1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 (สวัสดี!) 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 (ดื่มเลย!) 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 (อิงจากพ็อดแคสต์เรื่อง "WeCrashed" โดย Wondery) 4 00:01:22,249 --> 00:01:23,417 (น้ำครึ่งแก้วเสมอ) 5 00:01:41,435 --> 00:01:43,312 (ชีวิตในญี่ปุ่น) 6 00:01:54,865 --> 00:01:56,617 (มาซา วีเวิร์ก) 7 00:02:03,665 --> 00:02:05,000 (นี่มันอะไร) 8 00:02:05,083 --> 00:02:06,585 (โห!!!! คุณบ้าดีจริงๆ) 9 00:02:08,169 --> 00:02:09,838 - เห็นไหม - อืม เห็น 10 00:02:09,922 --> 00:02:12,799 ฉันบอกแล้ว คุณทำให้ทุกอย่างเป็นที่ประจักษ์ได้ 11 00:02:12,883 --> 00:02:15,177 - ใช่ คุณบอกแบบนั้นจริง - เห็นนั่นไหม 12 00:02:15,802 --> 00:02:17,513 เห็นสิ เห็นๆ 13 00:02:22,017 --> 00:02:23,560 แล้วคุณต้องการอะไรต่อ 14 00:02:32,152 --> 00:02:33,612 ผมต้องการดวงอาทิตย์ 15 00:02:37,074 --> 00:02:39,159 งั้นมาทำให้ดวงอาทิตย์เป็นที่ประจักษ์กัน 16 00:02:43,914 --> 00:02:45,499 คอร์ตมาเดราเหรอ 17 00:02:46,083 --> 00:02:47,835 แคลิฟอร์เนีย 18 00:02:48,335 --> 00:02:50,087 (รีเบกาห์ นิวแมนน์ ประธานฝ่ายการสร้างแบรนด์) 19 00:02:53,048 --> 00:02:54,633 ครับ ผมไม่คิดว่าผมจะทำได้ 20 00:02:54,716 --> 00:02:57,261 ต้องทำได้สิ ง่ายจะตาย แค่ประชุมคณะกรรมการ 21 00:02:57,344 --> 00:02:59,638 คุณแค่บอกพวกเขา ถึงสิ่งมหัศจรรย์ทั้งหลายที่เราทำอยู่ 22 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 เมื่อไรคุณจะกลับมา 23 00:03:00,806 --> 00:03:02,891 - กลับไปไหน - กลับมานี่ไง 24 00:03:02,975 --> 00:03:04,101 ผมอยู่นี่แล้ว 25 00:03:04,184 --> 00:03:05,686 (คอร์ตมาเดรา แคลิฟอร์เนีย) 26 00:03:08,188 --> 00:03:11,108 ผมไม่รู้ว่ามันหมายความว่าไง 27 00:03:11,608 --> 00:03:13,819 ตอนนี้ผมอยู่ที่วีเวิร์ก 28 00:03:13,902 --> 00:03:17,114 วีเวิร์กคือ… มันคือทุกที่ที่เราอยู่ 29 00:03:25,205 --> 00:03:26,790 (ทำงานให้ไวขึ้นอีก) 30 00:03:29,084 --> 00:03:30,002 หวัดดีครับ 31 00:03:36,508 --> 00:03:37,968 ทุกคนมีน้ำแล้วใช่ไหมครับ 32 00:03:39,928 --> 00:03:41,680 ผมขอดื่มน้ำคุณหน่อยได้ไหม 33 00:03:42,848 --> 00:03:44,141 อดัมอยู่ไหน 34 00:03:47,269 --> 00:03:48,896 เฮ้ 35 00:03:50,898 --> 00:03:53,066 (ศิลปะที่ลุ่มลึกของการโน้มน้าว วิธีชำนาญเกมธุรกิจร่วมลงทุน) 36 00:03:55,235 --> 00:03:56,987 (การขายสิ่งที่มองไม่เห็น) 37 00:03:58,155 --> 00:03:59,698 ทำอะไรอยู่เหรอ ที่รัก 38 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 ฝันอยู่ 39 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 อ้อเหรอ 40 00:04:05,329 --> 00:04:09,082 - แม่คะ ดูสิ หนูเจอขาปูด้วย - โอ้โฮ ว้าว 41 00:04:09,166 --> 00:04:10,542 - ไหนดูซิ - ไม่ นกนางนวล… 42 00:04:36,485 --> 00:04:37,653 (อย่าพอใจในสิ่งที่มีอยู่) 43 00:04:39,154 --> 00:04:40,697 (ศึกษาจุดสัมผัสของคุณ) 44 00:05:27,286 --> 00:05:30,122 - ที่รัก มีเวลาแป๊บนึงไหม - มีสิ แน่นอน 45 00:05:31,373 --> 00:05:36,003 คืองี้… ฉันเจองานนำเสนออันเก่า ที่คุณกับมิเกลทำขึ้นหลังจากกรีนเดสก์ 46 00:05:36,086 --> 00:05:38,380 และฉันเริ่มนึกย้อนไปถึงคอนเซ็ปต์ลีฟวิง 47 00:05:38,463 --> 00:05:43,260 และจริงๆ แล้วการสร้างเครือข่ายสังคม เชิงกายภาพจริงๆ มันหมายถึงอะไร 48 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 ฉันเลยเริ่มคิดต่อยอดและ… และแบบว่า… 49 00:05:48,348 --> 00:05:50,350 (วีลีฟ - วีฟลาย - วีแบงก์ วีเซล - วีสลีป - วีกีฟ) 50 00:05:50,434 --> 00:05:52,186 (วีคอนเน็กต์ - วีเอิร์น วีไบก์ - วีอีต (วีแกน)) 51 00:05:52,269 --> 00:05:53,770 เราปฏิวัติวงการการทำงานแล้ว 52 00:05:54,938 --> 00:05:58,901 ทีนี้เราก็นำพันธกิจของวีเวิร์ก ปรัชญาองค์กรของเรา 53 00:06:00,110 --> 00:06:05,115 ไปสู่สายการบิน ยิม ธนาคาร การใช้ชีวิต 54 00:06:06,909 --> 00:06:09,244 เราเป็นมากกว่าแค่วีเวิร์ก 55 00:06:09,328 --> 00:06:12,956 เราคือวิถีชีวิต 56 00:06:20,422 --> 00:06:22,257 แล้วคุณคิดว่าไงบ้าง 57 00:06:28,013 --> 00:06:32,267 ผมว่า… มันวิเศษมาก 58 00:06:32,351 --> 00:06:34,144 และผมว่าคุณวิเศษมาก 59 00:06:34,228 --> 00:06:35,395 รักเลย 60 00:06:36,188 --> 00:06:39,149 - ฉันคือนักมายากล - คุณคือนักมายากล 61 00:06:42,986 --> 00:06:43,987 (เราไม่ใช่แค่ทำงาน) 62 00:06:44,071 --> 00:06:47,533 พันธกิจหลักของเรายังคงเป็นเหมือนเดิม นั่นคือการยกระดับจิตสำนึกของโลก 63 00:06:47,616 --> 00:06:50,577 แต่ตอนนี้เราจะเป็นมากกว่าแค่โคเวิร์กกิงสเปซ มากกว่านั้นอีก 64 00:06:50,661 --> 00:06:51,954 (วีเวิร์กจะขยายธุรกิจใหม่) 65 00:06:52,037 --> 00:06:53,455 คุณไม่คิดการเล็กเลยใช่ไหมคะ 66 00:06:53,539 --> 00:06:55,832 ไม่ๆ ผมไม่รู้วิธีคิดแบบอื่นๆ 67 00:06:55,916 --> 00:06:57,501 คุณติดอันดับยูนิคอร์นของฟอร์จูน 68 00:06:57,584 --> 00:07:01,713 ในฐานะที่เป็นบริษัทเอกชน ที่มีมูลค่าประเมินสูงกว่าหนึ่งพันล้านดอลลาร์ 69 00:07:01,797 --> 00:07:04,508 คุณตั้งใจที่จะควบคุมพื้นที่ส่วนใหญ่ในนิวยอร์กซิตี 70 00:07:04,591 --> 00:07:07,344 แต่บริษัทยักษ์ใหญ่ของโลกบางรายต้องชะงัก 71 00:07:07,427 --> 00:07:10,681 เมื่อพวกเขาไม่ได้ให้ความสนใจ แก่ธุรกิจหลักของตน 72 00:07:11,181 --> 00:07:12,599 เราจะไม่ชะงัก 73 00:07:14,101 --> 00:07:15,435 เราจะบินต่างหาก 74 00:07:16,687 --> 00:07:18,564 เขาเพิ่งเสนอสายการบินวีเวิร์กเหรอ 75 00:07:18,647 --> 00:07:20,566 - ยินดีค่ะ - ขอบคุณครับ ดีใจที่ได้เจอ 76 00:07:33,120 --> 00:07:35,038 คุณให้ลูกๆ ออกจากโรงเรียนเหรอ 77 00:07:35,122 --> 00:07:37,541 เราโฮมสคูลพวกแกด้วยหลักสูตรชาบัด 78 00:07:37,624 --> 00:07:39,793 พวกแกได้รับการศึกษาที่ดีที่สุดในโลก 79 00:07:40,586 --> 00:07:43,630 คลื่นสูงอย่างน้อยหกฟุตแน่ะ 80 00:07:44,256 --> 00:07:45,591 - บรูซ - อดัม 81 00:07:45,674 --> 00:07:46,842 บรูซ 82 00:07:46,925 --> 00:07:49,887 ยินดีต้อนรับสู่บ้านของเรา ยินดีต้อนรับ 83 00:07:49,970 --> 00:07:51,638 ว่าแต่คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่ 84 00:07:51,722 --> 00:07:54,057 ขอโทษจริงๆ โรงเรียนของฮาร์โลว์โทรมาน่ะ 85 00:07:54,141 --> 00:07:56,143 อ้อๆ โอเคๆ 86 00:07:56,226 --> 00:07:58,145 ฮัลโหล รีเบกาห์ พัลโทรว์ นิวแมนน์ค่ะ 87 00:07:58,228 --> 00:08:00,105 - รับอะไรก่อนไหม - ฟังนะ 88 00:08:01,023 --> 00:08:02,191 พวกเขาหมดความเชื่อมั่นในตัวคุณ 89 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 หมายความว่าไง 90 00:08:07,196 --> 00:08:09,907 ใครหมดความเชื่อมั่นในตัวผมงั้นเหรอ 91 00:08:10,949 --> 00:08:12,075 คณะกรรมการ 92 00:08:12,951 --> 00:08:15,579 พวกเขาอยากเป็นบริษัทมหาชน 93 00:08:16,455 --> 00:08:19,666 และพวกเขากังวลว่า ความประหลาดของคุณจะไม่เหมาะสม 94 00:08:19,750 --> 00:08:22,002 - กับการเป็นซีอีโอของบริษัทมหาชน - เดี๋ยว เดี๋ยวๆ 95 00:08:22,085 --> 00:08:23,295 ความประหลาดของผมงั้นเหรอ 96 00:08:24,338 --> 00:08:25,631 ความประหลาดของผมเหรอ 97 00:08:25,714 --> 00:08:29,635 แบบไหน แบบที่ผมทำงานวันละ 24 ชั่วโมง สัปดาห์ละเจ็ดวันน่ะเหรอ 98 00:08:29,718 --> 00:08:33,639 หรือที่ผมทำให้บริษัทนี้เติบโตได้ไวว่ากูเกิล หรืออาลีบาบา หรือแอมะซอน 99 00:08:33,722 --> 00:08:36,642 ความประหลาดแบบนี้น่ะเหรอ บรูซ ความประหลาดแบบนี้น่ะเหรอ 100 00:08:36,725 --> 00:08:38,309 ผมเห็นด้วยกับคุณนะ 101 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 ผมอยู่ข้างคุณ 102 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 งั้นคุณก็ควรไปคุยกับพวกเขา ไม่ใช่ผม ไม่ใช่ผม บรูซ 103 00:08:44,191 --> 00:08:45,567 ผมไปหาคุณก่อน 104 00:08:46,902 --> 00:08:49,279 ตอนที่เราพยายามขยายธุรกิจ ผมต้องการคุณ 105 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 แล้วคุณก็หันหลังให้ผม 106 00:08:56,453 --> 00:08:58,539 ผมเสียใจที่คุณมองแบบนั้น 107 00:08:59,665 --> 00:09:04,878 แต่ในมุมที่ผมเห็นคือผมอยู่กับคุณมาตั้งแต่ต้น 108 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 ผมให้เงินคุณไปหลายล้านแล้ว 109 00:09:08,715 --> 00:09:12,219 - แต่ดูเหมือนคุณคงลืมไป - ไม่ๆ ไม่ๆ ผมไม่เคยลืม 110 00:09:13,095 --> 00:09:14,263 ผมแค่สงสัย 111 00:09:14,346 --> 00:09:18,350 ที่เบนช์มาร์ก คุณพูดกับซีอีโอของอูเบอร์แบบนี้ไหม 112 00:09:19,059 --> 00:09:21,520 นี่แหละที่ผมสงสัย แต่ผมคิดว่าไม่หรอก 113 00:09:25,649 --> 00:09:26,859 "วีไบก์" 114 00:09:28,485 --> 00:09:30,237 บริการที่จอดรถจักรยาน 115 00:09:32,990 --> 00:09:36,410 อือ มันบริษัทคุณนี่นา คุณมีสิทธิ์ตัดสินใจเอง 116 00:09:38,662 --> 00:09:42,124 ตราบใดที่คุณยังเป็นคนคุมอยู่ คุณคือคนตัดสินใจ 117 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 คราวหน้าผมจะโทรมาก่อน 118 00:09:56,638 --> 00:09:57,848 เราต้องกลับไป 119 00:09:59,808 --> 00:10:02,686 ถ้าคุณกังวลว่าลูกๆ ของเราจะเรียนไม่ทัน 120 00:10:02,769 --> 00:10:05,189 แปลว่าคุณใช้ไม่บรรทัดผิดอันมาวัดแล้ว 121 00:10:05,272 --> 00:10:07,357 ฉันให้พวกแกฟังเวลาอดัมคุยเรื่องธุรกิจ 122 00:10:07,441 --> 00:10:08,734 ระหว่างช่วงการเรียนการสอน 123 00:10:08,817 --> 00:10:11,236 นักศึกษาปีสองในวิทยาลัยธุรกิจฮาร์วาร์ด 124 00:10:11,320 --> 00:10:12,529 อยากได้การศึกษาแบบนี้จะตาย 125 00:10:12,613 --> 00:10:14,948 คุณน่าจะได้เห็นในสิ่งที่รีฟกาทำ 126 00:10:15,032 --> 00:10:16,408 - มันวิเศษมาก - ขอบคุณค่ะ 127 00:10:16,491 --> 00:10:19,286 เราสอนให้พวกแกรู้จัก การประกอบธุรกิจที่มีจิตสำนึก 128 00:10:20,329 --> 00:10:22,998 เราเชื่อในหลักสูตรดั้งเดิม 129 00:10:23,081 --> 00:10:25,918 การอ่านออกเสียง การบวก การลบ 130 00:10:26,001 --> 00:10:28,837 - อะไรประมาณนั้น - พวกแกได้เรียนรู้ทุกอย่างตามนั้น ทุกอย่างเลย 131 00:10:28,921 --> 00:10:31,715 หลักสูตรดั้งเดิมมีแต่จะสร้างนักคิดแบบเดิมๆ 132 00:10:32,841 --> 00:10:36,345 งั้นเราคงไม่ใช่โรงเรียน ที่เหมาะกับคุณหรือลูกสาวคุณ 133 00:10:37,679 --> 00:10:39,515 ฟังนะ เราอยากให้ฮาร์โลว์เรียนที่นี่ 134 00:10:39,598 --> 00:10:43,018 แต่ดูเหมือนว่าคุณต้องตัดสินใจ ว่าที่นี่เหมาะสมไหม 135 00:10:46,146 --> 00:10:49,733 ฉันรู้สึกแย่แทนเด็กคนอื่นจัง ฉันรู้สึกแย่จริงๆ 136 00:10:49,816 --> 00:10:53,862 ฉันละอยากให้พวกแกได้รับการศึกษา ในแบบที่ฮาร์โลว์ได้ 137 00:10:53,946 --> 00:10:57,783 ฮัลโหล อย่าเพิ่งจ่ายเช็คใบสุดท้าย ให้โรงเรียนของฮาร์โลว์ 138 00:10:57,866 --> 00:11:02,538 เราจะหาที่อื่นให้แกได้ระบายสีด้วยนิ้วมือ ที่ค่าเทอมปีละ 42,000 ดอลลาร์ 139 00:11:02,621 --> 00:11:03,664 ใช่ 140 00:11:03,747 --> 00:11:07,000 และอย่าคิดล่ะ ว่าเราจะบริจาคเงินให้ห้องทำสมาธิ 141 00:11:10,587 --> 00:11:14,216 เปล่า หลักสูตรมันดีมาก แต่มุมมองด้านการขัดเกลาทางสังคมล่ะ 142 00:11:14,299 --> 00:11:15,759 เรามองข้ามมันไม่ได้ 143 00:11:17,678 --> 00:11:20,430 - สเปนซ์ล่ะ - ไกลไป 144 00:11:20,514 --> 00:11:22,432 - เซเคร็ดฮาร์ตล่ะ - คาทอลิกเกินไป 145 00:11:22,516 --> 00:11:25,310 - แฮกลีย์ล่ะ - ไม่เอา ไม่ๆ 146 00:11:25,394 --> 00:11:28,480 ไม่มีโรงเรียนไหนจะเสริมสร้างจิตวิญญาณ ให้ลูกๆ ของเราได้เลย 147 00:11:33,819 --> 00:11:35,445 คุณยังบ้าไม่พอ 148 00:11:36,530 --> 00:11:37,531 อดัม 149 00:11:42,619 --> 00:11:44,496 (วี วีมูฟ - วีเอเนอร์จี - วีสตูดิโอส์) 150 00:12:06,059 --> 00:12:08,061 (วีโกรว์) 151 00:12:12,900 --> 00:12:14,484 - แจ๋ว - ใช่ 152 00:12:16,445 --> 00:12:19,114 - ใช่แล้ว - เยี่ยม 153 00:12:19,198 --> 00:12:21,200 - ให้ตายสิ - เฮ้ 154 00:12:21,283 --> 00:12:23,702 โอ้โฮ เยี่ยมเลย 155 00:12:24,828 --> 00:12:27,039 - เราจะสร้างโรงเรียนกัน - ใช่ 156 00:12:27,122 --> 00:12:28,624 เราจะสร้างโรง… 157 00:12:28,707 --> 00:12:32,002 ฉันต้องสั่งหนังสือเกี่ยวกับการศึกษา เดี๋ยวมานะ 158 00:12:32,085 --> 00:12:36,215 อิงกริดๆ โทรศัพท์ฉันอยู่ไหน 159 00:12:38,842 --> 00:12:39,843 มิกกี้-มิกส์ 160 00:12:39,927 --> 00:12:41,136 เปิดช่องซีเอ็นบีซีเร็ว 161 00:12:42,763 --> 00:12:45,516 - ซีเอ็นบีซีเหรอ ทำไม - เปิดไปเถอะน่า 162 00:12:45,599 --> 00:12:46,975 ตอนนี้เป็นทางการแล้ว 163 00:12:47,059 --> 00:12:50,229 ทราวิส คาลานิค ได้ลาออกจากการเป็นซีอีโอของอูเบอร์ 164 00:12:50,312 --> 00:12:53,106 นักลงทุนรายใหญ่ที่สุดห้าราย ของยักษ์ใหญ่ในธุรกิจรถขนส่งนี้ 165 00:12:53,190 --> 00:12:55,108 เรียกร้องให้คาลานิคลงจากตำแหน่งทันที 166 00:12:55,192 --> 00:12:56,568 (ผู้ก่อตั้งอูเบอร์ ทราวิส คาลานิคออกจากการเป็นซีอีโอ) 167 00:12:56,652 --> 00:12:58,445 ซึ่งรวมถึงผู้ถือหุ้นรายใหญ่ที่สุดของอูเบอร์ 168 00:12:58,529 --> 00:13:01,573 บริษัทร่วมลงทุนเบนช์มาร์ก แคปิตอล 169 00:13:01,657 --> 00:13:04,409 เบนช์มาร์ก เรายังดีกับเบนช์มาร์กอยู่ใช่ไหม 170 00:13:05,536 --> 00:13:06,787 เดี๋ยวโทรกลับนะ 171 00:13:06,870 --> 00:13:08,914 ส่งถึงซีอีโอที่ถูกโจมตีอยู่ 172 00:13:08,997 --> 00:13:10,457 ในแถลงการณ์ที่เพิ่งออกมา… 173 00:13:23,595 --> 00:13:26,056 ฉันจะให้บียาร์ก อิงเกลส์เป็นคนออกแบบ 174 00:13:26,139 --> 00:13:28,308 เยี่ยมๆ 175 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 บรูซมาแล้ว 176 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 - บรูซเหรอ - บรูซ 177 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 ความตั้งใจ 178 00:13:46,785 --> 00:13:48,161 ความชัดเจน 179 00:13:56,920 --> 00:13:59,214 - เราขอเข้าไปได้ไหม - หวัดดีค่ะ 180 00:13:59,298 --> 00:14:00,174 เฮ้ 181 00:14:00,257 --> 00:14:01,508 - เฮ้ อดัม… - หลังเป็นไงบ้าง 182 00:14:01,592 --> 00:14:02,593 - ก็ดี - ดีแล้ว 183 00:14:02,676 --> 00:14:05,012 ผมอยากให้คุณรู้จักกับแคเมรอน ลอตเนอร์ 184 00:14:05,095 --> 00:14:08,557 และแคเมรอน นี่คืออดัม นิวแมนน์ในตำนาน 185 00:14:08,640 --> 00:14:11,894 - แคเมรอน ชื่อเหมือนพนักงานนวดของเราเลย - พนักงานนวดของเรา 186 00:14:11,977 --> 00:14:13,979 - พนักงานนวดของเรา - ใช่ เราเรียกเธอว่าแคมมี่ 187 00:14:14,062 --> 00:14:16,732 ใช่ๆ แคมมี่ เราเรียกคุณว่าแคมมี่หมายเลขสองก็ได้ 188 00:14:16,815 --> 00:14:17,900 เอ่อ แคมเฉยๆ ก็พอ 189 00:14:17,983 --> 00:14:20,819 แต่แคมมี่จำได้ง่ายกว่า มันติดหูน่ะ 190 00:14:20,903 --> 00:14:23,447 ครับ ผมนึกว่ายูนิคอร์นมีกีบเท้าซะอีก 191 00:14:23,530 --> 00:14:25,782 - นั่นรองเท้าผ้าใบ - เรามีเขาเหมือนกันนะ 192 00:14:25,866 --> 00:14:27,993 ระวังล่ะ ระวัง 193 00:14:28,076 --> 00:14:29,912 ผมจะเล่นงานคุณ 194 00:14:29,995 --> 00:14:32,998 และนี่คือมิเกล ผู้ร่วมก่อตั้งของอดัม 195 00:14:33,081 --> 00:14:34,416 - ยินดีที่ได้รู้จัก - เช่นกัน 196 00:14:34,499 --> 00:14:36,710 - และภรรยาของเขา รี… - ประธานฝ่ายการสร้างแบรนด์ 197 00:14:36,793 --> 00:14:40,214 - และประธานฝ่ายการสร้างแบรนด์ รีเบกาห์ - รีเบกาห์ พัลโทรว์ นิวแมนน์ 198 00:14:40,297 --> 00:14:42,341 - น่าทึ่งที่สุด - ขอบคุณค่ะ 199 00:14:42,424 --> 00:14:43,383 อีกครึ่งนึงของตัวผมที่ดีกว่า 200 00:14:44,051 --> 00:14:46,803 แคเมรอนคือหนึ่งในหุ้นส่วนของผมที่เบนช์มาร์ก 201 00:14:46,887 --> 00:14:49,473 และเขามาที่นี่เพื่อช่วย 202 00:14:49,556 --> 00:14:54,144 อือ คือว่า… ไม่ยักรู้ว่าเราต้องการความช่วยเหลือ แต่ว่า… 203 00:14:54,728 --> 00:14:56,772 ทุกคนได้รับความช่วยเหลือสักหน่อยก็ดี 204 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 เราทำได้ค่อนข้างดีด้วยตัวเราเอง 205 00:14:58,607 --> 00:15:01,860 หรือคุณอาจจะยังไม่เห็นเขา มันอยู่ตรงนี้ไง เห็นไหม 206 00:15:01,944 --> 00:15:04,738 - ใช่ คุณมีเขาอันเล็กๆ จริงๆ อดัม - ใช่แล้ว 207 00:15:05,280 --> 00:15:10,536 เบนช์มาร์กแนะนำให้คุณยอมให้เราช่วยคุณ ในการเตรียมตัวขายหุ้นไอพีโอ 208 00:15:10,619 --> 00:15:13,205 แค่ทำให้รัดกุมขึ้นอีกนิด 209 00:15:13,288 --> 00:15:16,333 แต่มันคือบริษัทคุณ คุณเป็นคนตัดสินใจเอง 210 00:15:17,584 --> 00:15:18,669 คุณคิดว่าไง 211 00:15:23,757 --> 00:15:27,219 - ผมคิดว่าทุกคนได้รับความช่วยเหลือสักหน่อยก็ดี - ใช่ 212 00:15:27,302 --> 00:15:29,721 - อ้าว หวัดดี บี - ดีมาก เยี่ยมเลย 213 00:15:29,805 --> 00:15:30,931 บียาร์ก 214 00:15:31,014 --> 00:15:33,141 บียาร์กเหรอ โอเค เดี๋ยวฉันไปรับเขาที่ลิฟต์ 215 00:15:33,225 --> 00:15:35,310 ขอตัวก่อนนะคะ ฉันต้องไปเจอสถาปนิก 216 00:15:35,894 --> 00:15:37,187 เราจะสร้างโรงเรียนกัน 217 00:15:37,271 --> 00:15:40,023 ไว้เจอกัน ดีใจที่ได้เจอคุณนะ บรูซ 218 00:15:40,107 --> 00:15:41,900 ประธานฝ่ายการสร้างแบรนด์ 219 00:15:43,068 --> 00:15:46,822 ครับ รู้ไหมว่าตลาดไม่ค่อยชอบการศึกษาเท่าไร 220 00:15:46,905 --> 00:15:48,907 วงการนั้นมันทำเงินไม่ได้ 221 00:15:50,075 --> 00:15:51,869 แต่คุณเข้าใจนี่ คุณเข้าใจแหละ 222 00:15:51,952 --> 00:15:54,413 เอิ่ม นี่ ผมต้องไปคุยกับใครเรื่องออฟฟิศผมเหรอ 223 00:15:57,165 --> 00:15:59,751 - ออฟฟิศคุณงั้นเหรอ - ผมอยู่ที่นี่แล้วนะ 224 00:16:05,048 --> 00:16:06,341 ฉันมองเห็นก้อนเมฆ 225 00:16:09,720 --> 00:16:13,724 ก้อนเมฆ จากไม้สักพม่า 226 00:16:13,807 --> 00:16:16,810 ใช่ๆ บียาร์ก และ… 227 00:16:20,397 --> 00:16:22,816 ทุ่งหญ้าด้วย ใช่ไหม 228 00:16:23,650 --> 00:16:24,735 - ใช่ - เนอะ 229 00:16:24,818 --> 00:16:26,028 ใช่ 230 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 โอ้โฮ วิเศษจริงๆ 231 00:16:27,905 --> 00:16:31,450 คุณสัมผัสได้ถึงพลังงาน ที่เรากำลังสร้างในนี้ไหม 232 00:16:31,533 --> 00:16:32,743 ได้สิ 233 00:16:34,494 --> 00:16:35,746 เสาพวกนี้ล่ะ 234 00:16:36,663 --> 00:16:38,707 แต่มันไม่ใช่เสา 235 00:16:38,790 --> 00:16:40,709 - ไม่ใช่เหรอ - มันคือต้นไม้ 236 00:16:40,792 --> 00:16:43,086 มันคือต้นไม้ ฉันนี่ขนลุกเลย 237 00:16:43,170 --> 00:16:45,380 ตายจริง ว้าวมาก 238 00:16:46,507 --> 00:16:47,549 - ใช่ - แบบนี้ เนอะ 239 00:16:47,633 --> 00:16:51,512 - ใช่ - พลังงานนี้จะ เอิ่ม มีราคาสูง 240 00:16:52,304 --> 00:16:57,226 บียาร์ก พันธกิจของเรา คือปลดปล่อยพลังวิเศษในตัวเด็กทุกคนออกมา 241 00:16:57,309 --> 00:16:59,269 คุณจะตีเป็นราคาไม่ได้ 242 00:17:04,858 --> 00:17:07,444 ผมไม่เข้าใจ ผมนึกว่านี่คือสิ่งที่เราต้องการ 243 00:17:07,528 --> 00:17:08,529 เป็นบริษัทมหาชนน่ะ 244 00:17:13,825 --> 00:17:16,244 มิเกล คุณกับผมโตมาในชุมชนรวม 245 00:17:16,828 --> 00:17:20,207 เราต้องใช้เสื้อผ้า ของเล่น และทุกอย่างร่วมกัน 246 00:17:20,290 --> 00:17:22,459 เราไม่เคยมีอะไรที่เป็นของเราเองเลย 247 00:17:22,542 --> 00:17:26,046 ตอนนี้วีเวิร์กเป็นของเราแล้ว มันเป็นของเรา 248 00:17:26,672 --> 00:17:30,801 และเราจะไม่ยอมให้บริษัทเราตกเป็นของคนอื่น ยังก่อน ยัง 249 00:17:32,344 --> 00:17:34,429 แล้วพนักงานของเรากับทางเลือกของพวกเขาล่ะ 250 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 แคมขอดูงบดุลช่วงสิบปีล่าสุด 251 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 อย่าให้อะไรเขา 252 00:17:41,645 --> 00:17:42,938 เดี๋ยว ไม่ๆ 253 00:17:44,273 --> 00:17:45,399 ให้เขาทุกอย่างเลย 254 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 ทุกอย่าง 255 00:17:52,406 --> 00:17:56,451 ยินดีต้อนรับสู่วีเวิร์ก ไอ้เวรเอ๊ย 256 00:18:00,622 --> 00:18:02,708 (บัญชีเจ้าหนี้ พ.ค. 2011 - ส.ค. 2011) 257 00:18:09,882 --> 00:18:13,844 โอเค เติมพื้นที่ว่างให้เต็ม เริ่มจากข้างหลังก่อน ซ้อนกันเลย 258 00:18:15,179 --> 00:18:17,639 มีที่ว่างตรงไหนก็เอากล่องไปวางเลย ขอบคุณ 259 00:18:19,057 --> 00:18:21,310 อยากได้เด็กฝึกงานมาช่วยไหม หรือว่า… 260 00:18:22,060 --> 00:18:23,562 ไม่เป็นไร 261 00:18:37,659 --> 00:18:40,704 (ที่ต้องตรวจทาน) 262 00:18:53,759 --> 00:18:55,052 (เสร็จ) 263 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 (สมาชิกและสถานที่) 264 00:19:08,565 --> 00:19:09,399 (รายชื่อนักลงทุน) 265 00:19:24,289 --> 00:19:26,708 กระจกมัน… 266 00:19:27,751 --> 00:19:32,965 โอเค ผมแค่อยากใช้เวลาสักครู่เพื่อขอบคุณ… ที่สละเวลามา 267 00:19:33,048 --> 00:19:34,508 ผมรู้ว่าคุณยุ่งมาก 268 00:19:35,384 --> 00:19:37,886 ผมมีคำถามนิดหน่อย 269 00:19:37,970 --> 00:19:40,556 เวฟการ์เดนคืออะไร 270 00:19:40,639 --> 00:19:43,350 เป็นสระน้ำมีคลื่นที่ดีมากๆ ที่เรา… 271 00:19:43,433 --> 00:19:45,936 เขารู้ว่ามันคืออะไร เขามีไฟล์ทุกอย่างอยู่แล้ว 272 00:19:46,019 --> 00:19:48,313 ก็ใช่ ผมแค่อยากตรวจสอบดูว่า… 273 00:19:49,147 --> 00:19:51,733 วีเวิร์กไม่ได้ซื้อหุ้นในบริษัทสระน้ำมีคลื่น 274 00:19:51,817 --> 00:19:54,444 เพียงเพราะคุณชอบโต้คลื่นหรอกใช่ไหม 275 00:19:54,528 --> 00:19:57,114 จริงๆ เราวางแผนสร้างค่ายฤดูร้อนแบบถาวร 276 00:19:57,197 --> 00:19:58,198 - เยี่ยม - ถาวร 277 00:19:58,282 --> 00:20:00,033 แล้วแลร์ดซูเปอร์ฟู้ดล่ะ 278 00:20:00,117 --> 00:20:04,538 มันคือบริษัท… ครีมเทียมผสมขมิ้นและเห็ด 279 00:20:04,621 --> 00:20:05,455 อร่อยนะ 280 00:20:05,539 --> 00:20:07,541 คือผมพยายามทำความเข้าใจหลายๆ อย่างอยู่ 281 00:20:07,624 --> 00:20:12,671 ทำไมบริษัทแชร์เวิร์กสเปซถึงซื้อหุ้นใน… 282 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 ในบริษัทครีมเทียมสำหรับกาแฟ 283 00:20:14,423 --> 00:20:17,968 - เพราะพนักงานของเราดื่มกาแฟไง - แค่… 284 00:20:18,051 --> 00:20:19,887 ให้เขาพูดให้จบก่อน ให้เขาพูดให้จบ 285 00:20:19,970 --> 00:20:24,099 บริษัทครีมเทียมสำหรับกาแฟ ที่มีแลร์ด แฮมิลตันเป็นเจ้าของ 286 00:20:24,183 --> 00:20:26,393 ผมรู้ว่ามันเป็นคำถามที่งี่เง่า 287 00:20:27,269 --> 00:20:29,396 แต่คุณซื้อหุ้นในบริษัทนี้ 288 00:20:29,479 --> 00:20:33,775 เพราะคุณอยากเป็นเพื่อนกับนักโต้คลื่นชื่อดัง หรือว่า… 289 00:20:36,862 --> 00:20:38,947 ผมดูออกว่านี่คือการแสดง 290 00:20:39,031 --> 00:20:41,408 - และมันก็บันเทิงจริงๆ แหละ - ขอบคุณ อืม 291 00:20:41,491 --> 00:20:44,786 แต่ช่วยเข้าประเด็นที ผมมีบริษัทต้องดูแล 292 00:20:44,870 --> 00:20:48,165 ประเด็นคือเราจะทำแบบนี้กัน 293 00:20:48,248 --> 00:20:51,168 รู้ไหม พวกเขาจะถามคำถามยากๆ 294 00:20:51,251 --> 00:20:52,961 พวกเขาจะสืบดูทุกอย่าง 295 00:20:53,045 --> 00:20:57,424 และมีถึงหกคนที่รู้เรื่องนี้ ในเวลาเท่าไรนะ ไม่ถึงสัปดาห์ใช่ไหม 296 00:20:57,508 --> 00:21:00,761 ถามตรงๆ เลยนะ ผมอยากฟังคำตอบจากคุณ 297 00:21:00,844 --> 00:21:02,221 คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น 298 00:21:02,304 --> 00:21:04,890 เมื่อนักวิเคราะห์ทุกคนทั่วโลกมองดูวีเวิร์ก 299 00:21:14,733 --> 00:21:18,111 คณะกรรมการไม่เคยคัดค้าน การทำธุรกรรมพวกนี้สักครั้งเดียว 300 00:21:18,195 --> 00:21:22,658 เชื่อเถอะว่าผมเข้าใจ ประเด็นคือ… 301 00:21:22,741 --> 00:21:24,785 เวลาที่คุณเป็นบริษัทเอกชน คุณจะทำอะไรก็ได้ 302 00:21:24,868 --> 00:21:27,621 ซื้อครีมเทียมสำหรับกาแฟได้ตามต้องการ บอกตามตรง ผมไม่สน 303 00:21:27,704 --> 00:21:30,582 แต่ถ้าคุณเป็นบริษัทมหาชน 304 00:21:30,666 --> 00:21:33,126 คุณต้องคิดถึงผู้ถือหุ้นใน กลต.ด้วย ถูกไหม 305 00:21:33,210 --> 00:21:37,422 มีทั้งรายงานประจำปีสิบ-เค แปด-เค แปด-คิว และแบบฟอร์มสาม สี่ ห้า 306 00:21:37,506 --> 00:21:41,218 และตาราง 13 และ… มันน่าเบื่อสุดๆ ผมรู้ 307 00:21:41,301 --> 00:21:43,178 แต่มันสำคัญจริงๆ ที่เราต้องจัดการเรื่องนี้ 308 00:21:43,262 --> 00:21:46,098 เพราะงั้นถ้าเราทำตัวเป็นผู้ใหญ่อีกสักหน่อย 309 00:21:46,181 --> 00:21:48,642 แล้วพยายามทำให้สำเร็จ… แบบนี้โอเคไหม 310 00:21:49,226 --> 00:21:50,811 - พูดต่อสิ - ขอบคุณ 311 00:21:55,148 --> 00:22:00,153 คุณบอกเดอะวอลล์สตรีทเจอร์นัล ว่าวีเวิร์กทำกำไรได้ 312 00:22:00,737 --> 00:22:03,532 คุณบอกว่าเราไม่จำเป็นต้องได้เงินลงทุนเพิ่ม ก่อนเปิดขายหุ้นไอพีโอ 313 00:22:03,615 --> 00:22:04,992 มันไม่จริงเลย 314 00:22:05,534 --> 00:22:08,078 ช่วยให้ผมเข้าใจทีสิ ทำไมคุณถึงโกหกล่ะ คุณนิวแมนน์ 315 00:22:23,927 --> 00:22:25,596 ปิดเพลงนะโว้ย 316 00:22:29,099 --> 00:22:31,894 ต่อเลย พูดต่อ ผมตั้งใจฟังอยู่ 317 00:22:33,187 --> 00:22:37,983 ฉันแค่รู้สึกว่าหุ้นส่วนที่เหมาะสมจะ รับรองพันธกิจของเรามากกว่านี้ 318 00:22:38,066 --> 00:22:40,068 เพราะงี้ฉันจึงอยากให้อดัม บรอนเป็นคนทำ 319 00:22:40,152 --> 00:22:41,612 (สัญญาแห่งดินสอ อดัม บรอน) 320 00:22:41,695 --> 00:22:43,238 - น้องชายของสกูตเตอร์ บรอน - ใช่ 321 00:22:43,322 --> 00:22:45,240 - ผม… - หวัดดี ชาโลม 322 00:22:45,324 --> 00:22:46,825 ครับ ขอโทษที่ขัดจังหวะ 323 00:22:46,909 --> 00:22:48,118 ไม่ๆ ไม่ๆ 324 00:22:48,202 --> 00:22:51,747 ผมเคยเขียนข่าวสกูตเตอร์ บรอน สมัยที่จัสตินกับเซเลนาเลิกกัน 325 00:22:51,830 --> 00:22:53,540 เอ่อ มิชชันยูประสบความสำเร็จมาก 326 00:22:53,624 --> 00:22:55,584 - เขาไม่ออกมาหรอก - โอเค 327 00:22:55,667 --> 00:22:58,128 งั้นเราก็ซื้อมิชชันยูเลย 328 00:22:58,212 --> 00:22:59,254 เยี่ยมมาก 329 00:22:59,338 --> 00:23:01,590 - ราคาเท่าไร - สี่ล้าน ถ้าเราโชคดี 330 00:23:01,673 --> 00:23:03,133 โอเค เยี่ยม งั้น… 331 00:23:03,217 --> 00:23:04,801 ไว้คุยกันพรุ่งนี้ ขอบคุณมาก 332 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 - ประชุมไปได้ดีไหม - ดีมาก 333 00:23:09,515 --> 00:23:10,891 มีอะไรต้องทำหลายอย่างเลย 334 00:23:10,974 --> 00:23:12,476 เยี่ยม เยี่ยมๆ 335 00:23:16,688 --> 00:23:19,066 ตอนนี้เราซื้อบริษัทเพิ่มไม่ได้ 336 00:23:20,484 --> 00:23:24,279 อดัม ฉันชะลอไว้ไม่ได้นะ 337 00:23:24,363 --> 00:23:26,073 พันธกิจของวีโกรว์มันสำคัญมาก 338 00:23:26,156 --> 00:23:29,159 พันธกิจของวีโกรว์จำเป็นต้องรอไปก่อน โอเคนะ 339 00:23:30,202 --> 00:23:31,495 ไม่ 340 00:23:32,329 --> 00:23:34,331 ฉันจะไม่รอ ไม่อีกต่อไป 341 00:23:38,460 --> 00:23:39,878 คุณปล่อยให้ความคิดแง่ลบเข้ามา 342 00:23:44,216 --> 00:23:46,969 อือ มันก็แค่… 343 00:23:47,052 --> 00:23:50,055 ผมไม่รู้ว่าต้องทำอะไรให้เป็นที่ประจักษ์อีก ผมรู้สึกเหมือนติดกับ 344 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 ทำให้อิสรภาพเป็นที่ประจักษ์สิ 345 00:24:04,987 --> 00:24:05,988 โอเค 346 00:24:06,071 --> 00:24:08,198 ฉันจะให้ทนายร่างสัญญา 347 00:24:21,920 --> 00:24:23,213 (มาซา อันไหนก็ได้ที่มีพื้นที่มากกว่า) 348 00:24:23,297 --> 00:24:24,423 (ผมต้องคุยกับคุณ) 349 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 (เม็กซิโกซิตี) 350 00:24:25,591 --> 00:24:28,927 และขอขอบคุณนายกเทศมนตรีมากๆ ใช่ครับ ท่านนายกเทศมนตรี 351 00:24:31,138 --> 00:24:33,724 และแด่เมืองแห่งที่ 100 ของเรา 352 00:24:35,601 --> 00:24:38,228 - วี! - เวิร์ก! 353 00:24:38,312 --> 00:24:40,689 - วี! - เวิร์ก! 354 00:24:40,772 --> 00:24:43,442 - วี! - เวิร์ก! 355 00:24:43,525 --> 00:24:45,819 - วี! - เวิร์ก! 356 00:24:45,903 --> 00:24:49,031 - วี! - เวิร์ก! 357 00:24:49,114 --> 00:24:50,115 เย่! 358 00:24:51,325 --> 00:24:52,367 วู้! เอาเลย อีกแก้วนึง 359 00:24:52,451 --> 00:24:54,745 - มาเลย - โย่ เอาละนะ 360 00:24:54,828 --> 00:24:55,913 เอาเลย 361 00:24:55,996 --> 00:24:58,332 - ผมต้อง เอ่อ ไปห้องน้ำ - เดี๋ยวก่อน พร้อมนะ 362 00:24:58,415 --> 00:25:00,209 - แจ๋วๆ - โห! โว้ว! 363 00:25:00,292 --> 00:25:03,295 - ไม่ๆ โว้ว! - โว้ว! 364 00:25:04,880 --> 00:25:05,881 มาซา 365 00:25:07,257 --> 00:25:11,553 "มาเจอผมที่เม็กซิโกซิตี" งั้นเหรอ คุณนี่บ้าดีจริงๆ 366 00:25:11,637 --> 00:25:15,390 - ใช่ไหม ใช่ ใครบ้ากันแน่ - อะไรวะเนี่ย 367 00:25:15,474 --> 00:25:17,142 - ใครบ้ากันแน่ - เฮ้ 368 00:25:17,226 --> 00:25:20,562 ใครบ้าล่ะ เอ๋ 369 00:25:27,319 --> 00:25:30,280 ผมอยากรู้สึกแบบนั้นทุกวันไปตลอดชีวิตที่เหลือเลย 370 00:25:30,989 --> 00:25:31,990 อิสรภาพ 371 00:25:33,158 --> 00:25:36,411 อิสรภาพ 372 00:25:48,841 --> 00:25:49,842 อิสรภาพ 373 00:25:52,094 --> 00:25:53,971 ซื้อรายอื่นๆ ซะ 374 00:25:54,054 --> 00:25:55,973 เบนช์มาร์ก ธนาคาร ทุกอย่างเลย 375 00:25:59,810 --> 00:26:03,438 ไม่ขายหุ้นไอพีโอ ไม่มีใครมาสั่งให้เราทำอะไร ไม่มีใครคอยมาจ้องจับผิดเรา 376 00:26:03,522 --> 00:26:07,860 เราแค่คุยกันเองก็พอ และ… และเราจะแสดงให้พวกเขาเห็น 377 00:26:07,943 --> 00:26:10,988 เราจะแสดงให้พวกเขาเห็น ว่าคนบ้าจริงๆ เป็นยังไง 378 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 คุณคิดว่าไง 379 00:26:21,456 --> 00:26:24,543 ผมคิดว่าคุณมีความทรหด 380 00:26:32,050 --> 00:26:34,595 ดื่มๆ 381 00:26:46,648 --> 00:26:48,901 ดื่มกันคนละยก แจกเหล้าช็อตให้ทุกคนเลย 382 00:26:49,610 --> 00:26:52,821 เหล้าช็อตให้ทุกคน 383 00:26:52,905 --> 00:26:56,867 - วี! - เวิร์ก! 384 00:27:00,913 --> 00:27:04,249 (สำนักงานใหญ่วีเวิร์ก กาแลกติก) 385 00:27:27,689 --> 00:27:29,107 (รักษาความปลอดภัย) 386 00:27:42,663 --> 00:27:43,789 ถ่ายทันไหม 387 00:27:44,581 --> 00:27:45,791 - ทันค่ะ - เยี่ยม 388 00:27:45,874 --> 00:27:48,126 เห็นอินสตาแกรมของเธอไหม 389 00:28:00,097 --> 00:28:03,809 ใช่ๆ ทำได้ดีมาก ทำได้ดีมากเลยทั้งทีม 390 00:28:04,852 --> 00:28:05,978 ผมมีเรื่องต้องคุยกับคุณ 391 00:28:06,061 --> 00:28:08,021 แคมมี่หมายเลขสอง ต้องการอะไรเหรอ 392 00:28:08,105 --> 00:28:09,106 ผมประชุมอยู่ 393 00:28:10,107 --> 00:28:11,275 นี่อะไร 394 00:28:13,735 --> 00:28:14,778 วีโกรว์ 395 00:28:14,862 --> 00:28:17,698 - เราคุยกันไปแล้วไง ไม่เอาโรงเรียน - ไม่ๆ ไม่ๆ ไม่ๆ 396 00:28:17,781 --> 00:28:18,782 คุณคุยอยู่ฝ่ายเดียว 397 00:28:18,866 --> 00:28:21,660 ผมรับฟัง และผมตัดสินใจ ที่จะไม่ทำตามคำแนะนำของคุณ 398 00:28:21,743 --> 00:28:24,955 มีแค่นั้นเอง ใช่ไหม คำแนะนำน่ะ เราทำทุกอย่างบนกระดาน 399 00:28:25,038 --> 00:28:26,790 - อดัม - ทุกอย่างเลย ว่าไง 400 00:28:26,874 --> 00:28:28,458 คุณอยากใส่อะไรไปซีเอ็นบีซี 401 00:28:28,542 --> 00:28:31,044 เอ่อ สูทปราด้าสีเทา แนวกระดุมสีขาว 402 00:28:31,128 --> 00:28:33,172 อาจจะใส่รองเท้ากุชชี่หนังกลับ 403 00:28:33,255 --> 00:28:35,090 และผมจะใส่เน็กไทของคุณ 404 00:28:35,174 --> 00:28:36,175 อ้อ คุณชอบเหรอ 405 00:28:36,258 --> 00:28:39,428 ใช่ แต่ถามเดเมียนทีว่าลายทางโอเคไหม 406 00:28:39,511 --> 00:28:41,263 - ผมรู้ว่ามันมักทำให้เขาหัวเสีย - อดัม 407 00:28:41,346 --> 00:28:44,016 นักลงทุนพยายามทำความเข้าใจ ธุรกิจหลักของเรา 408 00:28:44,099 --> 00:28:47,352 มันคือธุรกิจที่กำลังสูญเงินจำนวนมหาศาล 409 00:28:47,436 --> 00:28:49,229 ตอนนี้เราเริ่มธุรกิจใหม่ไม่ได้ 410 00:28:49,313 --> 00:28:55,110 โอเค แย่หน่อยนะ เพราะผมเพิ่งปิ๊งไอเดียเด็ดๆ 411 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 โห คุณต้องชอบแน่ๆ 412 00:28:59,990 --> 00:29:01,450 นี่ไง 413 00:29:03,202 --> 00:29:04,369 (วีโก) 414 00:29:04,453 --> 00:29:05,454 วีโก 415 00:29:06,371 --> 00:29:07,539 แนวคิดคืองี้นะ 416 00:29:08,373 --> 00:29:11,835 เรากลับไปทำงาน โอเคไหม 417 00:29:11,919 --> 00:29:15,422 ส่วนคุณก็ไสหัวไปจากออฟฟิศผมซะ 418 00:29:16,298 --> 00:29:19,134 - เยี่ยม - ใช่ๆ ดีแล้ว ดี 419 00:29:21,720 --> 00:29:23,514 โอเค เราคุยกันถึงไหนแล้ว 420 00:29:27,059 --> 00:29:28,101 หน้าอะไร 421 00:29:28,185 --> 00:29:29,520 เอ่อ 18 422 00:29:30,395 --> 00:29:31,396 (โปรเจ็กต์ฟอร์ติจูด) 423 00:29:31,480 --> 00:29:33,607 ต่อเลยๆ 424 00:29:33,690 --> 00:29:37,194 มาซาซื้อผู้ลงทุนรายอื่นๆ เป็นเงิน 20,000 ล้าน 425 00:29:37,277 --> 00:29:40,155 ทำให้วีเวิร์กมีมูลค่าอยู่ที่ 47,000 ล้านดอลลาร์ 426 00:29:40,239 --> 00:29:43,116 แต่เขาต้องการเป็นคนคุมบริษัทหลังซื้อแล้ว 427 00:29:43,200 --> 00:29:45,994 ไม่ๆ ไม่ๆ ไม่ๆ ผมจะเป็นคนคุมต่อไป 428 00:29:47,079 --> 00:29:48,914 ห้ามต่อรองทั้งนั้น เข้าใจไหม 429 00:29:48,997 --> 00:29:49,998 ครับ 430 00:29:55,921 --> 00:29:57,381 มาไล่ดูพวกนี้กัน 431 00:29:57,464 --> 00:29:58,757 แคม เราไล่ดูหมดแล้ว 432 00:29:58,841 --> 00:30:01,176 งั้นก็มาดูกันอีกรอบนึง 433 00:30:01,260 --> 00:30:04,137 เร็วเข้า ลุกๆ ลุกๆ ลุกๆ ลุกๆ 434 00:30:15,899 --> 00:30:17,609 พันธกิจของวีโกรว์คืออะไร 435 00:30:18,110 --> 00:30:21,029 เหมือนกับทุกบริษัทในเครือวี 436 00:30:21,113 --> 00:30:22,990 เพื่อยกระดับจิตสำนึกของโลก 437 00:30:23,073 --> 00:30:24,867 เจาะจงกว่านี้นิดนึงสิ 438 00:30:25,784 --> 00:30:31,790 พันธกิจของวีโกรว์ คือการปลดปล่อยพลังวิเศษในตัวทุกคนออกมา 439 00:30:34,334 --> 00:30:35,836 และเพิ่มพูนความสุข 440 00:30:37,671 --> 00:30:39,590 - โอเค ครับ - โอเค 441 00:30:39,673 --> 00:30:41,675 รู้อะไรไหม เราย้อนกลับไปนิดนึงก่อนดีกว่า 442 00:30:41,758 --> 00:30:44,428 ระหว่างการแถลงข่าว คุณควรยึดหลักการพื้นฐาน 443 00:30:44,511 --> 00:30:45,804 แน่นอนค่ะ 444 00:30:45,888 --> 00:30:49,266 แนวคิดพื้นฐานในที่นี้คือวีโกรว์เป็นโรงเรียน 445 00:30:49,349 --> 00:30:52,769 จริงๆ มันออกแนววิธีปฏิบัติ และวิธีการใช้ชีวิตแบบใหม่ๆ มากกว่า 446 00:30:54,062 --> 00:30:55,147 - โอเค ครับ - โอเค 447 00:30:57,441 --> 00:30:59,401 คุณยึดถือใครเป็นอาจารย์บ้าง 448 00:31:01,445 --> 00:31:04,198 องค์ดาไลลามะและธรรมชาติ 449 00:31:06,074 --> 00:31:08,535 เดเมียน หยุดทำอะไรเรื่อยเปื่อยซะที มาเร็ว ผมต้องการคุณ 450 00:31:08,619 --> 00:31:10,495 - มา มาๆ - อดัม… 451 00:31:12,206 --> 00:31:13,624 สี่ สาม 452 00:31:15,626 --> 00:31:17,794 คุณเป็นผู้เช่ารายใหญ่ที่สุดในนิวยอร์กรึยังครับ 453 00:31:17,878 --> 00:31:21,131 เรากำลังจะปิดดีลที่ทำให้เรากลายเป็นที่หนึ่ง 454 00:31:21,215 --> 00:31:24,134 วอลเทอร์ ไอแซกสันเพิ่งเปรียบเทียบคุณ กับสตีฟ จ๊อบส์ นี่ใช่… 455 00:31:24,218 --> 00:31:26,094 (เอ็กซ์คลูซีฟกับอดัม นิวแมนน์ ซีอีโอของกลุ่มบริษัทวี) 456 00:31:26,178 --> 00:31:29,473 วอลเทอร์ยอดเยี่ยมมาก ผมคิดอยู่ว่าจะให้เขาเขียนชีวประวัติของผม 457 00:31:29,556 --> 00:31:31,767 แบบนั้นจะทำให้คุณเป็นบริษัทที่รู้กันแค่วงใน 458 00:31:31,850 --> 00:31:34,478 ดาวินชี ไอน์สไตน์ คิสซิงเจอร์ จ๊อบส์ 459 00:31:34,561 --> 00:31:37,314 นิวแมนน์ควรค่าแก่การอยู่ท่ามกลางชื่อเหล่านี้ไหม 460 00:31:37,397 --> 00:31:40,108 - ดาวินชี ไอน์สไตน์… ว่าไงครับ - ไม่ ไม่ๆ ไม่เด็ดขาด 461 00:31:40,192 --> 00:31:41,527 - ยัง อ้อ - ยังครับ 462 00:31:41,610 --> 00:31:42,611 ยังครับ 463 00:31:42,694 --> 00:31:46,281 คุณได้สร้างบริษัทเอกชน ที่มีมูลค่าสูงที่สุดเป็นอันดับสองในอเมริกา 464 00:31:46,865 --> 00:31:49,117 อันดับที่สามของโลก นี่มันยูนิคอร์นชัดๆ เลย 465 00:31:49,201 --> 00:31:51,954 ปีที่แล้วรายได้ของคุณเพิ่มขึ้นสองเท่า เป็น 1.8 พันล้าน 466 00:31:52,037 --> 00:31:54,206 แต่คุณสูญเสียเงินไป 1.9 พันล้าน 467 00:31:54,790 --> 00:31:57,125 คุณจะว่ายังไงกับคำกล่าวที่ว่า คุณไม่เคยทำกำไรได้เลย 468 00:31:57,209 --> 00:32:01,004 แอมะซอนใช้เวลาตั้งเก้าปีกว่าจะทำกำไรได้ 469 00:32:01,755 --> 00:32:05,384 ในปีที่แปดเราเกือบเท่าทุน ผมว่าเราทำได้เร็วกว่าที่คาดการณ์ไว้ 470 00:32:06,093 --> 00:32:07,886 วีเวิร์กคือแอมะซอนรายถัดไปรึเปล่า 471 00:32:07,970 --> 00:32:10,389 - อดัม คุณได้… - เราเป็นบริษัทมูลค่าล้านล้านดอลลาร์ 472 00:32:10,472 --> 00:32:13,225 คุณรู้ไหมว่าเพชรต้องใช้เวลาสร้างนานแค่ไหน 473 00:32:13,308 --> 00:32:14,893 ฉันต้องคุยกับคุณเรื่องก่อนหน้านี้ 474 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 ตั้งแต่ห้าแสนถึงสี่ล้านปี 475 00:32:16,812 --> 00:32:19,064 ฉันทำงานกับเดเมียนอยู่ตอนที่คุณเข้ามาหา 476 00:32:19,147 --> 00:32:21,525 และคุณมาขัดจังหวะเรา มันไม่… 477 00:32:21,608 --> 00:32:23,902 ดูวิธีที่ผมรับมือสิ ดูสิ 478 00:32:23,986 --> 00:32:26,363 เป็นเวลาสามวันในปี 1999 479 00:32:26,446 --> 00:32:29,157 มาซาโยชิ ซันคือคนที่รวยที่สุดในโลก 480 00:32:29,241 --> 00:32:31,869 และเขาจะเป็นแบบนั้นได้อีกครั้งเพราะวีเวิร์ก 481 00:32:32,578 --> 00:32:35,163 - ขอบคุณครับ คุณนิวแมนน์ - ขอบคุณมากครับ 482 00:32:35,247 --> 00:32:37,708 ปีที่แล้วรายได้ของคุณเพิ่มขึ้นสองเท่า เป็น 1.8 พันล้าน 483 00:32:37,791 --> 00:32:39,168 (วีเวิร์กจะเป็นผู้เช่ารายใหญ่สุดในนิวยอร์กซิตี) 484 00:32:39,251 --> 00:32:40,419 แต่คุณสูญเสียเงินไป 1.9 พันล้าน 485 00:32:40,502 --> 00:32:43,088 คุณจะว่ายังไงกับคำกล่าวที่ว่า คุณไม่เคยทำกำไรได้เลย 486 00:32:47,593 --> 00:32:49,511 เขายืนยันจะเป็นคนคุมเอง 487 00:32:50,137 --> 00:32:55,726 และเขาห้ามไม่ให้คุณลงทุน ในบริษัทร่วมทุนอสังหาริมทรัพย์ที่เป็นคู่แข่ง 488 00:32:55,809 --> 00:32:57,978 เขาคิดว่าสั่งเราได้เหรอว่าเราจะลงทุนในอะไร 489 00:32:58,687 --> 00:33:02,191 ตอนนี้พวกเขาใช้เงินในระดับที่น่ากังวลมาก 490 00:33:02,608 --> 00:33:05,611 และยิ่งมีแรงกดดันเชิงลบต่อราคาหุ้นของเราด้วย 491 00:33:05,694 --> 00:33:08,614 ซันซัง เราไม่ควรตกลงดีลนี้ 492 00:33:08,697 --> 00:33:10,157 เงื่อนไขมันไม่น่าพอใจเลย 493 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 งั้นเราจะปรับปรุงเงื่อนไขใหม่ 494 00:33:26,798 --> 00:33:27,799 เขามาแล้ว 495 00:33:34,056 --> 00:33:35,265 ดังขึ้นอีก ดังอีก 496 00:33:35,349 --> 00:33:36,350 ข้อเสนอตอบโต้ของมาซา 497 00:33:38,060 --> 00:33:40,646 - เป็นไง - พวกเขาต่อต้าน หนักด้วย 498 00:33:40,729 --> 00:33:42,981 งั้นเราก็ต่อต้านให้หนักกว่า โอเคนะ 499 00:33:43,065 --> 00:33:46,026 จากนั้นพวกเขาจะต่อต้าน เราก็ต่อต้านกลับ แล้วพวกเขาก็จะต่อต้านอีก 500 00:33:46,109 --> 00:33:48,987 - เพราะงี้ถึงเรียกว่าการเจรจาไง - พวกเขาไม่ได้มาเล่นๆ 501 00:33:49,071 --> 00:33:50,948 ไม่ใช่ตอนที่พวกเขาเจอแรงกดดันด้านราคาหุ้น 502 00:33:51,031 --> 00:33:52,366 เราควรยอมรับนะ 503 00:33:52,449 --> 00:33:53,700 ฟังผมนะ แมทธิว 504 00:33:53,784 --> 00:33:58,413 มาซานับถือความบ้า เข้าใจไหม บ้าน่ะ ต่อต้านกลับเลย 505 00:33:58,497 --> 00:33:59,581 เรื่องไหนล่ะ 506 00:34:00,499 --> 00:34:02,084 ทุกเรื่อง 507 00:34:02,167 --> 00:34:03,710 เราต้องมีความทรหด 508 00:34:05,128 --> 00:34:06,255 ดังขึ้นอีก 509 00:34:16,556 --> 00:34:19,476 เปลี่ยนผีให้เป็นคนทีสิ บ๊อบบี้ 510 00:34:19,560 --> 00:34:20,561 ได้เลย 511 00:34:23,605 --> 00:34:25,315 แปดจุดเก้า 512 00:34:27,025 --> 00:34:29,902 แปดจุดเก้า 513 00:34:30,612 --> 00:34:34,157 แปดจุดเก้า 514 00:34:34,241 --> 00:34:38,996 - เฮ้ โห - แปดจุดเก้าเลยนะโว้ย 515 00:34:45,835 --> 00:34:47,337 จงดูซะ 516 00:34:48,338 --> 00:34:54,094 ด้วยสัญญาเช่าฉบับนี้ เราเพิ่งมีพื้นที่ถึง 8.9 ล้านตารางฟุต 517 00:34:57,054 --> 00:35:01,351 ตอนนี้วีเวิร์กได้ครองพื้นที่ส่วนใหญ่ ของนิวยอร์กซิตีแล้ว 518 00:35:01,435 --> 00:35:02,728 - ว้าว! - เย่! 519 00:35:02,811 --> 00:35:06,148 และเราจะปาร์ตี้กัน 520 00:35:09,234 --> 00:35:14,072 แจ๋ว แจ๋วๆ 521 00:35:14,156 --> 00:35:16,909 ด้านหลังขอตรงๆ สวยๆ เลยนะ บ๊อบบี้ 522 00:35:16,992 --> 00:35:18,035 ตรงๆ สวยๆ 523 00:35:18,118 --> 00:35:20,954 อดัม เอ่อ ลาร์สโทรมาจากซอฟต์แบงก์ 524 00:35:21,038 --> 00:35:24,583 มาซาอยากให้คุณรู้จัก กับคนที่ชื่อคาลดูน คาลิฟา อัล มูบารัก 525 00:35:24,666 --> 00:35:26,919 เขาเป็นหัวหน้ากองทุนความมั่งคั่งแห่งชาติ ประจำอาบูดาบี 526 00:35:27,002 --> 00:35:28,212 ใส่ในปฏิทินของผมไว้ 527 00:35:28,295 --> 00:35:31,840 แต่อาบูดาบีจะไม่ยอม ให้ซอฟต์แบงก์ลงทุนในวีเวิร์กเพิ่มอีก 528 00:35:31,924 --> 00:35:35,010 คุณต้องไปเจอเขาและทำให้เขาประทับใจ เขาบอกว่ามันสำคัญมาก 529 00:35:35,093 --> 00:35:38,805 บอกเขาว่าไม่ต้องห่วง ผมจะทำให้มูบารักทึ่งเอง เข้าใจไหม 530 00:35:38,889 --> 00:35:40,682 ผมจะทำให้เขาทึ่งจนหัวหมุนเลยละ 531 00:35:40,766 --> 00:35:43,393 - โอเค - เฮ้ ทีนี้ผมอยากให้คุณวางแผนจัดปาร์ตี้ 532 00:35:44,102 --> 00:35:45,229 - อะไรนะ - ปาร์ตี้ 533 00:35:45,312 --> 00:35:48,524 ปาร์ตี้ที่เราได้เป็นผู้เช่ารายใหญ่ที่สุดในนิวยอร์ก 534 00:35:48,607 --> 00:35:51,527 - โอเค - ใช่ และเช็กทีสิว่าเราจ้างวิลไอแอมมาได้ไหม 535 00:35:56,490 --> 00:35:59,576 "นิวแมนน์ ซีอีโอผู้ยิ่งใหญ่วีเวิร์ก 536 00:35:59,660 --> 00:36:02,454 บอกว่าโลกใหม่ที่กล้าหาญ ของเศรษฐกิจฟรีแลนซ์ได้เปลี่ยน"… 537 00:36:02,538 --> 00:36:05,374 ผู้ยิ่งใหญ่แบบเมสสิยาห์ใช่ไหม 538 00:36:06,250 --> 00:36:07,417 ใช่ค่ะ 539 00:36:07,501 --> 00:36:08,460 (บัญชีเจ้าหนี้ ธ.ค. 2016) 540 00:36:08,544 --> 00:36:10,379 ฟิล คุณคิดว่าผมเป็นผู้ยิ่งใหญ่ไหม 541 00:36:11,213 --> 00:36:13,715 - ตอบมาตามตรง - ครับ เอ่อ ใช่ ผมคิดว่างั้น 542 00:36:14,591 --> 00:36:18,011 "นิวแมนน์ใช้เวลาทุกวันจันทร์ ที่สำนักงานใหญ่วีเวิร์ก"… 543 00:36:20,472 --> 00:36:21,473 จริง 544 00:36:22,558 --> 00:36:25,185 "เพิ่มช็อตเตกีลาให้พนักงานทุกคน" 545 00:36:40,576 --> 00:36:43,036 (บัญชีเจ้าหนี้ ม.ค. 2015 - มี.ค. 2015) 546 00:36:57,009 --> 00:36:59,094 (ห้ามพอใจในสิ่งที่มีอยู่ - จงรักอยู่เสมอ) 547 00:37:18,363 --> 00:37:19,740 (วี) 548 00:37:35,797 --> 00:37:39,259 (มี) 549 00:37:43,472 --> 00:37:47,059 เฮ้ อดัม พรุ่งนี้คุณมีนัดกับอัล มูบารักที่เดอะเมอร์เซอร์ 550 00:37:47,142 --> 00:37:48,227 ใครกัน 551 00:37:49,019 --> 00:37:50,979 หัวหน้ากองทุนความมั่งคั่งแห่งชาติประจำอาบูดาบี 552 00:37:51,063 --> 00:37:52,689 คุณโทรคุยกับซอฟต์แบงก์เรื่องเขาแล้ว 553 00:37:53,899 --> 00:37:56,485 อัล มูบารัก เขาคือหนึ่งในนักลงทุนรายใหญ่ที่สุด ของวิชันฟันด์ 554 00:37:56,568 --> 00:37:58,820 เขาบอกว่ามีเรื่องสงสัยเกี่ยวกับวีเวิร์ก 555 00:37:59,696 --> 00:38:02,491 เขาจะไม่สงสัยอีกต่อไป เมื่อผมคุยกับเขาจบแล้ว 556 00:38:02,574 --> 00:38:04,868 โอเค วางแผนจัดปาร์ตี้ไปถึงไหนแล้ว 557 00:38:04,952 --> 00:38:07,287 ได้จ้างแบล็กอายด์พีส์หรือวิลไอแอม หรือ… 558 00:38:07,371 --> 00:38:10,082 กำลังโทรถามอยู่ ประมาณนั้น 559 00:38:11,750 --> 00:38:13,794 คณะกรรมการมาทำอะไรที่นี่ 560 00:38:16,547 --> 00:38:19,424 ถ้าผมรู้ว่าพวกคุณจะมา ผมคงเตรียมมัฟฟินไว้ให้ 561 00:38:19,508 --> 00:38:21,552 - นั่งก่อน - ผมก็ว่าจะนั่งอยู่ 562 00:38:21,635 --> 00:38:23,929 มีอะไรให้ผมช่วยงั้นเหรอ 563 00:38:26,306 --> 00:38:27,307 อดัม… 564 00:38:29,434 --> 00:38:33,063 คุณไม่เหมาะที่จะเป็นซีอีโอของบริษัทมหาชน 565 00:38:35,440 --> 00:38:38,026 คืองี้ วีเวิร์กโตขึ้นมาได้ 566 00:38:38,861 --> 00:38:40,279 ส่วนอดัมไม่เลย 567 00:38:40,362 --> 00:38:43,782 รู้ไหม ผมไม่ได้หมายถึงเตกีลา 568 00:38:43,866 --> 00:38:46,410 ไส้กรอกกับไข่ในสวนแบบเซ็น 569 00:38:46,493 --> 00:38:48,287 และเรื่องเหลวไหลของผู้ใหญ่ทั้งหมดนั่น 570 00:38:48,370 --> 00:38:50,497 เปล่าเลย ผมหมายถึงเรื่องนี้ต่างหาก 571 00:38:52,291 --> 00:38:53,500 นี่น่ะ 572 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 มี 55 ถนนคริสตี้ 189 ถนนลิสเปอนาร์ด 573 00:38:56,712 --> 00:39:01,758 อาคารพวกนี้ที่อดัมเป็นเจ้าของ และปล่อยให้วีเวิร์กเช่ากลับ 574 00:39:01,842 --> 00:39:05,262 เขาจะเจรจาต่อรองเงื่อนไขที่ดีที่สุด ให้บริษัทได้ยังไง 575 00:39:05,345 --> 00:39:08,015 ถ้าเขาเจรจาต่อรองกับตัวเขาเอง 576 00:39:08,599 --> 00:39:11,476 เขาจดทะเบียนการค้าคำว่า "วี" 577 00:39:12,895 --> 00:39:17,524 แล้วขายมันให้บริษัทในราคา 5.9 ล้านดอลลาร์ 578 00:39:17,608 --> 00:39:19,026 นั่นมันเงินของคุณนะ 579 00:39:19,610 --> 00:39:23,197 บริษัทครีมเทียมผสมขมิ้นและบริษัทสระน้ำมีคลื่น 580 00:39:23,280 --> 00:39:28,327 และตอนนี้จะมีโรงเรียน ซึ่งเป็นโปรเจ็กต์ไร้สาระบ้าบอของภรรยาเขาอีก 581 00:39:28,410 --> 00:39:29,953 ยกมือขึ้นที ถ้าใครบอกผมได้ 582 00:39:30,037 --> 00:39:34,583 ว่าทำไมบริษัทเวิร์กสเปซรวมถึงสร้างโรงเรียน 583 00:39:40,214 --> 00:39:43,133 คุณมัวรออะไรอยู่ 584 00:39:45,302 --> 00:39:48,972 คุณรอฟังผมร้องตกใจอยู่เหรอ 585 00:39:51,183 --> 00:39:54,770 ผมบอกคุณแล้ว ผมบอกว่าคณะกรรมการรู้การทำธุรกรรมทุกอย่าง 586 00:39:54,853 --> 00:39:56,688 พวกเขาไม่ได้คัดค้านอะไรเลย 587 00:39:56,772 --> 00:39:59,733 ใช่ พวกเขามอบสายป่านให้คุณเยอะเชียว 588 00:39:59,816 --> 00:40:02,611 แต่คุณกลับเอามาผูกคอตัวเอง 589 00:40:02,694 --> 00:40:04,321 ใช่ไหม เขามีเสน่ห์มาก 590 00:40:04,404 --> 00:40:09,326 แต่เราเสี่ยงที่จะเสียหรือได้เงินหลักพันล้าน 591 00:40:09,409 --> 00:40:11,370 โดยอิงจากช่วงเวลาตอนนี้ 592 00:40:12,996 --> 00:40:14,998 เรากำจัดตัวปัญหาทิ้งไปดีกว่า 593 00:40:15,541 --> 00:40:16,959 ปลดเขาออกจากการเป็นซีอีโอซะ 594 00:40:20,045 --> 00:40:23,507 คุณอยู่ไหน ตอนที่เราพยายามสร้างบริษัทเมื่อสิบปีก่อน 595 00:40:24,675 --> 00:40:29,388 หรือตอนที่ผมบินจากชัยปุระไปฮานอยไปเซี่ยงไฮ้ 596 00:40:29,471 --> 00:40:30,889 พยายามขยายธุรกิจไปเอเชียน่ะ 597 00:40:30,973 --> 00:40:32,266 คุณอยู่ไหนล่ะ 598 00:40:33,058 --> 00:40:35,435 คุณไม่ต้องการผมเหรอ โอเคๆ 599 00:40:35,519 --> 00:40:37,229 ใครจะเป็นคนคุมบริษัทนี้ 600 00:40:37,855 --> 00:40:40,357 เขาเหรอ มิเกลเหรอ 601 00:40:41,608 --> 00:40:42,693 มิเกลเนี่ยนะ 602 00:40:44,570 --> 00:40:45,571 โชคดีละกัน 603 00:40:46,154 --> 00:40:49,116 หาคนอื่นที่สามารถเดินเข้ามาในห้อง 604 00:40:49,199 --> 00:40:52,619 และเดินออกจากห้องไปในอีก 12 นาทีให้หลัง พร้อมกับเงินสี่พันล้านดอลลาร์ 605 00:40:52,703 --> 00:40:56,164 ผมคือห่านทองคำที่ออกไข่ทองคำนะโว้ย 606 00:40:56,248 --> 00:40:59,209 และผมจะทำให้พวกคุณทุกคนรวยฉิบหายไปเลย 607 00:40:59,293 --> 00:41:00,836 เพราะงั้นก็เอาเลย ลุยเลย 608 00:41:01,587 --> 00:41:04,464 มาโหวตให้ญัตติของแคมกัน ไม่ ไม่ๆ มาโหวตเลย 609 00:41:05,132 --> 00:41:06,425 - ทุกคนที่เห็นด้วย - เยี่ยม 610 00:41:06,508 --> 00:41:08,302 ทุกคนที่เห็นด้วย 611 00:41:08,385 --> 00:41:10,554 เอาเลย ดีมาก เอาสิ มาๆ มาๆ 612 00:41:15,392 --> 00:41:17,102 ใช่ นั่นไง 613 00:41:17,186 --> 00:41:19,563 ห้าต่อสี่เห็นด้วยให้คุณไสหัวไป 614 00:41:20,606 --> 00:41:21,607 เลิกประชุม 615 00:41:21,690 --> 00:41:23,025 มัฟฟินกำลังมา 616 00:41:35,329 --> 00:41:38,207 อดัม คุณไม่ใช่ห่านทองคำ 617 00:41:39,374 --> 00:41:41,043 คุณแค่มีความทรหด 618 00:42:07,569 --> 00:42:11,865 อีกที อีกที อีกที 619 00:42:11,949 --> 00:42:16,328 อีกที อีกที อีกที อีกที 620 00:42:16,411 --> 00:42:22,125 - เย่! ใช่ อีกที อีกที - วีเวิร์ก วีเวิร์ก วีเวิร์ก วีเวิร์ก 621 00:42:22,209 --> 00:42:27,256 - อีกที ใช่ นั่นแหละ - วีเวิร์ก วีเวิร์ก 622 00:42:30,384 --> 00:42:32,094 ใช่ แจ๋ว 623 00:42:35,597 --> 00:42:39,726 ใช่ ใช่ๆ 624 00:42:45,524 --> 00:42:48,193 วีเวิร์ก วีเวิร์ก วีเวิร์ก 625 00:43:22,352 --> 00:43:24,396 พรุ่งนี้คุณจะไปใช่ไหม 626 00:43:26,940 --> 00:43:28,150 เพื่ออะไร 627 00:43:30,694 --> 00:43:33,906 พรุ่งนี้คือวันแรกของวีโกรว์ คุณต้องไปคุยกับเด็กๆ 628 00:44:08,649 --> 00:44:09,733 อดัม 629 00:44:10,692 --> 00:44:12,653 อดัมๆ 630 00:44:14,154 --> 00:44:15,197 อดัม ตื่นได้แล้ว 631 00:44:15,781 --> 00:44:18,033 - ใครน่ะ - ฉันเอง เบอร์ดี้ 632 00:44:18,116 --> 00:44:21,119 นี่มัน 11.23 น.แล้ว คุณมีประชุมกับอัล มูบารัก 633 00:44:21,203 --> 00:44:22,579 นักลงทุนของมาซา 634 00:44:22,663 --> 00:44:24,248 - ใครนะ - เดี๋ยวไม่ทันหรอก เราต้องไปได้แล้ว 635 00:44:24,331 --> 00:44:25,332 (สายที่ไม่ได้รับ สายที่ไม่ได้รับ) 636 00:44:25,415 --> 00:44:27,584 - เวร… - เราต้องไปแล้ว 637 00:44:27,668 --> 00:44:30,045 ชีกห์ ขออภัยอย่างสูงเลยครับ 638 00:44:30,128 --> 00:44:32,339 ได้โปรดเถอะ ขอโทษนะครับ 639 00:44:32,422 --> 00:44:34,341 ผมหวังว่าพวกเขาจะดูแลคุณเป็นอย่างดี 640 00:44:36,510 --> 00:44:38,262 เขามาสาย 45 นาที 641 00:44:38,345 --> 00:44:43,058 ตอนนี้ทั้งซาอุดีอาระเบียกับอาบูดาบี ปฏิเสธไม่ให้เราลงทุนกับเขาเพิ่ม 642 00:44:43,141 --> 00:44:46,019 ข้อเรียกร้องของเขาในการเจรจาต่อรอง มันน่าโมโหมาก 643 00:44:46,103 --> 00:44:47,437 เขาเหมือนเด็กอมมือเลย 644 00:44:47,521 --> 00:44:50,148 เขาถูกตามใจจนเคยตัว 645 00:44:50,232 --> 00:44:52,734 ซันซัง เราต้องจบเรื่องนี้ 646 00:45:01,201 --> 00:45:04,580 มาซา นี่ลูกชายสายเปย์ของคุณเอง 647 00:45:04,663 --> 00:45:09,001 ฟังนะ ผมมีปัญหานิดหน่อยกับการนัดมูบารัก 648 00:45:09,084 --> 00:45:11,378 โทรกลับมาผมด้วย 649 00:45:11,461 --> 00:45:14,381 ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร โทรกลับมาด้วย กลางวันหรือกลางคืนก็ได้ 650 00:45:15,465 --> 00:45:18,010 ตกลงยอมรับเงื่อนไขพวกเขา ปิดดีลซะ ปิดเลย 651 00:45:20,304 --> 00:45:21,305 มาซาโทรมารึยัง 652 00:45:21,388 --> 00:45:23,682 - เปล่า แต่คุณ… - ฟังนะ 653 00:45:23,765 --> 00:45:26,059 เรียกผมมาหามาซาเท่านั้น 654 00:45:26,602 --> 00:45:27,978 แค่มาซาคนเดียว จบนะ 655 00:45:30,606 --> 00:45:34,401 ที่วีโกรว์ของเรานี้ เราให้ความสำคัญอย่างเท่าเทียม 656 00:45:34,484 --> 00:45:39,865 ต่อพัฒนาการด้านจิตใจ ร่างกาย และจิตวิญญาณ 657 00:45:39,948 --> 00:45:42,618 จะเรียนรู้ด้วยวิธีไหนก็ได้ 658 00:45:50,542 --> 00:45:51,543 โทรไปออฟฟิศอดัมอีกทีซิ 659 00:45:53,712 --> 00:45:57,591 โอเค เอิ่ม ระหว่างที่เรารอแขกคนพิเศษ 660 00:45:58,258 --> 00:46:00,385 เรามาผลัดกันเล่าดีไหม 661 00:46:00,469 --> 00:46:02,596 ทุกคนคิดว่าพลังวิเศษของตัวเองคืออะไร 662 00:46:02,679 --> 00:46:04,515 โอเค จ้ะ พลังวิเศษของหนูคืออะไร 663 00:46:11,188 --> 00:46:12,105 มาซา 664 00:46:12,189 --> 00:46:13,857 คุณต้องไปที่วีโกรว์ในสามนาที 665 00:46:13,941 --> 00:46:15,192 อ๊ะ เวร 666 00:46:15,275 --> 00:46:16,985 ทำไมไม่บอกผมล่ะ 667 00:46:18,320 --> 00:46:20,906 จำไว้ว่าให้ทำตามความชอบของตัวเองเสมอ 668 00:46:20,989 --> 00:46:23,033 และอย่าทำในสิ่งที่เราไม่ได้รัก 669 00:46:23,116 --> 00:46:24,868 และ และ… 670 00:46:25,619 --> 00:46:29,540 ต่อสู้จนยิบตาเพื่อทุกอย่างที่เราทำ เข้าใจไหม 671 00:46:30,499 --> 00:46:31,333 ดีมาก 672 00:46:35,963 --> 00:46:39,508 เอาละๆ ฉันว่าเราทุกคนเห็นตรงกัน 673 00:46:39,591 --> 00:46:43,220 ว่าคำพูดสร้างแรงบันดาลใจ จากคุณนิวแมนน์นั้น 674 00:46:43,303 --> 00:46:44,972 มาช้ายังดีกว่าไม่มาเนอะ 675 00:46:45,055 --> 00:46:48,016 คุณครูทุกคนคะ ช่วยพานักเรียนของคุณไปรวมตัวกัน 676 00:46:48,100 --> 00:46:49,893 และพาพวกแกไปยังมุมดนตรี 677 00:46:49,977 --> 00:46:53,981 ส่วนผู้ปกครอง ก็สามารถเข้าร่วมในวันที่พิเศษมากๆ นี้ได้ 678 00:46:54,064 --> 00:46:55,941 ขอบคุณมากค่ะ 679 00:46:57,901 --> 00:46:59,528 คุณมากับฉันแป๊บนึงสิ 680 00:46:59,611 --> 00:47:01,363 แน่นอน ได้ แน่นอน 681 00:47:01,905 --> 00:47:04,575 ฉันใส่ชุดคลุมอาบน้ำ ไปประชุมกับคณะกรรมการของคุณบ้างได้ไหม 682 00:47:04,658 --> 00:47:06,743 อย่าดราม่าไปหน่อยเลย โอเคนะ 683 00:47:06,827 --> 00:47:08,287 อย่าคุยกันที่นี่ได้ไหม 684 00:47:08,370 --> 00:47:10,247 - มีที่อื่นตั้งเยอะแยะ - อ้อ โอเคๆ 685 00:47:10,330 --> 00:47:11,874 แล้วเราจะได้คุยกันเมื่อไรล่ะ 686 00:47:11,957 --> 00:47:14,710 เวลาคุณกลับบ้านมากลางดึกในสภาพเมาแอ๋เหรอ 687 00:47:14,793 --> 00:47:16,920 ผมเป็นแบบนั้นแค่สองครั้งเอง สองครั้ง 688 00:47:17,004 --> 00:47:18,630 คุณจะทำลายทุกอย่างที่เราสร้างขึ้นมา 689 00:47:18,714 --> 00:47:20,132 - คุณอย่า… - เราสร้างเหรอ เราเหรอ 690 00:47:20,215 --> 00:47:21,300 คุณพูดว่า "เราสร้าง" งั้นเหรอ 691 00:47:21,383 --> 00:47:23,135 ผมเป็นคนสร้าง ผมสร้างมันขึ้นมา 692 00:47:23,218 --> 00:47:26,096 ส่วนคุณน่ะ คุณมีแต่ได้ ได้ ได้ และได้ 693 00:47:26,180 --> 00:47:28,015 คุณอยากเป็นนักแสดง 694 00:47:28,682 --> 00:47:29,808 ผมมอบโรงละครให้คุณ 695 00:47:29,892 --> 00:47:32,311 คุณอยากเป็นผู้บริหาร ผมก็มอบงานให้คุณ 696 00:47:32,394 --> 00:47:34,062 คุณอยากเป็นผู้ให้การศึกษา 697 00:47:34,146 --> 00:47:37,149 ผมแม่งก็สร้างโรงเรียนให้คุณ 698 00:47:37,232 --> 00:47:39,318 คุณเนี่ยนะ คุณคิดว่าคุณสร้างมันขึ้นมาเหรอ 699 00:47:39,401 --> 00:47:41,028 คุณไม่ได้สร้างอะไรเลย 700 00:47:46,783 --> 00:47:48,243 ผม… 701 00:47:49,161 --> 00:47:50,662 ไม่นะ 702 00:47:59,171 --> 00:48:02,466 เอาละ ฟังนะ ทุกคนที่รัก 703 00:48:03,008 --> 00:48:08,305 ผมแค่อยากดื่มให้กับ 8.9 ล้านตารางฟุต 704 00:48:13,727 --> 00:48:15,562 แปดจุดเก้า 705 00:48:15,646 --> 00:48:20,651 แปดจุดเก้า แปดจุดเก้า แปดจุดเก้า 706 00:48:23,070 --> 00:48:26,240 มาซา ในที่สุด ผมพยายามติดต่อคุณตั้งนาน 707 00:48:26,323 --> 00:48:27,824 ดีใจที่ได้ยินเสียงคุณนะ 708 00:48:27,908 --> 00:48:28,909 ฟังผมก่อน 709 00:48:28,992 --> 00:48:32,287 เกิดปัญหาเรื่องนัดหมายกับอัล มูบารักนิดหน่อย 710 00:48:32,371 --> 00:48:35,040 จริงๆ ไม่มีอะไรหรอก คุณอาจจะไม่รู้ด้วยซ้ำ 711 00:48:35,541 --> 00:48:37,709 - ไม่มีอะไรต้องกังวล มัน… - อดัม 712 00:48:37,793 --> 00:48:41,380 ฟังนะ ถ้าเขาไม่พอใจ วิธีแก้น่ะง่ายมาก 713 00:48:41,463 --> 00:48:42,840 พรุ่งนี้ผมจะขึ้นเครื่องบิน 714 00:48:42,923 --> 00:48:43,924 - พรุ่งนี้ผมจะไปที่นั่น - อดัม 715 00:48:44,007 --> 00:48:45,801 ผมจะทำให้เขาประทับใจเอง โอเคไหม 716 00:48:45,884 --> 00:48:48,387 ผมทำโปรเจ็กต์ฟอร์ติจูดต่อไปไม่ได้ 717 00:48:48,470 --> 00:48:49,471 ขอโทษด้วย 718 00:49:40,063 --> 00:49:45,068 แปดจุดเก้า แปดจุดเก้า แปดจุดเก้า 719 00:49:45,152 --> 00:49:48,197 แปดจุดเก้า แปดจุดเก้า 720 00:49:48,280 --> 00:49:53,493 - เย่ สุดยอด เรารักคุณนะ วู้! - แจ๋วเลย คุณสุดยอดจริงๆ 721 00:49:53,577 --> 00:49:55,454 คุณน่ะ คุณนั่นแหละพวก 722 00:49:55,537 --> 00:50:01,418 แปดจุดเก้า แปดจุดเก้า แปดจุดเก้า แปดจุดเก้า 723 00:51:02,187 --> 00:51:03,647 ให้ตายสิวะ 724 00:52:57,511 --> 00:52:59,513 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี