1 00:00:26,625 --> 00:00:28,666 The first study of Qimen and Dunjia 2 00:00:28,750 --> 00:00:30,958 was found in annals of unofficial Chinese history. 3 00:00:31,041 --> 00:00:33,083 It's a very ancient text, so it's impossible 4 00:00:33,166 --> 00:00:35,541 to determine which parts of it may be true. 5 00:00:36,458 --> 00:00:40,333 Nowadays, 'Qimen' is taken to mean 'time' and 'coordinates'. 6 00:00:40,416 --> 00:00:42,166 It's used to boost luck and avoid misfortune. 7 00:00:42,916 --> 00:00:45,875 Whereas 'Dunjia', as far as we can tell, 8 00:00:45,958 --> 00:00:48,750 is hidden inside an orb device called Qimen. 9 00:00:48,833 --> 00:00:50,125 It yields limitless power. 10 00:00:51,500 --> 00:00:53,666 Even if tiny or widely separated, 11 00:00:53,750 --> 00:00:55,250 these two natural opposites are indissolubly linked. 12 00:00:55,333 --> 00:00:56,833 They form a causal circle. 13 00:01:07,833 --> 00:01:10,458 We in the Wuyin Clan must spare no effort 14 00:01:10,541 --> 00:01:12,958 in locating the Dunjia device. 15 00:01:13,041 --> 00:01:14,708 The enemies from beyond the sky must be beaten. 16 00:01:14,791 --> 00:01:17,083 Peace and order must be restored to the earth. 17 00:02:04,166 --> 00:02:06,166 KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU 18 00:02:07,875 --> 00:02:10,125 {\an8}They're gambling again. Let's go. 19 00:02:10,666 --> 00:02:13,541 {\an8}This place is like a casino. 20 00:02:14,291 --> 00:02:15,791 Place your bets! 21 00:02:15,875 --> 00:02:17,250 He can lift it. 22 00:02:17,333 --> 00:02:18,625 Or he can't. 23 00:02:18,708 --> 00:02:19,833 I bet he can't. 24 00:02:19,916 --> 00:02:22,208 He's not that strong! It's ridiculous! 25 00:02:25,250 --> 00:02:26,583 Keep your hands away! 26 00:02:35,166 --> 00:02:38,166 {\an8}CHAPTER 1: NO TRUTH ON EARTH 27 00:02:38,250 --> 00:02:40,250 - Yes! - He can't lift it. 28 00:02:41,208 --> 00:02:42,291 Sir. 29 00:02:42,916 --> 00:02:44,416 This is the new constable. 30 00:02:44,500 --> 00:02:45,583 He's just reported for duty. 31 00:02:45,833 --> 00:02:46,833 His name's Dao Yichang. 32 00:02:48,333 --> 00:02:50,708 Show us your strength! 33 00:02:52,791 --> 00:02:54,083 {\an8}The third round. 34 00:02:58,791 --> 00:02:59,791 He's a tough one. 35 00:03:00,500 --> 00:03:01,666 He'll cramp our style if he's here. 36 00:03:07,500 --> 00:03:09,125 Sketch some fake 'wanted' posters. 37 00:03:09,708 --> 00:03:10,791 And send him out to look for them. 38 00:03:11,416 --> 00:03:12,750 If he doesn't catch them, he can't come back. 39 00:03:13,958 --> 00:03:14,958 Good plan! 40 00:03:16,208 --> 00:03:18,000 How much did you lose? 41 00:03:18,083 --> 00:03:20,333 I wasn't playing. 42 00:03:20,416 --> 00:03:21,916 He's here to make trouble. 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,875 Well? Did you win any money? 44 00:03:24,041 --> 00:03:24,875 Come back tomorrow. 45 00:03:25,875 --> 00:03:26,916 We won big today. 46 00:03:27,000 --> 00:03:29,333 Luckily, I managed to fix that chain under the stone. 47 00:03:29,416 --> 00:03:30,708 If I hadn't, we'd have lost big-time. 48 00:03:30,791 --> 00:03:31,875 Don't mention it, take these. 49 00:03:33,291 --> 00:03:35,625 We can't use the same trick anymore. 50 00:03:35,708 --> 00:03:37,708 - See you later. - Okay, see you at Place of Three Lives. 51 00:03:37,791 --> 00:03:39,083 I'll heat up the wine and wait for you there. 52 00:04:20,708 --> 00:04:23,833 Come, young lad. 53 00:04:23,916 --> 00:04:25,916 Come on, look at these sketches. 54 00:04:27,291 --> 00:04:28,333 - Take this. - Thank you. 55 00:04:28,666 --> 00:04:30,291 Sir. 56 00:04:30,375 --> 00:04:31,541 Look at these sketches. 57 00:04:31,625 --> 00:04:34,000 - Seen any of these people? - This one? 58 00:04:34,083 --> 00:04:35,166 This one. Take a look. 59 00:04:35,250 --> 00:04:36,583 He's hopeless. 60 00:04:36,875 --> 00:04:38,375 You must be the stupid new constable. 61 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 No? 62 00:04:39,458 --> 00:04:40,833 You take those sketches seriously? 63 00:04:41,125 --> 00:04:42,000 A piece of bean curd, please. 64 00:04:42,083 --> 00:04:43,291 You haven't even looked at them! 65 00:04:44,750 --> 00:04:45,791 You don't look great at all. 66 00:04:45,875 --> 00:04:47,458 If you were in this rogues' gallery, 67 00:04:47,541 --> 00:04:49,333 you'd be the first one I'd arrest! 68 00:04:50,166 --> 00:04:52,416 You're not thinking straight. At sixes and sevens! 69 00:04:54,125 --> 00:04:56,833 Can't you see these are random sketches? 70 00:04:57,416 --> 00:04:58,625 Take this one. 71 00:04:58,708 --> 00:04:59,750 Isn't it that black dog? 72 00:05:00,708 --> 00:05:01,541 And this one. 73 00:05:01,625 --> 00:05:03,125 Isn't that him? 74 00:05:03,208 --> 00:05:04,416 The silly kid? 75 00:05:07,083 --> 00:05:09,708 You're spitting into the bean curd. 76 00:05:10,208 --> 00:05:11,458 Disgusting! Who'd eat that? 77 00:05:12,041 --> 00:05:13,041 You want it if it's free? 78 00:05:13,208 --> 00:05:14,208 Sure! 79 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 He's on the list! 80 00:05:40,958 --> 00:05:42,416 - Watch out! - What the heck? 81 00:05:53,666 --> 00:05:54,833 Be careful! 82 00:05:59,958 --> 00:06:00,833 Make way! 83 00:06:04,458 --> 00:06:06,625 Innkeeper! I want your biggest room! 84 00:06:06,875 --> 00:06:08,291 Big and cheap! 85 00:06:09,083 --> 00:06:10,375 Fascinating. 86 00:06:12,916 --> 00:06:15,541 We have house rules. 87 00:06:15,625 --> 00:06:17,958 No pets allowed in the inn. 88 00:06:19,166 --> 00:06:20,458 ALL CUSTOMERS SHOULD WEAR DECENT AND APPROPRIATE CLOTHES 89 00:06:20,541 --> 00:06:22,500 No pets allowed in the inn? 90 00:06:23,208 --> 00:06:24,083 That's six words. 91 00:06:24,833 --> 00:06:27,291 But there are eight written there! Cheat! 92 00:06:28,333 --> 00:06:29,541 We're all educated people. 93 00:06:29,625 --> 00:06:30,708 How could we cheat anyone? 94 00:06:31,375 --> 00:06:32,208 Look. 95 00:06:32,291 --> 00:06:33,916 Pets are not allowed here. 96 00:06:34,000 --> 00:06:36,041 Especially not fish! 97 00:06:36,666 --> 00:06:38,166 Eight words, right? 98 00:06:39,083 --> 00:06:40,333 Go someplace else! Get out! 99 00:06:41,041 --> 00:06:42,000 You're rejecting me? 100 00:06:42,583 --> 00:06:44,333 Since you don't allow pets, 101 00:06:45,041 --> 00:06:46,708 I'll eat mine! 102 00:06:46,833 --> 00:06:47,708 Is that okay? 103 00:06:49,500 --> 00:06:50,583 Splendid! 104 00:06:50,666 --> 00:06:55,541 Well, this will be a first. 105 00:06:55,625 --> 00:06:57,833 Go right ahead, show me! 106 00:06:58,708 --> 00:06:59,750 You're forcing me. 107 00:07:00,750 --> 00:07:02,166 Really forcing me. 108 00:07:02,250 --> 00:07:04,583 Okay, I'll eat! 109 00:07:05,458 --> 00:07:07,000 I'm eating! 110 00:07:12,875 --> 00:07:13,750 Help! 111 00:07:15,791 --> 00:07:17,333 Give me a room! 112 00:07:17,458 --> 00:07:18,375 I'm not your pet! 113 00:07:18,458 --> 00:07:19,583 I'm eating! 114 00:07:20,166 --> 00:07:22,000 Give it to me, quick! 115 00:07:23,750 --> 00:07:24,916 Don't make any trouble! 116 00:07:26,541 --> 00:07:27,875 Give me a room! 117 00:07:28,125 --> 00:07:29,000 Give it to me! 118 00:07:29,708 --> 00:07:31,166 I want my room! 119 00:07:31,250 --> 00:07:32,750 Damn fish, don't move! 120 00:07:48,333 --> 00:07:49,333 Auntie. 121 00:07:50,125 --> 00:07:51,291 Thanks for your assistance. 122 00:07:52,083 --> 00:07:54,166 However, whether he's a man or a fish, 123 00:07:54,708 --> 00:07:55,541 if he did something illegal, 124 00:07:55,625 --> 00:07:57,583 he must be arrested. 125 00:07:58,541 --> 00:07:59,458 That's absurd! 126 00:08:00,125 --> 00:08:01,166 How can you arrest it? 127 00:08:18,708 --> 00:08:19,541 Don't go! 128 00:08:26,125 --> 00:08:27,083 Is that a fish? 129 00:08:28,083 --> 00:08:30,875 Could be a red carp, a green carp, or a donkey. 130 00:08:31,625 --> 00:08:32,666 Forget everything! 131 00:08:44,833 --> 00:08:45,666 A carp! 132 00:09:12,833 --> 00:09:14,416 PLACE OF THREE LIVES 133 00:09:14,666 --> 00:09:15,916 Two days from now, I'll leave for Hangzhou. 134 00:09:16,000 --> 00:09:18,500 Please tell the madam I want you to come with me. 135 00:09:18,583 --> 00:09:19,625 - All right? - Okay. 136 00:09:22,583 --> 00:09:23,583 Sir. 137 00:09:24,291 --> 00:09:26,500 Will you come again tonight? 138 00:09:27,666 --> 00:09:28,791 Why are you hiding? 139 00:09:28,875 --> 00:09:29,833 I'm not! 140 00:09:31,750 --> 00:09:33,291 I was passing the toilet, so I took a leak. 141 00:09:33,375 --> 00:09:34,208 Lies! Don't run! 142 00:09:38,958 --> 00:09:40,416 Why would I lie about taking a leak? 143 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 You're a Taoist monk! 144 00:09:45,208 --> 00:09:46,458 You again? 145 00:09:46,708 --> 00:09:47,666 Why are you stalking me? 146 00:09:47,750 --> 00:09:50,083 Stalking you? Who do you think you are? 147 00:09:53,666 --> 00:09:54,500 A girl! 148 00:09:54,958 --> 00:09:55,791 Excuse me! 149 00:09:56,291 --> 00:09:57,750 We haven't met, right? 150 00:09:58,875 --> 00:10:00,208 Of course not! 151 00:10:01,958 --> 00:10:02,875 But you're coming on to me! 152 00:10:04,750 --> 00:10:06,250 Stop playing tricks. 153 00:10:07,333 --> 00:10:08,250 You-- 154 00:10:20,416 --> 00:10:22,750 I'm a constable, working on a case. 155 00:10:24,625 --> 00:10:25,833 And you're a very skillful woman! 156 00:10:26,208 --> 00:10:27,541 Don't try to flatter me. 157 00:10:27,625 --> 00:10:28,875 Aren't you here to catch that fish? 158 00:10:29,208 --> 00:10:30,375 Where is it? 159 00:10:31,666 --> 00:10:32,791 It went upstairs. 160 00:10:32,875 --> 00:10:34,916 I was chasing it, then you got in my way. 161 00:10:35,000 --> 00:10:36,916 Shit! Jiaojiao must be in danger! 162 00:10:39,875 --> 00:10:41,916 Jiaojiao, are you all right? 163 00:10:42,583 --> 00:10:43,500 So you're a regular here. 164 00:10:48,833 --> 00:10:50,041 Jiaojiao. 165 00:10:50,250 --> 00:10:52,291 You left this morning and you're back already! 166 00:10:52,375 --> 00:10:53,333 May we expect you this evening too? 167 00:10:53,416 --> 00:10:54,666 Have you seen anything strange? 168 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 Aren't you strange? 169 00:10:57,291 --> 00:10:58,833 Popping in and out all day? 170 00:10:58,916 --> 00:11:00,000 You think we're at a loose end here? 171 00:11:01,041 --> 00:11:02,041 Who's Jiaojiao? 172 00:11:03,333 --> 00:11:04,833 Oh, it's you! 173 00:11:04,916 --> 00:11:06,458 When did you change your name, Nose Hair? 174 00:11:06,541 --> 00:11:07,375 Nose Hair? 175 00:11:07,916 --> 00:11:10,125 A threesome? That'll cost extra. 176 00:11:10,208 --> 00:11:11,375 - No. Listen. - Extra cost? 177 00:11:11,458 --> 00:11:12,708 We've never talked about money, have we? 178 00:11:13,125 --> 00:11:14,083 So you're also a regular here. 179 00:11:14,875 --> 00:11:16,291 If I wasn't, she wouldn't survive. 180 00:11:16,375 --> 00:11:18,250 She has a huge appetite, wants everything. 181 00:11:18,333 --> 00:11:20,291 And she doesn't mind who's paying. 182 00:11:22,208 --> 00:11:23,166 Don't try to fool me. 183 00:11:23,250 --> 00:11:24,666 Or I'll let him see how ugly you really are. 184 00:11:25,416 --> 00:11:26,333 Ugly? 185 00:11:27,166 --> 00:11:28,166 Ask her where the fish is. 186 00:11:29,458 --> 00:11:30,875 She has nothing to do with the fish. 187 00:11:31,083 --> 00:11:32,208 Really? Then why are you here? 188 00:11:33,291 --> 00:11:34,333 Jiaojiao! 189 00:11:38,166 --> 00:11:39,166 Don't panic! I'm here! 190 00:11:40,125 --> 00:11:40,958 Why so heavy? 191 00:11:44,208 --> 00:11:45,083 Where's the fish? 192 00:11:46,208 --> 00:11:47,458 What damn fish? 193 00:11:47,541 --> 00:11:48,375 Jiaojiao! 194 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 Save her first! The fish comes second! 195 00:11:50,208 --> 00:11:51,791 - Speak up! - She's so delicate. 196 00:11:51,875 --> 00:11:53,583 How can you let her suffer? 197 00:11:56,583 --> 00:11:57,958 Nose Hair, why are you pretending to faint? 198 00:11:59,208 --> 00:12:00,166 Why are you howling? 199 00:12:00,958 --> 00:12:02,458 I thought you were heartbroken just now? 200 00:12:03,833 --> 00:12:04,916 Officer Dao. 201 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 If you don't pull me up now, 202 00:12:06,833 --> 00:12:08,291 you won't be able to see me later. 203 00:12:08,375 --> 00:12:09,458 I wouldn't dare come here again! 204 00:13:06,375 --> 00:13:09,875 You look so different with and without make-up. 205 00:13:12,041 --> 00:13:13,375 I'm finished! 206 00:13:13,458 --> 00:13:14,416 Mirror! Mirror! 207 00:13:19,541 --> 00:13:20,958 My face. 208 00:13:21,041 --> 00:13:23,708 It'll take ages to recover. 209 00:13:28,041 --> 00:13:29,500 Where did this painting come from? 210 00:13:30,458 --> 00:13:31,750 Why haven't I seen it before? 211 00:13:34,083 --> 00:13:35,666 Isn't it "Upstream at Qingming Festival"? 212 00:13:36,500 --> 00:13:37,625 What's wrong with it? 213 00:13:41,583 --> 00:13:42,500 Speak up! 214 00:13:42,583 --> 00:13:43,708 I'll tell you. 215 00:13:43,791 --> 00:13:45,541 The fish brought it here. 216 00:13:45,625 --> 00:13:47,125 Told us to keep it for a few days. 217 00:13:47,208 --> 00:13:48,458 Someone's supposed to come for it. 218 00:13:48,541 --> 00:13:49,583 Who? 219 00:13:49,666 --> 00:13:51,083 Someone important. 220 00:13:51,166 --> 00:13:53,208 That's all I know. 221 00:13:55,250 --> 00:13:58,166 I really don't know anything. 222 00:13:58,916 --> 00:14:00,958 What do you want? 223 00:14:01,041 --> 00:14:02,083 Fine. 224 00:14:02,708 --> 00:14:04,000 Then I'll take the painting with me. 225 00:14:04,083 --> 00:14:05,000 No. 226 00:14:05,083 --> 00:14:06,708 If you take it, I'm done for. 227 00:14:06,791 --> 00:14:08,500 I'll bring it back in two hours. 228 00:14:11,208 --> 00:14:12,791 Okay then, take it. 229 00:14:12,875 --> 00:14:14,041 Just two hours, okay? 230 00:14:15,291 --> 00:14:16,208 What's the problem? 231 00:14:16,791 --> 00:14:19,291 The police should impound the evidence. 232 00:14:20,541 --> 00:14:21,458 It's a trifle. 233 00:14:22,958 --> 00:14:25,041 There you go. Thank you. 234 00:14:25,458 --> 00:14:27,208 - He's woken up. - He slept for a long time. 235 00:14:28,416 --> 00:14:29,625 Sir. 236 00:14:29,708 --> 00:14:31,416 Have you seen the people in these sketches? 237 00:14:32,166 --> 00:14:33,250 Sir. 238 00:14:33,333 --> 00:14:34,916 You've asked me that already. 239 00:14:35,958 --> 00:14:37,375 Yes, I think you're right. 240 00:14:38,708 --> 00:14:40,416 Did I just fall asleep? 241 00:14:40,500 --> 00:14:41,333 Sir. 242 00:14:41,708 --> 00:14:43,125 You dozed off while on duty. 243 00:14:43,208 --> 00:14:44,125 But you've already forgotten. 244 00:14:44,208 --> 00:14:45,375 Can you remember your own name? 245 00:14:46,500 --> 00:14:47,416 You-- 246 00:14:48,208 --> 00:14:49,500 Thank you for your custom. 247 00:14:49,583 --> 00:14:52,041 As requested, 200 sesame-seed buns. 248 00:14:52,833 --> 00:14:54,375 I didn't order those. 249 00:14:54,458 --> 00:14:55,458 You're forgetting again? 250 00:14:55,541 --> 00:14:56,375 Are you serious? 251 00:14:56,458 --> 00:14:58,333 Everyone here heard you order them. 252 00:14:58,416 --> 00:14:59,625 - You-- - 35 copper coins. 253 00:15:00,166 --> 00:15:01,000 That's outrageous! 254 00:15:01,541 --> 00:15:03,916 You showed up earlier with your sketches. 255 00:15:04,000 --> 00:15:06,375 Then you nodded off, and slept until sunset. 256 00:15:07,291 --> 00:15:09,791 I'm asking you to pay for the 200 buns you ordered. 257 00:15:09,875 --> 00:15:12,291 This new guy is so gullible. 258 00:15:12,375 --> 00:15:14,416 What are you constables like now? Your memory is like a sieve! 259 00:15:15,125 --> 00:15:16,208 How can you crack any cases? 260 00:15:16,875 --> 00:15:19,833 {\an8}CHAPTER 2: THE WUYIN CLAN IN PERIL 261 00:15:19,916 --> 00:15:24,916 {\an8}WE OF THE WUYIN CLAN 262 00:15:25,000 --> 00:15:26,583 {\an8}STUDY THE YIN-YANG, 263 00:15:26,666 --> 00:15:28,541 {\an8}THE HEAVENS AND THE EARTH, 264 00:15:28,625 --> 00:15:30,625 TO PROTECT MANKIND 265 00:15:30,708 --> 00:15:34,541 {\an8}WHILE LEAVING NO TRACE 266 00:15:40,291 --> 00:15:41,250 "Upstream at Qingming Festival" 267 00:15:41,333 --> 00:15:42,583 is based on the actual topography of Kaifeng, the capital. 268 00:15:43,833 --> 00:15:45,666 But the two huts by the river don't exist in reality. 269 00:15:46,375 --> 00:15:47,958 The left side of the painting is missing. 270 00:15:48,041 --> 00:15:49,083 There should be more. 271 00:15:50,958 --> 00:15:52,708 Who told you to make so many copies? 272 00:15:52,791 --> 00:15:53,958 You said eleven, didn't you? 273 00:15:54,041 --> 00:15:56,208 Just one. 274 00:15:56,291 --> 00:15:58,333 - Just one, not eleven? - Uh-huh. 275 00:16:01,375 --> 00:16:02,583 He's looking at the fish again. 276 00:16:21,083 --> 00:16:25,125 You've fallen into someone's trap. 277 00:16:27,291 --> 00:16:28,250 Brother. 278 00:16:34,208 --> 00:16:35,291 Something's wrong. 279 00:16:35,375 --> 00:16:36,208 It's a trap. 280 00:16:37,166 --> 00:16:39,041 They're back, those creatures who want to crush Wuyin. 281 00:16:39,750 --> 00:16:41,583 That fish wanted you to catch it. 282 00:16:41,666 --> 00:16:42,541 But why? 283 00:16:42,625 --> 00:16:44,625 They wanted to track us to our secret base. 284 00:16:45,083 --> 00:16:46,916 I've never come across such a strong aura. 285 00:16:47,541 --> 00:16:49,333 The creatures that sent the fish are very strong. 286 00:16:50,166 --> 00:16:53,416 They can now sense the location of the fish. 287 00:16:55,333 --> 00:16:56,208 What a coincidence! 288 00:16:57,083 --> 00:16:58,583 Our earthquake sensor is showing a reading. 289 00:17:08,083 --> 00:17:09,083 They're moving fast! 290 00:17:10,375 --> 00:17:11,208 It's them? 291 00:17:48,958 --> 00:17:50,625 We thought the fire in the sky two days ago 292 00:17:50,708 --> 00:17:52,166 might be related to the creatures. 293 00:17:52,541 --> 00:17:54,458 But we didn't expect them to be faster than us. 294 00:17:55,333 --> 00:17:57,500 We haven't located them yet. 295 00:17:57,583 --> 00:17:59,541 But they've already found us. 296 00:18:00,416 --> 00:18:02,458 We have one hour to move our base. 297 00:18:03,458 --> 00:18:04,291 And Big Brother? 298 00:18:04,375 --> 00:18:06,666 He's already on his way to Luoyang. 299 00:18:06,750 --> 00:18:10,041 We need to find a way to defeat these strong enemies. 300 00:18:10,750 --> 00:18:12,875 Although we followed the Qimen coordinates 301 00:18:12,958 --> 00:18:15,250 and found the powerful Dunjia device, 302 00:18:15,333 --> 00:18:18,291 great powers are required to activate the Dunjia device. 303 00:18:18,375 --> 00:18:20,166 So our late leader ordered Second Brother 304 00:18:20,250 --> 00:18:22,625 to continue his search for the right person 305 00:18:23,916 --> 00:18:26,958 to find and open the Dunjia device. 306 00:18:27,041 --> 00:18:27,958 However, 307 00:18:28,958 --> 00:18:30,166 there's no news from him yet. 308 00:18:30,250 --> 00:18:33,583 It seems that we Wuyin Clan are no match for the creatures. 309 00:18:34,125 --> 00:18:37,750 So, we need to find Great Fortune-teller, the master of weaponry. 310 00:18:38,541 --> 00:18:41,208 In a Luoyang teahouse, he got a box 311 00:18:41,625 --> 00:18:44,000 inscribed with the names of weapons. 312 00:18:44,083 --> 00:18:47,125 It was the divine instrument of legend, 313 00:18:48,125 --> 00:18:51,125 the Destroyer of Worlds. 314 00:18:51,916 --> 00:18:54,875 It might help us fight our enemies here. 315 00:18:57,166 --> 00:18:58,708 This secret must remain secure. 316 00:18:58,791 --> 00:19:00,083 So we must use codes. 317 00:19:20,833 --> 00:19:22,791 Pangolin, Ghost, Goldfinger. 318 00:19:27,333 --> 00:19:30,625 Head for the North-east area. 319 00:19:30,708 --> 00:19:32,291 We will store our clan treasures temporarily. 320 00:19:32,375 --> 00:19:36,375 At the Tenshe and Taiyin co-ordinates. 321 00:19:38,041 --> 00:19:39,041 Far Sight, Sharp Ears. 322 00:19:44,416 --> 00:19:47,250 Keep our communications private. 323 00:19:47,916 --> 00:19:49,375 Thunderbolt, Lightning Bolt and me. 324 00:19:51,375 --> 00:19:53,500 The fish stays here. 325 00:19:53,583 --> 00:19:57,250 We need to divert their attention. 326 00:19:57,750 --> 00:19:58,958 Sun is the mark, moon is the sign. 327 00:19:59,041 --> 00:20:00,333 Cloud begets wind, thunder begets lightning. 328 00:20:07,750 --> 00:20:09,041 This code is for Second Brother. 329 00:20:09,958 --> 00:20:10,916 Right. 330 00:20:11,000 --> 00:20:12,958 If he can find our new leader, 331 00:20:13,041 --> 00:20:14,791 when they return, they'll know where we are. 332 00:20:20,375 --> 00:20:22,791 {\an8}JINGSHI HALL 333 00:20:22,875 --> 00:20:24,458 THE WORLD'S FOREMOST CLINIC 334 00:20:24,541 --> 00:20:27,333 The coordinate above Zhifu and below Jingmen. 335 00:20:28,333 --> 00:20:29,166 This is it. 336 00:20:31,875 --> 00:20:34,708 CHAPTER 3: QIMEN IN SEARCH OF DUNJIA 337 00:20:35,708 --> 00:20:38,833 {\an8}CHANG-AN CITY 338 00:20:45,000 --> 00:20:48,083 We at Jingshi Hall are the foremost in Chang-an. 339 00:20:48,166 --> 00:20:49,791 Come back when you have enough money. 340 00:20:49,875 --> 00:20:51,000 Next! 341 00:20:52,791 --> 00:20:54,791 If my calculations are correct, 342 00:20:55,708 --> 00:20:56,541 it's here. 343 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 {\an8}APPLICATION FOR ENROLLMENT EXAM 344 00:21:02,750 --> 00:21:04,583 {\an8}Look! A blind man has come to apply! 345 00:21:06,833 --> 00:21:08,833 Hey, blind man. 346 00:21:08,916 --> 00:21:10,083 Are you here for the exam? 347 00:21:10,916 --> 00:21:12,291 Don't waste time looking around. 348 00:21:12,833 --> 00:21:14,875 - Pay first, chop-chop! - Come on. 349 00:21:14,958 --> 00:21:16,708 - Quick! Over here! - Over here. 350 00:21:16,791 --> 00:21:17,791 Thank you. 351 00:21:19,625 --> 00:21:21,791 What are you doing? You really can't see, can you? 352 00:21:22,625 --> 00:21:23,625 Excuse me. 353 00:21:23,708 --> 00:21:24,958 Is this where I apply for the exam? 354 00:21:25,041 --> 00:21:26,041 What do you think? 355 00:21:26,125 --> 00:21:26,958 Why else are you here? 356 00:21:27,291 --> 00:21:29,125 I've come to study medicine. 357 00:21:29,208 --> 00:21:30,875 But you're as blind as a bat! 358 00:21:30,958 --> 00:21:32,458 How can you study medicine? 359 00:21:33,750 --> 00:21:35,041 That's what they all said. 360 00:21:35,125 --> 00:21:36,333 But so what? 361 00:21:36,416 --> 00:21:37,833 No harm in trying, is there? 362 00:21:38,458 --> 00:21:40,250 Try what? Do you know scope of the exam? 363 00:21:41,208 --> 00:21:42,291 It's just an exam, right? 364 00:21:42,791 --> 00:21:43,625 By the way, 365 00:21:44,000 --> 00:21:46,041 I'm familiar with the "Materia Medicum", 366 00:21:46,125 --> 00:21:47,250 "Principles and Species of Roots and Herbs", 367 00:21:47,333 --> 00:21:48,250 "Theory of Meridians and Channels", 368 00:21:48,333 --> 00:21:49,250 "Yellow Emperor's Inner Canon", 369 00:21:49,625 --> 00:21:51,791 "Yellow Emperor's Outer Cannon", "Four Medical Tantras", 370 00:21:52,375 --> 00:21:53,916 "On Typhoid Fever", 371 00:21:54,000 --> 00:21:55,041 "Views on Extending Medical Knowledge", 372 00:21:55,125 --> 00:21:55,958 "The Treatise on the Spleen and Stomach", 373 00:21:56,041 --> 00:21:56,916 "Priceless Prescriptions", 374 00:21:57,000 --> 00:21:58,416 and the "Taiping Holy Prescriptions for Universal Relief" canon. 375 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 I've memorized them all. 376 00:22:00,458 --> 00:22:03,958 And I've recently written four books on the medical sciences. 377 00:22:04,041 --> 00:22:06,750 I'm now working on making pills from medicinal soups. 378 00:22:06,833 --> 00:22:08,750 In that case, brother, what is your name? 379 00:22:10,541 --> 00:22:12,208 My goodness! 380 00:22:12,625 --> 00:22:13,625 I say, Director, 381 00:22:14,458 --> 00:22:15,541 do you accept blind pupils? 382 00:22:16,416 --> 00:22:17,583 If you believe all he says, 383 00:22:17,666 --> 00:22:18,791 you're as blind as he is! 384 00:22:19,375 --> 00:22:20,541 Principal. 385 00:22:20,625 --> 00:22:22,083 Look at his name! 386 00:22:24,625 --> 00:22:25,666 See? 387 00:22:25,750 --> 00:22:26,750 Zhuge Qing. 388 00:22:27,708 --> 00:22:29,458 - He's a Zhuge! - Right! 389 00:22:29,541 --> 00:22:33,958 Everyone in Chang-an knows the Zhuge family are our sworn enemies. 390 00:22:34,458 --> 00:22:35,625 They're known for sending people to our clinic 391 00:22:35,708 --> 00:22:37,708 to steal our knowledge. 392 00:22:37,791 --> 00:22:40,083 Now that this Zhuge has arrived, 393 00:22:40,166 --> 00:22:41,458 it calls for stalling tactics. 394 00:22:41,541 --> 00:22:42,458 I'll keep him here. 395 00:22:42,541 --> 00:22:43,750 You find a way to deal with him. 396 00:22:44,291 --> 00:22:45,208 It's impossible! 397 00:22:45,833 --> 00:22:47,375 How could they send a blind man here? 398 00:22:47,458 --> 00:22:48,291 Principal. 399 00:22:48,375 --> 00:22:50,333 It doesn't matter if they sent him or not. 400 00:22:50,416 --> 00:22:52,250 We just need them to know 401 00:22:52,333 --> 00:22:55,000 that we'll operate on anyone named Zhuge. 402 00:22:58,458 --> 00:22:59,625 Move! 403 00:22:59,708 --> 00:23:00,541 Kneel! 404 00:23:01,458 --> 00:23:03,166 What operations? 405 00:23:03,250 --> 00:23:04,250 Please explain. 406 00:23:04,791 --> 00:23:06,583 Maybe I can give you advice. 407 00:23:06,666 --> 00:23:10,875 Good, those beside you are the senior doctors specializing 408 00:23:10,958 --> 00:23:13,750 in limb and organ transplants. 409 00:23:14,291 --> 00:23:17,458 We're assembling a human from the parts of others 410 00:23:17,541 --> 00:23:19,125 to see what the results will be. 411 00:23:20,250 --> 00:23:21,833 That's a pointless exercise. 412 00:23:22,791 --> 00:23:24,333 I know a lot about that. 413 00:23:25,375 --> 00:23:26,208 Look. 414 00:23:28,916 --> 00:23:30,916 I've made this case study. 415 00:23:31,666 --> 00:23:32,750 It's upside-down! 416 00:23:34,250 --> 00:23:35,458 The woman you see here 417 00:23:35,541 --> 00:23:36,791 didn't have the strength to truss a chicken. 418 00:23:37,125 --> 00:23:38,500 After I operated on her, 419 00:23:38,583 --> 00:23:40,250 not only could she do housework with one hand, 420 00:23:40,500 --> 00:23:43,041 but also lift ten men with the other! 421 00:23:44,416 --> 00:23:45,458 And look at this man. 422 00:23:45,916 --> 00:23:48,208 That's a drawing, it proves nothing. 423 00:23:48,291 --> 00:23:49,250 The man has four legs! 424 00:23:49,333 --> 00:23:50,166 Does he even look human? 425 00:23:50,250 --> 00:23:51,083 You're having us on. 426 00:23:53,958 --> 00:23:55,666 And these guys look like senior doctors? 427 00:23:57,333 --> 00:23:58,333 He's not blind! 428 00:23:58,541 --> 00:23:59,833 Take off his dark glasses. 429 00:24:02,875 --> 00:24:04,250 Let's continue. 430 00:24:05,708 --> 00:24:06,750 Stick to the point. 431 00:24:07,375 --> 00:24:09,083 Can you really transform people like that? 432 00:24:09,166 --> 00:24:10,291 I've never failed. 433 00:24:10,583 --> 00:24:13,041 Ask a teacher to volunteer and I'll show you. 434 00:24:13,750 --> 00:24:15,041 And if you fail? 435 00:24:15,416 --> 00:24:18,583 If I fail, bury him and call the police to arrest me. 436 00:24:23,291 --> 00:24:27,083 Do you know why this place is called Jingshi Hall? 437 00:24:27,958 --> 00:24:32,916 They say it's because your clinic has patients with many weird illnesses. 438 00:24:34,333 --> 00:24:36,875 If you can cure just one of them, 439 00:24:36,958 --> 00:24:38,375 I'll take you as a student. 440 00:24:38,458 --> 00:24:39,791 You'll be officially enrolled. 441 00:24:40,583 --> 00:24:41,833 Wonderful! Principal. 442 00:24:41,916 --> 00:24:43,750 That's more than reasonable. 443 00:24:43,833 --> 00:24:45,625 But if you should fail, 444 00:24:45,708 --> 00:24:48,291 I will do the transplant experiment on you. 445 00:24:50,375 --> 00:24:51,541 Please give me a patient. 446 00:24:51,625 --> 00:24:52,625 {\an8}RECORD OF THE INCURABLES 447 00:24:53,250 --> 00:24:54,083 Choose one yourself. 448 00:24:56,583 --> 00:24:57,916 Where's the room with the patients? 449 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Are we there yet? 450 00:25:01,625 --> 00:25:02,750 He can't see a thing. 451 00:25:02,833 --> 00:25:03,666 How can he choose a patient? 452 00:25:03,750 --> 00:25:04,750 Mind the wall! 453 00:25:07,708 --> 00:25:08,708 Which room do you want? 454 00:25:08,791 --> 00:25:09,625 Straight ahead. 455 00:25:13,125 --> 00:25:14,291 Mind the steps down. 456 00:25:14,875 --> 00:25:15,708 We're there. 457 00:25:18,458 --> 00:25:19,375 Out of the way! 458 00:25:26,083 --> 00:25:28,125 Here, take the key. 459 00:25:28,208 --> 00:25:29,166 Go on in. 460 00:25:44,541 --> 00:25:45,875 Poor guy. 461 00:25:45,958 --> 00:25:48,250 Why did he choose that room? 462 00:25:48,333 --> 00:25:52,166 Nobody who's gone in there has ever come out alive! 463 00:25:52,833 --> 00:25:54,500 Nobody has ever seen her as a patient. 464 00:25:54,583 --> 00:25:57,333 Even food servers won't go in there. 465 00:26:29,916 --> 00:26:30,958 Who are you looking for? 466 00:26:31,041 --> 00:26:32,125 There's no one else here. 467 00:26:32,541 --> 00:26:33,875 So I must be looking for you. 468 00:26:34,708 --> 00:26:35,791 Why? 469 00:26:36,625 --> 00:26:37,708 There's nothing here for you. 470 00:26:37,875 --> 00:26:39,083 Sit wherever you like. 471 00:26:40,666 --> 00:26:44,125 Did you come here yourself or did someone send you here? 472 00:26:45,500 --> 00:26:46,333 Who are you? 473 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 I'm a doctor. 474 00:26:48,416 --> 00:26:49,500 I'm here to treat you. 475 00:26:52,833 --> 00:26:54,125 You don't look sick at all. 476 00:26:57,125 --> 00:26:58,125 You're so hungry! 477 00:27:01,208 --> 00:27:02,916 I can smell the food. 478 00:27:03,791 --> 00:27:04,916 So I've probably found the right person. 479 00:27:05,416 --> 00:27:06,375 Who are you looking for? 480 00:27:07,125 --> 00:27:08,500 Someone very important. 481 00:27:09,041 --> 00:27:10,125 That can't be me. 482 00:27:11,833 --> 00:27:13,208 I'll know once you've eaten this. 483 00:27:14,416 --> 00:27:15,333 If you're really the one, 484 00:27:15,666 --> 00:27:16,791 I'll get you out of here. 485 00:27:18,000 --> 00:27:18,833 Here. 486 00:27:19,416 --> 00:27:20,583 And here's some pickled chili. 487 00:27:21,500 --> 00:27:22,916 My name is Zhuge. 488 00:27:23,500 --> 00:27:24,833 What about you? What's your name? 489 00:27:26,583 --> 00:27:27,583 What should I call you? 490 00:27:30,583 --> 00:27:31,541 Whatever you like. 491 00:27:32,583 --> 00:27:33,541 I have no name. 492 00:27:33,625 --> 00:27:34,625 No family. 493 00:27:39,208 --> 00:27:41,791 I see that on your arm there's a little red circle. 494 00:27:42,000 --> 00:27:43,083 So I'll call you Circle. 495 00:27:45,458 --> 00:27:46,541 Circle? 496 00:27:47,750 --> 00:27:49,041 Is that a name? 497 00:27:49,125 --> 00:27:50,250 It is now. 498 00:27:50,875 --> 00:27:52,000 Circle. 499 00:27:52,708 --> 00:27:53,666 So cute. 500 00:27:53,750 --> 00:27:54,791 Take your time. 501 00:27:56,916 --> 00:27:58,750 I can tell that you're not sick at all. 502 00:27:59,291 --> 00:28:01,166 I'll take you out once you've finished eating. 503 00:28:04,375 --> 00:28:05,708 - Really? - For sure. 504 00:28:30,666 --> 00:28:34,291 {\an8}KAIFENG CITY 505 00:28:34,583 --> 00:28:35,750 Look at this calligraphy piece. 506 00:28:38,000 --> 00:28:39,333 Why are there so many earthworms? 507 00:29:10,125 --> 00:29:10,958 Oh no! 508 00:29:11,791 --> 00:29:13,500 No! 509 00:29:35,916 --> 00:29:38,166 Look, the Temple of Ancestors. 510 00:29:52,791 --> 00:29:55,750 Their target is the Temple instead of us. 511 00:29:55,833 --> 00:29:58,500 Damn them, they've hurt so many people! 512 00:29:58,583 --> 00:30:01,708 I think they're looking for something underground. 513 00:30:02,041 --> 00:30:03,541 Let's get down there before they do. 514 00:30:08,583 --> 00:30:10,708 There's someone buried here. Come and help. 515 00:30:13,083 --> 00:30:14,000 Xiao Han! 516 00:30:14,541 --> 00:30:15,875 Over here! 517 00:30:15,958 --> 00:30:16,958 Okay! 518 00:30:17,041 --> 00:30:18,875 Quick! Look at this! 519 00:30:18,958 --> 00:30:20,541 Can you see someone over there? 520 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 There! 521 00:30:21,541 --> 00:30:22,625 Is the pillar below broken? 522 00:30:24,166 --> 00:30:26,208 It's going to collapse. Let's go around it. 523 00:30:29,541 --> 00:30:30,416 Brother Xiang. 524 00:30:31,208 --> 00:30:33,083 We need to check if anyone's there. 525 00:30:34,083 --> 00:30:35,041 Yeah. 526 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 You go in first to check. 527 00:30:36,333 --> 00:30:38,583 I'll send people to back you up in a bit. 528 00:30:41,875 --> 00:30:43,041 Anyone in there? 529 00:30:43,666 --> 00:30:46,291 Brother, do you think there's any good stuff down there? 530 00:30:47,791 --> 00:30:49,041 He's a very serious kid. 531 00:30:49,541 --> 00:30:50,791 Let him go alone. 532 00:31:02,250 --> 00:31:03,708 Anyone there? 533 00:31:07,666 --> 00:31:09,833 He's the constable who ate 200 buns. 534 00:31:11,250 --> 00:31:12,166 Let him be. 535 00:31:12,958 --> 00:31:14,416 Anyone there? 536 00:31:26,291 --> 00:31:27,500 What's this? 537 00:31:29,208 --> 00:31:30,166 Qibu, do you know? 538 00:31:30,250 --> 00:31:31,291 Show up! 539 00:31:38,208 --> 00:31:39,375 It's an attack formation. 540 00:31:44,750 --> 00:31:45,958 Who were those people? 541 00:31:51,083 --> 00:31:53,333 There's the mark of our Wuyin Clan on the chain. 542 00:31:56,458 --> 00:31:58,583 So you think those were members of our clan? 543 00:32:04,000 --> 00:32:06,291 The unusual movement of the iron ball must be related to the earthquake. 544 00:32:08,416 --> 00:32:12,458 The creature trapped inside the ball must have sensed something. 545 00:32:14,833 --> 00:32:15,916 After all these years, 546 00:32:17,125 --> 00:32:19,375 it's still strong enough to survive captivity. 547 00:32:52,958 --> 00:32:54,791 This guy fell and landed here. 548 00:32:55,541 --> 00:32:57,666 Leave him. Let's deal with the ball first. 549 00:32:57,750 --> 00:32:58,958 Should we knock him out? 550 00:32:59,041 --> 00:32:59,875 What? 551 00:33:00,583 --> 00:33:01,958 No need. We'll deal with him later. 552 00:33:02,250 --> 00:33:04,041 Who on earth are you people? 553 00:33:04,916 --> 00:33:05,875 It's coming! 554 00:33:14,083 --> 00:33:15,458 The aura is palpable! 555 00:33:15,541 --> 00:33:16,708 Is that it? 556 00:34:15,916 --> 00:34:17,958 It's come to release the creature inside the ball. 557 00:35:53,291 --> 00:35:55,208 We can't let it get out alive. 558 00:37:32,750 --> 00:37:34,000 Here, water. 559 00:37:34,083 --> 00:37:34,958 Make way! 560 00:38:06,666 --> 00:38:13,333 You and I have to become one body. 561 00:38:14,250 --> 00:38:16,333 Become one body? 562 00:38:17,458 --> 00:38:19,125 So will your body be discarded? 563 00:38:19,208 --> 00:38:20,541 Or will it be mine? 564 00:38:31,791 --> 00:38:34,458 Do you know how many people I've killed? 565 00:38:34,541 --> 00:38:36,208 Many more than these few here. 566 00:38:37,000 --> 00:38:39,125 To handle this scum, 567 00:38:39,208 --> 00:38:40,916 I am all that's needed. 568 00:38:42,958 --> 00:38:44,958 They are so naive. 569 00:38:45,041 --> 00:38:49,000 They'll fight each other even for small benefits. 570 00:38:49,083 --> 00:38:51,833 I pretended to be imprisoned in the ball, 571 00:38:51,916 --> 00:38:55,625 just to let them start killing themselves. 572 00:38:55,708 --> 00:39:00,125 So, you're saying I've wasted my time rescuing you! 573 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 My immense powers are not limited to my body. 574 00:39:04,666 --> 00:39:08,916 They're also in the Destroyer of Worlds! 575 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Follow me. 576 00:39:14,875 --> 00:39:17,791 KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU 577 00:39:17,875 --> 00:39:18,958 Brother. 578 00:39:19,500 --> 00:39:21,583 We're hiding right beside the police headquarters. 579 00:39:22,166 --> 00:39:24,041 The creatures won't expect that, right? 580 00:39:26,583 --> 00:39:27,416 Who knows? 581 00:39:28,000 --> 00:39:29,750 Those creatures could be hiding everywhere. 582 00:39:29,833 --> 00:39:32,208 Are you sure they're not in the police station? 583 00:39:33,083 --> 00:39:33,916 You're right. 584 00:39:35,958 --> 00:39:37,500 Sister is here! Let's go. 585 00:39:43,500 --> 00:39:44,541 Someone's injured. 586 00:39:45,166 --> 00:39:46,125 It's him! 587 00:39:47,250 --> 00:39:48,208 He's still bleeding. 588 00:39:48,291 --> 00:39:49,333 Use the wound medicine. 589 00:39:49,416 --> 00:39:50,875 How did this detective end up in this state? 590 00:39:52,541 --> 00:39:54,083 We ran into one of the creatures. 591 00:39:54,166 --> 00:39:55,875 He was badly injured trying to save us. 592 00:39:55,958 --> 00:39:57,375 Third Sister, Second Brother is back. 593 00:39:58,041 --> 00:39:59,000 Let him do it. 594 00:40:02,916 --> 00:40:04,958 I'm back! 595 00:40:07,916 --> 00:40:09,916 You're back. 596 00:40:18,083 --> 00:40:19,083 Wait a moment. 597 00:40:21,875 --> 00:40:23,541 What's up here? 598 00:40:25,166 --> 00:40:26,166 You're injured? 599 00:40:27,958 --> 00:40:29,083 Who is he? 600 00:40:31,458 --> 00:40:32,875 He's in the worse shape. Treat him first. 601 00:40:33,791 --> 00:40:35,166 Have you found our new leader? 602 00:40:35,708 --> 00:40:36,958 - Yes, here. - Where? 603 00:40:51,875 --> 00:40:53,833 Have you forgotten the Three Nevers and Four Don'ts? 604 00:40:55,000 --> 00:40:56,166 Three Nevers and Four Don'ts? 605 00:40:56,250 --> 00:40:57,916 Three Nevers. Never be clingy. 606 00:40:58,000 --> 00:40:59,500 Never be talkative, Never lose your temper. 607 00:41:00,208 --> 00:41:01,666 Four Don'ts. 608 00:41:01,750 --> 00:41:03,250 Don't show off. Don't forget to take your medicine. 609 00:41:03,333 --> 00:41:04,416 Don't betray confidences. 610 00:41:04,500 --> 00:41:05,333 Don't-- 611 00:41:05,416 --> 00:41:06,583 Don't-- 612 00:41:06,666 --> 00:41:08,375 Don't squander money. 613 00:41:08,458 --> 00:41:09,291 Don't squander money. 614 00:41:09,375 --> 00:41:10,250 What? 615 00:41:13,583 --> 00:41:14,583 Is she really our-- 616 00:41:14,666 --> 00:41:15,708 Leader. 617 00:41:17,291 --> 00:41:18,583 That's right. 618 00:41:18,666 --> 00:41:20,041 She's our new-- 619 00:41:20,125 --> 00:41:21,791 Leader. 620 00:41:21,875 --> 00:41:22,916 Circle. 621 00:41:23,333 --> 00:41:24,166 Say what? 622 00:41:24,666 --> 00:41:25,666 Circle. 623 00:41:26,250 --> 00:41:27,083 What? 624 00:41:27,333 --> 00:41:28,250 What? 625 00:41:29,375 --> 00:41:30,208 I can tell you, 626 00:41:30,291 --> 00:41:32,000 I have more grievances than I can count. 627 00:41:32,083 --> 00:41:32,916 Before I lose it completely, 628 00:41:33,000 --> 00:41:34,208 you'd better explain. 629 00:41:37,791 --> 00:41:38,916 Fine. 630 00:41:39,000 --> 00:41:40,666 I'll try to explain. 631 00:41:43,250 --> 00:41:44,458 I... 632 00:41:44,541 --> 00:41:46,208 went into the incurables area. 633 00:41:46,291 --> 00:41:48,791 And scary things began to happen. 634 00:42:32,333 --> 00:42:33,333 Don't touch me! 635 00:42:54,041 --> 00:42:55,416 Why are we hugging each other? 636 00:42:55,500 --> 00:42:56,750 Circle. 637 00:42:56,833 --> 00:42:58,541 It's like this, actually-- 638 00:42:58,625 --> 00:42:59,708 No-one has ever hugged me. 639 00:43:00,333 --> 00:43:01,625 I like it. 640 00:43:02,416 --> 00:43:03,875 Can we keep doing it? 641 00:43:03,958 --> 00:43:04,916 Circle! 642 00:43:09,666 --> 00:43:11,750 You were sent out to find our new leader. 643 00:43:12,083 --> 00:43:14,166 And what have you come back with? 644 00:43:15,208 --> 00:43:16,875 She's one of the creatures! 645 00:43:16,958 --> 00:43:18,458 Zhuge, you've made a big mistake. 646 00:43:18,833 --> 00:43:20,333 Fine. Let's take a look. 647 00:43:21,583 --> 00:43:22,416 Circle! 648 00:43:23,083 --> 00:43:24,083 Here. 649 00:43:24,625 --> 00:43:25,875 That really is the mark of the leader. 650 00:43:25,958 --> 00:43:28,041 I'm the one you're looking for, aren't I? 651 00:43:28,125 --> 00:43:29,125 Right. 652 00:43:29,208 --> 00:43:30,041 How did you get that mark? 653 00:43:31,708 --> 00:43:33,666 - I don't know. - Why were you at Jingshi Hall? 654 00:43:33,750 --> 00:43:35,166 I don't know. 655 00:43:35,708 --> 00:43:36,625 I've asked her all this. 656 00:43:36,708 --> 00:43:37,875 She can't remember anything. 657 00:43:37,958 --> 00:43:38,791 Who are your family? 658 00:43:39,041 --> 00:43:40,000 Where are they? 659 00:43:40,708 --> 00:43:42,041 He's my family. 660 00:43:42,416 --> 00:43:44,833 - It feels so good. - Feels so good. 661 00:43:45,541 --> 00:43:47,333 This 'Circle' is pretending to be stupid, 662 00:43:47,416 --> 00:43:48,333 hiding her identity. 663 00:43:48,416 --> 00:43:49,625 She clings to us as if we're connected. 664 00:43:49,708 --> 00:43:51,666 I think it's inappropriate. 665 00:43:51,750 --> 00:43:53,291 Inappropriate. 666 00:43:53,375 --> 00:43:54,375 Very inappropriate. 667 00:43:55,583 --> 00:43:56,458 What about him? 668 00:43:57,125 --> 00:43:58,125 He's badly injured. 669 00:44:00,166 --> 00:44:01,166 Just ditch him here? 670 00:44:02,875 --> 00:44:04,041 Return him to the police. 671 00:44:04,125 --> 00:44:06,500 He's badly hurt, and he saved us. 672 00:44:06,875 --> 00:44:08,041 Occupational injury! 673 00:44:08,625 --> 00:44:11,958 Back at the police station he can convalesce on full pay! 674 00:44:12,166 --> 00:44:13,458 And this stupid girl from nowhere, 675 00:44:14,208 --> 00:44:15,666 she can go back where she came from. 676 00:44:17,750 --> 00:44:19,750 Circle has the mark of the leader on her. 677 00:44:19,833 --> 00:44:20,791 It's quite different. 678 00:44:21,541 --> 00:44:22,625 She's not "from nowhere". 679 00:44:23,250 --> 00:44:24,500 Zhuge has his reasons. 680 00:44:24,583 --> 00:44:25,750 And it's chaos out there! 681 00:44:25,833 --> 00:44:28,375 She's just a girl. Where can she go? 682 00:44:28,458 --> 00:44:29,541 I'm not going anywhere. 683 00:44:30,250 --> 00:44:32,541 All right, you can stay. 684 00:44:33,791 --> 00:44:34,625 But... 685 00:44:35,333 --> 00:44:36,250 Tie her up! 686 00:44:42,625 --> 00:44:45,666 You know, Third Sister seems to ignore trifling matters in normal times. 687 00:44:45,750 --> 00:44:48,750 But she's actually very careful about details. 688 00:44:49,791 --> 00:44:50,625 In fact, 689 00:44:50,958 --> 00:44:53,083 I don't think Circle is pretending to be stupid. 690 00:44:53,666 --> 00:44:54,958 I think she really is stupid. 691 00:44:55,041 --> 00:44:57,458 Maybe she really is our new leader. 692 00:44:58,625 --> 00:45:00,625 But maybe Second Brother brought her here 693 00:45:00,708 --> 00:45:02,625 just to make us feel better? 694 00:45:03,416 --> 00:45:05,125 That wouldn't be a bad thing. 695 00:45:05,208 --> 00:45:07,583 It's like the sun shines in here, 696 00:45:07,666 --> 00:45:10,500 while it pours down outside. 697 00:45:12,291 --> 00:45:14,250 No arm, no leg, what kind of constable are you? 698 00:45:14,333 --> 00:45:16,166 - Go back home! - Get out! 699 00:46:24,166 --> 00:46:25,458 How can we take care of him? 700 00:46:26,416 --> 00:46:28,333 The Wuyin Clan has its secrets. 701 00:46:28,416 --> 00:46:29,750 I know our house rules. 702 00:46:29,833 --> 00:46:30,708 Bring him along. 703 00:46:30,791 --> 00:46:32,208 Let him go when he's recovered. 704 00:46:32,833 --> 00:46:33,750 No worries. 705 00:46:33,833 --> 00:46:35,458 I've already deleted his memory. 706 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 I understand. 707 00:46:38,416 --> 00:46:39,625 If it weren't for him, 708 00:46:41,000 --> 00:46:42,666 we wouldn't be seeing each other now. 709 00:46:45,791 --> 00:46:46,625 Dragonfly, 710 00:46:47,250 --> 00:46:48,583 I have a gift for you. 711 00:46:49,541 --> 00:46:51,041 Today is your birthday. 712 00:46:56,875 --> 00:46:58,625 Another dragonfly hairpin? 713 00:46:58,958 --> 00:46:59,833 My name may be Dragonfly, 714 00:46:59,916 --> 00:47:02,125 but I have enough "dragonfly" gifts. 715 00:47:03,625 --> 00:47:04,500 Aren't you a fortune teller? 716 00:47:05,416 --> 00:47:07,041 Can't you tell what I really want? 717 00:47:08,500 --> 00:47:10,333 There's nothing under heaven that I can't foretell. 718 00:47:10,416 --> 00:47:11,458 But when it comes to us, 719 00:47:11,541 --> 00:47:13,416 I've never dared to discover what's coming. 720 00:47:15,041 --> 00:47:16,333 What if it's something bad? 721 00:47:17,541 --> 00:47:19,041 Let nature take its course. 722 00:47:20,958 --> 00:47:24,375 As you know, our house rules state that if fellow disciples fall in love, 723 00:47:24,458 --> 00:47:26,250 they must be punished. 724 00:47:26,333 --> 00:47:28,916 So this hairpin demands a slap. 725 00:47:30,583 --> 00:47:32,041 Sister, feel free. 726 00:47:37,458 --> 00:47:38,875 All right. Now it's my turn. 727 00:47:38,958 --> 00:47:40,666 - Why? - You showed emotion. 728 00:47:41,125 --> 00:47:42,666 You blushed when I gave you the gift. 729 00:47:43,291 --> 00:47:44,458 By our house rules, 730 00:47:44,541 --> 00:47:45,625 you're in line for punishment too. 731 00:47:46,500 --> 00:47:48,041 Okay, I admit it! 732 00:47:48,125 --> 00:47:49,250 Go ahead! As hard as you like. 733 00:47:58,541 --> 00:48:01,208 Speaking of house rules. You and that woman "Circle" 734 00:48:01,958 --> 00:48:03,500 are hugging each other all the time. 735 00:48:04,166 --> 00:48:05,708 So she should also be punished. 736 00:48:05,791 --> 00:48:08,166 That's a matter for further investigation. 737 00:48:08,250 --> 00:48:09,458 Fine! 738 00:48:09,541 --> 00:48:10,875 Then let's find Big Brother right away. 739 00:48:10,958 --> 00:48:12,708 He'll confirm if she's our new leader or not. 740 00:48:27,500 --> 00:48:30,000 PLACE OF THREE LIVES 741 00:48:50,541 --> 00:48:51,666 Brother Zhuge. 742 00:48:53,250 --> 00:48:54,708 You've got new clothes. 743 00:48:54,791 --> 00:48:56,041 Another threesome? 744 00:48:56,875 --> 00:48:58,375 What tickles your fancy this time? 745 00:48:58,458 --> 00:48:59,541 You're so intimate with him. 746 00:49:01,333 --> 00:49:02,500 You clearly know her well. 747 00:49:02,958 --> 00:49:04,791 Are you kidding? 748 00:49:04,875 --> 00:49:06,208 You think I'm so easy? 749 00:49:06,291 --> 00:49:08,375 Do you have any idea what she really looks like? 750 00:49:09,791 --> 00:49:11,166 You think I could get off with her? 751 00:49:18,458 --> 00:49:21,375 Why do all the women here have bruised eyes? 752 00:49:21,458 --> 00:49:22,583 Blood on their lips too! 753 00:49:23,208 --> 00:49:24,583 Were they hurt? 754 00:49:26,125 --> 00:49:27,666 Were they hurt? 755 00:49:27,750 --> 00:49:29,541 Wearing make-up is not getting hurt! 756 00:49:29,625 --> 00:49:31,333 Why do they paint their faces like that? 757 00:49:32,250 --> 00:49:33,666 To make men like them. 758 00:49:35,208 --> 00:49:38,291 Big Brother says he'll use her to speak to us. 759 00:49:45,583 --> 00:49:46,875 That's Big Brother's voice! 760 00:49:48,041 --> 00:49:49,958 Mankind doesn't know this, 761 00:49:50,375 --> 00:49:52,291 but alien creatures are among us. 762 00:49:53,791 --> 00:49:56,500 They don't usually trouble us. 763 00:49:57,166 --> 00:49:59,000 But lately, something has changed. 764 00:49:59,833 --> 00:50:04,583 Something ordered that fish to pass that painting to Nose Hair. 765 00:50:05,333 --> 00:50:08,208 The final intended recipient remains unknown. 766 00:50:08,291 --> 00:50:10,375 The Destroyer of Worlds was found in Luoyang. 767 00:50:11,125 --> 00:50:14,708 Five clan leaders will be needed to activate it. 768 00:50:15,583 --> 00:50:16,958 This is no coincidence. 769 00:50:18,125 --> 00:50:22,041 The painting and the device are connected. 770 00:50:22,125 --> 00:50:23,708 The situation is critical. 771 00:50:25,250 --> 00:50:28,416 We'll need our new leader to deal with it. 772 00:50:28,791 --> 00:50:31,500 We must meet soon to make a plan. 773 00:50:31,583 --> 00:50:33,500 This ends my message. 774 00:50:35,875 --> 00:50:36,958 Big Brother's message has ended. 775 00:50:37,041 --> 00:50:39,916 It will be deleted automatically in three seconds. 776 00:50:40,583 --> 00:50:41,666 Three! 777 00:50:42,708 --> 00:50:43,708 Deleted! 778 00:50:44,333 --> 00:50:46,958 Why do you always channel stuff through her? 779 00:50:47,041 --> 00:50:48,208 Even Big Brother does it! 780 00:50:48,291 --> 00:50:49,333 Leaving us such important message through her. 781 00:50:50,041 --> 00:50:51,833 Because messages have to be transmitted accurately. 782 00:50:51,916 --> 00:50:54,041 She even gets his facial expressions! She's the best. 783 00:51:01,958 --> 00:51:03,625 ZHENYUAN SECURITY 784 00:51:07,625 --> 00:51:09,833 We're off to Luoyang to find Big Brother. 785 00:51:10,541 --> 00:51:11,958 But this constable has to come too. 786 00:51:12,041 --> 00:51:13,250 And the creature. 787 00:51:14,458 --> 00:51:15,875 Isn't that crazy? 788 00:51:21,333 --> 00:51:22,875 What goes in this big box? 789 00:51:23,916 --> 00:51:24,958 For safety's sake, 790 00:51:25,166 --> 00:51:27,458 you have to hide inside it. 791 00:51:28,958 --> 00:51:30,041 What about the others? 792 00:51:30,666 --> 00:51:32,125 Don't they need to hide too? 793 00:51:33,041 --> 00:51:35,208 Why only me? 794 00:51:35,541 --> 00:51:36,833 They have to hit the road. 795 00:51:37,458 --> 00:51:39,625 They don't have your special privileges. 796 00:51:43,250 --> 00:51:44,458 This letter outlines your confidential assignment. 797 00:51:44,541 --> 00:51:46,541 It's from your superior at the police station. 798 00:51:47,791 --> 00:51:49,916 When you get to Luoyang, 799 00:51:50,000 --> 00:51:51,458 you must hand it to "No Name". 800 00:51:53,208 --> 00:51:55,958 No address provided, you figure it out yourself. 801 00:51:57,708 --> 00:52:00,291 When did this happen to me? 802 00:52:01,833 --> 00:52:03,958 How did you people come to know me? 803 00:52:04,333 --> 00:52:07,333 Why didn't my superior brief me about this in person? 804 00:52:07,416 --> 00:52:08,916 The police station is full of spies. 805 00:52:09,041 --> 00:52:10,750 Hence the special arrangement. 806 00:52:11,333 --> 00:52:12,708 There's a police seal on the letter. 807 00:52:12,791 --> 00:52:13,791 See for yourself. 808 00:52:14,833 --> 00:52:16,500 You were injured in the line of duty. 809 00:52:16,583 --> 00:52:17,666 Very admirable. 810 00:52:18,625 --> 00:52:21,375 They supplied you with this metal crutch. 811 00:52:23,916 --> 00:52:25,125 And a couple of other things too. 812 00:52:28,375 --> 00:52:29,333 Good fit! 813 00:52:44,125 --> 00:52:45,458 Don't show off. Use the crutch! 814 00:52:47,833 --> 00:52:48,791 Where's my blade? 815 00:53:33,583 --> 00:53:35,333 What are you up to? 816 00:53:39,083 --> 00:53:40,125 Golly! 817 00:53:41,083 --> 00:53:42,375 Where did you get that make-up? 818 00:53:42,458 --> 00:53:44,083 Look at your face! 819 00:53:45,833 --> 00:53:47,041 I found it in the wagon. 820 00:53:47,333 --> 00:53:50,333 Lots of women paint their faces like this. I've seen it. 821 00:53:50,416 --> 00:53:51,625 They say it makes people like them. 822 00:53:51,708 --> 00:53:53,541 Are you okay with my injuries? 823 00:53:56,500 --> 00:53:57,625 I'm fine. 824 00:53:58,583 --> 00:53:59,458 You look good. 825 00:54:04,750 --> 00:54:06,250 It's beautiful! 826 00:54:06,958 --> 00:54:07,833 How about me? 827 00:54:09,833 --> 00:54:12,666 Would you admire me more if there was more blood? 828 00:54:12,750 --> 00:54:14,375 No need. We have to go. 829 00:54:14,458 --> 00:54:15,583 They admire you so much. 830 00:54:21,458 --> 00:54:23,583 I'm in full agreement with you. 831 00:54:24,583 --> 00:54:25,708 You know what I'm thinking? 832 00:54:27,083 --> 00:54:28,833 I'm hoping she isn't the real leader. 833 00:54:28,916 --> 00:54:31,375 If she is, we're done for. 834 00:54:34,291 --> 00:54:38,291 {\an8}DRAGON GATE CAVE 835 00:54:43,250 --> 00:54:47,208 CHAPTER 4: FIVE CLAN LEADERS, ONE DEVICE 836 00:54:47,291 --> 00:54:49,166 The leaders of five clans have all come! 837 00:54:49,958 --> 00:54:50,958 You're so punctual. 838 00:54:51,541 --> 00:54:54,125 The legendary greatest marvel of all time, 839 00:54:54,208 --> 00:54:55,458 the Destroyer of Worlds, 840 00:54:55,541 --> 00:54:57,083 is right beside me. 841 00:54:57,166 --> 00:54:59,291 Please show yourselves. 842 00:55:00,791 --> 00:55:02,166 The Tang Clan. 843 00:55:03,500 --> 00:55:05,000 The Diancang Clan. 844 00:55:06,208 --> 00:55:08,083 The Seven-color Hell. 845 00:55:09,291 --> 00:55:10,958 The Kunlun Clan. 846 00:55:11,666 --> 00:55:14,500 The Beggar Gang. 847 00:55:14,583 --> 00:55:15,750 Stop nagging! 848 00:55:15,833 --> 00:55:17,083 It's just the five of us. 849 00:55:17,166 --> 00:55:18,375 Show us that damn toy! 850 00:55:18,458 --> 00:55:20,625 Let's see if it is fun to play with it. 851 00:55:20,708 --> 00:55:22,666 It is rumored to be a device with limitless power. 852 00:55:22,750 --> 00:55:25,791 Strong enough to overturn the seas and crush the mountains. 853 00:55:26,750 --> 00:55:29,875 We'll see if this is true or not. 854 00:55:30,500 --> 00:55:33,625 But why such a powerful device was sent to me 855 00:55:33,708 --> 00:55:37,625 and who did it is still a mystery. 856 00:55:39,750 --> 00:55:41,833 So everyone here better be careful with it. 857 00:55:53,083 --> 00:55:54,291 It's empty! 858 00:55:54,375 --> 00:55:55,666 It's merely a rumor. 859 00:55:58,375 --> 00:56:00,041 It has been in your care. 860 00:56:00,125 --> 00:56:01,708 Weren't you aware that someone switched it? 861 00:56:02,458 --> 00:56:04,000 This is an omnipotent device. 862 00:56:04,083 --> 00:56:05,708 It must contain some hidden mystery. 863 00:56:06,416 --> 00:56:07,583 Great Fortune-teller. 864 00:56:07,666 --> 00:56:08,500 Allow me to see. 865 00:56:09,208 --> 00:56:11,208 Let me try with our Tang Clan's Star Codes. 866 00:56:11,291 --> 00:56:12,333 Let him do it. 867 00:56:37,666 --> 00:56:39,083 So this is the Destroyer of Worlds? 868 00:56:39,166 --> 00:56:40,875 Vaporizing to an orb when the destroyer device is sought. 869 00:56:41,000 --> 00:56:42,333 It's one of our Diancang codes. 870 00:56:42,416 --> 00:56:44,583 So the orb is just one part of the device. 871 00:56:46,250 --> 00:56:47,333 Allow me. 872 00:56:52,000 --> 00:56:53,625 Dark clouds presage rain. 873 00:56:53,708 --> 00:56:55,291 The door to hell opens. 874 00:56:57,208 --> 00:56:58,250 Lord of Hell, 875 00:56:58,625 --> 00:57:00,000 may I also take a look? 876 00:57:01,750 --> 00:57:03,000 Eight arms molding the heavens. 877 00:57:05,916 --> 00:57:07,000 Dragon swells the sea. 878 00:57:19,958 --> 00:57:22,583 Kunlun Clan's Fiery Palm! 879 00:57:31,125 --> 00:57:32,083 Strange. 880 00:57:33,958 --> 00:57:35,500 Do the powers of the five clan leaders 881 00:57:35,583 --> 00:57:37,416 need to be combined to activate the device? 882 00:57:41,291 --> 00:57:42,333 Correct! 883 00:57:42,416 --> 00:57:44,583 So each of us has some connection with it. 884 00:57:45,166 --> 00:57:46,583 Except for the leader of the Diancang Clan. 885 00:57:47,000 --> 00:57:48,125 He hasn't done anything! 886 00:57:49,416 --> 00:57:50,875 We Diancang Clan have codes for this device, 887 00:57:50,958 --> 00:57:52,375 so only we could make use of it. 888 00:57:52,458 --> 00:57:53,333 Give it to me! 889 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Wait! 890 00:57:55,291 --> 00:57:56,708 Your aura is familiar to me. 891 00:57:57,333 --> 00:58:00,541 It's the same as that fish. 892 00:58:01,291 --> 00:58:03,583 So you and the fish are traps! 893 00:58:05,041 --> 00:58:06,000 Who sent you here? 894 00:58:06,500 --> 00:58:07,416 What's the purpose? 895 00:58:08,291 --> 00:58:09,541 You are not Great Fortune-teller! 896 00:58:10,458 --> 00:58:11,583 You're from the Wuyin Clan! 897 00:58:12,166 --> 00:58:13,250 You're right. 898 00:58:13,333 --> 00:58:15,083 He wouldn't belong here. 899 00:58:15,166 --> 00:58:16,791 So I'm representing him to meet you. 900 00:58:21,500 --> 00:58:23,208 The Wuyin Clan style! 901 00:58:23,541 --> 00:58:25,583 Zhifu! Tengshe! Taiyin! 902 00:58:25,833 --> 00:58:26,875 Liuhe! Gouchen! 903 00:58:26,958 --> 00:58:27,958 The sky above, the earth below! 904 00:58:32,583 --> 00:58:34,958 You are not the leader of the Diancang Clan. 905 00:58:35,041 --> 00:58:36,333 You are an alien creature! 906 00:58:36,416 --> 00:58:37,583 Where is the clan leader? 907 00:58:37,666 --> 00:58:41,458 I got rid of him already. 908 00:59:08,083 --> 00:59:09,125 Can't you see? 909 00:59:09,750 --> 00:59:11,416 As for how they join us, 910 00:59:12,000 --> 00:59:14,375 these are the men I enslaved. 911 00:59:15,041 --> 00:59:17,625 To help them attain the highest level of martial arts skills, 912 00:59:17,708 --> 00:59:21,958 I have fed them strange flowers and essence of toad! 913 00:59:24,708 --> 00:59:27,250 Their skills are now great. 914 00:59:27,333 --> 00:59:29,083 But from here on in, they must obey my commands 915 00:59:29,166 --> 00:59:31,625 in every move they make! 916 00:59:31,708 --> 00:59:32,916 Eight-armed Ape! 917 00:59:34,000 --> 00:59:35,083 Who are you? 918 00:59:37,708 --> 00:59:39,625 So this is your plan. 919 00:59:39,708 --> 00:59:41,416 To make the clan leaders your slaves. 920 00:59:41,833 --> 00:59:42,791 Eight-armed Ape. 921 00:59:43,666 --> 00:59:47,291 Use your Eight-armed palm power to slay Great Fortune-teller! 922 01:00:28,333 --> 01:00:29,958 Lord of Hell. 923 01:00:30,125 --> 01:00:32,000 Soul-sapping Palm! 924 01:00:40,916 --> 01:00:42,000 Unguided Flying Rings! 925 01:00:53,916 --> 01:00:54,958 Fiery Palm! 926 01:01:12,541 --> 01:01:14,166 That Destroyer of Worlds. 927 01:01:15,333 --> 01:01:16,791 I made it to serve my plan. 928 01:01:17,541 --> 01:01:19,166 Give me back the orb! 929 01:01:24,833 --> 01:01:27,250 A new power has joined the Wuyin Clan. 930 01:01:27,333 --> 01:01:29,666 It might help them open the Dunjia device. 931 01:01:29,750 --> 01:01:31,958 You fear that my power isn't mighty enough. 932 01:01:32,041 --> 01:01:35,666 So you want to use this device to fight the Wuyin Clan. 933 01:01:36,458 --> 01:01:37,666 So what? 934 01:01:37,750 --> 01:01:40,625 I won't give it to you. 935 01:01:40,958 --> 01:01:46,083 I can send these clan leaders to locate their source of new power 936 01:01:46,166 --> 01:01:48,416 and finish off the Wuyin Clan! 937 01:01:49,791 --> 01:01:51,625 White Tiger! 938 01:01:52,583 --> 01:01:53,833 Red Eye! 939 01:02:15,583 --> 01:02:17,000 The sandstorm is getting worse! 940 01:02:17,291 --> 01:02:19,333 It's impossible to know our direction! 941 01:02:19,416 --> 01:02:21,250 - What shall we do? - Keep going. 942 01:02:22,250 --> 01:02:23,500 Legend has it 943 01:02:23,583 --> 01:02:26,750 there's a ship in this desert that can shelter us from the storm. 944 01:02:26,833 --> 01:02:28,291 What place is that? 945 01:02:29,250 --> 01:02:30,958 The Nether Mansion. 946 01:02:31,041 --> 01:02:32,666 Where is it? 947 01:02:33,041 --> 01:02:34,291 Follow me! 948 01:02:40,541 --> 01:02:41,375 NETHER MANSION 949 01:02:41,458 --> 01:02:43,791 This is the Nether Mansion of legend. 950 01:02:44,416 --> 01:02:45,583 What's in there? 951 01:02:48,375 --> 01:02:49,583 Don't know, 952 01:02:49,666 --> 01:02:51,291 it's been derelict for years. 953 01:02:51,375 --> 01:02:53,416 We can't go on under this weather. 954 01:02:53,500 --> 01:02:55,041 - Let's take shelter here. - Go in. 955 01:03:01,416 --> 01:03:02,791 Stay wary, 956 01:03:02,875 --> 01:03:04,458 the creatures could attack at any time. 957 01:03:15,625 --> 01:03:19,666 This place must have once been home to a great clan. 958 01:03:33,083 --> 01:03:34,166 Circle. 959 01:03:35,458 --> 01:03:37,500 Big Ox dropped you hard just now. 960 01:03:37,583 --> 01:03:39,250 - Are you hurt? - No. 961 01:03:39,333 --> 01:03:40,458 We haven't hugged for ages. 962 01:03:42,291 --> 01:03:44,250 Let's hug later, I brought some food for you. 963 01:03:44,333 --> 01:03:45,625 I can smell it. 964 01:03:47,791 --> 01:03:49,125 Tell me, 965 01:03:49,208 --> 01:03:52,375 why do they keep talking about a leader 966 01:03:52,458 --> 01:03:54,416 and about the Big Brother of the Wuyin Clan? 967 01:03:54,500 --> 01:03:55,625 Who are these people? 968 01:03:58,916 --> 01:04:00,000 How do you know all that? 969 01:04:02,000 --> 01:04:02,833 I'm telling you, 970 01:04:02,916 --> 01:04:05,291 I can hear everything they say about me behind my back. 971 01:04:07,500 --> 01:04:08,500 Absurd! 972 01:04:08,583 --> 01:04:09,791 Dragging someone so useless along for the ride. 973 01:04:10,875 --> 01:04:12,166 I'm leaving her behind tomorrow. 974 01:04:12,250 --> 01:04:13,333 Then we can race into Luoyang on horseback! 975 01:04:14,333 --> 01:04:15,541 Talking about me? 976 01:04:18,291 --> 01:04:19,291 You think too much. 977 01:04:29,625 --> 01:04:33,166 Can you help me by listening to what Dragonfly and Dao are saying? 978 01:04:34,708 --> 01:04:36,666 I'm going to Luoyang on a secret mission. 979 01:04:37,208 --> 01:04:38,041 What about you? 980 01:04:38,833 --> 01:04:42,208 Are you going just to protect that girl called "Circle"? 981 01:04:42,375 --> 01:04:43,750 Are you taking her somewhere? 982 01:04:44,625 --> 01:04:46,041 If only it were that easy. 983 01:04:46,125 --> 01:04:47,916 We're destined to be stuck with her. 984 01:04:53,416 --> 01:04:54,416 Thank you. 985 01:04:55,250 --> 01:04:56,958 You don't speak ill of me. 986 01:04:57,666 --> 01:04:58,958 And you stand up for me. 987 01:04:59,750 --> 01:05:01,041 If you weren't here, 988 01:05:01,125 --> 01:05:04,041 they'd treat me worse than those people at Jingshi Hall did. 989 01:05:04,750 --> 01:05:05,916 No way. 990 01:05:07,750 --> 01:05:09,750 You're the kindest man in the world. 991 01:05:10,375 --> 01:05:11,375 Without you, 992 01:05:11,458 --> 01:05:13,375 I wouldn't know how to handle all this. 993 01:05:13,458 --> 01:05:14,458 All right. 994 01:05:14,541 --> 01:05:16,041 How many slaps does that warrant? 995 01:05:17,958 --> 01:05:19,250 Circle, I have to explain. 996 01:05:19,500 --> 01:05:22,833 We don't know how they began, but the Wuyin Clan 997 01:05:22,916 --> 01:05:24,208 follows certain house rules. 998 01:05:24,791 --> 01:05:26,291 We cannot-- 999 01:05:26,375 --> 01:05:27,208 I know. 1000 01:05:28,208 --> 01:05:30,291 Anyone who develops feelings for someone gets slapped. 1001 01:05:30,375 --> 01:05:31,250 I've heard it all. 1002 01:05:31,833 --> 01:05:32,875 Brother Zhuge, 1003 01:05:32,958 --> 01:05:34,791 I'd even give my life for you. 1004 01:05:34,916 --> 01:05:36,791 A slap here or there is nothing. 1005 01:05:38,166 --> 01:05:40,083 Slap me as hard as you can. 1006 01:05:40,166 --> 01:05:41,916 That will tell me how fond of me you are. 1007 01:05:42,000 --> 01:05:44,708 - Circle. - Come on, ten slaps at least. 1008 01:05:45,000 --> 01:05:46,208 Good! Ten! 1009 01:05:46,291 --> 01:05:47,125 Right now! 1010 01:05:48,916 --> 01:05:50,083 Come on. 1011 01:05:50,166 --> 01:05:51,083 Come on. 1012 01:05:51,958 --> 01:05:53,208 If you don't do it, 1013 01:05:53,416 --> 01:05:55,125 that will mean you have feelings for her too. 1014 01:05:57,625 --> 01:05:58,791 Then you'd have to slap him ten times too. 1015 01:06:01,041 --> 01:06:02,125 Brother Zhuge, 1016 01:06:02,333 --> 01:06:03,666 I don't mind going first. 1017 01:06:03,750 --> 01:06:04,916 How many slaps do you want? 1018 01:06:05,333 --> 01:06:06,458 The more the better, right? 1019 01:06:07,083 --> 01:06:07,916 Fine. 1020 01:06:08,375 --> 01:06:10,583 You've caught on fast to our house rules. 1021 01:06:12,208 --> 01:06:13,083 Twenty, then. 1022 01:06:14,416 --> 01:06:15,666 Okay, Sixty-nine slaps. 1023 01:06:16,500 --> 01:06:17,333 Two. 1024 01:06:18,208 --> 01:06:19,125 Three. 1025 01:06:19,666 --> 01:06:21,291 - Four. - Come on, harder. 1026 01:06:21,375 --> 01:06:23,041 - Five. - Harder. 1027 01:06:23,125 --> 01:06:24,416 Six. 1028 01:06:24,500 --> 01:06:25,958 - Seven. - Go on. 1029 01:06:26,041 --> 01:06:26,875 Eight. 1030 01:06:26,958 --> 01:06:28,083 Nine. 1031 01:06:28,541 --> 01:06:31,708 I ask the world, what is love? 1032 01:06:33,166 --> 01:06:36,833 I wish someone would slap me with such enthusiasm. 1033 01:06:38,291 --> 01:06:39,125 Tell you what, 1034 01:06:39,208 --> 01:06:42,041 we brothers are more than willing to make your wish come true. 1035 01:06:42,125 --> 01:06:43,166 For sure! 1036 01:06:44,958 --> 01:06:46,541 Masters, with your remarkable inner skills, 1037 01:06:46,625 --> 01:06:49,041 one blow from you would finish me off. 1038 01:06:50,791 --> 01:06:51,625 How about this? 1039 01:06:51,708 --> 01:06:53,708 If my martial arts skills improve in time, 1040 01:06:54,750 --> 01:06:56,166 I'll ask you to give me face. 1041 01:06:56,583 --> 01:06:57,458 To give me face. 1042 01:07:47,166 --> 01:07:48,208 Let me see. 1043 01:07:52,791 --> 01:07:54,083 Is she an alien creature? 1044 01:07:54,166 --> 01:07:55,791 Zhuge, you've made a big mistake. 1045 01:07:56,083 --> 01:07:58,458 Like that with an alien girl. 1046 01:07:59,083 --> 01:08:00,458 Who are your family? Where are they? 1047 01:08:12,958 --> 01:08:14,333 Wait for me here. 1048 01:08:14,416 --> 01:08:15,541 Don't move. 1049 01:08:26,000 --> 01:08:27,833 So there are alien creatures hiding here! 1050 01:08:52,958 --> 01:08:55,333 We barely made it out of the Temple alive last time! 1051 01:08:56,291 --> 01:09:00,500 Strong aura of the aliens, stay wary. 1052 01:09:25,958 --> 01:09:28,166 This thing came from the chest that Circle was hiding in! 1053 01:09:38,583 --> 01:09:39,875 Is this our leader? 1054 01:09:40,458 --> 01:09:41,750 Will it eat us? 1055 01:09:41,833 --> 01:09:43,000 Hard to say. 1056 01:09:56,291 --> 01:09:57,125 Your hand! 1057 01:10:12,166 --> 01:10:13,500 Watch out! 1058 01:10:21,291 --> 01:10:22,416 Circle! 1059 01:10:22,500 --> 01:10:23,375 It's me! 1060 01:10:39,375 --> 01:10:40,208 Dragonfly! 1061 01:10:41,166 --> 01:10:42,166 Circle. 1062 01:10:43,333 --> 01:10:44,500 It's me! 1063 01:10:52,833 --> 01:10:53,750 Circle. 1064 01:11:13,916 --> 01:11:14,791 Are you all right? 1065 01:11:22,958 --> 01:11:23,916 Dragonfly! 1066 01:11:26,666 --> 01:11:27,708 It's all right now, Circle. 1067 01:11:34,000 --> 01:11:35,791 What happened? 1068 01:11:49,125 --> 01:11:50,333 Let's get going. 1069 01:12:01,000 --> 01:12:05,166 {\an8}LUOYANG CITY 1070 01:12:15,791 --> 01:12:17,208 Just look at me. 1071 01:12:17,750 --> 01:12:19,083 How can I go on being a constable? 1072 01:12:21,791 --> 01:12:23,375 Even if I went home, 1073 01:12:23,458 --> 01:12:24,500 that wouldn't work either. 1074 01:12:25,750 --> 01:12:28,375 Isn't going home a good thing? 1075 01:12:28,458 --> 01:12:30,041 I'd make my folks lose face. 1076 01:12:33,375 --> 01:12:35,958 I don't know how that feels. 1077 01:12:36,041 --> 01:12:37,125 I don't have "family". 1078 01:12:39,000 --> 01:12:40,458 If I left these people, 1079 01:12:41,833 --> 01:12:43,625 I'd have to go back to Jingshi Hall. 1080 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 You plan to leave? 1081 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 I don't want to bring Zhuge more trouble. 1082 01:13:05,416 --> 01:13:07,250 Come on in. 1083 01:13:07,333 --> 01:13:08,750 It's been a rough trip, huh? 1084 01:13:08,833 --> 01:13:10,833 FIRST CHOICE RESIDENCE 1085 01:13:19,666 --> 01:13:20,916 Too many people out there, all gossiping. 1086 01:13:24,833 --> 01:13:26,416 Better stay here, don't go outside. 1087 01:13:28,166 --> 01:13:29,500 I'll go downstairs and bring you a meal. 1088 01:13:33,416 --> 01:13:34,833 We've made it to Luoyang. I'm here to say goodbye. 1089 01:13:36,500 --> 01:13:37,875 I have my duties. 1090 01:13:37,958 --> 01:13:39,833 I'm off to look for that "No Name". 1091 01:13:41,125 --> 01:13:41,958 I see. 1092 01:13:42,458 --> 01:13:43,375 Take care. 1093 01:13:44,958 --> 01:13:46,666 I want to say goodbye to Circle too! 1094 01:13:48,708 --> 01:13:49,541 Sure. 1095 01:13:52,250 --> 01:13:53,333 Constable Dao. 1096 01:13:55,708 --> 01:13:58,083 Luoyang is a big city. It's not easy to find someone. 1097 01:13:58,750 --> 01:14:00,083 We will stay here for two days. 1098 01:14:02,458 --> 01:14:03,541 Come back if you need us. 1099 01:14:10,916 --> 01:14:11,750 Go on in. 1100 01:14:19,375 --> 01:14:20,333 Okay. 1101 01:14:38,500 --> 01:14:39,958 In Jingshi Hall, 1102 01:14:40,791 --> 01:14:44,000 whenever I felt bored during the winters, 1103 01:14:44,958 --> 01:14:46,666 I'd make flowers bloom. 1104 01:14:49,125 --> 01:14:52,291 When I did that at Nether Mansion, 1105 01:14:53,000 --> 01:14:54,250 I heard you cry out. 1106 01:14:54,916 --> 01:14:56,541 It was as if you were in great pain. 1107 01:14:57,000 --> 01:14:58,583 - Why was that? - It's really weird. 1108 01:14:59,500 --> 01:15:03,416 It was like my bones were coming out from my wounds. 1109 01:15:05,583 --> 01:15:07,125 Let me see your wounds. 1110 01:15:08,916 --> 01:15:10,458 - Boss. - What can I get you? 1111 01:15:10,541 --> 01:15:11,791 Two bowls of roast goose and rice, to go. 1112 01:15:11,875 --> 01:15:13,916 You got it. Xiao Er, two roast goose rice. 1113 01:15:14,000 --> 01:15:17,583 What do you think? Those five clan leaders are all important guys. 1114 01:15:17,666 --> 01:15:20,875 But they fought tooth and nail over that Destroyer of Worlds device. 1115 01:15:20,958 --> 01:15:23,375 Then it turned out to be just some stupid box they were fighting over. 1116 01:15:23,500 --> 01:15:25,375 And no-one knows where they've gone! 1117 01:15:25,458 --> 01:15:28,916 Haven't you heard? The Destroyer of Worlds isn't real. 1118 01:15:29,083 --> 01:15:32,166 Some book writer made up the whole thing. 1119 01:15:32,250 --> 01:15:33,541 Just to sell more of his books! 1120 01:15:34,000 --> 01:15:35,291 Don't believe a word of it. 1121 01:16:25,833 --> 01:16:26,958 Circle. 1122 01:16:27,041 --> 01:16:28,041 Are you okay? 1123 01:16:28,750 --> 01:16:29,875 Circle. 1124 01:16:41,083 --> 01:16:42,458 Circle. 1125 01:16:42,541 --> 01:16:44,708 I know now, doing this to me will hurt you! 1126 01:16:45,041 --> 01:16:46,041 Stop. 1127 01:16:48,166 --> 01:16:49,375 Stop. 1128 01:16:52,750 --> 01:16:53,625 Circle. 1129 01:16:55,916 --> 01:16:56,875 Circle. 1130 01:16:57,916 --> 01:16:58,750 Circle. 1131 01:17:00,000 --> 01:17:01,541 - I hope, from now on, - Circle. 1132 01:17:01,625 --> 01:17:03,333 none of you will find me frightening. 1133 01:17:04,500 --> 01:17:06,166 I'm not your leader. 1134 01:17:06,916 --> 01:17:08,416 Don't waste time on me. 1135 01:17:27,208 --> 01:17:29,250 Your head is bleeding. You have to survive this. 1136 01:17:29,708 --> 01:17:31,666 This won't last long. 1137 01:17:34,916 --> 01:17:37,166 Circle! You shouldn't say things like that. 1138 01:17:37,250 --> 01:17:39,291 You can't die! Don't scare me! 1139 01:17:39,375 --> 01:17:41,750 - I owe you so much. - I'm resting, not dying. 1140 01:17:44,041 --> 01:17:45,083 Resting. 1141 01:17:46,291 --> 01:17:48,208 Yes, take a rest. 1142 01:17:50,250 --> 01:17:51,125 That'll be twenty coins. 1143 01:17:55,083 --> 01:17:56,416 Take the dishes and go! 1144 01:17:56,500 --> 01:17:57,958 I don't want you in my sight! 1145 01:17:58,041 --> 01:18:00,791 It's been a while since I slapped you and my hand is getting itchy. 1146 01:18:00,875 --> 01:18:03,833 That constable of yours went to say goodbye to Circle. 1147 01:18:03,916 --> 01:18:04,958 And he hasn't been seen since then. 1148 01:18:06,041 --> 01:18:07,333 I'm worried for our leader's safety. 1149 01:18:08,166 --> 01:18:09,166 What are you implying? 1150 01:18:10,000 --> 01:18:11,166 Constable of mine? 1151 01:18:12,375 --> 01:18:13,333 Didn't you say 1152 01:18:13,416 --> 01:18:14,791 you'd have never seen me again without his help? 1153 01:18:15,708 --> 01:18:17,583 Why are you being so nasty now? 1154 01:18:18,500 --> 01:18:19,500 Nasty? 1155 01:18:20,416 --> 01:18:21,916 Like the things you said behind Circle's back? 1156 01:18:22,000 --> 01:18:23,375 She found them nasty too. 1157 01:18:23,625 --> 01:18:24,958 She eavesdropped on me? 1158 01:18:25,541 --> 01:18:26,791 She doesn't need to. 1159 01:18:26,875 --> 01:18:28,125 If she wants to hear, she always can. 1160 01:18:28,208 --> 01:18:29,041 Really? 1161 01:18:29,333 --> 01:18:31,125 Back there, she almost killed us all. 1162 01:18:31,208 --> 01:18:32,291 And you're still defending her. 1163 01:18:33,083 --> 01:18:34,291 Defending her? 1164 01:18:34,750 --> 01:18:36,416 I've come close to dying twice! 1165 01:18:36,625 --> 01:18:37,958 What do you think I'm after? 1166 01:18:39,541 --> 01:18:41,083 I know, but so what? 1167 01:18:41,166 --> 01:18:42,750 All I see now is that you're... 1168 01:18:42,833 --> 01:18:43,750 disgusting! 1169 01:18:49,666 --> 01:18:52,708 Remember how in the old days we were so happy slapping each other? 1170 01:18:53,666 --> 01:18:55,625 Now it's become such a sad thing. 1171 01:18:57,958 --> 01:18:58,833 Don't you think so? 1172 01:19:05,791 --> 01:19:06,625 Sure! 1173 01:19:08,458 --> 01:19:10,291 I'll never slap you again. 1174 01:19:10,708 --> 01:19:11,583 Whatever. 1175 01:19:12,708 --> 01:19:14,000 Anyhow, even if you did, 1176 01:19:14,083 --> 01:19:15,708 it wouldn't feel the same as it used to. 1177 01:19:16,958 --> 01:19:17,916 Okay. 1178 01:19:18,000 --> 01:19:19,666 The new leader can change this house rule. 1179 01:19:25,666 --> 01:19:26,500 Big Brother! 1180 01:19:30,458 --> 01:19:31,416 That waiter just now! 1181 01:19:37,291 --> 01:19:38,833 Circle, what is it? 1182 01:19:38,916 --> 01:19:39,791 They're coming! 1183 01:19:44,541 --> 01:19:45,541 Take care, everyone! 1184 01:19:59,541 --> 01:20:00,625 They're coming! 1185 01:20:55,375 --> 01:20:56,208 - Zhuge! - Circle! 1186 01:20:56,291 --> 01:20:57,458 Zhuge, Circle says... 1187 01:20:58,291 --> 01:20:59,666 the more powerful ones are yet to come. 1188 01:20:59,750 --> 01:21:01,500 - Get her out of here now! - All right. 1189 01:21:01,583 --> 01:21:02,750 Circle, come here. 1190 01:21:28,375 --> 01:21:29,208 Dragonfly! 1191 01:21:30,375 --> 01:21:32,000 - Dragonfly, are you okay? - Dragonfly! 1192 01:21:32,083 --> 01:21:34,000 That bastard poisoned me. 1193 01:21:34,916 --> 01:21:36,208 They're here for Circle! 1194 01:21:36,291 --> 01:21:37,625 Get her out of here! 1195 01:21:37,708 --> 01:21:38,541 Move! 1196 01:21:39,000 --> 01:21:40,125 Your arm. 1197 01:21:40,458 --> 01:21:41,541 - What did you say? - What-- 1198 01:21:46,458 --> 01:21:47,666 You go! 1199 01:21:47,750 --> 01:21:49,208 No, no. 1200 01:21:49,458 --> 01:21:50,500 Dragonfly! 1201 01:21:52,416 --> 01:21:53,625 You're injured! Let me. 1202 01:21:53,708 --> 01:21:55,416 You can't beat him. Protect the others. 1203 01:21:55,500 --> 01:21:56,833 Move. 1204 01:21:56,916 --> 01:21:58,208 Don't argue! 1205 01:21:59,583 --> 01:22:00,541 Move! 1206 01:22:20,250 --> 01:22:21,083 Got you! 1207 01:22:36,958 --> 01:22:37,916 Let's all go. 1208 01:22:38,583 --> 01:22:39,416 Move. 1209 01:22:42,541 --> 01:22:43,375 Move. 1210 01:22:44,208 --> 01:22:45,375 Quick! 1211 01:22:55,416 --> 01:22:56,291 Where's Dao? 1212 01:22:57,708 --> 01:22:58,875 It seems he stayed behind. 1213 01:23:04,000 --> 01:23:05,125 Move! 1214 01:23:07,791 --> 01:23:08,666 You want more? 1215 01:23:12,458 --> 01:23:13,500 What's wrong with my leg? 1216 01:23:14,291 --> 01:23:15,125 Come on. 1217 01:23:34,750 --> 01:23:36,375 No, I can't fight like this. 1218 01:23:49,791 --> 01:23:51,791 If you want to see Big Brother, follow me! 1219 01:23:57,125 --> 01:23:58,416 Forget it. 1220 01:23:58,500 --> 01:23:59,666 Get on the wagon. 1221 01:24:00,500 --> 01:24:01,875 Move! 1222 01:24:08,083 --> 01:24:09,416 Stop! That's enough! 1223 01:24:12,708 --> 01:24:13,916 Again? 1224 01:24:17,833 --> 01:24:18,875 Serves you right. 1225 01:24:33,625 --> 01:24:34,500 Done. 1226 01:24:36,666 --> 01:24:38,000 Who are you? 1227 01:24:38,208 --> 01:24:40,958 - You never learn. - Try my Fiery Palm! 1228 01:25:07,333 --> 01:25:10,166 CHAPTER 5: EXTINGUISHING WUYIN 1229 01:25:24,666 --> 01:25:25,541 Dragonfly. 1230 01:25:25,958 --> 01:25:27,250 Do you need to rest up? 1231 01:25:28,333 --> 01:25:29,666 I'll live. Don't hassle me. 1232 01:25:37,625 --> 01:25:38,458 Big Brother! 1233 01:25:40,875 --> 01:25:42,125 Since you're here to save us, 1234 01:25:42,208 --> 01:25:43,041 why were you in disguise? 1235 01:25:43,125 --> 01:25:43,958 I had no choice. 1236 01:25:44,625 --> 01:25:46,250 I've been watching you. 1237 01:25:46,333 --> 01:25:48,333 Circle isn't the new leader of the Wuyin Clan. 1238 01:25:49,625 --> 01:25:51,333 Not only is she an alien creature herself, 1239 01:25:51,416 --> 01:25:53,333 she's actually their most powerful tool. 1240 01:25:54,458 --> 01:25:56,250 Her specific task is to bring down Wuyin. 1241 01:25:57,250 --> 01:25:58,125 So now we should-- 1242 01:26:20,458 --> 01:26:24,041 CAN'T LET HER LIVE 1243 01:26:33,458 --> 01:26:35,875 It's my fault. I should do it. 1244 01:26:35,958 --> 01:26:38,000 Because it's your fault, I won't let you do it! 1245 01:26:38,083 --> 01:26:39,291 You don't trust me? 1246 01:26:41,625 --> 01:26:42,875 It's not about trust. 1247 01:26:44,875 --> 01:26:45,958 I know you too well. 1248 01:26:47,291 --> 01:26:48,583 I'll do it. 1249 01:27:09,666 --> 01:27:11,625 You heard what we just said, right? 1250 01:27:15,416 --> 01:27:18,000 To start with, I didn't want you to be our new leader. 1251 01:27:20,500 --> 01:27:22,291 But now, I hope that's what you are. 1252 01:27:26,291 --> 01:27:27,250 Sister. 1253 01:27:28,291 --> 01:27:32,416 I know that bringing me along was very dangerous. 1254 01:27:34,666 --> 01:27:36,333 You and Brother Zhuge, 1255 01:27:36,875 --> 01:27:39,125 from here on out, you must protect the others. 1256 01:27:39,791 --> 01:27:41,250 Protect them well. 1257 01:27:54,750 --> 01:27:55,916 Circle. 1258 01:28:02,541 --> 01:28:03,541 You don't believe me? 1259 01:28:05,916 --> 01:28:10,208 This guy doesn't know our codes. 1260 01:28:13,958 --> 01:28:14,875 Who are you? 1261 01:28:20,791 --> 01:28:21,625 Zhuge! 1262 01:28:23,708 --> 01:28:25,000 Circle, I'll go to help him. 1263 01:28:27,000 --> 01:28:27,916 The two of you, 1264 01:28:28,000 --> 01:28:28,875 get away quickly! 1265 01:29:27,416 --> 01:29:28,750 Another Big Brother! 1266 01:29:28,833 --> 01:29:30,000 He has Circle. 1267 01:29:32,875 --> 01:29:36,833 Protect the leader and get her out of here. 1268 01:29:39,041 --> 01:29:40,166 He wouldn't have come alone. 1269 01:29:41,875 --> 01:29:43,166 Get her away quickly. 1270 01:29:54,416 --> 01:29:55,458 Lord of Hell. 1271 01:29:55,541 --> 01:29:57,458 You've mastered the Wuyin art of disguise. 1272 01:29:57,541 --> 01:29:59,250 That's nothing. 1273 01:29:59,333 --> 01:30:01,916 What I want is that little thing's blood. 1274 01:30:02,000 --> 01:30:03,833 It will give me much greater powers. 1275 01:30:38,625 --> 01:30:40,000 Eight-armed Ape! 1276 01:30:40,083 --> 01:30:41,541 How dare you challenge me? 1277 01:30:42,416 --> 01:30:43,916 Just like you, 1278 01:30:44,000 --> 01:30:46,125 I want the blood of that girl too. 1279 01:30:46,208 --> 01:30:48,208 You want to rule supreme? 1280 01:30:48,291 --> 01:30:50,333 You underestimate me. 1281 01:30:52,375 --> 01:30:53,833 I did underestimate you. 1282 01:30:53,916 --> 01:30:56,458 You're wounded. Your strength is ebbing away. 1283 01:31:13,083 --> 01:31:14,125 Eight-armed Ape! 1284 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 You'll have a sorry death. 1285 01:31:16,041 --> 01:31:17,541 Go to hell! 1286 01:31:24,541 --> 01:31:25,708 Dragonfly. 1287 01:31:27,041 --> 01:31:28,875 I'll never forget your slaps. 1288 01:31:30,083 --> 01:31:31,583 Even if I die. 1289 01:31:41,250 --> 01:31:43,791 Big Brother's in his grasp too! 1290 01:31:44,708 --> 01:31:45,750 Big Brother! 1291 01:31:46,833 --> 01:31:48,083 You dirty water monster! 1292 01:31:48,166 --> 01:31:49,541 I'll kill you! 1293 01:31:49,625 --> 01:31:50,916 Isn't it me you want? 1294 01:31:51,000 --> 01:31:51,833 I'm right here. 1295 01:31:52,166 --> 01:31:54,375 I'll kill you! 1296 01:31:54,458 --> 01:31:55,583 Dragonfly. 1297 01:31:56,500 --> 01:31:58,416 You'll always be... 1298 01:31:59,666 --> 01:32:01,000 the only woman in my heart. 1299 01:32:06,166 --> 01:32:07,583 What a pity! 1300 01:32:08,875 --> 01:32:10,250 Look at you. 1301 01:32:10,333 --> 01:32:12,416 Do you know why I can easily kill you, 1302 01:32:12,500 --> 01:32:14,125 the three most skillful fighters of Wuyin Clan? 1303 01:32:15,041 --> 01:32:17,291 It's because I'm the best! 1304 01:33:20,750 --> 01:33:21,708 Dragonfly! 1305 01:33:27,375 --> 01:33:28,208 Circle! 1306 01:33:29,416 --> 01:33:30,250 Circle! 1307 01:33:31,083 --> 01:33:31,916 Circle! 1308 01:33:32,333 --> 01:33:33,375 Circle! 1309 01:33:35,750 --> 01:33:36,708 Circle! 1310 01:33:49,291 --> 01:33:50,458 Zhuge. 1311 01:33:51,500 --> 01:33:52,541 Leader Huang Chang! 1312 01:33:53,916 --> 01:33:57,208 Wuyin was born when the First Emperor 1313 01:33:58,041 --> 01:34:00,333 used Qimen co-ordinates to fight his foes. 1314 01:34:00,416 --> 01:34:02,125 But this enemy tribe is from beyond the sky. 1315 01:34:02,208 --> 01:34:04,791 So we used the power of Dunjia to fight them. 1316 01:34:04,875 --> 01:34:06,166 After that, though, 1317 01:34:06,250 --> 01:34:08,750 we lost the key to access Dunjia. 1318 01:34:08,833 --> 01:34:10,875 The aliens launched more ruthless attacks. 1319 01:34:10,958 --> 01:34:13,041 The Wuyin Clan is in decline. 1320 01:34:13,916 --> 01:34:15,500 And the aliens have enormous power. 1321 01:34:15,708 --> 01:34:16,958 They're capable of resurrection. 1322 01:34:17,041 --> 01:34:19,000 They can live for centuries. 1323 01:34:19,083 --> 01:34:20,666 They've been dormant on our planet, 1324 01:34:20,750 --> 01:34:22,458 waiting for us to slowly disappear. 1325 01:34:22,916 --> 01:34:26,000 They want to rule the Earth and change our world. 1326 01:34:26,750 --> 01:34:28,833 That's why the Wuyin Clan 1327 01:34:28,916 --> 01:34:31,125 must find a way to survive, so lives on our planet can be saved. 1328 01:34:31,666 --> 01:34:33,916 We've spent our whole lives searching for Dunjia 1329 01:34:34,000 --> 01:34:35,958 only to find it hidden inside this child. 1330 01:34:36,916 --> 01:34:40,375 I will access the aura of Dunjia and instill her with its vigor. 1331 01:34:43,458 --> 01:34:44,916 If she becomes Wuyin Clan's leader, 1332 01:34:45,708 --> 01:34:47,500 the world will definitely be safe. 1333 01:34:47,583 --> 01:34:51,375 We can borrow her body to reinstate Dunjia's matchless power. 1334 01:34:52,000 --> 01:34:53,625 That mark on her arm, 1335 01:34:53,708 --> 01:34:57,083 I made it so that you would recognize her. 1336 01:34:57,166 --> 01:34:58,250 Leader! 1337 01:34:58,625 --> 01:34:59,458 Leader! 1338 01:35:08,625 --> 01:35:09,708 Circle. 1339 01:35:11,375 --> 01:35:12,375 Circle. 1340 01:35:14,541 --> 01:35:15,541 Circle. 1341 01:35:16,875 --> 01:35:18,125 Brother Zhuge. 1342 01:35:18,583 --> 01:35:20,666 We haven't hugged in ages. 1343 01:35:28,833 --> 01:35:29,875 Circle! 1344 01:35:32,666 --> 01:35:33,708 Circle! 1345 01:35:35,500 --> 01:35:36,583 I'm hugging you. 1346 01:35:38,583 --> 01:35:39,625 I'm hugging you. 1347 01:35:57,375 --> 01:35:58,625 I'm hugging you. 1348 01:36:10,208 --> 01:36:11,125 Circle has gone. 1349 01:36:13,500 --> 01:36:15,083 Who can lead us now? 1350 01:36:16,000 --> 01:36:17,500 She opened up the power of Dunjia. 1351 01:36:17,583 --> 01:36:18,791 And shared all her power with us. 1352 01:36:30,666 --> 01:36:35,041 CIRCLE 1353 01:36:35,625 --> 01:36:37,458 The Wuyin Clan has been cornered. 1354 01:36:38,500 --> 01:36:42,125 The power Circle gave us will help us to change our fortune. 1355 01:36:42,208 --> 01:36:43,583 There's one other thing. 1356 01:36:47,458 --> 01:36:48,625 What do we do about him? 1357 01:37:11,625 --> 01:37:12,708 If you are willing, 1358 01:37:12,791 --> 01:37:14,333 you are welcome to join our clan. 1359 01:37:20,583 --> 01:37:21,666 We'll formally enroll you. 1360 01:37:23,791 --> 01:37:25,125 Not more slapping? 1361 01:37:25,791 --> 01:37:27,125 No. 1362 01:37:30,708 --> 01:37:31,625 Thank you. 1363 01:37:42,833 --> 01:37:43,666 Thank you, brothers. 1364 01:37:50,833 --> 01:37:52,541 Welcome to the clan. 1365 01:37:59,500 --> 01:38:00,625 Thanks, Second Brother. 1366 01:38:07,291 --> 01:38:08,375 Please. 1367 01:38:12,166 --> 01:38:13,250 Give me a fierce one. 1368 01:38:13,625 --> 01:38:14,916 Sure. 1369 01:38:24,958 --> 01:38:27,625 Wow! Way too fierce! 1370 01:38:36,375 --> 01:38:39,583 CHAPTER 6: RETURN OF THE DUNJIA 1371 01:39:48,666 --> 01:39:49,916 Red Eye! 1372 01:39:53,125 --> 01:39:54,333 The Destroyer of Worlds! 1373 01:40:14,625 --> 01:40:17,250 {\an8}CIRCLE 1374 01:40:37,541 --> 01:40:38,916 Dragonfly, stay clear! 1375 01:43:07,250 --> 01:43:08,333 Circle! 1376 01:43:34,041 --> 01:43:35,583 It's "Upstream at Qingming Festival" again. 1377 01:43:35,666 --> 01:43:37,000 You were right. 1378 01:43:37,083 --> 01:43:38,958 There was more to this painting. 1379 01:43:39,041 --> 01:43:41,250 The original painting is divided into "Yin" and "Yang" parts. 1380 01:43:41,333 --> 01:43:44,458 I found the other part in the artist's studio. 1381 01:43:47,625 --> 01:43:48,833 "Downstream at Qingming Festival". 1382 01:43:50,416 --> 01:43:52,375 Let's put the two paintings together. 1383 01:44:05,208 --> 01:44:07,208 Red Eye descends from the skies. 1384 01:44:08,416 --> 01:44:10,208 White Tiger emerges from the land. 1385 01:44:11,416 --> 01:44:12,583 The firmament opens. 1386 01:44:13,875 --> 01:44:15,333 The spiritual lord reappears. 1387 01:44:19,500 --> 01:44:20,708 Let's see what else there is. 1388 01:44:24,125 --> 01:44:26,250 The figure glowing red is Red Eye. 1389 01:44:26,958 --> 01:44:29,291 Her goal is to revive their spiritual lord. 1390 01:44:29,375 --> 01:44:32,625 Those aliens hiding on Earth want to pass the painting to Red Eye. 1391 01:44:32,708 --> 01:44:34,125 If their spiritual lord were to come back, 1392 01:44:34,833 --> 01:44:36,916 we wouldn't have the power to fight them off. 1393 01:44:37,875 --> 01:44:39,000 Leader, 1394 01:44:39,083 --> 01:44:41,541 can you ascertain where their spiritual lord is buried? 1395 01:44:43,250 --> 01:44:44,750 The painting tells us... 1396 01:44:47,166 --> 01:44:48,333 at Pangu Mausoleum. 1397 01:45:29,750 --> 01:45:30,833 Pangu Mausoleum? 1398 01:45:30,916 --> 01:45:32,541 I'll go there right now. 1399 01:45:32,625 --> 01:45:34,625 No, Big Brother, you must stay here to guard the base. 1400 01:45:34,833 --> 01:45:37,250 As the new leader, I should set an example 1401 01:45:37,625 --> 01:45:39,166 - and go there myself. - No way! 1402 01:45:39,416 --> 01:45:40,291 It's a dangerous journey. 1403 01:45:41,083 --> 01:45:42,916 The leader shouldn't go alone. 1404 01:45:43,000 --> 01:45:44,916 Of course I won't go alone. 1405 01:45:45,208 --> 01:45:46,916 I need your knowledge of the jianghu. 1406 01:45:47,000 --> 01:45:48,291 You should accompany me. 1407 01:45:48,958 --> 01:45:50,000 One man and one woman, that's not appropriate. 1408 01:45:50,750 --> 01:45:52,250 Leader, I'll go too. 1409 01:45:52,333 --> 01:45:54,250 That will solve the problem. 1410 01:45:55,625 --> 01:45:57,666 That's right! Dragonfly has proven herself in the field. 1411 01:45:57,750 --> 01:45:59,291 If you go, I'll feel secure. 1412 01:45:59,375 --> 01:46:01,125 So Zhuge and I won't be overstressed. 1413 01:46:01,875 --> 01:46:03,208 We'll stay here. 1414 01:46:04,000 --> 01:46:06,708 Sister Dragonfly, please choose some brothers 1415 01:46:06,791 --> 01:46:08,250 and lead this difficult expedition. 1416 01:46:10,333 --> 01:46:11,166 No! 1417 01:46:12,416 --> 01:46:13,708 The others don't have magical skills. 1418 01:46:13,791 --> 01:46:15,041 It'll be too dangerous. 1419 01:46:15,125 --> 01:46:17,750 Leader, I strongly request that I be sent along with Sister. 1420 01:46:17,833 --> 01:46:20,041 That way, I can build up my combat skills as I go. 1421 01:46:20,125 --> 01:46:20,958 If just the two of you go, 1422 01:46:21,375 --> 01:46:22,958 won't it be a little lightweight? 1423 01:46:23,041 --> 01:46:24,083 You won't be alert enough. 1424 01:46:24,166 --> 01:46:25,416 It's safer if I go. 1425 01:46:25,500 --> 01:46:27,166 Didn't you say you'd protect me? 1426 01:46:27,250 --> 01:46:28,708 That's right, no need for you to go. 1427 01:46:28,791 --> 01:46:30,083 Protect the leader. 1428 01:46:30,166 --> 01:46:32,500 You brothers and sisters with magical powers. 1429 01:46:33,166 --> 01:46:35,958 Could you please give a little chance to those of us with lesser powers? 1430 01:46:36,041 --> 01:46:38,208 This guy who lost an arm and a leg 1431 01:46:38,291 --> 01:46:41,208 picked up magical powers after the leader healed him. 1432 01:46:41,291 --> 01:46:44,083 Not to mention Big Bro and Third Sister. 1433 01:46:44,958 --> 01:46:48,791 All we're asking for is one little chance to sustain a serious injury. 1434 01:46:48,875 --> 01:46:49,708 Yes! 1435 01:46:49,791 --> 01:46:51,000 We can even die! 1436 01:46:55,583 --> 01:46:57,375 Stop!