1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 ПРИВІТ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 ПИЙ ДО ДНА! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 НА ОСНОВІ ПОДКАСТУ «WECRASHED» WONDERY 4 00:00:50,342 --> 00:00:54,263 Стартап, що зазнав краху 5 00:01:22,249 --> 00:01:23,417 ЗАВЖДИ НАПІВПОВНА 6 00:01:54,865 --> 00:01:56,617 МАСА WEWORK 7 00:02:03,665 --> 00:02:05,000 ЩО ЦЕ? 8 00:02:05,083 --> 00:02:06,585 О!!! ТИ ШАЛЕНИЙ. 9 00:02:08,169 --> 00:02:09,838 -Бачиш? -Так. 10 00:02:09,922 --> 00:02:12,799 Я ж казала: ти можеш будь-що проявити. 11 00:02:12,883 --> 00:02:15,177 -Казала. -От бачиш? 12 00:02:15,802 --> 00:02:17,513 Бачу. 13 00:02:22,017 --> 00:02:23,560 І чого ж ти хочеш? 14 00:02:32,152 --> 00:02:33,612 Хочу сонця. 15 00:02:37,074 --> 00:02:39,159 То зробімо так, щоб було сонце. 16 00:02:43,914 --> 00:02:45,499 Корте-Мадера? 17 00:02:46,083 --> 00:02:47,835 Каліфорнія. 18 00:02:48,335 --> 00:02:50,087 РЕБЕККА НЬЮМАНН PR-ДИРЕКТОР 19 00:02:53,048 --> 00:02:54,633 Навряд чи я зможу. 20 00:02:54,716 --> 00:02:57,261 Авжеж, зможеш. Це просто. Це ж засідання правління. 21 00:02:57,344 --> 00:02:59,638 Просто розкажи, як неймовірно ми працюємо. 22 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 Коли ти повернешся? 23 00:03:00,806 --> 00:03:02,891 -Куди саме? -Сюди. 24 00:03:02,975 --> 00:03:04,101 Я вже тут. 25 00:03:04,184 --> 00:03:05,686 КОРТЕ-МАДЕРА КАЛІФОРНІЯ 26 00:03:08,188 --> 00:03:11,108 Не розумію, про що ти. 27 00:03:11,608 --> 00:03:13,819 Я зараз у WeWork. 28 00:03:13,902 --> 00:03:17,114 WeWork там, де ми. 29 00:03:25,205 --> 00:03:26,790 БУДЬ НАПОЛЕГЛИВІШИЙ 30 00:03:29,084 --> 00:03:30,002 Вітаю. 31 00:03:36,508 --> 00:03:37,968 У всіх є вода? 32 00:03:39,928 --> 00:03:41,680 Можна взяти вашу воду? 33 00:03:42,848 --> 00:03:44,141 А де Адам? 34 00:03:47,269 --> 00:03:48,896 Гей! 35 00:03:50,898 --> 00:03:53,066 ДУШЕВНЕ МИСТЕЦТВО ПЕРЕКОНАННЯ ОСВОЄННЯ ГРИ ВЕНЧУРНОГО КАПІТАЛУ 36 00:03:55,235 --> 00:03:56,987 ПРОДАЮЧИ НЕВИДИМЕ 37 00:03:58,155 --> 00:03:59,698 Що робиш, «мотек»? 38 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Мрію. 39 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 Он як? 40 00:04:05,329 --> 00:04:09,082 -Дивись, мамусю. -Ого! 41 00:04:09,166 --> 00:04:10,542 -Ану покажи. -Ні, чайка… 42 00:04:36,485 --> 00:04:37,653 НЕ ВДОВОЛЬНЯЙТЕСЬ МАЛИМ 43 00:04:39,154 --> 00:04:40,697 ВИВЧАЙТЕ СВОЇ ЗВ’ЯЗКИ 44 00:05:27,286 --> 00:05:30,122 -Коханий, маєш хвилинку? -Аякже. 45 00:05:31,373 --> 00:05:36,003 Я знайшла старі слайди, які ви з Міґелем робили для Greendesk. 46 00:05:36,086 --> 00:05:38,380 І згадала про Concept Living 47 00:05:38,463 --> 00:05:43,260 і реальне створення фізичної соцмережі. 48 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Я почала міркувати й… 49 00:05:52,269 --> 00:05:53,770 Ми вже змінили робочі місця. 50 00:05:54,938 --> 00:05:58,901 А тепер ще й привнесемо місію WeWork і нашу концепцію 51 00:06:00,110 --> 00:06:05,115 в роботу авіакомпаній, спортзалів, банків і в усі сфери життя. 52 00:06:06,909 --> 00:06:09,244 Ми більше, ніж просто WeWork. 53 00:06:09,328 --> 00:06:12,956 Ми – спосіб життя. 54 00:06:20,422 --> 00:06:22,257 Що думаєш? 55 00:06:28,013 --> 00:06:32,267 Думаю… це фантастично. 56 00:06:32,351 --> 00:06:34,144 Думаю, ти фантастична. 57 00:06:34,228 --> 00:06:35,395 Я в захваті! 58 00:06:36,188 --> 00:06:39,149 -Я чарівниця. -Ти чарівниця. 59 00:06:42,986 --> 00:06:43,987 МИ НЕ ПРОСТО ПРАЦЮЄМО. 60 00:06:44,071 --> 00:06:47,533 Наша основна місія незмінна: підвищення рівня свідомості у світі. 61 00:06:47,616 --> 00:06:50,577 Але тепер ми вийдемо за межі звичайного коворкінгу. Вийдемо. 62 00:06:50,661 --> 00:06:51,954 WEWORK ВІДКРИВАЄ НОВИЙ БІЗНЕС 63 00:06:52,037 --> 00:06:53,455 Ви не розмінюєтеся на дрібниці? 64 00:06:53,539 --> 00:06:55,832 Ні, ні. Я інакше не вмію. 65 00:06:55,916 --> 00:06:57,501 Ви в списку журналу Fortune 66 00:06:57,584 --> 00:07:01,713 приватних компаній-єдинорогів вартістю понад мільярд доларів. 67 00:07:01,797 --> 00:07:04,508 Ви прагнете володіти найбільшою кількістю офісів у Нью-Йорку. 68 00:07:04,591 --> 00:07:07,344 Але найбільші у світі компанії зіткнулися з труднощами, 69 00:07:07,427 --> 00:07:10,681 коли перестали зосереджуватися на провідних напрямках діяльності. 70 00:07:11,181 --> 00:07:12,599 У нас немає труднощів. 71 00:07:14,101 --> 00:07:15,435 Ми рухаємося вгору. 72 00:07:16,687 --> 00:07:18,564 Натяк на авіакомпанію WeWork? 73 00:07:18,647 --> 00:07:20,566 -Взаємно. -Дякую за зустріч. 74 00:07:33,120 --> 00:07:35,038 Ви забрали дітей зі школи? 75 00:07:35,122 --> 00:07:37,541 Ми вчимо їх вдома за навчальною програмою Хабаду. 76 00:07:37,624 --> 00:07:39,793 Вони отримують найкращу в світі освіту. 77 00:07:40,586 --> 00:07:43,630 Хвиля була майже двометрова. 78 00:07:44,256 --> 00:07:45,591 -Брюс! -Адам. 79 00:07:45,674 --> 00:07:46,842 Брюс! 80 00:07:46,925 --> 00:07:49,887 Ласкаво прошу в наш новий дім. 81 00:07:49,970 --> 00:07:51,638 Чого ти тут? 82 00:07:51,722 --> 00:07:54,057 Вибачте. Це зі школи Гарлоу. 83 00:07:54,141 --> 00:07:56,143 Ясно. 84 00:07:56,226 --> 00:07:58,145 Вітаю. Це Ребекка Пелтроу Ньюманн. 85 00:07:58,228 --> 00:08:00,105 -Вип’єш чого-небудь? -Послухай. 86 00:08:01,023 --> 00:08:02,191 Від тебе відвертаються. 87 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 Ти про що? 88 00:08:07,196 --> 00:08:09,907 Хто від мене відвертається? 89 00:08:10,949 --> 00:08:12,075 Члени правління. 90 00:08:12,951 --> 00:08:15,579 Вони хочуть, щоб компанія вийшла на біржу. 91 00:08:16,455 --> 00:08:19,666 Вони переживають, що твої заскоки не личать 92 00:08:19,750 --> 00:08:22,002 -гендиректорові публічної компанії. -Почекай. 93 00:08:22,085 --> 00:08:23,295 Мої заскоки? 94 00:08:24,338 --> 00:08:25,631 Мої заскоки? 95 00:08:25,714 --> 00:08:29,635 Це ж які? Ті, що я працюю 24 години на добу сім днів на тиждень? 96 00:08:29,718 --> 00:08:33,639 Чи ті, що я розвинув компанію швидше за Google, Alibaba та Amazon? 97 00:08:33,722 --> 00:08:36,642 Ти про ці заскоки, Брюсе? 98 00:08:36,725 --> 00:08:38,309 Я з тобою. 99 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Я на твоєму боці. 100 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 От і говори з ними, а не зі мною, Брюсе. 101 00:08:44,191 --> 00:08:45,567 Першим я прийшов до тебе. 102 00:08:46,902 --> 00:08:49,279 Коли ми хотіли розширятися, ти був мені потрібен. 103 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 А ти мене не підтримав. 104 00:08:56,453 --> 00:08:58,539 Прикро, що ти так це бачиш. 105 00:08:59,665 --> 00:09:04,878 А от як я це бачу: я був з тобою з самого початку. 106 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 Я дав тобі мільйони. 107 00:09:08,715 --> 00:09:12,219 -Але, здається, ти забув. -Ні, не забув. 108 00:09:13,095 --> 00:09:14,263 Мені цікаво. 109 00:09:14,346 --> 00:09:18,350 У «Benchmark» з гендиректором Uber ти теж так розмовляєш? 110 00:09:19,059 --> 00:09:21,520 От що мені цікаво. Думаю, що ні. 111 00:09:25,649 --> 00:09:26,859 WeBike? 112 00:09:28,485 --> 00:09:30,237 Сервіс паркування велосипедів. 113 00:09:32,990 --> 00:09:36,410 Це твоя компанія, і рішення приймати тобі. 114 00:09:38,662 --> 00:09:42,124 Поки ти головний, рішення приймаєш ти. 115 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 Наступного разу я подзвоню. 116 00:09:56,638 --> 00:09:57,848 Треба повертатися. 117 00:09:59,808 --> 00:10:02,686 Якщо ви переживаєте, що наші діти відстають від програми, 118 00:10:02,769 --> 00:10:05,189 то у вас хибні критерії оцінки. 119 00:10:05,272 --> 00:10:07,357 Вони слухають Адамові ділові дзвінки 120 00:10:07,441 --> 00:10:08,734 між заняттями з репетиторами. 121 00:10:08,817 --> 00:10:11,236 Студенти Гарвардської школи бізнесу ладні вбити 122 00:10:11,320 --> 00:10:12,529 за такі знання. 123 00:10:12,613 --> 00:10:14,948 Бачили б ви методи навчання Рівки. 124 00:10:15,032 --> 00:10:16,408 -Це фантастика. -Дякую. 125 00:10:16,491 --> 00:10:19,286 Ми вчимо їх свідомого підприємництва. 126 00:10:20,329 --> 00:10:22,998 Ми віримо в традиційну навчальну програму: 127 00:10:23,081 --> 00:10:25,918 у фонетику, додавання, віднімання. 128 00:10:26,001 --> 00:10:28,837 -У такі речі. -Вони все це вивчають. 129 00:10:28,921 --> 00:10:31,715 Традиційні навчальні програми не вчать бути креативними. 130 00:10:32,841 --> 00:10:36,345 Тоді, мабуть, наша школа не підходить вам і вашій дочці. 131 00:10:37,679 --> 00:10:39,515 Ми хочемо, щоб Гарлоу навчалась у нас. 132 00:10:39,598 --> 00:10:43,018 Але ви самі маєте вирішити, як буде правильно. 133 00:10:46,146 --> 00:10:49,733 Мені шкода інших дітей. Дуже. 134 00:10:49,816 --> 00:10:53,862 Якби ж вони могли отримати таку ж освіту, як і Гарлоу. 135 00:10:53,946 --> 00:10:57,783 Алло. Відкличте платіж за останнім чеком на адресу школи Гарлоу. 136 00:10:57,866 --> 00:11:02,538 Знайдемо їй інше місце, де вона малюватиме пальцем за 42 000$ на рік. 137 00:11:02,621 --> 00:11:03,664 Так. 138 00:11:03,747 --> 00:11:07,000 А ми ж хотіли подарувати вам кімнату для медитацій. 139 00:11:10,587 --> 00:11:14,216 Навчальна програма прекрасна, але як же спілкування? 140 00:11:14,299 --> 00:11:15,759 Не можна цього ігнорувати. 141 00:11:17,678 --> 00:11:20,430 -Може, «Спенс»? -Надто далеко. 142 00:11:20,514 --> 00:11:22,432 -Школа Святого Серця? -Надто католицька. 143 00:11:22,516 --> 00:11:25,310 -«Геклі»? -Ні. 144 00:11:25,394 --> 00:11:28,480 Жодна з цих шкіл не наситить наших дітей духовно. 145 00:11:33,819 --> 00:11:35,445 Ти недостатньо шалена. 146 00:11:36,530 --> 00:11:37,531 Адам. 147 00:12:12,900 --> 00:12:14,484 -Так. -Так. 148 00:12:16,445 --> 00:12:19,114 -Так. -Так. 149 00:12:19,198 --> 00:12:21,200 -Боже мій. -Гей. 150 00:12:21,283 --> 00:12:23,702 Так. 151 00:12:24,828 --> 00:12:27,039 -Ми відкриємо школу. -Так. 152 00:12:27,122 --> 00:12:28,624 Ми відкриємо шк… 153 00:12:28,707 --> 00:12:32,002 Треба замовити книжки про освіту. Я зараз. 154 00:12:32,085 --> 00:12:36,215 Інґрід. Де мій телефон? 155 00:12:38,842 --> 00:12:39,843 Міґґі-Міґс! 156 00:12:39,927 --> 00:12:41,136 Увімкни CNBC. 157 00:12:42,763 --> 00:12:45,516 -CNBC? Нащо? -Увімкни. 158 00:12:45,599 --> 00:12:46,975 Це офіційно: 159 00:12:47,059 --> 00:12:50,229 Тревіс Каланік пішов з посади гендиректора Uber. 160 00:12:50,312 --> 00:12:53,106 П’ятеро найбільших інвесторів компанії виступили 161 00:12:53,190 --> 00:12:55,108 з вимогою негайної відставки Каланіка. 162 00:12:55,192 --> 00:12:56,568 ТРЕВІСА КАЛАНІКА УСУНУТО З ПОСАДИ ГЕНДИРЕКТОРА UBER 163 00:12:56,652 --> 00:12:58,445 Серед них – найбільший акціонер Uber, 164 00:12:58,529 --> 00:13:01,573 венчурна компанія «Benchmark Capital». 165 00:13:01,657 --> 00:13:04,409 «Benchmark». Ми ж дружимо з «Benchmark»? 166 00:13:05,536 --> 00:13:06,787 Я передзвоню. 167 00:13:06,870 --> 00:13:08,914 …одіозного керівника. 168 00:13:08,997 --> 00:13:10,457 В офіційній заяві… 169 00:13:23,595 --> 00:13:26,056 Попрошу Б’ярке Інґельса спроєктувати нашу школу. 170 00:13:26,139 --> 00:13:28,308 Супер. 171 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Тут Брюс. 172 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 -Брюс? -Брюс. 173 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Намір. 174 00:13:46,785 --> 00:13:48,161 Ясність. 175 00:13:56,920 --> 00:13:59,214 -Можна? -Привіт. 176 00:13:59,298 --> 00:14:00,174 Привіт. 177 00:14:00,257 --> 00:14:01,508 -Адам. -Як спина? 178 00:14:01,592 --> 00:14:02,593 -Добре. -Добре. 179 00:14:02,676 --> 00:14:05,012 Познайомтесь з Кемероном Лотнером. 180 00:14:05,095 --> 00:14:08,557 Кемероне, це легендарний Адам Ньюманн. 181 00:14:08,640 --> 00:14:11,894 -Кемерон! Так звати нашу масажистку. -Нашу масажистку. 182 00:14:11,977 --> 00:14:13,979 -Нашу масажистку. -Ми називаємо її Кеммі. 183 00:14:14,062 --> 00:14:16,732 Так, Кеммі. Будете Кеммі номер два. 184 00:14:16,815 --> 00:14:17,900 Краще Кем. 185 00:14:17,983 --> 00:14:20,819 Кеммі легше запам’ятати. Так милозвучніше. 186 00:14:20,903 --> 00:14:23,447 Я думав, що у єдинорогів мають бути копита. 187 00:14:23,530 --> 00:14:25,782 -А у вас кросівки. -І роги в нас теж є. 188 00:14:25,866 --> 00:14:27,993 Стережіться. 189 00:14:28,076 --> 00:14:29,912 Забуцаю. 190 00:14:29,995 --> 00:14:32,998 А це співзасновник компанії Міґель. 191 00:14:33,081 --> 00:14:34,416 -Дуже приємно. -І мені. 192 00:14:34,499 --> 00:14:36,710 -І дружина Адама Ре… -PR-директор. 193 00:14:36,793 --> 00:14:40,214 -І PR-директор Ребекка. -Ребекка Пелтроу Ньюманн. 194 00:14:40,297 --> 00:14:42,341 -Я зачарований. -Дякую. 195 00:14:42,424 --> 00:14:43,383 Моя краща половина. 196 00:14:44,051 --> 00:14:46,803 Кемерон – мій партнер по «Benchmark». 197 00:14:46,887 --> 00:14:49,473 Він нам допомагатиме. 198 00:14:49,556 --> 00:14:54,144 Так… Не знав, що нам потрібна допомога. Але… 199 00:14:54,728 --> 00:14:56,772 Невеличка допомога нікому не завадить. 200 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 Та ми й самі непогано даємо раду. 201 00:14:58,607 --> 00:15:01,860 Може, рога не видно? Він отут. Бачите? 202 00:15:01,944 --> 00:15:04,738 -Маленький бачу, Адаме. -Так. 203 00:15:05,280 --> 00:15:10,536 «Benchmark» радить, щоб ми допомогли вам підготуватися до IPO. 204 00:15:10,619 --> 00:15:13,205 Щоб не виникло проблем. 205 00:15:13,288 --> 00:15:16,333 Але компанія твоя – ти й вирішуй. 206 00:15:17,584 --> 00:15:18,669 Що скажеш? 207 00:15:23,757 --> 00:15:27,219 -Думаю, допомога не завадить. -Так. 208 00:15:27,302 --> 00:15:29,721 -Привіт, Бі. -От і добре. 209 00:15:29,805 --> 00:15:30,931 Б’ярке. 210 00:15:31,014 --> 00:15:33,141 Б’ярке? Зустріну його біля ліфта. 211 00:15:33,225 --> 00:15:35,310 Вибачте. Треба зустрітися з архітектором. 212 00:15:35,894 --> 00:15:37,187 Ми відкриваємо школу. 213 00:15:37,271 --> 00:15:40,023 До зустрічі. Приємно познайомитися. Брюс. 214 00:15:40,107 --> 00:15:41,900 PR-директор. 215 00:15:43,068 --> 00:15:46,822 Ринок не дуже любить того, що пов’язано з освітою. 216 00:15:46,905 --> 00:15:48,907 На цьому грошей не заробиш. 217 00:15:50,075 --> 00:15:51,869 Але ви й самі дізнаєтесь. 218 00:15:51,952 --> 00:15:54,413 З ким мені поговорити про власний кабінет? 219 00:15:57,165 --> 00:15:59,751 -Про власний кабінет? -Тепер я тут живу. 220 00:16:05,048 --> 00:16:06,341 Я уявляю тут хмаринки. 221 00:16:09,720 --> 00:16:13,724 Хмаринки. З бірманського тику. 222 00:16:13,807 --> 00:16:16,810 Так, Б’ярке. І… 223 00:16:20,397 --> 00:16:22,816 Луг. Так? 224 00:16:23,650 --> 00:16:24,735 -Так. -Так? 225 00:16:24,818 --> 00:16:26,028 Так. 226 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Це просто неймовірно. 227 00:16:27,905 --> 00:16:31,450 Відчуваєте атмосферу, яку ми тут створюємо? 228 00:16:31,533 --> 00:16:32,743 Відчуваю. 229 00:16:34,494 --> 00:16:35,746 А ці колони? 230 00:16:36,663 --> 00:16:38,707 Але це ніякі не колони. 231 00:16:38,790 --> 00:16:40,709 -Ні? -Це дерева. 232 00:16:40,792 --> 00:16:43,086 Дерева. У мене мурашки. 233 00:16:43,170 --> 00:16:45,380 О боже. Ух ти. 234 00:16:46,507 --> 00:16:47,549 -Так. -Так? 235 00:16:47,633 --> 00:16:51,512 -Так. -Така атмосфера коштуватиме чимало. 236 00:16:52,304 --> 00:16:57,226 Б’ярке, наша місія – розкрити суперздібності кожної дитини. 237 00:16:57,309 --> 00:16:59,269 Це не виміряти грошима. 238 00:17:04,858 --> 00:17:07,444 Не розумію. Ми ж цього й хотіли: 239 00:17:07,528 --> 00:17:08,529 вийти на IPO? 240 00:17:13,825 --> 00:17:16,244 Міґель, ми з тобою виросли в комунах. 241 00:17:16,828 --> 00:17:20,207 Ми мали ділитися одягом, іграшками – всім. 242 00:17:20,290 --> 00:17:22,459 У нас ніколи не було нічого свого. 243 00:17:22,542 --> 00:17:26,046 Тепер WeWork – наш. Він наш! 244 00:17:26,672 --> 00:17:30,801 І ми не дозволимо, щоб нашою компанією володів хтось інший. Поки що ні. 245 00:17:32,344 --> 00:17:34,429 А як же наші працівники і їхні опціони? 246 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 Кем просить фінансові звіти за десять років. 247 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 Нічого йому не давай. 248 00:17:41,645 --> 00:17:42,938 Стій! 249 00:17:44,273 --> 00:17:45,399 Дай йому все. 250 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 Геть усе. 251 00:17:52,406 --> 00:17:56,451 Ласкаво просимо до WeWork, козел. 252 00:18:00,622 --> 00:18:02,708 КРЕДИТОРСЬКА ЗАБОРГОВАНІСТЬ ТРАВЕНЬ-СЕРПЕНЬ 2011 253 00:18:09,882 --> 00:18:13,844 Ставте на вільні місця. Почніть ззаду. Складайте в стоси. 254 00:18:15,179 --> 00:18:17,639 Ставте коробки на вільні місця. Дякую. 255 00:18:19,057 --> 00:18:21,310 Допомога потрібна чи… 256 00:18:22,060 --> 00:18:23,562 Ні, я розберуся. 257 00:18:37,659 --> 00:18:40,704 НА ПЕРЕВІРКУ 258 00:18:53,759 --> 00:18:55,052 ПЕРЕВІРЕНО 259 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 ЧЛЕНСТВО ТА ЛОКАЦІЇ 260 00:19:08,565 --> 00:19:09,399 ПЕРЕЛІК ІНВЕСТОРІВ 261 00:19:24,289 --> 00:19:26,708 Окуляри… 262 00:19:27,751 --> 00:19:32,965 Що ж. Хочу подякувати вам за те, що знайшли час. 263 00:19:33,048 --> 00:19:34,508 Ви ж такі зайняті. 264 00:19:35,384 --> 00:19:37,886 У мене є кілька питань. 265 00:19:37,970 --> 00:19:40,556 Що таке Wavegarden? 266 00:19:40,639 --> 00:19:43,350 Це чудовий басейн з хвилями, який ми… 267 00:19:43,433 --> 00:19:45,936 Він знає, що це. У нього є всі папери. 268 00:19:46,019 --> 00:19:48,313 Так, просто хотів упевнитися, що… 269 00:19:49,147 --> 00:19:51,733 WeWork же купив частку в компанії хвильового басейну 270 00:19:51,817 --> 00:19:54,444 не тому, що ви просто любите серфити, так? 271 00:19:54,528 --> 00:19:57,114 Ми плануємо побудувати постійний літній табір. 272 00:19:57,197 --> 00:19:58,198 -Клас. -Постійний. 273 00:19:58,282 --> 00:20:00,033 А що скажете про Laird Superfood? 274 00:20:00,117 --> 00:20:04,538 Це… вершки на основі куркуми та грибів. 275 00:20:04,621 --> 00:20:05,455 Смакота. 276 00:20:05,539 --> 00:20:07,541 Я просто хочу зрозуміти. 277 00:20:07,624 --> 00:20:12,671 Нащо коворкінг-компанії купувати частку в компанії 278 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 з виробництва кавових вершків? 279 00:20:14,423 --> 00:20:17,968 -Бо наші працівники п’ють каву. -Просто… 280 00:20:18,051 --> 00:20:19,887 Хай закінчить. 281 00:20:19,970 --> 00:20:24,099 Ця компанія належить Лейрду Гамільтону. 282 00:20:24,183 --> 00:20:26,393 Знаю, питання дурне, 283 00:20:27,269 --> 00:20:29,396 але ви що, купили частку в цій компанії, 284 00:20:29,479 --> 00:20:33,775 щоб тусити з відомими серфінгістами, чи… 285 00:20:36,862 --> 00:20:38,947 Як я бачу, це невеличке шоу. 286 00:20:39,031 --> 00:20:41,408 -І дуже цікаве. -Дякую. 287 00:20:41,491 --> 00:20:44,786 Але прошу, переходьте до суті. Мені треба керувати компанією. 288 00:20:44,870 --> 00:20:48,165 Суть у тому, що це вони й робитимуть: 289 00:20:48,248 --> 00:20:51,168 ставитимуть незручні питання, 290 00:20:51,251 --> 00:20:52,961 заглядатимуть під кожен камінець. 291 00:20:53,045 --> 00:20:57,424 Шестеро людей розкопали все це менше ніж за тиждень. 292 00:20:57,508 --> 00:21:00,761 Отож, чесне запитання. І хочу чесної відповіді. 293 00:21:00,844 --> 00:21:02,221 Як думаєте, що буде, 294 00:21:02,304 --> 00:21:04,890 коли кожен у світі аналітик візьметься за WeWork? 295 00:21:14,733 --> 00:21:18,111 Члени правління не заперечували проти жодної з цих покупок. 296 00:21:18,195 --> 00:21:22,658 Повірте, я розумію. Річ у тому, що… 297 00:21:22,741 --> 00:21:24,785 приватна компанія може робити, що завгодно. 298 00:21:24,868 --> 00:21:27,621 Хоч усі кавові вершки купіть. Чесно. Мені байдуже. 299 00:21:27,704 --> 00:21:30,582 Але коли ви виходите на біржу, 300 00:21:30,666 --> 00:21:33,126 не забувайте про акціонерів Комісії з цінних паперів. 301 00:21:33,210 --> 00:21:37,422 Форма 10-К, Форма 8-К, Форма 8-Q, Форми 3, 4, 5, 302 00:21:37,506 --> 00:21:41,218 а ще Форма 13 і… Така нудьга. Знаю. 303 00:21:41,301 --> 00:21:43,178 Але важливо це зробити 304 00:21:43,262 --> 00:21:46,098 і побути трохи дорослими хлопчиками, 305 00:21:46,181 --> 00:21:48,642 щоб досидіти до кінця. Зможете? 306 00:21:49,226 --> 00:21:50,811 -Продовжуйте. -Дякую. 307 00:21:55,148 --> 00:22:00,153 Ви сказали «The Wall Street Journal», що WeWork приносить прибуток. 308 00:22:00,737 --> 00:22:03,532 І що до IPO інвестицій більше не знадобиться. 309 00:22:03,615 --> 00:22:04,992 Але це неправда. 310 00:22:05,534 --> 00:22:08,078 Я хочу зрозуміти: нащо ви брешете, містер Ньюманн? 311 00:22:23,927 --> 00:22:25,596 Вимкніть кляту музику! 312 00:22:29,099 --> 00:22:31,894 Продовжуйте. Я уважно слухаю. 313 00:22:33,187 --> 00:22:37,983 Мені здається, що надійний партнер ще більше посилить нашу місію. 314 00:22:38,066 --> 00:22:40,068 Тому я хочу, щоб нею займався Адам Браун. 315 00:22:40,152 --> 00:22:41,612 «ОЛІВЕЦЬ НАДІЇ» АДАМ БРАУН 316 00:22:41,695 --> 00:22:43,238 -Брат Скутера Брауна. -Так. 317 00:22:43,322 --> 00:22:45,240 -Я… -Шалом. 318 00:22:45,324 --> 00:22:46,825 Вибачте за втручання. 319 00:22:46,909 --> 00:22:48,118 Ні. 320 00:22:48,202 --> 00:22:51,747 Коли Джастін з Селеною розійшлись, я писав про Скутера Брауна статтю. 321 00:22:51,830 --> 00:22:53,540 MissionU – дуже успішний проєкт. 322 00:22:53,624 --> 00:22:55,584 -Він звідти не піде. -Добре. 323 00:22:55,667 --> 00:22:58,128 Тоді ми купимо MissionU. 324 00:22:58,212 --> 00:22:59,254 Геніально. 325 00:22:59,338 --> 00:23:01,590 -Скільки? -Чотири мільйони. 326 00:23:01,673 --> 00:23:03,133 Супер. 327 00:23:03,217 --> 00:23:04,801 Поговоримо завтра. Дякую. 328 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 -Хороша зустріч? -Просто клас. 329 00:23:09,515 --> 00:23:10,891 Стільки всього треба зробити. 330 00:23:10,974 --> 00:23:12,476 Прекрасно. 331 00:23:16,688 --> 00:23:19,066 Ми зараз не можемо купувати інші компанії. 332 00:23:20,484 --> 00:23:24,279 Адаме, я не можу збавити темп. 333 00:23:24,363 --> 00:23:26,073 У WeGrow надто важлива місія. 334 00:23:26,156 --> 00:23:29,159 Місія WeGrow зачекає. 335 00:23:30,202 --> 00:23:31,495 Ні. 336 00:23:32,329 --> 00:23:34,331 Я більше не чекатиму. 337 00:23:38,460 --> 00:23:39,878 У тебе багато негативних думок. 338 00:23:44,216 --> 00:23:46,969 Так, просто… 339 00:23:47,052 --> 00:23:50,055 Я більше не знаю, що проявляти. Я наче в пастці. 340 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 Прояви свободу. 341 00:24:04,987 --> 00:24:05,988 Добре. 342 00:24:06,071 --> 00:24:08,198 Скажу юристам підготувати папери. 343 00:24:21,920 --> 00:24:23,213 МАСА ТУ, ЩО ПОБІЛЬШЕ. 344 00:24:23,297 --> 00:24:24,423 ТРЕБА ПОГОВОРИТИ 345 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 МЕХІКО 346 00:24:25,591 --> 00:24:28,927 І велика подяка меру. 347 00:24:31,138 --> 00:24:33,724 І нашому сотому місту. 348 00:24:35,601 --> 00:24:38,228 -Ми! -Працюємо! 349 00:24:38,312 --> 00:24:40,689 -Ми! -Працюємо! 350 00:24:40,772 --> 00:24:43,442 -Ми! -Працюємо! 351 00:24:43,525 --> 00:24:45,819 -Ми! -Працюємо! 352 00:24:45,903 --> 00:24:49,031 -Ми! -Працюємо! 353 00:24:49,114 --> 00:24:50,115 Так! 354 00:24:51,325 --> 00:24:52,367 Отак. Ще по одній. 355 00:24:52,451 --> 00:24:54,745 -Давай. -Отак. 356 00:24:54,828 --> 00:24:55,913 Отак. 357 00:24:55,996 --> 00:24:58,332 -Мені треба в туалет. -Стривай. Готовий? 358 00:24:58,415 --> 00:25:00,209 Так. 359 00:25:00,292 --> 00:25:03,295 Ні! 360 00:25:04,880 --> 00:25:05,881 Маса! 361 00:25:07,257 --> 00:25:11,553 «Зустрінемось у Мехіко»? Ти ненормальний. 362 00:25:11,637 --> 00:25:15,390 -Невже? Хто ненормальний? Так! -Що це таке? 363 00:25:15,474 --> 00:25:17,142 -Хто тут ненормальний? -Гей! 364 00:25:17,226 --> 00:25:20,562 Хто ненормальний? 365 00:25:27,319 --> 00:25:30,280 Я хочу щодня це відчувати. 366 00:25:30,989 --> 00:25:31,990 Свободу! 367 00:25:33,158 --> 00:25:36,411 Свободу! 368 00:25:48,841 --> 00:25:49,842 Свободу. 369 00:25:52,094 --> 00:25:53,971 Купіть інших. 370 00:25:54,054 --> 00:25:55,973 «Benchmark», банки. Усіх. 371 00:25:59,810 --> 00:26:03,438 Ніякого IPO. Ніхто не вказуватиме, що нам робити й не дихатиме в потилицю. 372 00:26:03,522 --> 00:26:07,860 Будемо звітувати лише один одному. А ще покажемо їм. 373 00:26:07,943 --> 00:26:10,988 Покажемо їм, що значить бути психопатом. 374 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Що скажете? 375 00:26:21,456 --> 00:26:24,543 Скажу, що ти маєш силу духу. 376 00:26:32,050 --> 00:26:34,595 Пий, пий! 377 00:26:46,648 --> 00:26:48,901 Я всіх пригощаю. Налийте всім. 378 00:26:49,610 --> 00:26:52,821 Налийте всім! 379 00:26:52,905 --> 00:26:56,867 -Ми! -Працюємо! 380 00:27:00,913 --> 00:27:04,249 ГАЛАКТИЧНИЙ ОФІС WEWORK 381 00:27:27,689 --> 00:27:29,107 ОХОРОНА 382 00:27:42,663 --> 00:27:43,789 Сфотографувала? 383 00:27:44,581 --> 00:27:45,791 -Так. -Прекрасно. 384 00:27:45,874 --> 00:27:48,126 Бачили її Інстаграм? 385 00:28:00,097 --> 00:28:03,809 Так, чудова робота. Чудова. 386 00:28:04,852 --> 00:28:05,978 Треба поговорити. 387 00:28:06,061 --> 00:28:08,021 Кеммі номер два. Що ви хочете? 388 00:28:08,105 --> 00:28:09,106 У мене зустріч. 389 00:28:10,107 --> 00:28:11,275 Що це? 390 00:28:13,735 --> 00:28:14,778 WeGrow. 391 00:28:14,862 --> 00:28:17,698 -Ми це обговорювали. Ніякої школи. -Ні. 392 00:28:17,781 --> 00:28:18,782 Ви обговорювали, 393 00:28:18,866 --> 00:28:21,660 а я слухав. І вирішив не прислухатися до вашої поради. 394 00:28:21,743 --> 00:28:24,955 Поради ж для цього? Ми робимо все, що тут написано. 395 00:28:25,038 --> 00:28:26,790 -Адам. -Усе. Що? 396 00:28:26,874 --> 00:28:28,458 Що одягнеш на інтерв’ю для CNBC? 397 00:28:28,542 --> 00:28:31,044 Сірий костюм Prada, білу сорочку, 398 00:28:31,128 --> 00:28:33,172 замшеві туфлі Gucci 399 00:28:33,255 --> 00:28:35,090 і твою краватку. 400 00:28:35,174 --> 00:28:36,175 Подобається? 401 00:28:36,258 --> 00:28:39,428 Так, але спитай у Деміана, чи смугаста мені личитиме. 402 00:28:39,511 --> 00:28:41,263 -Це завжди його бісить. -Адаме, 403 00:28:41,346 --> 00:28:44,016 інвестори хочуть знати, чим займається компанія. 404 00:28:44,099 --> 00:28:47,352 Вона ж втрачає колосальні гроші. 405 00:28:47,436 --> 00:28:49,229 Зараз не можна починати новий бізнес. 406 00:28:49,313 --> 00:28:55,110 Шкода, бо я таке придумав. 407 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 Ви будете в захваті. 408 00:28:59,990 --> 00:29:01,450 Ось. 409 00:29:04,453 --> 00:29:05,454 WeGo. 410 00:29:06,371 --> 00:29:07,539 Концепція така: 411 00:29:08,373 --> 00:29:11,835 ми повертаємось до роботи, 412 00:29:11,919 --> 00:29:15,422 а ви забираєтесь геть з мого кабінету. 413 00:29:16,298 --> 00:29:19,134 -Супер. -Так. Добре. 414 00:29:21,720 --> 00:29:23,514 Що ж, на чому ми зупинилися? 415 00:29:27,059 --> 00:29:28,101 Яка сторінка? 416 00:29:28,185 --> 00:29:29,520 Вісімнадцята. 417 00:29:30,395 --> 00:29:31,396 ПРОЄКТ «СТІЙКІСТЬ» 418 00:29:31,480 --> 00:29:33,607 Продовжуй. 419 00:29:33,690 --> 00:29:37,194 Маса викупить решту інвесторів за 20 мільярдів, 420 00:29:37,277 --> 00:29:40,155 і вартість WeWork становитиме 47 млрд доларів, 421 00:29:40,239 --> 00:29:43,116 але після викупу він хоче контроль над компанією. 422 00:29:43,200 --> 00:29:45,994 Ні. Контроль буде в мене. 423 00:29:47,079 --> 00:29:48,914 Це не обговорюється. Ясно? 424 00:29:48,997 --> 00:29:49,998 Так. 425 00:29:55,921 --> 00:29:57,381 Займіться цими документами. 426 00:29:57,464 --> 00:29:58,757 Ми ж їх уже переглянули. 427 00:29:58,841 --> 00:30:01,176 То перегляньте ще раз. 428 00:30:01,260 --> 00:30:04,137 Ворушіться. 429 00:30:15,899 --> 00:30:17,609 Яка місія WeGrow? 430 00:30:18,110 --> 00:30:21,029 Така сама, як і у всіх наших компаній: 431 00:30:21,113 --> 00:30:22,990 підвищити рівень свідомості у світі. 432 00:30:23,073 --> 00:30:24,867 А конкретніше? 433 00:30:25,784 --> 00:30:31,790 Місія WeGrow — розкрити суперсилу кожної людини. 434 00:30:34,334 --> 00:30:35,836 І збільшити рівень щастя. 435 00:30:37,671 --> 00:30:39,590 -Ясно. -Добре. 436 00:30:39,673 --> 00:30:41,675 А давайте спростимо. 437 00:30:41,758 --> 00:30:44,428 У прес-релізі ж має бути найголовніше. 438 00:30:44,511 --> 00:30:45,804 Безумовно. 439 00:30:45,888 --> 00:30:49,266 І тут найголовніше, що WeGrow – це школа. 440 00:30:49,349 --> 00:30:52,769 Скоріше практичний досвід і новий підхід до життя. 441 00:30:54,062 --> 00:30:55,147 -Ясно. -Так. 442 00:30:57,441 --> 00:30:59,401 А хто ваші вчителі? 443 00:31:01,445 --> 00:31:04,198 Його Святість Далай-лама й матінка-природа. 444 00:31:06,074 --> 00:31:08,535 Деміан! Годі займатися фігнею. Ходімо. Ти мені потрібен. 445 00:31:08,619 --> 00:31:10,495 -Ходімо. -Адам… 446 00:31:12,206 --> 00:31:13,624 Чотири. Три. 447 00:31:15,626 --> 00:31:17,794 Ви найбільший орендар у Нью-Йорку? 448 00:31:17,878 --> 00:31:21,131 Ми от-от закриємо угоду, яка зробить нас найбільшими. 449 00:31:21,215 --> 00:31:24,134 Недавно Волтер Айзексон порівняв вас зі Стівом Джобсом. Це… 450 00:31:24,218 --> 00:31:26,094 ЕКСКЛЮЗИВНЕ ІНТЕРВ’Ю З АДАМОМ НЬЮМАННОМ 451 00:31:26,178 --> 00:31:29,473 Волтер чудовий. Хочу попросити його написати мою біографію. 452 00:31:29,556 --> 00:31:31,767 Тоді ваша компанія буде дуже ексклюзивна. 453 00:31:31,850 --> 00:31:34,478 Да Вінчі. Ейнштейн. Кіссинджер. Джобс. 454 00:31:34,561 --> 00:31:37,314 Ньюманн може бути серед цих великих імен? 455 00:31:37,397 --> 00:31:40,108 -Да Вінчі, Ейнштейн… -Ні. Аж ніяк. 456 00:31:40,192 --> 00:31:41,527 -Поки що ні. -Поки що ні. 457 00:31:41,610 --> 00:31:42,611 Поки що ні. 458 00:31:42,694 --> 00:31:46,281 Ви створили другу найціннішу в Америці приватну компанію. 459 00:31:46,865 --> 00:31:49,117 Третю найціннішу у світі компанію-єдинорога. 460 00:31:49,201 --> 00:31:51,954 Торік ваш дохід подвоївся і виріс до 1,8 млрд. 461 00:31:52,037 --> 00:31:54,206 Але ви втратили 1,9 млрд. 462 00:31:54,790 --> 00:31:57,125 Що скажете на закиди, що вона не буде рентабельна? 463 00:31:57,209 --> 00:32:01,004 Amazon почав отримувати прибуток через дев’ять років. 464 00:32:01,755 --> 00:32:05,384 На восьмий рік існування ми стали беззбиткові, ми випередили графік. 465 00:32:06,093 --> 00:32:07,886 WeWork – наступний Amazon? 466 00:32:07,970 --> 00:32:10,389 -Адаме, коли ти… -У нас трильйони доларів. 467 00:32:10,472 --> 00:32:13,225 Знаєте, як довго створюється алмаз? 468 00:32:13,308 --> 00:32:14,893 Поговорімо про нинішню ситуацію. 469 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 Від пів мільйона до чотирьох млн років. 470 00:32:16,812 --> 00:32:19,064 Я працювала з Деміаном, а ти прийшов 471 00:32:19,147 --> 00:32:21,525 і завадив нам, а це… 472 00:32:21,608 --> 00:32:23,902 Дивись, як круто я відповів. Дивись. 473 00:32:23,986 --> 00:32:26,363 Три дні поспіль у 1999 році 474 00:32:26,446 --> 00:32:29,157 Масайосі Сон був найбагатшою у світі людиною, 475 00:32:29,241 --> 00:32:31,869 і завдяки WeWork він знову нею стане. 476 00:32:32,578 --> 00:32:35,163 -Дякую, містер Ньюманн. -Дуже дякую. 477 00:32:35,247 --> 00:32:37,708 Торік ваш дохід подвоївся і виріс до 1,8 млрд. 478 00:32:37,791 --> 00:32:39,168 WEWORK ПРАГНЕ СТАТИ НАЙБІЛЬШИМ ОРЕНДАРЕМ У НЬЮ-ЙОРКУ 479 00:32:39,251 --> 00:32:40,419 Але ви втратили 1,9 млрд. 480 00:32:40,502 --> 00:32:43,088 Що скажете на закиди, що вона не буде рентабельна? 481 00:32:47,593 --> 00:32:49,511 Він хоче контроль. 482 00:32:50,137 --> 00:32:55,726 І не дасть вам інвестувати в конкуруючі рієлторські компанії. 483 00:32:55,809 --> 00:32:57,978 Він вказуватиме нам у що інвестувати? 484 00:32:58,687 --> 00:33:02,191 Вони з шаленою швидкістю тринькають кошти. 485 00:33:02,608 --> 00:33:05,611 Наші акції падають у ціні. 486 00:33:05,694 --> 00:33:08,614 Сон-сан, не погоджуйтесь на цю угоду. 487 00:33:08,697 --> 00:33:10,157 Умови невигідні. 488 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 Тоді ми покращимо умови. 489 00:33:26,798 --> 00:33:27,799 Він іде! 490 00:33:34,056 --> 00:33:35,265 Гучніше. 491 00:33:35,349 --> 00:33:36,350 Пропозиції Маси. 492 00:33:38,060 --> 00:33:40,646 -І що там? -Вони впираються. Сильно. 493 00:33:40,729 --> 00:33:42,981 Тоді ми будемо наполягати ще сильніше. 494 00:33:43,065 --> 00:33:46,026 Вони упиратимуться, ми будемо тиснути, а вони знову упиратимуться. 495 00:33:46,109 --> 00:33:48,987 -Це й називається «переговори». -Вони не жартують. 496 00:33:49,071 --> 00:33:50,948 Не з такими цінами на акції. 497 00:33:51,031 --> 00:33:52,366 Треба прийняти їхні умови. 498 00:33:52,449 --> 00:33:53,700 Послухай, Метью. 499 00:33:53,784 --> 00:33:58,413 Маса поважає психопатів. Розумієш? Психопатів. Наполягай далі! 500 00:33:58,497 --> 00:33:59,581 На чому? 501 00:34:00,499 --> 00:34:02,084 На всьому. 502 00:34:02,167 --> 00:34:03,710 У нас має бути сила духу. 503 00:34:05,128 --> 00:34:06,255 Гучніше! 504 00:34:16,556 --> 00:34:19,476 Зроби з патлатого звіра красеня, Боббі. 505 00:34:19,560 --> 00:34:20,561 Зробимо. 506 00:34:23,605 --> 00:34:25,315 826 837. 507 00:34:27,025 --> 00:34:29,902 826 837. 508 00:34:30,612 --> 00:34:34,157 826 837! 509 00:34:34,241 --> 00:34:38,996 -Гей! О! -826 837! 510 00:34:45,835 --> 00:34:47,337 Дивіться! 511 00:34:48,338 --> 00:34:54,094 За цією угодою в нас тепер 826 837 кв.м площі! 512 00:34:57,054 --> 00:35:01,351 Тепер у WeWork найбільше офісних площ у Нью-Йорку. 513 00:35:01,435 --> 00:35:02,728 -Ого! -Так! 514 00:35:02,811 --> 00:35:06,148 І ми це відсвяткуємо! 515 00:35:09,234 --> 00:35:14,072 Так! 516 00:35:14,156 --> 00:35:16,909 Рівненько й красиво на потилиці, Боббі. 517 00:35:16,992 --> 00:35:18,035 Рівненько й красиво. 518 00:35:18,118 --> 00:35:20,954 Адаме, дзвонив Ларс з SoftBank. 519 00:35:21,038 --> 00:35:24,583 Маса хоче, щоб ти зустрівся з якимось Халдуном Халіфою аль-Мубараком. 520 00:35:24,666 --> 00:35:26,919 Він очолює суверенний фонд Абу-Дабі. 521 00:35:27,002 --> 00:35:28,212 Внеси в мій розклад. 522 00:35:28,295 --> 00:35:31,840 Але Абу-Дабі не дозволить SoftBank інвестувати ще в WeWork. 523 00:35:31,924 --> 00:35:35,010 Ти повинен з ним зустрітися і вразити його. Він сказав, це важливо. 524 00:35:35,093 --> 00:35:38,805 Скажи йому, щоб не переживав. Я зачарую Мубарака. 525 00:35:38,889 --> 00:35:40,682 Я завоюю його прихильність. 526 00:35:40,766 --> 00:35:43,393 -Ясно. -Організуй вечірку. 527 00:35:44,102 --> 00:35:45,229 -Що? -Вечірку. 528 00:35:45,312 --> 00:35:48,524 Вечірку на честь найбільшого орендаря в Нью-Йорку. 529 00:35:48,607 --> 00:35:51,527 -Добре. -І спробуй запросити will.i.am. 530 00:35:56,490 --> 00:35:59,576 «Ньюманн, гендиректор-месія WeWork, 531 00:35:59,660 --> 00:36:02,454 каже, що новітня економіка фрілансу зміню…» 532 00:36:02,538 --> 00:36:05,374 Месія? 533 00:36:06,250 --> 00:36:07,417 Так. 534 00:36:07,501 --> 00:36:08,460 КРЕДИТОРСЬКА ЗАБОРГОВАНІСТЬ ГРУДЕНЬ 2016 535 00:36:08,544 --> 00:36:10,379 Філ, як думаєш, я схожий на месію? 536 00:36:11,213 --> 00:36:13,715 -Тільки чесно. -Думаю, що так. 537 00:36:14,591 --> 00:36:18,011 «Тепер по понеділках Ньюманн буває в головному офісі WeWork»… 538 00:36:20,472 --> 00:36:21,473 Це правда. 539 00:36:22,558 --> 00:36:25,185 «І на додачу випив текіли з усіма працівниками». 540 00:36:40,576 --> 00:36:43,036 КРЕДИТОРСЬКА ЗАБОРГОВАНІСТЬ СІЧЕНЬ-БЕРЕЗЕНЬ 2015 РОКУ 541 00:36:57,009 --> 00:36:59,094 НІКОЛИ НЕ ВДОВОЛЬНЯЙСЯ МАЛИМ ЗАВЖДИ ЛЮБИ 542 00:37:43,472 --> 00:37:47,059 Адаме, завтра в тебе зустріч з аль-Мубараком у готелі «The Mercer». 543 00:37:47,142 --> 00:37:48,227 А хто це? 544 00:37:49,019 --> 00:37:50,979 Голова суверенного фонду Абу-Дабі. 545 00:37:51,063 --> 00:37:52,689 Тобі дзвонили про нього з SoftBank. 546 00:37:53,899 --> 00:37:56,485 Аль-Мубарак, один з найбільших інвесторів «Vision Fund». 547 00:37:56,568 --> 00:37:58,820 Він сказав, що має сумніви стосовно WeWork. 548 00:37:59,696 --> 00:38:02,491 Після того, як я його переконаю, більше не матиме. 549 00:38:02,574 --> 00:38:04,868 А як там з плануванням вечірки? 550 00:38:04,952 --> 00:38:07,287 Тобі вдалося запросити Black Eyed Peas, will.i.am чи… 551 00:38:07,371 --> 00:38:10,082 Поки що всіх обдзвонюю. 552 00:38:11,750 --> 00:38:13,794 А що тут роблять члени правління? 553 00:38:16,547 --> 00:38:19,424 Якби я знав, що ви прийдете, приготував би мафіни. 554 00:38:19,508 --> 00:38:21,552 -Сідай, Адаме. -Я так і хотів. 555 00:38:21,635 --> 00:38:23,929 Чим можу бути корисний? 556 00:38:26,306 --> 00:38:27,307 Адаме… 557 00:38:29,434 --> 00:38:33,063 ви ж не тягнете на роль гендиректора публічної компанії? 558 00:38:35,440 --> 00:38:38,026 Розумієте, WeWork виріс, 559 00:38:38,861 --> 00:38:40,279 а от Адам ні. 560 00:38:40,362 --> 00:38:43,782 І я не про текілу, 561 00:38:43,866 --> 00:38:46,410 пеніси в японському саду 562 00:38:46,493 --> 00:38:48,287 та іншу підліткову маячню. 563 00:38:48,370 --> 00:38:50,497 Ні. Я про оце. 564 00:38:52,291 --> 00:38:53,500 Про оце. 565 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 Про Крісті-стріт 55, про Ліспенард 189. 566 00:38:56,712 --> 00:39:01,758 Ці будівлі належать Адамові і здаються в оренду WeWork. 567 00:39:01,842 --> 00:39:05,262 Як він може домовлятися про найкращі умови для компанії, 568 00:39:05,345 --> 00:39:08,015 якщо він домовляється сам з собою? 569 00:39:08,599 --> 00:39:11,476 Він зареєстрував слово «We» як товарний знак 570 00:39:12,895 --> 00:39:17,524 і продав його компанії за 5,9 млн доларів. 571 00:39:17,608 --> 00:39:19,026 Тобто за ваші ж гроші. 572 00:39:19,610 --> 00:39:23,197 Компанія з виробництва кавових вершків з куркуми, компанія хвильових басейнів, 573 00:39:23,280 --> 00:39:28,327 а тепер ще й відверто божевільний й дорогий проєкт його дружини – школа. 574 00:39:28,410 --> 00:39:29,953 Поясніть мені хтось, 575 00:39:30,037 --> 00:39:34,583 чому коворкінг-компанія будує школу. 576 00:39:40,214 --> 00:39:43,133 Чого ви чекаєте? 577 00:39:45,302 --> 00:39:48,972 Чекаєте, що всі ахнуть? 578 00:39:51,183 --> 00:39:54,770 Я ж казав, що члени правління знають про всі операції. 579 00:39:54,853 --> 00:39:56,688 І не заперечували проти жодної. 580 00:39:56,772 --> 00:39:59,733 Так, вони надали вам багато мотузок, 581 00:39:59,816 --> 00:40:02,611 і ви зв’язали себе ними. 582 00:40:02,694 --> 00:40:04,321 Він дуже чарівний, 583 00:40:04,404 --> 00:40:09,326 але ми можемо втратити чи заробити мільярди 584 00:40:09,409 --> 00:40:11,370 на основі цих фактів. 585 00:40:12,996 --> 00:40:14,998 Пропоную позбутися трупа, який уже гниє. 586 00:40:15,541 --> 00:40:16,959 Усуньте його з посади. 587 00:40:20,045 --> 00:40:23,507 Де ви були, коли десять років тому ми разом збирали столи? 588 00:40:24,675 --> 00:40:29,388 Чи коли я літав з Джайпура в Ханой, в Шанхай, 589 00:40:29,471 --> 00:40:30,889 щоб поширити бізнес в Азії? 590 00:40:30,973 --> 00:40:32,266 Де ви були? 591 00:40:33,058 --> 00:40:35,435 Хочете звільнити мене? Нехай. 592 00:40:35,519 --> 00:40:37,229 А хто тоді очолить компанію? 593 00:40:37,855 --> 00:40:40,357 Він? Міґель? 594 00:40:41,608 --> 00:40:42,693 Міґель? 595 00:40:44,570 --> 00:40:45,571 Ну щасти вам. 596 00:40:46,154 --> 00:40:49,116 Знайдіть ще когось, хто може зайти в кімнату 597 00:40:49,199 --> 00:40:52,619 і вийти через 12 хвилин з чотирма мільярдами доларів. 598 00:40:52,703 --> 00:40:56,164 Я золота гуска, що несе золоті яйця. 599 00:40:56,248 --> 00:40:59,209 І я всіх вас озолочу. 600 00:40:59,293 --> 00:41:00,836 Уперед. Давайте. 601 00:41:01,587 --> 00:41:04,464 Давайте проголосуємо за пропозицію Кема. Ні. Давайте. 602 00:41:05,132 --> 00:41:06,425 -Хто за? -Чудово. 603 00:41:06,508 --> 00:41:08,302 Хто за? 604 00:41:08,385 --> 00:41:10,554 Давайте. Прекрасно. Піднімайте руки. 605 00:41:15,392 --> 00:41:17,102 Ну що ж. 606 00:41:17,186 --> 00:41:19,563 П’ять проти чотирьох, щоб випнути вас під зад. 607 00:41:20,606 --> 00:41:21,607 Засідання відкладено. 608 00:41:21,690 --> 00:41:23,025 Мафіни скоро будуть. 609 00:41:35,329 --> 00:41:38,207 Адаме, ти не золота гуска. 610 00:41:39,374 --> 00:41:41,043 У тебе є сила духу. 611 00:42:07,569 --> 00:42:11,865 Ще раз! І ще! 612 00:42:11,949 --> 00:42:16,328 Ще раз! Ще! Ще! 613 00:42:16,411 --> 00:42:22,125 -Так! Ще раз! -WeWork! WeWork! WeWork! 614 00:42:22,209 --> 00:42:27,256 -Ще раз! Так! -WeWork! 615 00:42:30,384 --> 00:42:32,094 Так! 616 00:42:35,597 --> 00:42:39,726 Так! 617 00:42:45,524 --> 00:42:48,193 WeWork! WeWork! 618 00:43:22,352 --> 00:43:24,396 Ти ж прийдеш завтра? 619 00:43:26,940 --> 00:43:28,150 Куди? 620 00:43:30,694 --> 00:43:33,906 Завтра перший день WeGrow. Ти виступаєш перед дітьми. 621 00:44:08,649 --> 00:44:09,733 Адам. 622 00:44:10,692 --> 00:44:12,653 Адам. 623 00:44:14,154 --> 00:44:15,197 Прокиньтесь, Адаме. 624 00:44:15,781 --> 00:44:18,033 -Хто це? -Це я, Берді. 625 00:44:18,116 --> 00:44:21,119 Уже 11:23. У вас зустріч з аль-Мубараком. 626 00:44:21,203 --> 00:44:22,579 Інвестором Маси. 627 00:44:22,663 --> 00:44:24,248 -З ким? -Пропустите зустріч. 628 00:44:24,331 --> 00:44:25,332 ПРОПУЩЕНІ ДЗВІНКИ 629 00:44:25,415 --> 00:44:27,584 -Прок… -Поспішіть. 630 00:44:27,668 --> 00:44:30,045 Мої найщиріші вибачення, шейху. 631 00:44:30,128 --> 00:44:32,339 Я перепрошую. 632 00:44:32,422 --> 00:44:34,341 Надіюся, про вас тут подбали. 633 00:44:36,510 --> 00:44:38,262 Він спізнився на 45 хвилин. 634 00:44:38,345 --> 00:44:43,058 Саудівська Аравія, а тепер і Абу-Дабі забороняють нам інвестувати в нього ще. 635 00:44:43,141 --> 00:44:46,019 Його вимоги обурливі. 636 00:44:46,103 --> 00:44:47,437 Він як дитина. 637 00:44:47,521 --> 00:44:50,148 Йому надто довго потурали. 638 00:44:50,232 --> 00:44:52,734 Сон-сан, треба покласти цьому край. 639 00:45:01,201 --> 00:45:04,580 Маса! Це ваш блудний син. 640 00:45:04,663 --> 00:45:09,001 Я трохи переплутав час зустрічі з Мубараком, 641 00:45:09,084 --> 00:45:11,378 але передзвоніть мені. 642 00:45:11,461 --> 00:45:14,381 Нічого страшного не сталося. Передзвоніть мені в будь-який час. 643 00:45:15,465 --> 00:45:18,010 Погоджуйся на їхні умови. Закривай угоду. 644 00:45:20,304 --> 00:45:21,305 Маса дзвонив? 645 00:45:21,388 --> 00:45:23,682 -Ні. Але в тебе є… -Послухай. 646 00:45:23,765 --> 00:45:26,059 Якщо це не Маса, нічого не хочу чути. 647 00:45:26,602 --> 00:45:27,978 Тільки якщо це Маса. Крапка. 648 00:45:30,606 --> 00:45:34,401 У WeGrow ми приділяємо увагу 649 00:45:34,484 --> 00:45:39,865 як вашому психологічному, так і фізичному й духовному розвитку. 650 00:45:39,948 --> 00:45:42,618 Хоч як будете вчитися – ніхто вас не сваритиме. 651 00:45:50,542 --> 00:45:51,543 Подзвони ще раз Адаму. 652 00:45:53,712 --> 00:45:57,591 Поки ми чекаємо нашого особливого гостя, 653 00:45:58,258 --> 00:46:00,385 сядемо в коло 654 00:46:00,469 --> 00:46:02,596 і кожен скаже, яка в нього чи в неї суперсила. 655 00:46:02,679 --> 00:46:04,515 Яка суперсила в тебе? 656 00:46:11,188 --> 00:46:12,105 Маса? 657 00:46:12,189 --> 00:46:13,857 Через три хвилини маєш бути в WeGrow. 658 00:46:13,941 --> 00:46:15,192 От чорт. 659 00:46:15,275 --> 00:46:16,985 Чому ти не сказав? 660 00:46:18,320 --> 00:46:20,906 Не забувайте: завжди робіть те, що любите найбільше 661 00:46:20,989 --> 00:46:23,033 і ніколи не робіть те, що не любите. 662 00:46:23,116 --> 00:46:24,868 І… 663 00:46:25,619 --> 00:46:29,540 і боріться до кінця за все, що робите. Ясно? 664 00:46:30,499 --> 00:46:31,333 Отак. 665 00:46:35,963 --> 00:46:39,508 Ну добре, думаю, можна погодитися 666 00:46:39,591 --> 00:46:43,220 з надихаючою промовою містера Ньюманна. 667 00:46:43,303 --> 00:46:44,972 Краще пізно, ніж ніколи. 668 00:46:45,055 --> 00:46:48,016 Учителі, проведіть, будь ласка, учнів 669 00:46:48,100 --> 00:46:49,893 у музичний куточок. 670 00:46:49,977 --> 00:46:53,981 Батьки, можете приєднатися до них у цей дуже особливий день. 671 00:46:54,064 --> 00:46:55,941 Дуже вам дякую. 672 00:46:57,901 --> 00:46:59,528 Відійдемо на хвилинку. 673 00:46:59,611 --> 00:47:01,363 Авжеж. 674 00:47:01,905 --> 00:47:04,575 А якби я прийшла в халаті на засідання правління? 675 00:47:04,658 --> 00:47:06,743 Не драматизуй. 676 00:47:06,827 --> 00:47:08,287 Давай не будемо, тільки не тут. 677 00:47:08,370 --> 00:47:10,247 -Тільки не тут. -О, ну добре. 678 00:47:10,330 --> 00:47:11,874 Тоді коли, як не зараз? 679 00:47:11,957 --> 00:47:14,710 Коли ти п’яний прийдеш додому? 680 00:47:14,793 --> 00:47:16,920 Це було лише двічі. 681 00:47:17,004 --> 00:47:18,630 Ти зіпсуєш усе, що ми створили. 682 00:47:18,714 --> 00:47:20,132 -Ти не можеш… -«Ми» створили? 683 00:47:20,215 --> 00:47:21,300 Ти сказала: «Ми»? 684 00:47:21,383 --> 00:47:23,135 Це я створив. Я. 685 00:47:23,218 --> 00:47:26,096 А ти лише береш і береш. 686 00:47:26,180 --> 00:47:28,015 Ти захотіла стати актрисою – 687 00:47:28,682 --> 00:47:29,808 я подарував тобі театр. 688 00:47:29,892 --> 00:47:32,311 Захотіла керівну посаду – я її тобі дав. 689 00:47:32,394 --> 00:47:34,062 Захотіла стати педагогом – 690 00:47:34,146 --> 00:47:37,149 я побудував тобі школу. 691 00:47:37,232 --> 00:47:39,318 Думаєш, це ти створила? 692 00:47:39,401 --> 00:47:41,028 Ти нічого не створила. 693 00:47:46,783 --> 00:47:48,243 Мені… 694 00:47:49,161 --> 00:47:50,662 Ні. 695 00:47:59,171 --> 00:48:02,466 Увага! Послухайте, прекрасні люди! 696 00:48:03,008 --> 00:48:08,305 Хочу піднести тост за 826 837 кв.м площі! 697 00:48:13,727 --> 00:48:15,562 За 826 837 кв.м! 698 00:48:15,646 --> 00:48:20,651 За 826 837! 699 00:48:23,070 --> 00:48:26,240 Маса! Нарешті! Не міг до тебе додзвонитися. 700 00:48:26,323 --> 00:48:27,824 Радий тебе чути. 701 00:48:27,908 --> 00:48:28,909 Послухай. 702 00:48:28,992 --> 00:48:32,287 Я трохи переплутав час зустрічі з аль-Мубараком. 703 00:48:32,371 --> 00:48:35,040 То пусте. Ти, мабуть, навіть не чув про це. 704 00:48:35,541 --> 00:48:37,709 -Навіть не переживай. -Адам. 705 00:48:37,793 --> 00:48:41,380 Якщо він засмутився, я легко це виправлю. 706 00:48:41,463 --> 00:48:42,840 Завтра ж сяду на літак. 707 00:48:42,923 --> 00:48:43,924 -Завтра ж. -Адам. 708 00:48:44,007 --> 00:48:45,801 Я здивую його. 709 00:48:45,884 --> 00:48:48,387 Я не зможу інвестувати в проєкт «Стійкість». 710 00:48:48,470 --> 00:48:49,471 Вибач. 711 00:49:40,063 --> 00:49:45,068 За 826 837! 712 00:49:45,152 --> 00:49:48,197 За 826 837! 713 00:49:48,280 --> 00:49:53,493 -Так, чувак! Ми тебе любимо. -Так, чувак! 714 00:49:53,577 --> 00:49:55,454 Чувак! 715 00:49:55,537 --> 00:50:01,418 За 826 837! 716 00:51:02,187 --> 00:51:03,647 Очманіти. 717 00:52:57,511 --> 00:52:59,513 Переклад субтитрів: Аліє Бекірова