1 00:00:06,757 --> 00:00:08,007 "هراء (وول ستريت)" 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,642 "(ذا بروف جي شو)" 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,227 أهلاً يا أصحابي. "سينكو دي مايو" سعيداً. 4 00:00:18,310 --> 00:00:19,478 "(سكوت بروف جي غالواي)" 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,689 ماذا تدعون سفينة شحن مليئة بالمايونيز غرقت في المحيط؟ 6 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 "سينكو دي مايو". 7 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 يا إلهي. 8 00:00:25,901 --> 00:00:26,985 كم هي مزحة فظيعة. 9 00:00:27,069 --> 00:00:31,573 أياً يكن، سنتكلم اليوم عن الطروحات العامة الأولية. 10 00:00:31,657 --> 00:00:35,452 وهي عملية تطرح فيها الشركات الخاصة أسهمها للاكتتاب العام. 11 00:00:35,536 --> 00:00:38,330 النجاح الأقصى في نظر المؤسس يبدو كرنين الجرس، 12 00:00:38,413 --> 00:00:41,875 وتحديداً جرس الافتتاح في بورصة "نيويورك". 13 00:00:47,965 --> 00:00:50,133 للطرح العام مزايا عديدة. 14 00:00:50,217 --> 00:00:52,052 لكن له عيب كبير جداً كذلك. 15 00:00:53,971 --> 00:00:56,849 خطر فشل الاكتتاب العام. 16 00:00:57,724 --> 00:01:00,519 الاكتتاب العام هو الذي يحدد النجاح من الفشل. 17 00:01:00,602 --> 00:01:02,437 إنه يفصل بين الناجحين والفاشلين. 18 00:01:02,521 --> 00:01:04,313 أمثال "غوغل" من أمثال "غروبون". 19 00:01:04,397 --> 00:01:06,692 أمثال "أمازون" من أمثال "بت دوت كوم". 20 00:01:06,775 --> 00:01:11,154 الاكتتاب العام يعني أن كل شيء سيصبح على الملأ. 21 00:01:11,238 --> 00:01:13,907 أي شخص سوف يرى غسيلك القذر 22 00:01:13,991 --> 00:01:15,325 بما فيه من ملابس تحتية. 23 00:01:15,409 --> 00:01:16,535 كيف كنت تدير شركتك؟ 24 00:01:16,618 --> 00:01:19,371 كم حققت من الأرباح؟ أو تكبدت من الخسائر؟ 25 00:01:19,454 --> 00:01:23,000 لذلك يحاول بعض المؤسسين إبعاد العدو عنهم 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 لأطول فترة ممكنة. 27 00:01:24,418 --> 00:01:28,547 لن تمرّ! 28 00:01:40,184 --> 00:01:42,477 "مرحباً!" 29 00:01:51,778 --> 00:01:53,697 "اشربوا!" 30 00:02:16,595 --> 00:02:18,555 "مقتبس من (بودكاست) (وي كراشد) لـ(وندري)" 31 00:02:34,112 --> 00:02:35,531 "(غوغل)" 32 00:02:35,614 --> 00:02:38,033 " مقر (غوغل) - (وادي السيليكون)" 33 00:02:47,251 --> 00:02:49,795 كان من المفترض أن يجمّعها مساعدي. 34 00:02:49,878 --> 00:02:52,881 لكن كاحله التوى صباح اليوم، أو انكسر. 35 00:02:52,965 --> 00:02:54,424 لا أعرف. لست طبيباً. 36 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 تعثّر في الحقيبتين. 37 00:02:56,301 --> 00:02:58,679 ومساعدي الآخر أخذه إلى الطوارئ. 38 00:02:59,263 --> 00:03:01,849 ولا بأس بهذا لأننا نتأقلم. 39 00:03:01,932 --> 00:03:04,977 ونتكيف ونرتجل! صح؟ 40 00:03:05,060 --> 00:03:09,231 لا أعرف إن أخبركم أحد بذلك، لكن هذه قوتي الخارقة. 41 00:03:10,232 --> 00:03:11,358 التغير. 42 00:03:12,901 --> 00:03:14,152 لماذا جئت إلينا؟ 43 00:03:15,571 --> 00:03:18,532 لأنكم تملكون المال كله. 44 00:03:24,621 --> 00:03:27,249 "وي وورك"… 45 00:03:28,333 --> 00:03:30,002 شركة عائلية. 46 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 ونحن سنكون في ريعاننا 47 00:03:32,296 --> 00:03:36,258 عندما نجد الشركاء المناسبين لينضموا إلى عائلتنا. أتفهمونني؟ 48 00:03:36,341 --> 00:03:38,427 ما زلت لا أفهم ما يجعلكم شركة تقنية. 49 00:03:38,510 --> 00:03:41,513 هذا هو الهدف من النموذج، أن أعرض كيف 50 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 تحفز التكنولوجيا رؤى مكان العمل. 51 00:03:44,766 --> 00:03:47,561 نعم، معرفة غرف المؤتمرات التي تُحجز. 52 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 وما إن كانت المساحة تُستخدم بكفاءة. 53 00:03:50,564 --> 00:03:52,482 الكفاءة… 54 00:03:52,566 --> 00:03:53,984 هي "غوغل". 55 00:03:54,067 --> 00:03:55,444 لماذا جئت إلينا؟ 56 00:03:56,403 --> 00:03:57,696 لماذا لم تذهب إلى "سوفت بنك"؟ 57 00:03:57,779 --> 00:04:00,949 "سوفت بنك" ما يزال ملتزماً معنا. 58 00:04:01,033 --> 00:04:03,577 آسف يا "آدم". لماذا لا تطرحها في البورصة؟ 59 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 "حبيبي" 60 00:04:27,684 --> 00:04:29,269 "أغادر (غوغل). سأقابل (إيلون)." 61 00:04:29,353 --> 00:04:31,230 "أرجو أن تتصلي بي يا حبيبتي." 62 00:04:34,149 --> 00:04:37,694 "(وي غرو)" 63 00:04:57,714 --> 00:05:00,259 كم كان ذلك لطيفاً! 64 00:05:03,470 --> 00:05:04,930 حسناً، الأطفال كانوا رائعين. 65 00:05:05,013 --> 00:05:07,099 لكن ما عدا ذلك كان محرجاً. 66 00:05:07,182 --> 00:05:09,560 ينبغي أن تكون أحذية المعلمين بيضاء أو سوداء أو بيج فقط 67 00:05:09,643 --> 00:05:12,437 ومن دون رباط. 68 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 الآنسة "مايرز" لا تجيد استخدام الرق. 69 00:05:14,731 --> 00:05:17,484 كيف لا يجيد المرء استخدامه؟ إنه رق. 70 00:05:17,568 --> 00:05:20,737 فضلاً عن درجة صوت السيد "آيفي". 71 00:05:23,991 --> 00:05:27,035 لا تترددي في تدوين ذلك عندما يكون الوقت مناسباً يا "بي". 72 00:05:27,786 --> 00:05:30,038 أنك لا تحبين صوت السيد "آيفي"؟ 73 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 نعم. 74 00:05:31,206 --> 00:05:33,709 رباه، وأنا التي حسبت أنني سأجد في "نيويورك" معلمين 75 00:05:33,792 --> 00:05:35,919 يمكنهم التدريس والغناء. 76 00:05:37,421 --> 00:05:39,047 أنا مستعدة لمناقشة الأهداف. 77 00:05:39,131 --> 00:05:40,591 - أمستعدة؟ - نعم. 78 00:05:40,674 --> 00:05:42,467 راجعت الموقع ثانيةً صباح اليوم. 79 00:05:42,551 --> 00:05:44,928 قولي لـ"غافن" إنني ما زلت أرى نص المعاينة 80 00:05:45,012 --> 00:05:47,139 وخط "هلفتيكا". 81 00:05:47,764 --> 00:05:48,849 هذا غير مقبول. 82 00:05:48,932 --> 00:05:51,101 اتصلت بمكتب الاستقبال الساعة 11:23. 83 00:05:51,185 --> 00:05:53,437 لم يردّ أحد. اتصلت 5 مرات حتى ردّ عليّ البريد الصوتي. 84 00:05:53,520 --> 00:05:55,314 قولي لـ"ليزا" إن هذا غير مقبول. 85 00:05:55,397 --> 00:05:57,983 رتبي اجتماعاً مع "نيكول" بخصوص خطط توسع 86 00:05:58,066 --> 00:06:00,527 "وي غرو" في "سان فرانسيسكو" و"تل أبيب"، 87 00:06:00,611 --> 00:06:03,488 وتمويل المنح الدراسية الذي… 88 00:06:04,072 --> 00:06:05,866 ومنضدة عصير الليمون. 89 00:06:05,949 --> 00:06:07,284 لذا… 90 00:06:08,035 --> 00:06:09,328 منضدة عصير الليمون. 91 00:06:10,579 --> 00:06:12,080 سنأخذ الأطفال إلى مزرعتنا 92 00:06:12,164 --> 00:06:14,124 ونجعلهم يجمعون الخضراوات 93 00:06:14,208 --> 00:06:15,542 ليبيعوها لموظفي "وي وورك". 94 00:06:15,626 --> 00:06:18,212 ستكون منضدة عصير الليمون في القرن الـ21. 95 00:06:18,295 --> 00:06:19,838 ريادة الأعمال الواعية. 96 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 ريادة الأعمال لأطفال في سن الـ5؟ 97 00:06:24,801 --> 00:06:26,303 سمعتها الآن. 98 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 معك حق. 99 00:06:27,471 --> 00:06:30,349 سنشرك الأطفال الأصغر سناً. لكن عليك أن تطلبي مقاعد السيارة. 100 00:06:30,432 --> 00:06:32,851 أين شهادات قبول صف العام القادم؟ 101 00:06:32,935 --> 00:06:34,645 إنها معي، لكن فيها خطأ طباعي. 102 00:06:34,728 --> 00:06:36,230 مكتوب "دفعة 2031". 103 00:06:36,313 --> 00:06:37,397 لا، ليست غلطة. 104 00:06:37,481 --> 00:06:40,025 عندئذ سيتخرجون في مدرسة "وي غرو" الثانوية. 105 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 بالتأكيد. 106 00:06:42,486 --> 00:06:43,695 سأوقّعها. 107 00:06:45,280 --> 00:06:49,368 لن أترك الأطفال للخبرات التعليمية المعيارية يا "بي". 108 00:06:49,451 --> 00:06:51,620 أريد تعليمهم من المهد إلى اللحد. 109 00:06:52,829 --> 00:06:54,790 ما رأيك في استخدامه شعاراً لنا؟ 110 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 "من المهد إلى اللحد". 111 00:06:58,418 --> 00:07:00,379 - نعم. - هلا تطبعين نموذجاً 112 00:07:00,462 --> 00:07:02,297 كي أراها هنا. 113 00:07:02,381 --> 00:07:03,423 جيد. انتهينا. 114 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 حسناً. 115 00:07:10,597 --> 00:07:12,015 "شهادة قبول - (وي غرو)" 116 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 "حبيبي - اتصلي بي" 117 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 "(إنستغرام) - 119 إعجاباً" 118 00:07:23,986 --> 00:07:25,737 "(وي غرو) ترفع وعي العالم خطوة تلو الأخرى" 119 00:07:26,321 --> 00:07:29,241 "(وي غرو) - 614 متابعاً - يتابع 3479" 120 00:07:31,535 --> 00:07:34,037 "(وي وورك) - 622 ألف متابع - يتابع 428" 121 00:07:41,128 --> 00:07:42,296 "آدم". 122 00:07:42,379 --> 00:07:45,340 أنت في "وادي السيليكون" منذ أسبوع ولم تجد مستثمراً. 123 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 لقد حان الوقت. عليك طرح الشركة للاكتتاب. 124 00:08:00,272 --> 00:08:04,234 يا حبيبتي. حاولت الرجوع في الوقت المحدد لنفطر معاً، 125 00:08:04,318 --> 00:08:06,028 لكنك صحوت باكراً جداً. 126 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 ما رأيك في تناول "توفو" مخفوق 127 00:08:10,240 --> 00:08:12,242 وعصير أخضر تبدئين به يومك؟ 128 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 اعذرني. عليّ الذهاب لإدارة المدرسة التي بنيتها لي. 129 00:08:15,454 --> 00:08:18,415 - لم أقصد قول ذلك… - أعرف أنك تعتقد أنني لا أفعل شيئاً. 130 00:08:18,498 --> 00:08:19,625 لكنني أفعل. 131 00:08:21,376 --> 00:08:24,546 - يا حبيبتي. أرجوك. - لا. كان كلامك واضحاً. 132 00:08:27,049 --> 00:08:28,300 - يا حبيبتي… - معالجي قال: 133 00:08:28,383 --> 00:08:30,511 "لا يكره المرء إلا شخصاً يحبه بصدق." 134 00:08:31,386 --> 00:08:32,971 أحسب أنني أحبك بصدق. 135 00:08:37,726 --> 00:08:40,938 وكيف سترجع إلى المسار؟ 136 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 "آدم"؟ 137 00:08:44,525 --> 00:08:46,401 من قال إننا خرجنا عن المسار؟ 138 00:08:46,485 --> 00:08:48,904 نحن على المسار الصحيح بالضبط يا "جايمي". 139 00:08:48,987 --> 00:08:51,323 المسار الذي قدّره لنا الكون. 140 00:08:51,406 --> 00:08:54,326 - ألم يحالفك الحظ في "الوادي"؟ - يفتقرون إلى البصيرة. 141 00:08:55,118 --> 00:08:58,455 بالمناسبة، سأحتاج إلى زيادة خط ائتماننا الشخصي. 142 00:08:58,539 --> 00:09:01,083 ليس كثيراً. زده قليلاً لنجد متنفساً صغيراً لنا. 143 00:09:01,834 --> 00:09:03,377 كم المبلغ الذي تريده؟ 144 00:09:03,460 --> 00:09:05,295 380 مليوناً. 145 00:09:05,379 --> 00:09:08,423 لا تفعل شيئاً، سأتحدث إلى قسم الإقراض بنفسي. 146 00:09:11,718 --> 00:09:13,720 وكم معدل استنفاد "وي وورك" حالياً؟ 147 00:09:14,304 --> 00:09:16,098 58 مليون دولار في الأسبوع. 148 00:09:16,682 --> 00:09:17,724 هذه أموال طائلة. 149 00:09:17,808 --> 00:09:19,852 لا تضاهي ما سنربحه. 150 00:09:21,144 --> 00:09:22,354 حسناً… 151 00:09:24,022 --> 00:09:26,233 كم أقرضناك شخصياً؟ 152 00:09:26,316 --> 00:09:28,986 97 مليوناً من قروض عقارية منخفضة الفائدة؟ 153 00:09:29,987 --> 00:09:31,363 اشترينا حصة من الشركة. 154 00:09:31,446 --> 00:09:34,408 حصة تُقدّر الآن بأكثر من 600 مليون دولار. 155 00:09:35,868 --> 00:09:36,952 لم لا تطرحها في البورصة؟ 156 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 لم لا تطرحها للاكتتاب؟ 157 00:09:43,458 --> 00:09:45,210 لا أريد أن يرؤسني أحد. 158 00:09:45,794 --> 00:09:49,089 عادةً ما تسهّل مليارات الدولار ذلك الأمر. 159 00:10:00,184 --> 00:10:02,394 لديك أشكال عديدة. 160 00:10:05,480 --> 00:10:07,065 ما ورقة الشجر هذه؟ 161 00:10:07,149 --> 00:10:10,777 من "بلوم إنرجي". زاد سعر السهم أكثر من 66 بالمئة في أول يوم تداول. 162 00:10:10,861 --> 00:10:13,488 عجباً! 66 بالمئة في أول يوم؟ 163 00:10:15,616 --> 00:10:16,617 وهذا؟ 164 00:10:16,700 --> 00:10:20,245 "دروب بوكس". أكثر من 35 بالمئة في أول يوم. 165 00:10:20,329 --> 00:10:21,955 مذهل. 166 00:10:23,916 --> 00:10:25,375 وماذا ستكون شركتي؟ 167 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 شركة مليارية. 168 00:10:36,220 --> 00:10:37,387 شركة مليارية. 169 00:10:41,141 --> 00:10:44,353 "من (جايمي دايمون) وأصدقائك في (جيه بي مورغان تشيس)" 170 00:10:48,607 --> 00:10:51,777 حسناً. الموضوع التالي هو… 171 00:10:53,028 --> 00:10:54,321 التسجيل. 172 00:10:54,404 --> 00:10:58,033 أعداد المتقدمين محبطة. 173 00:10:59,243 --> 00:11:01,995 ليست حيث أريدها. 174 00:11:02,579 --> 00:11:05,457 إذاً، كيف نزيد أعداد المتقدمين؟ 175 00:11:10,921 --> 00:11:13,423 يمكننا تحسين استراتيجيتنا الاجتماعية. 176 00:11:13,507 --> 00:11:15,634 أي استراتيجية اجتماعية؟ 177 00:11:15,717 --> 00:11:17,553 لا يُوجد شيء نحسّنه يا "داميان". 178 00:11:17,636 --> 00:11:20,013 يتابعنا 600 شخص فقط، فهمت؟ لا. 179 00:11:20,097 --> 00:11:23,183 يجب أن نفكر بمنظور أوسع ونخاطب جمهوراً أكبر. 180 00:11:23,267 --> 00:11:25,477 تلقيت دعوة استضافة في "بودكاست". 181 00:11:26,562 --> 00:11:27,646 مثير للاهتمام. 182 00:11:27,729 --> 00:11:31,275 نعم، إن كنت ترين أن الانتقال من "فانيتي فير" إلى "بودكاست" 183 00:11:31,358 --> 00:11:32,484 هو المسار الصحيح. 184 00:11:32,568 --> 00:11:35,988 لمديرة العلامة التجارية لشركة مليارية. رائع. 185 00:11:36,071 --> 00:11:39,241 أما أنا فكنت أفكر في "سي إن بي سي". 186 00:11:39,950 --> 00:11:44,037 صح؟ يستضيفون "آدم" كل أسبوعين. 187 00:11:44,121 --> 00:11:45,205 وهم يحبون "وي وورك". 188 00:11:45,289 --> 00:11:47,916 وهذه آخر وأجرأ مبادرة أطلقتها "وي وورك"، 189 00:11:48,000 --> 00:11:49,835 وهي إعادة تصور النظام التعليمي. 190 00:11:49,918 --> 00:11:52,504 وسيعرضون لقاء حصرياً مع المدير التنفيذي. 191 00:11:53,547 --> 00:11:56,133 جدول أعمال "آدم" منشغل جداً. 192 00:11:57,259 --> 00:11:59,761 لا يا "داميان". قصدتني أنا. 193 00:11:59,845 --> 00:12:01,471 أنا مدير "وي غرو" التنفيذي. 194 00:12:02,431 --> 00:12:06,351 حسناً. قل لهم إنني سأعرض خططنا التوسعية 195 00:12:06,935 --> 00:12:10,022 وسأتحدث عن شبكة مدارسنا العالمية والابتكار في… 196 00:12:10,105 --> 00:12:12,107 أهلاً بكم في "سكول أوف غريتنس بودكاست". 197 00:12:12,191 --> 00:12:14,151 ضيفتي اليوم "ريبيكا نيومان" 198 00:12:14,234 --> 00:12:17,196 زوجة "آدم نيومان" مؤسس "وي وورك". 199 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 في الواقع، أنا… 200 00:12:20,365 --> 00:12:21,825 سعيدة لحضوري. شكراً. 201 00:12:21,909 --> 00:12:23,368 مهمة "وي غرو" 202 00:12:23,452 --> 00:12:27,122 والجماعة البشرية التي نعيش فيها كلنا 203 00:12:27,206 --> 00:12:29,583 هي رفع وعي العالم. 204 00:12:29,666 --> 00:12:31,293 وهي مدرسة، صح؟ 205 00:12:32,628 --> 00:12:36,632 بل هي ممارسة وأسلوب جديد لعيش الحياة. 206 00:12:36,715 --> 00:12:38,717 من أين استلهمت هذا الفكرة؟ 207 00:12:39,218 --> 00:12:40,219 رباه. 208 00:12:40,302 --> 00:12:43,347 ألهمتني إياها أشياء كثيرة حدثت معاً. 209 00:12:43,430 --> 00:12:45,474 وفي النهاية خانني مع أعز صديقاتي. 210 00:12:45,557 --> 00:12:46,683 مستحيل. 211 00:12:46,767 --> 00:12:49,436 شيء تمنيت لو عرفه الناس عني؟ 212 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 أنني… 213 00:12:54,316 --> 00:12:55,734 مرنة؟ 214 00:12:56,485 --> 00:12:58,028 - عاطفياً؟ - بل جسدياً. 215 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 ذات مرة، أخبرني "يوغي" في "الهند" 216 00:13:02,574 --> 00:13:05,786 أنني لن أشيخ إن حافظت على رشاقة عمودي الفقري. 217 00:13:06,745 --> 00:13:08,455 ألذلك تبدين في الـ21؟ 218 00:13:08,539 --> 00:13:09,831 هل أكره؟ 219 00:13:10,415 --> 00:13:11,416 لا. 220 00:13:12,918 --> 00:13:17,798 لا، أشعر بالحزن على أمور… 221 00:13:19,383 --> 00:13:20,634 مثل ماذا؟ 222 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 أي قسوة. 223 00:13:24,388 --> 00:13:26,014 القسوة على الحيوانات. 224 00:13:28,183 --> 00:13:29,351 معاناة الأطفال. 225 00:13:32,354 --> 00:13:34,314 ما نفعله بالكوكب. 226 00:13:34,398 --> 00:13:37,651 لكنني لا أكره. 227 00:13:37,734 --> 00:13:42,781 إذا علّمنا الناس… وأنا ضمنهم. 228 00:13:42,865 --> 00:13:45,284 أذكّر نفسي كل يوم 229 00:13:45,367 --> 00:13:49,621 أن الوعي والمشاركة 230 00:13:50,122 --> 00:13:52,624 هي التي ستجعل الناس راضين. 231 00:13:52,708 --> 00:13:54,418 ابحثوا عن شغفكم الخارق 232 00:13:55,043 --> 00:13:57,754 وشاركوه. 233 00:13:58,547 --> 00:14:02,384 وعندئذ سينالون ما يرغبون فيه، 234 00:14:02,885 --> 00:14:06,722 لكن عليهم معاملة الآخرين المعاملة التي يريدونها لأنفسهم. 235 00:14:07,222 --> 00:14:13,187 عليهم أن يدركوا أننا واحد. 236 00:14:22,613 --> 00:14:24,531 "ميغي ميغز". 237 00:14:24,615 --> 00:14:26,950 أخي التي ولدته 5 أمهات. 238 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 هلا أدخل. 239 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 تفضل. 240 00:14:37,294 --> 00:14:38,587 عندك لوحة لـ"لكتنستاين". 241 00:14:38,670 --> 00:14:43,217 عجباً! إنها أصغر بكثير مما حسبتها. 242 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 كم دفعت ثمناً لها؟ 243 00:14:47,179 --> 00:14:49,348 20 دولاراً من "بوسترس دوت كوم". 244 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 ينبغي أن نحضر لك فناً حقيقياً يا صديقي. 245 00:14:53,936 --> 00:14:55,062 فن حقيقي. 246 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 "ميغل". 247 00:15:04,655 --> 00:15:05,864 انظر هناك. 248 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 انظر. 249 00:15:09,034 --> 00:15:10,494 نحن بنينا هذا. 250 00:15:10,577 --> 00:15:13,497 ذلك الشيء الكبير الجميل. 251 00:15:13,580 --> 00:15:16,917 نحن بنيناه وجاؤوا كلهم وانضموا إلينا. 252 00:15:20,045 --> 00:15:22,965 أعرف أنك تحسبني لا أصغي إليك، لكنني أصغي. 253 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 أصغي إليك. 254 00:15:26,260 --> 00:15:27,344 ما معنى ذلك؟ 255 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 سوف ترى. 256 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 - الخبر رسمي. - رسمي! 257 00:16:06,967 --> 00:16:08,385 "شركة (وي) تتقدم بطلب للاكتتاب" 258 00:16:08,468 --> 00:16:10,888 - تقدّمتم بالطلب! - نعم. سنطرح الشركة للاكتتاب. 259 00:16:10,971 --> 00:16:15,142 - "وي وورك" ستُدرج في البورصة. - شركة "وي" ستُدرج في البورصة. 260 00:16:25,027 --> 00:16:26,236 "(آدم)" 261 00:16:26,320 --> 00:16:28,780 حان الوقت لتشتري فناً حقيقياً يا "ميغل". 262 00:16:30,657 --> 00:16:32,242 ما الذي جعلك تقرر أنكم جاهزون؟ 263 00:16:32,326 --> 00:16:34,036 لطالما كنا جاهزين. 264 00:16:34,119 --> 00:16:35,996 لكننا انتظرنا التوقيت المناسب. 265 00:16:37,706 --> 00:16:38,707 "(جيه بي مورغان تشيس)" 266 00:16:38,790 --> 00:16:41,168 حسناً. أمامنا 72 ساعة لنحدد قيمة الشركة. 267 00:16:41,251 --> 00:16:43,378 سنأخذ رسوماً قدرها 100 مليون. هيا. 268 00:16:48,091 --> 00:16:49,843 لنتحدث بإيجاز عن التفاصيل المالية. 269 00:16:49,927 --> 00:16:53,514 لم تكشفوا عن أي معلومات مالية في طلب الإدراج السري. 270 00:16:53,597 --> 00:16:55,307 في العرض التقديمي الذي شاركته معنا… 271 00:16:55,390 --> 00:16:56,391 "ملف جديد" 272 00:16:56,475 --> 00:17:00,437 …نرى أن عائدات الشركة ارتفعت إلى 1.8 مليار دولار في 2017. 273 00:17:00,521 --> 00:17:03,607 لكن قيمة الخسائر كانت 1.9 مليار. 274 00:17:04,148 --> 00:17:11,073 لكننا حققنا عائدات سنوية قدرها 2.43 ملياراً في الربع الـ4. 275 00:17:12,491 --> 00:17:13,534 هيا. 276 00:17:13,617 --> 00:17:17,788 "(غولدمان ساكس)" 277 00:17:22,376 --> 00:17:25,170 وشهدنا ارتفاعاً حاداً في العضويات 278 00:17:25,253 --> 00:17:29,466 من 186 ألفاً إلى 401 ألف عضوية. 279 00:17:30,050 --> 00:17:33,804 "أوبر" و"ليفت" و"بنترست" و"سلاك" والآن "وي وورك". 280 00:17:33,887 --> 00:17:35,430 شركة "وي". نعم. 281 00:17:35,514 --> 00:17:37,516 - شركة "وي". - شكراً جزيلاً. 282 00:17:37,599 --> 00:17:40,853 آسف. كلها تستعد لطرح أسهمها في البورصة في العام الحالي. 283 00:17:40,936 --> 00:17:43,605 ويدعونها "تدافع الشركات الناشئة المليارية". 284 00:17:43,689 --> 00:17:46,024 نتمنى النجاح للجميع. 285 00:17:46,108 --> 00:17:47,317 ما من شيء يمنعنا من ذلك. 286 00:17:47,401 --> 00:17:51,697 نحن واثقون تماماً برغبة المستثمرين في المشاركة في اكتتابنا. 287 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 حسناً. 288 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 لنفعل ذلك. 289 00:17:56,827 --> 00:17:58,662 "(مورغان ستانلي)" 290 00:18:01,748 --> 00:18:04,459 لقد حان وقت تحقيق مهمة الشركة. 291 00:18:08,255 --> 00:18:11,049 - وما هي؟ - رفع وعي العالم. 292 00:18:11,675 --> 00:18:14,803 وإدراج الشركة سيساعدنا على تحقيق تلك المهمة. 293 00:18:16,346 --> 00:18:18,557 يا إلهي. هذا شائق جداً. 294 00:18:21,560 --> 00:18:22,603 هلا تحضرين لي شاياً. 295 00:18:23,228 --> 00:18:24,354 - حسناً. - شكراً. 296 00:18:36,533 --> 00:18:37,784 الأم "تيريزا". 297 00:18:38,702 --> 00:18:39,703 "بوب مارلي". 298 00:18:40,454 --> 00:18:41,496 "آدم نيومان". 299 00:18:42,080 --> 00:18:46,084 هدفك برفع وعي العالم يذكّرنا بهذين الرمزين. 300 00:18:46,168 --> 00:18:49,171 "حبّ الحياة التي تعيشها، تعش الحياة التي تحبها." 301 00:18:49,671 --> 00:18:52,424 "بوب مارلي". القوة لروحه. 302 00:18:53,342 --> 00:18:57,846 الفرق الوحيد بينكم وبين "أمازون" و"غوغل" و"علي بابا" 303 00:18:57,930 --> 00:18:59,848 هو أنكم تنمون بوتيرة أسرع. 304 00:19:00,766 --> 00:19:03,852 نحن أفضل مصرف، والأفضل يستحق الأفضل. 305 00:19:03,936 --> 00:19:06,813 أشعر بأنني أعرف ما تقدّره يا "آدم". 306 00:19:06,897 --> 00:19:08,273 العلاقات الشخصية. 307 00:19:08,357 --> 00:19:12,486 وأحسب أنك تعرف بالفعل أننا المصرف الرائد في ضمانات الاكتتاب. 308 00:19:12,569 --> 00:19:16,114 يا "جايمي"، أنا أقدّرك أكثر مما تدرك. 309 00:19:16,198 --> 00:19:20,410 لكن السؤال هو كم تقدّرني أنت؟ 310 00:19:28,126 --> 00:19:30,087 46 ملياراً. 311 00:19:31,046 --> 00:19:35,175 جولتنا التمويلية الأخيرة قيّمت الشركة بـ47 مليار دولار. 312 00:19:35,259 --> 00:19:36,760 لا، تقييمك قليل يا صاح. 313 00:19:37,344 --> 00:19:39,179 قليل جداً. هذا مخز. 314 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 18 إلى 52. 315 00:19:41,974 --> 00:19:43,016 "18 إلى 52"؟ 316 00:19:43,100 --> 00:19:45,269 هذا يعتمد على قدرتنا على… 317 00:19:46,144 --> 00:19:47,312 60 ملياراً؟ 318 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 السؤال هو لماذا تقييمكم قليل جداً؟ 319 00:19:55,445 --> 00:19:57,197 نرى أنه تقييم مرتفع. 320 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 63. 321 00:20:09,626 --> 00:20:11,211 أضف 18 سنتاً… 322 00:20:12,504 --> 00:20:13,755 ونعقد الصفقة. 323 00:20:15,799 --> 00:20:18,760 أرى أن الرقم منصف لمستثمرينا الحاليين 324 00:20:18,844 --> 00:20:20,762 ومستثمرينا المستقبليين 325 00:20:20,846 --> 00:20:22,764 والأهم، 326 00:20:24,349 --> 00:20:25,434 لموظفينا. 327 00:20:26,852 --> 00:20:29,646 والآن، هيا بنا نجني أموالاً طائلة. 328 00:20:29,730 --> 00:20:31,857 اتفقنا؟ طائلة. 329 00:20:32,524 --> 00:20:33,650 حسناً. 330 00:20:34,234 --> 00:20:37,779 سنعمل مع فريقكم على إعداد نشرة الطرح الأولي. 331 00:20:37,863 --> 00:20:40,991 سنقدّم بهذه النشرة "وي وورك" رسمياً للجمهور، 332 00:20:41,074 --> 00:20:43,202 لذلك فهي من أهم مراحل عملية الطرح. 333 00:20:43,285 --> 00:20:45,120 - سنشرع فيها. - نعم، رجاءً. 334 00:20:45,204 --> 00:20:48,874 اكتبها وسأمنحها أنا قوة وحيوية. 335 00:20:48,957 --> 00:20:51,835 "آدم"، إنه ملف قانوني ومالي مهم. 336 00:20:51,919 --> 00:20:54,129 - لنترك شأنها للخبراء. - أفهم. 337 00:20:54,213 --> 00:20:55,339 "ميغل" محق. 338 00:20:55,422 --> 00:20:59,009 فيها تفاصيل فنية جداً ومعايير لكتابتها ومسؤوليات قانونية. 339 00:20:59,092 --> 00:21:01,595 - لن ترغب في ذلك. - أصغوا إليّ. 340 00:21:01,678 --> 00:21:05,224 هذه الطريقة القديمة. وأنا لا أرغب في الطريقة القديمة. 341 00:21:05,307 --> 00:21:07,267 بل أرغب في المستقبل. 342 00:21:07,351 --> 00:21:09,436 أتفهمني؟ نحن نصنع عالماً جديداً. 343 00:21:09,520 --> 00:21:11,021 عالم جديد يا "ميغل". 344 00:21:11,104 --> 00:21:15,108 ليكتبها موظفوك ونكمل نحن ما قدّموه. 345 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 اتفقنا؟ 346 00:21:18,737 --> 00:21:19,738 شكراً. 347 00:21:23,492 --> 00:21:24,576 تباً. 348 00:21:25,160 --> 00:21:26,370 ما المشكلة؟ 349 00:21:26,453 --> 00:21:28,121 كان من الممكن أن نُقيّم بـ64 ملياراً. 350 00:21:30,249 --> 00:21:31,458 بربك. 351 00:21:31,542 --> 00:21:33,168 - نعم! إنه اتفاق جيد. - نعم! 352 00:21:33,252 --> 00:21:34,920 - نعم! - نعم! 353 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 نعم! 354 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 نعم! 355 00:22:02,030 --> 00:22:03,031 "ريفكا". 356 00:22:03,991 --> 00:22:06,285 يا "ريفكا"، اقعدي معي من فضلك. 357 00:22:08,996 --> 00:22:11,832 لا أطلب منك ذلك بصفتي زوجتك، بل بصفتي مديرك. 358 00:22:11,915 --> 00:22:13,834 هذا يخص العمل. تعالي من فضلك. 359 00:22:14,710 --> 00:22:15,711 أرجوك. 360 00:22:19,840 --> 00:22:21,466 لن أطيل عليك. 361 00:22:26,555 --> 00:22:27,556 أقدّر مجيئك. 362 00:22:29,433 --> 00:22:30,434 عصير جزر. 363 00:22:40,402 --> 00:22:42,487 أتعرفين ما نشرة الطرح؟ 364 00:22:43,780 --> 00:22:46,909 بالتأكيد أعرفها يا "آدم". لقد عملت في "وول ستريت". 365 00:22:46,992 --> 00:22:48,827 إنها نشرة تقديم الشركة إلى العالم. 366 00:22:48,911 --> 00:22:51,330 إنها مهمة الشركة وعلة وجودها. 367 00:22:52,206 --> 00:22:53,290 بالضبط. 368 00:22:53,832 --> 00:22:57,002 سيتكفل المحامون والمصرفيون بالتفاصيل، 369 00:22:57,085 --> 00:22:58,587 لكن علينا أن نجعلها معبرة عنا. 370 00:22:58,670 --> 00:23:02,007 يجب أن تكون مفعمة بالحياة 371 00:23:02,090 --> 00:23:05,677 ولا بد من أن تروي قصة "وي". 372 00:23:07,721 --> 00:23:11,141 ولطالما كانت "وي"… 373 00:23:13,227 --> 00:23:14,269 أنا وأنت. 374 00:23:16,188 --> 00:23:17,648 اكتبيها معي. 375 00:23:27,991 --> 00:23:28,992 لا. 376 00:23:30,494 --> 00:23:33,664 أنت الذي بنيت الشركة. اكتبها وحدك. 377 00:23:41,004 --> 00:23:43,215 شاهدت اللقاء الذي استُضفت فيه. 378 00:23:43,298 --> 00:23:45,300 كنت مذهلة. 379 00:23:45,384 --> 00:23:47,511 إنه "بودكاست" ولا أهمية له. 380 00:23:47,594 --> 00:23:50,305 بل هو مهم. لقد كان مهماً. 381 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 "داميان" قال لي 382 00:23:53,392 --> 00:23:56,812 إنك ترين أن رسالتك لا تصل إلى جمهور كبير بما يكفي. 383 00:23:56,895 --> 00:23:58,146 أتفق معك. 384 00:23:58,730 --> 00:24:00,440 أتريدين إيصال رسالتك؟ 385 00:24:00,524 --> 00:24:02,568 أتريدين لمدرستك أن تكبر؟ 386 00:24:02,651 --> 00:24:03,694 أتريدين أن تُسمعي؟ 387 00:24:03,777 --> 00:24:05,696 اكتبي النشرة معي إذاً. 388 00:24:06,530 --> 00:24:08,240 ليس بصفتك زوجتي… 389 00:24:10,033 --> 00:24:11,159 بل بصفتك شريكة مؤسسة. 390 00:24:13,662 --> 00:24:18,584 وسيكون من الصعب عليهم ألّا يصغوا إلى شريكة مؤسسة لشركة مليارية. 391 00:24:23,380 --> 00:24:25,215 سمعت 100. 392 00:24:25,299 --> 00:24:27,050 "غولدمان" اقترحوا تريليون دولار. 393 00:24:27,134 --> 00:24:29,344 أصغوا إليّ. اشتروا أسهمكم الآن. 394 00:24:29,428 --> 00:24:32,014 - دعك من الأسهم. سأشتري شقة. - وأنا سأدفع ديون الدراسة. 395 00:24:32,097 --> 00:24:34,308 سأبيع أسهمي وأهرب من هنا. 396 00:24:34,391 --> 00:24:35,267 لا، أنا جاد. 397 00:24:35,350 --> 00:24:38,312 اسمعوا، ستقل ضريبة الأرباح الرأسمالية عندما تبيعون أسهمكم. 398 00:24:38,395 --> 00:24:40,731 لكنني لا أملك مالاً كافياً. كيف أشتري أسهمي؟ 399 00:24:41,481 --> 00:24:43,233 أخذت قرضاً من جدّيّ. 400 00:24:43,734 --> 00:24:44,985 - لا شك في ذلك. - نعم. 401 00:24:45,068 --> 00:24:48,488 انتبهوا يا أهل "وي وورك" اللطاف. 402 00:24:48,572 --> 00:24:49,865 يا قبيلتي وعائلتي. 403 00:24:50,449 --> 00:24:53,785 بقية اليوم إجازة، وكذلك غداً. 404 00:24:53,869 --> 00:24:57,539 اسقوا نباتاتكم أو اتصلوا بأمهاتكم أو تمشّوا. 405 00:24:57,623 --> 00:24:58,624 اعشقوا شخصاً. 406 00:24:58,707 --> 00:25:00,792 لكن أياً كان ما ستفعلونه، فاخرجوا من هنا. 407 00:25:00,876 --> 00:25:02,419 هيا. أفهمتم؟ 408 00:25:03,003 --> 00:25:04,546 - شكراً. هيا. - أهو جاد؟ 409 00:25:04,630 --> 00:25:05,923 إنه لا يمزح. 410 00:25:09,676 --> 00:25:11,094 أشعر بأن هذا اختبار. 411 00:25:14,890 --> 00:25:15,891 حسناً. 412 00:25:36,662 --> 00:25:37,829 أين الجميع؟ 413 00:25:39,748 --> 00:25:42,751 أعطيناهم بقية اليوم إجازة. وغداً أيضاً. 414 00:25:42,835 --> 00:25:44,920 كما أن لدينا الآن من نحتاج إليهما. 415 00:25:45,003 --> 00:25:46,797 من دون تشتيت أو إزعاج. 416 00:25:46,880 --> 00:25:48,131 نحن فقط. 417 00:25:57,558 --> 00:26:01,395 طلبت من "بي" طباعة نشرات الطرح لأعلى الاكتتابات في السنوات الـ10 الأخيرة. 418 00:26:01,478 --> 00:26:02,938 سأبدأ القراءة. 419 00:26:04,857 --> 00:26:06,942 لا أحسب أننا سنستفيد منها شيئاً. 420 00:26:07,025 --> 00:26:08,485 ستكون في مكتبي. 421 00:26:09,528 --> 00:26:11,905 ما رأيك في ممارسة بعض الـ"يوغا" أولاً؟ 422 00:26:12,781 --> 00:26:15,701 ونمارس بعض تمارين الإحماء؟ 423 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 "لاتيه"؟ 424 00:26:31,633 --> 00:26:33,093 هذا "كابتشينو". 425 00:26:34,219 --> 00:26:35,429 متأكد من أنه "لاتيه". 426 00:26:36,054 --> 00:26:38,098 إنه "كابتشينو". 427 00:26:41,435 --> 00:26:43,187 فريق مساعديّ يدعونه "لاتيه". 428 00:26:43,270 --> 00:26:46,481 لأنك تدعوه "لاتيه" ولا أحد يريد أن يخبرك بأنك مخطئ. 429 00:27:12,007 --> 00:27:13,675 قولي لي ماذا أفعل، 430 00:27:13,759 --> 00:27:16,345 لأن اعتذراتي المتكررة لم تفلح. 431 00:27:18,222 --> 00:27:19,765 كيف نتجاوز ما حدث؟ 432 00:27:24,353 --> 00:27:26,396 لن نتجاوزه. سيبقى إلى الأبد. 433 00:27:29,066 --> 00:27:30,192 أهذا كل شيء إذاً؟ 434 00:27:31,443 --> 00:27:34,112 - هذا؟ - أتحسب أنك بنيت هذا وحدك حقاً؟ 435 00:27:34,196 --> 00:27:35,322 حقاً؟ 436 00:27:35,906 --> 00:27:38,283 أعطيتني مسرحاً ومنحتني عملاً 437 00:27:38,367 --> 00:27:40,244 وبنيت لي مدرسة… 438 00:27:41,954 --> 00:27:43,789 ماذا عن الذي أخذته أنت؟ 439 00:27:46,124 --> 00:27:47,918 أخذت مال أبي. 440 00:27:48,001 --> 00:27:51,380 أخذت كل ما أومن به 441 00:27:51,463 --> 00:27:54,675 وجعلت منه غلافاً باهراً غلفت به هراءك. 442 00:27:54,758 --> 00:27:57,469 بل إنك أخذت كلامي. 443 00:27:57,553 --> 00:27:59,304 "رفع وعي العالم". 444 00:27:59,388 --> 00:28:01,223 من ابتكر تلك العبارة؟ أنت؟ 445 00:28:02,599 --> 00:28:05,936 ما كنت لتبني أي شيء من دوني. 446 00:28:13,735 --> 00:28:14,820 معك حق. 447 00:28:14,903 --> 00:28:16,488 هذه كلماتك. 448 00:28:17,447 --> 00:28:18,991 لكن ماذا تقصدين؟ 449 00:28:21,869 --> 00:28:23,954 كيف ترفعين وعي العالم 450 00:28:24,037 --> 00:28:25,956 إن كنت لا ترغبين في الصفح؟ 451 00:28:35,299 --> 00:28:36,800 هذا الـ"كابتشينو" لك. 452 00:29:01,074 --> 00:29:01,909 - مرحباً. - مرحباً. 453 00:29:01,992 --> 00:29:02,826 شكراً. 454 00:29:02,910 --> 00:29:04,912 - سُررنا بمجيئك. - شكراً. 455 00:29:04,995 --> 00:29:05,996 شكراً. 456 00:29:08,832 --> 00:29:11,418 هذه القطعة الفنية التي سألت عنها. 457 00:29:20,177 --> 00:29:22,262 إنه يتحدانا أن نسأل أنفسنا: 458 00:29:22,888 --> 00:29:24,890 "ما الذي يستحق وقتنا وانتباهنا؟" 459 00:29:28,101 --> 00:29:29,102 نعم، إنها رائعة. 460 00:29:32,773 --> 00:29:35,150 أشعر بأنه يحدق إليّ مباشرةً. 461 00:29:36,860 --> 00:29:38,111 كم سعرها إذاً؟ 462 00:29:39,571 --> 00:29:41,740 "آدم" و"ريبيكا" عميلان لدينا منذ سنوات، 463 00:29:41,823 --> 00:29:44,034 لذلك سنقدّم لك خصماً مثلهما. 464 00:29:44,826 --> 00:29:46,203 رائع، شكراً. 465 00:29:46,286 --> 00:29:48,121 نعم، 48 مليوناً. 466 00:29:51,792 --> 00:29:53,335 أهذا سعرها بعد الخصم؟ 467 00:29:53,418 --> 00:29:55,462 سمعت أنك ستحتمل تكلفتها عما قريب. 468 00:29:55,963 --> 00:29:58,841 "آدم" ذكر الاكتتاب العام. تهانيّ. 469 00:30:05,222 --> 00:30:06,390 ماذا عن تلك اللوحة؟ 470 00:30:09,059 --> 00:30:10,602 هل أنت مهتم بتلك اللوحة؟ 471 00:30:42,217 --> 00:30:43,260 كنت محقاً. 472 00:30:48,265 --> 00:30:49,433 لا فائدة منها. 473 00:30:50,225 --> 00:30:51,226 لا روح فيها. 474 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 إنها ميتة. 475 00:30:53,395 --> 00:30:56,064 ذكّرتني بسبب كراهيتي للعمل في "وول ستريت". 476 00:31:00,569 --> 00:31:01,737 ما هذا؟ 477 00:31:02,905 --> 00:31:05,949 هذه؟ أشياء ميتة أخرى من المحامين. 478 00:31:06,909 --> 00:31:07,951 تفحصيها. 479 00:31:09,578 --> 00:31:10,787 عوامل الخطر؟ 480 00:31:12,289 --> 00:31:15,876 "أولاً، نمونا السريع قد لا يكون مستداماً. 481 00:31:15,959 --> 00:31:18,587 ثانياً، لدينا سجلّ من الخسائر، 482 00:31:18,670 --> 00:31:21,548 وإن واصلنا النمو بوتيرة سريعة، 483 00:31:21,632 --> 00:31:25,636 فقد نعجز عن تحقيق أرباح في المستقبل القريب." 484 00:31:25,719 --> 00:31:27,262 ورقم 3: 485 00:31:27,346 --> 00:31:32,935 الجبناء يحرّكهم الخوف! 486 00:31:39,441 --> 00:31:43,862 ونحن لسنا جبناء! 487 00:31:45,113 --> 00:31:47,157 لا، الأمل هو الذي يحرّكنا، 488 00:31:47,658 --> 00:31:50,536 والإبداع والخيال و… 489 00:31:51,578 --> 00:31:54,248 والحب. 490 00:31:56,416 --> 00:32:00,212 حسناً. كيف نعبّر عن ذلك؟ 491 00:32:04,299 --> 00:32:07,261 الخليقة بدأت بكلمة، صح؟ 492 00:32:08,262 --> 00:32:09,888 ما كلماتنا إذاً؟ 493 00:32:12,391 --> 00:32:13,392 تعالي. 494 00:32:14,560 --> 00:32:16,061 تعالي. 495 00:32:29,116 --> 00:32:30,158 الكلمة. 496 00:32:38,917 --> 00:32:40,252 المجتمع. 497 00:32:48,135 --> 00:32:49,887 الوعي. 498 00:32:52,431 --> 00:32:53,724 النمو. 499 00:32:55,684 --> 00:32:57,477 النمو الروحي! 500 00:32:59,771 --> 00:33:01,940 العزم! 501 00:33:02,649 --> 00:33:04,234 - الإيجابية. - المعنى. 502 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 الأمل! 503 00:33:07,029 --> 00:33:08,655 - "وي". - "وي"! 504 00:33:16,747 --> 00:33:18,832 أنا لا شيء من دونك. 505 00:33:30,677 --> 00:33:31,678 "آدم"، معك "بروس". 506 00:33:31,762 --> 00:33:35,891 ما هذا الهراء الذي سمعته عن مشاركتك أنت و"ريبيكا" في كتابة النشرة؟ 507 00:33:36,475 --> 00:33:39,061 إنه ملف فيه تفاصيل فنية كثيرة و… 508 00:33:39,144 --> 00:33:41,647 سآتي إليك. 509 00:33:54,284 --> 00:33:55,369 مرحباً! 510 00:33:59,873 --> 00:34:01,583 كم صفحة سنكتبها؟ 511 00:34:02,251 --> 00:34:04,127 لدينا… 512 00:34:04,211 --> 00:34:06,588 - 9 كلمات. - 9 كلمات؟ 513 00:34:06,672 --> 00:34:07,840 9 كلمات! 514 00:34:08,924 --> 00:34:10,342 مستحيل. 515 00:34:13,428 --> 00:34:16,389 حسناً. 516 00:34:17,516 --> 00:34:18,600 لدينا الكلمات. 517 00:34:18,684 --> 00:34:21,562 والآن نحتاج إلى أرقام. 518 00:34:22,312 --> 00:34:25,065 لسوء الحظ، الأرقام الوحيدة التي يهتم لها "وول ستريت" 519 00:34:25,148 --> 00:34:26,275 هي حروف أصلاً. 520 00:34:26,358 --> 00:34:29,319 إ - ب - ي - ت - د - ا، "إبيتدا". 521 00:34:29,402 --> 00:34:30,612 "إبيتدا". 522 00:34:30,696 --> 00:34:35,242 أي هامش الأرباح قبل الفوائد والضرائب والاستهلاك وإهلاك الدين. 523 00:34:35,324 --> 00:34:38,161 "إبيتدا" مؤشر موحد يقيس أداء الشركة 524 00:34:38,245 --> 00:34:40,246 ويقارنه بالشركات الأخرى. 525 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 وقوته تكمن في استخدام الجميع له. 526 00:34:43,958 --> 00:34:45,085 "مقبول" 527 00:34:45,168 --> 00:34:48,797 ولأن الجميع يستخدمونه، يمكّنك من مقارنة الأوضاع المالية المتشابهة. 528 00:34:51,632 --> 00:34:54,636 - تباً لـ"إبيتدا"! - لماذا؟ 529 00:34:54,719 --> 00:34:56,263 نخسر أموالاً طائلاً. 530 00:34:56,346 --> 00:34:58,807 يمكننا أن نربح غداً إن شئنا، 531 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 لكننا ننفق على النمو. 532 00:35:01,852 --> 00:35:02,936 إذاً؟ 533 00:35:03,687 --> 00:35:05,814 إنها مجرد حروف. لنستخدم حروف غيرها. 534 00:35:05,898 --> 00:35:06,899 لنضعها في سياق آخر. 535 00:35:07,566 --> 00:35:09,776 لن نعرّف أنفسنا بالأساليب البالية. 536 00:35:09,860 --> 00:35:12,654 إن كانت حروفهم لا تناسبنا، فلنأت بحروف جديدة. 537 00:35:15,824 --> 00:35:17,201 ماذا قلت تواً؟ 538 00:35:17,284 --> 00:35:18,410 نستخدم حروفاً جديدة. 539 00:35:18,994 --> 00:35:21,955 - أين نشرة الطرح؟ - تفضّل. 540 00:35:26,001 --> 00:35:28,587 سنعمل على نشرة الطرح التي كتبها المحامون، 541 00:35:28,670 --> 00:35:33,133 ثم نطرح منها رسوم المستأجرين ونفقات الإيجار 542 00:35:33,217 --> 00:35:35,594 ونفقات التعيين والتصميم 543 00:35:35,677 --> 00:35:38,263 والمصاريف التسويقية والإدارية. 544 00:35:38,347 --> 00:35:39,765 ثم نظهر أننا ندرّ ربحاً. 545 00:35:39,848 --> 00:35:42,684 وندعوها "إبيتدا" المعدّلة مجتمعياً. 546 00:35:42,768 --> 00:35:46,355 ونريهم قيمة مجتمعنا الحقيقية! 547 00:35:46,438 --> 00:35:49,066 حسناً. هلا تكرر ذلك. 548 00:35:53,487 --> 00:35:54,571 حسناً. 549 00:35:56,323 --> 00:35:57,491 إلى اليمين قليلاً. 550 00:35:57,574 --> 00:36:00,160 نعم. رائع يا شباب. 551 00:36:00,244 --> 00:36:02,079 ممتاز. حسناً، لنصورها. 552 00:36:02,162 --> 00:36:04,039 ابقوا في الصورة يا شباب. نعم. 553 00:36:04,122 --> 00:36:06,375 "تعال وخذها" 554 00:36:06,458 --> 00:36:09,127 مرحباً بأخي التي لم تلده أمي. 555 00:36:11,380 --> 00:36:13,715 لم أشتر لوحة "لكتنستاين"، 556 00:36:13,799 --> 00:36:16,677 لكنني اشتريت لوحة أفضل كثيراً. 557 00:36:21,223 --> 00:36:25,185 وإن احتجت إلى مساعدة على نشرة الطرح، 558 00:36:26,228 --> 00:36:27,521 فأنا موجود. 559 00:36:27,604 --> 00:36:29,898 هذا هو. 560 00:36:30,732 --> 00:36:33,610 هذا سيكون بيتنا الليلة. 561 00:36:34,152 --> 00:36:37,197 - انظرا. تعالا. - هل أخلع حذائي؟ 562 00:36:37,281 --> 00:36:39,324 لا، لا تخلعي حذاءك. 563 00:36:39,408 --> 00:36:41,243 حسبتنا سنحضر بريد "آدم" فحسب. 564 00:36:41,326 --> 00:36:44,454 تعاليا. أريدكما أن تلمسا هذه الزجاجة. بل أريدكما أن تمسكاها. 565 00:36:44,538 --> 00:36:45,622 - اتركها. - أمسكيها. 566 00:36:45,706 --> 00:36:47,165 - اتركها. - وإلا أسقطتها. 567 00:36:47,875 --> 00:36:48,876 بم تشعرين؟ 568 00:36:50,419 --> 00:36:52,254 - بشعور طيب. - بل شعور رائع. 569 00:36:52,337 --> 00:36:53,589 تعاليا، لنشربها. 570 00:36:54,089 --> 00:36:56,049 لا أعرف. أنا قلقة. ماذا إن رجعا؟ 571 00:36:56,133 --> 00:36:58,760 - نعم، لست متأكداً من ذلك. - لا تقلقا. 572 00:36:58,844 --> 00:36:59,845 "آدم" لا يكترث أصلاً. 573 00:36:59,928 --> 00:37:04,099 كما أن الأطفال والمربيات يحلقون إلى "هامتونز" 574 00:37:04,183 --> 00:37:05,184 فلا داعي للقلق. 575 00:37:05,267 --> 00:37:06,310 أتقصد على متن مروحية؟ 576 00:37:06,393 --> 00:37:08,145 - نعم، وماذا غير ذلك؟ - عجباً! 577 00:37:08,228 --> 00:37:09,563 لنر ما الموجود هنا. 578 00:37:10,480 --> 00:37:12,065 وجبات خفيفة نباتية. 579 00:37:12,149 --> 00:37:15,777 أبي كان يضع علامة على الزجاجات ليعرف إن أنا أو أختي شربنا منها. 580 00:37:15,861 --> 00:37:16,862 لم نعد مراهقين. 581 00:37:16,945 --> 00:37:19,072 أنت فتى كبير يوشك أن يصير مليونيراً. 582 00:37:19,156 --> 00:37:20,824 - فتصرف كالكبار. - نعم يا "مايكي". 583 00:37:20,908 --> 00:37:24,703 وأنا وجدت ذات مرة شيكاً بقيمة 84 ألف دولار في سروال "آدم" في المغسلة. 584 00:37:24,786 --> 00:37:27,831 لذلك أحسب أنه لا يضع علامة على خمره. 585 00:37:28,540 --> 00:37:29,833 حسناً، خذا كأساً. 586 00:37:30,751 --> 00:37:31,960 نخب من نشرب؟ 587 00:37:33,795 --> 00:37:34,838 هذا الاكتتاب العام. 588 00:37:34,922 --> 00:37:36,840 - هذا الاكتتاب العام اللعين. - نعم. 589 00:37:36,924 --> 00:37:38,050 - في صحتكما. - في صحتكما. 590 00:37:38,133 --> 00:37:39,843 - في صحتكما. - في صحتكما. نعم. 591 00:37:44,264 --> 00:37:45,265 - عجباً! - عجباً! 592 00:37:45,349 --> 00:37:46,767 حسناً. 593 00:37:46,850 --> 00:37:50,938 علام ستنفقين أول مليون دولار تجنينها يا "كلوي"؟ 594 00:37:51,021 --> 00:37:52,856 ولا تقولي أي شيء 595 00:37:52,940 --> 00:37:55,484 عن ديون الدراسة أو ذلك الهراء. 596 00:37:55,567 --> 00:37:57,236 تعرف أنني لا أحتاج إلى أي شيء. 597 00:37:57,319 --> 00:37:58,737 نعم، لا أحد يحتاج إلى شيء. 598 00:37:58,820 --> 00:38:00,239 لكن يا "كلوي"… 599 00:38:00,948 --> 00:38:02,241 "كلوي"… 600 00:38:02,324 --> 00:38:04,910 - لا، أرجوك. - ماذا تريدين يا "كلوي"؟ 601 00:38:04,993 --> 00:38:06,078 ماذا تريدين؟ 602 00:38:06,161 --> 00:38:08,330 - أنت تخيفني… - حدّقي إلى روحي. 603 00:38:08,413 --> 00:38:10,749 إن كنت تريدين أشياء جميلة، فعليك أن تتحلي بالعزم. 604 00:38:11,625 --> 00:38:12,793 العزم. 605 00:38:12,876 --> 00:38:15,629 والنجاح والسعادة سوف يأتيان. 606 00:38:15,712 --> 00:38:18,841 ألا تريدين نشر الوعي في العالم يا "كلوي"؟ 607 00:38:18,924 --> 00:38:21,426 - ارتقي يا "كلوي"! فكّري في "وي". - لا! 608 00:38:21,510 --> 00:38:23,011 - "كلو" "وي". - "كلو" "وي"! 609 00:38:23,095 --> 00:38:25,013 إنها "كلو" "وي". 610 00:38:27,182 --> 00:38:28,517 عجباً! 611 00:38:29,226 --> 00:38:32,437 إياك أن تتجنبي السؤال. 612 00:38:33,522 --> 00:38:35,023 ماذا ستشترين؟ أريد أن أعرف. 613 00:38:41,822 --> 00:38:43,365 ألا ترى أنك صرت تشبه "آدم"؟ 614 00:38:43,448 --> 00:38:44,783 - لا تقولي ذلك. - تشبهه. 615 00:38:44,867 --> 00:38:46,618 أتقولين إنني صرت أشبه "آدم"؟ 616 00:38:46,702 --> 00:38:47,744 لا أحسب هذا. 617 00:38:56,545 --> 00:38:57,546 - أتستخدم الملح؟ - نعم. 618 00:38:57,629 --> 00:38:58,463 اشرب. 619 00:38:58,547 --> 00:39:00,674 - نعم. - لحظة. 1، 2، 3، هيا. 620 00:39:07,181 --> 00:39:09,474 - أتريدين تقبيلي؟ - لا. 621 00:39:09,558 --> 00:39:12,186 - ولو قليلاً؟ - لا. 622 00:39:12,895 --> 00:39:14,271 حالفنا الحظ تواً. 623 00:39:16,106 --> 00:39:17,774 "(هيرميس بركن) - 23 ألف دولار" 624 00:39:17,858 --> 00:39:21,361 اشتريها! 625 00:39:21,445 --> 00:39:25,073 اشتريها! 626 00:39:25,157 --> 00:39:27,451 هيا، ادفعي ثمنها بالتقسيط. 627 00:39:27,534 --> 00:39:29,995 ثمنها أكبر من دخلي العام الماضي بعد الضرائب. 628 00:39:30,078 --> 00:39:31,997 ولم يكن هناك اكتتاب العام الماضي يا فتاة. 629 00:39:32,080 --> 00:39:34,875 رباه. انظرا. هذا البيت ضخم. 630 00:39:34,958 --> 00:39:37,377 بنوا طابقاً كاملاً منذ جئت آخر مرة. 631 00:39:37,461 --> 00:39:40,797 نعم. بيتهما في "سان فرانسيسكو" فيه غرفة على شكل غيتار. 632 00:39:40,881 --> 00:39:42,633 بالتأكيد يقيمون فيها حفلات جنسية. 633 00:39:42,716 --> 00:39:44,635 لا، إنهما لا يمارسان الجنس. 634 00:39:44,718 --> 00:39:47,721 بل يرتقيان وتنصهر روحيهما. 635 00:39:50,057 --> 00:39:51,099 هل اشتريتها؟ 636 00:39:51,767 --> 00:39:53,519 لا، بل أحدق إليها فقط. 637 00:39:58,482 --> 00:39:59,816 إنه "آدم". 638 00:39:59,900 --> 00:40:01,527 - لماذا يتصل بي؟ - ماذا؟ 639 00:40:01,610 --> 00:40:03,028 - لم يتصل؟ - لا يا "مايكي". 640 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 لا ترد عليه. 641 00:40:04,196 --> 00:40:06,156 - لا يعرف أنك هنا. - أنت وغد. 642 00:40:06,240 --> 00:40:07,241 يجب أن أجيبه. 643 00:40:07,324 --> 00:40:08,700 - حطّم هاتفك! - لا ترد عليه. 644 00:40:08,784 --> 00:40:11,161 - يجب أن أرد. - لا ترد تحت أي ظرف. 645 00:40:11,745 --> 00:40:12,871 تباً، أطفئي الموسيقى. 646 00:40:12,955 --> 00:40:13,997 مرحباً يا "آدم". كيف حالك؟ 647 00:40:14,081 --> 00:40:15,832 الطابعة لا تعمل. 648 00:40:15,916 --> 00:40:19,294 حسناً. أعد تشغيلها. أتذكر كيف أريتك ذلك آخر مرة 649 00:40:19,378 --> 00:40:20,212 أراك قريباً. 650 00:40:20,921 --> 00:40:23,090 ماذا يقصد بذلك؟ "أراك قريباً"؟ 651 00:40:24,508 --> 00:40:26,885 - نظفا المكان واخرجا! - بربك، هل تمزح؟ 652 00:40:27,386 --> 00:40:29,096 اشتري الحقيبة. 653 00:40:29,179 --> 00:40:30,514 - نعم. - وداعاً. 654 00:40:30,597 --> 00:40:32,975 - أحبكما. أراكما غداً. - لا! ما… 655 00:40:33,058 --> 00:40:35,686 - لا. تعالي. تباً. - أحبك يا صاح. 656 00:40:41,525 --> 00:40:43,235 مرحباً! 657 00:40:43,318 --> 00:40:45,404 يبدو أن أحداً داس على واقي التدفق. 658 00:40:45,487 --> 00:40:47,281 أنت عبقري يا "مايكي". 659 00:40:48,448 --> 00:40:49,700 أنت فتى طيب. 660 00:40:50,450 --> 00:40:53,245 أنت معنا منذ البداية؟ 661 00:40:53,328 --> 00:40:55,330 - نعم. - من البداية. 662 00:40:55,414 --> 00:40:57,165 منذ 10 سنوات؟ 663 00:40:57,249 --> 00:40:59,042 - نعم. - نعم. 664 00:41:06,925 --> 00:41:07,926 "مايكي". 665 00:41:08,510 --> 00:41:10,804 "مايكي". 666 00:41:12,055 --> 00:41:13,599 هل كنت تشرب الخمر؟ 667 00:41:16,059 --> 00:41:17,728 شربت مع بعض الأصدقاء. 668 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 شربت مع أصدقائك؟ 669 00:41:24,985 --> 00:41:26,361 أعرف تلك الرائحة. 670 00:41:27,404 --> 00:41:28,405 "تيكيلا". 671 00:41:29,781 --> 00:41:30,782 "تيكيلا". 672 00:41:32,117 --> 00:41:34,077 - هل أنا محق؟ - نعم، أنت محق. 673 00:41:35,954 --> 00:41:36,997 أتحب الـ"تيكيلا"؟ 674 00:41:37,789 --> 00:41:38,790 - أتحبها؟ - نعم. 675 00:41:38,874 --> 00:41:41,543 نعم. لا ألومك. 676 00:41:43,462 --> 00:41:45,255 ينبغي أن تجرب الأنواع الجيدة. 677 00:41:46,215 --> 00:41:48,175 تعال معي. 678 00:41:48,675 --> 00:41:49,968 تعال معي يا "مايكي". 679 00:41:51,678 --> 00:41:53,805 كنت لأشرب معك، لكنني… 680 00:41:55,140 --> 00:41:56,767 متوقف مؤقتاً. 681 00:41:56,850 --> 00:41:58,143 مؤقتاً. هذا رائع. 682 00:41:58,977 --> 00:42:00,103 حسناً… 683 00:42:01,188 --> 00:42:02,648 هل سنك 21 عاماً؟ 684 00:42:03,232 --> 00:42:06,026 - أنا في الـ26 من عمري. - صح؟ تبدو كالأطفال. 685 00:42:11,823 --> 00:42:14,326 تذوقها. 686 00:42:14,409 --> 00:42:15,619 - تفضّل. - آسف. 687 00:42:15,702 --> 00:42:17,538 - اشرب كأساً أخرى. - إنها العادة. 688 00:42:20,165 --> 00:42:21,208 الآن. 689 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 ارتشفها ببطء. 690 00:42:23,836 --> 00:42:25,003 تذوقها. 691 00:42:26,588 --> 00:42:27,756 قل لي ما تتذوقه. 692 00:42:32,135 --> 00:42:33,512 تُوجد نكهة… 693 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 الفحم؟ 694 00:42:37,224 --> 00:42:38,517 "مايكي". 695 00:42:39,393 --> 00:42:40,769 لها مذاق المال. 696 00:42:46,024 --> 00:42:47,276 كم سهماً تملك؟ 697 00:42:48,068 --> 00:42:49,903 نحو 80 ألفاً. 698 00:42:49,987 --> 00:42:51,154 80 ألفاً؟ 699 00:42:51,238 --> 00:42:54,283 حسناً يا "مايكي". عندما نُطرح للاكتتاب العام، 700 00:42:55,367 --> 00:42:58,203 ستكون قيمتها 30 مليوناً على الأقل. 701 00:43:00,289 --> 00:43:02,916 حان الوقت لتبدأ اعتياد الأشياء الطيبة في الحياة يا "مايكي". 702 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 خذها، إنها لك. 703 00:43:04,209 --> 00:43:06,795 خذها واستمتع. إنها لك. 704 00:43:07,379 --> 00:43:08,380 إنها تذكار. 705 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 "ريفكا"! 706 00:43:13,302 --> 00:43:14,595 تحياتي. 707 00:43:14,678 --> 00:43:17,598 "مايكي" معنا منذ البداية كما تعلمين. 708 00:43:17,681 --> 00:43:19,057 منذ 10 سنين؟ 709 00:43:19,141 --> 00:43:20,142 - نعم. - 10 سنين! 710 00:43:20,225 --> 00:43:22,019 - حقاً؟ هذا جميل. - 10 سنين. 711 00:43:22,102 --> 00:43:23,937 نعم. 712 00:43:24,021 --> 00:43:26,064 علينا استئناف عملنا. 713 00:43:26,148 --> 00:43:27,733 - طبعاً. - أتذكر تلك الليلة؟ 714 00:43:27,816 --> 00:43:29,234 افتتاح أول فرع؟ 715 00:43:29,318 --> 00:43:32,112 نعم. كيف أنسى ذلك؟ 716 00:43:32,196 --> 00:43:36,241 كنا نركض في كل مكان ونركّب المكاتب ونحاول الاتصال بالإنترنت. 717 00:43:36,742 --> 00:43:38,994 أذكر أنها كانت مجنونة لكن ممتعة. 718 00:43:39,077 --> 00:43:40,454 كانت ممتعة يا "مايكي". 719 00:43:40,537 --> 00:43:42,706 - أفتقدها. - نعم، وأنا كذلك. 720 00:43:42,789 --> 00:43:47,085 لم أشعر بأنني أعمل. 721 00:43:47,836 --> 00:43:54,259 كان العمل حماسياً مثل شرب "ريد بل" والأدرينالين. 722 00:43:55,177 --> 00:43:57,596 كنا نضحك كثيراً ونحن ننجز العمل. 723 00:43:58,680 --> 00:44:03,685 شعرت بأنني جزء من شيء كبير. 724 00:44:04,269 --> 00:44:05,270 أوافقك. 725 00:44:06,772 --> 00:44:07,940 معه حق. 726 00:44:11,235 --> 00:44:13,654 "وي وورك" ليست شركة، بل شعوراً. 727 00:44:14,446 --> 00:44:16,698 يجب أن نمنح الناس ذلك الشعور. 728 00:44:16,782 --> 00:44:20,327 لن نفعل ذلك بالرسوم البيانية والمخططات والاختصارات. 729 00:44:20,410 --> 00:44:22,287 حتى الكلمات المناسبة لن تعبّر عما نريده. 730 00:44:22,371 --> 00:44:23,705 نحتاج… 731 00:44:24,498 --> 00:44:25,874 نحتاج إلى صور. 732 00:44:25,958 --> 00:44:28,001 - صور. - صور. 733 00:44:28,085 --> 00:44:29,503 هل هذا معتاد في نشرات الطرح؟ 734 00:44:29,586 --> 00:44:31,588 نحتاج إلى إشراك الناس. 735 00:44:31,672 --> 00:44:35,968 نحتاج إلى منحهم ذلك الشعور الذي انتابنا في تلك الليلة. 736 00:44:36,051 --> 00:44:37,803 لحظة، هل كنت موجودة تلك الليلة؟ 737 00:44:38,303 --> 00:44:40,013 لا أذكر أنك كنت موجودة. 738 00:44:40,597 --> 00:44:43,559 - كنت أنا و"جايكوب"… - بالطبع كنت هناك. 739 00:44:43,642 --> 00:44:46,436 - لطالما كنت هنا. - دائماً. 740 00:44:46,520 --> 00:44:47,521 شكراً على مجيئك. 741 00:44:49,064 --> 00:44:51,400 شكراً يا "مايكي". 742 00:44:54,152 --> 00:44:55,362 حسناً يا "مايكي". 743 00:44:56,029 --> 00:44:57,948 حسناً، هل ستقود؟ 744 00:44:58,615 --> 00:45:00,075 - لا. - جيد. 745 00:45:02,870 --> 00:45:05,956 - كنا صغاراً. - مذهل. 746 00:45:06,039 --> 00:45:08,584 أول مخيم صيفي لنا. 747 00:45:09,918 --> 00:45:12,546 انظر إلى تلك الوجوه الجميلة. 748 00:45:15,215 --> 00:45:16,758 إنهم يحبونك. 749 00:45:16,842 --> 00:45:19,636 - لا، بل يحبوننا. - وأنا أحبنا. 750 00:45:19,720 --> 00:45:21,471 - يحبون كلينا. - لا. 751 00:45:22,389 --> 00:45:23,390 يحبونك أنت. 752 00:45:24,600 --> 00:45:25,976 - لا. - يحبونك أنت. 753 00:45:28,312 --> 00:45:29,521 إنهم يكرهونني. 754 00:45:32,482 --> 00:45:33,942 - يسخرون مني. - لا. 755 00:45:34,026 --> 00:45:37,029 - يهزؤون بي من وراء ظهري. - لا. 756 00:45:37,112 --> 00:45:39,990 يحسبون أن المدرسة مشروع للتفاخر. 757 00:45:40,073 --> 00:45:42,409 يحسبونني لا أسمعهم، لكنني أسمعهم. 758 00:45:42,492 --> 00:45:44,328 حتى عندما لا أسمعهم، أشعر بكلامهم. 759 00:45:45,245 --> 00:45:48,540 من أولئك؟ 760 00:45:48,624 --> 00:45:50,876 قولي لي أسماءهم وسأفصلهم. 761 00:45:50,959 --> 00:45:51,960 سأفصلهم. 762 00:45:53,253 --> 00:45:55,214 لا يمكنك فصل الشركة كلها. 763 00:45:55,297 --> 00:45:57,174 بل أقدر. شاهديني. 764 00:45:57,257 --> 00:46:00,385 - سأشدّهم من… - لا يهم هذا. 765 00:46:03,430 --> 00:46:06,058 لقد نضجت وتجاوزت ذلك كله. 766 00:46:07,100 --> 00:46:08,727 عرفت أخيراً… 767 00:46:11,271 --> 00:46:12,481 ما أنا. 768 00:46:14,608 --> 00:46:17,861 أنا لست متمردة أو ساحرة أو ملهمة. 769 00:46:17,945 --> 00:46:20,781 ولست حتى مديرة العلامة التجارية. 770 00:46:20,864 --> 00:46:22,115 لست كذلك. 771 00:46:24,535 --> 00:46:31,166 كنت أحسب أن وظيفتي حماية روح الشركة، 772 00:46:31,250 --> 00:46:33,627 لكن حتى ذلك ليس صحيحاً. 773 00:46:40,300 --> 00:46:43,554 أنا روح الشركة. 774 00:46:51,228 --> 00:46:52,938 نعم، أنت روحها. 775 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 أنت روحها. 776 00:46:54,648 --> 00:46:57,568 وأنت موجودة في كل ذرة خشب وطوب وفولاذ 777 00:46:57,651 --> 00:46:59,570 في كل مقرات "وي وورك" في أنحاء العالم. 778 00:47:01,280 --> 00:47:02,364 كلانا موجود فيها. 779 00:47:02,447 --> 00:47:03,448 نعم. 780 00:47:05,367 --> 00:47:09,162 وما حققناه أكبر من كلينا. 781 00:47:18,297 --> 00:47:19,298 نعم. 782 00:47:20,799 --> 00:47:21,842 نعم. 783 00:47:23,760 --> 00:47:25,220 يجب أن أكتب. 784 00:47:25,804 --> 00:47:29,516 "وي وورك" شركة مجتمعية 785 00:47:29,600 --> 00:47:32,352 ملتزمة بتحقيق أقصى تأثير عالمي. 786 00:47:33,437 --> 00:47:37,065 نكرّس هذا لطاقة الجمع. 787 00:47:37,149 --> 00:47:38,901 إنها أكبر من أي فرد منا، 788 00:47:38,984 --> 00:47:41,653 لكنها تسكن بداخلنا جميعاً. 789 00:47:42,779 --> 00:47:47,618 نؤمن بأن شركتنا قادرة على الارتقاء بعمل الناس… 790 00:47:49,536 --> 00:47:50,621 وحياتهم… 791 00:47:52,873 --> 00:47:54,249 ونموهم. 792 00:47:58,670 --> 00:48:04,968 "تلتزم شركة (وي) توفير بيئة خالية من اللحوم والبلاستيك والكربون." 793 00:48:06,136 --> 00:48:12,226 "مهمتنا لا تقلّ عن رفع وعي العالم. 794 00:48:12,309 --> 00:48:17,981 ندعوكم للانضمام إلينا في صنع عالم أفضل 795 00:48:18,065 --> 00:48:21,860 لأن (وي) ما تزال في البداية." 796 00:48:31,954 --> 00:48:33,956 ما هذا؟ 797 00:48:35,707 --> 00:48:37,584 كنت متأكدة من أنه لن يفهمه. 798 00:48:39,419 --> 00:48:42,172 هذه نشرة الطرح. 799 00:48:43,131 --> 00:48:44,967 لكن لا تقلق يا "كامي" رقم 2. 800 00:48:45,050 --> 00:48:47,219 تركنا كل ما كتبه المحامون. 801 00:48:47,302 --> 00:48:49,513 - تخلصنا فقط من الأساليب القديمة. - نعم. 802 00:48:49,596 --> 00:48:53,559 هذه الصور… رباه. 803 00:48:53,642 --> 00:48:55,435 تلك المقدمة… 804 00:48:55,519 --> 00:48:58,480 جعلتم نشرة الطرح تبدو كقصص الأطفال. 805 00:48:58,564 --> 00:48:59,940 - "كام". - أفهمت؟ "بروس". 806 00:49:00,023 --> 00:49:02,442 هل رأيتما نشرة طرح من قبل؟ 807 00:49:02,526 --> 00:49:05,195 كنت أعمل في "وول ستريت" يا "كام". 808 00:49:05,279 --> 00:49:07,698 لذلك، نعم. أعرف ما هي. 809 00:49:07,781 --> 00:49:08,782 فهمتك. 810 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 عندي سؤال لك. 811 00:49:11,159 --> 00:49:13,036 أتعرف ما الـ"ماندرين"؟ 812 00:49:14,121 --> 00:49:15,873 لا؟ حسناً، سأخبرك. 813 00:49:16,498 --> 00:49:20,294 عندما كنت في "الصين" أفتتح فرع "شنغهاي"، 814 00:49:20,794 --> 00:49:23,672 كنت أتعامل مع مفتشين وموظفين حكوميين 815 00:49:23,755 --> 00:49:25,591 والمزيد من المفتشين والموظفين، 816 00:49:25,674 --> 00:49:28,427 علّمني أصدقائي الصينيون كلمة "ماندرين". 817 00:49:30,179 --> 00:49:34,850 الـ"ماندرين" كان مسؤولاً حكومياً 818 00:49:35,726 --> 00:49:39,479 في الحقبة الإمبراطورية في "الصين" في القرن الـ15. 819 00:49:40,063 --> 00:49:41,481 كانوا متغطرسين 820 00:49:41,565 --> 00:49:45,444 لأنهم اُختيروا بعد اختبارات دقيقة. 821 00:49:45,527 --> 00:49:48,780 الإمبراطور أرادهم أن يفكروا كذلك لأن هذا سيجعلهم 822 00:49:48,864 --> 00:49:51,783 ينزلون أنفسهم منزلة إجلال وسلطة 823 00:49:51,867 --> 00:49:54,661 ويجعل الجميع يذعنون لما يقولونه. 824 00:49:54,745 --> 00:50:00,834 لكنهم لم يقولوا إلا ما أرادهم الإمبراطور أن يقولوه. 825 00:50:01,585 --> 00:50:06,590 لم تكن لديهم قوة حقيقية أو رؤية… 826 00:50:09,218 --> 00:50:10,260 أو سلطة. 827 00:50:11,929 --> 00:50:17,559 مع كل غطرستهم وخيلائهم، كانوا مجرد بيروقراطيين. 828 00:50:18,143 --> 00:50:19,561 موظفون حكوميون. 829 00:50:20,312 --> 00:50:21,522 نواب. 830 00:50:22,940 --> 00:50:24,066 أنت "ماندرين". 831 00:50:26,902 --> 00:50:27,903 وأنا… 832 00:50:29,404 --> 00:50:30,822 أنا إمبراطور. 833 00:50:35,577 --> 00:50:36,828 قدّم النشرة يا "بروس". 834 00:50:39,081 --> 00:50:41,500 لن تدعم ذلك، صح؟ 835 00:50:42,668 --> 00:50:45,754 قد يكون محقاً. حان وقت اتباع أسلوب جديد. 836 00:50:46,338 --> 00:50:48,090 هل ستسمح بهذا؟ 837 00:50:48,173 --> 00:50:50,968 سوف يسخر الناس منا. 838 00:50:51,927 --> 00:50:55,097 سوف يقضون علينا. 839 00:50:57,099 --> 00:50:58,934 يُوجد شيء آخر. 840 00:50:59,017 --> 00:51:00,143 موظفو الـ"ماندرين" 841 00:51:01,019 --> 00:51:02,646 كانوا في الغالب مخصيين. 842 00:51:08,819 --> 00:51:11,530 "(وي) - شركة (وي)" 843 00:51:13,156 --> 00:51:15,075 - ملكتي. - نعم يا ملكي. 844 00:51:17,202 --> 00:51:18,662 - شكراً. - عفواً. 845 00:51:20,247 --> 00:51:21,915 عملت في "وول ستريت". 846 00:51:22,875 --> 00:51:24,042 3 أسابيع. 847 00:51:44,855 --> 00:51:46,481 - ها نحن أولاء يا شباب. - نحن هنا. 848 00:51:46,565 --> 00:51:48,108 قادمون يا "هامتونز". 849 00:51:48,775 --> 00:51:50,444 هذا مذهل يا صاح. 850 00:51:50,527 --> 00:51:52,946 - الطريقة الوحيدة للوصول إلى "هامتونز". - "هامتونز"! 851 00:51:58,035 --> 00:51:59,119 "(آدم)" 852 00:51:59,203 --> 00:52:00,662 "169 نتيجة" 853 00:52:01,330 --> 00:52:02,706 "(ريبيكا)" 854 00:52:02,789 --> 00:52:04,458 "20 نتيجة" 855 00:52:06,418 --> 00:52:07,794 "(ميغل)" 856 00:52:07,878 --> 00:52:09,713 "6 نتائج" 857 00:52:30,692 --> 00:52:33,695 "(أوليفر ديفون) - نشرة طرح (وي وورك)" "انظر إلى النشرة التي وصلتني تواً." 858 00:52:35,906 --> 00:52:38,659 بصراحة يا صاح، كم ستجني من هذه الصفقة؟ 859 00:52:39,159 --> 00:52:41,537 20 أو 30 مليوناً في أسوأ الأحوال. 860 00:52:41,620 --> 00:52:43,747 - 20 أو 30 مليوناً؟ ماذا؟ - نعم. 861 00:52:43,830 --> 00:52:45,874 لكن إن سارت الأمور كما يتوقعون، 862 00:52:45,958 --> 00:52:47,042 فقد أجني 50 مليوناً. 863 00:52:47,125 --> 00:52:50,629 - رباه! 50 مليوناً! - نعم، أعرف! 864 00:53:02,975 --> 00:53:04,643 "اكتب منشوراً جديداً - (وي)… ما هذا؟" 865 00:53:06,979 --> 00:53:08,480 يجب أن تقرأ هذا يا صاح. 866 00:53:08,564 --> 00:53:11,066 "غالواي" أهان "وي وورك" على مدونته. 867 00:53:11,692 --> 00:53:13,068 هل قرأت نشرة الطرح؟ 868 00:53:16,029 --> 00:53:17,906 "(وول ستريت جورنال)" 869 00:53:54,234 --> 00:53:56,486 "اشتري الآن" 870 00:55:00,342 --> 00:55:02,344 ترجمة "مصطفى جبيل"