1 00:00:06,757 --> 00:00:08,007 WALL STREET KAMU 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,478 Hola, amigos. Boldog Cinco de Mayót. 3 00:00:19,561 --> 00:00:22,689 Hogy hívják a szivárványt betűkkel és számokkal leíró salátaöntetet? 4 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 Színkód, de majo. 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Úristen. Úristen! 6 00:00:25,901 --> 00:00:26,985 Milyen rossz vicc. 7 00:00:27,069 --> 00:00:31,573 Mindegy, mai témánk az IPO, azaz az első nyilvános részvénykibocsátás. 8 00:00:31,657 --> 00:00:35,452 Az IPO az az eljárás, melynek során egy magáncég részvénytársaság lesz. 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,330 Egy cégalapító számára a végső siker hangja egy csengetés, 10 00:00:38,413 --> 00:00:41,875 konkrétan a New York-i Értéktőzsde nyitást jelző csengője. 11 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 O-ó. 12 00:00:47,965 --> 00:00:50,133 A részvénykibocsátásnak sok előnye van. 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,052 De van egy nagy hátránya is. 14 00:00:53,971 --> 00:00:56,849 A kockázat, hogy az IPO megbukik. 15 00:00:57,724 --> 00:01:00,519 Az IPO a mindent eldöntő pillanat. 16 00:01:00,602 --> 00:01:02,437 Itt válnak el a nyertesek a vesztesektől. 17 00:01:02,521 --> 00:01:04,313 A Google-ok a Grouponoktól. 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,692 Az Amazonok a Pet.comoktól. 19 00:01:06,775 --> 00:01:11,154 A nyilvános részvény azt jelenti, hogy szó szerint nyilvános lesz a cég. 20 00:01:11,238 --> 00:01:13,907 Gipsz Jakab látja a szennyes gatyádat, 21 00:01:13,991 --> 00:01:15,325 fékcsíkokkal, mindennel. 22 00:01:15,409 --> 00:01:16,535 Hogy vitted a cégedet? 23 00:01:16,618 --> 00:01:19,371 Igazából mennyit kerestél? Vagy vesztettél? 24 00:01:19,454 --> 00:01:23,000 Ezért egyes alapítók megpróbálják az ellenséget a kapukon kívül tartani, 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 ameddig csak lehet. 26 00:01:24,418 --> 00:01:28,547 Itt úgyse jössz át! 27 00:01:40,184 --> 00:01:42,477 HELLÓ! 28 00:01:51,778 --> 00:01:53,697 FENÉKIG! 29 00:02:16,595 --> 00:02:18,555 A WONDERY PODCASTJA ALAPJÁN 30 00:02:35,614 --> 00:02:38,033 GOOGLE-KÖZPONT SZILÍCIUM-VÖLGY 31 00:02:47,251 --> 00:02:49,795 Az asszisztensemnek kellene összeraknia, 32 00:02:49,878 --> 00:02:52,881 de kificamodott a bokája reggel, vagy eltört. 33 00:02:52,965 --> 00:02:54,424 Nem tudom. Nem vagyok orvos. 34 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 Megbotlott a bőröndökben. 35 00:02:56,301 --> 00:02:58,679 A másik asszisztensem vitte be az ügyeletre. 36 00:02:59,263 --> 00:03:01,849 Ami oké, mert mi igazodunk. 37 00:03:01,932 --> 00:03:04,977 Mi alkalmazkodunk. Mi improvizálunk! Igaz? 38 00:03:05,060 --> 00:03:09,231 Nem tudom, mondta-e valaki, de ez a szupererőm. 39 00:03:10,232 --> 00:03:11,358 A változás. 40 00:03:12,901 --> 00:03:14,152 Miért jött hozzánk? 41 00:03:15,571 --> 00:03:18,532 Mert maguknál van minden pénz, hm? 42 00:03:24,621 --> 00:03:27,249 A WeWork egy… 43 00:03:28,333 --> 00:03:30,002 Ez egy családi vállalkozás. 44 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 És akkor vagyunk a legerősebbek, 45 00:03:32,296 --> 00:03:36,258 ha megfelelő társakat találunk a családba. Értik? 46 00:03:36,341 --> 00:03:38,427 Még mindig nem értem, maguk mitől techcég. 47 00:03:38,510 --> 00:03:41,513 Ez a lényege a makettnek, hogy demonstrálja, 48 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 a technika hogy motiválja a munkahelyi intuíciót. 49 00:03:44,766 --> 00:03:47,561 Melyik tárgyalók vannak lefoglalva. 50 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 A hely hatékonyan van-e kihasználva. 51 00:03:50,564 --> 00:03:52,482 A hatékonyság, az… 52 00:03:52,566 --> 00:03:53,984 Az a Google. 53 00:03:54,067 --> 00:03:55,444 Miért hozzánk jött? 54 00:03:56,403 --> 00:03:57,696 Miért nem a SoftBankhoz? 55 00:03:57,779 --> 00:04:00,949 A SoftBank továbbra is vadul elkötelezett. 56 00:04:01,033 --> 00:04:03,577 Adam, bocsánat. Miért nem megy a tőzsdére? 57 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 SZERELMEM 58 00:04:27,684 --> 00:04:31,230 ELJÖTTEM A GOOGLE-BŐL. MEGYEK ELONHOZ. HÍVJ VISSZA, MOTEK. KÉRLEK. 59 00:04:57,714 --> 00:05:00,259 Mennyire cuki volt ez? 60 00:05:03,470 --> 00:05:04,930 A gyerekek szuperek voltak, 61 00:05:05,013 --> 00:05:07,099 de minden más kínos volt. 62 00:05:07,182 --> 00:05:09,560 A tanárok cipője legyen fehér, fekete vagy bézs, 63 00:05:09,643 --> 00:05:12,437 és fűző nélküli, az istenért. 64 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 Ms. Myers ultragyász azzal a csörgődobbal. 65 00:05:14,731 --> 00:05:17,484 Hogy nem tud valaki csörgődobolni? Ez egy csörgődob. 66 00:05:17,568 --> 00:05:20,737 És hadd ne menjek bele Mr. Ivey hangmagasságába. 67 00:05:23,991 --> 00:05:27,035 Egész nyugodtan elkezdheted leírni, amikor megfelel neked, Bea. 68 00:05:27,786 --> 00:05:30,038 Hogy nem tetszik Mr. Ivey hangmagassága? 69 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 Igen. 70 00:05:31,206 --> 00:05:33,709 Gondolod, hogy New Yorkban lehet olyan tanárt találni, 71 00:05:33,792 --> 00:05:35,919 aki tud énekelni és tanítani is? 72 00:05:37,421 --> 00:05:39,047 Kész vagyok áttérni a teendőkre. 73 00:05:39,131 --> 00:05:40,591 - Te is? - Mehet. 74 00:05:40,674 --> 00:05:42,467 Ma reggel ismét megnéztem a honlapot. 75 00:05:42,551 --> 00:05:44,928 Szólj Gavinnek, hogy még mindig találtam helyőrző szöveget, 76 00:05:45,012 --> 00:05:47,139 és Helveticát. 77 00:05:47,764 --> 00:05:48,849 Nem elfogadható. 78 00:05:48,932 --> 00:05:51,101 Felhívtam a recepciót 11.23-kor. 79 00:05:51,185 --> 00:05:53,437 Nem vették fel. Öt csengetés, hangposta. 80 00:05:53,520 --> 00:05:55,314 Mondd Lisának, hogy ez nem elfogadható. 81 00:05:55,397 --> 00:06:00,527 Iktass egy mítinget Nicole-lal a WeGrow San Fran és Tel-Aviv bővítési terveiről, 82 00:06:00,611 --> 00:06:03,488 az ösztöndíj-finanszírozás tempójáról, ami… 83 00:06:04,072 --> 00:06:05,866 És a limonádéstandról. 84 00:06:05,949 --> 00:06:07,284 Szóval a… 85 00:06:08,035 --> 00:06:09,328 A limonádéstand. 86 00:06:10,579 --> 00:06:14,124 Elvisszük a gyerekeket a farmunkra, és szednek zöldségeket, 87 00:06:14,208 --> 00:06:15,542 eladják WeWork-dolgozóknak. 88 00:06:15,626 --> 00:06:18,212 Ez lesz a 21. századi limonádéstand. 89 00:06:18,295 --> 00:06:19,838 Tudatos vállalkozói szellem. 90 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 Vállalkozói szellem ötéveseknek? 91 00:06:24,801 --> 00:06:26,303 Most én is meghallottam. 92 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 Igazad van. 93 00:06:27,471 --> 00:06:30,349 Bevesszük a kisebbeket is. De meg kell rendelned a gyereküléseket. 94 00:06:30,432 --> 00:06:32,851 Hol vannak a felvételi oklevelek a jövő évi osztálynak? 95 00:06:32,935 --> 00:06:34,645 Itt, de van rajtuk egy elütés. 96 00:06:34,728 --> 00:06:36,230 Azt írja: „A 2031-es osztály.” 97 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 Nem, ez stimmel. 98 00:06:37,481 --> 00:06:40,025 Akkor érettségiznek a WeGrow Gimnáziumban. 99 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 Persze. 100 00:06:42,486 --> 00:06:43,695 Aláírom őket. 101 00:06:45,280 --> 00:06:49,368 Nem fogom kitenni a gyerekeket a normatív oktatás viszontagságainak, Bea. 102 00:06:49,451 --> 00:06:51,620 Tanítani akarom őket, bölcsőtől a sírig. 103 00:06:52,829 --> 00:06:54,790 Ez milyen lenne szlogennek? 104 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 „Bölcsőtől a sírig.” 105 00:06:58,418 --> 00:07:00,379 - Igen. - Csináltatnál egy próbamolinót? 106 00:07:00,462 --> 00:07:02,297 Akkor látnám. 107 00:07:02,381 --> 00:07:03,423 Remek. Ennyi. 108 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 Oké. 109 00:07:10,597 --> 00:07:12,015 FELVÉTELI OKLEVÉL 110 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 SZERELMEM HÍVJ FEL 111 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 119 KEDVELÉS 112 00:07:23,986 --> 00:07:25,737 LÉPÉSENKÉNT NÖVELJÜK A VILÁG TUDATOSSÁGÁT 113 00:07:26,321 --> 00:07:29,241 614 KÖVETŐ - 3479 KÖVETÉS 114 00:07:31,535 --> 00:07:34,037 622E KÖVETŐ - 428 KÖVETÉS 115 00:07:41,128 --> 00:07:42,296 Adam. 116 00:07:42,379 --> 00:07:45,340 Egy hete a Völgyben vagy. Senki nem száll be. 117 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 Itt az idő. Meg kell lépned az IPO-t. 118 00:08:00,272 --> 00:08:04,234 Motek. Próbáltam időben visszaérni, hogy együtt reggelizzünk, 119 00:08:04,318 --> 00:08:06,028 de olyan korán fent vagy. 120 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 Mit szólnál, ha csinálnék egy tofuomlettet 121 00:08:10,240 --> 00:08:12,242 és valami zöld dzsúszt napindítónak? 122 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 Ha megbocsátasz, vezetnem kell az iskolát, amit te adtál nekem. 123 00:08:15,454 --> 00:08:18,415 - Az rosszul jött ki… - Tudom, azt hiszed, nem csinálok semmit. 124 00:08:18,498 --> 00:08:19,625 De igazából csinálok. 125 00:08:21,376 --> 00:08:24,546 - Motek. Kérlek. - Nem, nem. Világossá tetted. 126 00:08:27,049 --> 00:08:28,300 - Motek… - A terapeutám szerint: 127 00:08:28,383 --> 00:08:30,511 „Csak azt tudod gyűlölni, akit igazán szeretsz.” 128 00:08:31,386 --> 00:08:32,971 Azt hiszem, igazán szeretlek. 129 00:08:37,726 --> 00:08:40,938 Hogy fogod ezt a dolgot helyre rakni? 130 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 Adam? 131 00:08:44,525 --> 00:08:46,401 Ki mondta, hogy nincs a helyén? 132 00:08:46,485 --> 00:08:48,904 Pontosan jó helyen vagyunk, Jamie. 133 00:08:48,987 --> 00:08:51,323 Azon a helyen, ahová az univerzum akar minket. 134 00:08:51,406 --> 00:08:54,326 - Nem volt szerencséd a Völgyben? - Nincs fantáziájuk. 135 00:08:55,118 --> 00:08:58,455 Apropó, növelnem kell a személyes hitelkeretünket. 136 00:08:58,539 --> 00:09:01,083 Nem sokkal. Csak kicsit, hogy legyen egy kis mozgásterünk. 137 00:09:01,834 --> 00:09:03,377 Összesen mennyit használtál fel? 138 00:09:03,460 --> 00:09:05,295 Háromszáznyolcvanmilliót. 139 00:09:05,379 --> 00:09:08,423 Neked nincs ezzel dolgod. Majd én beszélek a hitelesekkel. 140 00:09:11,718 --> 00:09:13,720 És mennyit költ a WeWork mostanság? 141 00:09:14,304 --> 00:09:16,098 Ötvennyolcmilliót hetente. 142 00:09:16,682 --> 00:09:17,724 Az sok pénz. 143 00:09:17,808 --> 00:09:19,852 Ahhoz képest nem, amennyit keresünk. 144 00:09:21,144 --> 00:09:22,354 Hát… 145 00:09:24,022 --> 00:09:26,233 Kiutaltunk neked személyesen mennyit? 146 00:09:26,316 --> 00:09:28,986 Kilencvenhétmilliót alacsony kamatozású jelzáloghitelben? 147 00:09:29,987 --> 00:09:31,363 Részesedést vettünk a cégben. 148 00:09:31,446 --> 00:09:34,408 Részesedést, ami most több mint 600 milliót ér. 149 00:09:35,868 --> 00:09:36,952 Miért nem mész a tőzsdére? 150 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 Miért nincs IPO? 151 00:09:43,458 --> 00:09:45,210 Nem akarok felelni senkinek. 152 00:09:45,794 --> 00:09:49,089 Hát, pár milliárd dollártól könnyebben csúszik le a béka. 153 00:10:00,184 --> 00:10:02,394 Ezek a különböző formák… 154 00:10:05,480 --> 00:10:07,065 Ez a levél, ez micsoda? 155 00:10:07,149 --> 00:10:10,777 Bloom Energy. Több mint 66%-kal ment fel az árfolyama az első nap. 156 00:10:10,861 --> 00:10:13,488 Azta, 66% az első napon? 157 00:10:15,616 --> 00:10:16,617 És ez? 158 00:10:16,700 --> 00:10:20,245 Dropbox. Több mint 35% az első nap. 159 00:10:20,329 --> 00:10:21,955 Lenyűgöző. 160 00:10:23,916 --> 00:10:25,375 És az enyém mi lesz? 161 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Egy egyszarvú. 162 00:10:36,220 --> 00:10:37,387 Egyszarvú. 163 00:10:41,141 --> 00:10:44,353 JAMIE DIMONTÓL ÉS A BARÁTAIDTÓL A JP MORGAN CHASE-NÉL 164 00:10:48,607 --> 00:10:51,777 Oké. A következő téma a… 165 00:10:53,028 --> 00:10:54,321 Beiratkozás. 166 00:10:54,404 --> 00:10:58,033 A számok lehangolóak. 167 00:10:59,243 --> 00:11:01,995 Nem ott vannak, ahol szeretném őket. 168 00:11:02,579 --> 00:11:05,457 Hogy lendítjük fel a beiratkozást? 169 00:11:10,921 --> 00:11:13,423 Megújíthatnánk a közösségi stratégiánkat. 170 00:11:13,507 --> 00:11:15,634 Milyen közösségi stratégiát? 171 00:11:15,717 --> 00:11:17,553 Nincs mit megújítani, Damian. 172 00:11:17,636 --> 00:11:20,013 Hatszáz követőnk van, oké? Nem. 173 00:11:20,097 --> 00:11:23,183 Nagyban kell gondolkodnunk. Nagyobb közönséget kell elérnünk. 174 00:11:23,267 --> 00:11:25,477 Meghívtak egy podcastba. 175 00:11:26,562 --> 00:11:27,646 Érdekes. 176 00:11:27,729 --> 00:11:31,275 Igen, ha szerinted a Vanity Fairből egy podcastba menni 177 00:11:31,358 --> 00:11:32,484 a megfelelő pályaív 178 00:11:32,568 --> 00:11:35,988 egy multimilliárdos cég márkamenedzselési igazgatójának, akkor klassz. 179 00:11:36,071 --> 00:11:39,241 Én igazából a CNBC-re gondoltam. 180 00:11:39,950 --> 00:11:44,037 Igaz? Tudjátok, Adam kéthetente szerepel ott. 181 00:11:44,121 --> 00:11:45,205 Imádják a WeWorköt. 182 00:11:45,289 --> 00:11:47,916 És ez a WeWork legújabb, legmerészebb kezdeményezése, 183 00:11:48,000 --> 00:11:49,835 az oktatási rendszer újragondolása. 184 00:11:49,918 --> 00:11:52,504 És exkluzív interjút kapnak a vezérigazgatóval. 185 00:11:53,547 --> 00:11:56,133 Adam időbeosztása nagyjából dugig van. 186 00:11:57,259 --> 00:11:59,761 Nem. Nem, Damian. Nem. Velem. 187 00:11:59,845 --> 00:12:01,471 Én vagyok a WeGrow vezérigazgatója. 188 00:12:02,431 --> 00:12:06,351 Oké. Hadd tudják meg, hogy megszellőztetem a bővítési terveinket, 189 00:12:06,935 --> 00:12:10,022 beszélek a globális iskolahálózatunkról, az innovációról a… 190 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 Ez itt a Nagyság Iskolája podcast. 191 00:12:12,191 --> 00:12:14,151 Rebekah Neumann van itt a házban, 192 00:12:14,234 --> 00:12:17,196 a WeWork-alapító Adam Neumann felesége. 193 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 Igazából én… 194 00:12:20,365 --> 00:12:21,825 örülök, hogy itt lehetek. Köszönöm. 195 00:12:21,909 --> 00:12:23,368 A WeGrow küldetése, 196 00:12:23,452 --> 00:12:27,122 és őszintén szólva a „we” kollektíváé, amelyben mind élünk, 197 00:12:27,206 --> 00:12:29,583 növelni a világ tudatosságát. 198 00:12:29,666 --> 00:12:31,293 És ez egy iskola, igaz? 199 00:12:32,628 --> 00:12:34,880 Nos, inkább egy gyakorlat, 200 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 és az élet egy új megközelítése. 201 00:12:36,715 --> 00:12:38,717 Mi inspirálta ennek a létrehozására? 202 00:12:39,218 --> 00:12:40,219 Jó ég. 203 00:12:40,302 --> 00:12:43,347 Igazából összejött egy csomó minden. 204 00:12:43,430 --> 00:12:45,474 Végül lelépett a legjobb barátnőmmel. 205 00:12:45,557 --> 00:12:46,683 Ne. 206 00:12:46,767 --> 00:12:49,436 Amit szeretném, ha az emberek megtudnának rólam? 207 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 Én nagyon… 208 00:12:54,316 --> 00:12:55,734 flexibilis vagyok? 209 00:12:56,485 --> 00:12:58,028 - Érzelmileg? - Testileg. 210 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 Indiában egy jógi egyszer azt mondta nekem, 211 00:13:02,574 --> 00:13:05,786 ha hajlékonyan tartod a gerinced, akkor nem öregszel. 212 00:13:06,745 --> 00:13:08,455 Ezért néz ki 21-nek? 213 00:13:08,539 --> 00:13:09,831 Hogy gyűlölök-e? 214 00:13:10,415 --> 00:13:11,416 Nem. 215 00:13:12,918 --> 00:13:17,798 Nem, szomorú vagyok dolgok miatt, amiket… 216 00:13:19,383 --> 00:13:20,634 Mi szomorítja el? 217 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 Bármilyen kegyetlenség. 218 00:13:24,388 --> 00:13:26,014 Állatkínzás. 219 00:13:28,183 --> 00:13:29,351 Szenvedő gyerekek. 220 00:13:32,354 --> 00:13:34,314 Az, amit a bolygóval teszünk. 221 00:13:34,398 --> 00:13:37,651 De nem gyűlölök. 222 00:13:37,734 --> 00:13:42,781 Ha megtaníthatnánk az embereket… És ebbe magamat is beleértem. 223 00:13:42,865 --> 00:13:45,284 Mindennap elmondom magamnak… 224 00:13:45,367 --> 00:13:49,621 hogy ha tudatosak és önzetlenek, 225 00:13:50,122 --> 00:13:52,624 akkor sokkal elégedettebbek lesznek. 226 00:13:52,708 --> 00:13:54,418 Találják meg a szuperszenvedélyüket, 227 00:13:55,043 --> 00:13:57,754 és osszák meg. 228 00:13:58,547 --> 00:14:02,384 És akkor megkapnak mindent, amit akarnak, 229 00:14:02,885 --> 00:14:06,722 de úgy kell bánniuk a többiekkel, ahogy azt akarják, hogy velük bánjanak. 230 00:14:07,222 --> 00:14:13,187 Meg kell érteniük, hogy egyek vagyunk. 231 00:14:22,613 --> 00:14:24,531 Miggy-Migs. 232 00:14:24,615 --> 00:14:26,950 A tesóm öt másik anyától. 233 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Bejöhetek? 234 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Be. 235 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 Van egy Lichtensteined. 236 00:14:38,670 --> 00:14:43,217 Hű, ez sokkal kisebb, mint ahogy elképzeltem. 237 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 Mit fizettél érte? 238 00:14:47,179 --> 00:14:49,348 Húsz dollár a posters.comon. 239 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 Igazi műveket kell szereznünk neked, cimbi. 240 00:14:53,936 --> 00:14:55,062 Igazi műveket. 241 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 Miguel. 242 00:15:04,655 --> 00:15:05,864 Nézz oda ki. 243 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 Nézd. 244 00:15:09,034 --> 00:15:10,494 Ezt mi építettük. 245 00:15:10,577 --> 00:15:13,497 Ezt a nagy, gyönyörű dolgot. 246 00:15:13,580 --> 00:15:16,917 Megépítettük, ők mind eljöttek, és csatlakoztak hozzánk. 247 00:15:20,045 --> 00:15:22,965 Tudom, mit gondolsz. Hogy nem hallgatlak meg, pedig de. 248 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 Hallak. 249 00:15:26,260 --> 00:15:27,344 Ez mit jelent? 250 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Meglátod. 251 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 - Hát, már hivatalos. - Hivatalos! 252 00:16:06,967 --> 00:16:08,385 A WE CÉG BEADJA AZ IPO-T 253 00:16:08,468 --> 00:16:10,888 - Beadták! - Igen, beadtuk. Megyünk a tőzsdére. 254 00:16:10,971 --> 00:16:15,142 - A WeWork részvénytársaság lesz. - A We Company lesz részvénytársaság. 255 00:16:26,320 --> 00:16:28,780 Ideje, hogy igazi műalkotást vegyél, Miguel. 256 00:16:30,657 --> 00:16:34,036 - Mitől döntött úgy, hogy készen állnak? - Mindig készen álltunk. 257 00:16:34,119 --> 00:16:35,996 Csak időzítés kérdése volt a dolog. 258 00:16:38,790 --> 00:16:41,168 Oké, 72 óránk van kideríteni, mennyit érnek. 259 00:16:41,251 --> 00:16:43,378 Százmilliós honorárium nekünk. Rajta. 260 00:16:48,091 --> 00:16:49,843 Kicsit beszéljünk az anyagiakról. 261 00:16:49,927 --> 00:16:53,514 A bizalmas aktákban semmi pénzügyi információt nem osztott meg. 262 00:16:53,597 --> 00:16:55,307 A prezentációban, amit megosztott… 263 00:16:55,390 --> 00:16:56,391 ÚJ DOKUMENTUM 264 00:16:56,475 --> 00:17:00,437 …látjuk, hogy a bevétel felment 1,8 milliárd dollárra 2017-ben. 265 00:17:00,521 --> 00:17:03,607 De ez 1,9 milliárdos nettó veszteség mellett. 266 00:17:04,148 --> 00:17:11,073 De elértük az egy évre vetített 2,43 milliárdos bevételt a 4. negyedévben. 267 00:17:12,491 --> 00:17:13,534 Rajta. 268 00:17:22,376 --> 00:17:25,170 És masszívan megugrott a taglétszám 269 00:17:25,253 --> 00:17:29,466 186 000-ről 401 000-re. 270 00:17:30,050 --> 00:17:33,804 Uber, Lyft, Pinterest, Slack, és most a WeWork. 271 00:17:33,887 --> 00:17:35,430 A We Cég. Igen. 272 00:17:35,514 --> 00:17:37,516 - A We Cég. - Nagyon köszönöm. 273 00:17:37,599 --> 00:17:40,853 Elnézést. Mind idén készülnek a tőzsdére menni. 274 00:17:40,936 --> 00:17:43,605 Erre mondják, hogy „egyszarvúroham.” 275 00:17:43,689 --> 00:17:47,317 Mi mindenki sikerének drukkolunk. Nincs okunk, hogy ne tegyük. 276 00:17:47,401 --> 00:17:51,697 Biztosak vagyunk az IPO iránti befektetői igényben. 277 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 Oké. 278 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 Csináljuk. 279 00:18:01,748 --> 00:18:04,459 Jó az időzítés a cég küldetéséhez. 280 00:18:08,255 --> 00:18:11,049 - Ami? - Növelni a világ tudatosságát. 281 00:18:11,675 --> 00:18:14,803 És a részvények segíteni fognak a küldetés teljesítésében. 282 00:18:16,346 --> 00:18:18,557 Istenem. Annyira izgalmas. 283 00:18:21,560 --> 00:18:22,603 Kaphatok egy teát? 284 00:18:23,228 --> 00:18:24,354 - Igen. - Kösz. 285 00:18:36,533 --> 00:18:37,784 Teréz anya. 286 00:18:38,702 --> 00:18:39,703 Bob Marley. 287 00:18:40,454 --> 00:18:41,496 Adam Neumann. 288 00:18:42,080 --> 00:18:46,084 Ezekre az ikonokra emlékeztet a célja, hogy növelje a világ tudatosságát. 289 00:18:46,168 --> 00:18:49,171 „Szeresd azt az életet, amit élsz. Éld azt az életet, amit szeretsz.” 290 00:18:49,671 --> 00:18:52,424 Bob Marley. Nyugodjon hatalomban. 291 00:18:53,342 --> 00:18:57,846 Az egyetlen különbség maguk, valamint az Amazon, a Google és az Alibaba között, 292 00:18:57,930 --> 00:18:59,848 hogy maguk gyorsabban terjeszkednek. 293 00:19:00,766 --> 00:19:03,852 A legjobbak vagyunk, és a legjobb a legjobbat érdemli. 294 00:19:03,936 --> 00:19:06,813 Úgy érzem, tudom, maga mit értékel, Adam. 295 00:19:06,897 --> 00:19:08,273 A személyes kapcsolatokat. 296 00:19:08,357 --> 00:19:12,486 És gondolom, már tudja, hogy a mi bankunk vezeti a jegyzést. 297 00:19:12,569 --> 00:19:16,114 Jamie, én többre értékelem magát, mint hinné. 298 00:19:16,198 --> 00:19:20,410 A kérdés az, maga mennyire értékel engem. 299 00:19:28,126 --> 00:19:30,087 Ötvenhatmilliárd. 300 00:19:31,046 --> 00:19:35,175 Az utolsó finanszírozási fordulónk 47 milliárdra becsült minket. 301 00:19:35,259 --> 00:19:36,760 Nem, ez túl alacsony, barátom. 302 00:19:37,344 --> 00:19:39,179 Túl alacsony. Kár érte. 303 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 Tizennyolc és 52 között. 304 00:19:41,974 --> 00:19:43,016 „Tizennyolc és 52 között”? 305 00:19:43,100 --> 00:19:45,269 Nos, attól függ, mennyire jól tudjuk… 306 00:19:46,144 --> 00:19:47,312 Hatvanmilliárd? 307 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 A kérdés az, miért ilyen alacsony. 308 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 Igazából szerintünk ez inkább magas. 309 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 Hatvanhárom. 310 00:20:09,626 --> 00:20:11,211 Adjon hozzá 18 centet… 311 00:20:12,504 --> 00:20:13,755 és áll az alku. 312 00:20:15,799 --> 00:20:18,760 Szerintem ez egy korrekt szám a befektetőinknek, 313 00:20:18,844 --> 00:20:20,762 és a leendő befektetőinknek, 314 00:20:20,846 --> 00:20:22,764 és ami a legfontosabb, 315 00:20:24,349 --> 00:20:25,434 az alkalmazottainknak. 316 00:20:26,852 --> 00:20:29,646 Akkor csináljunk egy nagy valag pénzt! 317 00:20:29,730 --> 00:20:31,857 Oké? Egy valag pénzt. 318 00:20:32,524 --> 00:20:33,650 Rendben. 319 00:20:34,234 --> 00:20:37,779 Akkor a maguk csapatával elkezdjük az S-1-es prospektust. 320 00:20:37,863 --> 00:20:40,991 Ez a WeWork bemutatása… hivatalos bemutatása a nyilvánosságnak, 321 00:20:41,074 --> 00:20:43,202 úgyhogy ez a folyamat egyik legfontosabb része. 322 00:20:43,285 --> 00:20:45,120 - Nekiállunk. - Igen, igen, kérem. 323 00:20:45,204 --> 00:20:48,874 Írják meg, aztán teszek bele energiát és erőt. 324 00:20:48,957 --> 00:20:51,835 Adam, ez egy fontos jogi és pénzügyi dokumentum. 325 00:20:51,919 --> 00:20:54,129 - Bízzuk a szakértőkre. - Értem én. 326 00:20:54,213 --> 00:20:55,339 Miguel jól mondja, Adam. 327 00:20:55,422 --> 00:20:59,009 Ez nagyon szakmai. Jelentési követelmények, jogi kötelezettségek… 328 00:20:59,092 --> 00:21:01,595 - Ebben nem akar részt venni. - Figyeljen. Figyeljen. 329 00:21:01,678 --> 00:21:05,224 Ez a régi módi. Engem nem érdekel a régi módi. 330 00:21:05,307 --> 00:21:07,267 Engem az eljövendő világ érdekel. 331 00:21:07,351 --> 00:21:09,436 Érti? Új világot teremtünk. 332 00:21:09,520 --> 00:21:11,021 Új világot, Miguel. 333 00:21:11,104 --> 00:21:15,108 Az emberei rakjanak össze valamit, és mi onnan átvesszük. 334 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 Oké? 335 00:21:18,737 --> 00:21:19,738 Köszönöm. 336 00:21:23,492 --> 00:21:24,576 Baszki. 337 00:21:25,160 --> 00:21:26,370 Mi a baj? 338 00:21:26,453 --> 00:21:28,121 Szerintem megkaptuk volna a 64-et. 339 00:21:30,249 --> 00:21:31,458 Ne már. 340 00:21:31,542 --> 00:21:33,168 - Igen! Ez jó üzlet. - Igen! Igen! 341 00:21:33,252 --> 00:21:34,920 - Igen! - Igen! 342 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 Igen! 343 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 Igen! Igen! 344 00:22:02,030 --> 00:22:03,031 Rivka. 345 00:22:03,991 --> 00:22:06,285 Rivka, gyere, ülj ide hozzám, kérlek. 346 00:22:08,996 --> 00:22:11,832 Nem férjedként kérlek, hanem igazgatódként. 347 00:22:11,915 --> 00:22:13,834 Ez üzlet. Kérlek, ülj le. 348 00:22:14,710 --> 00:22:15,711 Kérlek. 349 00:22:19,840 --> 00:22:21,466 Csak egy gyors ülés. 350 00:22:26,555 --> 00:22:27,556 Hálás vagyok. 351 00:22:29,433 --> 00:22:30,434 Répalé. 352 00:22:40,402 --> 00:22:42,487 Tudod, mi az az S-1? 353 00:22:43,780 --> 00:22:46,909 Dolgoztam a Wall Streeten, Adam. Tudom, mi az az S-1. 354 00:22:46,992 --> 00:22:48,827 Egy cég bemutatkozása a világnak. 355 00:22:48,911 --> 00:22:51,330 A küldetés deklarációja. A raison d’être. 356 00:22:52,206 --> 00:22:53,290 Pontosan. 357 00:22:53,832 --> 00:22:57,002 Az ügyvédek és a bankárok megbeszélik az apró betűs részt, 358 00:22:57,085 --> 00:22:58,587 de a saját képünkre kell formálnunk. 359 00:22:58,670 --> 00:23:02,007 Élő, lélegző dolognak kell lennie, 360 00:23:02,090 --> 00:23:05,677 és el kell mondania a We történetét. 361 00:23:07,721 --> 00:23:11,141 És a We mindig is… 362 00:23:13,227 --> 00:23:14,269 te és én voltunk. 363 00:23:16,188 --> 00:23:17,648 Írd meg velem. 364 00:23:27,991 --> 00:23:28,992 Nem. 365 00:23:30,494 --> 00:23:33,664 Te építetted a céget. Meg tudod írni magad. 366 00:23:41,004 --> 00:23:43,215 Láttam a podcastot veled. 367 00:23:43,298 --> 00:23:45,300 Szerintem fenomenális voltál. 368 00:23:45,384 --> 00:23:47,511 Csak egy podcast volt. Nem számít. 369 00:23:47,594 --> 00:23:50,305 Dehogynem számít. Fontos volt. 370 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 Damian azt mondja, 371 00:23:53,392 --> 00:23:56,812 nem hiszed, hogy az üzeneted elég széles közönséghez ér el. 372 00:23:56,895 --> 00:23:58,146 Egyetértek. 373 00:23:58,730 --> 00:24:00,440 Ki akarod küldeni az üzeneted a világba? 374 00:24:00,524 --> 00:24:03,694 Szeretnéd növelni az iskoládat? Azt akarod, hogy halljanak? 375 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 Akkor írd meg velem az S-1-et. 376 00:24:06,530 --> 00:24:08,240 Nem mint a feleségem… 377 00:24:10,033 --> 00:24:11,159 hanem mint a társalapítóm. 378 00:24:13,662 --> 00:24:15,455 Nehéz lesz nem figyelni 379 00:24:15,539 --> 00:24:18,584 egy multimilliárd dolláros cég társalapítójára. 380 00:24:23,380 --> 00:24:25,215 Én 100-at hallottam. 381 00:24:25,299 --> 00:24:27,050 A Goldman egybilliót mondott. 382 00:24:27,134 --> 00:24:29,344 Hallgassatok rám. Vegyetek opciókat! 383 00:24:29,428 --> 00:24:32,014 - Hagyjuk már. Lakást veszek. - Kifizetem a diákhitelt. 384 00:24:32,097 --> 00:24:34,308 Felveszem a pénzt, és húzok a francba. 385 00:24:34,391 --> 00:24:35,267 Nem, ez komoly. 386 00:24:35,350 --> 00:24:38,312 Csökkenti a tőkenyereség-adót, mikor eladjátok a részvényeket. 387 00:24:38,395 --> 00:24:40,731 De nincs pénzem. Hogy vegyek opciókat? 388 00:24:41,481 --> 00:24:43,233 Én kaptam kölcsön a nagyszüleimtől. 389 00:24:43,734 --> 00:24:44,985 - Naná. - Igen. 390 00:24:45,068 --> 00:24:48,488 Figyelem! Figyelem, gyönyörű WeWorkereim. 391 00:24:48,572 --> 00:24:49,865 Törzsem. Családom. 392 00:24:50,449 --> 00:24:53,785 A mai napotok szabad. És a holnap is. 393 00:24:53,869 --> 00:24:57,539 Locsoljátok meg a növényeiteket. Hívjátok fel anyátokat. Sétáljatok. 394 00:24:57,623 --> 00:24:58,624 Legyetek szerelmesek. 395 00:24:58,707 --> 00:25:00,792 De bármit is tesztek, tűnjetek innen! 396 00:25:00,876 --> 00:25:02,419 Tűnés, tűnés, tűnés. Oké? 397 00:25:03,003 --> 00:25:04,546 - Köszönöm. Tűnés. - Komoly? 398 00:25:04,630 --> 00:25:05,923 Nem szórakozik. 399 00:25:09,676 --> 00:25:11,094 Szerintem ez egy teszt. 400 00:25:14,890 --> 00:25:15,891 Na jó. 401 00:25:36,662 --> 00:25:37,829 Hol van mindenki? 402 00:25:39,748 --> 00:25:42,751 Szabadnapot kaptak. Igazából kettőt. 403 00:25:42,835 --> 00:25:44,920 Amúgy is itt van mindenki, aki kell. 404 00:25:45,003 --> 00:25:46,797 Nincs zavaró körülmény, nincs zaj. 405 00:25:46,880 --> 00:25:48,131 Csak mi. 406 00:25:57,558 --> 00:26:01,395 Bea kinyomtatta az elmúlt tíz év legjobb IPO-inak az S-1-eit. 407 00:26:01,478 --> 00:26:02,938 Elkezdek olvasni. 408 00:26:04,857 --> 00:26:06,942 Nem hinném, hogy bármit taníthatnak nekünk. 409 00:26:07,025 --> 00:26:08,485 Az irodámban leszek. 410 00:26:09,528 --> 00:26:11,905 Mit szólnál előbb egy kis jógához? 411 00:26:12,781 --> 00:26:15,701 Esetleg bemelegednénk kicsit? 412 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 Lattét? 413 00:26:31,633 --> 00:26:33,093 Az egy kapucsínó. 414 00:26:34,219 --> 00:26:35,429 Biztos vagyok benne, hogy latte. 415 00:26:36,054 --> 00:26:38,098 Az egy kapucsínó. 416 00:26:41,435 --> 00:26:43,187 Az asszisztenseim latténak hívják. 417 00:26:43,270 --> 00:26:46,481 Mert te latténak hívod, és senki nem akar szólni, hogy tévedsz. 418 00:27:12,007 --> 00:27:13,675 Mondd meg, mit tegyek, 419 00:27:13,759 --> 00:27:16,345 mert 1000 bocsánatkérés sem vált be. 420 00:27:18,222 --> 00:27:19,765 Hogy jutunk túl ezen? 421 00:27:24,353 --> 00:27:26,396 Sehogy. Örökre létezik. 422 00:27:29,066 --> 00:27:30,192 Akkor ez lesz? 423 00:27:31,443 --> 00:27:34,112 - Ez? - Tényleg azt hiszed, egyedül építetted? 424 00:27:34,196 --> 00:27:35,322 Tényleg? 425 00:27:35,906 --> 00:27:38,283 Adtál egy színházat, adtál egy állást, 426 00:27:38,367 --> 00:27:40,244 adtál egy iskolát… 427 00:27:41,954 --> 00:27:43,789 Mi van azzal, amit elvettél? 428 00:27:46,124 --> 00:27:47,918 Elvetted az apám pénzét. 429 00:27:48,001 --> 00:27:51,380 Elvettél mindent, amiben hittem, 430 00:27:51,463 --> 00:27:54,675 és csillogó csomagolásnak használtad a baromságaidhoz. 431 00:27:54,758 --> 00:27:57,469 Még a szavaimat is elvetted. 432 00:27:57,553 --> 00:27:59,304 „Növelni a világ tudatosságát.” 433 00:27:59,388 --> 00:28:01,223 Ezt ki találta ki? Te? 434 00:28:02,599 --> 00:28:05,936 Nélkülem szart se tudtál volna építeni. 435 00:28:13,735 --> 00:28:14,820 Igazad van. 436 00:28:14,903 --> 00:28:16,488 Ezek a te szavaid. 437 00:28:17,447 --> 00:28:18,991 De komolyan gondolod őket? 438 00:28:21,869 --> 00:28:23,954 Hogy tudod növelni a világ tudatosságát, 439 00:28:24,037 --> 00:28:25,956 ha nem vagy hajlandó megbocsátani? 440 00:28:35,299 --> 00:28:36,800 Itt a kapucsínód. 441 00:29:01,074 --> 00:29:01,909 - Üdv. - Üdvözlöm. 442 00:29:01,992 --> 00:29:02,826 Köszönöm. 443 00:29:02,910 --> 00:29:04,912 - Örülök, hogy itt van. - Kösz. 444 00:29:04,995 --> 00:29:05,996 Kösz. 445 00:29:08,832 --> 00:29:11,418 Hát itt a festmény, amiről érdeklődött. 446 00:29:20,177 --> 00:29:22,262 Arra késztet, hogy megkérdezzük magunktól: 447 00:29:22,888 --> 00:29:24,890 „Mi érdemes az időnkre és a figyelmünkre?” 448 00:29:28,101 --> 00:29:29,102 Igen, menő. 449 00:29:32,773 --> 00:29:35,150 Úgy érzem, mintha engem nézne. 450 00:29:36,860 --> 00:29:38,111 És mennyibe kerül? 451 00:29:39,571 --> 00:29:41,740 Adam és Rebekah évek óta a kuncsaftjaink, 452 00:29:41,823 --> 00:29:44,034 úgyhogy a kedvezményüket kiterjesztjük önre. 453 00:29:44,826 --> 00:29:46,203 Klassz, köszönöm. 454 00:29:46,286 --> 00:29:48,121 Igen, szóval 48 millió. 455 00:29:51,792 --> 00:29:53,335 A kedvezménnyel? 456 00:29:53,418 --> 00:29:55,462 Úgy hallom, hamarosan futja rá. 457 00:29:55,963 --> 00:29:58,841 Adam említette az IPO-t. Gratulálok. 458 00:30:05,222 --> 00:30:06,390 Na és az ott? 459 00:30:09,059 --> 00:30:10,602 Az érdekli? 460 00:30:42,217 --> 00:30:43,260 Igazad volt. 461 00:30:48,265 --> 00:30:49,433 Használhatatlanok. 462 00:30:50,225 --> 00:30:51,226 Élettelenek. 463 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 Hullák. 464 00:30:53,395 --> 00:30:56,064 Eszembe jutott, miért gyűlöltem a Wall Streeten dolgozni. 465 00:31:00,569 --> 00:31:01,737 Az mi? 466 00:31:02,905 --> 00:31:05,949 Ezek? Még több hulla az ügyvédektől. 467 00:31:06,909 --> 00:31:07,951 Nézd meg. 468 00:31:09,578 --> 00:31:10,787 Rizikófaktorok? 469 00:31:12,289 --> 00:31:15,876 „Egy: a gyors növekedésünk talán nem fenntartható. 470 00:31:15,959 --> 00:31:18,587 Kettő: voltak a múltunkban veszteségek, 471 00:31:18,670 --> 00:31:21,548 és ha felgyorsult tempóban növekszünk tovább, 472 00:31:21,632 --> 00:31:25,636 nem biztos, hogy képesek vagyunk elérni a nyereségességet belátható időn belül.” 473 00:31:25,719 --> 00:31:27,262 És három: 474 00:31:27,346 --> 00:31:32,935 a kis embereket a félelem hajtja! 475 00:31:39,441 --> 00:31:43,862 És mi nem vagyunk kicsik! 476 00:31:45,113 --> 00:31:47,157 Nem, és minket a remény hajt, 477 00:31:47,658 --> 00:31:50,536 a kreativitás, a fantázia, és… 478 00:31:51,578 --> 00:31:54,248 és a szeretet. 479 00:31:56,416 --> 00:32:00,212 Oké. Hogy ragadjuk meg ezt? 480 00:32:04,299 --> 00:32:07,261 A teremtés az igével kezdődött, igaz? 481 00:32:08,262 --> 00:32:09,888 Hát mik a mi igéink? 482 00:32:12,391 --> 00:32:13,392 Gyere. 483 00:32:14,560 --> 00:32:16,061 Gyere, gyere, gyere. 484 00:32:29,116 --> 00:32:30,158 Az ige. 485 00:32:38,917 --> 00:32:40,252 Közösség. 486 00:32:48,135 --> 00:32:49,887 Tudatosság. 487 00:32:52,431 --> 00:32:53,724 Növekedés. 488 00:32:55,684 --> 00:32:57,477 Szellemi növekedés! 489 00:32:59,771 --> 00:33:01,940 Cél! 490 00:33:02,649 --> 00:33:04,234 - Pozitivitás. - Szándék. 491 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 Remény! 492 00:33:07,029 --> 00:33:08,655 - Mi. - Mi! 493 00:33:16,747 --> 00:33:18,832 Nélküled semmi vagyok. 494 00:33:30,677 --> 00:33:31,678 Adam, itt Bruce. 495 00:33:31,762 --> 00:33:35,891 Mi ez a botorság, amit hallok, hogy te és Rebekah átírjátok az S-1-et? 496 00:33:36,475 --> 00:33:39,061 Ez egy nagyon szakmai dokumentum, és… 497 00:33:39,144 --> 00:33:41,647 Tudod, mit? Átmegyek. 498 00:33:54,284 --> 00:33:55,369 Helló! 499 00:33:59,873 --> 00:34:01,583 Hány oldalunk van meg? 500 00:34:02,251 --> 00:34:04,127 Megvan… 501 00:34:04,211 --> 00:34:06,588 - kilenc szó. - Kilenc szó? 502 00:34:06,672 --> 00:34:07,840 Kilenc szó! 503 00:34:08,924 --> 00:34:10,342 Ez nem lehet igaz. 504 00:34:13,428 --> 00:34:16,389 Oké, oké, oké. 505 00:34:17,516 --> 00:34:18,600 Megvannak a szavaink. 506 00:34:18,684 --> 00:34:21,562 És most számok kellenek. 507 00:34:22,312 --> 00:34:25,065 Szerencsére azok a számok, amik a Wall Streetet érdeklik, 508 00:34:25,148 --> 00:34:26,275 valójában betűk. 509 00:34:26,358 --> 00:34:29,319 E-B-I-T-D-A, EBITDA. 510 00:34:29,402 --> 00:34:30,612 EBITDA. 511 00:34:30,696 --> 00:34:35,242 Kamatok, adózás, értékcsökkenési leírás, és amortizáció előtti eredmény. 512 00:34:35,324 --> 00:34:38,161 Az EBITDA a szabványos módja a cégteljesítmény megállapításának, 513 00:34:38,245 --> 00:34:40,246 és más cégekkel való összevetésének. 514 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 Az ereje abban van, hogy mindenki ezt használja. 515 00:34:43,958 --> 00:34:45,085 JÓVÁHAGYVA 516 00:34:45,168 --> 00:34:48,797 És mivel mindenki használja, ezzel össze lehet vetni az almát az almával. 517 00:34:51,632 --> 00:34:54,636 - Faszom az EBITDÁ-ba! - Miért? 518 00:34:54,719 --> 00:34:56,263 Túl sok pénzt veszítünk. 519 00:34:56,346 --> 00:34:58,807 Holnap nyereségesek lehetnénk, ha akarnánk, 520 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 de a növekedésre költünk. 521 00:35:01,852 --> 00:35:02,936 És? 522 00:35:03,687 --> 00:35:05,814 Ezek csak betűk. Használjunk más betűket. 523 00:35:05,898 --> 00:35:06,899 Alakítsuk át. 524 00:35:07,566 --> 00:35:09,776 Nehogy már a régi módi határozzon meg minket. 525 00:35:09,860 --> 00:35:12,654 Ha a betűik nem jók, álljunk elő újakkal. 526 00:35:15,824 --> 00:35:17,201 Mit mondtál? 527 00:35:17,284 --> 00:35:18,410 Használjunk újakat. 528 00:35:18,994 --> 00:35:21,955 - Hol az S-1? - Itt. 529 00:35:26,001 --> 00:35:28,587 Az ügyvédektől kapott S-1 alapján dolgozunk, 530 00:35:28,670 --> 00:35:33,133 és csak ki kell vonnunk a bérleti díjakat, bérköltségeket, 531 00:35:33,217 --> 00:35:35,594 személyzeti költségeket és tervezési költségeket, 532 00:35:35,677 --> 00:35:38,263 marketing- és adminisztratív költségeket. 533 00:35:38,347 --> 00:35:39,765 Így profitot mutatunk ki. 534 00:35:39,848 --> 00:35:42,684 Elnevezzük közösséghez igazított EBITDÁ-nak. 535 00:35:42,768 --> 00:35:46,355 És megmutatjuk nekik a közösségünk igazi értékét! 536 00:35:46,438 --> 00:35:49,066 Oké. Oké, elmondanád még egyszer? 537 00:35:53,487 --> 00:35:54,571 Oké, jó. 538 00:35:56,323 --> 00:35:57,491 Egy kicsit jobbra. 539 00:35:57,574 --> 00:36:00,160 Jobbra, jobbra. Klassz. Remek, fiúk. 540 00:36:00,244 --> 00:36:02,079 Állati. Jó, csináljunk egy fotót. 541 00:36:02,162 --> 00:36:04,039 Ti is benne lehettek. Jó. 542 00:36:04,122 --> 00:36:06,375 GYERE ÉS VEDD BE 543 00:36:06,458 --> 00:36:09,127 Csá, tesóm egy másik anyától! 544 00:36:11,380 --> 00:36:13,715 Nem vettem meg a Lichtensteint, 545 00:36:13,799 --> 00:36:16,677 viszont vettem valami még jobbat. 546 00:36:21,223 --> 00:36:22,391 És… 547 00:36:23,392 --> 00:36:25,185 ha segítség kell az S-1-gyel, 548 00:36:26,228 --> 00:36:27,521 én itt vagyok. 549 00:36:27,604 --> 00:36:29,898 Yo! Na, ez az. 550 00:36:30,732 --> 00:36:33,610 Ez az otthonunk ma estére. 551 00:36:34,152 --> 00:36:37,197 - Nézzétek. Gyertek. - Levegyem a cipőmet? 552 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 Ne, ne vedd le a kurva cipődet. 553 00:36:39,408 --> 00:36:41,243 Azt hittem, elhozzuk Adam postáját. 554 00:36:41,326 --> 00:36:44,454 Gyertek. Szeretném, ha hozzáérnétek. Sőt, ha megfognátok. 555 00:36:44,538 --> 00:36:45,622 - Tedd azt le. - Fogd meg. 556 00:36:45,706 --> 00:36:47,165 - Tedd le. - Vagy leejtem. 557 00:36:47,875 --> 00:36:48,876 Milyen érzés? 558 00:36:50,419 --> 00:36:52,254 - Jó érzés. - Pompás érzés. 559 00:36:52,337 --> 00:36:53,589 Gyertek, igyuk meg. 560 00:36:54,089 --> 00:36:56,049 Nem tudom. Én félek. És ha visszajönnek? 561 00:36:56,133 --> 00:36:58,760 - Ja, szerintem se kéne. - Ne aggódjatok. 562 00:36:58,844 --> 00:36:59,845 Adamet nem is érdekli. 563 00:36:59,928 --> 00:37:04,099 Plusz a srácokat és a dadákat Hamptonsba küldte kopterrel. 564 00:37:04,183 --> 00:37:05,184 Rendben vagyunk. 565 00:37:05,267 --> 00:37:06,310 Helikopterrel? 566 00:37:06,393 --> 00:37:08,145 - Miért, milyen van még? - Azta. 567 00:37:08,228 --> 00:37:09,563 Lássuk, mink van. 568 00:37:10,480 --> 00:37:12,065 Vegán nasi. 569 00:37:12,149 --> 00:37:15,777 Apám megjelölte az üvegeket, hogy lássa, a nővéremmel beleittunk-e. 570 00:37:15,861 --> 00:37:16,862 Már nem vagyunk tinik. 571 00:37:16,945 --> 00:37:19,072 Felnőtt faszi vagy, aki mindjárt milliomos lesz. 572 00:37:19,156 --> 00:37:20,824 - Viselkedj is úgy. - Ja, Mikey. 573 00:37:20,908 --> 00:37:24,703 Plusz egyszer találtam egy 84 000 dolláros csekket Adam nadrágjában a tisztítónál. 574 00:37:24,786 --> 00:37:27,831 Úgyhogy szerintem nem mérik az alkoholt. 575 00:37:28,540 --> 00:37:29,833 Oké, vegyétek el. 576 00:37:30,751 --> 00:37:31,960 Mire koccintunk? 577 00:37:33,795 --> 00:37:34,838 Az IPO-ra. 578 00:37:34,922 --> 00:37:36,840 - A kurva IPO-ra. - Ja. 579 00:37:36,924 --> 00:37:38,050 - Csirió. - Csirió. 580 00:37:38,133 --> 00:37:39,843 - Csirió. - Csirió. Ja. 581 00:37:44,264 --> 00:37:45,265 - Hűha. - Hűha. 582 00:37:45,349 --> 00:37:46,767 Oké, tehát… 583 00:37:46,850 --> 00:37:50,938 Chloe, mire költöd az első milliódat? 584 00:37:51,021 --> 00:37:52,856 És ne gyere nekem 585 00:37:52,940 --> 00:37:55,484 a diákhitellel, meg ilyen baromságokkal. 586 00:37:55,567 --> 00:37:57,236 Nekem nem kell semmi. 587 00:37:57,319 --> 00:37:58,737 Ja, senkinek nem kell semmi. 588 00:37:58,820 --> 00:38:00,239 De Chloe… 589 00:38:00,948 --> 00:38:02,241 Chloe… 590 00:38:02,324 --> 00:38:04,910 - Kérlek, ne. - Mit akarsz, Chloe? 591 00:38:04,993 --> 00:38:06,078 Mit akarsz? 592 00:38:06,161 --> 00:38:08,330 - Terrorizálsz engem. - Nézz bele a lelkembe. 593 00:38:08,413 --> 00:38:10,749 Ha szép dolgokat akarsz, kell, hogy legyen célod. 594 00:38:11,625 --> 00:38:12,793 Cél. 595 00:38:12,876 --> 00:38:15,629 És akkor jön a siker és a boldogság. 596 00:38:15,712 --> 00:38:18,841 Chloe, nem akarod fokozni a világ tudatosságát, Chloe? 597 00:38:18,924 --> 00:38:21,426 - Növelni, Chloe! Gondolj a „Mi”-re. - Nem! 598 00:38:21,510 --> 00:38:23,011 - Chlo-Mi. - Chlo-Mi! 599 00:38:23,095 --> 00:38:25,013 Ez a Chlo-Mi. 600 00:38:27,182 --> 00:38:28,517 Nahát. 601 00:38:29,226 --> 00:38:32,437 Hé. Nehogy ki merd kerülni a kérdést. 602 00:38:33,522 --> 00:38:35,023 Mit fogsz venni? Tudni akarom. 603 00:38:41,822 --> 00:38:43,365 Feltűnt már, hogy Adammé válsz? 604 00:38:43,448 --> 00:38:44,783 - Ne mondd ezt. - Pedig de. 605 00:38:44,867 --> 00:38:46,618 Tényleg azt mondod, hogy Adammé válok? 606 00:38:46,702 --> 00:38:47,744 Nem hiszem. 607 00:38:56,545 --> 00:38:58,463 - Sóval? Igyál. - Ja. 608 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 - Jó. - Várj. Egy, két, há’, rajt. 609 00:39:07,181 --> 00:39:09,474 - Akarsz smárolni? - Nem. 610 00:39:09,558 --> 00:39:12,186 - Csak egy kicsit? - Nem. 611 00:39:12,895 --> 00:39:14,271 Aranyat találtunk! 612 00:39:16,106 --> 00:39:17,774 22 999 DOLLÁR 613 00:39:17,858 --> 00:39:21,361 Vedd meg! Vedd meg! Vedd meg! 614 00:39:21,445 --> 00:39:25,073 Vedd meg! Vedd meg! Vedd meg! 615 00:39:25,157 --> 00:39:27,451 Vedd meg, ki tudod fizetni részletekben. 616 00:39:27,534 --> 00:39:29,995 Több, mint a tavalyi nettó éves fizum. 617 00:39:30,078 --> 00:39:31,997 Igen, de tavaly nem IPO-ztunk, haver. 618 00:39:32,080 --> 00:39:34,875 Hé, ezt nézzétek, hatalmas ez a hely. 619 00:39:34,958 --> 00:39:37,377 Egy teljes szintet húztak rá, mióta utoljára itt jártam. 620 00:39:37,461 --> 00:39:40,797 Bizony. És a San Franciscó-i házban van egy gitáralakú szoba. 621 00:39:40,881 --> 00:39:42,633 Tutira orgiákat tartanak ott. 622 00:39:42,716 --> 00:39:44,635 Nem. Nem szexelnek. 623 00:39:44,718 --> 00:39:47,721 Csak levitálnak, és a lelkük kurvára összeolvad. 624 00:39:50,057 --> 00:39:51,099 Megvetted? 625 00:39:51,767 --> 00:39:53,519 Nem, csak bámulom. 626 00:39:58,482 --> 00:39:59,816 Adam az. 627 00:39:59,900 --> 00:40:01,527 - Miért hív FaceTime-on? - Mi? 628 00:40:01,610 --> 00:40:03,028 - Miért FaceTime-ol? - Ne, Mikey. 629 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 Ne vedd fel. 630 00:40:04,196 --> 00:40:06,156 - Nem tudja, hogy itt vagyunk. - Seggfej. 631 00:40:06,240 --> 00:40:07,241 Fel kell vennem. 632 00:40:07,324 --> 00:40:08,700 - Törd össze! - Nem kell felvenned. 633 00:40:08,784 --> 00:40:11,161 - Fel kell vennem! - Semmiképp ne vedd fel! 634 00:40:11,745 --> 00:40:12,871 Basszus, zenét ki! 635 00:40:12,955 --> 00:40:13,997 Szia, Adam. Mizu? 636 00:40:14,081 --> 00:40:15,832 A nyomtató nem működik. 637 00:40:15,916 --> 00:40:19,294 Oké. Megpróbálhatod resetelni. Emlékszel, hogy mutattam múltkor? 638 00:40:19,378 --> 00:40:20,212 A viszlát. 639 00:40:20,921 --> 00:40:23,090 Ez mi a faszt jelent? „A viszlát”? 640 00:40:24,508 --> 00:40:26,885 - Takarítsatok, és tűnés! - Ne már, szívatsz? 641 00:40:27,386 --> 00:40:29,096 Vedd meg a táskát. 642 00:40:29,179 --> 00:40:30,514 - Jó, jó. - Szasztok! 643 00:40:30,597 --> 00:40:32,975 - Imizlek! Holnap tali! - Ne! Mi a… 644 00:40:33,058 --> 00:40:35,686 - Ne. Ne már. Szentségit! - Szeretlek, tesó. 645 00:40:41,525 --> 00:40:43,235 Hé! 646 00:40:43,318 --> 00:40:45,404 Valaki ráléphetett a túlfeszültségvédőre. 647 00:40:45,487 --> 00:40:47,281 Mikey, zseni vagy. 648 00:40:48,448 --> 00:40:49,700 Jó srác vagy. 649 00:40:50,450 --> 00:40:53,245 Te velünk vagy a kezdetektől, mi? 650 00:40:53,328 --> 00:40:55,330 - Igen. - A legelejétől. 651 00:40:55,414 --> 00:40:57,165 Mennyi, tíz éve már? 652 00:40:57,249 --> 00:40:59,042 - Igen. - Igen, igen. 653 00:41:06,925 --> 00:41:07,926 Mikey. 654 00:41:08,510 --> 00:41:10,804 Mikey, Mikey, Mikey. 655 00:41:12,055 --> 00:41:13,599 Te ittál? 656 00:41:16,059 --> 00:41:17,728 Egy keveset a barátokkal. 657 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 Egy ital a barátokkal? 658 00:41:24,985 --> 00:41:26,361 Ismerős szag. 659 00:41:27,404 --> 00:41:28,405 Tequila. 660 00:41:29,781 --> 00:41:30,782 Tequila. 661 00:41:32,117 --> 00:41:34,077 - Igazam van, vagy igazam van? - Igazad van. 662 00:41:35,954 --> 00:41:36,997 Szereted a tequilát? 663 00:41:37,789 --> 00:41:38,790 - Igen? - Igen. 664 00:41:38,874 --> 00:41:41,543 Igen. Nem is hibáztatlak. 665 00:41:43,462 --> 00:41:45,255 Ki kell próbálnod a tutit. 666 00:41:46,215 --> 00:41:48,175 Gyere velem. Gyere, gyere. 667 00:41:48,675 --> 00:41:49,968 Gyere velem, Mikey. 668 00:41:51,678 --> 00:41:53,805 Csatlakoznék, de… 669 00:41:55,140 --> 00:41:56,767 tisztítókúrán vagyok. 670 00:41:56,850 --> 00:41:58,143 Tisztítókúrán. Az klassz. 671 00:41:58,977 --> 00:42:00,103 Hát… 672 00:42:01,188 --> 00:42:02,648 Már vagy 21, ugye? 673 00:42:03,232 --> 00:42:06,026 - Majdnem 26. - Ugye? Oké, úgy festesz, mint egy baba. 674 00:42:11,823 --> 00:42:14,326 Ízlelgesd. Ízlelgesd. 675 00:42:14,409 --> 00:42:15,619 - Tessék. - Bocsánat. 676 00:42:15,702 --> 00:42:17,538 - Igyál még egyet. - Rossz szokás. 677 00:42:20,165 --> 00:42:21,208 Na. 678 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 Kortyolgasd, lassan. 679 00:42:23,836 --> 00:42:25,003 Ízlelgesd. 680 00:42:26,588 --> 00:42:27,756 Mondd el, mit érzel. 681 00:42:32,135 --> 00:42:33,512 Kiérzek egy kis… 682 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 faszenet? 683 00:42:37,224 --> 00:42:38,517 Mikey. 684 00:42:39,393 --> 00:42:40,769 Pénzíze van. 685 00:42:46,024 --> 00:42:47,276 Hány részvényed van? 686 00:42:48,068 --> 00:42:49,903 Majdnem 80 000. 687 00:42:49,987 --> 00:42:51,154 Nyolcvanezer? 688 00:42:51,238 --> 00:42:54,283 Na, Mikey, ha jön az IPO, 689 00:42:55,367 --> 00:42:58,203 minimum 30 milliót fogsz érni. 690 00:43:00,289 --> 00:43:02,916 Ideje hozzászoknod a finom dolgokhoz az életben, Mikey. 691 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Tessék, a tiéd. 692 00:43:04,209 --> 00:43:06,795 Vedd el. Élvezd. A tiéd. 693 00:43:07,379 --> 00:43:08,380 Emlékbe. 694 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 Rivka! 695 00:43:13,302 --> 00:43:14,595 Namaszté. 696 00:43:14,678 --> 00:43:17,598 Mikey velünk van a kezdetek óta, mint tudod. 697 00:43:17,681 --> 00:43:19,057 Már tíz éve? 698 00:43:19,141 --> 00:43:20,142 - Igen. - Tíz éve! 699 00:43:20,225 --> 00:43:22,019 - Tényleg? Csodás. - Tíz éve. 700 00:43:22,102 --> 00:43:23,937 Igen, igen. 701 00:43:24,021 --> 00:43:26,064 Talán folytatnunk kéne. 702 00:43:26,148 --> 00:43:27,733 - Persze. - Megvan az első éj? 703 00:43:27,816 --> 00:43:29,234 Az első helyszín nyitása? 704 00:43:29,318 --> 00:43:32,112 Persze. Hogy feledhetném? Hogy feledhetném? 705 00:43:32,196 --> 00:43:36,241 Rohangáltunk, csavaroztuk az asztalokat, próbáltunk csatlakozni a netre. 706 00:43:36,742 --> 00:43:38,994 Emlékszem, őrület volt, de buli. 707 00:43:39,077 --> 00:43:40,454 Buli, Mikey. Buli. 708 00:43:40,537 --> 00:43:42,706 - Hiányzik. - Igen, nekem is. 709 00:43:42,789 --> 00:43:47,085 Nem tűnt munkának, tudod. Biznisznek. 710 00:43:47,836 --> 00:43:54,259 Olyan volt, mint egy őrült… Hogy így Red Bull és adrenalin… 711 00:43:55,177 --> 00:43:57,596 És szarrá röhögtük magunkat, és megcsináltuk a melót. 712 00:43:58,680 --> 00:44:03,685 Olyan volt, mintha a része lennék valaminek. 713 00:44:04,269 --> 00:44:05,270 Egyetértek. 714 00:44:06,772 --> 00:44:07,940 Igaza van. 715 00:44:11,235 --> 00:44:13,654 A WeWork nem biznisz. Egy érzés. 716 00:44:14,446 --> 00:44:16,698 Ezt az érzést kell átadnunk az embereknek. 717 00:44:16,782 --> 00:44:20,327 Ez nem megy diagramokkal, és grafikonokkal, és betűszókkal. 718 00:44:20,410 --> 00:44:22,287 Még a szavak sem elegendők. 719 00:44:22,371 --> 00:44:23,705 Kellenek… 720 00:44:24,498 --> 00:44:25,874 Képek kellenek. 721 00:44:25,958 --> 00:44:28,001 - Képek. Képek. - Képek. 722 00:44:28,085 --> 00:44:29,503 Ez megszokott egy S-1-nél? 723 00:44:29,586 --> 00:44:31,588 Be kell vonnunk az embereket. 724 00:44:31,672 --> 00:44:35,968 Azt az érzést kell átadnunk az embereknek, amit az első estén éreztünk. 725 00:44:36,051 --> 00:44:37,803 Várj, te ott voltál akkor este? 726 00:44:38,303 --> 00:44:40,013 Nem rémlik, hogy ott voltál. 727 00:44:40,597 --> 00:44:43,559 - Ott voltam én, Jacob… - Persze hogy ott voltam. 728 00:44:43,642 --> 00:44:46,436 - Mindig ott voltam. - Mindig. 729 00:44:46,520 --> 00:44:47,521 Kösz, hogy jöttél. 730 00:44:49,064 --> 00:44:51,400 Köszönöm, Mikey. Köszönöm. 731 00:44:54,152 --> 00:44:55,362 Oké, Mikey. 732 00:44:56,029 --> 00:44:57,948 Oké, nem vezetsz, ugye? 733 00:44:58,615 --> 00:45:00,075 - Nem, nem. - Jó. 734 00:45:02,870 --> 00:45:05,956 - Gyerekek voltunk. - Olyan klassz. 735 00:45:06,039 --> 00:45:08,584 A legelső nyári táborunk. 736 00:45:09,918 --> 00:45:12,546 Nézd ezeket a rajongó arcokat. 737 00:45:15,215 --> 00:45:16,758 Imádnak téged. 738 00:45:16,842 --> 00:45:19,636 - Nem, minket imádnak, minket. - Én is imádlak. 739 00:45:19,720 --> 00:45:21,471 - Mindkettőnket. - Nem, nem, nem. 740 00:45:22,389 --> 00:45:23,390 Téged. 741 00:45:24,600 --> 00:45:25,976 - Nem. - Téged imádnak. 742 00:45:28,312 --> 00:45:29,521 Engem utálnak. 743 00:45:32,482 --> 00:45:33,942 - Kigúnyolnak. - Nem. 744 00:45:34,026 --> 00:45:37,029 - Szaroznak a hátam mögött. - Nem. Nem. 745 00:45:37,112 --> 00:45:39,990 Azt hiszik, az iskola hiúsági projekt. 746 00:45:40,073 --> 00:45:42,409 Ők azt hiszik, nem hallom, de hallom. 747 00:45:42,492 --> 00:45:44,328 És ha nem is hallom, érzem. 748 00:45:45,245 --> 00:45:48,540 Ki az az „ők”? Ki az az „ők”? 749 00:45:48,624 --> 00:45:50,876 Mondj neveket, és eltűnnek. 750 00:45:50,959 --> 00:45:51,960 Eltűnnek. 751 00:45:53,253 --> 00:45:55,214 Nem rúghatod ki az egész céget. 752 00:45:55,297 --> 00:45:57,174 Dehogynem. Csak figyelj. 753 00:45:57,257 --> 00:46:00,385 - Kirángatom őket a… - Nem érdekes, nem érdekes. 754 00:46:03,430 --> 00:46:06,058 Már túltettem magam az egészen. 755 00:46:07,100 --> 00:46:08,727 Végre tudom… 756 00:46:11,271 --> 00:46:12,481 mi vagyok. 757 00:46:14,608 --> 00:46:17,861 Nem vagyok magányos hős, sem mágus, sem múzsa. 758 00:46:17,945 --> 00:46:20,781 Még csak márkamenedzselési igazgató sem. 759 00:46:20,864 --> 00:46:22,115 Nem igazán. 760 00:46:24,535 --> 00:46:31,166 Régen azt hittem, az a dolgom, hogy őrizzem a cég lelkét, 761 00:46:31,250 --> 00:46:33,627 de még ez sem teljesen igaz. 762 00:46:40,300 --> 00:46:43,554 Én vagyok a cég lelke. 763 00:46:51,228 --> 00:46:52,938 Igen, te vagy. 764 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 Te vagy. 765 00:46:54,648 --> 00:46:57,568 És benne vagy minden atomnyi fában, téglában, acélban, 766 00:46:57,651 --> 00:46:59,570 minden WeWorkben a világon. 767 00:47:01,280 --> 00:47:03,448 - Mindketten benne vagyunk. - Igen. 768 00:47:05,367 --> 00:47:09,162 És amit létrehoztunk, az nagyobb még a kettőnknél is. 769 00:47:18,297 --> 00:47:19,298 Igen. 770 00:47:20,799 --> 00:47:21,842 Igen? 771 00:47:23,760 --> 00:47:25,220 Írnom kell. 772 00:47:25,804 --> 00:47:29,516 A WeWork egy közösségi cég, 773 00:47:29,600 --> 00:47:32,352 mely maximális globális hatásra törekszik. 774 00:47:33,437 --> 00:47:37,065 Ezt a „mi” energiájának ajánljuk. 775 00:47:37,149 --> 00:47:38,901 Mely nagyobb bármelyikünknél, 776 00:47:38,984 --> 00:47:41,653 de benne van mindannyiunkban. 777 00:47:42,779 --> 00:47:47,618 Hisszük, hogy a cégünknek megvan az ereje javítani azon, ahogy az emberek dolgoznak, 778 00:47:49,536 --> 00:47:50,621 élnek… 779 00:47:52,873 --> 00:47:54,249 és növekednek. 780 00:47:58,670 --> 00:48:04,968 „A We Cég elkötelezett a hús-, műanyag- és karbonmentesség mellett.” 781 00:48:06,136 --> 00:48:12,226 „Küldetésünk nem kevesebb mint növelni a világ tudatosságát.” 782 00:48:12,309 --> 00:48:17,981 Mi felhívjuk önöket, csatlakozzanak egy jobb világ megteremtéséhez, 783 00:48:18,065 --> 00:48:21,860 mert „mi” még csak most kezdtünk bele. 784 00:48:31,954 --> 00:48:33,956 Mi a fasz volt ez? 785 00:48:35,707 --> 00:48:37,584 Tudtam, hogy nem fogja érteni. 786 00:48:39,419 --> 00:48:42,172 Ez volt az S-1-esünk. 787 00:48:43,131 --> 00:48:44,967 De ne aggódj, Kettes Cammy. 788 00:48:45,050 --> 00:48:47,219 Minden benne van, amit az ügyvédek akartak. 789 00:48:47,302 --> 00:48:49,513 - De megszabadultunk a régi konvencióktól. - Igen. 790 00:48:49,596 --> 00:48:53,559 Ezek a képek… Te jó ég. 791 00:48:53,642 --> 00:48:55,435 Ez a bevezető, ez… 792 00:48:55,519 --> 00:48:58,480 Az S-1-ből gyerekkönyvet csináltak. 793 00:48:58,564 --> 00:48:59,940 - Cam. - Oké? Bruce. 794 00:49:00,023 --> 00:49:02,442 Láttak már valaha S-1-est? 795 00:49:02,526 --> 00:49:05,195 Igazából, Cam, én dolgoztam a Wall Streeten. 796 00:49:05,279 --> 00:49:07,698 Szóval igen, tudom, mi az az S-1. 797 00:49:07,781 --> 00:49:08,782 Értem. 798 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 Van egy kérdésem hozzád. 799 00:49:11,159 --> 00:49:13,036 Tudod, mi az a mandarin? 800 00:49:14,121 --> 00:49:15,873 Nem? Hadd mondjam el. 801 00:49:16,498 --> 00:49:20,294 Mikor Kínában voltam, a sanghaji helyszínünk megnyitásán, 802 00:49:20,794 --> 00:49:23,672 és intéztem a sok ellenőrt és bürokratát, 803 00:49:23,755 --> 00:49:25,591 és még több ellenőrt és bürokratát, 804 00:49:25,674 --> 00:49:28,427 a kínai barátaim megtanítottak egy szóra: „mandarin.” 805 00:49:30,179 --> 00:49:34,850 A mandarin kormányhivatalnok volt 806 00:49:35,726 --> 00:49:39,479 a császári rendszerben a 15. századi Kínában. 807 00:49:40,063 --> 00:49:41,481 Azt gondolták, ők a nagymenők, 808 00:49:41,565 --> 00:49:45,444 mert szigorú vizsgáztatás során választották ki őket. 809 00:49:45,527 --> 00:49:48,780 A császár akarta, hogy ezt higgyék, mert attól, hogy ezt hitték, 810 00:49:48,864 --> 00:49:51,783 nagyon előkelően és tekintélyesen viselkedtek, 811 00:49:51,867 --> 00:49:54,661 és mindenki meghallgatta, amit mondani akartak. 812 00:49:54,745 --> 00:50:00,834 De amit mondani akartak, az az volt, amit a császár akart, hogy mondjanak. 813 00:50:01,585 --> 00:50:06,590 Nem volt igazi tevékenységük, vagy elképzelésük, 814 00:50:09,218 --> 00:50:10,260 vagy hatalmuk. 815 00:50:11,929 --> 00:50:17,559 Tehát minden arroganciájuk és nagyzolásuk ellenére sima bürokraták voltak. 816 00:50:18,143 --> 00:50:19,561 Közszolgák. 817 00:50:20,312 --> 00:50:21,522 Szócsövek. 818 00:50:22,940 --> 00:50:24,066 Te egy mandarin vagy. 819 00:50:26,902 --> 00:50:27,903 És én… 820 00:50:29,404 --> 00:50:30,822 Én egy császár vagyok. 821 00:50:35,577 --> 00:50:36,828 Add be, Bruce. 822 00:50:39,081 --> 00:50:41,500 Nem fogod ezt támogatni, ugye? 823 00:50:42,668 --> 00:50:45,754 Talán igaza van, és itt az ideje egy új megközelítésnek. 824 00:50:46,338 --> 00:50:48,090 Te ezt engedni fogod? 825 00:50:48,173 --> 00:50:50,968 Kurvára ki leszünk pellengérezve. 826 00:50:51,927 --> 00:50:55,097 Kurvára szét fognak minket szedni. 827 00:50:57,099 --> 00:50:58,934 És még valami. 828 00:50:59,017 --> 00:51:00,143 A mandarinok 829 00:51:01,019 --> 00:51:02,646 többnyire eunuchok voltak. 830 00:51:08,819 --> 00:51:11,530 A WE CÉG 831 00:51:13,156 --> 00:51:15,075 - Királynőm. - Igen, királyom. 832 00:51:17,202 --> 00:51:18,662 - Köszönöm. - Természetes. 833 00:51:20,247 --> 00:51:21,915 Dolgozott a Wall Streeten. 834 00:51:22,875 --> 00:51:24,042 Három hétig. 835 00:51:44,855 --> 00:51:46,481 - Itt vagyunk, srácok. - Itt vagyunk! 836 00:51:46,565 --> 00:51:48,108 Hamptons, itt jövünk. 837 00:51:48,775 --> 00:51:50,444 Öcsém, ez állat! 838 00:51:50,527 --> 00:51:52,946 - Csak így juthatunk Hamptonsba. - Hamptons! 839 00:51:59,203 --> 00:52:00,662 TALÁLAT 169 OLDALON 840 00:52:02,789 --> 00:52:04,458 TALÁLAT 20 OLDALON 841 00:52:07,878 --> 00:52:09,713 TALÁLAT 6 OLDALON 842 00:52:31,985 --> 00:52:33,695 PILLANTS RÁ A WEWORK S1-ÉRE, MOST KAPTAM. 843 00:52:35,906 --> 00:52:38,659 Most frankón. Mennyit fogsz kaszálni ezen az üzleten? 844 00:52:39,159 --> 00:52:41,537 Legrosszabb esetben talán 20-30 milliót. 845 00:52:41,620 --> 00:52:43,747 - Húsz-harminc milliót? Mi a fasz? - Ja. 846 00:52:43,830 --> 00:52:45,874 De ha úgy megy, ahogy a város várja, 847 00:52:45,958 --> 00:52:47,042 lehet 50 is. 848 00:52:47,125 --> 00:52:50,629 - Basszus. Ötvenmillió! - Ja, tudom! 849 00:53:02,975 --> 00:53:04,643 ÚJ POSZT HOZZÁADÁSA WE… W-T-F. 850 00:53:06,979 --> 00:53:08,480 Haver, ezt el kell olvasnod. 851 00:53:08,564 --> 00:53:11,066 Galloway kicsinálta a WeWorköt a blogján. 852 00:53:11,692 --> 00:53:13,068 Olvastad már az S-1-üket? 853 00:53:54,234 --> 00:53:56,486 MEGVESZEM 854 00:55:00,342 --> 00:55:02,344 A feliratot fordította: Speier Dávid