1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:04,160 --> 00:01:05,250 Waiter! 3 00:01:09,200 --> 00:01:10,290 Waiter! 4 00:01:12,250 --> 00:01:14,450 Serve us dishes and wine. 5 00:01:17,620 --> 00:01:19,515 I’m going to meet that old guy 6 00:01:19,539 --> 00:01:20,346 and tell him 7 00:01:20,370 --> 00:01:21,750 Third Master has gotten it done. 8 00:01:22,450 --> 00:01:23,726 Let him meet us at once. 9 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 Who is it? 10 00:01:29,500 --> 00:01:33,000 Hello, gentlemen. Sorry for keeping you waiting. 11 00:01:52,370 --> 00:01:54,386 I’m the landlady, 12 00:01:54,410 --> 00:01:55,846 Chunchun. 13 00:01:55,870 --> 00:01:57,926 You don’t look like 14 00:01:57,950 --> 00:01:59,620 the locals. 15 00:02:00,290 --> 00:02:01,516 We do business 16 00:02:01,540 --> 00:02:02,870 and pass by. 17 00:02:06,200 --> 00:02:06,977 Are you alone 18 00:02:07,001 --> 00:02:09,040 in this tavern? 19 00:02:11,160 --> 00:02:12,750 Of course not. 20 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 Ayong. 21 00:02:15,390 --> 00:02:16,390 Come out. 22 00:02:16,620 --> 00:02:18,870 Say hello to these two gentlemen. 23 00:02:25,500 --> 00:02:26,500 This is 24 00:02:27,500 --> 00:02:29,540 my husband. 25 00:02:36,620 --> 00:02:37,267 Who? 26 00:02:37,291 --> 00:02:39,226 Human or ghost? 27 00:02:39,250 --> 00:02:40,055 This is my son, 28 00:02:40,079 --> 00:02:41,056 Longevity. 29 00:02:41,080 --> 00:02:42,579 Sorry. He scared you. 30 00:02:44,579 --> 00:02:46,539 Your son is quite cute. 31 00:02:50,370 --> 00:02:51,700 Let me be his father. 32 00:02:54,250 --> 00:02:55,540 It’s a pity. 33 00:02:56,910 --> 00:02:58,080 How so? 34 00:02:58,660 --> 00:03:00,580 That is 35 00:03:04,500 --> 00:03:06,540 his favorite father. 36 00:05:01,000 --> 00:05:03,160 - Greetings, Chief Bi Fang. - Greetings, Chief Bi Fang. 37 00:05:23,410 --> 00:05:26,580 I like this vessel. 38 00:05:32,409 --> 00:05:33,386 That old man from Mist Sect 39 00:05:33,410 --> 00:05:35,226 hides in this town. 40 00:05:35,250 --> 00:05:36,346 He is dying. 41 00:05:36,370 --> 00:05:37,976 No way can he run away. 42 00:05:38,000 --> 00:05:39,976 He still has Jia. 43 00:05:40,000 --> 00:05:41,635 We have to find him 44 00:05:41,659 --> 00:05:42,699 before the Mist Sect does. 45 00:05:54,940 --> 00:05:56,560 Hello, come and have a look. 46 00:05:56,880 --> 00:05:58,000 Buy something. 47 00:05:58,480 --> 00:05:59,427 Does this color look good? 48 00:05:59,451 --> 00:06:00,520 Knock off. 49 00:06:05,760 --> 00:06:06,760 Come and have a look. 50 00:06:08,450 --> 00:06:09,620 Come and have a look. 51 00:06:09,690 --> 00:06:11,056 - Steamed buns. - Fresh buns. 52 00:06:11,080 --> 00:06:12,126 These are all fresh. 53 00:06:12,150 --> 00:06:12,767 Come on. 54 00:06:12,791 --> 00:06:14,111 - Don’t leave. - Sir. Have a look. 55 00:06:15,960 --> 00:06:16,986 - Step back. - Stop watching. 56 00:06:17,010 --> 00:06:18,010 Step back. 57 00:06:18,540 --> 00:06:20,196 You hear me? Step back! 58 00:06:20,220 --> 00:06:21,456 You only know to bully others. 59 00:06:21,480 --> 00:06:22,640 All the people are bullied. 60 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 Don’t move. 61 00:06:24,500 --> 00:06:26,370 My tea bowls are expensive. 62 00:06:26,950 --> 00:06:28,250 Can you afford to break them? 63 00:06:31,870 --> 00:06:32,910 Call or not? 64 00:06:35,330 --> 00:06:36,580 No! 65 00:06:37,200 --> 00:06:38,410 Don’t you? 66 00:06:40,690 --> 00:06:41,656 He goes too far. 67 00:06:41,680 --> 00:06:42,596 How can he do this? 68 00:06:42,620 --> 00:06:43,476 You all saw this. 69 00:06:43,500 --> 00:06:44,477 You saw this clearly, right? 70 00:06:44,501 --> 00:06:45,830 She broke my tea bowls. 71 00:06:46,450 --> 00:06:47,635 She must pay me! 72 00:06:47,659 --> 00:06:48,659 But... 73 00:06:53,500 --> 00:06:55,120 I wonder how he is disciplined. 74 00:06:56,120 --> 00:06:57,790 Good-for-nothing. 75 00:06:58,130 --> 00:06:59,550 This man is... 76 00:07:00,040 --> 00:07:01,370 Rise if you can. 77 00:07:09,250 --> 00:07:11,440 - How dare you bully my men? - Bravo! Well done. 78 00:07:12,250 --> 00:07:13,370 She broke... 79 00:07:14,080 --> 00:07:15,346 One more word 80 00:07:15,370 --> 00:07:16,886 and I’ll expose all your dirty deeds 81 00:07:16,910 --> 00:07:17,910 with your father. 82 00:07:26,580 --> 00:07:27,580 Bravo! 83 00:07:33,870 --> 00:07:34,726 Prepare a gift 84 00:07:34,750 --> 00:07:35,557 and apologize to Flea 85 00:07:35,581 --> 00:07:36,870 before tomorrow. 86 00:07:40,830 --> 00:07:41,135 Or else, 87 00:07:41,159 --> 00:07:42,479 I’ll beat you wherever I see you. 88 00:07:43,080 --> 00:07:44,290 Is that clear? 89 00:07:44,620 --> 00:07:45,790 Bravo! 90 00:07:47,270 --> 00:07:48,870 Bravo! He deserves it! 91 00:07:49,700 --> 00:07:50,700 Get lost. 92 00:07:52,220 --> 00:07:53,280 He should be beaten up. 93 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 Well done. 94 00:07:54,870 --> 00:07:56,976 Let’s wait and see. 95 00:07:57,000 --> 00:07:58,056 I have told you. 96 00:07:58,080 --> 00:07:59,056 No one can bully you 97 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 except me in Luocha Town. 98 00:08:00,580 --> 00:08:01,636 You’ve followed me for three or four years. 99 00:08:01,660 --> 00:08:03,056 You are not like me at all. 100 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 You are such a coward. 101 00:08:07,620 --> 00:08:08,347 Tell me. 102 00:08:08,371 --> 00:08:09,660 Why did Jia Ming bully you? 103 00:08:10,750 --> 00:08:12,226 He asked me to call him boss 104 00:08:12,250 --> 00:08:13,306 and follow him in the future. 105 00:08:13,330 --> 00:08:13,846 Sheriff Zhou. 106 00:08:13,870 --> 00:08:14,870 Taste this. 107 00:08:15,370 --> 00:08:16,580 Why didn’t you call him? 108 00:08:17,370 --> 00:08:18,370 No, never. 109 00:08:18,750 --> 00:08:20,790 You are my only boss. 110 00:08:21,370 --> 00:08:22,370 I can’t believe 111 00:08:23,330 --> 00:08:25,040 you’re a good follower. 112 00:08:25,580 --> 00:08:26,097 Sheriff Zhou. 113 00:08:26,121 --> 00:08:27,136 Try my pancake. 114 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 Thanks. 115 00:08:29,790 --> 00:08:30,830 So, 116 00:08:31,410 --> 00:08:33,385 only you are mighty 117 00:08:33,409 --> 00:08:35,369 will you be respected. 118 00:08:37,330 --> 00:08:38,450 Pancake! 119 00:08:40,909 --> 00:08:42,159 As for these, 120 00:08:42,750 --> 00:08:44,120 give them to beggars. 121 00:08:45,620 --> 00:08:47,476 Why did you accept them? 122 00:08:47,500 --> 00:08:49,176 I may not accept them, 123 00:08:49,200 --> 00:08:50,500 but they have to give me. 124 00:08:51,950 --> 00:08:53,160 Forget it. 125 00:08:56,250 --> 00:08:57,596 Thank you, Sheriff Zhou. 126 00:08:57,620 --> 00:08:58,886 The thief Liu Sanxing 127 00:08:58,910 --> 00:08:59,807 broke into the imperial palace at night 128 00:08:59,831 --> 00:09:01,806 and stole the treasure Gold Jade Glazed Lamp. 129 00:09:01,830 --> 00:09:03,806 He fled to the vicinity of our county. 130 00:09:03,830 --> 00:09:05,726 Whoever captures this thief 131 00:09:05,750 --> 00:09:06,950 will be rewarded 1,000 gold. 132 00:09:13,500 --> 00:09:15,120 It seems to be around here. 133 00:09:27,410 --> 00:09:29,750 When will the guard of this town arrive? 134 00:09:30,580 --> 00:09:31,580 Very soon. 135 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 No more waiting. 136 00:09:34,040 --> 00:09:35,636 The Sect summons you 137 00:09:35,660 --> 00:09:37,136 to the Luocha Town 138 00:09:37,160 --> 00:09:38,410 for an important business. 139 00:09:39,040 --> 00:09:39,887 You may have heard about 140 00:09:39,911 --> 00:09:41,306 the incident about Pan Gu Tomb. 141 00:09:41,330 --> 00:09:42,580 It’s emergent. 142 00:09:43,160 --> 00:09:44,386 Fortunately, 143 00:09:44,410 --> 00:09:46,160 Master Tianlao escaped with the Jia. 144 00:09:46,790 --> 00:09:48,766 He eluded the ambush of the demons along the way, 145 00:09:48,790 --> 00:09:50,870 and lost his spirit in this Luocha Town. 146 00:09:51,500 --> 00:09:53,290 If Bi Fang finds him first, 147 00:09:53,700 --> 00:09:55,140 he will break the seal with the Jia. 148 00:09:55,500 --> 00:09:56,980 The consequence would be unthinkable. 149 00:10:00,250 --> 00:10:01,676 I’ll take care of the thief, 150 00:10:01,700 --> 00:10:02,700 Liu Sanxing. 151 00:10:03,330 --> 00:10:05,136 Dafeng, Xiaohe. You two investigate 152 00:10:05,160 --> 00:10:06,096 the headless corpse in the dry well 153 00:10:06,120 --> 00:10:06,750 at the western suburbs. 154 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Yes. 155 00:10:09,040 --> 00:10:10,926 The dog of Mrs. Sun who makes tofu 156 00:10:10,950 --> 00:10:12,910 is lost... 157 00:10:13,830 --> 00:10:14,830 Let me deal with it. 158 00:10:18,330 --> 00:10:19,017 OK. 159 00:10:19,041 --> 00:10:20,700 Let Zhou Tong investigate it. 160 00:10:24,410 --> 00:10:25,976 Discuss if anything. 161 00:10:26,000 --> 00:10:27,410 Or you may dismiss. 162 00:10:27,790 --> 00:10:28,386 Yes, 163 00:10:28,410 --> 00:10:29,410 sir. 164 00:11:00,290 --> 00:11:00,926 Boss. 165 00:11:00,950 --> 00:11:01,886 Jia Ming is here. 166 00:11:01,910 --> 00:11:02,910 Tong. 167 00:11:03,220 --> 00:11:04,220 Buddy. 168 00:11:04,320 --> 00:11:05,320 Buddy. 169 00:11:05,870 --> 00:11:07,250 I’m here to apologize. 170 00:11:09,410 --> 00:11:10,516 Ms. Flea. 171 00:11:10,540 --> 00:11:11,886 It’s my fault yesterday. 172 00:11:11,910 --> 00:11:13,266 Please forgive me. 173 00:11:13,290 --> 00:11:14,580 Don’t take it to heart. 174 00:11:15,700 --> 00:11:16,806 Boss. 175 00:11:16,830 --> 00:11:18,160 Jia Ming is here. 176 00:11:23,410 --> 00:11:24,750 It’s your business. 177 00:11:25,290 --> 00:11:26,450 Take care of it yourself. 178 00:11:33,500 --> 00:11:34,700 Ms. Flea. 179 00:11:39,500 --> 00:11:40,266 Boss. 180 00:11:40,290 --> 00:11:40,886 It’s done. 181 00:11:40,910 --> 00:11:41,386 Get lost. 182 00:11:41,410 --> 00:11:42,410 Yes. 183 00:11:43,790 --> 00:11:45,580 I mean him. 184 00:11:46,790 --> 00:11:47,476 You, 185 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 get lost. 186 00:11:51,120 --> 00:11:52,346 Tong. Tong. 187 00:11:52,370 --> 00:11:53,766 It’s a precious treasure 188 00:11:53,790 --> 00:11:55,426 I entrusted others to get. 189 00:11:55,450 --> 00:11:57,370 I specially give it to you today. 190 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Take it away. 191 00:12:03,450 --> 00:12:05,976 It is the Clay Sculpture of Mist Sect 192 00:12:06,000 --> 00:12:07,226 depicted in the legend. 193 00:12:07,250 --> 00:12:08,250 It’s said to be 194 00:12:08,580 --> 00:12:10,790 made by craftsman who knew the Mist Sect well. 195 00:12:11,410 --> 00:12:12,976 I know you like these things. 196 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 So... 197 00:12:17,370 --> 00:12:19,160 What a pity. 198 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 Rise. 199 00:12:55,500 --> 00:12:56,790 Sit properly. 200 00:12:58,160 --> 00:12:59,750 You waste all your time 201 00:13:00,450 --> 00:13:01,137 on those 202 00:13:01,161 --> 00:13:02,450 void things, 203 00:13:02,950 --> 00:13:03,950 and have no specialty. 204 00:13:05,120 --> 00:13:07,750 Being the Sheriff is just to fool around. 205 00:13:08,160 --> 00:13:09,790 You lose all my face. 206 00:13:10,830 --> 00:13:12,040 What are you thinking about? 207 00:13:13,910 --> 00:13:16,540 You’ve been thinking this way. 208 00:13:17,660 --> 00:13:19,806 You only assign me to do trivial matters 209 00:13:19,830 --> 00:13:21,620 and think that’s all I can do. 210 00:13:22,540 --> 00:13:24,000 I have been used to it 211 00:13:24,830 --> 00:13:25,830 these years. 212 00:13:27,870 --> 00:13:29,226 Little by little, 213 00:13:29,250 --> 00:13:30,450 one goes far. 214 00:13:31,040 --> 00:13:32,450 You never get down to earth 215 00:13:33,200 --> 00:13:34,556 but want to deal with 216 00:13:34,580 --> 00:13:35,580 important cases. 217 00:13:36,580 --> 00:13:38,160 Are you capable to do that? 218 00:13:39,830 --> 00:13:41,000 How do you know I am not? 219 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Listen. 220 00:13:46,120 --> 00:13:48,200 You think it’s easy to be a constable? 221 00:13:48,790 --> 00:13:51,750 The safety of the people is on your shoulder. 222 00:13:52,790 --> 00:13:53,926 You can’t do anything 223 00:13:53,950 --> 00:13:55,200 until you understand 224 00:13:55,660 --> 00:13:57,160 the responsibility. 225 00:13:59,120 --> 00:14:00,120 Can’t I? 226 00:14:00,660 --> 00:14:01,227 That’s because 227 00:14:01,251 --> 00:14:02,870 you don’t let me do anything. 228 00:14:05,580 --> 00:14:06,660 Let me tell you. 229 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Within three days, 230 00:14:09,370 --> 00:14:12,080 I will capture Liu Sanxing and take him to you. 231 00:14:29,290 --> 00:14:31,846 Boss. We’d better give up. 232 00:14:31,870 --> 00:14:32,517 The Bajiao Tavern 233 00:14:32,541 --> 00:14:33,950 is an illegal place in the town. 234 00:14:34,660 --> 00:14:35,056 There are full of 235 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 all kinds of outlaws. 236 00:14:36,450 --> 00:14:37,347 Even Sheriff Li 237 00:14:37,371 --> 00:14:39,160 takes several guards with him. 238 00:14:40,080 --> 00:14:40,387 Don’t. 239 00:14:40,411 --> 00:14:41,750 It’s too dangerous. 240 00:14:42,120 --> 00:14:43,596 That’s why 241 00:14:43,620 --> 00:14:44,806 we have to come here 242 00:14:44,830 --> 00:14:46,120 to find Liu Sanxing. 243 00:14:47,830 --> 00:14:48,830 Wait for me. 244 00:14:53,450 --> 00:14:54,846 You have no eyes? 245 00:14:54,870 --> 00:14:56,950 Come on. Keep drinking. 246 00:14:58,120 --> 00:14:59,370 Fill up. 247 00:15:00,080 --> 00:15:01,400 Don’t go home until we get drunk. 248 00:15:01,440 --> 00:15:02,087 Come on. 249 00:15:02,111 --> 00:15:03,410 - OK. OK. - OK. Bottom up. 250 00:15:06,710 --> 00:15:07,710 Keep drinking. 251 00:15:08,620 --> 00:15:09,416 - Awesome. - Go on. 252 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 - Don’t come over. - No. 253 00:15:10,790 --> 00:15:12,026 - Again. - Come on. One more cup. 254 00:15:12,050 --> 00:15:13,050 One more cup. 255 00:15:17,500 --> 00:15:19,160 I heard that Third Master is here. 256 00:15:19,950 --> 00:15:21,120 Do you see him? 257 00:15:22,250 --> 00:15:23,590 - Pour wine. - Coming. 258 00:15:26,580 --> 00:15:27,580 - Landlady. - Come on. 259 00:15:28,540 --> 00:15:30,290 Drink up, sir. 260 00:15:34,750 --> 00:15:36,500 Annoying. 261 00:15:39,950 --> 00:15:42,060 Come on. Drink it. 262 00:15:42,450 --> 00:15:44,926 I heard that Third Master is here. 263 00:15:44,950 --> 00:15:45,950 Do you see him? 264 00:15:47,040 --> 00:15:48,300 - Fill up. - Who are you? 265 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 Scram! 266 00:15:51,110 --> 00:15:52,770 Come on. Cheers. 267 00:15:54,290 --> 00:15:55,886 Go on. Keep drinking. 268 00:15:55,910 --> 00:15:57,540 Fill up. 269 00:15:57,680 --> 00:15:58,980 Fill up. 270 00:16:11,370 --> 00:16:13,976 I heard that Third Master is here. 271 00:16:14,000 --> 00:16:15,120 Do you see him? 272 00:16:22,830 --> 00:16:24,426 The bastard Third Master? 273 00:16:24,450 --> 00:16:25,676 I don’t even see a ghost. 274 00:16:25,700 --> 00:16:28,120 I spent two days here in vain. 275 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 What did you say? 276 00:16:33,910 --> 00:16:35,000 Scram. 277 00:16:37,660 --> 00:16:38,597 What’s wrong with Third Master? 278 00:16:38,621 --> 00:16:39,806 Who the heck are you? 279 00:16:39,830 --> 00:16:41,330 I’m your father. 280 00:16:45,330 --> 00:16:46,176 Bros. 281 00:16:46,200 --> 00:16:47,200 I will pay. 282 00:16:47,290 --> 00:16:49,370 Beat him up! 283 00:17:10,869 --> 00:17:12,266 You know who I am? 284 00:17:12,290 --> 00:17:13,910 I do... 285 00:17:15,170 --> 00:17:17,805 I do or I don’t? 286 00:17:17,829 --> 00:17:19,886 Jiangnan Butcher Flea Thief. 287 00:17:19,910 --> 00:17:20,555 You know him? 288 00:17:20,579 --> 00:17:20,999 Oh. 289 00:17:21,579 --> 00:17:22,579 So, you are the thief. 290 00:17:23,660 --> 00:17:24,555 I’ve heard so much about you. 291 00:17:24,579 --> 00:17:26,459 - My respects, sir... - He is my little brother. 292 00:17:26,750 --> 00:17:28,926 I was supposed to 293 00:17:28,950 --> 00:17:30,806 inspect the scene for Third Master, 294 00:17:30,830 --> 00:17:32,096 but I was delayed for some business 295 00:17:32,120 --> 00:17:33,120 and you were assigned. 296 00:17:33,790 --> 00:17:35,096 So, you’d better make it clear. 297 00:17:35,120 --> 00:17:36,410 All the details. 298 00:17:37,040 --> 00:17:38,426 Yes. 299 00:17:38,450 --> 00:17:40,226 Third Master wrote to me 300 00:17:40,250 --> 00:17:41,596 and asked me to meet him 301 00:17:41,620 --> 00:17:42,620 at Bajiao Tavern. 302 00:17:43,200 --> 00:17:44,676 My men did see him 303 00:17:44,700 --> 00:17:45,700 come in, 304 00:17:46,450 --> 00:17:48,556 but... It was extremely weird. 305 00:17:48,580 --> 00:17:49,580 You know... 306 00:18:48,000 --> 00:18:49,790 Monster! Monster! 307 00:18:50,540 --> 00:18:52,130 Monster! Monster! 308 00:18:52,320 --> 00:18:53,320 Monster! 309 00:18:55,750 --> 00:18:58,080 Monster! Monster! 310 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 Monster! 311 00:19:35,450 --> 00:19:36,450 Son. 312 00:21:07,500 --> 00:21:08,676 We get something big 313 00:21:08,700 --> 00:21:09,790 when we just come here. 314 00:21:10,790 --> 00:21:12,870 Contact the guards of Mist Sect in the town. 315 00:21:13,450 --> 00:21:14,580 See them tonight. 316 00:21:23,620 --> 00:21:24,620 Forget it. 317 00:21:30,070 --> 00:21:31,600 Good wine. Again. 318 00:21:32,170 --> 00:21:34,560 The wine is good indeed. Fill up. 319 00:21:35,330 --> 00:21:36,410 Waiter! 320 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 Coming. 321 00:21:40,120 --> 00:21:41,120 Your wine. 322 00:21:43,080 --> 00:21:44,250 Sir, your wine. 323 00:21:48,950 --> 00:21:49,950 Boss. 324 00:21:51,830 --> 00:21:52,767 Boss. Bad news. 325 00:21:52,791 --> 00:21:54,200 Something happened at home. 326 00:22:08,720 --> 00:22:09,760 What’s wrong with you? 327 00:22:19,830 --> 00:22:21,190 Watch out. 328 00:22:24,040 --> 00:22:26,080 -Look out. Excuse me. Make the way. 329 00:22:27,830 --> 00:22:29,410 Boss, wait for me! 330 00:22:45,330 --> 00:22:46,330 Sir. 331 00:22:46,540 --> 00:22:47,750 This is the swag, 332 00:22:48,790 --> 00:22:49,976 also the solid evidence that 333 00:22:50,000 --> 00:22:52,700 Zhou Shouyi colluded with the thief Liu Sanxing. 334 00:22:54,950 --> 00:22:56,450 You’re bold, Zhou Shouyi. 335 00:22:57,790 --> 00:22:59,266 This is the evidence of your crime. 336 00:22:59,290 --> 00:23:00,910 What else will you say? 337 00:23:01,450 --> 00:23:03,306 You colluded with thieves 338 00:23:03,330 --> 00:23:05,596 and stole the royal belongings. 339 00:23:05,620 --> 00:23:06,700 Your family 340 00:23:10,120 --> 00:23:14,660 shall be annihilated accordingly. 341 00:23:14,770 --> 00:23:15,350 You... 342 00:23:15,500 --> 00:23:17,080 Stop! 343 00:23:21,370 --> 00:23:23,346 It was given by you. 344 00:23:23,370 --> 00:23:24,410 Who are you? 345 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 Zhou Tong. 346 00:23:30,120 --> 00:23:31,120 Sir. 347 00:23:31,500 --> 00:23:31,977 He is 348 00:23:32,001 --> 00:23:33,080 Zhou Shouyi’s son, 349 00:23:33,700 --> 00:23:34,700 Zhou Tong. 350 00:23:34,870 --> 00:23:35,870 Yes. 351 00:23:36,290 --> 00:23:37,450 Zhou Tong. 352 00:23:38,160 --> 00:23:40,120 I think he is the accomplice. 353 00:23:40,580 --> 00:23:42,266 Otherwise, why does he dress up like this? 354 00:23:42,290 --> 00:23:43,726 Because he is guilty. 355 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 No. 356 00:23:44,950 --> 00:23:46,160 It was all done by me. 357 00:23:46,540 --> 00:23:47,676 It has nothing to do with my son. 358 00:23:47,700 --> 00:23:49,080 Take him away. 359 00:23:50,410 --> 00:23:51,410 Sir! 360 00:23:52,040 --> 00:23:52,476 Father. 361 00:23:52,500 --> 00:23:53,227 Sir! 362 00:23:53,251 --> 00:23:54,410 You framed him. 363 00:23:55,290 --> 00:23:56,346 You gave it 364 00:23:56,370 --> 00:23:57,096 to me. 365 00:23:57,120 --> 00:23:58,057 Nonsense. 366 00:23:58,081 --> 00:23:59,516 All the people in Luocha Town know 367 00:23:59,540 --> 00:24:01,016 we have a feud. 368 00:24:01,040 --> 00:24:03,750 How could I give gifts to you? 369 00:24:04,290 --> 00:24:05,450 You assault women, 370 00:24:05,950 --> 00:24:07,070 and bully the common people. 371 00:24:07,290 --> 00:24:08,870 You’re afraid to be reported! 372 00:24:09,290 --> 00:24:10,676 Sir, it isn’t true. 373 00:24:10,700 --> 00:24:12,806 Alright. Alright. 374 00:24:12,830 --> 00:24:13,926 Teach this brat 375 00:24:13,950 --> 00:24:16,120 a good lesson. 376 00:24:17,620 --> 00:24:18,596 Youwei. 377 00:24:18,620 --> 00:24:19,227 Sir. 378 00:24:19,251 --> 00:24:20,676 From today on, 379 00:24:20,700 --> 00:24:22,266 you are 380 00:24:22,290 --> 00:24:23,700 the county governor. 381 00:24:24,160 --> 00:24:25,386 I’m tired. 382 00:24:25,410 --> 00:24:27,636 I won’t bother 383 00:24:27,660 --> 00:24:29,056 with these troubles. 384 00:24:29,080 --> 00:24:30,750 Jia Ming! 385 00:24:31,580 --> 00:24:32,476 Father! 386 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Stop him! 387 00:24:35,200 --> 00:24:36,556 Beat him up. 388 00:24:36,580 --> 00:24:37,580 Beat him to death. 389 00:24:38,910 --> 00:24:39,910 Kick him! 390 00:24:40,870 --> 00:24:41,870 Harder! 391 00:24:46,620 --> 00:24:48,110 Harder! 392 00:24:48,880 --> 00:24:49,880 Harder! 393 00:24:53,200 --> 00:24:55,250 Kill him! 394 00:25:01,660 --> 00:25:02,750 Where’s him? 395 00:25:40,790 --> 00:25:41,790 She is here. 396 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Sis. 397 00:25:56,540 --> 00:25:57,540 You are late. 398 00:25:58,040 --> 00:25:59,040 Who is he? 399 00:25:59,330 --> 00:26:00,516 He’s my friend. 400 00:26:00,540 --> 00:26:01,267 Something happened in his family. 401 00:26:01,291 --> 00:26:02,450 He was badly injured. 402 00:26:03,500 --> 00:26:04,806 It’s the rule of the Sect that 403 00:26:04,830 --> 00:26:06,266 our magic shall not be used 404 00:26:06,290 --> 00:26:07,660 to intervene the mundane affairs. 405 00:26:08,200 --> 00:26:09,636 I know. 406 00:26:09,660 --> 00:26:10,976 But he is a good man. 407 00:26:11,000 --> 00:26:12,580 He is really a good man. 408 00:26:13,200 --> 00:26:14,620 Senior. 409 00:26:19,040 --> 00:26:20,726 Human affairs are complicated. 410 00:26:20,750 --> 00:26:21,870 We are out of these affairs. 411 00:26:22,450 --> 00:26:23,596 He has his own fate. 412 00:26:23,620 --> 00:26:24,200 Right? 413 00:26:24,620 --> 00:26:26,386 He’s been taking care of me all these years. 414 00:26:26,410 --> 00:26:28,200 I can’t leave him behind. 415 00:26:35,000 --> 00:26:36,750 Put the Life-and-death Charm on his body. 416 00:26:37,660 --> 00:26:39,136 It may save his life. 417 00:26:39,160 --> 00:26:40,950 We have more important things to do. 418 00:26:58,550 --> 00:26:59,550 Not bad. 419 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 I’m leaving. 420 00:27:06,250 --> 00:27:07,430 Come early tomorrow. 421 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 I know. 422 00:27:15,350 --> 00:27:16,556 - May I clean it up? - OK. 423 00:27:16,580 --> 00:27:17,910 Sheriff Zhou! 424 00:27:27,330 --> 00:27:28,910 Li. 425 00:27:31,580 --> 00:27:32,426 Zhou. 426 00:27:32,450 --> 00:27:33,450 Wang. 427 00:27:34,120 --> 00:27:34,926 Zhou. 428 00:27:34,950 --> 00:27:35,927 Help yourself. 429 00:27:35,951 --> 00:27:37,391 I’m going to get some money for you. 430 00:27:38,660 --> 00:27:39,660 Wang. 431 00:27:41,160 --> 00:27:41,580 Thanks. 432 00:27:42,160 --> 00:27:42,926 Not at all. 433 00:27:42,950 --> 00:27:43,766 Not a big deal. 434 00:27:43,790 --> 00:27:44,790 Dig in. 435 00:27:52,330 --> 00:27:53,330 Where is he? 436 00:27:54,250 --> 00:27:55,057 Sir. 437 00:27:55,081 --> 00:27:56,500 He was here just now! 438 00:27:57,660 --> 00:27:59,200 Hurry up! 439 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Move! 440 00:28:19,000 --> 00:28:20,410 Third Master Liu. 441 00:28:21,450 --> 00:28:23,250 I’ve been looking for you long. 442 00:28:24,580 --> 00:28:27,080 I’ve prepared money for you. 443 00:28:28,080 --> 00:28:30,000 Give it to me. 444 00:28:30,910 --> 00:28:31,926 The fake one 445 00:28:31,950 --> 00:28:33,620 was used to put Zhou into prison. 446 00:28:34,700 --> 00:28:38,000 I need to submit the authentic one. 447 00:28:39,450 --> 00:28:43,410 Otherwise, I’ll lose my position 448 00:28:44,370 --> 00:28:46,000 as the county governor. 449 00:29:45,200 --> 00:29:46,306 Order of the new county governor. 450 00:29:46,330 --> 00:29:48,160 Search suspects around the city. 451 00:29:48,700 --> 00:29:49,806 Order of the new county governor. 452 00:29:49,830 --> 00:29:51,830 Search suspects around the city. 453 00:29:58,700 --> 00:29:59,790 Save the food. 454 00:30:05,580 --> 00:30:06,870 Eat this. 455 00:30:07,910 --> 00:30:09,310 You don’t have enough for yourself. 456 00:30:09,790 --> 00:30:10,830 He is dying. 457 00:30:11,000 --> 00:30:13,200 Your food can’t make him live longer. 458 00:30:31,040 --> 00:30:33,080 Good wine. 459 00:30:34,250 --> 00:30:35,806 It’s Zhuyeqing mixed with water. 460 00:30:35,830 --> 00:30:37,080 Is it good? 461 00:30:38,000 --> 00:30:39,410 It depends on who you are. 462 00:30:40,160 --> 00:30:41,386 Tell me then. 463 00:30:41,410 --> 00:30:42,540 What kind of man am I? 464 00:30:44,330 --> 00:30:46,250 Who you are 465 00:30:46,290 --> 00:30:48,370 doesn’t depend on others. 466 00:30:53,450 --> 00:30:54,427 Back then I thought 467 00:30:54,451 --> 00:30:55,830 I was awesome 468 00:30:58,160 --> 00:30:59,790 and different from others. 469 00:31:02,330 --> 00:31:03,676 Now I am no better than 470 00:31:03,700 --> 00:31:04,700 common people. 471 00:31:10,330 --> 00:31:11,830 Look at the fire. 472 00:31:12,790 --> 00:31:15,016 It roars. 473 00:31:15,040 --> 00:31:17,306 Wind can 474 00:31:17,330 --> 00:31:18,620 make the fire bigger, 475 00:31:19,080 --> 00:31:20,910 and can also extinguish it. 476 00:31:21,440 --> 00:31:24,726 But the fire 477 00:31:24,750 --> 00:31:26,660 isn't determined by wind. 478 00:31:27,410 --> 00:31:28,410 What is it then? 479 00:31:29,790 --> 00:31:30,830 Chap. 480 00:31:31,830 --> 00:31:33,040 I feel cold. 481 00:31:34,660 --> 00:31:38,830 Can you move me closer to the fire? 482 00:32:32,120 --> 00:32:33,950 Zhou Tong. 483 00:33:07,450 --> 00:33:08,750 Zhou Tong. 484 00:33:09,410 --> 00:33:12,790 You know Fantasy Magic of Qimen Dun Jia? 485 00:33:14,200 --> 00:33:17,330 Everything in the nature 486 00:33:18,000 --> 00:33:21,200 is subject to the production, development 487 00:33:22,870 --> 00:33:25,910 and change of Five Elements, Yin and Yang. 488 00:33:26,950 --> 00:33:30,700 All the attributes are covered. 489 00:33:31,200 --> 00:33:32,596 Qimen 490 00:33:32,620 --> 00:33:35,330 is the all-encompassing magical skills. 491 00:33:36,450 --> 00:33:39,540 Jia is the source of power. 492 00:33:40,620 --> 00:33:41,636 Only Jia 493 00:33:41,660 --> 00:33:43,370 is hidden out of Qimen, 494 00:33:44,500 --> 00:33:49,080 can the might be produced. 495 00:33:51,910 --> 00:33:52,950 Zhou Tong. 496 00:33:53,620 --> 00:33:55,500 Do you understand? 497 00:35:57,790 --> 00:35:58,790 Mr. Zhou. 498 00:35:59,160 --> 00:36:01,200 I come to see you the last time. 499 00:36:03,950 --> 00:36:04,950 Sheriff Li. 500 00:36:05,330 --> 00:36:06,580 Where is Zhou Tong now? 501 00:36:07,620 --> 00:36:08,910 I have no idea. 502 00:36:09,450 --> 00:36:10,226 I wish he could 503 00:36:10,250 --> 00:36:11,250 flee far away. 504 00:36:11,540 --> 00:36:12,540 Only he flees 505 00:36:13,000 --> 00:36:14,750 can he live. 506 00:36:50,450 --> 00:36:51,450 What’s going on? 507 00:36:51,580 --> 00:36:52,660 Don’t know. 508 00:37:11,580 --> 00:37:12,830 Things from all directions! 509 00:37:17,290 --> 00:37:18,370 Things from all directions! 510 00:37:34,200 --> 00:37:35,250 - Sir. - Sir. 511 00:37:36,870 --> 00:37:37,766 Go to check 512 00:37:37,790 --> 00:37:38,636 other places. 513 00:37:38,660 --> 00:37:39,596 It’s clean here. 514 00:37:39,620 --> 00:37:40,620 - Yes. - Yes. 515 00:37:51,160 --> 00:37:52,160 Father. 516 00:37:56,620 --> 00:37:57,266 Zhou Tong. 517 00:37:57,290 --> 00:37:58,056 Why do you come? 518 00:37:58,080 --> 00:37:58,887 Say no more. 519 00:37:58,911 --> 00:37:59,970 Let me save you first. 520 00:38:02,410 --> 00:38:03,676 Ridiculous! 521 00:38:03,700 --> 00:38:04,676 Stop it. 522 00:38:04,700 --> 00:38:05,700 Zhou Tong. 523 00:38:06,080 --> 00:38:07,080 Listen to me. 524 00:38:08,950 --> 00:38:11,330 You want to get it worse? 525 00:38:12,290 --> 00:38:13,700 Scold me after we get out. 526 00:38:15,290 --> 00:38:16,830 I know it’s my fault. 527 00:38:17,500 --> 00:38:18,846 However, if not for Jia Ming, 528 00:38:18,870 --> 00:38:20,306 it wouldn’t have been like this. 529 00:38:20,330 --> 00:38:20,927 When I get out, 530 00:38:20,951 --> 00:38:22,290 I will skin him. 531 00:38:23,120 --> 00:38:24,200 Do you really think 532 00:38:24,620 --> 00:38:25,806 it’s your feud 533 00:38:25,830 --> 00:38:27,040 that got me implicated? 534 00:38:34,620 --> 00:38:36,140 The affairs concerned with officialdom 535 00:38:36,910 --> 00:38:38,370 are not that simple. 536 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 I’ve governed Luocha Town for more than ten years. 537 00:38:42,500 --> 00:38:44,410 I never take bribes. 538 00:38:45,200 --> 00:38:46,950 I impaired the interests of some officials. 539 00:38:47,830 --> 00:38:50,540 They might intend to get rid of me long ago. 540 00:38:51,700 --> 00:38:53,020 He who has a mind to beat his dog 541 00:38:53,500 --> 00:38:55,426 will easily find his stick. 542 00:38:55,450 --> 00:38:56,427 Father. 543 00:38:56,451 --> 00:38:57,660 You give up? 544 00:38:58,000 --> 00:38:58,886 Repay the kindness with kindness. 545 00:38:58,910 --> 00:38:59,556 An eye for an eye. 546 00:38:59,580 --> 00:39:00,580 You said these words. 547 00:39:02,250 --> 00:39:03,500 I can’t bear with it. 548 00:39:04,620 --> 00:39:05,926 Where there is a will, 549 00:39:05,950 --> 00:39:07,330 there is a way. 550 00:39:08,080 --> 00:39:09,676 Maybe the road ahead is lonely, 551 00:39:09,700 --> 00:39:11,160 dark and dangerous. 552 00:39:11,870 --> 00:39:13,870 As long as we stick to right way and move forward, 553 00:39:14,870 --> 00:39:16,580 we will reach the shore sooner or later. 554 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 You may not 555 00:39:20,290 --> 00:39:21,570 understand these principles now, 556 00:39:22,290 --> 00:39:25,500 but you will someday. 557 00:39:26,950 --> 00:39:27,950 Listen to me. 558 00:39:28,540 --> 00:39:30,620 Go to Mr. Zhang in the capital. 559 00:39:31,040 --> 00:39:32,370 He will help us. 560 00:39:33,410 --> 00:39:34,410 What about you? 561 00:39:35,580 --> 00:39:37,040 I was their seniors before. 562 00:39:38,330 --> 00:39:40,500 They won’t hurt me. 563 00:39:43,500 --> 00:39:44,137 OK. 564 00:39:44,161 --> 00:39:45,450 Wait for me back. 565 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Son. 566 00:39:57,120 --> 00:39:58,200 Nothing. 567 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Go. 568 00:40:40,290 --> 00:40:41,330 Father. 569 00:40:42,330 --> 00:40:43,330 Zhou Tong. 570 00:40:44,160 --> 00:40:44,927 Son. 571 00:40:44,951 --> 00:40:46,346 It’s my fate. 572 00:40:46,370 --> 00:40:47,347 Don’t come over. 573 00:40:47,371 --> 00:40:48,410 Run! 574 00:40:48,950 --> 00:40:49,540 Father. 575 00:40:49,950 --> 00:40:50,950 You lied to me. 576 00:41:09,620 --> 00:41:10,620 Zhou Tong! 577 00:41:34,040 --> 00:41:36,056 Life-and-death Charm! 578 00:41:36,080 --> 00:41:37,950 He’s from the Mist Sect? 579 00:43:02,120 --> 00:43:02,410 Father. 580 00:43:02,750 --> 00:43:03,306 Don’t. 581 00:43:03,330 --> 00:43:04,330 Let me. 582 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 Father. 583 00:43:23,200 --> 00:43:24,200 Don’t go there. 584 00:43:25,450 --> 00:43:27,120 Let go! Let me go! 585 00:43:28,580 --> 00:43:29,557 Let go of me. 586 00:43:29,581 --> 00:43:31,450 Don’t touch my father! 587 00:43:35,910 --> 00:43:37,620 Don’t touch him! 588 00:43:38,830 --> 00:43:40,830 Let me save my father! 589 00:43:43,200 --> 00:43:44,830 Let me go! 590 00:43:46,580 --> 00:43:47,870 Father! 591 00:43:51,040 --> 00:43:52,330 Nothing. 592 00:43:53,000 --> 00:43:54,290 Go. 593 00:44:04,910 --> 00:44:09,160 Let me go! 594 00:44:38,250 --> 00:44:41,160 The Jia is on him! 595 00:44:49,790 --> 00:44:50,517 Zhou Tong. 596 00:44:50,541 --> 00:44:51,976 It is the power of Jia. 597 00:44:52,000 --> 00:44:53,476 He can’t control it. 598 00:44:53,500 --> 00:44:54,176 Take him away. 599 00:44:54,200 --> 00:44:55,200 Let’s go. 600 00:44:59,200 --> 00:45:01,676 I’ve set up dark barriers 601 00:45:01,700 --> 00:45:03,806 fifty miles around Luocha Town. 602 00:45:03,830 --> 00:45:05,700 They can’t get out. 603 00:45:06,790 --> 00:45:08,726 That brat 604 00:45:08,750 --> 00:45:10,830 will come back to me. 605 00:45:27,200 --> 00:45:28,250 Boss. 606 00:45:29,500 --> 00:45:30,580 Boss. 607 00:45:37,750 --> 00:45:40,306 Boss, sorry. 608 00:45:40,330 --> 00:45:42,450 I am from the Mist Sect. 609 00:45:44,700 --> 00:45:47,080 Sorry, I lied to you. 610 00:45:47,450 --> 00:45:48,660 It’s fine. 611 00:45:50,290 --> 00:45:51,806 Zhou Tong, right? 612 00:45:51,830 --> 00:45:53,056 We find that the most important thing 613 00:45:53,080 --> 00:45:53,887 of our Mist Sect 614 00:45:53,911 --> 00:45:55,410 is in your body. 615 00:45:55,910 --> 00:45:57,676 We call it Jia. 616 00:45:57,700 --> 00:45:58,806 It must be our Master 617 00:45:58,830 --> 00:46:00,410 passed it to you before he died. 618 00:46:01,290 --> 00:46:01,977 Now, 619 00:46:02,001 --> 00:46:04,056 you have two choices. 620 00:46:04,080 --> 00:46:05,080 The first choice, 621 00:46:05,580 --> 00:46:07,226 go to your foe now 622 00:46:07,250 --> 00:46:08,636 and avenge your father’s death. 623 00:46:08,660 --> 00:46:09,266 The door is over there. 624 00:46:09,290 --> 00:46:10,290 No one will stop you. 625 00:46:10,950 --> 00:46:11,950 The second choice, 626 00:46:12,950 --> 00:46:14,176 we will teach you 627 00:46:14,200 --> 00:46:15,516 Fantasy Magic of Qimen Dun Jia. 628 00:46:15,540 --> 00:46:17,056 When you finish your studies, 629 00:46:17,080 --> 00:46:19,250 you will enter the Mist Sect. 630 00:46:22,080 --> 00:46:22,767 By then 631 00:46:22,791 --> 00:46:24,096 we will get rid of them 632 00:46:24,120 --> 00:46:25,520 according to the rules of the Sect. 633 00:46:26,330 --> 00:46:27,450 Make your choice. 634 00:46:35,410 --> 00:46:36,410 OK. 635 00:46:37,950 --> 00:46:39,410 The second. 636 00:46:40,250 --> 00:46:41,426 Now the four of us 637 00:46:41,450 --> 00:46:42,676 are your masters. 638 00:46:42,700 --> 00:46:43,870 Call us Master. 639 00:46:45,910 --> 00:46:46,910 Master. 640 00:46:47,870 --> 00:46:49,160 Four times. 641 00:46:49,790 --> 00:46:50,790 Master. 642 00:46:53,120 --> 00:46:54,120 Master. 643 00:46:56,910 --> 00:46:58,500 Master. 644 00:47:37,580 --> 00:47:40,580 The most important skills of Qimen Dun Jia 645 00:47:40,950 --> 00:47:42,120 are the Formations. 646 00:48:02,160 --> 00:48:04,096 The most important skills of Qimen Dun Jia 647 00:48:04,120 --> 00:48:05,120 are the Charms. 648 00:48:13,620 --> 00:48:14,596 Lad. 649 00:48:14,620 --> 00:48:15,620 Study harder. 650 00:48:18,500 --> 00:48:20,226 The most important skills of Qimen Dun Jia 651 00:48:20,250 --> 00:48:21,346 are the Strength Abilities. 652 00:48:21,370 --> 00:48:22,386 Without strength, 653 00:48:22,410 --> 00:48:23,750 how can you hunt demons? 654 00:48:29,580 --> 00:48:31,136 You already know it, 655 00:48:31,160 --> 00:48:32,136 the Skill of Control. 656 00:48:32,160 --> 00:48:33,160 Awesome, right? 657 00:48:39,580 --> 00:48:40,620 Your turn. 658 00:49:24,950 --> 00:49:26,330 Catch this, lad. 659 00:49:57,160 --> 00:49:57,807 He is 660 00:49:57,831 --> 00:49:58,926 such a fool. 661 00:49:58,950 --> 00:50:00,226 Mist Sect has never had 662 00:50:00,250 --> 00:50:01,370 a foolish disciple like him. 663 00:50:02,000 --> 00:50:03,726 When will he be able to 664 00:50:03,750 --> 00:50:04,477 fully master 665 00:50:04,501 --> 00:50:06,056 Fantasy Magic of Qimen Dun Jia 666 00:50:06,080 --> 00:50:07,556 and take the Jia out? 667 00:50:07,580 --> 00:50:08,926 How about we use 668 00:50:08,950 --> 00:50:09,950 Meditation Magic 669 00:50:10,120 --> 00:50:11,766 to take out the Jia? 670 00:50:11,790 --> 00:50:13,056 Meditation Magic 671 00:50:13,080 --> 00:50:14,676 requires his mind to be calm. 672 00:50:14,700 --> 00:50:15,846 Now, 673 00:50:15,870 --> 00:50:16,807 he isn’t OK. 674 00:50:16,831 --> 00:50:18,386 If any mistake, 675 00:50:18,410 --> 00:50:20,886 his whole mind will be damaged. 676 00:50:20,910 --> 00:50:22,226 He is right. 677 00:50:22,250 --> 00:50:23,580 It isn’t fair to him. 678 00:50:24,160 --> 00:50:25,620 When did you come? 679 00:50:26,830 --> 00:50:27,806 Masters. 680 00:50:27,830 --> 00:50:28,597 Please give him 681 00:50:28,621 --> 00:50:30,080 another chance. 682 00:50:30,330 --> 00:50:31,556 Master Tianlao must choose him 683 00:50:31,580 --> 00:50:32,830 for a reason. 684 00:50:48,080 --> 00:50:49,200 Is something on your mind? 685 00:50:53,290 --> 00:50:54,330 No, master. 686 00:50:55,950 --> 00:50:56,887 I wished to enter Mist Sect 687 00:50:56,911 --> 00:50:58,120 when I was little. 688 00:50:58,750 --> 00:51:00,476 My wish will come true. 689 00:51:00,500 --> 00:51:01,950 Nothing is on my mind. 690 00:51:03,330 --> 00:51:05,450 My family were also killed by demons. 691 00:51:13,950 --> 00:51:14,950 Remember. 692 00:51:15,870 --> 00:51:17,870 Hatred cannot make the dead rest in peace. 693 00:51:35,750 --> 00:51:37,040 Your favorite date cake. 694 00:51:47,700 --> 00:51:49,200 I know you are hungry. 695 00:51:52,950 --> 00:51:54,516 Actually, I intended 696 00:51:54,540 --> 00:51:55,926 to tell you that 697 00:51:55,950 --> 00:51:57,266 I am from Mist Sect all the time. 698 00:51:57,290 --> 00:51:58,596 But I couldn’t. 699 00:51:58,620 --> 00:51:59,620 Now it’s fine. 700 00:52:01,160 --> 00:52:03,096 How long have we known each other? 701 00:52:03,120 --> 00:52:04,620 3 years and 163 days. 702 00:52:05,830 --> 00:52:07,226 You remember this? 703 00:52:07,250 --> 00:52:08,346 Of course. 704 00:52:08,370 --> 00:52:09,700 I’m happy every day. 705 00:52:10,580 --> 00:52:12,096 You’re bullied every day. 706 00:52:12,120 --> 00:52:13,660 How come you are happy? 707 00:52:14,660 --> 00:52:15,830 Because you are kind to me. 708 00:52:21,910 --> 00:52:22,976 You know. 709 00:52:23,000 --> 00:52:24,346 You have magic skills. 710 00:52:24,370 --> 00:52:26,016 You don’t have to be bullied. 711 00:52:26,040 --> 00:52:28,000 Why didn’t you fight back? 712 00:52:30,120 --> 00:52:31,846 Because I am from Mist Sect. 713 00:52:31,870 --> 00:52:33,136 We can’t cast magic 714 00:52:33,160 --> 00:52:34,700 on human beings. 715 00:52:35,450 --> 00:52:37,160 This is the rule of Mist Sect. 716 00:52:44,080 --> 00:52:45,476 You saved me. 717 00:52:45,500 --> 00:52:47,290 Did you break the rule? 718 00:52:47,830 --> 00:52:48,976 You’re different. 719 00:52:49,000 --> 00:52:50,080 How so? 720 00:52:53,370 --> 00:52:54,500 Anyway, you are different. 721 00:52:58,160 --> 00:52:59,596 The four of them all teach me skills. 722 00:52:59,620 --> 00:53:00,620 What skills do you have? 723 00:53:03,000 --> 00:53:04,290 I can use Skills of Dun. 724 00:53:06,080 --> 00:53:08,056 But my magic skills 725 00:53:08,080 --> 00:53:09,386 are not from any master, 726 00:53:09,410 --> 00:53:10,410 but from my ancestors. 727 00:53:13,580 --> 00:53:14,580 Look. 728 00:53:14,620 --> 00:53:16,476 This is Heaven Dun Charm, 729 00:53:16,500 --> 00:53:17,636 the talisman of our family 730 00:53:17,660 --> 00:53:18,926 being passed down for generations. 731 00:53:18,950 --> 00:53:19,807 With it, 732 00:53:19,831 --> 00:53:21,016 I can go to anywhere 733 00:53:21,040 --> 00:53:22,136 whiz, whiz, 734 00:53:22,160 --> 00:53:23,290 as my wish. 735 00:53:24,830 --> 00:53:26,306 It’s part of my body. 736 00:53:26,330 --> 00:53:27,307 I can go 737 00:53:27,331 --> 00:53:28,620 wherever it goes. 738 00:53:54,330 --> 00:53:55,330 Have some water. 739 00:54:29,120 --> 00:54:31,790 Let me go! 740 00:55:55,330 --> 00:55:56,386 Zhou Tong. 741 00:55:56,410 --> 00:55:58,346 You’re already qualified to enter the Mist Sect. 742 00:55:58,370 --> 00:55:59,750 Today we welcome you to the Sect. 743 00:56:00,870 --> 00:56:02,370 The first rule of the Mist Sect. 744 00:56:04,580 --> 00:56:05,766 We shall stick to the missions 745 00:56:05,790 --> 00:56:07,016 assigned by the Heaven. 746 00:56:07,040 --> 00:56:08,056 No disobedience. 747 00:56:08,080 --> 00:56:09,266 The second rule of the Mist Sect. 748 00:56:09,290 --> 00:56:10,636 Do not intervene the affairs of human 749 00:56:10,660 --> 00:56:11,806 by using the skills of Mist Sect. 750 00:56:11,830 --> 00:56:13,580 The third rule of Mist Sect. 751 00:56:17,450 --> 00:56:18,177 No personal affections 752 00:56:18,201 --> 00:56:20,000 among the disciples. 753 00:56:21,750 --> 00:56:23,016 The fourth rule of Mist Sect. 754 00:56:23,040 --> 00:56:24,136 Do not be arrogant for achievements 755 00:56:24,160 --> 00:56:25,160 or divulge your identity. 756 00:56:59,870 --> 00:57:02,660 Welcome to the Mist Sect. 757 00:57:04,540 --> 00:57:06,500 Is this the way you welcome me? 758 00:57:08,950 --> 00:57:09,976 I’ve told you 759 00:57:10,000 --> 00:57:11,556 he would make it. 760 00:57:11,580 --> 00:57:12,976 Masters. 761 00:57:13,000 --> 00:57:13,766 I never thought 762 00:57:13,790 --> 00:57:14,517 I could 763 00:57:14,541 --> 00:57:15,726 enter the Mist Sect. 764 00:57:15,750 --> 00:57:16,950 My wish comes true today. 765 00:57:17,910 --> 00:57:19,080 Let’s celebrate it. 766 00:57:24,080 --> 00:57:26,266 Zhou Tong enters the Sect today. 767 00:57:26,290 --> 00:57:27,636 We may drink. 768 00:57:27,660 --> 00:57:30,660 But never again. 769 00:57:31,830 --> 00:57:32,830 Great! 770 00:57:37,120 --> 00:57:37,580 Senior. 771 00:57:38,040 --> 00:57:39,926 Masters, I toast you. 772 00:57:39,950 --> 00:57:42,160 - Bottom up. - Bottom up. 773 00:57:48,120 --> 00:57:49,346 Tomorrow morning, 774 00:57:49,370 --> 00:57:50,636 the four of us will help you 775 00:57:50,660 --> 00:57:51,860 set up Five Elements Formation 776 00:57:52,200 --> 00:57:53,766 and take the Jia out of your body. 777 00:57:53,790 --> 00:57:54,597 No problem. 778 00:57:54,621 --> 00:57:56,096 I never thought 779 00:57:56,120 --> 00:57:56,516 you would 780 00:57:56,540 --> 00:57:57,017 become a member 781 00:57:57,041 --> 00:57:58,176 of our Mist Sect. 782 00:57:58,200 --> 00:57:59,200 Boss. 783 00:57:59,500 --> 00:57:59,830 No. 784 00:57:59,910 --> 00:58:00,910 Buddy. 785 00:58:01,120 --> 00:58:02,290 Call me Senior. 786 00:58:03,120 --> 00:58:04,250 Senior. 787 00:58:06,000 --> 00:58:07,096 Good wine. 788 00:58:07,120 --> 00:58:08,136 One more bowl of wine. 789 00:58:08,160 --> 00:58:10,226 Don’t leave until we get drunk. 790 00:58:10,250 --> 00:58:11,750 Cheers. 791 00:58:19,750 --> 00:58:21,830 One more cup. 792 00:58:51,580 --> 00:58:53,910 Are you happy today? 793 00:59:02,200 --> 00:59:04,750 One more cup. 794 00:59:13,790 --> 00:59:15,016 Come on. 795 00:59:15,040 --> 00:59:16,040 Come on. 796 00:59:16,580 --> 00:59:17,580 This way. 797 00:59:19,000 --> 00:59:20,180 Beauty. 798 00:59:20,650 --> 00:59:21,816 - Beauty. - Here. 799 00:59:21,840 --> 00:59:23,330 - Young Master. - Where are you? 800 00:59:30,200 --> 00:59:32,160 - Come and catch me. - Young Master, I’m here. 801 00:59:34,000 --> 00:59:34,677 Here. 802 00:59:34,701 --> 00:59:35,886 Beauty. 803 00:59:35,910 --> 00:59:37,250 Baby. 804 00:59:40,330 --> 00:59:41,976 Don’t run, honey. 805 00:59:42,000 --> 00:59:43,160 Where are you hiding? 806 00:59:44,660 --> 00:59:45,267 Catch you! 807 00:59:45,291 --> 00:59:46,700 Let me see who you are... 808 00:59:48,830 --> 00:59:50,080 How dare you come... 809 00:59:51,870 --> 00:59:53,096 My father was an official 810 00:59:53,120 --> 00:59:53,887 for more than 20 years. 811 00:59:53,911 --> 00:59:55,790 He didn’t do anything guilty. 812 00:59:56,450 --> 00:59:57,516 It’s a feud about us. 813 00:59:57,540 --> 00:59:59,200 Why did you frame him? 814 01:00:01,040 --> 01:00:02,090 Tell me! 815 01:00:02,680 --> 01:00:04,200 Tell me! 816 01:00:07,330 --> 01:00:09,870 Help! 817 01:00:23,450 --> 01:00:24,700 I’m wrong. 818 01:00:26,000 --> 01:00:27,620 Spare my life. 819 01:00:29,200 --> 01:00:30,200 Never. 820 01:00:41,870 --> 01:00:43,870 As expected, he’s here. 821 01:00:51,080 --> 01:00:53,920 -Taste the feeling -Save me. 822 01:00:54,040 --> 01:00:55,950 of losing family. 823 01:00:58,660 --> 01:00:59,910 Do it. 824 01:01:15,290 --> 01:01:17,580 You can’t do it, can you? 825 01:01:20,080 --> 01:01:21,620 Let me help you. 826 01:01:59,870 --> 01:02:01,726 What a surprise. 827 01:02:01,750 --> 01:02:03,726 You made a great progress 828 01:02:03,750 --> 01:02:05,976 in such a short time. 829 01:02:06,000 --> 01:02:07,370 You are... 830 01:02:19,540 --> 01:02:21,250 Next 831 01:02:21,910 --> 01:02:23,870 it may hurt. 832 01:02:57,040 --> 01:02:58,886 Without the Jia, 833 01:02:58,910 --> 01:03:00,620 you are trash. 834 01:03:01,750 --> 01:03:03,500 Go to see your father. 835 01:03:05,410 --> 01:03:06,910 Boss... 836 01:03:24,370 --> 01:03:26,226 Heaven Dun Charm. 837 01:03:26,250 --> 01:03:27,976 Tell me. 838 01:03:28,000 --> 01:03:29,346 You... 839 01:03:29,370 --> 01:03:30,750 Danger... 840 01:03:43,250 --> 01:03:45,700 That day 841 01:03:47,790 --> 01:03:50,620 you... you asked me... 842 01:03:52,750 --> 01:03:59,250 why... why you were different from others. 843 01:04:01,500 --> 01:04:03,500 I find it out. 844 01:04:07,540 --> 01:04:08,596 Tell me. 845 01:04:08,620 --> 01:04:09,886 We can’t cast magic 846 01:04:09,910 --> 01:04:11,450 on human beings. 847 01:04:12,200 --> 01:04:13,910 This is the rule of Mist Sect. 848 01:04:15,500 --> 01:04:16,516 You saved me. 849 01:04:16,540 --> 01:04:18,450 Did you break the rule? 850 01:04:18,870 --> 01:04:20,016 You’re different. 851 01:04:20,040 --> 01:04:21,120 How so? 852 01:04:22,410 --> 01:04:24,200 Tell me. 853 01:04:26,160 --> 01:04:27,290 Anyway, you are different. 854 01:05:26,950 --> 01:05:28,330 Pan Gu Tomb. 855 01:05:29,160 --> 01:05:30,250 Stop Bi Fang. 856 01:05:31,160 --> 01:05:32,410 I’ll go with you. 857 01:05:36,160 --> 01:05:36,677 Shouldn’t you 858 01:05:36,701 --> 01:05:38,080 say something to us? 859 01:05:39,830 --> 01:05:40,830 Sorry. 860 01:05:41,700 --> 01:05:42,700 I lied to you. 861 01:05:43,870 --> 01:05:45,410 Flea died for me. 862 01:05:46,250 --> 01:05:47,620 I lied to all of you. 863 01:05:50,080 --> 01:05:51,766 From the moment my father was killed, 864 01:05:51,790 --> 01:05:53,830 revenge is my responsibility. 865 01:05:55,200 --> 01:05:56,660 Flea is dead now. 866 01:05:57,540 --> 01:05:58,950 If Bi Fang opens the seal, 867 01:05:59,790 --> 01:06:01,016 millions of innocent people 868 01:06:01,040 --> 01:06:02,200 will suffer. 869 01:06:02,870 --> 01:06:03,637 Who will be responsible 870 01:06:03,661 --> 01:06:04,750 for their lives? 871 01:06:05,410 --> 01:06:07,516 Your revenge like this 872 01:06:07,540 --> 01:06:09,220 cannot make the dead rest in peace at all. 873 01:06:09,540 --> 01:06:10,227 It may be just 874 01:06:10,251 --> 01:06:11,571 for the peace of your inner heart 875 01:06:12,080 --> 01:06:13,620 selfishly. 876 01:06:16,290 --> 01:06:17,530 The true responsibility is that 877 01:06:18,370 --> 01:06:19,267 no matter how reluctant 878 01:06:19,291 --> 01:06:20,540 you are, 879 01:06:21,290 --> 01:06:21,807 you will still 880 01:06:21,831 --> 01:06:23,080 stick to the right way, 881 01:06:23,950 --> 01:06:25,410 even if 882 01:06:26,870 --> 01:06:28,750 you will be lonely forever. 883 01:06:30,250 --> 01:06:31,926 You won’t be 884 01:06:31,950 --> 01:06:32,597 a qualified disciple of Mist Sect 885 01:06:32,621 --> 01:06:33,950 until you understand this. 886 01:07:13,680 --> 01:07:15,290 Look. Look. 887 01:07:15,360 --> 01:07:16,360 What is this? 888 01:07:16,610 --> 01:07:17,610 Monster! 889 01:07:23,700 --> 01:07:24,386 No! 890 01:07:24,410 --> 01:07:25,386 The seal was broken. 891 01:07:25,410 --> 01:07:26,056 The Demon King Huodou 892 01:07:26,080 --> 01:07:26,596 has been sealed for a millennium. 893 01:07:26,620 --> 01:07:27,976 He should have turned to ashes normally. 894 01:07:28,000 --> 01:07:28,847 That said, 895 01:07:28,871 --> 01:07:29,886 he still has the power. 896 01:07:29,910 --> 01:07:30,910 Let’s go. 897 01:07:39,540 --> 01:07:41,000 As expected. 898 01:07:41,540 --> 01:07:42,517 I’ve been waiting for this moment 899 01:07:42,541 --> 01:07:44,620 for 800 years. 900 01:08:18,330 --> 01:08:19,307 Eliminate Bi Fang. 901 01:08:19,331 --> 01:08:20,660 Uphold justice. 902 01:08:23,290 --> 01:08:24,830 By you? 903 01:12:12,250 --> 01:12:13,250 Boss. 904 01:12:16,620 --> 01:12:17,620 Boss. 905 01:12:18,750 --> 01:12:19,766 Do you remember 906 01:12:19,790 --> 01:12:21,370 the day we first met? 907 01:12:23,540 --> 01:12:25,200 I was bullied 908 01:12:25,700 --> 01:12:26,750 and you helped me. 909 01:12:27,290 --> 01:12:29,426 Then we were locked up 910 01:12:29,450 --> 01:12:31,200 in a dark room like this. 911 01:12:31,950 --> 01:12:34,450 You’re worried I was afraid of the dark, 912 01:12:35,160 --> 01:12:36,556 so you talked with me 913 01:12:36,580 --> 01:12:37,580 until dawn. 914 01:12:38,540 --> 01:12:39,097 That’s because 915 01:12:39,121 --> 01:12:40,410 I wasn’t capable to save you. 916 01:12:41,330 --> 01:12:42,227 No. 917 01:12:42,251 --> 01:12:43,540 Not like that. 918 01:12:44,040 --> 01:12:45,426 I wasn’t afraid of the dark. 919 01:12:45,450 --> 01:12:47,200 The rope couldn’t stop me. 920 01:12:47,950 --> 01:12:49,976 But I saw 921 01:12:50,000 --> 01:12:51,016 the tenacity 922 01:12:51,040 --> 01:12:52,410 and persistence on you. 923 01:12:53,580 --> 01:12:55,346 That was neither from your father, 924 01:12:55,370 --> 01:12:57,016 nor from the Mist Sect. 925 01:12:57,040 --> 01:12:59,330 You were born with it. 926 01:13:01,160 --> 01:13:02,426 That’s why you are different 927 01:13:02,450 --> 01:13:03,500 from others. 928 01:13:07,040 --> 01:13:08,040 Boss. 929 01:13:08,540 --> 01:13:10,580 I believe you can make it. 930 01:13:11,540 --> 01:13:12,347 But now 931 01:13:12,371 --> 01:13:15,370 I can’t even break the tie. 932 01:13:24,580 --> 01:13:26,120 Look at the fire. 933 01:13:26,830 --> 01:13:28,290 It roars. 934 01:13:29,450 --> 01:13:32,830 Wind can make the fire bigger 935 01:13:34,080 --> 01:13:35,790 and can also extinguish it. 936 01:13:36,750 --> 01:13:38,806 But the fire 937 01:13:38,830 --> 01:13:40,750 Isn’t determined by wind. 938 01:13:43,540 --> 01:13:45,450 What is it then? 939 01:13:58,000 --> 01:13:59,266 Where there is a will, 940 01:13:59,290 --> 01:14:01,266 there is a way. 941 01:14:01,290 --> 01:14:03,136 Maybe the road ahead is lonely, 942 01:14:03,160 --> 01:14:04,160 dark and dangerous. 943 01:14:05,160 --> 01:14:07,596 As long as we stick to right way and move forward, 944 01:14:07,620 --> 01:14:09,220 we will reach the shore sooner or later. 945 01:14:11,750 --> 01:14:12,990 The true responsibility is that 946 01:14:14,160 --> 01:14:16,200 no matter how reluctant you are, 947 01:14:16,660 --> 01:14:18,180 you will still stick to the right way, 948 01:14:18,750 --> 01:14:20,266 even if 949 01:14:20,290 --> 01:14:21,790 you will be lonely forever. 950 01:14:22,660 --> 01:14:25,330 Only Jia is hidden out of Qimen, 951 01:14:26,200 --> 01:14:29,040 can the might be produced. 952 01:14:42,700 --> 01:14:46,580 I’ll eliminate your sect today. 953 01:15:12,750 --> 01:15:13,806 Sorry, masters. 954 01:15:13,830 --> 01:15:14,830 I’m late. 955 01:15:19,040 --> 01:15:20,500 Let me introduce myself. 956 01:15:21,290 --> 01:15:23,306 Zhou Tong, the disciple of Mist Sect. 957 01:15:23,330 --> 01:15:24,926 I’ll eliminate you 958 01:15:24,950 --> 01:15:25,950 on behalf of Mist Sect. 959 01:15:26,750 --> 01:15:28,016 No way. 960 01:15:28,040 --> 01:15:29,596 Jia isn’t in your body. 961 01:15:29,620 --> 01:15:30,660 How can you... 962 01:15:32,950 --> 01:15:34,080 In terms of true power 963 01:15:35,000 --> 01:15:36,136 only when you lose, 964 01:15:36,160 --> 01:15:37,250 can you understand 965 01:15:37,910 --> 01:15:39,620 the desire to regain it. 966 01:15:40,450 --> 01:15:40,847 So, 967 01:15:40,871 --> 01:15:42,176 at this moment, 968 01:15:42,200 --> 01:15:43,200 at this place, 969 01:15:43,700 --> 01:15:45,556 I am the Heaven and the Earth. 970 01:15:45,580 --> 01:15:47,766 I am everything. 971 01:15:47,790 --> 01:15:48,790 I am 972 01:15:50,290 --> 01:15:52,200 Qimen Dun Jia. 973 01:15:56,410 --> 01:15:57,870 You won’t understand what I said. 974 01:16:06,160 --> 01:16:08,200 This is taught by my Eldest Master. 975 01:16:19,410 --> 01:16:21,580 This is taught by my Magic Master. 976 01:16:29,580 --> 01:16:31,750 This is taught by my Master Luojun. 977 01:16:43,790 --> 01:16:46,000 This is taught by my Master Skinny Monkey. 978 01:18:13,330 --> 01:18:15,330 Regards from Flea. 979 01:18:19,540 --> 01:18:20,306 Sorry, 980 01:18:20,330 --> 01:18:21,177 masters. 981 01:18:21,201 --> 01:18:23,200 I can’t help myself to seek revenge. 982 01:18:27,950 --> 01:18:29,426 Never again. 983 01:18:29,450 --> 01:18:30,750 Understand. 984 01:18:34,240 --> 01:18:35,536 Haven’t you come home? 985 01:18:35,560 --> 01:18:37,560 Hurry up. It’s raining harder. 986 01:18:38,380 --> 01:18:39,560 Yes, I’m leaving. 987 01:18:40,690 --> 01:18:41,690 Goodbye. 988 01:18:46,160 --> 01:18:47,160 Mrs. Sun. 989 01:18:48,620 --> 01:18:49,620 Sheriff Zhou. 990 01:18:50,120 --> 01:18:52,226 I found your pet dog. 991 01:18:52,250 --> 01:18:53,806 Yes, it is him. Sheriff Zhou! 992 01:18:53,830 --> 01:18:55,096 Thanks, Sheriff Zhou. 993 01:18:55,120 --> 01:18:55,767 Not at all. 994 01:18:55,791 --> 01:18:57,016 Thank you, Sheriff Zhou. 995 01:18:57,040 --> 01:18:58,386 I’ve been looking for him for long. 996 01:18:58,410 --> 01:18:59,700 Finally, he is back. 997 01:19:00,620 --> 01:19:02,536 It’s great. It’s great. 998 01:19:33,120 --> 01:19:34,516 A demon cave occurs in Luo River. 999 01:19:34,540 --> 01:19:35,517 Demons are invading. 1000 01:19:35,541 --> 01:19:36,620 The Sect needs you. 1001 01:19:46,000 --> 01:19:47,846 What demon is that? 1002 01:19:47,870 --> 01:19:49,660 Do I have to go in person? 1003 01:19:50,305 --> 01:20:50,506 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xd6h Help other users to choose the best subtitles