1 00:00:06,757 --> 00:00:08,007 TRETAS DE WALL STREET 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,478 Hola, amigos! Feliz Cinco de Mayo. 3 00:00:19,561 --> 00:00:22,689 Como se chama quando um grupo de palhaços vai experimentar ginástica? 4 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 Circo de maiô. 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Meu Deus! 6 00:00:25,901 --> 00:00:26,985 Que piada tão foleira. 7 00:00:27,069 --> 00:00:31,573 Adiante, hoje vamos falar de OPI, ofertas públicas iniciais. 8 00:00:31,657 --> 00:00:35,452 Uma OPI é um processo através do qual uma empresa privada se torna pública. 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,330 Para um fundador, o derradeiro sucesso soa a um sino a tocar. 10 00:00:38,413 --> 00:00:41,875 Especificamente, o sino de abertura da bolsa de valores de Nova Iorque. 11 00:00:47,965 --> 00:00:50,133 Tornar-se pública tem vantagens. 12 00:00:50,217 --> 00:00:52,052 Mas também tem um grande contra. 13 00:00:53,971 --> 00:00:56,849 O risco de a OPI falhar. 14 00:00:57,724 --> 00:01:00,519 A OPI é o momento do tudo ou nada. 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,437 Separa os vencedores dos perdedores. 16 00:01:02,521 --> 00:01:04,313 As Googles das Groupons. 17 00:01:04,397 --> 00:01:06,692 As Amazons das Pet.coms. 18 00:01:06,775 --> 00:01:11,154 Tornar-se pública é, literalmente, tornar-se pública. 19 00:01:11,238 --> 00:01:13,907 Qualquer Zé da Esquina pode ver a vossa "roupa suja", 20 00:01:13,991 --> 00:01:15,325 por mais cagada que esteja. 21 00:01:15,409 --> 00:01:16,535 Como geriram a empresa? 22 00:01:16,618 --> 00:01:19,371 Quanto lucraram na verdade? Ou perderam? 23 00:01:19,454 --> 00:01:23,000 É por isso que alguns fundadores tentam manter o inimigo fora de portas 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 o máximo de tempo possível. 25 00:01:24,418 --> 00:01:28,547 Não passarás! 26 00:01:40,184 --> 00:01:42,477 OLÁ! 27 00:01:51,778 --> 00:01:53,697 TOCA A BEBER! 28 00:02:16,595 --> 00:02:18,555 BASEADA NO PODCAST 29 00:02:35,614 --> 00:02:38,033 SEDE DA GOOGLE 30 00:02:47,251 --> 00:02:49,795 O meu assistente devia tê-lo montado, 31 00:02:49,878 --> 00:02:52,881 mas, esta manhã, torceu ou partiu o tornozelo. 32 00:02:52,965 --> 00:02:54,424 Não sei. Não sou médico. 33 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 Tropeçou nas malas. 34 00:02:56,301 --> 00:02:58,679 O meu outro assistente levou-o às Urgências. 35 00:02:59,263 --> 00:03:01,849 E isso não tem mal nenhum, porque nos ajustamos. 36 00:03:01,932 --> 00:03:04,977 Adaptamos. Improvisamos. Certo? 37 00:03:05,060 --> 00:03:09,231 Não sei se alguém vos disse, mas esse é o meu superpoder. 38 00:03:10,232 --> 00:03:11,358 Mudar. 39 00:03:12,901 --> 00:03:14,152 Porque veio ter connosco? 40 00:03:15,571 --> 00:03:18,532 Porque vocês têm o dinheiro. 41 00:03:24,621 --> 00:03:27,249 A WeWork é um… 42 00:03:28,333 --> 00:03:30,002 … é um negócio de família. 43 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 E somos mais fortes 44 00:03:32,296 --> 00:03:36,258 quando encontramos os parceiros ideais para se juntarem à família. Percebem? 45 00:03:36,341 --> 00:03:38,427 Continuo sem perceber como são da tecnologia. 46 00:03:38,510 --> 00:03:41,513 O objetivo do modelo é demonstrar 47 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 como a tecnologia influencia o local de trabalho. 48 00:03:44,766 --> 00:03:47,561 Que salas de reuniões estão reservadas. 49 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 Se o espaço está a ser aproveitado eficientemente. 50 00:03:50,564 --> 00:03:52,482 A eficiência é… 51 00:03:52,566 --> 00:03:53,984 … é o que define a Google. 52 00:03:54,067 --> 00:03:55,444 Porque veio ter connosco? 53 00:03:56,403 --> 00:03:57,696 Porque não foi à SoftBank? 54 00:03:57,779 --> 00:04:00,949 A SoftBank continua muito empenhada. 55 00:04:01,033 --> 00:04:03,577 Adam, desculpe. Porque não recorre à OPI? 56 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 Amor 57 00:04:27,684 --> 00:04:29,269 A sair da Google. Vou ver o Elon. 58 00:04:29,353 --> 00:04:31,230 Liga-me, motek. Por favor 59 00:04:57,714 --> 00:05:00,259 Foi tão querido, não foi? 60 00:05:03,470 --> 00:05:04,930 Os miúdos estiveram ótimos, 61 00:05:05,013 --> 00:05:07,099 mas tudo o resto foi embaraçoso. 62 00:05:07,182 --> 00:05:09,560 Os sapatos dos professores deviam ser brancos, pretos ou beges 63 00:05:09,643 --> 00:05:12,437 e, por amor de Deus, sem atacadores. 64 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 A professora Myers dá-me ansiedade com a pandeireta. 65 00:05:14,731 --> 00:05:17,484 Como não sabe tocar pandeireta? É uma pandeireta. 66 00:05:17,568 --> 00:05:20,737 Para não falar no tom da voz do professor Ivey. 67 00:05:23,991 --> 00:05:27,035 Podes começar a anotar isto quando te apetecer, Bea. 68 00:05:27,786 --> 00:05:30,038 Que não gosta do tom da voz do professor Ivey? 69 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Sim. 70 00:05:31,206 --> 00:05:33,709 Seria de pensar que, em Nova Iorque, haveria um professor 71 00:05:33,792 --> 00:05:35,919 que soubesse cantar e ensinar. 72 00:05:37,421 --> 00:05:39,047 Estou pronta para abordar os objetivos. 73 00:05:39,131 --> 00:05:40,591 - E tu? - Pronta. 74 00:05:40,674 --> 00:05:42,467 Voltei a verificar o website, esta manhã. 75 00:05:42,551 --> 00:05:44,928 Diz ao Gavin que ainda vi textos provisórios 76 00:05:45,012 --> 00:05:47,139 e letra Helvetica. 77 00:05:47,764 --> 00:05:48,849 Não é aceitável. 78 00:05:48,932 --> 00:05:51,101 Liguei para a secretaria às 11h23. 79 00:05:51,185 --> 00:05:53,437 Ninguém atendeu. Tocou cinco vezes e foi para o correio de voz. 80 00:05:53,520 --> 00:05:55,314 Diz à Lisa que isso não é aceitável. 81 00:05:55,397 --> 00:05:57,983 Marca uma reunião com a Nicole sobre os planos de expansão 82 00:05:58,066 --> 00:06:00,527 da WeGrow de São Francisco e de Telavive, 83 00:06:00,611 --> 00:06:03,488 sobre o ritmo das bolsas, que é… 84 00:06:04,072 --> 00:06:05,866 … e sobre a banca de limonada. 85 00:06:05,949 --> 00:06:07,284 Portanto… 86 00:06:08,035 --> 00:06:09,328 A banca de limonada. 87 00:06:10,579 --> 00:06:14,124 Vamos levar as crianças à nossa quinta, elas apanham legumes 88 00:06:14,208 --> 00:06:15,542 e vendemo-los aos funcionários. 89 00:06:15,626 --> 00:06:18,212 Será a banca de limonada do século XXI. 90 00:06:18,295 --> 00:06:19,838 Empreendedorismo consciente. 91 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 Empreendedorismo para crianças de cinco anos? 92 00:06:24,801 --> 00:06:26,303 Realmente… 93 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 Tens razão. 94 00:06:27,471 --> 00:06:30,349 Vamos incluir as mais novas, mas encomenda cadeirinhas. 95 00:06:30,432 --> 00:06:32,851 Os certificados de admissão para a turma do próximo ano? 96 00:06:32,935 --> 00:06:34,645 Tenho-os aqui, mas há uma gralha. 97 00:06:34,728 --> 00:06:36,230 Diz: "Turma de 2031." 98 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Não, está certo. 99 00:06:37,481 --> 00:06:40,025 É quando acabarão a Secundária WeGrow. 100 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 Claro! 101 00:06:42,486 --> 00:06:43,695 Eu assino-os. 102 00:06:45,280 --> 00:06:49,368 Não as vou abandonar às experiências de educação normativas, Bea. 103 00:06:49,451 --> 00:06:51,620 Quero educá-los, do nascimento à morte. 104 00:06:52,829 --> 00:06:54,790 E se for esse o nosso lema? 105 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 "Do nascimento à morte." 106 00:06:58,418 --> 00:07:00,379 - Sim. - Podes imprimi-lo numa faixa? 107 00:07:00,462 --> 00:07:02,297 Para que o possa ver. 108 00:07:02,381 --> 00:07:03,423 Boa. Feito. 109 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 Está bem. 110 00:07:10,597 --> 00:07:12,015 CERTIFICADO DE ADMISSÃO 111 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 Amor liga-me 112 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 119 GOSTOS 113 00:07:23,986 --> 00:07:25,737 Elevar a consciência mundial, um passo de cada vez! 114 00:07:26,321 --> 00:07:29,241 614 SEGUIDORES – A SEGUIR 3479 115 00:07:31,535 --> 00:07:34,037 622 MIL SEGUIDORES – A SEGUIR 428 116 00:07:41,128 --> 00:07:42,296 Adam. 117 00:07:42,379 --> 00:07:45,340 Estás em Valley há uma semana. Ninguém vai investir. 118 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 Está na hora. Tens de fazer uma OPI. 119 00:08:00,272 --> 00:08:04,234 Motek! Tentei voltar a tempo de tomarmos o pequeno-almoço juntos, 120 00:08:04,318 --> 00:08:06,028 mas tu acordas muito cedo. 121 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 E se eu te fizer tofu mexido 122 00:08:10,240 --> 00:08:12,242 e um sumo verde para começares o dia? 123 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 Se me dás licença, tenho de ir gerir a escola que me deste. 124 00:08:15,454 --> 00:08:18,415 - Não foi isso que quis dizer… - Sei que achas que não faço nada. 125 00:08:18,498 --> 00:08:19,625 Mas até faço. 126 00:08:21,376 --> 00:08:24,546 - Motek. Por favor! - Não, não, não. Foste bem claro. 127 00:08:27,049 --> 00:08:28,300 - Motek… - O meu terapeuta disse 128 00:08:28,383 --> 00:08:30,511 que só podemos odiar alguém que amamos muito. 129 00:08:31,386 --> 00:08:32,971 Eu devo amar-te muito. 130 00:08:37,726 --> 00:08:40,938 E como vai fazer para voltar ao caminho certo? 131 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 Adam? 132 00:08:44,525 --> 00:08:46,401 Quem disse que saímos do caminho certo? 133 00:08:46,485 --> 00:08:48,904 Estamos no caminho certo, Jamie. 134 00:08:48,987 --> 00:08:51,323 O caminho em que o Universo nos quer. 135 00:08:51,406 --> 00:08:54,326 - Não teve sorte em Valley? - Falta-lhes visão. 136 00:08:55,118 --> 00:08:58,455 Já agora, vou precisar de aumentar a nossa linha de crédito pessoal. 137 00:08:58,539 --> 00:09:01,083 Não muito. Só um pouco, para termos alguma folga. 138 00:09:01,834 --> 00:09:03,377 Em quanto vai, no total? 139 00:09:03,460 --> 00:09:05,295 Em 380 milhões. 140 00:09:05,379 --> 00:09:08,423 Não tem de fazer nada. Eu falo com o departamento de crédito. 141 00:09:11,718 --> 00:09:13,720 E qual é a taxa de prejuízo da WeWork? 142 00:09:14,304 --> 00:09:16,098 De 58 milhões por semana. 143 00:09:16,682 --> 00:09:17,724 É muito dinheiro. 144 00:09:17,808 --> 00:09:19,852 Não comparado com o que vamos ganhar. 145 00:09:21,144 --> 00:09:22,354 Bem… 146 00:09:24,022 --> 00:09:26,233 Pessoalmente, demos-lhe quanto? 147 00:09:26,316 --> 00:09:28,986 Foram 97 milhões em hipotecas com juros baixos? 148 00:09:29,987 --> 00:09:31,363 Comprámos participação na empresa. 149 00:09:31,446 --> 00:09:34,408 Participação que, agora, vale mais de 600 milhões. 150 00:09:35,868 --> 00:09:36,952 Porque não a torna pública? 151 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 Porque não uma OPI? 152 00:09:43,458 --> 00:09:45,210 Não quero responder a ninguém. 153 00:09:45,794 --> 00:09:49,089 Milhares de milhões de dólares costumam torná-lo mais fácil de engolir. 154 00:10:00,184 --> 00:10:02,394 Tantas formas diferentes. 155 00:10:05,480 --> 00:10:07,065 Esta folha aqui é de quê? 156 00:10:07,149 --> 00:10:10,777 Da Bloom Energy. Valorizou mais de 66 % no primeiro dia no mercado. 157 00:10:10,861 --> 00:10:13,488 Mais de 66 % no primeiro dia? 158 00:10:15,616 --> 00:10:16,617 E este? 159 00:10:16,700 --> 00:10:20,245 Da Dropbox. Mais de 35 % no primeiro dia. 160 00:10:20,329 --> 00:10:21,955 Impressionante. 161 00:10:23,916 --> 00:10:25,375 E qual seria a minha? 162 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Um unicórnio. 163 00:10:36,220 --> 00:10:37,387 Um unicórnio. 164 00:10:41,141 --> 00:10:44,353 Do Jamie Dimon e dos seus amigos do J. P. Morgan Chase 165 00:10:48,607 --> 00:10:51,777 Muito bem. O próximo tema é… 166 00:10:53,028 --> 00:10:54,321 As matrículas. 167 00:10:54,404 --> 00:10:58,033 Os números são deprimentes. 168 00:10:59,243 --> 00:11:01,995 Não são o que eu precisava que fossem. 169 00:11:02,579 --> 00:11:05,457 Então, como aumentamos o número de matrículas? 170 00:11:10,921 --> 00:11:13,423 Podíamos reformular a nossa estratégia social. 171 00:11:13,507 --> 00:11:15,634 Que estratégia social? 172 00:11:15,717 --> 00:11:17,553 Não há nada para reformular, Damian. 173 00:11:17,636 --> 00:11:20,013 Temos 600 seguidores, está bem? Não. 174 00:11:20,097 --> 00:11:23,183 Temos de pensar de forma mais alargada, de chegar a um público mais amplo. 175 00:11:23,267 --> 00:11:25,477 Foi convidada para aquele podcast. 176 00:11:26,562 --> 00:11:27,646 Interessante. 177 00:11:27,729 --> 00:11:31,275 Sim, se achas que passar da Vanity Fair para um podcast 178 00:11:31,358 --> 00:11:32,484 é a trajetória adequada 179 00:11:32,568 --> 00:11:35,988 para a diretora de marca de uma empresa multimilionária, ótimo. 180 00:11:36,071 --> 00:11:39,241 Eu estava a pensar na CNBC. 181 00:11:39,950 --> 00:11:44,037 Certo? O Adam aparece lá semana sim, semana não. 182 00:11:44,121 --> 00:11:45,205 Adoram a WeWork. 183 00:11:45,289 --> 00:11:47,916 Esta é a iniciativa mais recente e ousada da WeWork, 184 00:11:48,000 --> 00:11:49,835 reimaginar o sistema de educação. 185 00:11:49,918 --> 00:11:52,504 E terão um exclusivo com quem manda. 186 00:11:53,547 --> 00:11:56,133 A agenda do Adam está cheia. 187 00:11:57,259 --> 00:11:59,761 Não. Não, Damian. Sou eu. 188 00:11:59,845 --> 00:12:01,471 Eu mando na WeGrow. 189 00:12:02,431 --> 00:12:06,351 Certo. Digam-lhes que vou abordar os nossos planos de expansão, 190 00:12:06,935 --> 00:12:10,022 vou falar da nossa rede global de escolas, da inovação no nosso… 191 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 Bem-vindos ao School of Greatness. 192 00:12:12,191 --> 00:12:14,151 Tenho aqui a Rebekah Neumann, 193 00:12:14,234 --> 00:12:17,196 mulher do fundador da WeWork, Adam Neumann. 194 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 Na verdade, eu… 195 00:12:20,365 --> 00:12:21,825 … estou encantada. Obrigada. 196 00:12:21,909 --> 00:12:23,368 A missão da WeGrow 197 00:12:23,452 --> 00:12:27,122 e, sinceramente, do coletivo "nós" sob o qual vivemos, 198 00:12:27,206 --> 00:12:29,583 é elevar a consciência mundial. 199 00:12:29,666 --> 00:12:31,293 E é uma escola, certo? 200 00:12:32,628 --> 00:12:34,880 É mais uma prática 201 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 e uma nova abordagem à vida. 202 00:12:36,715 --> 00:12:38,717 Que a inspirou a fazer isto? 203 00:12:39,218 --> 00:12:40,219 Céus! 204 00:12:40,302 --> 00:12:43,347 Foi uma mistura de várias coisas. 205 00:12:43,430 --> 00:12:45,474 Ele traiu-me com a minha melhor amiga. 206 00:12:45,557 --> 00:12:46,683 Não! 207 00:12:46,767 --> 00:12:49,436 Algo que gostava que as pessoas soubessem sobre mim? 208 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 Eu sou muito… 209 00:12:54,316 --> 00:12:55,734 … flexível? 210 00:12:56,485 --> 00:12:58,028 - Emocionalmente? - Fisicamente. 211 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 Um iogue, na Índia, disse-me uma vez 212 00:13:02,574 --> 00:13:05,786 que, se mantivermos a coluna flexível, não envelhecemos. 213 00:13:06,745 --> 00:13:08,455 Daí parecer que tem 21 anos? 214 00:13:08,539 --> 00:13:09,831 Se odeio? 215 00:13:10,415 --> 00:13:11,416 Não. 216 00:13:12,918 --> 00:13:17,798 Não, sinto-me triste com algumas coisas que… 217 00:13:19,383 --> 00:13:20,634 Como o quê? 218 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 Qualquer tipo de crueldade. 219 00:13:24,388 --> 00:13:26,014 Crueldade contra os animais. 220 00:13:28,183 --> 00:13:29,351 Crianças a sofrer. 221 00:13:32,354 --> 00:13:34,314 O que estamos a fazer ao planeta. 222 00:13:34,398 --> 00:13:37,651 Mas eu não odeio. 223 00:13:37,734 --> 00:13:42,781 Se pudermos ensinar às pessoas… Eu incluída. 224 00:13:42,865 --> 00:13:45,284 Todos os dias, relembro-me… 225 00:13:45,367 --> 00:13:49,621 … de que, se tiverem consciência e partilharem, 226 00:13:50,122 --> 00:13:52,624 as pessoas podem sentir-se mais realizadas. 227 00:13:52,708 --> 00:13:54,418 Encontrem a vossa grande paixão 228 00:13:55,043 --> 00:13:57,754 e partilhem. 229 00:13:58,547 --> 00:14:02,384 Depois, terão tudo o que quiserem, 230 00:14:02,885 --> 00:14:06,722 mas têm de tratar os outros como querem ser tratados. 231 00:14:07,222 --> 00:14:13,187 Têm de compreender que nós somos um só. 232 00:14:22,613 --> 00:14:24,531 Miggy-Migs! 233 00:14:24,615 --> 00:14:26,950 O meu irmão de cinco mães diferentes. 234 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Posso entrar? 235 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Sim. 236 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 Tens um Lichtenstein. 237 00:14:38,670 --> 00:14:43,217 É bem mais pequeno do que eu pensava. 238 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 Quanto pagaste por ele? 239 00:14:47,179 --> 00:14:49,348 Vinte dólares no posters.com. 240 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 Temos de te arranjar arte a sério, amigo. 241 00:14:53,936 --> 00:14:55,062 Arte a sério. 242 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 Miguel. 243 00:15:04,655 --> 00:15:05,864 Olha para ali. 244 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 Olha. 245 00:15:09,034 --> 00:15:10,494 Nós construímos isto. 246 00:15:10,577 --> 00:15:13,497 Esta coisa grandiosa e linda. 247 00:15:13,580 --> 00:15:16,917 Nós construímo-la e eles vieram todos juntar-se a nós. 248 00:15:20,045 --> 00:15:22,965 Sei que achas que não te dou ouvidos, mas dou. 249 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 Eu ouço-te. 250 00:15:26,260 --> 00:15:27,344 Que significa isso? 251 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Vais ver. 252 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 - Bem, é oficial. - É oficial! 253 00:16:06,967 --> 00:16:08,385 WE COMPANY FAZ UMA OPI 254 00:16:08,468 --> 00:16:10,888 - Fizeram uma OPI! - Sim! Vamos tornar-nos públicos. 255 00:16:10,971 --> 00:16:15,142 - A WeWork vai tornar-se pública. - A We Company vai tornar-se pública. 256 00:16:26,320 --> 00:16:28,780 É hora de ires comprar arte a sério, Miguel. 257 00:16:30,657 --> 00:16:32,242 Que o fez decidir que estavam prontos? 258 00:16:32,326 --> 00:16:34,036 Sempre estivemos prontos. 259 00:16:34,119 --> 00:16:35,996 Foi só uma questão de sentido de oportunidade. 260 00:16:38,790 --> 00:16:41,168 Certo, temos 72 horas para perceber quanto valem. 261 00:16:41,251 --> 00:16:43,378 Podemos receber 100 milhões em comissões. Vão. 262 00:16:48,091 --> 00:16:49,843 Falemos das finanças. 263 00:16:49,927 --> 00:16:53,514 Não revelou informações financeiras quando apresentou a OPI. 264 00:16:53,597 --> 00:16:55,307 Na apresentação que partilhou connosco… 265 00:16:55,390 --> 00:16:56,391 NOVO DOCUMENTO 266 00:16:56,475 --> 00:17:00,437 … vemos que as receitas subiram para 1,8 mil milhões de dólares em 2017, 267 00:17:00,521 --> 00:17:03,607 mas que tiveram perdas líquidas de 1,9 mil milhões. 268 00:17:04,148 --> 00:17:11,073 Mas alcançámos um rendimento anual de 2,43 mil milhões no quarto trimestre. 269 00:17:12,491 --> 00:17:13,534 Vão. 270 00:17:22,376 --> 00:17:25,170 E houve um grande aumento de filiações, 271 00:17:25,253 --> 00:17:29,466 de 186 mil para 401 mil. 272 00:17:30,050 --> 00:17:33,804 A Uber, a Lyft, a Pinterest, a Slack e agora a WeWork. 273 00:17:33,887 --> 00:17:35,430 A We Company. Sim. 274 00:17:35,514 --> 00:17:37,516 - A We Company. - Obrigado. 275 00:17:37,599 --> 00:17:40,853 Desculpe. Todas prontas para se tornarem públicas este ano. 276 00:17:40,936 --> 00:17:43,605 E chamam-lhe "a debandada de unicórnios". 277 00:17:43,689 --> 00:17:47,317 Torcemos pelo sucesso de todos. Não há razões para o contrário. 278 00:17:47,401 --> 00:17:51,697 Estamos muito confiantes quanto à procura de investidores para a nossa OPI. 279 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 Muito bem. 280 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 Vamos a isto. 281 00:18:01,748 --> 00:18:04,459 É a altura ideal para a missão da empresa. 282 00:18:08,255 --> 00:18:11,049 - Que é? - Elevar a consciência mundial. 283 00:18:11,675 --> 00:18:14,803 E tornar-nos públicos ajudar-nos-á a cumprir essa missão. 284 00:18:16,346 --> 00:18:18,557 Meu Deus! É tão empolgante. 285 00:18:21,560 --> 00:18:22,603 Trazes-me um chá? 286 00:18:23,228 --> 00:18:24,354 - Sim. - Obrigada. 287 00:18:36,533 --> 00:18:37,784 Madre Teresa. 288 00:18:38,702 --> 00:18:39,703 Bob Marley. 289 00:18:40,454 --> 00:18:41,496 Adam Neumann. 290 00:18:42,080 --> 00:18:46,084 O vosso objetivo de elevar a consciência mundial faz-nos pensar nestes ícones. 291 00:18:46,168 --> 00:18:49,171 "Ama a vida que vives. Vive a vida que amas." 292 00:18:49,671 --> 00:18:52,424 Bob Marley. Que descanse em poder. 293 00:18:53,342 --> 00:18:57,846 A única diferença entre vocês, a Amazon, a Google e a Alibaba 294 00:18:57,930 --> 00:18:59,848 é que estão a crescer mais depressa. 295 00:19:00,766 --> 00:19:03,852 Nós somos os melhores da turma e os melhores merecem os melhores. 296 00:19:03,936 --> 00:19:06,813 Sinto que sei o que valoriza, Adam. 297 00:19:06,897 --> 00:19:08,273 Relações pessoais. 298 00:19:08,357 --> 00:19:12,486 E acho que já sabe que somos o banco ideal para liderar a subscrição. 299 00:19:12,569 --> 00:19:16,114 Jamie, valorizo-o mais do que imagina. 300 00:19:16,198 --> 00:19:20,410 A pergunta é quanto me valoriza a mim. 301 00:19:28,126 --> 00:19:30,087 Quarenta e seis mil milhões. 302 00:19:31,046 --> 00:19:35,175 A nossa última análise financeira avaliou-nos em 47 mil milhões. 303 00:19:35,259 --> 00:19:36,760 Não, é demasiado baixo, amigo. 304 00:19:37,344 --> 00:19:39,179 Demasiado baixo. É uma pena. 305 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 Entre 18 e 52. 306 00:19:41,974 --> 00:19:43,016 "Entre 18 e 52"? 307 00:19:43,100 --> 00:19:45,269 Depende da capacidade de… 308 00:19:46,144 --> 00:19:47,312 Sessenta mil milhões? 309 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 A pergunta é, porquê tão baixo? 310 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 Achamos que é uma avaliação alta. 311 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 Sessenta e três. 312 00:20:09,626 --> 00:20:11,211 Junte 18 cêntimos… 313 00:20:12,504 --> 00:20:13,755 … e temos negócio. 314 00:20:15,799 --> 00:20:18,760 Acho que é um valor justo para os nossos investidores, 315 00:20:18,844 --> 00:20:20,762 os nossos futuros investidores 316 00:20:20,846 --> 00:20:22,764 e, acima de tudo, 317 00:20:24,349 --> 00:20:25,434 os nossos funcionários. 318 00:20:26,852 --> 00:20:29,646 Agora, vamos lá fazer uma pipa de massa! 319 00:20:29,730 --> 00:20:31,857 Sim? Uma pipa de massa. 320 00:20:32,524 --> 00:20:33,650 Muito bem. 321 00:20:34,234 --> 00:20:37,779 Vamos trabalhar com a vossa equipa para começar o prospeto S-1. 322 00:20:37,863 --> 00:20:40,991 É a apresentação da WeWork… a apresentação oficial ao público. 323 00:20:41,074 --> 00:20:43,202 Logo, é das partes mais importantes do processo. 324 00:20:43,285 --> 00:20:45,120 - Vamos começar. - Sim, por favor. 325 00:20:45,204 --> 00:20:48,874 Escrevam-no e, depois, eu dou-lhe energia e poder. 326 00:20:48,957 --> 00:20:51,835 Adam, é um documento legal e financeiro importante. 327 00:20:51,919 --> 00:20:54,129 - Os peritos que tratem dele. - Eu percebo. 328 00:20:54,213 --> 00:20:55,339 O Miguel tem razão. 329 00:20:55,422 --> 00:20:59,009 É altamente técnico. Contém os requisitos e obrigações legais. 330 00:20:59,092 --> 00:21:01,595 - Não vai querer tratar disso. - Ouçam. 331 00:21:01,678 --> 00:21:05,224 Essa é a maneira antiga. Eu não estou interessado nela. 332 00:21:05,307 --> 00:21:07,267 Estou interessado no futuro. 333 00:21:07,351 --> 00:21:09,436 Percebem? Estamos a criar um novo mundo. 334 00:21:09,520 --> 00:21:11,021 Um novo mundo, Miguel. 335 00:21:11,104 --> 00:21:15,108 A sua equipa que o elabore e nós logo o finalizamos. 336 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 Está bem? 337 00:21:18,737 --> 00:21:19,738 Obrigado. 338 00:21:23,492 --> 00:21:24,576 Merda! 339 00:21:25,160 --> 00:21:26,370 Que se passa? 340 00:21:26,453 --> 00:21:28,121 Acho que podíamos ter conseguido 64. 341 00:21:30,249 --> 00:21:31,458 Vá lá! 342 00:21:31,542 --> 00:21:33,168 - Sim! É um bom negócio. - Sim! 343 00:21:33,252 --> 00:21:34,920 - Sim! - Sim! 344 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 Sim! 345 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 Sim! 346 00:22:02,030 --> 00:22:03,031 Rivka. 347 00:22:03,991 --> 00:22:06,285 Rivka, senta-te aqui, por favor. 348 00:22:08,996 --> 00:22:11,832 Não é o teu marido que to pede, é o teu CEO. 349 00:22:11,915 --> 00:22:13,834 São negócios. Por favor, senta-te. 350 00:22:14,710 --> 00:22:15,711 Por favor. 351 00:22:19,840 --> 00:22:21,466 É rápido. 352 00:22:26,555 --> 00:22:27,556 Obrigado. 353 00:22:29,433 --> 00:22:30,434 Sumo de cenoura. 354 00:22:40,402 --> 00:22:42,487 Sabes o que é um S-1? 355 00:22:43,780 --> 00:22:46,909 Trabalhei em Wall Street, Adam. Sei o que é um S-1. 356 00:22:46,992 --> 00:22:48,827 É a apresentação de uma empresa ao mundo. 357 00:22:48,911 --> 00:22:51,330 A sua declaração dos princípios. A sua raison d'être. 358 00:22:52,206 --> 00:22:53,290 Precisamente. 359 00:22:53,832 --> 00:22:57,002 Os advogados e banqueiros vão debater os pequenos pormenores, 360 00:22:57,085 --> 00:22:58,587 mas nós temos de o adaptar. 361 00:22:58,670 --> 00:23:02,007 Tem de ser uma coisa que vive e respira 362 00:23:02,090 --> 00:23:05,677 e tem de contar a história da We. 363 00:23:07,721 --> 00:23:11,141 E a We sempre foi… 364 00:23:13,227 --> 00:23:14,269 … eu e tu. 365 00:23:16,188 --> 00:23:17,648 Escreve-o comigo. 366 00:23:27,991 --> 00:23:28,992 Não. 367 00:23:30,494 --> 00:23:33,664 Tu construíste a empresa. Escreve-o tu. 368 00:23:41,004 --> 00:23:43,215 Vi o teu podcast. 369 00:23:43,298 --> 00:23:45,300 Achei que estiveste fenomenal. 370 00:23:45,384 --> 00:23:47,511 Foi um podcast. Não interessa. 371 00:23:47,594 --> 00:23:50,305 Claro que interessa. Foi importante. 372 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 O Damian disse-me 373 00:23:53,392 --> 00:23:56,812 que não achas que a tua mensagem está a alcançar gente suficiente. 374 00:23:56,895 --> 00:23:58,146 Eu concordo. 375 00:23:58,730 --> 00:24:00,440 Queres espalhar a tua mensagem? 376 00:24:00,524 --> 00:24:02,568 Queres fazer a tua escola crescer? 377 00:24:02,651 --> 00:24:03,694 Queres ser ouvida? 378 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 Então, escreve o S-1 comigo. 379 00:24:06,530 --> 00:24:08,240 Não como minha mulher. 380 00:24:10,033 --> 00:24:11,159 Como minha cofundadora. 381 00:24:13,662 --> 00:24:15,455 Será difícil não darem ouvidos 382 00:24:15,539 --> 00:24:18,584 à cofundadora de uma empresa multimilionária. 383 00:24:23,380 --> 00:24:25,215 Ouvi falar em cem. 384 00:24:25,299 --> 00:24:27,050 O Goldman propôs um bilião. 385 00:24:27,134 --> 00:24:29,344 Ouçam-me. Comprem já as vossas opções. 386 00:24:29,428 --> 00:24:32,014 - Nem pensar. Vou comprar casa. - Vou pagar a faculdade. 387 00:24:32,097 --> 00:24:34,308 Vou vender tudo e pisgar-me daqui para fora. 388 00:24:34,391 --> 00:24:35,267 Não, a sério. 389 00:24:35,350 --> 00:24:38,312 Vai reduzir o imposto sobre mais-valias quando venderem as ações. 390 00:24:38,395 --> 00:24:40,731 Mas não tenho dinheiro. Como compro as minhas opções? 391 00:24:41,481 --> 00:24:43,233 Eu pedi um empréstimo aos meus avós. 392 00:24:43,734 --> 00:24:44,985 - Só podia. - Sim. 393 00:24:45,068 --> 00:24:48,488 Atenção! Atenção, meus lindos WeWorkers. 394 00:24:48,572 --> 00:24:49,865 A minha tribo, a minha família. 395 00:24:50,449 --> 00:24:53,785 Têm o resto do dia de folga e amanhã também. 396 00:24:53,869 --> 00:24:57,539 Reguem as vossas plantas, liguem à vossa mãe, deem um passeio. 397 00:24:57,623 --> 00:24:58,624 Apaixonem-se! 398 00:24:58,707 --> 00:25:00,792 Mas, façam o que fizerem, saiam daqui. 399 00:25:00,876 --> 00:25:02,419 Andor! Está bem? 400 00:25:03,003 --> 00:25:04,546 - Obrigado. Vão. - A sério? 401 00:25:04,630 --> 00:25:05,923 Ele não está a gozar. 402 00:25:09,676 --> 00:25:11,094 Sinto que é um teste. 403 00:25:14,890 --> 00:25:15,891 Está bem. 404 00:25:36,662 --> 00:25:37,829 Onde está toda a gente? 405 00:25:39,748 --> 00:25:42,751 Demos-lhes o dia de folga. Na verdade, dois dias. 406 00:25:42,835 --> 00:25:44,920 Temos toda a gente de que precisamos aqui. 407 00:25:45,003 --> 00:25:46,797 Sem distrações nem barulho. 408 00:25:46,880 --> 00:25:48,131 Só nós. 409 00:25:57,558 --> 00:26:01,395 Pedi à Bea para imprimir os S-1 das melhores OPI dos últimos dez anos. 410 00:26:01,478 --> 00:26:02,938 Vou começar a ler. 411 00:26:04,857 --> 00:26:06,942 Não me parece que tenham algo para nos ensinar. 412 00:26:07,025 --> 00:26:08,485 Estarei no meu escritório. 413 00:26:09,528 --> 00:26:11,905 E se fizermos um pouco de ioga primeiro? 414 00:26:12,781 --> 00:26:15,701 Para treinar a flexibilidade? 415 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 Queres um galão? 416 00:26:31,633 --> 00:26:33,093 Isso é um capuchino. 417 00:26:34,219 --> 00:26:35,429 Acho que é um galão. 418 00:26:36,054 --> 00:26:38,098 É um capuchino. 419 00:26:41,435 --> 00:26:43,187 Os meus assistentes dizem que é um galão. 420 00:26:43,270 --> 00:26:46,481 Porque tu dizes que é um galão e ninguém te quer dizer que estás errado. 421 00:27:12,007 --> 00:27:13,675 Diz-me o que fazer, 422 00:27:13,759 --> 00:27:16,345 porque mil pedidos de desculpa não resultaram. 423 00:27:18,222 --> 00:27:19,765 Como ultrapassamos isto? 424 00:27:24,353 --> 00:27:26,396 Não ultrapassamos. Existirá para sempre. 425 00:27:29,066 --> 00:27:30,192 Então, é assim? 426 00:27:31,443 --> 00:27:34,112 - É assim? - Achas mesmo que fizeste isto sozinho? 427 00:27:34,196 --> 00:27:35,322 A sério? 428 00:27:35,906 --> 00:27:38,283 Deste-me um teatro, deste-me um emprego, 429 00:27:38,367 --> 00:27:40,244 deste-me uma escola… 430 00:27:41,954 --> 00:27:43,789 Então, e o que tiraste? 431 00:27:46,124 --> 00:27:47,918 Tiraste o dinheiro do meu pai. 432 00:27:48,001 --> 00:27:51,380 Tiraste tudo aquilo em que eu acredito 433 00:27:51,463 --> 00:27:54,675 e transformaste-o num embrulho bonito para as tuas tretas. 434 00:27:54,758 --> 00:27:57,469 Até tiraste as minhas palavras! 435 00:27:57,553 --> 00:27:59,304 "Elevar a consciência mundial." 436 00:27:59,388 --> 00:28:01,223 Quem criou essa frase? Tu? 437 00:28:02,599 --> 00:28:05,936 Sem mim, não terias construído nada! 438 00:28:13,735 --> 00:28:14,820 Tens razão. 439 00:28:14,903 --> 00:28:16,488 São palavras tuas. 440 00:28:17,447 --> 00:28:18,991 Mas são sentidas? 441 00:28:21,869 --> 00:28:23,954 Como podes elevar a consciência mundial 442 00:28:24,037 --> 00:28:25,956 se não estás disposta a perdoar? 443 00:28:35,299 --> 00:28:36,800 Aí tens o teu capuchino. 444 00:29:01,074 --> 00:29:01,909 - Olá. - Bem-vindo. 445 00:29:01,992 --> 00:29:02,826 Obrigado. 446 00:29:02,910 --> 00:29:04,912 - É um prazer recebê-lo. - Obrigado. 447 00:29:04,995 --> 00:29:05,996 Obrigada. 448 00:29:08,832 --> 00:29:11,418 Esta é a obra pela qual perguntou. 449 00:29:20,177 --> 00:29:22,262 Desafia-nos a perguntar a nós mesmos: 450 00:29:22,888 --> 00:29:24,890 "Que vale o nosso tempo e atenção?" 451 00:29:28,101 --> 00:29:29,102 Sim, é giro. 452 00:29:32,773 --> 00:29:35,150 Sinto que está a olhar para mim. 453 00:29:36,860 --> 00:29:38,111 Quanto custa? 454 00:29:39,571 --> 00:29:41,740 O Adam e a Rebekah são nossos clientes há anos 455 00:29:41,823 --> 00:29:44,034 e gostaríamos de lhe estender o desconto deles. 456 00:29:44,826 --> 00:29:46,203 Boa, obrigado. 457 00:29:46,286 --> 00:29:48,121 Sim. Custa 48 milhões. 458 00:29:51,792 --> 00:29:53,335 Com o desconto? 459 00:29:53,418 --> 00:29:55,462 Ouvi dizer que o poderá pagar em breve. 460 00:29:55,963 --> 00:29:58,841 O Adam falou da OPI. Parabéns. 461 00:30:05,222 --> 00:30:06,390 E aquele? 462 00:30:09,059 --> 00:30:10,602 Está interessado naquele? 463 00:30:42,217 --> 00:30:43,260 Tinhas razão. 464 00:30:48,265 --> 00:30:49,433 São inúteis. 465 00:30:50,225 --> 00:30:51,226 Não têm vida. 466 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 São coisas mortas. 467 00:30:53,395 --> 00:30:56,064 Recordaram-me porque odiava trabalhar em Wall Street. 468 00:31:00,569 --> 00:31:01,737 Que é isso? 469 00:31:02,905 --> 00:31:05,949 Isto? São mais coisas mortas dos advogados. 470 00:31:06,909 --> 00:31:07,951 Dá uma vista de olhos. 471 00:31:09,578 --> 00:31:10,787 Fatores de risco? 472 00:31:12,289 --> 00:31:15,876 "Um, o nosso rápido crescimento pode não ser sustentável. 473 00:31:15,959 --> 00:31:18,587 Dois, temos um histórico de perdas 474 00:31:18,670 --> 00:31:21,548 e, se continuarmos a crescer a um ritmo acelerado, 475 00:31:21,632 --> 00:31:25,636 podemos não conseguir alcançar rentabilidade no futuro próximo." 476 00:31:25,719 --> 00:31:27,262 E o número três. 477 00:31:27,346 --> 00:31:32,935 Homens pequenos avançam a partir do medo! 478 00:31:39,441 --> 00:31:43,862 E nós não somos pequenos! 479 00:31:45,113 --> 00:31:47,157 Não, e avançamos a partir da esperança, 480 00:31:47,658 --> 00:31:50,536 da criatividade, da imaginação e… 481 00:31:51,578 --> 00:31:54,248 … e do amor. 482 00:31:56,416 --> 00:32:00,212 Está bem. Como transmitimos isso? 483 00:32:04,299 --> 00:32:07,261 A criação começou com a palavra, certo? 484 00:32:08,262 --> 00:32:09,888 Quais são as nossas palavras? 485 00:32:12,391 --> 00:32:13,392 Anda. 486 00:32:14,560 --> 00:32:16,061 Anda cá. 487 00:32:29,116 --> 00:32:30,158 A palavra. 488 00:32:38,917 --> 00:32:40,252 Comunidade. 489 00:32:48,135 --> 00:32:49,887 Consciência. 490 00:32:52,431 --> 00:32:53,724 Crescimento. 491 00:32:55,684 --> 00:32:57,477 Crescimento espiritual! 492 00:32:59,771 --> 00:33:01,940 Intenção! 493 00:33:02,649 --> 00:33:04,234 - Positividade. - Significado. 494 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 Esperança! 495 00:33:07,029 --> 00:33:08,655 - Nós. - Nós! 496 00:33:16,747 --> 00:33:18,832 Sem ti, não sou ninguém. 497 00:33:30,677 --> 00:33:31,678 Adam, é o Bruce. 498 00:33:31,762 --> 00:33:35,891 Que disparate é esse de tu e a Rebekah reescreverem o S-1? 499 00:33:36,475 --> 00:33:39,061 É um documento muito técnico e… 500 00:33:39,144 --> 00:33:41,647 Sabes que mais? Vou passar aí. 501 00:33:54,284 --> 00:33:55,369 Olá! 502 00:33:59,873 --> 00:34:01,583 Quantas páginas temos? 503 00:34:02,251 --> 00:34:04,127 Temos… 504 00:34:04,211 --> 00:34:06,588 … nove palavras. - Nove palavras? 505 00:34:06,672 --> 00:34:07,840 Nove palavras! 506 00:34:08,924 --> 00:34:10,342 Não pode ser verdade! 507 00:34:13,428 --> 00:34:16,389 Muito bem. 508 00:34:17,516 --> 00:34:18,600 Temos as nossas palavras. 509 00:34:18,684 --> 00:34:21,562 Agora, precisamos de números. 510 00:34:22,312 --> 00:34:25,065 Felizmente, os únicos números de que Wall Street quer saber 511 00:34:25,148 --> 00:34:26,275 são, na verdade, letras. 512 00:34:26,358 --> 00:34:29,319 E-B-I-T-D-A, EBITDA. 513 00:34:29,402 --> 00:34:30,612 EBITDA. 514 00:34:30,696 --> 00:34:35,242 Lucros antes de juros, impostos, depreciação e amortização. 515 00:34:35,324 --> 00:34:38,161 É uma forma padronizada de avaliar o desempenho de uma empresa 516 00:34:38,245 --> 00:34:40,246 e de o comparar ao de outras empresas. 517 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 A sua força está no facto de toda a gente o usar. 518 00:34:43,958 --> 00:34:45,085 APROVADO 519 00:34:45,168 --> 00:34:48,797 E, como toda a gente o usa, permite comparar maçãs com maçãs. 520 00:34:51,632 --> 00:34:54,636 - Que se lixe o EBITDA! - Porquê? 521 00:34:54,719 --> 00:34:56,263 Perdemos muito dinheiro. 522 00:34:56,346 --> 00:34:58,807 Se quiséssemos, podíamos ter lucro amanhã, 523 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 mas nós gastamos para crescer. 524 00:35:01,852 --> 00:35:02,936 E então? 525 00:35:03,687 --> 00:35:05,814 São só letras. Usemos letras diferentes. 526 00:35:05,898 --> 00:35:06,899 Vamos reformulá-lo. 527 00:35:07,566 --> 00:35:09,776 Não nos podemos deixar definir pelos velhos costumes. 528 00:35:09,860 --> 00:35:12,654 Se as letras deles não se adequam, arranjamos letras novas. 529 00:35:15,824 --> 00:35:17,201 Que disseste? 530 00:35:17,284 --> 00:35:18,410 Usamos letras novas. 531 00:35:18,994 --> 00:35:21,955 - Onde está o S-1? - Está aqui. 532 00:35:26,001 --> 00:35:28,587 Vamos usar o S-1 que os advogados nos deram 533 00:35:28,670 --> 00:35:33,133 e depois só temos de subtrair as taxas dos arrendatários e as despesas de renda, 534 00:35:33,217 --> 00:35:35,594 as despesas dos funcionários e de design, 535 00:35:35,677 --> 00:35:38,263 as despesas de marketing e administrativas. 536 00:35:38,347 --> 00:35:39,765 Assim, mostramos lucro. 537 00:35:39,848 --> 00:35:42,684 Vamos chamar-lhe EBITDA ajustado à comunidade. 538 00:35:42,768 --> 00:35:46,355 E mostramos-lhes o verdadeiro valor da nossa comunidade! 539 00:35:46,438 --> 00:35:49,066 Está bem. Podes repetir? 540 00:35:53,487 --> 00:35:54,571 Muito bem. 541 00:35:56,323 --> 00:35:57,491 Mais para a direita. 542 00:35:57,574 --> 00:36:00,160 Para a direita. Boa! Ótimo. 543 00:36:00,244 --> 00:36:02,079 Boa! Vou tirar uma fotografia. 544 00:36:02,162 --> 00:36:04,039 Podem aparecer. Sim. 545 00:36:04,122 --> 00:36:06,375 SEMPRE A VIR 546 00:36:06,458 --> 00:36:09,127 Olá, irmão de outra mãe! 547 00:36:11,380 --> 00:36:13,715 Não comprei o Lichtenstein, 548 00:36:13,799 --> 00:36:16,677 mas comprei uma coisa ainda melhor. 549 00:36:21,223 --> 00:36:22,391 E… 550 00:36:23,392 --> 00:36:25,185 … se precisares de ajuda com o S-1, 551 00:36:26,228 --> 00:36:27,521 conta comigo. 552 00:36:27,604 --> 00:36:29,898 Ei-la. 553 00:36:30,732 --> 00:36:33,610 Esta é a nossa casa esta noite. 554 00:36:34,152 --> 00:36:37,197 - Vejam só! Vamos. - Tiro os sapatos? 555 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 Não, não tires a porcaria dos sapatos. 556 00:36:39,408 --> 00:36:41,243 Não vínhamos só buscar o correio? 557 00:36:41,326 --> 00:36:44,454 Vem cá. Toca nisto. Não, pega nela. 558 00:36:44,538 --> 00:36:45,622 - Pousa-a. - Pega nela. 559 00:36:45,706 --> 00:36:47,165 - Pousa-a. - Ou deixo-a cair. 560 00:36:47,875 --> 00:36:48,876 Como é? 561 00:36:50,419 --> 00:36:52,254 - É bom. - É ótimo. 562 00:36:52,337 --> 00:36:53,589 Vamos bebê-la. 563 00:36:54,089 --> 00:36:56,049 Não sei. Estou preocupada. E se voltarem? 564 00:36:56,133 --> 00:36:58,760 - Sim, não tenho a certeza disto. - Não se preocupem. 565 00:36:58,844 --> 00:36:59,845 O Adam nem quer saber. 566 00:36:59,928 --> 00:37:04,099 Além disso, as crianças e as amas foram de helicóptero para os Hamptons. 567 00:37:04,183 --> 00:37:05,184 Estamos bem. 568 00:37:05,267 --> 00:37:06,310 De helicóptero? 569 00:37:06,393 --> 00:37:08,145 Sim, que haveria de ser? 570 00:37:08,228 --> 00:37:09,563 Vamos ver o que há. 571 00:37:10,480 --> 00:37:12,065 Petiscos veganos. 572 00:37:12,149 --> 00:37:15,777 O meu pai marcava as garrafas para saber se nós bebíamos. 573 00:37:15,861 --> 00:37:16,862 Não somos adolescentes. 574 00:37:16,945 --> 00:37:19,072 És um adulto, prestes a tornar-se milionário. 575 00:37:19,156 --> 00:37:20,824 - Age em conformidade. - Sim, Mikey. 576 00:37:20,908 --> 00:37:24,703 E já encontrei um cheque de 84 mil dólares nas calças do Adam, na lavandaria. 577 00:37:24,786 --> 00:37:27,831 Algo me diz que ele não marca o álcool. 578 00:37:28,540 --> 00:37:29,833 Peguem num copo. 579 00:37:30,751 --> 00:37:31,960 A que brindamos? 580 00:37:33,795 --> 00:37:34,838 A esta OPI. 581 00:37:34,922 --> 00:37:36,840 - À merda desta OPI. - Sim. 582 00:37:36,924 --> 00:37:38,050 - Saúde. - Saúde. 583 00:37:38,133 --> 00:37:39,843 - Saúde. - Saúde. Sim. 584 00:37:45,349 --> 00:37:46,767 Muito bem. Então… 585 00:37:46,850 --> 00:37:50,938 Chloe, em que vais gastar o teu primeiro milhão? 586 00:37:51,021 --> 00:37:52,856 E não me venhas 587 00:37:52,940 --> 00:37:55,484 com empréstimos de estudante e esses disparates. 588 00:37:55,567 --> 00:37:57,236 Eu não preciso de nada. 589 00:37:57,319 --> 00:37:58,737 Sim, ninguém precisa de nada. 590 00:37:58,820 --> 00:38:00,239 Mas, Chloe… 591 00:38:00,948 --> 00:38:02,241 Chloe… 592 00:38:02,324 --> 00:38:04,910 - Não faças isso. - Que queres, Chloe? 593 00:38:04,993 --> 00:38:06,078 Que queres? 594 00:38:06,161 --> 00:38:08,330 - Estás a assustar-me… - Olha para a minha alma. 595 00:38:08,413 --> 00:38:10,749 Se queres coisas boas, precisas de ter intenção. 596 00:38:11,625 --> 00:38:12,793 Intenção. 597 00:38:12,876 --> 00:38:15,629 E o sucesso e a felicidade seguir-se-ão. 598 00:38:15,712 --> 00:38:18,841 Chloe, não queres expandir a consciência mundial, Chloe? 599 00:38:18,924 --> 00:38:21,426 - Eleva, Chloe! Pensa em "we". - Não! 600 00:38:21,510 --> 00:38:23,011 - Chlo-We. - Chlo-We! 601 00:38:23,095 --> 00:38:25,013 É Chlo-We. 602 00:38:29,226 --> 00:38:32,437 Não te atrevas a evitar a pergunta. 603 00:38:33,522 --> 00:38:35,023 Que vais comprar? Quero saber. 604 00:38:41,822 --> 00:38:43,365 Já pensaste que estás igual ao Adam? 605 00:38:43,448 --> 00:38:44,783 - Não digas isso. - Estás! 606 00:38:44,867 --> 00:38:46,618 Estás a dizer que estou igual ao Adam? 607 00:38:46,702 --> 00:38:47,744 Eu não acho. 608 00:38:56,545 --> 00:38:57,546 - Sal? - Sim. 609 00:38:57,629 --> 00:38:58,463 Bebe. 610 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 - Sim. - Calma. Um, dois, três, agora. 611 00:39:07,181 --> 00:39:09,474 - Queres curtir? - Não. 612 00:39:09,558 --> 00:39:12,186 - Não queres só um bocadinho? - Não. 613 00:39:12,895 --> 00:39:14,271 Grande sorte! 614 00:39:17,858 --> 00:39:21,361 Fá-lo! 615 00:39:21,445 --> 00:39:25,073 Fá-lo! 616 00:39:25,157 --> 00:39:27,451 Vá lá! Podes pagar em prestações. 617 00:39:27,534 --> 00:39:29,995 É mais do que ganhei no ano passado depois dos impostos. 618 00:39:30,078 --> 00:39:31,997 Sim, mas no ano passado não houve OPI. 619 00:39:32,080 --> 00:39:34,875 Vejam só! Esta casa é enorme. 620 00:39:34,958 --> 00:39:37,377 Acrescentaram um piso desde que estive aqui. 621 00:39:37,461 --> 00:39:40,797 Sim! E a casa de São Francisco tem um quarto em forma de guitarra. 622 00:39:40,881 --> 00:39:42,633 Devem fazer orgias lá. 623 00:39:42,716 --> 00:39:44,635 Não, eles não fazem sexo. 624 00:39:44,718 --> 00:39:47,721 Levitam e as almas deles fundem-se. 625 00:39:50,057 --> 00:39:51,099 Compraste-a? 626 00:39:51,767 --> 00:39:53,519 Não, estou só a olhar para ela. 627 00:39:58,482 --> 00:39:59,816 É o Adam. 628 00:39:59,900 --> 00:40:01,527 - Pelo FaceTime! - O quê? 629 00:40:01,610 --> 00:40:03,028 - Que quererá? - Não, Mikey. 630 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 Não atendas. 631 00:40:04,196 --> 00:40:06,156 - Ele não sabe que estamos aqui. - Parvalhão! 632 00:40:06,240 --> 00:40:07,241 Tenho de atender. 633 00:40:07,324 --> 00:40:08,700 - Parte o telemóvel! - Não atendas. 634 00:40:08,784 --> 00:40:11,161 - Tenho de atender. - Nem pensar! 635 00:40:11,745 --> 00:40:12,871 Merda! Desliga a música. 636 00:40:12,955 --> 00:40:13,997 Olá, Adam! Tudo bem? 637 00:40:14,081 --> 00:40:15,832 A impressora não funciona. 638 00:40:15,916 --> 00:40:19,294 Certo. Pode tentar reiniciá-la. Lembra-se de como era? 639 00:40:19,378 --> 00:40:20,212 Até já. 640 00:40:20,921 --> 00:40:23,090 Que merda quer isso dizer? "Até já"? 641 00:40:24,508 --> 00:40:26,885 - Limpem tudo e saiam! - Vá lá! Estás a gozar? 642 00:40:27,386 --> 00:40:29,096 Compra a mala. 643 00:40:29,179 --> 00:40:30,514 - Sim. - Adeus! 644 00:40:30,597 --> 00:40:32,975 - Adoro-vos! Até amanhã. - Não! Que… 645 00:40:33,058 --> 00:40:35,686 - Não! Vá lá! Raios! - Adoro-te. 646 00:40:43,318 --> 00:40:45,404 Alguém deve ter pisado um cabo. 647 00:40:45,487 --> 00:40:47,281 Mikey, és um génio. 648 00:40:48,448 --> 00:40:49,700 És um bom rapaz. 649 00:40:50,450 --> 00:40:53,245 Estás connosco desde o início. 650 00:40:53,328 --> 00:40:55,330 - Sim. - Desde o início. 651 00:40:55,414 --> 00:40:57,165 Já passou quanto tempo? Dez anos? 652 00:40:57,249 --> 00:40:59,042 - Sim. - Sim. 653 00:41:06,925 --> 00:41:07,926 Mikey. 654 00:41:08,510 --> 00:41:10,804 Mikey. 655 00:41:12,055 --> 00:41:13,599 Estiveste a beber? 656 00:41:16,059 --> 00:41:17,728 Bebi um copo com uns amigos. 657 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 Um copo com amigos? 658 00:41:24,985 --> 00:41:26,361 Conheço esse cheiro. 659 00:41:27,404 --> 00:41:28,405 Tequila. 660 00:41:29,781 --> 00:41:30,782 Tequila. 661 00:41:32,117 --> 00:41:34,077 - Tenho razão ou não? - Sim, tem razão. 662 00:41:35,954 --> 00:41:36,997 Gostas de tequila? 663 00:41:37,789 --> 00:41:38,790 - Sim? - Sim. 664 00:41:38,874 --> 00:41:41,543 Sim. Bem, não te censuro. 665 00:41:43,462 --> 00:41:45,255 Tens de provar da boa. 666 00:41:46,215 --> 00:41:48,175 Vem comigo. Anda. 667 00:41:48,675 --> 00:41:49,968 Vem comigo, Mikey. 668 00:41:51,678 --> 00:41:53,805 Eu até bebia contigo, mas… 669 00:41:55,140 --> 00:41:56,767 … estou a fazer uma limpeza. 670 00:41:56,850 --> 00:41:58,143 Uma limpeza. Isso é fixe. 671 00:41:58,977 --> 00:42:00,103 Bem… 672 00:42:01,188 --> 00:42:02,648 Tens mais de 21 anos, certo? 673 00:42:03,232 --> 00:42:06,026 - Tenho quase 26. - Certo? Pareces um bebé. 674 00:42:11,823 --> 00:42:14,326 Saboreia. 675 00:42:14,409 --> 00:42:15,619 - Vá lá. - Desculpe. 676 00:42:15,702 --> 00:42:17,538 - Bebe outro. - É o hábito. 677 00:42:20,165 --> 00:42:21,208 Agora… 678 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 Bebe, devagarinho. 679 00:42:23,836 --> 00:42:25,003 Saboreia. 680 00:42:26,588 --> 00:42:27,756 Diz-me a que te sabe. 681 00:42:32,135 --> 00:42:33,512 Tem aromas de… 682 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 … carvão? 683 00:42:37,224 --> 00:42:38,517 Mikey. 684 00:42:39,393 --> 00:42:40,769 Sabe a dinheiro. 685 00:42:46,024 --> 00:42:47,276 Quantas ações tens? 686 00:42:48,068 --> 00:42:49,903 Quase 80 mil. 687 00:42:49,987 --> 00:42:51,154 Oitenta mil? 688 00:42:51,238 --> 00:42:54,283 Mikey, depois da OPI, 689 00:42:55,367 --> 00:42:58,203 vais valer 30 milhões, no mínimo. 690 00:43:00,289 --> 00:43:02,916 Está na hora de te habituares às coisas boas da vida, Mikey. 691 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Toma, é tua. 692 00:43:04,209 --> 00:43:06,795 Fica com ela. Bom proveito, é tua. 693 00:43:07,379 --> 00:43:08,380 Uma recordação. 694 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 Rivka! 695 00:43:13,302 --> 00:43:14,595 Namaste. 696 00:43:14,678 --> 00:43:17,598 O Mikey está connosco desde o início, como sabes. 697 00:43:17,681 --> 00:43:19,057 Já há dez anos? 698 00:43:19,141 --> 00:43:20,142 - Sim. - Dez anos! 699 00:43:20,225 --> 00:43:22,019 - A sério? Que bom! - Dez anos. 700 00:43:22,102 --> 00:43:23,937 Sim. 701 00:43:24,021 --> 00:43:26,064 Devíamos voltar ao trabalho. 702 00:43:26,148 --> 00:43:27,733 - Claro. - Lembra-se da primeira noite? 703 00:43:27,816 --> 00:43:29,234 De abrir o primeiro espaço? 704 00:43:29,318 --> 00:43:32,112 Sim. Como me poderia esquecer? 705 00:43:32,196 --> 00:43:36,241 Às voltas, a montar secretárias, a tentar ligar a Internet. 706 00:43:36,742 --> 00:43:38,994 Foi de loucos, mas divertido. 707 00:43:39,077 --> 00:43:40,454 Divertido, Mikey. Divertido. 708 00:43:40,537 --> 00:43:42,706 - Sinto falta disso. - Também eu. 709 00:43:42,789 --> 00:43:47,085 Não parecia trabalho nem negócios. 710 00:43:47,836 --> 00:43:54,259 Sentia que era uma loucura, como Red Bull e adrenalina… 711 00:43:55,177 --> 00:43:57,596 Era só rir e despachar as coisas. 712 00:43:58,680 --> 00:44:03,685 Sentia que fazia parte de algo. 713 00:44:04,269 --> 00:44:05,270 Concordo. 714 00:44:06,772 --> 00:44:07,940 Ele tem razão. 715 00:44:11,235 --> 00:44:13,654 A WeWork não é um negócio. É uma sensação. 716 00:44:14,446 --> 00:44:16,698 Temos de transmitir às pessoas essa sensação. 717 00:44:16,782 --> 00:44:20,327 Não o conseguiremos fazer com tabelas, gráficos e acrónimos. 718 00:44:20,410 --> 00:44:22,287 Nem as palavras certas são suficientes. 719 00:44:22,371 --> 00:44:23,705 Precisamos… 720 00:44:24,498 --> 00:44:25,874 Precisamos de fotografias. 721 00:44:25,958 --> 00:44:28,001 - Fotografias. - Fotografias. 722 00:44:28,085 --> 00:44:29,503 Isso é normal num S-1? 723 00:44:29,586 --> 00:44:31,588 Temos de imergir as pessoas. 724 00:44:31,672 --> 00:44:35,968 Temos de transmitir às pessoas a sensação que todos tivemos na primeira noite. 725 00:44:36,051 --> 00:44:37,803 Espere, esteve lá naquela noite? 726 00:44:38,303 --> 00:44:40,013 Não me lembro de a ver lá. 727 00:44:40,597 --> 00:44:43,559 - Era eu, o Jacob… - Claro que estava lá. 728 00:44:43,642 --> 00:44:46,436 - Eu estive sempre aqui. - Sempre. 729 00:44:46,520 --> 00:44:47,521 Obrigada por teres vindo. 730 00:44:49,064 --> 00:44:51,400 Obrigado, Mikey. Obrigado. 731 00:44:54,152 --> 00:44:55,362 Certo, Mikey. 732 00:44:56,029 --> 00:44:57,948 Certo. Não vais conduzir, pois não? 733 00:44:58,615 --> 00:45:00,075 - Não. - Ainda bem. 734 00:45:02,870 --> 00:45:05,956 - Éramos crianças. - Tão bom. 735 00:45:06,039 --> 00:45:08,584 O nosso primeiro acampamento de verão. 736 00:45:09,918 --> 00:45:12,546 Olha para essas carinhas. 737 00:45:15,215 --> 00:45:16,758 Eles adoram-te. 738 00:45:16,842 --> 00:45:19,636 - Não, eles adoram-nos a nós. - E eu também. 739 00:45:19,720 --> 00:45:21,471 - Aos dois. - Não. 740 00:45:22,389 --> 00:45:23,390 És tu. 741 00:45:24,600 --> 00:45:25,976 - Não. - Eles adoram-te. 742 00:45:28,312 --> 00:45:29,521 Eles guardam-me rancor. 743 00:45:32,482 --> 00:45:33,942 - Gozam comigo. - Não. 744 00:45:34,026 --> 00:45:37,029 - Falam mal de mim nas minhas costas. - Não. 745 00:45:37,112 --> 00:45:39,990 Acham que a escola é um projeto vaidoso. 746 00:45:40,073 --> 00:45:42,409 Acham que eu não ouço, mas ouço. 747 00:45:42,492 --> 00:45:44,328 Mesmo quando não ouço, sinto-o. 748 00:45:45,245 --> 00:45:48,540 Quem são "eles"? Quem são "eles"? 749 00:45:48,624 --> 00:45:50,876 Dá-me os nomes deles e eu despeço-os. 750 00:45:50,959 --> 00:45:51,960 Despeço-os. 751 00:45:53,253 --> 00:45:55,214 Não podes despedir a empresa inteira. 752 00:45:55,297 --> 00:45:57,174 Posso, sim. Observa-me. 753 00:45:57,257 --> 00:46:00,385 - Vou arrastá-los pelos… - Não importa. 754 00:46:03,430 --> 00:46:06,058 Já estou muito além dessas trivialidades. 755 00:46:07,100 --> 00:46:08,727 Finalmente, sei… 756 00:46:11,271 --> 00:46:12,481 … quem sou. 757 00:46:14,608 --> 00:46:17,861 Não sou uma rebelde, uma mágica ou uma musa. 758 00:46:17,945 --> 00:46:20,781 Nem sequer sou diretora de marca. 759 00:46:20,864 --> 00:46:22,115 Nem por isso. 760 00:46:24,535 --> 00:46:31,166 Costumava pensar que o meu trabalho era proteger a alma da empresa, 761 00:46:31,250 --> 00:46:33,627 mas nem isso é verdade. 762 00:46:40,300 --> 00:46:43,554 Eu sou a alma da empresa. 763 00:46:51,228 --> 00:46:52,938 Pois és. 764 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 És mesmo. 765 00:46:54,648 --> 00:46:57,568 E estás em cada átomo de madeira, tijolo e aço 766 00:46:57,651 --> 00:46:59,570 de todas as WeWork do mundo. 767 00:47:01,280 --> 00:47:02,364 Estamos os dois. 768 00:47:02,447 --> 00:47:03,448 Sim. 769 00:47:05,367 --> 00:47:09,162 E o que criámos é superior a nós os dois. 770 00:47:18,297 --> 00:47:19,298 Sim. 771 00:47:20,799 --> 00:47:21,842 Sim? 772 00:47:23,760 --> 00:47:25,220 Tenho de escrever. 773 00:47:25,804 --> 00:47:29,516 A WeWork é uma empresa comunitária, 774 00:47:29,600 --> 00:47:32,352 empenhada em causar o máximo impacto global. 775 00:47:33,437 --> 00:47:37,065 Dedicamos isto à energia de "nós". 776 00:47:37,149 --> 00:47:38,901 É superior a qualquer um de nós, 777 00:47:38,984 --> 00:47:41,653 mas está dentro de todos nós. 778 00:47:42,779 --> 00:47:47,618 Acreditamos que esta empresa tem o poder de elevar a forma como se trabalha… 779 00:47:49,536 --> 00:47:50,621 … se vive… 780 00:47:52,873 --> 00:47:54,249 … e se evolui. 781 00:47:58,670 --> 00:48:04,968 "A We Company está empenhada em ser livre de carne, plástico e carbono." 782 00:48:06,136 --> 00:48:12,226 "A nossa missão é nada menos do que elevar a consciência mundial." 783 00:48:12,309 --> 00:48:17,981 Convidamos-vos a juntarem-se a nós na criação de um mundo melhor, 784 00:48:18,065 --> 00:48:21,860 porque "nós" estamos só a começar. 785 00:48:31,954 --> 00:48:33,956 Que merda foi essa? 786 00:48:35,707 --> 00:48:37,584 Eu sabia que ele não ia perceber. 787 00:48:39,419 --> 00:48:42,172 Isto é o nosso S-1. 788 00:48:43,131 --> 00:48:44,967 Mas não se preocupe, Cammy Número Dois. 789 00:48:45,050 --> 00:48:47,219 Tudo o que os advogados queriam está lá. 790 00:48:47,302 --> 00:48:49,513 - Só nos livrámos das antigas convenções. - Certo. 791 00:48:49,596 --> 00:48:53,559 Estas fotografias… Meu Deus! 792 00:48:53,642 --> 00:48:55,435 Essa introdução… 793 00:48:55,519 --> 00:48:58,480 Transformaram o S-1 num livro infantil. 794 00:48:58,564 --> 00:48:59,940 - Cam. - Está bem? Bruce. 795 00:49:00,023 --> 00:49:02,442 Alguma vez viram um S-1? 796 00:49:02,526 --> 00:49:05,195 Na verdade, Cam, eu trabalhei em Wall Street. 797 00:49:05,279 --> 00:49:07,698 Portanto, sim, sei o que é um S-1. 798 00:49:07,781 --> 00:49:08,782 Certo. 799 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 Tenho uma pergunta para si. 800 00:49:11,159 --> 00:49:13,036 Sabe o que é um mandarim? 801 00:49:14,121 --> 00:49:15,873 Não? Eu digo-lhe. 802 00:49:16,498 --> 00:49:20,294 Quando eu estive na China, a inaugurar o espaço de Xangai, 803 00:49:20,794 --> 00:49:23,672 a lidar com os inspetores e burocratas 804 00:49:23,755 --> 00:49:25,591 e mais inspetores e mais burocratas, 805 00:49:25,674 --> 00:49:28,427 os meus amigos chineses ensinaram-me a palavra "mandarim". 806 00:49:30,179 --> 00:49:34,850 Um mandarim era um oficial do governo, 807 00:49:35,726 --> 00:49:39,479 no sistema imperial da China, no século XV. 808 00:49:40,063 --> 00:49:41,481 Achavam-se muito bons, 809 00:49:41,565 --> 00:49:45,444 porque eram escolhidos através de um processo de avaliação rigoroso. 810 00:49:45,527 --> 00:49:48,780 O imperador queria que eles pensassem isso, porque, assim, 811 00:49:48,864 --> 00:49:51,783 comportavam-se com grande dignidade e autoridade 812 00:49:51,867 --> 00:49:54,661 e toda a gente ouvia o que eles diziam. 813 00:49:54,745 --> 00:50:00,834 Mas o que eles diziam era simplesmente o que o imperador queria que dissessem. 814 00:50:01,585 --> 00:50:06,590 Não tinham qualquer agência ou visão 815 00:50:09,218 --> 00:50:10,260 ou poder. 816 00:50:11,929 --> 00:50:17,559 Apesar da arrogância e do estilo, eram apenas burocratas. 817 00:50:18,143 --> 00:50:19,561 Servos civis. 818 00:50:20,312 --> 00:50:21,522 Porta-vozes. 819 00:50:22,940 --> 00:50:24,066 O Cam é um mandarim. 820 00:50:26,902 --> 00:50:27,903 E eu… 821 00:50:29,404 --> 00:50:30,822 … eu sou um imperador. 822 00:50:35,577 --> 00:50:36,828 Entrega-o, Bruce. 823 00:50:39,081 --> 00:50:41,500 Tu não vais apoiar isto, pois não? 824 00:50:42,668 --> 00:50:45,754 Talvez ele tenha razão. Está na hora de uma nova abordagem. 825 00:50:46,338 --> 00:50:48,090 Vais permitir isto? 826 00:50:48,173 --> 00:50:50,968 Vamos ser publicamente ridicularizados. 827 00:50:51,927 --> 00:50:55,097 Eles vão destruir-nos, porra. 828 00:50:57,099 --> 00:50:58,934 E mais uma coisa. 829 00:50:59,017 --> 00:51:00,143 Os mandarins… 830 00:51:01,019 --> 00:51:02,646 … eram, na sua maioria, eunucos. 831 00:51:13,156 --> 00:51:15,075 - Minha rainha. - Sim, meu rei. 832 00:51:17,202 --> 00:51:18,662 - Obrigada. - De nada. 833 00:51:20,247 --> 00:51:21,915 Ela trabalhou em Wall Street. 834 00:51:22,875 --> 00:51:24,042 Durante três semanas. 835 00:51:44,855 --> 00:51:46,481 - Chegámos! - Chegámos! 836 00:51:46,565 --> 00:51:48,108 Hamptons, aqui vamos nós! 837 00:51:48,775 --> 00:51:50,444 Isto é incrível! 838 00:51:50,527 --> 00:51:52,946 - Só assim se chega aos Hamptons. - Hamptons! 839 00:51:59,203 --> 00:52:00,662 ENCONTRADO EM 169 PÁGINAS 840 00:52:02,789 --> 00:52:04,458 ENCONTRADO EM 20 PÁGINAS 841 00:52:07,878 --> 00:52:09,713 ENCONTRADO EM 6 PÁGINAS 842 00:52:31,985 --> 00:52:33,695 VÊ ESTE S-1 DA WEWORK QUE RECEBI. 843 00:52:35,906 --> 00:52:38,659 Agora a sério, quanto vais ganhar com este negócio? 844 00:52:39,159 --> 00:52:41,537 Na pior das hipóteses, uns 20 ou 30 milhões. 845 00:52:41,620 --> 00:52:43,747 - Uns 20 ou 30 milhões? O quê? - Sim. 846 00:52:43,830 --> 00:52:45,874 Mas, se correr como se espera, 847 00:52:45,958 --> 00:52:47,042 podem ser 50. 848 00:52:47,125 --> 00:52:50,629 - Merda! Cinquenta milhões! - Sim, eu sei! 849 00:53:02,975 --> 00:53:04,643 ADICIONAR NOVA PUBLICAÇÃO 850 00:53:06,979 --> 00:53:08,480 Meu, tens de ler isto. 851 00:53:08,564 --> 00:53:11,066 O Galloway destruiu a WeWork no blogue dele. 852 00:53:11,692 --> 00:53:13,068 Já leste o S-1 deles? 853 00:53:54,234 --> 00:53:56,486 COMPRAR AGORA 854 00:55:00,342 --> 00:55:02,344 Legendas: Diogo Grácio