1 00:00:06,757 --> 00:00:08,007 WALL STREET PALAVRASI 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,478 Merhaba arkadaşlar, Cinco de Mayo'nuz kutlu olsun. 3 00:00:19,561 --> 00:00:22,689 Okyanusta batan mayonez dolu gemiye ne denir? 4 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 "Sink-o-da-mayo." 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Tanrım! Tanrım! 6 00:00:25,901 --> 00:00:26,985 Çok kötü bir espri. 7 00:00:27,069 --> 00:00:31,573 Neyse, bugünkü konumuz IPO, yani halka arz. 8 00:00:31,657 --> 00:00:35,452 IPO, özel bir şirketin halka açılma sürecine verilen sürecin adı. 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,330 Bir şirket kurucusu için en büyük başarı zilin çaldığını duymaktır, 10 00:00:38,413 --> 00:00:41,875 özellikle de New York Borsasının açılış zilini. 11 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 Eyvah. 12 00:00:47,965 --> 00:00:50,133 Halka arzın çok avantajı var. 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,052 Ama bir de büyük dezavantajı. 14 00:00:53,971 --> 00:00:56,849 Halka arzın başarısız olma riski. 15 00:00:57,724 --> 00:01:00,519 Halka arz, tamam ya da devam anıdır. 16 00:01:00,602 --> 00:01:02,437 Kazananları kaybedenlerden ayırır. 17 00:01:02,521 --> 00:01:04,313 Google'ı Groupon'dan ayıran. 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,692 Amazon'ları Pet.com'lardan ayıran. 19 00:01:06,775 --> 00:01:11,154 Halka açılmak demek gerçek anlamda halka açılmak demektir. 20 00:01:11,238 --> 00:01:13,907 Sıradan insanlar kirli çamaşırlarınızı görür, 21 00:01:13,991 --> 00:01:15,325 çamaşırlarınızdaki tüm lekeleri. 22 00:01:15,409 --> 00:01:16,535 Şirketinizi nasıl yönettiğinizi? 23 00:01:16,618 --> 00:01:19,371 Ne kadar para kazandığınızı ya da kaybettiğinizi. 24 00:01:19,454 --> 00:01:23,000 Bu yüzden de bazı kurucular düşmanları olabildiğince 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 kapının dışında tutmak ister. 26 00:01:24,418 --> 00:01:28,547 Geçemezsin! 27 00:01:40,184 --> 00:01:42,477 MERHABA! 28 00:01:51,778 --> 00:01:53,697 İÇİN BAKALIM! 29 00:02:16,595 --> 00:02:18,555 WONDERY'NİN "WECRASHED" PODCAST'İNDEN UYARLANMIŞTIR 30 00:02:35,614 --> 00:02:38,033 GOOGLE MERKEZİ SİLİKON VADİSİ 31 00:02:47,251 --> 00:02:49,795 Asistanımın bunu toplaması gerekiyordu 32 00:02:49,878 --> 00:02:52,881 ama bu sabah bileğini burkmuş ya da kırmış. 33 00:02:52,965 --> 00:02:54,424 Bilemiyorum. Doktor değilim. 34 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 Bavullara takılmış. 35 00:02:56,301 --> 00:02:58,679 Diğer asistanım da onu acile götürdü. 36 00:02:59,263 --> 00:03:01,849 Bu da sorun değil çünkü biz adapte oluruz. 37 00:03:01,932 --> 00:03:04,977 Adapte oluruz, doğaçlama yaparız, değil mi? 38 00:03:05,060 --> 00:03:09,231 Size kimse söyledi mi bilmiyorum ama bu benim süper gücüm. 39 00:03:10,232 --> 00:03:11,358 Değişim. 40 00:03:12,901 --> 00:03:14,152 Neden bize geldin? 41 00:03:15,571 --> 00:03:18,532 Çünkü tüm para sizde, değil mi? 42 00:03:24,621 --> 00:03:27,249 WeWork bir… 43 00:03:28,333 --> 00:03:30,002 O bir aile şirketi. 44 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 Ve ailemize katılacak 45 00:03:32,296 --> 00:03:36,258 doğru ortakları bulunca en güçlü hâlimize geliyoruz. Anladınız mı? 46 00:03:36,341 --> 00:03:38,427 Hâlâ nasıl teknoloji şirketi olduğunuzu anlamadım. 47 00:03:38,510 --> 00:03:41,513 Bu modelin amacı teknolojinin iş yerindeki işleyişi 48 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 nasıl artırdığını göstermek. 49 00:03:44,766 --> 00:03:47,561 Mesela hangi toplantı odaları rezerve edilmiş? 50 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 Alanlar verimli kullanılıyor mu? 51 00:03:50,564 --> 00:03:52,482 Verim… 52 00:03:52,566 --> 00:03:53,984 Bu Google. 53 00:03:54,067 --> 00:03:55,444 Neden bize geldin? 54 00:03:56,403 --> 00:03:57,696 SoftBank'e neden gitmedin? 55 00:03:57,779 --> 00:04:00,949 SoftBank çılgın bağlılığını sürdürüyor. 56 00:04:01,033 --> 00:04:03,577 Pardon Adam ama neden halka arz olmuyorsunuz? 57 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 AŞKIM 58 00:04:27,684 --> 00:04:29,269 GOOGLE'DAN ÇIKIYORUM. ELON'U GÖRMEYE GİDİYORUM. 59 00:04:29,353 --> 00:04:31,230 BENİ ARA MOTEK. LÜTFEN. 60 00:04:57,714 --> 00:05:00,259 Ne kadar tatlıydı? 61 00:05:03,470 --> 00:05:04,930 Çocuklar harikaydı 62 00:05:05,013 --> 00:05:07,099 ama geri kalan her şey utanç vericiydi. 63 00:05:07,182 --> 00:05:09,560 Öğretmenlerin ayakkabıları beyaz, siyah ya da bej olmalı 64 00:05:09,643 --> 00:05:12,437 ve tanrı aşkına bağcıksız olmalı. 65 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 Bayan Myers o tefle acayip stres yapıyor. 66 00:05:14,731 --> 00:05:17,484 İnsan tef çalmayı nasıl bilmez? Tef bu yahu. 67 00:05:17,568 --> 00:05:20,737 Bayan Ivey'nin sesinin tizliğine hiç girmeyelim. 68 00:05:23,991 --> 00:05:27,035 Sana ne zaman uygunsa yazmaya başlayabilirsin Bea. 69 00:05:27,786 --> 00:05:30,038 Bayan Ivey'nin ses tonunu beğenmediğini mi? 70 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Evet. 71 00:05:31,206 --> 00:05:33,709 Tanrım, insan New York'ta hem şarkı söyleyip hem ders verecek 72 00:05:33,792 --> 00:05:35,919 öğretmen bulabileceğini sanıyor. 73 00:05:37,421 --> 00:05:39,047 Aksiyon listesine geçmeye hazırım. 74 00:05:39,131 --> 00:05:40,591 -Sen hazır mısın? -Hazırım. 75 00:05:40,674 --> 00:05:42,467 Bu sabah web sitesine tekrar baktım. 76 00:05:42,551 --> 00:05:47,139 Gavin'e söyle, metin ve Helvetica hakkındaki düşüncem… 77 00:05:47,764 --> 00:05:48,849 Kabul edilemez. 78 00:05:48,932 --> 00:05:51,101 11.23'te resepsiyonu aradım. 79 00:05:51,185 --> 00:05:53,437 Kimse açmadı. Beş kez çalıp telesekretere düştü. 80 00:05:53,520 --> 00:05:55,314 Lisa'ya bunun kabul edilemez olduğunu söyle. 81 00:05:55,397 --> 00:05:57,983 Nicole'la toplantı organize et. Konu WeGrow San Fran 82 00:05:58,066 --> 00:06:00,527 ve Tel Aviv ofislerinin genişleme planları, 83 00:06:00,611 --> 00:06:03,488 burs fonlama hızı da çok… 84 00:06:04,072 --> 00:06:05,866 …ve limonata standı. 85 00:06:05,949 --> 00:06:07,284 Yani… 86 00:06:08,035 --> 00:06:09,328 Limonata standı. 87 00:06:10,579 --> 00:06:12,080 Çocuklarımızı çiftliğe götürüp 88 00:06:12,164 --> 00:06:14,124 sonra sebze toplatacağız, 89 00:06:14,208 --> 00:06:15,542 onları WeWork çalışanlarına satacağız. 90 00:06:15,626 --> 00:06:18,212 21'inci yüzyılın limonata standı olacak. 91 00:06:18,295 --> 00:06:19,838 Bilinçli girişimcilik. 92 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 Beş yaşındaki çocuklara girişimcilik dersi mi? 93 00:06:24,801 --> 00:06:26,303 Ben de duydum. 94 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 Haklısın. 95 00:06:27,471 --> 00:06:30,349 Küçük çocukları da katarız. Ama araba koltuğu alman gerek. 96 00:06:30,432 --> 00:06:32,851 Gelecek yılın sınıflarının giriş sertifikaları nerede? 97 00:06:32,935 --> 00:06:34,645 Buradalar ama yazım hatası olmuş. 98 00:06:34,728 --> 00:06:36,230 "2031 Sınıfı" yazıyor. 99 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Hayır, doğru. 100 00:06:37,481 --> 00:06:40,025 WeGrow Lisesinden o zaman mezun olacaklar. 101 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 Tabii ya. 102 00:06:42,486 --> 00:06:43,695 İmzalayacağım. 103 00:06:45,280 --> 00:06:49,368 Bu çocukları normal eğitim tecrübelerine terk etmeyeceğiz Bea. 104 00:06:49,451 --> 00:06:51,620 Onları doğumdan ölüme eğitmek istiyorum. 105 00:06:52,829 --> 00:06:54,790 Sence bu nasıl slogan olur? 106 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 "Doğumdan ölüme." 107 00:06:58,418 --> 00:07:00,379 -Evet. -Bunun için bir flama çalışması yaptır. 108 00:07:00,462 --> 00:07:02,297 Böylece görebilirim. Sadece… 109 00:07:02,381 --> 00:07:03,423 Harika. İşte bu. 110 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 Tamam. 111 00:07:10,597 --> 00:07:12,015 KABUL SERTİFİKASI 112 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 AŞKIM ARA BENİ 113 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 INSTAGRAM 119 BEĞENME 114 00:07:23,986 --> 00:07:25,737 WEGROW DÜNYANIN BİLİNCİNİ ADIM ADIM ARTIRIYORUZ 115 00:07:26,321 --> 00:07:29,241 WEGROW 614 TAKİPÇİ - 3.479 TAKİP EDİLEN 116 00:07:31,535 --> 00:07:34,037 WEWORK 622K TAKİPÇİ - 428 TAKİP EDİLİYOR 117 00:07:41,128 --> 00:07:42,296 Adam. 118 00:07:42,379 --> 00:07:45,340 Bir haftadır Vadi'desin ve kimse yatırım yapmıyor. 119 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 Vakit geldi. Halka arz yapmalısın. 120 00:08:00,272 --> 00:08:04,234 Motek. Birlikte kahvaltı edebilelim diye erken gelmeye çalıştım 121 00:08:04,318 --> 00:08:06,028 ama çok erken kalkmışsın. 122 00:08:07,571 --> 00:08:12,242 Sana çırpılmış tofu ve yanında da yeşil içecek hazırlayayım mı? 123 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 Müsaade edersen bana verdiğin okulu yönetmem gerek. 124 00:08:15,454 --> 00:08:18,415 -O şekilde anlamanı istememiştim… -Bir şey yapmadığımı düşünüyorsun. 125 00:08:18,498 --> 00:08:19,625 Ama yapıyorum. 126 00:08:21,376 --> 00:08:24,546 -Motek. Lütfen. -Hayır, hayır. Çok net söyledin. 127 00:08:27,049 --> 00:08:28,300 -Motek… -Terapistim bana, 128 00:08:28,383 --> 00:08:30,511 "Sadece sevdiğin birinden nefret edebilirsin" dedi. 129 00:08:31,386 --> 00:08:32,971 Sanırım seni gerçekten seviyorum. 130 00:08:37,726 --> 00:08:40,938 Peki bunu nasıl yoluna sokacaksın? 131 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 Adam? 132 00:08:44,525 --> 00:08:46,401 Yoldan çıktığımızı kim söyledi? 133 00:08:46,485 --> 00:08:48,904 Tam olarak doğru yerdeyiz Jamie. 134 00:08:48,987 --> 00:08:51,323 Evrenin olmamızı istedi yoldayız. 135 00:08:51,406 --> 00:08:54,326 -Vadi'den bir şey çıkmadı mı? -Vizyonları yok. 136 00:08:55,118 --> 00:08:58,455 Bu arada şahsi kredi limitimi artırmak istiyorum. 137 00:08:58,539 --> 00:09:01,083 Fazla değil. Sadece bizi biraz rahatlatacak kadar. 138 00:09:01,834 --> 00:09:03,377 Toplamda ne kadar kullandın? 139 00:09:03,460 --> 00:09:05,295 380 milyon. 140 00:09:05,379 --> 00:09:08,423 Senlik bir şey yok. Kredi ekibiyle ben konuşurum. 141 00:09:11,718 --> 00:09:13,720 WeWork'ün bu ara harcamaları nasıl? 142 00:09:14,304 --> 00:09:16,098 Haftada 58 milyon. 143 00:09:16,682 --> 00:09:17,724 O çok para. 144 00:09:17,808 --> 00:09:19,852 Kazanacağımızın yanında lafı olmaz. 145 00:09:21,144 --> 00:09:22,354 Şey… 146 00:09:24,022 --> 00:09:26,233 Sana şahsi olarak ne kadar vermiştik? 147 00:09:26,316 --> 00:09:28,986 Düşük faizli mortgage olarak 97 milyon muydu? 148 00:09:29,987 --> 00:09:31,363 Şirketten hisse aldık. 149 00:09:31,446 --> 00:09:34,408 Şu anda değeri 600 milyonun üzerinde olan hisse. 150 00:09:35,868 --> 00:09:36,952 Neden halka açılmıyorsun? 151 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 Neden IPO yapmıyorsun? 152 00:09:43,458 --> 00:09:45,210 Kimseye hesap vermek istemiyorum. 153 00:09:45,794 --> 00:09:49,089 Milyarlarca dolar onu yapmanı kolaylaştırır. 154 00:10:00,184 --> 00:10:02,394 Tüm bu farklı şekiller. 155 00:10:05,480 --> 00:10:07,065 Bu yaprak. Ne bu? 156 00:10:07,149 --> 00:10:10,777 Bloom Energy. Borsaya açıldığı ilk gün hisselerinin yüzde 66'sı satıldı. 157 00:10:10,861 --> 00:10:13,488 Vay canına. İlk günde yüzde 66 mı? 158 00:10:15,616 --> 00:10:16,617 Ve bu? 159 00:10:16,700 --> 00:10:20,245 Dropbox. İlk günde yüzde 35'in üzerinde. 160 00:10:20,329 --> 00:10:21,955 Etkileyici. 161 00:10:23,916 --> 00:10:25,375 Benimki ne olacak? 162 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Bir unicorn. 163 00:10:36,220 --> 00:10:37,387 Unicorn. 164 00:10:41,141 --> 00:10:44,353 JAMIE DIMON VE JP MORGAN CHASE'TEKİ ARKADAŞLARINIZDAN 165 00:10:48,607 --> 00:10:51,777 Tamam. Sıradaki madde… 166 00:10:53,028 --> 00:10:54,321 Kayıt. 167 00:10:54,404 --> 00:10:58,033 Rakamlar moral bozucu. 168 00:10:59,243 --> 00:11:01,995 Olmalarını istediğim yerde değiller. 169 00:11:02,579 --> 00:11:05,457 Kayıtları nasıl artırabiliriz? 170 00:11:10,921 --> 00:11:13,423 Sosyal stratejimizi gözden geçirelim. 171 00:11:13,507 --> 00:11:15,634 Hangi sosyal strateji? Bizim… 172 00:11:15,717 --> 00:11:17,553 Gözden geçireceğimiz bir şey yok Damian. 173 00:11:17,636 --> 00:11:20,013 600 takipçimiz var, tamam mı? Hayır. 174 00:11:20,097 --> 00:11:23,183 Daha büyük düşünmeliyiz. Daha geniş bir kesime ulaşmalıyız. 175 00:11:23,267 --> 00:11:25,477 O podcast'e davet edilmiştin. 176 00:11:26,562 --> 00:11:27,646 İlginç. 177 00:11:27,729 --> 00:11:31,275 Evet, milyar dolarlık bir şirketin marka müdürünün Vanity Fair'den 178 00:11:31,358 --> 00:11:32,484 podcast'e geçmesinin 179 00:11:32,568 --> 00:11:35,988 doğru yol olduğunu düşünüyorsan harika bir fikir. 180 00:11:36,071 --> 00:11:39,241 Ben CNBC'yi düşünüyordum. 181 00:11:39,950 --> 00:11:44,037 Değil mi? Adam neredeyse her hafta orada. 182 00:11:44,121 --> 00:11:45,205 WeWork'e bayılıyorlar. 183 00:11:45,289 --> 00:11:47,916 Bu WeWork'ün en yeni, en cesur girişimi: 184 00:11:48,000 --> 00:11:49,835 Eğitim sisteminin yeniden düşünülmesi. 185 00:11:49,918 --> 00:11:52,504 Ve CEO'yla özel röportaj yapacaklar. 186 00:11:53,547 --> 00:11:56,133 Adam'ın… Adam'ın programı epey dolu. 187 00:11:57,259 --> 00:11:59,761 Hayır, Damian. Benimle. 188 00:11:59,845 --> 00:12:01,471 WeGrow'un CEO'su benim. 189 00:12:02,431 --> 00:12:06,351 Tamam, onlara söyleyin, genişleme planlarımızdan ipuçları vereceğim, 190 00:12:06,935 --> 00:12:10,022 küresel okul ağımızdan bahsedeceğim, inovasyonlarımızı… 191 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 School of Greatness podcast'ine hoş geldiniz. 192 00:12:12,191 --> 00:12:14,151 Rebekah Neumann yanımda. 193 00:12:14,234 --> 00:12:17,196 Kendisi WeWork'ün kurucusu Adam Neumann'ın eşi. 194 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 Aslında ben… 195 00:12:20,365 --> 00:12:21,825 Burada olduğum için heyecanlıyım. Sağ ol. 196 00:12:21,909 --> 00:12:23,368 WeGrow'un misyonu… 197 00:12:23,452 --> 00:12:27,122 Ve açıkçası hepimizin altında bulunduğu toplu "we" grubunun amacı 198 00:12:27,206 --> 00:12:29,583 dünyanın bilincini artırmak. 199 00:12:29,666 --> 00:12:31,293 Ve bu bir okul, değil mi? 200 00:12:32,628 --> 00:12:36,632 Aslında daha ziyade hayat için pratik ve yeni bir yaklaşım. 201 00:12:36,715 --> 00:12:38,717 Bunun için nereden ilham aldın? 202 00:12:39,218 --> 00:12:40,219 Tanrım, bu… 203 00:12:40,302 --> 00:12:43,347 Aslında birçok şeyin bir araya gelmesiydi. 204 00:12:43,430 --> 00:12:45,474 Sonunda en iyi arkadaşımla kaçtı. 205 00:12:45,557 --> 00:12:46,683 Hayır. 206 00:12:46,767 --> 00:12:49,436 İnsanların hakkımda bilmesini isteyeceğim bir şey mi? 207 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 Ben çok… 208 00:12:54,316 --> 00:12:55,734 …esneğim? 209 00:12:56,485 --> 00:12:58,028 -Duygusal olarak mı? -Fiziksel olarak. 210 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 Hindistan'daki bir yogi bana şöyle demişti, 211 00:13:02,574 --> 00:13:05,786 "Omurunu çevik tutarsan yaşlanmazsın." 212 00:13:06,745 --> 00:13:08,455 O yüzden mi 21 yaşında gibisin? 213 00:13:08,539 --> 00:13:09,831 Nefret ediyor muyum? 214 00:13:10,415 --> 00:13:11,416 Hayır. 215 00:13:12,918 --> 00:13:17,798 Hayır, bazı şeyler konusunda üzgün hissediyorum… 216 00:13:19,383 --> 00:13:20,634 Ne gibi? 217 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 Her zalimliğe. 218 00:13:24,388 --> 00:13:26,014 Hayvanlara yapılan zalimliğe. 219 00:13:28,183 --> 00:13:29,351 Çocukların acı çekmesine. 220 00:13:32,354 --> 00:13:34,314 Gezegene yaptıklarımıza. 221 00:13:34,398 --> 00:13:37,651 Ama nefret etmiyorum. 222 00:13:37,734 --> 00:13:42,781 İnsanlara şeyi öğretebilirsek… Bunun içinde ben de varım. 223 00:13:42,865 --> 00:13:45,284 Kendime her gün hatırlatıyorum… 224 00:13:45,367 --> 00:13:49,621 …daha bilinçli ve paylaşımcı olursak 225 00:13:50,122 --> 00:13:52,624 her şey daha fazla yerine getirilmiş olur. 226 00:13:52,708 --> 00:13:54,418 Süper tutkunuzu bulun 227 00:13:55,043 --> 00:13:57,754 ve paylaşın. 228 00:13:58,547 --> 00:14:02,384 O zaman istedikleri her şeyi alacaklar 229 00:14:02,885 --> 00:14:06,722 ama herkese kendilerine istedikleri şekilde davranmaları gerek. 230 00:14:07,222 --> 00:14:13,187 Hepimizin bir olduğunu anlamaları gerek. 231 00:14:22,613 --> 00:14:24,531 Miggy-Migs. 232 00:14:24,615 --> 00:14:26,950 Beş farklı anneden olan kardeşim. 233 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Girebilir miyim? 234 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Evet. 235 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 Bir Lichtenstein almışsın. 236 00:14:38,670 --> 00:14:43,217 Vay canına. Sandığımdan çok daha ufakmış. 237 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 Kaç para ödedin? 238 00:14:47,179 --> 00:14:49,348 Posters.com'dan 20 dolara aldım. 239 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 Sana gerçek tablolar almalıyız dostum. 240 00:14:53,936 --> 00:14:55,062 Bazı gerçek tablolar. 241 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 Miguel. 242 00:15:04,655 --> 00:15:05,864 Oraya bak. 243 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 Bak. 244 00:15:09,034 --> 00:15:10,494 Bunu biz inşa ettik. 245 00:15:10,577 --> 00:15:13,497 Bu büyük, güzel şeyi. 246 00:15:13,580 --> 00:15:16,917 Biz inşa ettik, onlar da gelip bize katıldı. 247 00:15:20,045 --> 00:15:22,965 Seni dinlemediğimi sandığını biliyorum ama dinliyorum. 248 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 Duyuyorum. 249 00:15:26,260 --> 00:15:27,344 Ne demek bu? 250 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Göreceksin. 251 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 -Evet, resmîleşti. -Resmîleşti. 252 00:16:06,967 --> 00:16:08,385 ŞİRKET HALKA ARZ İÇİN BAŞVURDU 253 00:16:08,468 --> 00:16:10,888 -Başvurdunuz. -Evet, halka açılıyoruz. 254 00:16:10,971 --> 00:16:15,142 -WeWork halka açılıyor. -We Şirketi halka açılıyor. 255 00:16:26,320 --> 00:16:28,780 Kendine gerçek bir tablo alma vakti Miguel. 256 00:16:30,657 --> 00:16:32,242 Ne oldu da hazır olduğuna karar verdin? 257 00:16:32,326 --> 00:16:34,036 Biz hep hazırdık. 258 00:16:34,119 --> 00:16:35,996 Sadece zamanlama meselesiydi. 259 00:16:38,790 --> 00:16:41,168 Tamam, değerlerini hesaplamak için 72 saatimiz var. 260 00:16:41,251 --> 00:16:43,378 Bize 100 milyonluk ücret var. Başlayın. 261 00:16:48,091 --> 00:16:49,843 Biraz finansal konulardan bahsedelim. 262 00:16:49,927 --> 00:16:53,514 Gizli başvuruda herhangi bir finansal bilgi paylaşmadın. 263 00:16:53,597 --> 00:16:55,307 Bizimle paylaştığın sunumda… 264 00:16:55,390 --> 00:16:56,391 YENİ BELGE 265 00:16:56,475 --> 00:17:00,437 …2017'de cironun 1,8 milyara çıktığını görüyoruz. 266 00:17:00,521 --> 00:17:03,607 Ama net zarar 1,9'du. 267 00:17:04,148 --> 00:17:11,073 Ama dördüncü çeyrekte yıllık ciromuz 2,43 milyara ulaştı. 268 00:17:12,491 --> 00:17:13,534 Başla. 269 00:17:22,376 --> 00:17:25,170 Ayrıca üyeliklerde de büyük sıçrama oldu. 270 00:17:25,253 --> 00:17:29,466 186 binden 401 bine fırladı. 271 00:17:30,050 --> 00:17:33,804 Uber, Lyft, Pinterest, Slack ve şimdi de WeWork. 272 00:17:33,887 --> 00:17:35,430 We Şirketi. Evet. 273 00:17:35,514 --> 00:17:37,516 -We Şirketi. -Çok teşekkürler. 274 00:17:37,599 --> 00:17:40,853 Kusura bakma. Hepsi bu yıl halka açılmaya hazırlanıyor. 275 00:17:40,936 --> 00:17:43,605 Buna da "unicorn izdihamı" diyorlar. 276 00:17:43,689 --> 00:17:46,024 Herkesin başarılı olmasını istiyoruz. 277 00:17:46,108 --> 00:17:47,317 İstememek için bir sebep yok. 278 00:17:47,401 --> 00:17:51,697 Halka arzımız için olan yatırımcı talebine çok güveniyoruz. 279 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 Peki. 280 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 Yapalım. 281 00:18:01,748 --> 00:18:04,459 Şirketin misyonu için doğru zaman. 282 00:18:08,255 --> 00:18:11,049 -Neymiş o? -Dünyanın bilincini artırmak. 283 00:18:11,675 --> 00:18:14,803 Halka açılmak da bu misyonu tamamlamamıza yardım edecek. 284 00:18:16,346 --> 00:18:18,557 Tanrım. Çok heyecanlı. 285 00:18:21,560 --> 00:18:22,603 Çay alabilir miyim? 286 00:18:23,228 --> 00:18:24,354 -Evet. -Sağ ol. 287 00:18:36,533 --> 00:18:37,784 Rahibe Teresa. 288 00:18:38,702 --> 00:18:39,703 Bob Marley. 289 00:18:40,454 --> 00:18:41,496 Adam Neumann. 290 00:18:42,080 --> 00:18:46,084 Dünyanın bilincini artırma hedefiniz bize bu simgeleri hatırlatıyor. 291 00:18:46,168 --> 00:18:49,171 "Yaşadığınız hayatı sevin. Sevdiğiniz hayatı yaşayın." 292 00:18:49,671 --> 00:18:52,424 Bob Marley. Güç içinde uyusun. 293 00:18:53,342 --> 00:18:57,846 Amazon, Google ve Alibaba'yla aranızdaki tek fark 294 00:18:57,930 --> 00:18:59,848 sizin daha hızlı büyümeniz. 295 00:19:00,766 --> 00:19:03,852 Sınıfımızın en iyisiyiz, en iyi olan da en iyiyi hak eder. 296 00:19:03,936 --> 00:19:06,813 Değerini biliyormuşum gibi geliyor Adam. 297 00:19:06,897 --> 00:19:08,273 Şahsi ilişkiler. 298 00:19:08,357 --> 00:19:12,486 Sanırım aracılığın başını bizim çekeceğimizi biliyorsundur. 299 00:19:12,569 --> 00:19:16,114 Sana sandığından daha fazla değer veriyorum Jamie. 300 00:19:16,198 --> 00:19:20,410 Esas soru sen bana ne kadar değer veriyorsun? 301 00:19:28,126 --> 00:19:30,087 Kırk altı milyar. 302 00:19:31,046 --> 00:19:35,175 Son finansal düzenlememizde değerimiz 47 milyar çıktı. 303 00:19:35,259 --> 00:19:36,760 Hayır, çok düşük kaldınız dostum. 304 00:19:37,344 --> 00:19:39,179 Çok düşük. Ayıp. 305 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 On sekizle 52 arası. 306 00:19:41,974 --> 00:19:43,016 "On sekizle 52 arası" mı? 307 00:19:43,100 --> 00:19:45,269 Ne kadar iyi yapabileceğimize… 308 00:19:46,144 --> 00:19:47,312 Altmış milyar mı? 309 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 Sorum şu: Neden bu kadar düşük? 310 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 Biz bunun yüksek olduğunu düşünüyoruz. 311 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 Altmış üç. 312 00:20:09,626 --> 00:20:11,211 On sekiz sent eklersen… 313 00:20:12,504 --> 00:20:13,755 …anlaştık. 314 00:20:15,799 --> 00:20:18,760 Bence yatırımcılarımız için makul bir rakam. 315 00:20:18,844 --> 00:20:20,762 Gelecekteki yatırımcılarımız için de… 316 00:20:20,846 --> 00:20:22,764 Ve en önemlisi 317 00:20:24,349 --> 00:20:25,434 çalışanlarımız için. 318 00:20:26,852 --> 00:20:29,646 Hadi, çuvalla para kazanalım. 319 00:20:29,730 --> 00:20:31,857 Tamam mı? Çuvalla. 320 00:20:32,524 --> 00:20:33,650 Pekâlâ. 321 00:20:34,234 --> 00:20:37,779 Tamam S-1 prospektüsünün hazırlanması için sizin ekiple birlikte çalışacağız. 322 00:20:37,863 --> 00:20:40,991 Bu, WeWork'ün tanıtım… Halka resmî tanıtımı, 323 00:20:41,074 --> 00:20:43,202 o yüzden bu sürecin en önemli adımlarından biridir. 324 00:20:43,285 --> 00:20:45,120 -Başlayacağız. -Evet, lütfen. 325 00:20:45,204 --> 00:20:48,874 Yazın. Sonra da ona güç verip sağlamlaştırın. 326 00:20:48,957 --> 00:20:51,835 Bu hukuki ve finansal olarak önemli bir belge Adam. 327 00:20:51,919 --> 00:20:54,129 -Uzmanlara bırakacağız. -Anlıyorum. Ben… 328 00:20:54,213 --> 00:20:55,339 Miguel haklı Adam. 329 00:20:55,422 --> 00:20:59,009 Çok teknik bir şey. Raporlama gereklikleri, hukuki yükümlülükler. 330 00:20:59,092 --> 00:21:01,595 -Buna karışmak istemezsin. -Dinle beni. Dinle. 331 00:21:01,678 --> 00:21:05,224 O eski yol. Ben eski yolla ilgilenmiyorum. 332 00:21:05,307 --> 00:21:07,267 Ben gelecekteki dünyayla ilgileniyorum. 333 00:21:07,351 --> 00:21:09,436 Anladın mı? Biz yeni bir dünya kuruyoruz. 334 00:21:09,520 --> 00:21:11,021 Yeni bir dünya Miguel. 335 00:21:11,104 --> 00:21:15,108 Adamlarınız bir şeyler hazırlasın oradan sonrasını biz alırız. 336 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 Tamam mı? 337 00:21:18,737 --> 00:21:19,738 Teşekkürler. 338 00:21:23,492 --> 00:21:24,576 Siktir. 339 00:21:25,160 --> 00:21:26,370 Sorun ne? 340 00:21:26,453 --> 00:21:28,121 Bence 64 alabilirdik. 341 00:21:30,249 --> 00:21:31,458 Hadi ama. 342 00:21:31,542 --> 00:21:33,168 -Evet! İyi anlaşma. -Evet! Evet! 343 00:21:33,252 --> 00:21:34,920 -Evet! -Evet! 344 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 Evet! 345 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 Evet! Evet! 346 00:22:02,030 --> 00:22:03,031 Rivka. 347 00:22:03,991 --> 00:22:06,285 Rivka, gel yanıma otur lütfen. 348 00:22:08,996 --> 00:22:11,832 Kocan olarak değil CEO'n olarak istiyorum. 349 00:22:11,915 --> 00:22:13,834 Bu işle ilgili. Lütfen gel otur. 350 00:22:14,710 --> 00:22:15,711 Lütfen. 351 00:22:19,840 --> 00:22:21,466 Kısa sürecek. 352 00:22:26,555 --> 00:22:27,556 Teşekkür ederim. 353 00:22:29,433 --> 00:22:30,434 Havuç suyu. 354 00:22:40,402 --> 00:22:42,487 S-1 nedir biliyor musun? 355 00:22:43,780 --> 00:22:46,909 Wall Street'te çalıştım Adam. S-1 nedir biliyorum. 356 00:22:46,992 --> 00:22:48,827 Bir şirketin dünyaya tanıtılması demek. 357 00:22:48,911 --> 00:22:51,330 Hedef tanımı. Raison d'être. 358 00:22:52,206 --> 00:22:53,290 Kesinlikle. 359 00:22:53,832 --> 00:22:57,002 Avukatlar ve bankacılar küçük yazıları tartışacak 360 00:22:57,085 --> 00:22:58,587 ama bizim ona sahip çıkmamız gerek. 361 00:22:58,670 --> 00:23:02,007 Yaşayan, nefes alan bir şey olmalı 362 00:23:02,090 --> 00:23:05,677 ve "We"nin hikâyesini anlatmalı. 363 00:23:07,721 --> 00:23:11,141 We her zaman… 364 00:23:13,227 --> 00:23:14,269 …sen ve bendik. 365 00:23:16,188 --> 00:23:17,648 Benimle birlikte yaz. 366 00:23:27,991 --> 00:23:28,992 Hayır. 367 00:23:30,494 --> 00:23:33,664 Şirketi sen inşa ettin. Kendin yazabilirsin. 368 00:23:41,004 --> 00:23:43,215 Katıldığın podcast'i izledim. 369 00:23:43,298 --> 00:23:45,300 Muhteşem olduğunu düşündüm. 370 00:23:45,384 --> 00:23:47,511 Bir podcast'ti. Önemi yok. 371 00:23:47,594 --> 00:23:50,305 Tabii ki önemi var. Çok önemli. 372 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 Damian'ın söylediğine göre 373 00:23:53,392 --> 00:23:56,812 mesajının daha geniş kitlelere ulaşmadığını düşünüyormuşsun. 374 00:23:56,895 --> 00:23:58,146 Katılıyorum. 375 00:23:58,730 --> 00:24:00,440 Mesajını duyurmak mı istiyorsun? 376 00:24:00,524 --> 00:24:02,568 Okulunu büyütmek mi istiyorsun? 377 00:24:02,651 --> 00:24:03,694 Sesin duyulsun mu istiyorsun? 378 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 O zaman S-1'i benimle yaz. 379 00:24:06,530 --> 00:24:08,240 Karım olarak değil… 380 00:24:10,033 --> 00:24:11,159 …ortak kurucum olarak. 381 00:24:13,662 --> 00:24:15,455 Milyarlarca dolar değeri olan bir şirketin 382 00:24:15,539 --> 00:24:18,584 ortak kurucusunu dinlememeleri zor. 383 00:24:23,380 --> 00:24:25,215 Ben yüz duydum. 384 00:24:25,299 --> 00:24:27,050 Goldman trilyon demiş. 385 00:24:27,134 --> 00:24:29,344 Dinleyin. Opsiyonlarınızı şimdi alın. 386 00:24:29,428 --> 00:24:32,014 -Boş ver opsiyonları. Ev alıyorum. -Öğrenci kredimi ödüyorum. 387 00:24:32,097 --> 00:24:34,308 Paraya çevirip buradan çekip gidiyorum. 388 00:24:34,391 --> 00:24:35,267 Hayır, ben ciddiyim. 389 00:24:35,350 --> 00:24:38,312 Dinleyin, hisseleri satınca anapara gelir vergisi düşer. 390 00:24:38,395 --> 00:24:40,731 Ama param yok ki. Opsiyonları nasıl satın alacağım? 391 00:24:41,481 --> 00:24:43,233 Büyükannemlerden borç aldım. 392 00:24:43,734 --> 00:24:44,985 -Tabii ya. -Evet. 393 00:24:45,068 --> 00:24:48,488 Dikkat! Dikkat, güzel WeWork çalışanlarım. 394 00:24:48,572 --> 00:24:49,865 Kabilem. Ailem. 395 00:24:50,449 --> 00:24:53,785 Bugünün geri kalanında ve yarın izinlisiniz. 396 00:24:53,869 --> 00:24:57,539 Çiçeklerinizi sulayın. Annenizi arayın. Yürüyüşe çıkın. 397 00:24:57,623 --> 00:24:58,624 Âşık olun. 398 00:24:58,707 --> 00:25:00,792 Ne yaparsanız yapın ama buradan çıkın. 399 00:25:00,876 --> 00:25:02,419 Gidin, gidin, gidin. Tamam mı? 400 00:25:03,003 --> 00:25:04,546 -Teşekkürler. Gidin. -Ciddi mi? 401 00:25:04,630 --> 00:25:05,923 Dalga geçmiyor. 402 00:25:09,676 --> 00:25:11,094 Bu bana testmiş gibi geliyor. 403 00:25:14,890 --> 00:25:15,891 Pekâlâ. 404 00:25:36,662 --> 00:25:37,829 Herkes nerede? 405 00:25:39,748 --> 00:25:42,751 Onlara bir gün izin verdik. Hatta iki. 406 00:25:42,835 --> 00:25:44,920 Ayrıca ihtiyacımız olan herkes burada. 407 00:25:45,003 --> 00:25:46,797 Dikkat dağıtan yok, gürültü yok. 408 00:25:46,880 --> 00:25:48,131 Sadece biz varız. 409 00:25:57,558 --> 00:26:01,395 Bea'ya son on yılın en iyi on halka arzının S-1'lerini bastırttım. 410 00:26:01,478 --> 00:26:02,938 Okumaya başlayacağım. 411 00:26:04,857 --> 00:26:06,942 Bence bize öğretecekleri bir şey yok. 412 00:26:07,025 --> 00:26:08,485 Ofisimde olacağım. 413 00:26:09,528 --> 00:26:11,905 Önce yogaya ne dersin? 414 00:26:12,781 --> 00:26:15,701 Belki biraz esneyebiliriz? 415 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 Latte? 416 00:26:31,633 --> 00:26:33,093 O kapuçino. 417 00:26:34,219 --> 00:26:35,429 Latte olduğundan çok eminim. 418 00:26:36,054 --> 00:26:38,098 Kapuçino. 419 00:26:41,435 --> 00:26:43,187 Asistanlarım bunlara latte diyor. 420 00:26:43,270 --> 00:26:46,481 Sen latte dediğin için. Kimse sana yanıldığını söylemek istemiyor. 421 00:27:12,007 --> 00:27:13,675 Bana ne yapacağımı söyle 422 00:27:13,759 --> 00:27:16,345 çünkü bin özür işe yaramadı. 423 00:27:18,222 --> 00:27:19,765 Bunu nasıl atlatacağız? 424 00:27:24,353 --> 00:27:26,396 Atlatmayacağız. Hep olacak. 425 00:27:29,066 --> 00:27:30,192 Bu kadar mı yani? 426 00:27:31,443 --> 00:27:34,112 -Bu? -Cidden kendin mi yaptın sanıyorsun? 427 00:27:34,196 --> 00:27:35,322 Sahi mi? 428 00:27:35,906 --> 00:27:38,283 Bana bir tiyatro verdin, bir iş verdin, 429 00:27:38,367 --> 00:27:40,244 bana bir okul verdin… 430 00:27:41,954 --> 00:27:43,789 Peki ya aldıkların? 431 00:27:46,124 --> 00:27:47,918 Babamın parasını aldın. 432 00:27:48,001 --> 00:27:51,380 İnandığım her şeyi aldın 433 00:27:51,463 --> 00:27:54,675 ve saçmalıklarını sarıp sarmalayacağın parlak bir ambalaja çevirdin. 434 00:27:54,758 --> 00:27:57,469 Sözlerimi bile aldın. 435 00:27:57,553 --> 00:27:59,304 "Dünyanın bilincini artırmak." 436 00:27:59,388 --> 00:28:01,223 Onu kim buldu? Sen mi? 437 00:28:02,599 --> 00:28:05,936 Ben olmasam bir bok yapamazdın. 438 00:28:13,735 --> 00:28:14,820 Haklısın. 439 00:28:14,903 --> 00:28:16,488 Onlar seni sözlerin. 440 00:28:17,447 --> 00:28:18,991 Ama ciddi miydin? 441 00:28:21,869 --> 00:28:23,954 Bağışlamaya yanaşmıyorsan 442 00:28:24,037 --> 00:28:25,956 dünyanın bilincini nasıl artıracaksın? 443 00:28:35,299 --> 00:28:36,800 İşte kapuçinon. 444 00:29:01,074 --> 00:29:01,909 -Selam. -Merhaba. Hoş geldin. 445 00:29:01,992 --> 00:29:02,826 Teşekkür ederim. 446 00:29:02,910 --> 00:29:04,912 -Burada olman çok güzel. -Sağ ol. 447 00:29:04,995 --> 00:29:05,996 Teşekkür ederim. 448 00:29:08,832 --> 00:29:11,418 İşte sorduğun parça. 449 00:29:20,177 --> 00:29:22,262 Kendimize şunu sormamız için bize meydan okuyor: 450 00:29:22,888 --> 00:29:24,890 "Zamanımıza ve dikkatimize değen nedir?" 451 00:29:28,101 --> 00:29:29,102 Evet, süper. 452 00:29:32,773 --> 00:29:35,150 Direkt bana bakıyormuş gibi geliyor. 453 00:29:36,860 --> 00:29:38,111 Fiyatı ne kadar? 454 00:29:39,571 --> 00:29:41,740 Adam ve Rebekah yıllardır müşterimiz, 455 00:29:41,823 --> 00:29:44,034 o yüzden onların indirimini sana da yansıtacağız. 456 00:29:44,826 --> 00:29:46,203 Süper. Teşekkürler. 457 00:29:46,286 --> 00:29:48,121 Rica ederim. Kırk sekiz milyon. 458 00:29:51,792 --> 00:29:53,335 Bu indirimli fiyatı mı? 459 00:29:53,418 --> 00:29:55,462 Yakında paranın yeteceğini duydum. 460 00:29:55,963 --> 00:29:58,841 Adam halka arzdan bahsetti. Tebrikler. 461 00:30:05,222 --> 00:30:06,390 Peki ya şu? 462 00:30:09,059 --> 00:30:10,602 Onunla mı ilgileniyorsun? 463 00:30:42,217 --> 00:30:43,260 Haklıydın. 464 00:30:48,265 --> 00:30:49,433 İşe yaramazlar. 465 00:30:50,225 --> 00:30:51,226 Cansızlar. 466 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 Ölü şeyler. 467 00:30:53,395 --> 00:30:56,064 Wall Street'te çalışmaktan neden nefret ettiğimi hatırlattılar. 468 00:31:00,569 --> 00:31:01,737 Nedir o? 469 00:31:02,905 --> 00:31:05,949 Bunlar mı? Avukatların yolladığı başka ölü şeyler. 470 00:31:06,909 --> 00:31:07,951 Bir bak. 471 00:31:09,578 --> 00:31:10,787 Risk faktörleri mi? 472 00:31:12,289 --> 00:31:15,876 "Bir, hızlı büyümemiz sürdürülebilir olmayabilir. 473 00:31:15,959 --> 00:31:18,587 İki, zarar geçmişimiz var 474 00:31:18,670 --> 00:31:21,548 ve hızlı biçimde büyümeye devam edersek 475 00:31:21,632 --> 00:31:25,636 yakın gelecekte kâra geçmeyi başaramayabiliriz." 476 00:31:25,719 --> 00:31:27,262 Ve üç numara: 477 00:31:27,346 --> 00:31:32,935 Korkak adamlar korkuyla hareket eder. 478 00:31:39,441 --> 00:31:43,862 Ve biz korkak değiliz! 479 00:31:45,113 --> 00:31:47,157 Doğru ve biz umutla hareket ediyoruz. 480 00:31:47,658 --> 00:31:50,536 Yaratıcılıkla, hayal gücüyle ve… 481 00:31:51,578 --> 00:31:54,248 Ve sevgiyle hareket ediyoruz. 482 00:31:56,416 --> 00:32:00,212 Tamam. Bunu nasıl yakalayacağız? 483 00:32:04,299 --> 00:32:07,261 Yaradılış, sözle başladı, değil mi? 484 00:32:08,262 --> 00:32:09,888 Peki bizim kelimelerimiz ne? 485 00:32:12,391 --> 00:32:13,392 Gel. 486 00:32:14,560 --> 00:32:16,061 Gel, gel, gel. 487 00:32:29,116 --> 00:32:30,158 Kelime. 488 00:32:38,917 --> 00:32:40,252 Topluluk. 489 00:32:48,135 --> 00:32:49,887 Bilinç. 490 00:32:52,431 --> 00:32:53,724 Büyüme. 491 00:32:55,684 --> 00:32:57,477 Manevi büyüme! 492 00:32:59,771 --> 00:33:01,940 Niyet! 493 00:33:02,649 --> 00:33:04,234 -Pozitiflik. -Anlam. 494 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 Umut! 495 00:33:07,029 --> 00:33:08,655 -Biz. -Biz! 496 00:33:16,747 --> 00:33:18,832 Ben sensiz bir hiçim. 497 00:33:30,677 --> 00:33:31,678 Adam, Ben Bruce. 498 00:33:31,762 --> 00:33:35,891 Sen ve Rebekah'nın S-1'i baştan yazmanızla ilgili duyduğum saçmalıklar nedir? 499 00:33:36,475 --> 00:33:39,061 O çok teknik bir doküman ve… 500 00:33:39,144 --> 00:33:41,647 Aslında… Neyse, geliyorum. 501 00:33:54,284 --> 00:33:55,369 Merhaba! 502 00:33:59,873 --> 00:34:01,583 Kaç sayfamız oldu? 503 00:34:02,251 --> 00:34:04,127 Şu an 504 00:34:04,211 --> 00:34:06,588 -dokuz kelime. -Dokuz kelime mi? 505 00:34:06,672 --> 00:34:07,840 Dokuz kelime! 506 00:34:08,924 --> 00:34:10,342 Bu doğru olamaz. 507 00:34:13,428 --> 00:34:16,389 Tamam. Tamam. 508 00:34:17,516 --> 00:34:18,600 Kelimelerimizi bulduk. 509 00:34:18,684 --> 00:34:21,562 Ve şimdi de bize rakamlar lazım. 510 00:34:22,312 --> 00:34:25,065 Neyse ki Wall Street'in umursadığı yegâne rakamlar 511 00:34:25,148 --> 00:34:26,275 aslında harflerdir. 512 00:34:26,358 --> 00:34:29,319 E-B-I-T-D-A, EBITDA. 513 00:34:29,402 --> 00:34:30,612 EBITDA. 514 00:34:30,696 --> 00:34:35,242 Faiz, vergi, değer kaybı ve amortismandan önceki kazanç. 515 00:34:35,324 --> 00:34:38,161 EBITDA bir şirketin performansını değerlendirip onu diğer şirketlerle 516 00:34:38,245 --> 00:34:40,246 kıyaslamanın standart yoludur. 517 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 Gücü onu herkesin kullanmasında yatar. 518 00:34:43,958 --> 00:34:45,085 ONAYLANDI 519 00:34:45,168 --> 00:34:48,797 Herkes kullandığı için de elmalarla elmaları kıyaslayabilirsiniz. 520 00:34:51,632 --> 00:34:54,636 -EBITDA'yı sikeyim! -Neden? 521 00:34:54,719 --> 00:34:56,263 Çok fazla para kaybediyoruz. 522 00:34:56,346 --> 00:34:58,807 İstesek yarın kâra geçeriz 523 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 ama büyümeye para harcıyoruz. 524 00:35:01,852 --> 00:35:02,936 Yani? 525 00:35:03,687 --> 00:35:05,814 Onlar sadece harf. Farklılarını kullanalım. 526 00:35:05,898 --> 00:35:06,899 Tekrar çerçeveleyelim. 527 00:35:07,566 --> 00:35:09,776 Eski yollarla tanımlanamayız. 528 00:35:09,860 --> 00:35:12,654 Onların harfleri uymuyorsa başkalarını buluruz. 529 00:35:15,824 --> 00:35:17,201 Sen ne dedin? 530 00:35:17,284 --> 00:35:18,410 Yenilerini kullanırız. 531 00:35:18,994 --> 00:35:21,955 -S-1 nerede? -Burada. 532 00:35:26,001 --> 00:35:28,587 Avukatların verdiği S-1 üzerinde çalışacağız 533 00:35:28,670 --> 00:35:33,133 ama kiracı ücretlerini, kira harcamalarını, 534 00:35:33,217 --> 00:35:35,594 eleman ve tasarım harcamalarını, 535 00:35:35,677 --> 00:35:38,263 pazarlama ve yönetim masraflarını düşeceğiz. 536 00:35:38,347 --> 00:35:39,765 O zaman kâr gösteririz. 537 00:35:39,848 --> 00:35:42,684 Buna da topluluk ayarlı EBITDA diyeceğiz. 538 00:35:42,768 --> 00:35:46,355 Onlara topluluğumuzun gerçek değerini göstereceğiz. 539 00:35:46,438 --> 00:35:49,066 Tamam. Tamam. Bunu tekrar söyleyebilir misin? 540 00:35:53,487 --> 00:35:54,571 Tamam, evet. 541 00:35:56,323 --> 00:35:57,491 Biraz sağa. 542 00:35:57,574 --> 00:36:00,160 Tamam, tamam. Süper. Harika, çocuklar. 543 00:36:00,244 --> 00:36:02,079 Harika. Pekâlâ. Bir foto çekelim. 544 00:36:02,162 --> 00:36:04,039 Fotoda siz de olabilirsiniz. 545 00:36:04,122 --> 00:36:06,375 BOŞAL VE AL 546 00:36:06,458 --> 00:36:09,127 Selam başka anneden kardeşim. 547 00:36:11,380 --> 00:36:13,715 Lichtenstein'ı almadım 548 00:36:13,799 --> 00:36:16,677 ama daha iyisini aldım. 549 00:36:21,223 --> 00:36:22,391 Ve… 550 00:36:23,392 --> 00:36:25,185 …S-1 konusunda yardım lazım olursa 551 00:36:26,228 --> 00:36:27,521 ben buradayım. 552 00:36:27,604 --> 00:36:29,898 Hey! İşte bu. 553 00:36:30,732 --> 00:36:33,610 Bu akşamki evimiz burası. 554 00:36:34,152 --> 00:36:37,197 -Bir bak. Hadi. -Ayakkabılarımı çıkarayım mı? 555 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 Hayır, çıkarma. 556 00:36:39,408 --> 00:36:41,243 Adam'ın mektuplarını alacağız sandım. 557 00:36:41,326 --> 00:36:44,454 Gel. Buna dokunmanı istiyorum. Hatta bunu tutmanı istiyorum. 558 00:36:44,538 --> 00:36:45,622 -Bırak onu. -Tut. 559 00:36:45,706 --> 00:36:47,165 -Bırak onu. -Ya da yere atarım. 560 00:36:47,875 --> 00:36:48,876 Nasıl bir duygu? 561 00:36:50,419 --> 00:36:52,254 -Çok iyi. -Harika bir duygu. 562 00:36:52,337 --> 00:36:53,589 Hadi, içelim. 563 00:36:54,089 --> 00:36:56,049 Bilmiyorum. Endişeliyim. Ya geri gelirlerse? 564 00:36:56,133 --> 00:36:58,760 -Evet, bundan emin değilim. -Endişeyi kesin. 565 00:36:58,844 --> 00:36:59,845 Adam'ın umurunda bile değil. 566 00:36:59,928 --> 00:37:04,099 Ayrıca çocukları ve dadıları pervaneliyle Hamptons'a gidiyor. 567 00:37:04,183 --> 00:37:05,184 Yani sorun yok. 568 00:37:05,267 --> 00:37:06,310 Helikopter mi? 569 00:37:06,393 --> 00:37:08,145 -Evet, orada başka ne var? -Vay canına. 570 00:37:08,228 --> 00:37:09,563 Bakalım neler varmış. 571 00:37:10,480 --> 00:37:12,065 Vegan abur cubur. 572 00:37:12,149 --> 00:37:15,777 Babam ben ve kız kardeşim içiyor mu diye anlamak için şişelere işaret koyardı. 573 00:37:15,861 --> 00:37:16,862 Artık ergen değiliz. 574 00:37:16,945 --> 00:37:19,072 Sen milyoner olmak üzere olan koca bir herifsin. 575 00:37:19,156 --> 00:37:20,824 -Öyle davran. -Tamam Mikey. 576 00:37:20,908 --> 00:37:24,703 Adam'ın kuru temizlemeye giden pantolon cebinde 84 bin dolarlık çek bulmuştum. 577 00:37:24,786 --> 00:37:27,831 Yani içkileri ölçtüğünü sanmıyorum. 578 00:37:28,540 --> 00:37:29,833 Tamam, birer tane alın. 579 00:37:30,751 --> 00:37:31,960 Neyi kutluyoruz? 580 00:37:33,795 --> 00:37:34,838 Bu halka arzı. 581 00:37:34,922 --> 00:37:36,840 -Bu lanet arzı. -Evet. 582 00:37:36,924 --> 00:37:38,050 -Şerefe. -Şerefe. 583 00:37:38,133 --> 00:37:39,843 -Şerefe. -Şerefe. Evet. 584 00:37:44,264 --> 00:37:45,265 -Vay canına. -Vay canına. 585 00:37:45,349 --> 00:37:46,767 Tamam, şimdi… 586 00:37:46,850 --> 00:37:50,938 İlk milyonunu nereye harcayacaksın Chloe? 587 00:37:51,021 --> 00:37:52,856 Sakın öğrenci borçları ya da 588 00:37:52,940 --> 00:37:55,484 o tür bir saçmalıktan bahsedeyim deme. 589 00:37:55,567 --> 00:37:57,236 Hiçbir şeye ihtiyacım yok. 590 00:37:57,319 --> 00:37:58,737 Evet, kimsenin bir şeye ihtiyacı yoktur. 591 00:37:58,820 --> 00:38:00,239 Ama Chloe… 592 00:38:00,948 --> 00:38:02,241 Chloe… 593 00:38:02,324 --> 00:38:04,910 -Lütfen yapma. -Ne istiyorsun Chloe? 594 00:38:04,993 --> 00:38:06,078 Ne istiyorsun? 595 00:38:06,161 --> 00:38:08,330 -Beni… -Ruhuma bak. 596 00:38:08,413 --> 00:38:10,749 Güzel şeylerin olmasını istiyorsan niyetin olması gerek. 597 00:38:11,625 --> 00:38:12,793 Niyet. 598 00:38:12,876 --> 00:38:15,629 Başarı ve mutluluk da peşinden gelir. 599 00:38:15,712 --> 00:38:18,841 Chloe, dünyanın bilincini geliştirmek istemiyor musun, Chloe? 600 00:38:18,924 --> 00:38:21,426 -Yüksel Chloe! "We"yi düşün. -Hayır! 601 00:38:21,510 --> 00:38:23,011 -Chlo-We. -Chlo-We! 602 00:38:23,095 --> 00:38:25,013 Chlo-We bu. 603 00:38:27,182 --> 00:38:28,517 Vay canına. 604 00:38:29,226 --> 00:38:32,437 Hey. Soruyu duymazdan gelme bakalım. 605 00:38:33,522 --> 00:38:35,023 Ne alacaksın? Öğrenmek istiyorum. 606 00:38:41,822 --> 00:38:43,365 Adam'a dönüştüğünü düşündün mü hiç? 607 00:38:43,448 --> 00:38:44,783 -Öyle deme. -Öyle ama. 608 00:38:44,867 --> 00:38:46,618 Adam'a dönüştüğümü mü söylüyorsun? 609 00:38:46,702 --> 00:38:47,744 Hiç sanmıyorum. 610 00:38:56,545 --> 00:38:57,546 -Tuz koyuyor musun? -Evet. 611 00:38:57,629 --> 00:38:58,463 İç. 612 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 -Evet, evet. -Bekle. Bir, iki, üç, hadi. 613 00:39:07,181 --> 00:39:09,474 -Yiyişmek ister misin? -Hayır. 614 00:39:09,558 --> 00:39:12,186 -Birazcık bile mi? -Hayır. 615 00:39:12,895 --> 00:39:14,271 Altın bulduk. 616 00:39:17,858 --> 00:39:21,361 Yap! Yap! Yap! 617 00:39:21,445 --> 00:39:25,073 Yap! Yap! Yap! 618 00:39:25,157 --> 00:39:27,451 Hadi ama taksitle ödersin. 619 00:39:27,534 --> 00:39:29,995 Geçen yıl vergiler düştükten sonraki kazancımdan fazla. 620 00:39:30,078 --> 00:39:31,997 Evet ama geçen yıl halka arz olmadık ahbap. 621 00:39:32,080 --> 00:39:34,875 Şuna baksanıza. Burası devasa. 622 00:39:34,958 --> 00:39:37,377 Son gelişimden beri yeni bir kat eklemişler. 623 00:39:37,461 --> 00:39:40,797 Evet. San Francisco'daki evlerinde de gitar şeklinde bir oda var. 624 00:39:40,881 --> 00:39:42,633 Eminim seks partileri veriyorlardır. 625 00:39:42,716 --> 00:39:44,635 Hayır. Onlar seks yapmıyor. 626 00:39:44,718 --> 00:39:47,721 Havalanıyorlar ve ruhları birbirine karışıyor. 627 00:39:50,057 --> 00:39:51,099 Satın aldın mı? 628 00:39:51,767 --> 00:39:53,519 Hayır, sadece bakıyorum. 629 00:39:58,482 --> 00:39:59,816 Adam arıyor. 630 00:39:59,900 --> 00:40:01,527 -Neden FaceTime'la arıyor? -Ne? 631 00:40:01,610 --> 00:40:03,028 -Neden FaceTime'la arıyor? -Hayır Mikey. 632 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 Açma. 633 00:40:04,196 --> 00:40:06,156 -Burada olduğumuzu bilmiyor. -Puşt. 634 00:40:06,240 --> 00:40:07,241 Cevap vermem gerek. 635 00:40:07,324 --> 00:40:08,700 -Telefonunu kır! -Cevap vermen gerekmiyor. 636 00:40:08,784 --> 00:40:11,161 -Cevap vermem gerek. -Ne olursa olsun cevap verme. 637 00:40:11,745 --> 00:40:12,871 Siktir. Müziği kapatın. 638 00:40:12,955 --> 00:40:13,997 Selam Adam. N'aber? 639 00:40:14,081 --> 00:40:15,832 Yazıcı çalışmıyor. 640 00:40:15,916 --> 00:40:19,294 Tamam. Reset atmayı deneyebilirsin. Geçen göstermiştim. Hatırlıyor musun? 641 00:40:19,378 --> 00:40:20,212 Yakında görüşürüz. 642 00:40:20,921 --> 00:40:23,090 Ne demek "yakında görüşürüz"? 643 00:40:24,508 --> 00:40:26,885 -Toparlanın ve çıkın! -Şaka mı yapıyorsun? 644 00:40:27,386 --> 00:40:29,096 Çantayı satın al. 645 00:40:29,179 --> 00:40:30,514 -Evet, evet. -Görüşürüz! 646 00:40:30,597 --> 00:40:32,975 -Sizi seviyorum. Yarın görüşürüz -Hayır! Ne… 647 00:40:33,058 --> 00:40:35,686 -Hayır, hayır. Lanet olsun. -Seni seviyorum kanka. 648 00:40:41,525 --> 00:40:43,235 Hey! 649 00:40:43,318 --> 00:40:45,404 Biri muhtemelen prizin üzerine bastı. 650 00:40:45,487 --> 00:40:47,281 Sen bir dâhisin Mikey. 651 00:40:48,448 --> 00:40:49,700 İyi bir çocuksun. 652 00:40:50,450 --> 00:40:53,245 Baştan beri bizimlesin, değil mi? 653 00:40:53,328 --> 00:40:55,330 -Evet. -En baştan beri. 654 00:40:55,414 --> 00:40:57,165 On yıl mı oldu? 655 00:40:57,249 --> 00:40:59,042 -Evet. -Evet, evet. 656 00:41:06,925 --> 00:41:07,926 Mikey. 657 00:41:08,510 --> 00:41:10,804 Mikey, Mikey, Mikey. 658 00:41:12,055 --> 00:41:13,599 İçki mi içtin? 659 00:41:16,059 --> 00:41:17,728 Arkadaşlarımla biraz içtik. 660 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 Arkadaşlarınla içtiniz demek? 661 00:41:24,985 --> 00:41:26,361 Bu kokuyu tanıyorum. 662 00:41:27,404 --> 00:41:28,405 Tekila. 663 00:41:29,781 --> 00:41:30,782 Tekila. 664 00:41:32,117 --> 00:41:34,077 -Haklı mıyım, yoksa haklı mıyım? -Haklısın. 665 00:41:35,954 --> 00:41:36,997 Tekila seviyor musun? 666 00:41:37,789 --> 00:41:38,790 -Sever misin? -Evet. 667 00:41:38,874 --> 00:41:41,543 Evet. Seni suçlamıyorum. 668 00:41:43,462 --> 00:41:45,255 Güzel şeyleri denemen gerek. 669 00:41:46,215 --> 00:41:48,175 Gel benimle, gel, gel. 670 00:41:48,675 --> 00:41:49,968 Benimle gel Mikey. 671 00:41:51,678 --> 00:41:53,805 Sana katılırdım ama… 672 00:41:55,140 --> 00:41:56,767 Temizlenme safhasındayım. 673 00:41:56,850 --> 00:41:58,143 Temizlenme demek… İyiymiş. 674 00:41:58,977 --> 00:42:00,103 Şey… 675 00:42:01,188 --> 00:42:02,648 Yirmi bir yaşındasın, değil mi? 676 00:42:03,232 --> 00:42:06,026 -Neredeyse 26 olacağım. -Öyle mi? Bebek gibisin. 677 00:42:11,823 --> 00:42:14,326 Tadını çıkar. Tadını. 678 00:42:14,409 --> 00:42:15,619 -Al bakalım. -Pardon. 679 00:42:15,702 --> 00:42:17,538 -Bir tane daha al. -Alışkanlık işte. 680 00:42:20,165 --> 00:42:21,208 Şimdi. 681 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 Yudumla. Yavaşça. 682 00:42:23,836 --> 00:42:25,003 Tadını çıkar. 683 00:42:26,588 --> 00:42:27,756 Neyin tadını aldığını söyle. 684 00:42:32,135 --> 00:42:33,512 İçinde şey tadı var… 685 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 Kömür mü? 686 00:42:37,224 --> 00:42:38,517 Mikey. 687 00:42:39,393 --> 00:42:40,769 Tadı para gibi. 688 00:42:46,024 --> 00:42:47,276 Kaç hissen var? 689 00:42:48,068 --> 00:42:49,903 Seksen bine yakın. 690 00:42:49,987 --> 00:42:51,154 Seksen bin mi? 691 00:42:51,238 --> 00:42:54,283 Mikey, halka arz olduğumuzda 692 00:42:55,367 --> 00:42:58,203 servetin en az 30 milyon olacak. 693 00:43:00,289 --> 00:43:02,916 Hayattaki güzel şeylere alışma vakti Mikey. 694 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Al, senin olsun. 695 00:43:04,209 --> 00:43:06,795 Al. Afiyet olsun. Senindir. 696 00:43:07,379 --> 00:43:08,380 Bu bir hatıra. 697 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 Rivka! 698 00:43:13,302 --> 00:43:14,595 Namaste. 699 00:43:14,678 --> 00:43:17,598 Mikey en baştan beri bizimle, biliyorsun. 700 00:43:17,681 --> 00:43:19,057 On yıl mı oldu? 701 00:43:19,141 --> 00:43:20,142 -Evet. -On yıl! 702 00:43:20,225 --> 00:43:22,019 -Sahi mi? Bu harika. -On yıl. 703 00:43:22,102 --> 00:43:23,937 Evet, evet. 704 00:43:24,021 --> 00:43:26,064 Biz dönsek iyi olacak sanırım. 705 00:43:26,148 --> 00:43:27,733 -Tabii ki. -O ilk geceyi hatırlıyor musun? 706 00:43:27,816 --> 00:43:29,234 İlk lokasyonu açışımızı? 707 00:43:29,318 --> 00:43:32,112 Hatırlıyorum. Nasıl unutabilirim? Nasıl? 708 00:43:32,196 --> 00:43:36,241 Koşuşturuyorduk, masaları monte edip interneti bağlamaya çalışıyorduk. 709 00:43:36,742 --> 00:43:38,994 Çılgıncaydı ama eğlenceliydi. 710 00:43:39,077 --> 00:43:40,454 Eğlenceliydi Mikey. Eğlenceli. 711 00:43:40,537 --> 00:43:42,706 -Özlüyorum. -Evet, ben de. 712 00:43:42,789 --> 00:43:47,085 Çalışmak gibi gelmiyordu. İş gibi değildi. 713 00:43:47,836 --> 00:43:54,259 Çılgınca bir histi. Red Bull ve adrenalin gibiydi… 714 00:43:55,177 --> 00:43:57,596 Kahkahalarla gülüp işleri hallediyorduk. 715 00:43:58,680 --> 00:44:03,685 Şey gibi geliyordu… Bir şeyin parçası olmak gibiydi. 716 00:44:04,269 --> 00:44:05,270 Katılıyorum. 717 00:44:06,772 --> 00:44:07,940 Haklı. 718 00:44:11,235 --> 00:44:13,654 WeWork iş değil. Bir his. 719 00:44:14,446 --> 00:44:16,698 İnsanlara bu hissi vermemiz gerek. 720 00:44:16,782 --> 00:44:20,327 Bunu tablolarla, grafiklerle, kısaltmalarla yapamayız. 721 00:44:20,410 --> 00:44:22,287 Doğru kelimeler bile bizi bir yere kadar götürebilir. 722 00:44:22,371 --> 00:44:23,705 Bize gereken… 723 00:44:24,498 --> 00:44:25,874 Bize görüntüler gerek. 724 00:44:25,958 --> 00:44:28,001 -Görüntüler. Görüntüler. -Görüntüler. 725 00:44:28,085 --> 00:44:29,503 S-1 için normal mi bu? 726 00:44:29,586 --> 00:44:31,588 İnsanları buna daldırmalıyız. 727 00:44:31,672 --> 00:44:35,968 Herkese o ilk geceki hislerimizi aktarmalıyız. 728 00:44:36,051 --> 00:44:37,803 Dur, sen o gece orada mıydın? 729 00:44:38,303 --> 00:44:40,013 Orada olduğunu hatırlamıyorum. 730 00:44:40,597 --> 00:44:43,559 -Ben vardım, Jacob vardı… -Tabii ki oradaydım. 731 00:44:43,642 --> 00:44:46,436 -Ben hep buradaydım. Bu… -Her zaman. 732 00:44:46,520 --> 00:44:47,521 Geldiğin için sağ ol. 733 00:44:49,064 --> 00:44:51,400 Teşekkürler Mikey. Sağ ol. 734 00:44:54,152 --> 00:44:55,362 Tamam Mikey. 735 00:44:56,029 --> 00:44:57,948 Tamam. Araba sürmeyeceksin, değil mi? 736 00:44:58,615 --> 00:45:00,075 -Hayır, hayır. -Güzel. 737 00:45:02,870 --> 00:45:05,956 -Biz çocuktuk. -Çok harika. 738 00:45:06,039 --> 00:45:08,584 İlk yaz kampımız. 739 00:45:09,918 --> 00:45:12,546 Şu harika yüzlere baksana. 740 00:45:15,215 --> 00:45:16,758 Seni seviyorlar. 741 00:45:16,842 --> 00:45:19,636 -Hayır, bizi seviyorlar. Bizi. -Ben de seviyorum. 742 00:45:19,720 --> 00:45:21,471 -İkimizi de. -Hayır, hayır. 743 00:45:22,389 --> 00:45:23,390 Seni seviyorlar. 744 00:45:24,600 --> 00:45:25,976 -Hayır. -Seni seviyorlar. 745 00:45:28,312 --> 00:45:29,521 Benden nefret ediyorlar. 746 00:45:32,482 --> 00:45:33,942 -Benimle alay ediyorlar. -Hayır. 747 00:45:34,026 --> 00:45:37,029 -Arkamdan konuşuyorlar. -Hayır. Hayır. 748 00:45:37,112 --> 00:45:39,990 Okulu bir gösteriş projesi sanıyorlar. 749 00:45:40,073 --> 00:45:42,409 Duyamıyorum sanıyorlar ama duyuyorum. 750 00:45:42,492 --> 00:45:44,328 Duymadığım zaman bile hissediyorum. 751 00:45:45,245 --> 00:45:48,540 "Onlar" dediğin kim? Kim? 752 00:45:48,624 --> 00:45:50,876 Bana isimlerini ver, hepsi gitsin. 753 00:45:50,959 --> 00:45:51,960 Gitsin. 754 00:45:53,253 --> 00:45:55,214 Tüm şirketi kovamazsın. 755 00:45:55,297 --> 00:45:57,174 Kovabilirim. Beni izle. 756 00:45:57,257 --> 00:46:00,385 -Hepsini tutup dışarı… -Fark etmez. Fark etmez. 757 00:46:03,430 --> 00:46:06,058 Onların hepsini aştım artık. 758 00:46:07,100 --> 00:46:08,727 Nihayet ne olduğumu… 759 00:46:11,271 --> 00:46:12,481 …biliyorum. 760 00:46:14,608 --> 00:46:17,861 Başıboş, sihirbaz ya da ilham perisi değilim. 761 00:46:17,945 --> 00:46:20,781 Marka müdürü bile değilim. 762 00:46:20,864 --> 00:46:22,115 Hiç değilim. 763 00:46:24,535 --> 00:46:31,166 Eskiden işimin şirketin ruhunu korumak olduğunu sanırdım 764 00:46:31,250 --> 00:46:33,627 ama o bile doğru değil. 765 00:46:40,300 --> 00:46:43,554 Ben şirketin ruhuyum. 766 00:46:51,228 --> 00:46:52,938 Evet, öylesin. 767 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 Öylesin. 768 00:46:54,648 --> 00:46:57,568 Dünyadaki tüm WeWork'lerin her atomunda, tuğlasında 769 00:46:57,651 --> 00:46:59,570 ve çeliğinde sen varsın. 770 00:47:01,280 --> 00:47:02,364 İkimiz de öyleyiz. 771 00:47:02,447 --> 00:47:03,448 Evet. 772 00:47:05,367 --> 00:47:09,162 Yarattığımız şey ikimizden de büyük. 773 00:47:18,297 --> 00:47:19,298 Evet. 774 00:47:20,799 --> 00:47:21,842 Evet mi? 775 00:47:23,760 --> 00:47:25,220 Yazmam gerek. 776 00:47:25,804 --> 00:47:29,516 WeWork bir toplum şirketidir. 777 00:47:29,600 --> 00:47:32,352 Kendini maksimum küresel etkiye adamıştır. 778 00:47:33,437 --> 00:47:37,065 Biz, bizim enerjimizi buna aktarıyoruz. 779 00:47:37,149 --> 00:47:38,901 Hepimizden daha büyük bir şey 780 00:47:38,984 --> 00:47:41,653 ama hepimizin içinde. 781 00:47:42,779 --> 00:47:47,618 Şirketimizin, insanların çalışma biçimini, hayatlarını… 782 00:47:49,536 --> 00:47:50,621 …ve büyümelerini… 783 00:47:52,873 --> 00:47:54,249 …artıracağını hissediyoruz. 784 00:47:58,670 --> 00:48:04,968 "We Şirketi, etsiz, plastiksiz ve karbonsuz olma konusunda kararlıdır." 785 00:48:06,136 --> 00:48:12,226 "Görevimiz dünyanın bilincini artırmaktır." 786 00:48:12,309 --> 00:48:17,981 Sizi daha iyi bir dünya yaratmak için bize katılmaya davet ediyoruz 787 00:48:18,065 --> 00:48:21,860 çünkü "biz" daha yeni başlıyoruz. 788 00:48:31,954 --> 00:48:33,956 Bu neydi böyle? 789 00:48:35,707 --> 00:48:37,584 Anlamayacağını biliyordum. 790 00:48:39,419 --> 00:48:42,172 Bu bizim S-1'imizdi. 791 00:48:43,131 --> 00:48:44,967 Ama merak etme Cammy No.2. 792 00:48:45,050 --> 00:48:47,219 Avukatların istediği her şey orada. 793 00:48:47,302 --> 00:48:49,513 -Sadece eski usulleri attık. -Evet. 794 00:48:49,596 --> 00:48:53,559 Bu fotoğraflar… Tanrım. 795 00:48:53,642 --> 00:48:55,435 O giriş kısmı… 796 00:48:55,519 --> 00:48:58,480 S-1'i çocuk kitabına çevirmişsiniz. 797 00:48:58,564 --> 00:48:59,940 -Cam. -Tamam mı? Bruce. 798 00:49:00,023 --> 00:49:02,442 Hiç gerçek bir S-1 gördünüz mü? 799 00:49:02,526 --> 00:49:05,195 Ben Wall Street'te çalışmıştım Cam. 800 00:49:05,279 --> 00:49:07,698 Yani evet, S-1'in ne olduğunu biliyorum. 801 00:49:07,781 --> 00:49:08,782 Anladım. 802 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 Sana bir sorum var. 803 00:49:11,159 --> 00:49:13,036 Mandarin nedir, biliyor musun? 804 00:49:14,121 --> 00:49:15,873 Bilmiyor musun? Söyleyeyim. 805 00:49:16,498 --> 00:49:20,294 Şanhay ofisimizi açmak için Çin'e gittiğimde 806 00:49:20,794 --> 00:49:23,672 müfettişlerle ve bürokratlarla, 807 00:49:23,755 --> 00:49:25,591 sonra daha fazla müfettiş ve bürokratla uğraşırken 808 00:49:25,674 --> 00:49:28,427 Çinli arkadaşlarım bana mandarin kelimesini öğretti. 809 00:49:30,179 --> 00:49:34,850 Mandarin 15'inci yüzyılda Çin'de 810 00:49:35,726 --> 00:49:39,479 imparatorluk sisteminde bulunan bir devlet memuru türüymüş. 811 00:49:40,063 --> 00:49:45,444 Seçilmeleri zorlu bir süreç olduğundan kendilerini çok önemli görürlermiş. 812 00:49:45,527 --> 00:49:48,780 İmparator öyle düşünmelerini istermiş çünkü öyle düşündüklerinde 813 00:49:48,864 --> 00:49:51,783 vakur ve otoriter davranıyorlarmış 814 00:49:51,867 --> 00:49:54,661 ve herkes de onların sözlerini dinliyormuş. 815 00:49:54,745 --> 00:50:00,834 Ama aslında sadece imparatorun istediklerini söylüyorlarmış. 816 00:50:01,585 --> 00:50:06,590 Kendilerine ait etkinlikleri, vizyonları 817 00:50:09,218 --> 00:50:10,260 ya da güçleri yokmuş. 818 00:50:11,929 --> 00:50:17,559 Tüm kibir ve kasıntılıklarına rağmen aslında basit bürokratlarmış. 819 00:50:18,143 --> 00:50:19,561 Devlet memurları. 820 00:50:20,312 --> 00:50:21,522 Sözcüler. 821 00:50:22,940 --> 00:50:24,066 Sen bir mandarinsin. 822 00:50:26,902 --> 00:50:27,903 Ve ben de… 823 00:50:29,404 --> 00:50:30,822 Ben de imparatorum. 824 00:50:35,577 --> 00:50:36,828 Başvur Bruce. 825 00:50:39,081 --> 00:50:41,500 Sen… Bunu desteklemeyeceksin, değil mi? 826 00:50:42,668 --> 00:50:45,754 Belki haklıdır. Belki yeni bir yaklaşımın zamanı gelmiştir. 827 00:50:46,338 --> 00:50:48,090 Buna izin mi vereceksin? 828 00:50:48,173 --> 00:50:50,968 Herkes bizimle taşak geçecek. 829 00:50:51,927 --> 00:50:55,097 Bizi yok edecekler. 830 00:50:57,099 --> 00:50:58,934 Bir şey daha var. 831 00:50:59,017 --> 00:51:00,143 Mandarinler 832 00:51:01,019 --> 00:51:02,646 genelde hadım olurmuş. 833 00:51:08,819 --> 00:51:11,530 WE ŞİRKETİ 834 00:51:13,156 --> 00:51:15,075 -Kraliçem. -Efendim kralım? 835 00:51:17,202 --> 00:51:18,662 -Teşekkürler. -Rica ederim. 836 00:51:20,247 --> 00:51:21,915 Wall Street'te çalışmış. 837 00:51:22,875 --> 00:51:24,042 Üç hafta. 838 00:51:44,855 --> 00:51:46,481 -İşte geldik çocuklar. -İşte geldik! 839 00:51:46,565 --> 00:51:48,108 Hamptons, biz geliyoruz. 840 00:51:48,775 --> 00:51:50,444 Dostum, bu inanılmaz. 841 00:51:50,527 --> 00:51:52,946 -Hamptons'a gitmenin tek yolu. -Hamptons! 842 00:51:59,203 --> 00:52:00,662 169 SAYFADA BULUNDU 843 00:52:02,789 --> 00:52:04,458 YİRMİ SAYFADA BULUNDU 844 00:52:07,878 --> 00:52:09,713 ALTI SAYFADA BULUNDU 845 00:52:31,985 --> 00:52:33,695 ŞU AZ ÖNCE GELEN S1'E BİR BAK. 846 00:52:35,906 --> 00:52:38,659 Cidden dostum. Bu işten kaç para kazanacaksınız? 847 00:52:39,159 --> 00:52:41,537 En kötü 20 30 milyon civarı. 848 00:52:41,620 --> 00:52:43,747 -Yirmi 30 milyon mu? Nasıl yani? -Evet. 849 00:52:43,830 --> 00:52:47,042 Ama bekledikleri gibi giderse 50 de olabilir. 850 00:52:47,125 --> 00:52:50,629 -Siktir! Elli milyon! -Evet, biliyorum. 851 00:53:02,975 --> 00:53:04,643 YENİ MESAJ YAZ WE… W-T-F. 852 00:53:06,979 --> 00:53:08,480 Dostum, şunu okuman lazım. 853 00:53:08,564 --> 00:53:11,066 Galloway, blog'unda WeWork'ü parçalamış. 854 00:53:11,692 --> 00:53:13,068 S-1'lerini okudun mu? 855 00:53:54,234 --> 00:53:56,486 HEMEN AL 856 00:55:00,342 --> 00:55:02,344 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher