm in full agreement with you.
831
00:54:24,583 --> 00:54:25,708
You know what I'm thinking?
832
00:54:27,083 --> 00:54:28,833
I'm hoping she isn't the real leader.
833
00:54:28,916 --> 00:54:31,375
If she is, we're done for.
834
00:54:34,291 --> 00:54:38,291
{\an8}DRAGON GATE CAVE
835
00:54:43,250 --> 00:54:47,208
CHAPTER 4: FIVE CLAN LEADERS, ONE DEVICE
836
00:54:47,291 --> 00:54:49,166
The leaders of five clans have all come!
837
00:54:49,958 --> 00:54:50,958
You're so punctual.
838
00:54:51,541 --> 00:54:54,125
The legendary
greatest marvel of all time,
839
00:54:54,208 --> 00:54:55,458
the Destroyer of Worlds,
840
00:54:55,541 --> 00:54:57,083
is right beside me.
841
00:54:57,166 --> 00:54:59,291
Please show yourselves.
842
00:55:00,791 --> 00:55:02,166
The Tang Clan.
843
00:55:03,500 --> 00:55:05,000
The Diancang Clan.
844
00:55:06,208 --> 00:55:08,083
The Seven-color Hell.
845
00:55:09,291 --> 00:55:10,958
The Kunlun Clan.
846
00:55:11,666 --> 00:55:14,500
The Beggar Gang.
847
00:55:14,583 --> 00:55:15,750
Stop nagging!
848
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
It's just the five of us.
849
00:55:17,166 --> 00:55:18,375
Show us that damn toy!
850
00:55:18,458 --> 00:55:20,625
Let's see if it is fun to play with it.
851
00:55:20,708 --> 00:55:22,666
It is rumored to be a device
with limitless power.
852
00:55:22,750 --> 00:55:25,791
Strong enough to overturn the seas
and crush the mountains.
853
00:55:26,750 --> 00:55:29,875
We'll see if this is true or not.
854
00:55:30,500 --> 00:55:33,625
But why such a powerful device
was sent to me
855
00:55:33,708 --> 00:55:37,625
and who did it is still a mystery.
856
00:55:39,750 --> 00:55:41,833
So everyone here
better be careful with it.
857
00:55:53,083 --> 00:55:54,291
It's empty!
858
00:55:54,375 --> 00:55:55,666
It's merely a rumor.
859
00:55:58,375 --> 00:56:00,041
It has been in your care.
860
00:56:00,125 --> 00:56:01,708
Weren't you aware
that someone switched it?
861
00:56:02,458 --> 00:56:04,000
This is an omnipotent device.
862
00:56:04,083 --> 00:56:05,708
It must contain some hidden mystery.
863
00:56:06,416 --> 00:56:07,583
Great Fortune-teller.
864
00:56:07,666 --> 00:56:08,500
Allow me to see.
865
00:56:09,208 --> 00:56:11,208
Let me try
with our Tang Clan's Star Codes.
866
00:56:11,291 --> 00:56:12,333
Let him do it.
867
00:56:37,666 --> 00:56:39,083
So this is the Destroyer of Worlds?
868
00:56:39,166 --> 00:56:40,875
Vaporizing to an orb
when the destroyer device is sought.
869
00:56:41,000 --> 00:56:42,333
It's one of our Diancang codes.
870
00:56:42,416 --> 00:56:44,583
So the orb is just one part of the device.
871
00:56:46,250 --> 00:56:47,333
Allow me.
872
00:56:52,000 --> 00:56:53,625
Dark clouds presage rain.
873
00:56:53,708 --> 00:56:55,291
The door to hell opens.
874
00:56:57,208 --> 00:56:58,250
Lord of Hell,
875
00:56:58,625 --> 00:57:00,000
may I also take a look?
876
00:57:01,750 --> 00:57:03,000
Eight arms molding the heavens.
877
00:57:05,916 --> 00:57:07,000
Dragon swells the sea.
878
00:57:19,958 --> 00:57:22,583
Kunlun Clan's Fiery Palm!
879
00:57:31,125 --> 00:57:32,083
Strange.
880
00:57:33,958 --> 00:57:35,500
Do the powers of the five clan leaders
881
00:57:35,583 --> 00:57:37,416
need to be combined
to activate the device?
882
00:57:41,291 --> 00:57:42,333
Correct!
883
00:57:42,416 --> 00:57:44,583
So each of us has some connection with it.
884
00:57:45,166 --> 00:57:46,583
Except for the leader
of the Diancang Clan.
885
00:57:47,000 --> 00:57:48,125
He hasn't done anything!
886
00:57:49,416 --> 00:57:50,875
We Diancang Clan have codes
for this device,
887
00:57:50,958 --> 00:57:52,375
so only we could make use of it.
888
00:57:52,458 --> 00:57:53,333
Give it to me!
889
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Wait!
890
00:57:55,291 --> 00:57:56,708
Your aura is familiar to me.
891
00:57:57,333 --> 00:58:00,541
It's the same as that fish.
892
00:58:01,291 --> 00:58:03,583
So you and the fish are traps!
893
00:58:05,041 --> 00:58:06,000
Who sent you here?
894
00:58:06,500 --> 00:58:07,416
What's the purpose?
895
00:58:08,291 --> 00:58:09,541
You are not Great Fortune-teller!
896
00:58:10,458 --> 00:58:11,583
You're from the Wuyin Clan!
897
00:58:12,166 --> 00:58:13,250
You're right.
898
00:58:13,333 --> 00:58:15,083
He wouldn't belong here.
899
00:58:15,166 --> 00:58:16,791
So I'm representing him to meet you.
900
00:58:21,500 --> 00:58:23,208
The Wuyin Clan style!
901
00:58:23,541 --> 00:58:25,583
Zhifu! Tengshe! Taiyin!
902
00:58:25,833 --> 00:58:26,875
Liuhe! Gouchen!
903
00:58:26,958 --> 00:58:27,958
The sky above, the earth below!
904
00:58:32,583 --> 00:58:34,958
You are not the leader
of the Diancang Clan.
905
00:58:35,041 --> 00:58:36,333
You are an alien creature!
906
00:58:36,416 --> 00:58:37,583
Where is the clan leader?
907
00:58:37,666 --> 00:58:41,458
I got rid of him already.
908
00:59:08,083 --> 00:59:09,125
Can't you see?
909
00:59:09,750 --> 00:59:11,416
As for how they join us,
910
00:59:12,000 --> 00:59:14,375
these are the men I enslaved.
911
00:59:15,041 --> 00:59:17,625
To help them attain the highest level
of martial arts skills,
912
00:59:17,708 --> 00:59:21,958
I have fed them strange flowers
and essence of toad!
913
00:59:24,708 --> 00:59:27,250
Their skills are now great.
914
00:59:27,333 --> 00:59:29,083
But from here on in,
they must obey my commands
915
00:59:29,166 --> 00:59:31,625
in every move they make!
916
00:59:31,708 --> 00:59:32,916
Eight-armed Ape!
917
00:59:34,000 --> 00:59:35,083
Who are you?
918
00:59:37,708 --> 00:59:39,625
So this is your plan.
919
00:59:39,708 --> 00:59:41,416
To make the clan leaders your slaves.
920
00:59:41,833 --> 00:59:42,791
Eight-armed Ape.
921
00:59:43,666 --> 00:59:47,291
Use your Eight-armed palm power
to slay Great Fortune-teller!
922
01:00:28,333 --> 01:00:29,958
Lord of Hell.
923
01:00:30,125 --> 01:00:32,000
Soul-sapping Palm!
924
01:00:40,916 --> 01:00:42,000
Unguided Flying Rings!
925
01:00:53,916 --> 01:00:54,958
Fiery Palm!
926
01:01:12,541 --> 01:01:14,166
That Destroyer of Worlds.
927
01:01:15,333 --> 01:01:16,791
I made it to serve my plan.
928
01:01:17,541 --> 01:01:19,166
Give me back the orb!
929
01:01:24,833 --> 01:01:27,250
A new power has joined the Wuyin Clan.
930
01:01:27,333 --> 01:01:29,666
It might help them open the Dunjia device.
931
01:01:29,750 --> 01:01:31,958
You fear that my power
isn't mighty enough.
932
01:01:32,041 --> 01:01:35,666
So you want to use this device
to fight the Wuyin Clan.
933
01:01:36,458 --> 01:01:37,666
So what?
934
01:01:37,750 --> 01:01:40,625
I won't give it to you.
935
01:01:40,958 --> 01:01:46,083
I can send these clan leaders
to locate their source of new power
936
01:01:46,166 --> 01:01:48,416
and finish off the Wuyin Clan!
937
01:01:49,791 --> 01:01:51,625
White Tiger!
938
01:01:52,583 --> 01:01:53,833
Red Eye!
939
01:02:15,583 --> 01:02:17,000
The sandstorm is getting worse!
940
01:02:17,291 --> 01:02:19,333
It's impossible to know our direction!
941
01:02:19,416 --> 01:02:21,250
- What shall we do?
- Keep going.
942
01:02:22,250 --> 01:02:23,500
Legend has it
943
01:02:23,583 --> 01:02:26,750
there's a ship in this desert
that can shelter us from the storm.
944
01:02:26,833 --> 01:02:28,291
What place is that?
945
01:02:29,250 --> 01:02:30,958
The Nether Mansion.
946
01:02:31,041 --> 01:02:32,666
Where is it?
947
01:02:33,041 --> 01:02:34,291
Follow me!
948
01:02:40,541 --> 01:02:41,375
NETHER MANSION
949
01:02:41,458 --> 01:02:43,791
This is the Nether Mansion of legend.
950
01:02:44,416 --> 01:02:45,583
What's in there?
951
01:02:48,375 --> 01:02:49,583
Don't know,
952
01:02:49,666 --> 01:02:51,291
it's been derelict for years.
953
01:02:51,375 --> 01:02:53,416
We can't go on under this weather.
954
01:02:53,500 --> 01:02:55,041
- Let's take shelter here.
- Go in.
955
01:03:01,416 --> 01:03:02,791
Stay wary,
956
01:03:02,875 --> 01:03:04,458
the creatures could attack at any time.
957
01:03:15,625 --> 01:03:19,666
This place must have once been home
to a great clan.
958
01:03:33,083 --> 01:03:34,166
Circle.
959
01:03:35,458 --> 01:03:37,500
Big Ox dropped you hard just now.
960
01:03:37,583 --> 01:03:39,250
- Are you hurt?
- No.
961
01:03:39,333 --> 01:03:40,458
We haven't hugged for ages.
962
01:03:42,291 --> 01:03:44,250
Let's hug later,
I brought some food for you.
963
01:03:44,333 --> 01:03:45,625
I can smell it.
964
01:03:47,791 --> 01:03:49,125
Tell me,
965
01:03:49,208 --> 01:03:52,375
why do they keep talking about a leader
966
01:03:52,458 --> 01:03:54,416
and about
the Big Brother of the Wuyin Clan?
967
01:03:54,500 --> 01:03:55,625
Who are these people?
968
01:03:58,916 --> 01:04:00,000
How do you know all that?
969
01:04:02,000 --> 01:04:02,833
I'm telling you,
970
01:04:02,916 --> 01:04:05,291
I can hear everything they say about me
behind my back.
971
01:04:07,500 --> 01:04:08,500
Absurd!
972
01:04:08,583 --> 01:04:09,791
Dragging someone so useless
along for the ride.
973
01:04:10,875 --> 01:04:12,166
I'm leaving her behind tomorrow.
974
01:04:12,250 --> 01:04:13,333
Then we can race into Luoyang
on horseback!
975
01:04:14,333 --> 01:04:15,541
Talking about me?
976
01:04:18,291 --> 01:04:19,291
You think too much.
977
01:04:29,625 --> 01:04:33,166
Can you help me by listening
to what Dragonfly and Dao are saying?
978
01:04:34,708 --> 01:04:36,666
I'm going to Luoyang on a secret mission.
979
01:04:37,208 --> 01:04:38,041
What about you?
980
01:04:38,833 --> 01:04:42,208
Are you going
just to protect that girl called "Circle"?
981
01:04:42,375 --> 01:04:43,750
Are you taking her somewhere?
982
01:04:44,625 --> 01:04:46,041
If only it were that easy.
983
01:04:46,125 --> 01:04:47,916
We're destined to be stuck with her.
984
01:04:53,416 --> 01:04:54,416
Thank you.
985
01:04:55,250 --> 01:04:56,958
You don't speak ill of me.
986
01:04:57,666 --> 01:04:58,958
And you stand up for me.
987
01:04:59,750 --> 01:05:01,041
If you weren't here,
988
01:05:01,125 --> 01:05:04,041
they'd treat me worse
than those people at Jingshi Hall did.
989
01:05:04,750 --> 01:05:05,916
No way.
990
01:05:07,750 --> 01:05:09,750
You're the kindest man in the world.
991
01:05:10,375 --> 01:05:11,375
Without you,
992
01:05:11,458 --> 01:05:13,375
I wouldn't know how to handle all this.
993
01:05:13,458 --> 01:05:14,458
All right.
994
01:05:14,541 --> 01:05:16,041
How many slaps does that warrant?
995
01:05:17,958 --> 01:05:19,250
Circle, I have to explain.
996
01:05:19,500 --> 01:05:22,833
We don't know how they began,
but the Wuyin Clan
997
01:05:22,916 --> 01:05:24,208
follows certain house rules.
998
01:05:24,791 --> 01:05:26,291
We cannot--
999
01:05:26,375 --> 01:05:27,208
I know.
1000
01:05:28,208 --> 01:05:30,291
Anyone who develops feelings for someone
gets slapped.
1001
01:05:30,375 --> 01:05:31,250
I've heard it all.
1002
01:05:31,833 --> 01:05:32,875
Brother Zhuge,
1003
01:05:32,958 --> 01:05:34,791
I'd even give my life for you.
1004
01:05:34,916 --> 01:05:36,791
A slap here or there is nothing.
1005
01:05:38,166 --> 01:05:40,083
Slap me as hard as you can.
1006
01:05:40,166 --> 01:05:41,916
That will tell me how fond of me you are.
1007
01:05:42,000 --> 01:05:44,708
- Circle.
- Come on, ten slaps at least.
1008
01:05:45,000 --> 01:05:46,208
Good! Ten!
1009
01:05:46,291 --> 01:05:47,125
Right now!
1010
01:05:48,916 --> 01:05:50,083
Come on.
1011
01:05:50,166 --> 01:05:51,083
Come on.
1012
01:05:51,958 --> 01:05:53,208
If you don't do it,
1013
01:05:53,416 --> 01:05:55,125
that will mean
you have feelings for her too.
1014
01:05:57,625 --> 01:05:58,791
Then you'd have to slap him ten times too.
1015
01:06:01,041 --> 01:06:02,125
Brother Zhuge,
1016
01:06:02,333 --> 01:06:03,666
I don't mind going first.
1017
01:06:03,750 --> 01:06:04,916
How many slaps do you want?
1018
01:06:05,333 --> 01:06:06,458
The more the better, right?
1019
01:06:07,083 --> 01:06:07,916
Fine.
1020
01:06:08,375 --> 01:06:10,583
You've caught on fast to our house rules.
1021
01:06:12,208 --> 01:06:13,083
Twenty, then.
1022
01:06:14,416 --> 01:06:15,666
Okay, Sixty-nine slaps.
1023
01:06:16,500 --> 01:06:17,333
Two.
1024
01:06:18,208 --> 01:06:19,125
Three.
1025
01:06:19,666 --> 01:06:21,291
- Four.
- Come on, harder.
1026
01:06:21,375 --> 01:06:23,041
- Five.
- Harder.
1027
01:06:23,125 --> 01:06:24,416
Six.
1028
01:06:24,500 --> 01:06:25,958
- Seven.
- Go on.
1029
01:06:26,041 --> 01:06:26,875
Eight.
1030
01:06:26,958 --> 01:06:28,083
Nine.
1031
01:06:28,541 --> 01:06:31,708
I ask the world, what is love?
1032
01:06:33,166 --> 01:06:36,833
I wish someone would slap me
with such enthusiasm.
1033
01:06:38,291 --> 01:06:39,125
Tell you what,
1034
01:06:39,208 --> 01:06:42,041
we brothers are more than willing
to make your wish come true.
1035
01:06:42,125 --> 01:06:43,166
For sure!
1036
01:06:44,958 --> 01:06:46,541
Masters,
with your remarkable inner skills,
1037
01:06:46,625 --> 01:06:49,041
one blow from you would finish me off.
1038
01:06:50,791 --> 01:06:51,625
How about this?
1039
01:06:51,708 --> 01:06:53,708
If my martial arts skills improve in time,
1040
01:06:54,750 --> 01:06:56,166
I'll ask you to give me face.
1041
01:06:56,583 --> 01:06:57,458
To give me face.
1042
01:07:47,166 --> 01:07:48,208
Let me see.
1043
01:07:52,791 --> 01:07:54,083
Is she an alien creature?
1044
01:07:54,166 --> 01:07:55,791
Zhuge, you've made a big mistake.
1045
01:07:56,083 --> 01:07:58,458
Like that with an alien girl.
1046
01:07:59,083 --> 01:08:00,458
Who are your family?
Where are they?
1047
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
Wait for me here.
1048
01:08:14,416 --> 01:08:15,541
Don't move.
1049
01:08:26,000 --> 01:08:27,833
So there are alien creatures hiding here!
1050
01:08:52,958 --> 01:08:55,333
We barely
made it out of the Temple alive last time!
1051
01:08:56,291 --> 01:09:00,500
Strong aura of the aliens, stay wary.
1052
01:09:25,958 --> 01:09:28,166
This thing came from the chest
that Circle was hiding in!
1053
01:09:38,583 --> 01:09:39,875
Is this our leader?
1054
01:09:40,458 --> 01:09:41,750
Will it eat us?
1055
01:09:41,833 --> 01:09:43,000
Hard to say.
1056
01:09:56,291 --> 01:09:57,125
Your hand!
1057
01:10:12,166 --> 01:10:13,500
Watch out!
1058
01:10:21,291 --> 01:10:22,416
Circle!
1059
01:10:22,500 --> 01:10:23,375
It's me!
1060
01:10:39,375 --> 01:10:40,208
Dragonfly!
1061
01:10:41,166 --> 01:10:42,166
Circle.
1062
01:10:43,333 --> 01:10:44,500
It's me!
1063
01:10:52,833 --> 01:10:53,750
Circle.
1064
01:11:13,916 --> 01:11:14,791
Are you all right?
1065
01:11:22,958 --> 01:11:23,916
Dragonfly!
1066
01:11:26,666 --> 01:11:27,708
It's all right now, Circle.
1067
01:11:34,000 --> 01:11:35,791
What happened?
1068
01:11:49,125 --> 01:11:50,333
Let's get going.
1069
01:12:01,000 --> 01:12:05,166
{\an8}LUOYANG CITY
1070
01:12:15,791 --> 01:12:17,208
Just look at me.
1071
01:12:17,750 --> 01:12:19,083
How can I go on being a constable?
1072
01:12:21,791 --> 01:12:23,375
Even if I went home,
1073
01:12:23,458 --> 01:12:24,500
that wouldn't work either.
1074
01:12:25,750 --> 01:12:28,375
Isn't going home a good thing?
1075
01:12:28,458 --> 01:12:30,041
I'd make my folks lose face.
1076
01:12:33,375 --> 01:12:35,958
I don't know how that feels.
1077
01:12:36,041 --> 01:12:37,125
I don't have "family".
1078
01:12:39,000 --> 01:12:40,458
If I left these people,
1079
01:12:41,833 --> 01:12:43,625
I'd have to go back to Jingshi Hall.
1080
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
You plan to leave?
1081
01:12:53,791 --> 01:12:56,166
I don't want to bring Zhuge more trouble.
1082
01:13:05,416 --> 01:13:07,250
Come on in.
1083
01:13:07,333 --> 01:13:08,750
It's been a rough trip, huh?
1084
01:13:08,833 --> 01:13:10,833
FIRST CHOICE RESIDENCE
1085
01:13:19,666 --> 01:13:20,916
Too many people out there, all gossiping.
1086
01:13:24,833 --> 01:13:26,416
Better stay here, don't go outside.
1087
01:13:28,166 --> 01:13:29,500
I'll go downstairs and bring you a meal.
1088
01:13:33,416 --> 01:13:34,833
We've made it to Luoyang.
I'm here to say goodbye.
1089
01:13:36,500 --> 01:13:37,875
I have my duties.
1090
01:13:37,958 --> 01:13:39,833
I'm off to look for that "No Name".
1091
01:13:41,125 --> 01:13:41,958
I see.
1092
01:13:42,458 --> 01:13:43,375
Take care.
1093
01:13:44,958 --> 01:13:46,666
I want to say goodbye to Circle too!
1094
01:13:48,708 --> 01:13:49,541
Sure.
1095
01:13:52,250 --> 01:13:53,333
Constable Dao.
1096
01:13:55,708 --> 01:13:58,083
Luoyang is a big city.
It's not easy to find someone.
1097
01:13:58,750 --> 01:14:00,083
We will stay here for two days.
1098
01:14:02,458 --> 01:14:03,541
Come back if you need us.
1099
01:14:10,916 --> 01:14:11,750
Go on in.
1100
01:14:19,375 --> 01:14:20,333
Okay.
1101
01:14:38,500 --> 01:14:39,958
In Jingshi Hall,
1102
01:14:40,791 --> 01:14:44,000
whenever I felt bored during the winters,
1103
01:14:44,958 --> 01:14:46,666
I'd make flowers bloom.
1104
01:14:49,125 --> 01:14:52,291
When I did that at Nether Mansion,
1105
01:14:53,000 --> 01:14:54,250
I heard you cry out.
1106
01:14:54,916 --> 01:14:56,541
It was as if you were in great pain.
1107
01:14:57,000 --> 01:14:58,583
- Why was that?
- It's really weird.
1108
01:14:59,500 --> 01:15:03,416
It was like my bones
were coming out from my wounds.
1109
01:15:05,583 --> 01:15:07,125
Let me see your wounds.
1110
01:15:08,916 --> 01:15:10,458
- Boss.
- What can I get you?
1111
01:15:10,541 --> 01:15:11,791
Two bowls of roast goose and rice, to go.
1112
01:15:11,875 --> 01:15:13,916
You got it. Xiao Er, two roast goose rice.
1113
01:15:14,000 --> 01:15:17,583
What do you think? Those five clan leaders
are all important guys.
1114
01:15:17,666 --> 01:15:20,875
But they fought tooth and nail
over that Destroyer of Worlds device.
1115
01:15:20,958 --> 01:15:23,375
Then it turned out to be just some
stupid box they were fighting over.
1116
01:15:23,500 --> 01:15:25,375
And no-one knows where they've gone!
1117
01:15:25,458 --> 01:15:28,916
Haven't you heard?
The Destroyer of Worlds isn't real.
1118
01:15:29,083 --> 01:15:32,166
Some book writer made up the whole thing.
1119
01:15:32,250 --> 01:15:33,541
Just to sell more of his books!
1120
01:15:34,000 --> 01:15:35,291
Don't believe a word of it.
1121
01:16:25,833 --> 01:16:26,958
Circle.
1122
01:16:27,041 --> 01:16:28,041
Are you okay?
1123
01:16:28,750 --> 01:16:29,875
Circle.
1124
01:16:41,083 --> 01:16:42,458
Circle.
1125
01:16:42,541 --> 01:16:44,708
I know now,
doing this to me will hurt you!
1126
01:16:45,041 --> 01:16:46,041
Stop.
1127
01:16:48,166 --> 01:16:49,375
Stop.
1128
01:16:52,750 --> 01:16:53,625
Circle.
1129
01:16:55,916 --> 01:16:56,875
Circle.
1130
01:16:57,916 --> 01:16:58,750
Circle.
1131
01:17:00,000 --> 01:17:01,541
- I hope, from now on,
- Circle.
1132
01:17:01,625 --> 01:17:03,333
none of you will find me frightening.
1133
01:17:04,500 --> 01:17:06,166
I'm not your leader.
1134
01:17:06,916 --> 01:17:08,416
Don't waste time on me.
1135
01:17:27,208 --> 01:17:29,250
Your head is bleeding.
You have to survive this.
1136
01:17:29,708 --> 01:17:31,666
This won't last long.
1137
01:17:34,916 --> 01:17:37,166
Circle!
You shouldn't say things like that.
1138
01:17:37,250 --> 01:17:39,291
You can't die! Don't scare me!
1139
01:17:39,375 --> 01:17:41,750
- I owe you so much.
- I'm resting, not dying.
1140
01:17:44,041 --> 01:17:45,083
Resting.
1141
01:17:46,291 --> 01:17:48,208
Yes, take a rest.
1142
01:17:50,250 --> 01:17:51,125
That'll be twenty coins.
1143
01:17:55,083 --> 01:17:56,416
Take the dishes and go!
1144
01:17:56,500 --> 01:17:57,958
I don't want you in my sight!
1145
01:17:58,041 --> 01:18:00,791
It's been a while since I slapped you
and my hand is getting itchy.
1146
01:18:00,875 --> 01:18:03,833
That constable of yours
went to say goodbye to Circle.
1147
01:18:03,916 --> 01:18:04,958
And he hasn't been seen since then.
1148
01:18:06,041 --> 01:18:07,333
I'm worried for our leader's safety.
1149
01:18:08,166 --> 01:18:09,166
What are you implying?
1150
01:18:10,000 --> 01:18:11,166
Constable of mine?
1151
01:18:12,375 --> 01:18:13,333
Didn't you say
1152
01:18:13,416 --> 01:18:14,791
you'd have never seen me again
without his help?
1153
01:18:15,708 --> 01:18:17,583
Why are you being so nasty now?
1154
01:18:18,500 --> 01:18:19,500
Nasty?
1155
01:18:20,416 --> 01:18:21,916
Like the things
you said behind Circle's back?
1156
01:18:22,000 --> 01:18:23,375
She found them nasty too.
1157
01:18:23,625 --> 01:18:24,958
She eavesdropped on me?
1158
01:18:25,541 --> 01:18:26,791
She doesn't need to.
1159
01:18:26,875 --> 01:18:28,125
If she wants to hear, she always can.
1160
01:18:28,208 --> 01:18:29,041
Really?
1161
01:18:29,333 --> 01:18:31,125
Back there, she almost killed us all.
1162
01:18:31,208 --> 01:18:32,291
And you're still defending her.
1163
01:18:33,083 --> 01:18:34,291
Defending her?
1164
01:18:34,750 --> 01:18:36,416
I've come close to dying twice!
1165
01:18:36,625 --> 01:18:37,958
What do you think I'm after?
1166
01:18:39,541 --> 01:18:41,083
I know, but so what?
1167
01:18:41,166 --> 01:18:42,750
All I see now is that you're...
1168
01:18:42,833 --> 01:18:43,750
disgusting!
1169
01:18:49,666 --> 01:18:52,708
Remember how in the old days
we were so happy slapping each other?
1170
01:18:53,666 --> 01:18:55,625
Now it's become such a sad thing.
1171
01:18:57,958 --> 01:18:58,833
Don't you think so?
1172
01:19:05,791 --> 01:19:06,625
Sure!
1173
01:19:08,458 --> 01:19:10,291
I'll never slap you again.
1174
01:19:10,708 --> 01:19:11,583
Whatever.
1175
01:19:12,708 --> 01:19:14,000
Anyhow, even if you did,
1176
01:19:14,083 --> 01:19:15,708
it wouldn't feel the same as it used to.
1177
01:19:16,958 --> 01:19:17,916
Okay.
1178
01:19:18,000 --> 01:19:19,666
The new leader can change this house rule.
1179
01:19:25,666 --> 01:19:26,500
Big Brother!
1180
01:19:30,458 --> 01:19:31,416
That waiter just now!
1181
01:19:37,291 --> 01:19:38,833
Circle, what is it?
1182
01:19:38,916 --> 01:19:39,791
They're coming!
1183
01:19:44,541 --> 01:19:45,541
Take care, everyone!
1184
01:19:59,541 --> 01:20:00,625
They're coming!
1185
01:20:55,375 --> 01:20:56,208
- Zhuge!
- Circle!
1186
01:20:56,291 --> 01:20:57,458
Zhuge, Circle says...
1187
01:20:58,291 --> 01:20:59,666
the more powerful ones are yet to come.
1188
01:20:59,750 --> 01:21:01,500
- Get her out of here now!
- All right.
1189
01:21:01,583 --> 01:21:02,750
Circle, come here.
1190
01:21:28,375 --> 01:21:29,208
Dragonfly!
1191
01:21:30,375 --> 01:21:32,000
- Dragonfly, are you okay?
- Dragonfly!
1192
01:21:32,083 --> 01:21:34,000
That bastard poisoned me.
1193
01:21:34,916 --> 01:21:36,208
They're here for Circle!
1194
01:21:36,291 --> 01:21:37,625
Get her out of here!
1195
01:21:37,708 --> 01:21:38,541
Move!
1196
01:21:39,000 --> 01:21:40,125
Your arm.
1197
01:21:40,458 --> 01:21:41,541
- What did you say?
- What--
1198
01:21:46,458 --> 01:21:47,666
You go!
1199
01:21:47,750 --> 01:21:49,208
No, no.
1200
01:21:49,458 --> 01:21:50,500
Dragonfly!
1201
01:21:52,416 --> 01:21:53,625
You're injured! Let me.
1202
01:21:53,708 --> 01:21:55,416
You can't beat him. Protect the others.
1203
01:21:55,500 --> 01:21:56,833
Move.
1204
01:21:56,916 --> 01:21:58,208
Don't argue!
1205
01:21:59,583 --> 01:22:00,541
Move!
1206
01:22:20,250 --> 01:22:21,083
Got you!
1207
01:22:36,958 --> 01:22:37,916
Let's all go.
1208
01:22:38,583 --> 01:22:39,416
Move.
1209
01:22:42,541 --> 01:22:43,375
Move.
1210
01:22:44,208 --> 01:22:45,375
Quick!
1211
01:22:55,416 --> 01:22:56,291
Where's Dao?
1212
01:22:57,708 --> 01:22:58,875
It seems he stayed behind.
1213
01:23:04,000 --> 01:23:05,125
Move!
1214
01:23:07,791 --> 01:23:08,666
You want more?
1215
01:23:12,458 --> 01:23:13,500
What's wrong with my leg?
1216
01:23:14,291 --> 01:23:15,125
Come on.
1217
01:23:34,750 --> 01:23:36,375
No, I can't fight like this.
1218
01:23:49,791 --> 01:23:51,791
If you want to see Big Brother, follow me!
1219
01:23:57,125 --> 01:23:58,416
Forget it.
1220
01:23:58,500 --> 01:23:59,666
Get on the wagon.
1221
01:24:00,500 --> 01:24:01,875
Move!
1222
01:24:08,083 --> 01:24:09,416
Stop! That's enough!
1223
01:24:12,708 --> 01:24:13,916
Again?
1224
01:24:17,833 --> 01:24:18,875
Serves you right.
1225
01:24:33,625 --> 01:24:34,500
Done.
1226
01:24:36,666 --> 01:24:38,000
Who are you?
1227
01:24:38,208 --> 01:24:40,958
- You never learn.
- Try my Fiery Palm!
1228
01:25:07,333 --> 01:25:10,166
CHAPTER 5: EXTINGUISHING WUYIN
1229
01:25:24,666 --> 01:25:25,541
Dragonfly.
1230
01:25:25,958 --> 01:25:27,250
Do you need to rest up?
1231
01:25:28,333 --> 01:25:29,666
I'll live. Don't hassle me.
1232
01:25:37,625 --> 01:25:38,458
Big Brother!
1233
01:25:40,875 --> 01:25:42,125
Since you're here to save us,
1234
01:25:42,208 --> 01:25:43,041
why were you in disguise?
1235
01:25:43,125 --> 01:25:43,958
I had no choice.
1236
01:25:44,625 --> 01:25:46,250
I've been watching you.
1237
01:25:46,333 --> 01:25:48,333
Circle isn't the new leader
of the Wuyin Clan.
1238
01:25:49,625 --> 01:25:51,333
Not only is
she an alien creature herself,
1239
01:25:51,416 --> 01:25:53,333
she's actually their most powerful tool.
1240
01:25:54,458 --> 01:25:56,250
Her specific task is to bring down Wuyin.
1241
01:25:57,250 --> 01:25:58,125
So now we should--
1242
01:26:20,458 --> 01:26:24,041
CAN'T LET HER LIVE
1243
01:26:33,458 --> 01:26:35,875
It's my fault. I should do it.
1244
01:26:35,958 --> 01:26:38,000
Because it's your fault,
I won't let you do it!
1245
01:26:38,083 --> 01:26:39,291
You don't trust me?
1246
01:26:41,625 --> 01:26:42,875
It's not about trust.
1247
01:26:44,875 --> 01:26:45,958
I know you too well.
1248
01:26:47,291 --> 01:26:48,583
I'll do it.
1249
01:27:09,666 --> 01:27:11,625
You heard what we just said, right?
1250
01:27:15,416 --> 01:27:18,000
To start with,
I didn't want you to be our new leader.
1251
01:27:20,500 --> 01:27:22,291
But now, I hope that's what you are.
1252
01:27:26,291 --> 01:27:27,250
Sister.
1253
01:27:28,291 --> 01:27:32,416
I know that bringing me along
was very dangerous.
1254
01:27:34,666 --> 01:27:36,333
You and Brother Zhuge,
1255
01:27:36,875 --> 01:27:39,125
from here on out,
you must protect the others.
1256
01:27:39,791 --> 01:27:41,250
Protect them well.
1257
01:27:54,750 --> 01:27:55,916
Circle.
1258
01:28:02,541 --> 01:28:03,541
You don't believe me?
1259
01:28:05,916 --> 01:28:10,208
This guy doesn't know our codes.
1260
01:28:13,958 --> 01:28:14,875
Who are you?
1261
01:28:20,791 --> 01:28:21,625
Zhuge!
1262
01:28:23,708 --> 01:28:25,000
Circle, I'll go to help him.
1263
01:28:27,000 --> 01:28:27,916
The two of you,
1264
01:28:28,000 --> 01:28:28,875
get away quickly!
1265
01:29:27,416 --> 01:29:28,750
Another Big Brother!
1266
01:29:28,833 --> 01:29:30,000
He has Circle.
1267
01:29:32,875 --> 01:29:36,833
Protect the leader
and get her out of here.
1268
01:29:39,041 --> 01:29:40,166
He wouldn't have come alone.
1269
01:29:41,875 --> 01:29:43,166
Get her away quickly.
1270
01:29:54,416 --> 01:29:55,458
Lord of Hell.
1271
01:29:55,541 --> 01:29:57,458
You've mastered the Wuyin art of disguise.
1272
01:29:57,541 --> 01:29:59,250
That's nothing.
1273
01:29:59,333 --> 01:30:01,916
What I want is that little thing's blood.
1274
01:30:02,000 --> 01:30:03,833
It will give me much greater powers.
1275
01:30:38,625 --> 01:30:40,000
Eight-armed Ape!
1276
01:30:40,083 --> 01:30:41,541
How dare you challenge me?
1277
01:30:42,416 --> 01:30:43,916
Just like you,
1278
01:30:44,000 --> 01:30:46,125
I want the blood of that girl too.
1279
01:30:46,208 --> 01:30:48,208
You want to rule supreme?
1280
01:30:48,291 --> 01:30:50,333
You underestimate me.
1281
01:30:52,375 --> 01:30:53,833
I did underestimate you.
1282
01:30:53,916 --> 01:30:56,458
You're wounded.
Your strength is ebbing away.
1283
01:31:13,083 --> 01:31:14,125
Eight-armed Ape!
1284
01:31:14,208 --> 01:31:15,750
You'll have a sorry death.
1285
01:31:16,041 --> 01:31:17,541
Go to hell!
1286
01:31:24,541 --> 01:31:25,708
Dragonfly.
1287
01:31:27,041 --> 01:31:28,875
I'll never forget your slaps.
1288
01:31:30,083 --> 01:31:31,583
Even if I die.
1289
01:31:41,250 --> 01:31:43,791
Big Brother's in his grasp too!
1290
01:31:44,708 --> 01:31:45,750
Big Brother!
1291
01:31:46,833 --> 01:31:48,083
You dirty water monster!
1292
01:31:48,166 --> 01:31:49,541
I'll kill you!
1293
01:31:49,625 --> 01:31:50,916
Isn't it me you want?
1294
01:31:51,000 --> 01:31:51,833
I'm right here.
1295
01:31:52,166 --> 01:31:54,375
I'll kill you!
1296
01:31:54,458 --> 01:31:55,583
Dragonfly.
1297
01:31:56,500 --> 01:31:58,416
You'll always be...
1298
01:31:59,666 --> 01:32:01,000
the only woman in my heart.
1299
01:32:06,166 --> 01:32:07,583
What a pity!
1300
01:32:08,875 --> 01:32:10,250
Look at you.
1301
01:32:10,333 --> 01:32:12,416
Do you know why I can easily kill you,
1302
01:32:12,500 --> 01:32:14,125
the three most skillful fighters
of Wuyin Clan?
1303
01:32:15,041 --> 01:32:17,291
It's because I'm the best!
1304
01:33:20,750 --> 01:33:21,708
Dragonfly!
1305
01:33:27,375 --> 01:33:28,208
Circle!
1306
01:33:29,416 --> 01:33:30,250
Circle!
1307
01:33:31,083 --> 01:33:31,916
Circle!
1308
01:33:32,333 --> 01:33:33,375
Circle!
1309
01:33:35,750 --> 01:33:36,708
Circle!
1310
01:33:49,291 --> 01:33:50,458
Zhuge.
1311
01:33:51,500 --> 01:33:52,541
Leader Huang Chang!
1312
01:33:53,916 --> 01:33:57,208
Wuyin was born when the First Emperor
1313
01:33:58,041 --> 01:34:00,333
used Qimen co-ordinates to fight his foes.
1314
01:34:00,416 --> 01:34:02,125
But this enemy tribe
is from beyond the sky.
1315
01:34:02,208 --> 01:34:04,791
So we used the power of Dunjia
to fight them.
1316
01:34:04,875 --> 01:34:06,166
After that, though,
1317
01:34:06,250 --> 01:34:08,750
we lost the key to access Dunjia.
1318
01:34:08,833 --> 01:34:10,875
The aliens launched more ruthless attacks.
1319
01:34:10,958 --> 01:34:13,041
The Wuyin Clan is in decline.
1320
01:34:13,916 --> 01:34:15,500
And the aliens have enormous power.
1321
01:34:15,708 --> 01:34:16,958
They're capable of resurrection.
1322
01:34:17,041 --> 01:34:19,000
They can live for centuries.
1323
01:34:19,083 --> 01:34:20,666
They've been dormant on our planet,
1324
01:34:20,750 --> 01:34:22,458
waiting for us to slowly disappear.
1325
01:34:22,916 --> 01:34:26,000
They want to rule the Earth
and change our world.
1326
01:34:26,750 --> 01:34:28,833
That's why the Wuyin Clan
1327
01:34:28,916 --> 01:34:31,125
must find a way to survive,
so lives on our planet can be saved.
1328
01:34:31,666 --> 01:34:33,916
We've spent our whole lives
searching for Dunjia
1329
01:34:34,000 --> 01:34:35,958
only to find it hidden inside this child.
1330
01:34:36,916 --> 01:34:40,375
I will access the aura of Dunjia
and instill her with its vigor.
1331
01:34:43,458 --> 01:34:44,916
If she becomes Wuyin Clan's leader,
1332
01:34:45,708 --> 01:34:47,500
the world will definitely be safe.
1333
01:34:47,583 --> 01:34:51,375
We can borrow her body
to reinstate Dunjia's matchless power.
1334
01:34:52,000 --> 01:34:53,625
That mark on her arm,
1335
01:34:53,708 --> 01:34:57,083
I made it so that you would recognize her.
1336
01:34:57,166 --> 01:34:58,250
Leader!
1337
01:34:58,625 --> 01:34:59,458
Leader!
1338
01:35:08,625 --> 01:35:09,708
Circle.
1339
01:35:11,375 --> 01:35:12,375
Circle.
1340
01:35:14,541 --> 01:35:15,541
Circle.
1341
01:35:16,875 --> 01:35:18,125
Brother Zhuge.
1342
01:35:18,583 --> 01:35:20,666
We haven't hugged in ages.
1343
01:35:28,833 --> 01:35:29,875
Circle!
1344
01:35:32,666 --> 01:35:33,708
Circle!
1345
01:35:35,500 --> 01:35:36,583
I'm hugging you.
1346
01:35:38,583 --> 01:35:39,625
I'm hugging you.
1347
01:35:57,375 --> 01:35:58,625
I'm hugging you.
1348
01:36:10,208 --> 01:36:11,125
Circle has gone.
1349
01:36:13,500 --> 01:36:15,083
Who can lead us now?
1350
01:36:16,000 --> 01:36:17,500
She opened up the power of Dunjia.
1351
01:36:17,583 --> 01:36:18,791
And shared all her power with us.
1352
01:36:30,666 --> 01:36:35,041
CIRCLE
1353
01:36:35,625 --> 01:36:37,458
The Wuyin Clan has been cornered.
1354
01:36:38,500 --> 01:36:42,125
The power Circle gave us
will help us to change our fortune.
1355
01:36:42,208 --> 01:36:43,583
There's one other thing.
1356
01:36:47,458 --> 01:36:48,625
What do we do about him?
1357
01:37:11,625 --> 01:37:12,708
If you are willing,
1358
01:37:12,791 --> 01:37:14,333
you are welcome to join our clan.
1359
01:37:20,583 --> 01:37:21,666
We'll formally enroll you.
1360
01:37:23,791 --> 01:37:25,125
Not more slapping?
1361
01:37:25,791 --> 01:37:27,125
No.
1362
01:37:30,708 --> 01:37:31,625
Thank you.
1363
01:37:42,833 --> 01:37:43,666
Thank you, brothers.
1364
01:37:50,833 --> 01:37:52,541
Welcome to the clan.
1365
01:37:59,500 --> 01:38:00,625
Thanks, Second Brother.
1366
01:38:07,291 --> 01:38:08,375
Please.
1367
01:38:12,166 --> 01:38:13,250
Give me a fierce one.
1368
01:38:13,625 --> 01:38:14,916
Sure.
1369
01:38:24,958 --> 01:38:27,625
Wow! Way too fierce!
1370
01:38:36,375 --> 01:38:39,583
CHAPTER 6: RETURN OF THE DUNJIA
1371
01:39:48,666 --> 01:39:49,916
Red Eye!
1372
01:39:53,125 --> 01:39:54,333
The Destroyer of Worlds!
1373
01:40:14,625 --> 01:40:17,250
{\an8}CIRCLE
1374
01:40:37,541 --> 01:40:38,916
Dragonfly, stay clear!
1375
01:43:07,250 --> 01:43:08,333
Circle!
1376
01:43:34,041 --> 01:43:35,583
It's "Upstream at Qingming Festival"
again.
1377
01:43:35,666 --> 01:43:37,000
You were right.
1378
01:43:37,083 --> 01:43:38,958
There was more to this painting.
1379
01:43:39,041 --> 01:43:41,250
The original painting
is divided into "Yin" and "Yang" parts.
1380
01:43:41,333 --> 01:43:44,458
I found the other part
in the artist's studio.
1381
01:43:47,625 --> 01:43:48,833
"Downstream at Qingming Festival".
1382
01:43:50,416 --> 01:43:52,375
Let's put the two paintings together.
1383
01:44:05,208 --> 01:44:07,208
Red Eye descends from the skies.
1384
01:44:08,416 --> 01:44:10,208
White Tiger emerges from the land.
1385
01:44:11,416 --> 01:44:12,583
The firmament opens.
1386
01:44:13,875 --> 01:44:15,333
The spiritual lord reappears.
1387
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Let's see what else there is.
1388
01:44:24,125 --> 01:44:26,250
The figure glowing red is Red Eye.
1389
01:44:26,958 --> 01:44:29,291
Her goal is to revive
their spiritual lord.
1390
01:44:29,375 --> 01:44:32,625
Those aliens hiding on Earth
want to pass the painting to Red Eye.
1391
01:44:32,708 --> 01:44:34,125
If their spiritual lord
were to come back,
1392
01:44:34,833 --> 01:44:36,916
we wouldn't have the power
to fight them off.
1393
01:44:37,875 --> 01:44:39,000
Leader,
1394
01:44:39,083 --> 01:44:41,541
can you ascertain
where their spiritual lord is buried?
1395
01:44:43,250 --> 01:44:44,750
The painting tells us...
1396
01:44:47,166 --> 01:44:48,333
at Pangu Mausoleum.
1397
01:45:29,750 --> 01:45:30,833
Pangu Mausoleum?
1398
01:45:30,916 --> 01:45:32,541
I'll go there right now.
1399
01:45:32,625 --> 01:45:34,625
No, Big Brother,
you must stay here to guard the base.
1400
01:45:34,833 --> 01:45:37,250
As the new leader,
I should set an example
1401
01:45:37,625 --> 01:45:39,166
- and go there myself.
- No way!
1402
01:45:39,416 --> 01:45:40,291
It's a dangerous journey.
1403
01:45:41,083 --> 01:45:42,916
The leader shouldn't go alone.
1404
01:45:43,000 --> 01:45:44,916
Of course I won't go alone.
1405
01:45:45,208 --> 01:45:46,916
I need your knowledge of the jianghu.
1406
01:45:47,000 --> 01:45:48,291
You should accompany me.
1407
01:45:48,958 --> 01:45:50,000
One man and one woman,
that's not appropriate.
1408
01:45:50,750 --> 01:45:52,250
Leader, I'll go too.
1409
01:45:52,333 --> 01:45:54,250
That will solve the problem.
1410
01:45:55,625 --> 01:45:57,666
That's right!
Dragonfly has proven herself in the field.
1411
01:45:57,750 --> 01:45:59,291
If you go, I'll feel secure.
1412
01:45:59,375 --> 01:46:01,125
So Zhuge and I won't be overstressed.
1413
01:46:01,875 --> 01:46:03,208
We'll stay here.
1414
01:46:04,000 --> 01:46:06,708
Sister Dragonfly,
please choose some brothers
1415
01:46:06,791 --> 01:46:08,250
and lead this difficult expedition.
1416
01:46:10,333 --> 01:46:11,166
No!
1417
01:46:12,416 --> 01:46:13,708
The others don't have magical skills.
1418
01:46:13,791 --> 01:46:15,041
It'll be too dangerous.
1419
01:46:15,125 --> 01:46:17,750
Leader, I strongly request
that I be sent along with Sister.
1420
01:46:17,833 --> 01:46:20,041
That way,
I can build up my combat skills as I go.
1421
01:46:20,125 --> 01:46:20,958
If just the two of you go,
1422
01:46:21,375 --> 01:46:22,958
won't it be a little lightweight?
1423
01:46:23,041 --> 01:46:24,083
You won't be alert enough.
1424
01:46:24,166 --> 01:46:25,416
It's safer if I go.
1425
01:46:25,500 --> 01:46:27,166
Didn't you say you'd protect me?
1426
01:46:27,250 --> 01:46:28,708
That's right, no need for you to go.
1427
01:46:28,791 --> 01:46:30,083
Protect the leader.
1428
01:46:30,166 --> 01:46:32,500
You brothers and sisters
with magical powers.
1429
01:46:33,166 --> 01:46:35,958
Could you please give a little chance
to those of us with lesser powers?
1430
01:46:36,041 --> 01:46:38,208
This guy who lost an arm and a leg
1431
01:46:38,291 --> 01:46:41,208
picked up magical powers
after the leader healed him.
1432
01:46:41,291 --> 01:46:44,083
Not to mention Big Bro and Third Sister.
1433
01:46:44,958 --> 01:46:48,791
All we're asking for is one little chance
to sustain a serious injury.
1434
01:46:48,875 --> 01:46:49,708
Yes!
1435
01:46:49,791 --> 01:46:51,000
We can even die!
1436
01:46:55,583 --> 01:46:57,375
Stop!