1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 HALO! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 MINUMLAH! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 BERDASARKAN SINIAR 'WECRASHED' OLEH WONDERY 4 00:01:22,249 --> 00:01:23,417 SELALU SETENGAH PENUH 5 00:01:41,435 --> 00:01:43,312 TINGGAL DI JEPANG 6 00:02:03,665 --> 00:02:05,000 APA ITU? 7 00:02:05,083 --> 00:02:06,585 KAU GILA! 8 00:02:08,169 --> 00:02:09,838 - Kau lihat? - Ya. 9 00:02:09,922 --> 00:02:12,799 Sudah kubilang. Kau bisa mewujudkan apa saja. 10 00:02:12,883 --> 00:02:15,177 - Ya, kau benar. - Kau lihat itu? 11 00:02:15,802 --> 00:02:17,513 Ya, aku melihatnya. 12 00:02:22,017 --> 00:02:23,560 Jadi, apa yang kau mau? 13 00:02:32,152 --> 00:02:33,612 Aku ingin matahari. 14 00:02:37,074 --> 00:02:39,159 Ayo wujudkan matahari. 15 00:02:43,914 --> 00:02:45,499 Corte Madera? 16 00:02:46,083 --> 00:02:47,835 California. 17 00:02:48,335 --> 00:02:50,087 REBEKAH NEUMANN DIREKTUR MEREK 18 00:02:53,048 --> 00:02:54,633 Ya, aku tak yakin bisa melakukan ini. 19 00:02:54,716 --> 00:02:57,261 Tentu saja kau bisa. Itu mudah. Hanya rapat dewan. 20 00:02:57,344 --> 00:02:59,638 Katakan saja kepada mereka semua hal menakjubkan yang kita lakukan. 21 00:02:59,721 --> 00:03:00,722 Kapan kau kembali? 22 00:03:00,806 --> 00:03:02,891 - Kembali ke mana? - Kembali ke sini. 23 00:03:02,975 --> 00:03:04,101 Aku di sini. 24 00:03:08,188 --> 00:03:11,108 Aku tak tahu apa artinya itu. 25 00:03:11,608 --> 00:03:13,819 Aku di WeWork sekarang. 26 00:03:13,902 --> 00:03:17,114 WeWork ada di mana pun kita berada. 27 00:03:25,205 --> 00:03:26,790 BEKERJA LEBIH KERAS 28 00:03:29,084 --> 00:03:30,002 Hai. 29 00:03:36,508 --> 00:03:37,968 Kalian semua sudah dapat air minum? 30 00:03:39,928 --> 00:03:41,680 Boleh aku minta airmu? 31 00:03:42,848 --> 00:03:44,141 Di mana Adam? 32 00:03:47,269 --> 00:03:48,896 Hei! 33 00:03:58,155 --> 00:03:59,698 Apa yang kau lakukan, motek? 34 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Bermimpi. 35 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 Oh, ya? 36 00:04:05,329 --> 00:04:09,082 Ibu, lihat. Aku menemukan kaki kepiting. 37 00:04:09,166 --> 00:04:10,542 - Biar ayah lihat. - Tidak, burung camar… 38 00:04:36,485 --> 00:04:37,653 JANGAN PUAS 39 00:04:39,154 --> 00:04:40,697 PELAJARI POIN KONTAKMU 40 00:05:27,286 --> 00:05:30,122 - Sayang, kau punya waktu? - Tentu saja. 41 00:05:31,373 --> 00:05:36,003 Aku menemukan presentasi lama yang kau dan Miguel buat setelah Greendesk. 42 00:05:36,086 --> 00:05:38,380 Dan aku mulai kembali berpikir tentang Concept Living 43 00:05:38,463 --> 00:05:43,260 dan apa arti yang sebenarnya dari membuat jaringan sosial fisik. 44 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Aku membacanya dan… 45 00:05:52,269 --> 00:05:53,770 Kita merevolusi pekerjaan. 46 00:05:54,938 --> 00:05:58,901 Sekarang, kita bisa bawa misi WeWork, seluruh filosofi kita, 47 00:06:00,110 --> 00:06:05,115 ke maskapai penerbangan, gimnasium, perbankan, kehidupan. 48 00:06:06,909 --> 00:06:09,244 Kita lebih dari sekadar WeWork. 49 00:06:09,328 --> 00:06:12,956 Kita adalah cara hidup. 50 00:06:20,422 --> 00:06:22,257 Jadi, bagaimana menurutmu? 51 00:06:28,013 --> 00:06:32,267 Menurutku, itu ajaib. 52 00:06:32,351 --> 00:06:34,144 Dan menurutku, kau ajaib. 53 00:06:34,228 --> 00:06:35,395 Aku sangat menyukainya! 54 00:06:36,188 --> 00:06:39,149 - Aku seorang penyihir. - Kau seorang penyihir. 55 00:06:42,986 --> 00:06:43,987 KAMI TAK HANYA BEKERJA. 56 00:06:44,071 --> 00:06:47,533 Misi utama kami tetap sama, meningkatkan kesadaran dunia. 57 00:06:47,616 --> 00:06:50,577 Tapi sekarang kami akan menjadi lebih dari sekadar ruang kerja bersama. Bahkan lebih. 58 00:06:50,661 --> 00:06:51,954 WEWORK BERENCANA UNTUK BERKEMBANG MENJADI BISNIS BARU 59 00:06:52,037 --> 00:06:53,455 Kau tak berpikir sempit, ya? 60 00:06:53,539 --> 00:06:55,832 Tidak. Aku tak tahu cara lain untuk berpikir. 61 00:06:55,916 --> 00:06:57,501 Kau masuk ke dalam Daftar Unikorn Fortune 62 00:06:57,584 --> 00:07:01,713 tentang perusahaan swasta dengan penilaian lebih dari satu miliar dolar. 63 00:07:01,797 --> 00:07:04,508 Kau berencana untuk mengontrol setiap meter persegi New York City. 64 00:07:04,591 --> 00:07:07,344 Tapi beberapa perusahaan terbesar di dunia menjadi tertatih-tatih 65 00:07:07,427 --> 00:07:10,681 ketika mereka beralih dari bisnis utama mereka. 66 00:07:11,181 --> 00:07:12,599 Kami tak akan tertatih-tatih. 67 00:07:14,101 --> 00:07:15,435 Kami akan terbang. 68 00:07:16,687 --> 00:07:18,564 Apa dia baru saja mengenalkan maskapai WeWork? 69 00:07:18,647 --> 00:07:20,566 - Suatu kehormatan. - Terima kasih telah mengundangku. 70 00:07:33,120 --> 00:07:35,038 Kau mengeluarkan anak-anak dari sekolah? 71 00:07:35,122 --> 00:07:37,541 Kami menyekolahkan mereka di rumah dengan kurikulum Chabad. 72 00:07:37,624 --> 00:07:39,793 Mereka menerima pendidikan terbaik di dunia. 73 00:07:40,586 --> 00:07:43,630 Ombaknya setidaknya setinggi dua meter. 74 00:07:44,256 --> 00:07:45,591 - Bruce! - Adam. 75 00:07:45,674 --> 00:07:46,842 Bruce! 76 00:07:46,925 --> 00:07:49,887 Selamat datang di rumah baru kami. 77 00:07:49,970 --> 00:07:51,638 Apa yang kau lakukan di sini? 78 00:07:51,722 --> 00:07:54,057 Maaf. Ini dari sekolah Harlow. 79 00:07:54,141 --> 00:07:56,143 Baiklah. 80 00:07:56,226 --> 00:07:58,145 Halo. Rebekah Paltrow Neumann. 81 00:07:58,228 --> 00:08:00,105 - Mau minum sesuatu? - Dengar. 82 00:08:01,023 --> 00:08:02,191 Mereka berbalik melawanmu. 83 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 Apa maksudmu? 84 00:08:07,196 --> 00:08:09,907 Maksudku, siapa yang berbalik melawanku? 85 00:08:10,949 --> 00:08:12,075 Anggota dewan. 86 00:08:12,951 --> 00:08:15,579 Mereka ingin melakukan penawaran umum. 87 00:08:16,455 --> 00:08:19,666 Mereka khawatir keeksentrikanmu tak pantas 88 00:08:19,750 --> 00:08:22,002 - bagi direktur perusahaan publik. - Tunggu. 89 00:08:22,085 --> 00:08:23,295 Keeksentrikanku? 90 00:08:24,338 --> 00:08:25,631 Keeksentrikanku? 91 00:08:25,714 --> 00:08:29,635 Seperti apa? Fakta bahwa aku bekerja 24 jam sehari, tujuh hari seminggu? 92 00:08:29,718 --> 00:08:33,639 Atau aku membangun perusahaan ini lebih cepat dari Google, Alibaba, atau Amazon? 93 00:08:33,722 --> 00:08:36,642 Keeksentrikan yang seperti itu, Bruce? 94 00:08:36,725 --> 00:08:38,309 Aku mendukungmu. 95 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Aku berada di pihakmu. 96 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 Kalau begitu kau harus bicara pada mereka. Bukan kepadaku, Bruce. 97 00:08:44,191 --> 00:08:45,567 Aku yang mendatangimu lebih dulu. 98 00:08:46,902 --> 00:08:49,279 Ketika kami mencoba berkembang, aku membutuhkanmu. 99 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 Dan kau menolakku. 100 00:08:56,453 --> 00:08:58,539 Maaf kau melihatnya seperti itu. 101 00:08:59,665 --> 00:09:04,878 Dari sudut pandangku, aku telah bersamamu sejak awal. 102 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 Aku memberimu jutaan dolar. 103 00:09:08,715 --> 00:09:12,219 - Tapi tampaknya kau lupa. - Tidak. Aku tak lupa. 104 00:09:13,095 --> 00:09:14,263 Aku penasaran. 105 00:09:14,346 --> 00:09:18,350 Di Benchmark, apa begini cara kalian bicara dengan Direktur Uber? 106 00:09:19,059 --> 00:09:21,520 Aku penasaran dengan hal itu. Aku yakin jawabannya tidak. 107 00:09:25,649 --> 00:09:26,859 "WeBike"? 108 00:09:28,485 --> 00:09:30,237 Layanan valet sepeda. 109 00:09:32,990 --> 00:09:36,410 Ya. Itu perusahaanmu. Kau yang menentukan. 110 00:09:38,662 --> 00:09:42,124 Selama kau yang memegang tanggung jawab, kau yang menentukan. 111 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 Lain kali, aku akan menelepon. 112 00:09:56,638 --> 00:09:57,848 Kita harus kembali. 113 00:09:59,808 --> 00:10:02,686 Jika kau khawatir anak-anak kami tertinggal pelajaran, 114 00:10:02,769 --> 00:10:05,189 kau menggunakan pengukur yang salah. 115 00:10:05,272 --> 00:10:07,357 Aku menyuruh mereka mendengarkan pembicaraan bisnis Adam 116 00:10:07,441 --> 00:10:08,734 di sela-sela pelajaran. 117 00:10:08,817 --> 00:10:11,236 Maksudku, mahasiswa tahun kedua Harvard Business School 118 00:10:11,320 --> 00:10:12,529 akan iri dengan pendidikan semacam ini. 119 00:10:12,613 --> 00:10:14,948 Kau harus melihat apa yang dilakukan Rivka. 120 00:10:15,032 --> 00:10:16,408 - Itu luar biasa. - Terima kasih. 121 00:10:16,491 --> 00:10:19,286 Kami mengajari mereka kewirausahaan yang sadar. 122 00:10:20,329 --> 00:10:22,998 Kami percaya pada kurikulum tradisional. 123 00:10:23,081 --> 00:10:25,918 Fonik, penambahan, pengurangan. 124 00:10:26,001 --> 00:10:28,837 - Hal-hal seperti itu. - Mereka mendapatkan semua itu. 125 00:10:28,921 --> 00:10:31,715 Kurikulum tradisional melahirkan pemikir tradisional. 126 00:10:32,841 --> 00:10:36,345 Kalau begitu, kami mungkin bukan sekolah yang tepat untukmu atau putrimu. 127 00:10:37,679 --> 00:10:39,515 Dengar, kami ingin Harlow di sini. 128 00:10:39,598 --> 00:10:43,018 Tapi sepertinya kau harus memutuskan apa sekolah kami cocok. 129 00:10:46,146 --> 00:10:49,733 Aku merasa tak enak pada anak-anak lain. 130 00:10:49,816 --> 00:10:53,862 Aku berharap mereka mendapatkan pendidikan yang sama seperti yang didapat Harlow. 131 00:10:53,946 --> 00:10:57,783 Halo. Batalkan pembayaran terakhir sekolah Harlow. 132 00:10:57,866 --> 00:11:02,538 Kami akan cari tempat lain yang mengajari melukis jari dan menagih 42.000/tahun. 133 00:11:02,621 --> 00:11:03,664 Ya. 134 00:11:03,747 --> 00:11:07,000 Padahal kami ingin menyumbangkan ruang meditasi di sini. 135 00:11:10,587 --> 00:11:14,216 Kurikulumnya luar biasa, tapi bagaimana dengan aspek sosialisasinya? 136 00:11:14,299 --> 00:11:15,759 Kita tak bisa mengabaikan itu. 137 00:11:17,678 --> 00:11:20,430 - Spence? - Itu terlalu jauh. 138 00:11:20,514 --> 00:11:22,432 - Sacred Heart? - Itu terlalu Katolik. 139 00:11:22,516 --> 00:11:25,310 - Hackley? - Tidak. 140 00:11:25,394 --> 00:11:28,480 Tak satu pun dari sekolah ini dapat memenuhi kebutuhan jiwa anak-anak kita. 141 00:11:33,819 --> 00:11:35,445 Kau tak cukup gila. 142 00:11:36,530 --> 00:11:37,531 Adam. 143 00:12:12,900 --> 00:12:14,484 - Ya. - Ya. 144 00:12:16,445 --> 00:12:19,114 - Ya. - Ya. 145 00:12:19,198 --> 00:12:21,200 - Astaga. - Hei. 146 00:12:21,283 --> 00:12:23,702 Ya. 147 00:12:24,828 --> 00:12:27,039 - Kita akan mendirikan sekolah. - Ya. 148 00:12:27,122 --> 00:12:28,624 Kita akan mendirikan s… 149 00:12:28,707 --> 00:12:32,002 Aku harus memesan buku tentang pendidikan. Aku akan kembali. 150 00:12:32,085 --> 00:12:36,215 Ingrid? Di mana ponselku? 151 00:12:38,842 --> 00:12:39,843 Miggy-Migs! 152 00:12:39,927 --> 00:12:41,136 Lihat CNBC. 153 00:12:42,763 --> 00:12:45,516 - CNBC? Kenapa? - Lihat saja. 154 00:12:45,599 --> 00:12:46,975 Sekarang, sudah resmi bahwa 155 00:12:47,059 --> 00:12:50,229 Travis Kalanick mengundurkan diri sebagai Direktur Uber. 156 00:12:50,312 --> 00:12:53,106 Lima dari investor terbesar perusahaan transportasi panggilan itu 157 00:12:53,190 --> 00:12:55,108 menuntut Kalanick untuk segera turun. 158 00:12:55,192 --> 00:12:56,568 PENDIRI UBER TRAVIS KALANICK DITURUNKAN SEBAGAI DIREKTUR 159 00:12:56,652 --> 00:12:58,445 Salah satunya adalah pemegang saham terbesar Uber, 160 00:12:58,529 --> 00:13:01,573 perusahaan modal ventura Benchmark Capital. 161 00:13:01,657 --> 00:13:04,409 Benchmark. Hubungan kita dengan Benchmark baik-baik saja, 'kan? 162 00:13:05,536 --> 00:13:06,787 Akan kutelepon lagi nanti. 163 00:13:06,870 --> 00:13:08,914 …disampaikan kepada Direktur itu. 164 00:13:08,997 --> 00:13:10,457 Dalam pernyataan yang baru saja dirilis… 165 00:13:23,595 --> 00:13:26,056 Aku akan meminta Bjarke Ingels untuk mendesainnya. 166 00:13:26,139 --> 00:13:28,308 Bagus. 167 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Bruce ada di sini. 168 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 - Bruce? - Bruce. 169 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Niat. 170 00:13:46,785 --> 00:13:48,161 Kejelasan. 171 00:13:56,920 --> 00:13:59,214 - Kau keberatan jika kami masuk? - Hai. 172 00:13:59,298 --> 00:14:00,174 Hei. 173 00:14:00,257 --> 00:14:01,508 - Hai. Adam… - Bagaimana punggungmu? 174 00:14:01,592 --> 00:14:02,593 - Baik. - Bagus. 175 00:14:02,676 --> 00:14:05,012 Aku ingin kau bertemu Cameron Lautner. 176 00:14:05,095 --> 00:14:08,557 Cameron, ini Adam Neumann yang legendaris. 177 00:14:08,640 --> 00:14:11,894 - Cameron! Itu nama tukang pijat kami. - Tukang pijat kami. 178 00:14:11,977 --> 00:14:13,979 - Tukang pijat kami. - Ya, kami memanggilnya Cammy. 179 00:14:14,062 --> 00:14:16,732 Ya, Cammy. Kami bisa memanggilmu Cammy Nomor Dua. 180 00:14:16,815 --> 00:14:17,900 Cam saja. 181 00:14:17,983 --> 00:14:20,819 Tapi Cammy lebih mudah diingat. Enak didengar. 182 00:14:20,903 --> 00:14:23,447 Ya, kupikir Unikorn punya tapak kuda. 183 00:14:23,530 --> 00:14:25,782 - Itu sepatu kets. - Kami juga punya tanduk. 184 00:14:25,866 --> 00:14:27,993 Hati-hati. 185 00:14:28,076 --> 00:14:29,912 Aku akan menyerudukmu. 186 00:14:29,995 --> 00:14:32,998 Dan ini rekan pendiri Adam, Miguel. 187 00:14:33,081 --> 00:14:34,416 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 188 00:14:34,499 --> 00:14:36,710 - Dan istrinya, Re… - Direktur Merek. 189 00:14:36,793 --> 00:14:40,214 - Dan Direktur Merek, Rebekah. - Rebekah Paltrow Neumann. 190 00:14:40,297 --> 00:14:42,341 - Benar-benar mempesona. - Terima kasih. 191 00:14:42,424 --> 00:14:43,383 Belahan jiwaku. 192 00:14:44,051 --> 00:14:46,803 Cameron salah satu mitraku di Benchmark. 193 00:14:46,887 --> 00:14:49,473 Dan dia di sini untuk membantu. 194 00:14:49,556 --> 00:14:54,144 Kami tak tahu kami butuh bantuan. Tapi… 195 00:14:54,728 --> 00:14:56,772 Semua orang butuh sedikit bantuan, 'kan? 196 00:14:56,855 --> 00:14:58,524 Kami bisa bekerja sendiri. 197 00:14:58,607 --> 00:15:01,860 Atau mungkin kau masih tak bisa melihat tandukku. Ada di sini. Kau melihatnya? 198 00:15:01,944 --> 00:15:04,738 - Ya, kau punya tanduk kecil, Adam. - Ya, memang. 199 00:15:05,280 --> 00:15:10,536 Rekomendasi Benchmark adalah kau izinkan kami membantumu mempersiapkan IPO. 200 00:15:10,619 --> 00:15:13,205 Membenahi sedikit urusan. 201 00:15:13,288 --> 00:15:16,333 Tapi itu perusahaanmu. Kau yang menentukan. 202 00:15:17,584 --> 00:15:18,669 Bagaimana menurutmu? 203 00:15:23,757 --> 00:15:27,219 - Semua orang memang butuh bantuan. - Ya. 204 00:15:27,302 --> 00:15:29,721 - Hai, Bea. - Bagus. 205 00:15:29,805 --> 00:15:30,931 Bjarke. 206 00:15:31,014 --> 00:15:33,141 Bjarke? Baiklah, aku akan menemuinya di lift. 207 00:15:33,225 --> 00:15:35,310 Aku permisi dulu. Aku harus menemui arsitek kami. 208 00:15:35,894 --> 00:15:37,187 Kami akan mendirikan sekolah. 209 00:15:37,271 --> 00:15:40,023 Sampai jumpa. Senang bertemu denganmu. Bruce. 210 00:15:40,107 --> 00:15:41,900 Direktur Merek. 211 00:15:43,068 --> 00:15:46,822 Pasar tak terlalu suka pendidikan. 212 00:15:46,905 --> 00:15:48,907 Tak ada uang di dalamnya. Jadi… 213 00:15:50,075 --> 00:15:51,869 Tapi kau mengerti itu. 214 00:15:51,952 --> 00:15:54,413 Dengan siapa aku harus bicara tentang ruanganku? 215 00:15:57,165 --> 00:15:59,751 - Ruanganmu? - Aku tinggal di sini sekarang, Sobat. 216 00:16:05,048 --> 00:16:06,341 Aku melihat awan. 217 00:16:09,720 --> 00:16:13,724 Awan. Dari jati Burma. 218 00:16:13,807 --> 00:16:16,810 Ya, Bjarke. Dan… 219 00:16:20,397 --> 00:16:22,816 Padang rumput. Ya, 'kan? 220 00:16:23,650 --> 00:16:24,735 - Ya. - Ya? 221 00:16:24,818 --> 00:16:26,028 Ya. 222 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Ini luar biasa. 223 00:16:27,905 --> 00:16:31,450 Bisa kau merasakan energi yang kita ciptakan di sini? 224 00:16:31,533 --> 00:16:32,743 Ya, bisa. 225 00:16:34,494 --> 00:16:35,746 Tiang-tiang ini? 226 00:16:36,663 --> 00:16:38,707 Tapi itu bukan tiang. 227 00:16:38,790 --> 00:16:40,709 - Bukan tiang? - Itu pohon. 228 00:16:40,792 --> 00:16:43,086 Pohon. Aku merinding. 229 00:16:43,170 --> 00:16:45,380 Astaga. 230 00:16:46,507 --> 00:16:47,549 - Ya. - Ya? 231 00:16:47,633 --> 00:16:51,512 - Ya. - Energi ini akan mahal. 232 00:16:52,304 --> 00:16:57,226 Bjarke, misi kami adalah mengasah kekuatan super setiap anak. 233 00:16:57,309 --> 00:16:59,269 Kau tak bisa memberi label harga untuk itu. 234 00:17:04,858 --> 00:17:07,444 Aku tak mengerti. Ini yang kita inginkan, 'kan? 235 00:17:07,528 --> 00:17:08,529 Menjadi perusahaan publik? 236 00:17:13,825 --> 00:17:16,244 Miguel, kau dan aku dibesarkan di komune. 237 00:17:16,828 --> 00:17:20,207 Kita harus berbagi pakaian, mainan, semuanya. 238 00:17:20,290 --> 00:17:22,459 Kita tak pernah punya sesuatu yang hanya milik kita. 239 00:17:22,542 --> 00:17:26,046 WeWork adalah milik kita. Milik kita! 240 00:17:26,672 --> 00:17:30,801 Kita tak akan membuat perusahaan kita menjadi milik orang lain. Belum. 241 00:17:32,344 --> 00:17:34,429 Bagaimana dengan karyawan kita dan saham mereka? 242 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 Cam meminta neraca selama sepuluh tahun terakhir. 243 00:17:37,933 --> 00:17:39,935 Jangan berikan dia apa pun. 244 00:17:41,645 --> 00:17:42,938 Tunggu, tidak! 245 00:17:44,273 --> 00:17:45,399 Berikan dia semuanya. 246 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 Semuanya. 247 00:17:52,406 --> 00:17:56,451 Selamat datang di WeWork, Bajingan. 248 00:18:00,622 --> 00:18:02,708 UTANG USAHA MEI 2011 - AGUSTUS 2011 249 00:18:09,882 --> 00:18:13,844 Taruh semuanya di ruangannya. Mulai dari belakang. Tumpuk semuanya. 250 00:18:15,179 --> 00:18:17,639 Setiap ada tempat kosong, taruh kotaknya. Terima kasih. 251 00:18:19,057 --> 00:18:21,310 Kau butuh karyawan magang, atau… 252 00:18:22,060 --> 00:18:23,562 Tidak perlu. 253 00:18:37,659 --> 00:18:40,704 UNTUK DITINJAU 254 00:18:53,759 --> 00:18:55,052 SELESAI 255 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 KEANGGOTAAN DAN LOKASI 256 00:19:08,565 --> 00:19:09,399 DAFTAR INVESTOR 257 00:19:24,289 --> 00:19:26,708 Gelasnya… 258 00:19:27,751 --> 00:19:32,965 Baiklah. Aku hanya ingin berterima kasih karena telah meluangkan waktu. 259 00:19:33,048 --> 00:19:34,508 Aku tahu kalian sangat sibuk. 260 00:19:35,384 --> 00:19:37,886 Aku punya beberapa pertanyaan. 261 00:19:37,970 --> 00:19:40,556 Apa itu Wavegarden? 262 00:19:40,639 --> 00:19:43,350 Kolam ombak yang sangat bagus yang kami… 263 00:19:43,433 --> 00:19:45,936 Dia tahu apa itu. Dia membaca semua failnya. 264 00:19:46,019 --> 00:19:48,313 Aku hanya ingin tahu apa… 265 00:19:49,147 --> 00:19:51,733 WeWork tak membeli saham di perusahaan kolam ombak 266 00:19:51,817 --> 00:19:54,444 hanya karena kau suka berselancar, 'kan? 267 00:19:54,528 --> 00:19:57,114 Sebenarnya, kami berencana membangun perkemahan musim panas permanen. 268 00:19:57,197 --> 00:19:58,198 - Luar biasa. - Permanen. 269 00:19:58,282 --> 00:20:00,033 Bagaimana dengan Laird Superfood? 270 00:20:00,117 --> 00:20:04,538 Krimer yang mengandung kunyit dan jamur. 271 00:20:04,621 --> 00:20:05,455 Sangat lezat. 272 00:20:05,539 --> 00:20:07,541 Aku berusaha memahami beberapa hal di sini. 273 00:20:07,624 --> 00:20:12,671 Kenapa perusahaan ruang kerja bersama membeli saham 274 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 di perusahaan krimer kopi? 275 00:20:14,423 --> 00:20:17,968 - Karena karyawan kami minum kopi. - Hanya… 276 00:20:18,051 --> 00:20:19,887 Biarkan mereka menyelesaikannya. 277 00:20:19,970 --> 00:20:24,099 Perusahaan krimer kopi ini dimiliki oleh Laird Hamilton. 278 00:20:24,183 --> 00:20:26,393 Aku tahu ini pertanyaan konyol, 279 00:20:27,269 --> 00:20:29,396 tapi apa kau membeli sahamnya 280 00:20:29,479 --> 00:20:33,775 hanya karena kau ingin bergaul dengan peselancar terkenal, atau apa… 281 00:20:36,862 --> 00:20:38,947 Aku tahu ini pertunjukan kecil. 282 00:20:39,031 --> 00:20:41,408 - Dan itu sangat menghibur. - Terima kasih. 283 00:20:41,491 --> 00:20:44,786 Tapi tolong langsung saja. Aku harus menjalankan perusahaan. 284 00:20:44,870 --> 00:20:48,165 Masalahnya, ini yang akan mereka lakukan, 'kan? 285 00:20:48,248 --> 00:20:51,168 Mereka akan mengajukan banyak pertanyaan sulit. 286 00:20:51,251 --> 00:20:52,961 Mereka akan mencari setiap celah. 287 00:20:53,045 --> 00:20:57,424 Dan enam orang saja bisa melakukan ini kurang dari seminggu. 288 00:20:57,508 --> 00:21:00,761 Jadi, aku punya pertanyaan untukmu. Jawab yang jujur. 289 00:21:00,844 --> 00:21:02,221 Menurutmu, apa yang akan terjadi 290 00:21:02,304 --> 00:21:04,890 ketika semua analis di dunia melihat WeWork? 291 00:21:14,733 --> 00:21:18,111 Dewan tak pernah keberatan dengan satu pun dari transaksi ini. 292 00:21:18,195 --> 00:21:22,658 Percayalah, aku mengerti itu. Masalahnya… 293 00:21:22,741 --> 00:21:24,785 ketika kau perusahaan swasta, kau dapat melakukan apa pun semaumu. 294 00:21:24,868 --> 00:21:27,621 Beli krimer kopi sebanyak mungkin. Aku tak peduli. 295 00:21:27,704 --> 00:21:30,582 Tapi ketika kau menjadi perusahaan publik, 296 00:21:30,666 --> 00:21:33,126 kau harus memikirkan pemegang saham SEC, 'kan? 297 00:21:33,210 --> 00:21:37,422 10-K, 8-K, 8-Q, dan Formulir 3, 4, 5 298 00:21:37,506 --> 00:21:41,218 dan Lampiran 13 dan… Benar-benar membosankan. Aku tahu. 299 00:21:41,301 --> 00:21:43,178 Tapi sangat penting bagi kita untuk menyelesaikan ini, 300 00:21:43,262 --> 00:21:46,098 bersikap seperti orang dewasa barang sebentar saja, 301 00:21:46,181 --> 00:21:48,642 dan melalui semua proses ini. Kau bisa? 302 00:21:49,226 --> 00:21:50,811 - Lanjutkan. - Terima kasih. 303 00:21:55,148 --> 00:22:00,153 Kau berkata pada The Wall Street Journal bahwa WeWork menghasilkan profit. 304 00:22:00,737 --> 00:22:03,532 Kau mengatakan kita tak butuh investasi lagi sebelum IPO. 305 00:22:03,615 --> 00:22:04,992 Itu tak benar. 306 00:22:05,534 --> 00:22:08,078 Tolong jelaskan padaku. Kenapa kau berbohong, Tn. Neumann? 307 00:22:23,927 --> 00:22:25,596 Matikan musik sialan itu! 308 00:22:29,099 --> 00:22:31,894 Lanjutkan. Kau telah mendapatkan perhatianku. 309 00:22:33,187 --> 00:22:37,983 Aku hanya merasa partner yang tepat akan mengautentikasi misi kita lebih lanjut. 310 00:22:38,066 --> 00:22:41,612 Jadi, untuk itu, aku ingin Adam Braun yang menjalankannya. 311 00:22:41,695 --> 00:22:43,238 - Adik Scooter Braun. - Ya. 312 00:22:43,322 --> 00:22:45,240 - Aku… - Halo, shalom. 313 00:22:45,324 --> 00:22:46,825 Ya. Maaf, menyela. 314 00:22:46,909 --> 00:22:48,118 Tidak apa-apa. 315 00:22:48,202 --> 00:22:51,747 Aku meliput Scooter Braun saat Justin dan Selena putus, jadi… 316 00:22:51,830 --> 00:22:53,540 MissionU sangat sukses. 317 00:22:53,624 --> 00:22:55,584 - Dia tak akan mau keluar. - Baiklah. 318 00:22:55,667 --> 00:22:58,128 Kita akan beli MissionU. 319 00:22:58,212 --> 00:22:59,254 Cemerlang. 320 00:22:59,338 --> 00:23:01,590 - Berapa harganya? - Empat juta jika beruntung. 321 00:23:01,673 --> 00:23:03,133 Baiklah, bagus. Jadi… 322 00:23:03,217 --> 00:23:04,801 Kita bicara lagi besok. Terima kasih. 323 00:23:07,554 --> 00:23:09,431 - Rapatnya lancar? - Sangat lancar. 324 00:23:09,515 --> 00:23:10,891 Ada begitu banyak yang harus dilakukan. 325 00:23:10,974 --> 00:23:12,476 Bagus. 326 00:23:16,688 --> 00:23:19,066 Kita tak bisa beli perusahaan lagi. 327 00:23:20,484 --> 00:23:24,279 Adam, aku tak bisa melambat. 328 00:23:24,363 --> 00:23:26,073 Misi WeGrow terlalu penting. 329 00:23:26,156 --> 00:23:29,159 Misi WeGrow harus menunggu. 330 00:23:30,202 --> 00:23:31,495 Tidak. 331 00:23:32,329 --> 00:23:34,331 Aku tak akan menunggu. Tidak lagi. 332 00:23:38,460 --> 00:23:39,878 Kau telah membiarkan pikiran negatif masuk. 333 00:23:44,216 --> 00:23:46,969 Ya, hanya saja… 334 00:23:47,052 --> 00:23:50,055 Aku tak tahu harus mewujudkan apa lagi. Aku merasa terjebak. 335 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 Wujudkan kebebasan. 336 00:24:04,987 --> 00:24:05,988 Baiklah. 337 00:24:06,071 --> 00:24:08,198 Aku akan meminta pengacara menyusun kontrak. 338 00:24:21,920 --> 00:24:23,213 MASA SIAPA PUN YANG PALING BANYAK MENGUASAI LAHAN 339 00:24:23,297 --> 00:24:24,423 AKU HARUS BICARA DENGANMU 340 00:24:24,506 --> 00:24:28,927 Terima kasih banyak kepada Wali Kota. 341 00:24:31,138 --> 00:24:33,724 Dan untuk kota ke-100 kami. 342 00:24:35,601 --> 00:24:38,228 - Nosotros! - Trabajamos! 343 00:24:38,312 --> 00:24:40,689 - Nosotros! - Trabajamos! 344 00:24:40,772 --> 00:24:43,442 - Nosotros! - Trabajamos! 345 00:24:43,525 --> 00:24:45,819 - Nosotros! - Trabajamos! 346 00:24:45,903 --> 00:24:49,031 - Nosotros! - Trabajamos! 347 00:24:49,114 --> 00:24:50,115 Ya! 348 00:24:51,325 --> 00:24:52,367 Ini dia. Satu lagi. 349 00:24:52,451 --> 00:24:54,745 - Ayo, Kawan. - Ya, ini dia. 350 00:24:54,828 --> 00:24:55,913 Ini dia. 351 00:24:55,996 --> 00:24:58,332 - Aku harus pergi ketoilet. - Tunggu. Kau siap? 352 00:24:58,415 --> 00:25:00,209 Ya. 353 00:25:00,292 --> 00:25:03,295 Tidak! 354 00:25:04,880 --> 00:25:05,881 Masa! 355 00:25:07,257 --> 00:25:11,553 "Temui aku di Mexico City"? Kau gila. 356 00:25:11,637 --> 00:25:15,390 - Benar? Ya! Siapa yang gila? - Apa-apaan itu? 357 00:25:15,474 --> 00:25:17,142 - Siapa yang gila? - Hei! 358 00:25:17,226 --> 00:25:20,562 Siapa yang gila? 359 00:25:27,319 --> 00:25:30,280 Aku ingin merasakan itu setiap hari selama sisa hidupku. 360 00:25:30,989 --> 00:25:31,990 Kebebasan! 361 00:25:33,158 --> 00:25:36,411 Kebebasan! 362 00:25:48,841 --> 00:25:49,842 Kebebasan. 363 00:25:52,094 --> 00:25:53,971 Beli yang lain. 364 00:25:54,054 --> 00:25:55,973 Benchmark, bank. Semuanya. 365 00:25:59,810 --> 00:26:03,438 Tak ada IPO. Tak ada yang bisa menyuruh-nyuruh atau memantau kita. 366 00:26:03,522 --> 00:26:07,860 Kita hanya punya satu sama lain. Dan kita tunjukkan pada mereka. 367 00:26:07,943 --> 00:26:10,988 Kita tunjukkan pada mereka seperti apa orang gila sebenarnya. 368 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Bagaimana menurutmu? 369 00:26:21,456 --> 00:26:24,543 Menurutku, kau memiliki kegigihan. 370 00:26:32,050 --> 00:26:34,595 Minum, minum! 371 00:26:46,648 --> 00:26:48,901 Semua orang dapat minum. Satu seloki untuk semuanya. 372 00:26:49,610 --> 00:26:52,821 Satu seloki untuk semuanya! 373 00:26:52,905 --> 00:26:56,867 - Nosotros! - Trabajamos! 374 00:27:00,913 --> 00:27:04,249 KANTOR PUSAT GALAKTIK WEWORK 375 00:27:27,689 --> 00:27:29,107 KEAMANAN 376 00:27:42,663 --> 00:27:43,789 Kau sudah memotretnya? 377 00:27:44,581 --> 00:27:45,791 - Ya. - Bagus. 378 00:27:45,874 --> 00:27:48,126 Kau sudah melihat Instagram-nya? 379 00:28:00,097 --> 00:28:03,809 Ya, pekerjaan yang bagus, Tim. 380 00:28:04,852 --> 00:28:05,978 Aku ingin bicara denganmu. 381 00:28:06,061 --> 00:28:08,021 Cammy Nomor Dua. Kau mau apa? 382 00:28:08,105 --> 00:28:09,106 Aku sedang rapat. 383 00:28:10,107 --> 00:28:11,275 Apa ini? 384 00:28:13,735 --> 00:28:14,778 WeGrow. 385 00:28:14,862 --> 00:28:17,698 - Kita sudah bahas ini. Tak ada sekolah. - Tidak. 386 00:28:17,781 --> 00:28:18,782 Kau membahasnya. 387 00:28:18,866 --> 00:28:21,660 Aku mendengarkan dan memutuskan untuk tak mengikuti saranmu. 388 00:28:21,743 --> 00:28:24,955 Itu saja, 'kan? Saran? Kami akan melakukan semua yang tercantum di papan tulis ini. 389 00:28:25,038 --> 00:28:26,790 - Adam. - Semuanya. Ya? 390 00:28:26,874 --> 00:28:28,458 Kau ingin mengenakan apa untuk CNBC? 391 00:28:28,542 --> 00:28:31,044 Setelan Prada abu-abu, kemeja putih, 392 00:28:31,128 --> 00:28:33,172 mungkin sepatu suede Gucci? 393 00:28:33,255 --> 00:28:35,090 Aku akan mengenakan dasimu. 394 00:28:35,174 --> 00:28:36,175 Kau menyukainya? 395 00:28:36,258 --> 00:28:39,428 Ya, tapi tanyakan pada Damian apa pola garis-garis bagus. 396 00:28:39,511 --> 00:28:41,263 - Aku tahu itu selalu membuatnya pusing. - Adam, 397 00:28:41,346 --> 00:28:44,016 investor mencoba memahami bisnis utama kita. 398 00:28:44,099 --> 00:28:47,352 Bisnis ini membuang banyak uang. 399 00:28:47,436 --> 00:28:49,229 Kita tak dapat memulai bisnis baru sekarang. 400 00:28:49,313 --> 00:28:55,110 Sayang sekali karena aku baru saja mendapat ide yang luar biasa. 401 00:28:55,819 --> 00:28:57,696 Kau akan menyukainya. 402 00:28:59,990 --> 00:29:01,450 Ini dia. 403 00:29:04,453 --> 00:29:05,454 WeGo. 404 00:29:06,371 --> 00:29:07,539 Ini konsepnya. 405 00:29:08,373 --> 00:29:11,835 Kita kembali bekerja, mengerti? 406 00:29:11,919 --> 00:29:15,422 Dan kau bisa keluar dari ruanganku. 407 00:29:16,298 --> 00:29:19,134 - Bagus. - Ya. Ya, itu bagus. 408 00:29:21,720 --> 00:29:23,514 Baiklah, sampai di mana kita? 409 00:29:27,059 --> 00:29:28,101 Halaman? 410 00:29:28,185 --> 00:29:29,520 Delapan belas. 411 00:29:30,395 --> 00:29:31,396 PROYEK FORTITUDE 412 00:29:31,480 --> 00:29:33,607 Lanjutkan. 413 00:29:33,690 --> 00:29:37,194 Masa membeli investor lain senilai 20 miliar, 414 00:29:37,277 --> 00:29:40,155 yang membuat WeWork bernilai $47 miliar, 415 00:29:40,239 --> 00:29:43,116 tapi dia ingin kontrol perusahaan pasca-pembelian. 416 00:29:43,200 --> 00:29:45,994 Tidak. Aku tetap memegang kendali. 417 00:29:47,079 --> 00:29:48,914 Tak bisa dinegosiasikan. Kau mengerti? 418 00:29:48,997 --> 00:29:49,998 Ya. 419 00:29:55,921 --> 00:29:57,381 Ayo kita bahas ini. 420 00:29:57,464 --> 00:29:58,757 Cam, kita sudah memeriksa itu. 421 00:29:58,841 --> 00:30:01,176 Kalau begitu, kita periksa lagi. 422 00:30:01,260 --> 00:30:04,137 Ayo lakukan. 423 00:30:15,899 --> 00:30:17,609 Apa misi WeGrow? 424 00:30:18,110 --> 00:30:21,029 Sama seperti semua perusahaan We. 425 00:30:21,113 --> 00:30:22,990 Untuk meningkatkan kesadaran dunia. 426 00:30:23,073 --> 00:30:24,867 Mungkin sedikit lebih spesifik. 427 00:30:25,784 --> 00:30:31,790 Misi WeGrow adalah mengasah kekuatan super setiap orang. 428 00:30:34,334 --> 00:30:35,836 Dan menyebarkan kebahagiaan. 429 00:30:37,671 --> 00:30:39,590 - Baiklah. - Baik. 430 00:30:39,673 --> 00:30:41,675 Kau tahu apa? Ayo kita mundur selangkah. 431 00:30:41,758 --> 00:30:44,428 Selama siaran pers, sebaiknya kau tetap pada ide dasar. 432 00:30:44,511 --> 00:30:45,804 Tentu saja. 433 00:30:45,888 --> 00:30:49,266 Jadi, ide dasarnya, WeGrow adalah sekolah. 434 00:30:49,349 --> 00:30:52,769 WeGrow lebih seperti praktik dan pendekatan baru pada kehidupan. 435 00:30:54,062 --> 00:30:55,147 - Baiklah. - Ya. 436 00:30:57,441 --> 00:30:59,401 Siapa gurunya? 437 00:31:01,445 --> 00:31:04,198 Yang Mulia Dalai Lama dan Ibu Pertiwi. 438 00:31:06,074 --> 00:31:08,535 Damian! Berhenti bermain-main. Ayo. Aku butuh kau. 439 00:31:08,619 --> 00:31:10,495 - Ayo. - Ada… 440 00:31:12,206 --> 00:31:13,624 Empat. Tiga. 441 00:31:15,626 --> 00:31:17,794 Apa kau pemberi sewa lahan terbesar di New York? 442 00:31:17,878 --> 00:31:21,131 Kami hendak menyepakati transaksi yang akan membuat kami nomor satu. 443 00:31:21,215 --> 00:31:24,134 Walter Isaacson baru-baru ini membandingkanmu dengan Steve Jobs. 444 00:31:24,218 --> 00:31:26,094 EKSKLUSIF DENGAN ADAM NEUMANN DIREKTUR THE WE COMPANY 445 00:31:26,178 --> 00:31:29,473 Walter orang hebat. Aku berpikir untuk meminta dia menulis biografiku. 446 00:31:29,556 --> 00:31:31,767 Itu menempatkanmu pada perusahaan yang cukup langka. 447 00:31:31,850 --> 00:31:34,478 Da Vinci. Einstein. Kissinger. Jobs. 448 00:31:34,561 --> 00:31:37,314 Apa Neumann termasuk di antara nama-nama seperti itu? 449 00:31:37,397 --> 00:31:40,108 - Da Vinci, Einstein… Ayolah. - Tidak. Sama sekali tidak. 450 00:31:40,192 --> 00:31:41,527 - Belum. - Belum. 451 00:31:41,610 --> 00:31:42,611 Belum. 452 00:31:42,694 --> 00:31:46,281 Kau telah membangun perusahaan swasta dengan nilai terbesar kedua di Amerika. 453 00:31:46,865 --> 00:31:49,117 Terbesar ketiga di dunia. Ini unikorn yang bonafide. 454 00:31:49,201 --> 00:31:51,954 Tahun lalu, pendapatanmu berlipat ganda menjadi 1,8 miliar. 455 00:31:52,037 --> 00:31:54,206 Tapi kau kehilangan 1,9 miliar. 456 00:31:54,790 --> 00:31:57,125 Apa tanggapanmu terhadap klaim bahwa kau tak menghasilkan profit? 457 00:31:57,209 --> 00:32:01,004 Butuh Amazon sembilan tahun untuk menghasilkan profit. 458 00:32:01,755 --> 00:32:05,384 Pada tahun kedelapan, kami hampir mencapai titik impas, jadi, kami lebih cepat. 459 00:32:06,093 --> 00:32:07,886 Apa WeWork adalah Amazon berikutnya? 460 00:32:07,970 --> 00:32:10,389 - Adam? Kapan kau… - Kami perusahaan triliunan dolar. 461 00:32:10,472 --> 00:32:13,225 Tahukah kau berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk membuat berlian? 462 00:32:13,308 --> 00:32:14,893 Aku harus bicara denganmu tentang tadi. 463 00:32:14,977 --> 00:32:16,728 Antara setengah juta dan empat juta tahun. 464 00:32:16,812 --> 00:32:19,064 Aku sedang bekerja dengan Damian lalu kau masuk, 465 00:32:19,147 --> 00:32:21,525 dan menyela kami begitu saja, dan itu… 466 00:32:21,608 --> 00:32:23,902 Perhatikan bagaimana aku menjawab ini. 467 00:32:23,986 --> 00:32:26,363 Selama tiga hari di tahun 1999, 468 00:32:26,446 --> 00:32:29,157 Masayoshi Son menjadi orang terkaya di dunia, 469 00:32:29,241 --> 00:32:31,869 dan dia akan kembali menjadi orang terkaya di dunia berkat WeWork. 470 00:32:32,578 --> 00:32:35,163 - Makasih, Tn. Neumann. - Terima kasih banyak. 471 00:32:35,247 --> 00:32:37,708 Tahun lalu, pendapatanmu berlipat ganda menjadi 1,8 miliar. 472 00:32:37,791 --> 00:32:39,168 WEWORK BERSIAP MENJADI PEMBERI SEWA TERBESAR DI NYC 473 00:32:39,251 --> 00:32:40,419 Tapi kau kehilangan 1,9 miliar. 474 00:32:40,502 --> 00:32:43,088 Apa tanggapanmu terhadap klaim bahwa kau tak menghasilkan profit? 475 00:32:47,593 --> 00:32:49,511 Dia bersikeras untuk mengontrol. 476 00:32:50,137 --> 00:32:55,726 Dia juga melarangmu berinvestasi pada bisnis real estat pesaing. 477 00:32:55,809 --> 00:32:57,978 Dia ingin mendikte ke mana kita bisa berinvestasi? 478 00:32:58,687 --> 00:33:02,191 Mereka membakar uang pada tingkat yang mengkhawatirkan. 479 00:33:02,608 --> 00:33:05,611 Dan dengan tekanan balik pada harga saham kita. 480 00:33:05,694 --> 00:33:08,614 Pak Son, jangan lakukan kesepakatan ini. 481 00:33:08,697 --> 00:33:10,157 Persyaratannya tak menguntungkan. 482 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 Kalau begitu, kita perbaiki persyaratannya. 483 00:33:26,798 --> 00:33:27,799 Dia datang! 484 00:33:34,056 --> 00:33:35,265 Lebih keras. 485 00:33:35,349 --> 00:33:36,350 Tanggapan dari Masa. 486 00:33:38,060 --> 00:33:40,646 - Bagaimana hasilnya? - Mereka melawan dengan keras. 487 00:33:40,729 --> 00:33:42,981 Kalau begitu, kita lawan lebih keras lagi. 488 00:33:43,065 --> 00:33:46,026 Lalu mereka melawan, kita melawan, dan mereka melawan lagi. 489 00:33:46,109 --> 00:33:48,987 - Itu namanya negosiasi. - Mereka tak main-main. 490 00:33:49,071 --> 00:33:50,948 Tidak dengan tekanan pada harga saham mereka. 491 00:33:51,031 --> 00:33:52,366 Kita harus menerimanya. 492 00:33:52,449 --> 00:33:53,700 Dengarkan aku, Matthew. 493 00:33:53,784 --> 00:33:58,413 Masa menghormati orang gila. Kau mengerti? Gila. Lawan! 494 00:33:58,497 --> 00:33:59,581 Pada persyaratan yang mana? 495 00:34:00,499 --> 00:34:02,084 Semuanya. 496 00:34:02,167 --> 00:34:03,710 Kita harus memiliki kegigihan. 497 00:34:05,128 --> 00:34:06,255 Lebih keras! 498 00:34:16,556 --> 00:34:19,476 Buat aku tampil menarik, Bobby. 499 00:34:19,560 --> 00:34:20,561 Tentu saja. 500 00:34:23,605 --> 00:34:25,315 8,9. 501 00:34:27,025 --> 00:34:29,902 8,9. 502 00:34:30,612 --> 00:34:34,157 8,9! 503 00:34:34,241 --> 00:34:38,996 - Hei! - Delapan koma sembilan! 504 00:34:45,835 --> 00:34:47,337 Lihat! 505 00:34:48,338 --> 00:34:54,094 Dengan sewa ini, kita memiliki 8,9 juta kaki persegi! 506 00:34:57,054 --> 00:35:01,351 WeWork sekarang menjadi pemberi sewa lahan terbesar di Kota New York! 507 00:35:01,435 --> 00:35:02,728 Ya! 508 00:35:02,811 --> 00:35:06,148 Dan kita akan berpesta! 509 00:35:09,234 --> 00:35:14,072 Ya! 510 00:35:14,156 --> 00:35:16,909 Tata rambutku yang rapi, Bobby. 511 00:35:16,992 --> 00:35:18,035 Yang rapi. 512 00:35:18,118 --> 00:35:20,954 Adam, Lars menelepon dari SoftBank. 513 00:35:21,038 --> 00:35:24,583 Masa ingin kau bertemu dengan seseorang bernama Khaldoon Khalifa Al Mubarak. 514 00:35:24,666 --> 00:35:26,919 Dia kepala dana kekayaan kedaulatan Abu Dhabi. 515 00:35:27,002 --> 00:35:28,212 Masukkan ke kalenderku. 516 00:35:28,295 --> 00:35:31,840 Tapi Abu Dhabi melarang SoftBank berinvestasi lebih banyak di WeWork. 517 00:35:31,924 --> 00:35:35,010 Kau harus membuatnya terkesan. Dia bilang itu sangat penting. 518 00:35:35,093 --> 00:35:38,805 Katakan padanya untuk jangan khawatir. Aku akan membuat Mubarak terkagum-kagum. 519 00:35:38,889 --> 00:35:40,682 Aku akan membuat kepalanya berputar saking takjubnya. 520 00:35:40,766 --> 00:35:43,393 - Baiklah. - Aku ingin kau merencanakan pesta. 521 00:35:44,102 --> 00:35:45,229 - Merencanakan apa? - Pesta. 522 00:35:45,312 --> 00:35:48,524 Pesta karena WeWork menjadi pemberi sewa lahan terbesar di New York. 523 00:35:48,607 --> 00:35:51,527 - Baiklah. - Dan coba datangkan will.i.am. 524 00:35:56,490 --> 00:35:59,576 "Neumann, Direktur mesias WeWork, 525 00:35:59,660 --> 00:36:02,454 mengatakan dunia baru yang berani dari gig economy sedang dibentuk ulang"… 526 00:36:02,538 --> 00:36:05,374 Mesias? Aku seperti mesias? 527 00:36:06,250 --> 00:36:07,417 Ya. 528 00:36:07,501 --> 00:36:08,460 UTANG USAHA DES 2016 529 00:36:08,544 --> 00:36:10,379 Phil, menurutmu aku seperti mesias? 530 00:36:11,213 --> 00:36:13,715 - Jujur saja. - Ya. Menurutku, begitu. 531 00:36:14,591 --> 00:36:18,011 "Neumann menghabiskan hari Seninnya di Kantor Pusat WeWork"… 532 00:36:20,472 --> 00:36:21,473 Benar. 533 00:36:22,558 --> 00:36:25,185 "Diakhiri dengan seloki tequila untuk seluruh staf." 534 00:36:40,576 --> 00:36:43,036 UTANG USAHA JANUARI 2015 - MARET 2015 535 00:36:57,009 --> 00:36:59,094 JANGAN PERNAH PUAS - SELALU CINTA 536 00:37:35,797 --> 00:37:39,259 AKU 537 00:37:43,472 --> 00:37:47,059 Hei, Adam, besok kau akan bertemu Al Mubarak di The Mercer. 538 00:37:47,142 --> 00:37:48,227 Siapa itu? 539 00:37:49,019 --> 00:37:50,979 Kepala dana kekayaan kedaulatan Abu Dhabi. 540 00:37:51,063 --> 00:37:52,689 Kau ditelepon SoftBank tentang dirinya. 541 00:37:53,899 --> 00:37:56,485 Al Mubarak. Salah satu investor terbesar Vision Fund. 542 00:37:56,568 --> 00:37:58,820 Dia bilang dia ragu pada WeWork. 543 00:37:59,696 --> 00:38:02,491 Dia tak akan ragu setelah aku selesai bicara dengannya. 544 00:38:02,574 --> 00:38:04,868 Baiklah, bagaimana rencana pestanya? 545 00:38:04,952 --> 00:38:07,287 Kau bisa mengundang Black Eyed Peas, atau, will.i.am atau… 546 00:38:07,371 --> 00:38:10,082 Sedang mencari tahu. Semacam itu. 547 00:38:11,750 --> 00:38:13,794 Apa yang dilakukan dewan di sini? 548 00:38:16,547 --> 00:38:19,424 Jika aku tahu kalian akan datang, aku akan menyajikan muffin. 549 00:38:19,508 --> 00:38:21,552 - Duduklah. - Itulah yang akan kulakukan. 550 00:38:21,635 --> 00:38:23,929 Jadi, bagaimana aku bisa membantumu? 551 00:38:26,306 --> 00:38:27,307 Adam… 552 00:38:29,434 --> 00:38:33,063 kau sangat tak cocok untuk menjadi direktur perusahaan publik. 553 00:38:35,440 --> 00:38:38,026 Masalahnya adalah, WeWork terus berkembang, 554 00:38:38,861 --> 00:38:40,279 tapi Adam tidak. 555 00:38:40,362 --> 00:38:43,782 Aku tak bicara tentang tequila 556 00:38:43,866 --> 00:38:46,410 atau alat kelamin pria yang dipajang di taman Zen, 557 00:38:46,493 --> 00:38:48,287 atau semua omong kosong remaja itu. 558 00:38:48,370 --> 00:38:50,497 Tidak. Aku sedang membicarakan ini. 559 00:38:52,291 --> 00:38:53,500 Ini. 560 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 55 Chrystie Street, 189 Lispenard. 561 00:38:56,712 --> 00:39:01,758 Ini bangunan yang dimiliki Adam yang disewakan kembali kepada WeWork. 562 00:39:01,842 --> 00:39:05,262 Bagaimana dia bisa menegosiasikan persyaratan terbaik untuk perusahaan 563 00:39:05,345 --> 00:39:08,015 jika dia bernegosiasi melawan dirinya sendiri? 564 00:39:08,599 --> 00:39:11,476 Dia membuat merek dagang "kami" 565 00:39:12,895 --> 00:39:17,524 lalu menjualnya ke perusahaan seharga 5,9 juta dolar. 566 00:39:17,608 --> 00:39:19,026 Itu uangmu. 567 00:39:19,610 --> 00:39:23,197 Perusahaan krimer kopi kunyit, perusahaan kolam ombak, 568 00:39:23,280 --> 00:39:28,327 sekarang proyek gila istrinya, sekolah. 569 00:39:28,410 --> 00:39:29,953 Angkat tangan jika ada yang bisa memberitahuku 570 00:39:30,037 --> 00:39:34,583 kenapa perusahaan ruang kerja bersama membangun sekolah. 571 00:39:40,214 --> 00:39:43,133 Apa yang kalian tunggu? 572 00:39:45,302 --> 00:39:48,972 Kalian menungguku untuk terkesiap? 573 00:39:51,183 --> 00:39:54,770 Sudah kubilang. Dewan tahu setiap transaksi yang kubuat. 574 00:39:54,853 --> 00:39:56,688 Mereka tak keberatan dengan semua itu. 575 00:39:56,772 --> 00:39:59,733 Mereka memberimu banyak kelonggaran, 576 00:39:59,816 --> 00:40:02,611 tapi kau menggantung dirimu sendiri. 577 00:40:02,694 --> 00:40:04,321 Benar, 'kan? Dia sangat menawan, 578 00:40:04,404 --> 00:40:09,326 tapi kita bisa entah kehilangan atau mendapatkan miliar dolar 579 00:40:09,409 --> 00:40:11,370 berdasarkan momen ini. 580 00:40:12,996 --> 00:40:14,998 Ayo kita singkirkan mayat yang membusuk. 581 00:40:15,541 --> 00:40:16,959 Turunkan dia sebagai direktur. 582 00:40:20,045 --> 00:40:23,507 Di mana kau ketika kami memasang meja kerja kami sepuluh tahun lalu? 583 00:40:24,675 --> 00:40:29,388 Atau ketika aku terbang dari Jaipur ke Hanoi ke Shanghai 584 00:40:29,471 --> 00:40:30,889 berusaha untuk berekspansi ke Asia? 585 00:40:30,973 --> 00:40:32,266 Di mana kau? 586 00:40:33,058 --> 00:40:35,435 Kau tak ingin aku di sini? Baiklah. 587 00:40:35,519 --> 00:40:37,229 Siapa yang akan menjalankan perusahaan ini? 588 00:40:37,855 --> 00:40:40,357 Dia? Miguel? 589 00:40:41,608 --> 00:40:42,693 Miguel? 590 00:40:44,570 --> 00:40:45,571 Semoga beruntung. 591 00:40:46,154 --> 00:40:49,116 Cari orang lain yang bisa masuk ke dalam ruangan 592 00:40:49,199 --> 00:40:52,619 dan keluar 12 menit kemudian dengan 4 miliar dolar. 593 00:40:52,703 --> 00:40:56,164 Aku angsa emas yang menelurkan telur emas. 594 00:40:56,248 --> 00:40:59,209 Dan aku akan membuat kalian semua kaya raya. 595 00:40:59,293 --> 00:41:00,836 Jadi, ayo kita lakukan. 596 00:41:01,587 --> 00:41:04,464 Ayo kita berikan suara untuk mosi Cam. 597 00:41:05,132 --> 00:41:06,425 - Semua mendukung! - Hebat. 598 00:41:06,508 --> 00:41:08,302 Semua mendukung! 599 00:41:08,385 --> 00:41:10,554 Ayo. Bagus. 600 00:41:15,392 --> 00:41:17,102 Ya, itu dia. 601 00:41:17,186 --> 00:41:19,563 5-4 mendukungmu untuk pergi. 602 00:41:20,606 --> 00:41:21,607 Rapat ditunda. 603 00:41:21,690 --> 00:41:23,025 Muffin dalam perjalanan. 604 00:41:35,329 --> 00:41:38,207 Adam, kau bukan angsa emas. 605 00:41:39,374 --> 00:41:41,043 Kau hanya memiliki kegigihan. 606 00:42:07,569 --> 00:42:11,865 Lagi! 607 00:42:11,949 --> 00:42:16,328 Lagi! 608 00:42:16,411 --> 00:42:22,125 - Ya! Lagi! - WeWork! 609 00:42:22,209 --> 00:42:27,256 - Lagi! Ya! - WeWork! 610 00:42:30,384 --> 00:42:32,094 Ya! 611 00:42:35,597 --> 00:42:39,726 Ya! 612 00:42:45,524 --> 00:42:48,193 WeWork! 613 00:43:22,352 --> 00:43:24,396 Kau akan datang besok, 'kan? 614 00:43:26,940 --> 00:43:28,150 Untuk apa? 615 00:43:30,694 --> 00:43:33,906 Besok hari pertama WeGrow. Kau harus berceramah di hadapan anak-anak. 616 00:44:08,649 --> 00:44:09,733 Adam. 617 00:44:10,692 --> 00:44:12,653 Adam. 618 00:44:14,154 --> 00:44:15,197 Adam, kau harus bangun. 619 00:44:15,781 --> 00:44:18,033 - Siapa itu? - Ini aku. Birdie. 620 00:44:18,116 --> 00:44:21,119 Ini pukul 11.23. Kau ada rapat dengan Al Mubarak. 621 00:44:21,203 --> 00:44:22,579 Investor Masa. 622 00:44:22,663 --> 00:44:24,248 - Siapa? - Kau akan terlambat. Kita harus pergi. 623 00:44:24,331 --> 00:44:25,332 PANGGILAN TAK TERJAWAB 624 00:44:25,415 --> 00:44:27,584 - Si… - Kita harus pergi. 625 00:44:27,668 --> 00:44:30,045 Syekh, mohon maaf yang sebesar-besarnya. 626 00:44:30,128 --> 00:44:32,339 Maaf. 627 00:44:32,422 --> 00:44:34,341 Kuharap mereka memperlakukanmu dengan baik. 628 00:44:36,510 --> 00:44:38,262 Dia terlambat 45 menit. 629 00:44:38,345 --> 00:44:43,058 Arab Saudi dan sekarang Abu Dhabi melarang kita untuk berinvestasi padanya. 630 00:44:43,141 --> 00:44:46,019 Tuntutannya dalam negosiasi juga sangat mengesalkan. 631 00:44:46,103 --> 00:44:47,437 Dia seperti anak kecil. 632 00:44:47,521 --> 00:44:50,148 Dia sudah dimanjakan cukup lama. 633 00:44:50,232 --> 00:44:52,734 Pak Son, kita harus mengakhiri ini. 634 00:45:01,201 --> 00:45:04,580 Masa! Ini anak kesayanganmu. 635 00:45:04,663 --> 00:45:09,001 Aku punya sedikit masalah penjadwalan dengan Mubarak, 636 00:45:09,084 --> 00:45:11,378 tapi telepon balik aku. 637 00:45:11,461 --> 00:45:14,381 Bukan masalah besar. Telepon balik aku. Siang atau malam. 638 00:45:15,465 --> 00:45:18,010 Setujui persyaratan mereka. Tutup kesepakatan. 639 00:45:20,304 --> 00:45:21,305 Apa Masa menelepon? 640 00:45:21,388 --> 00:45:23,682 - Dia tak menelepon. Tapi kau punya… - Dengar. 641 00:45:23,765 --> 00:45:26,059 Panggil aku hanya untuk Masa. 642 00:45:26,602 --> 00:45:27,978 Untuk Masa. Itu saja. 643 00:45:30,606 --> 00:45:34,401 Jadi, di sini, di WeGrow, kami memprioritaskan kesetaraan 644 00:45:34,484 --> 00:45:39,865 pada perkembangan mental, fisik, dan spiritual kalian. 645 00:45:39,948 --> 00:45:42,618 Tapi kalian akan tetap belajar. 646 00:45:50,542 --> 00:45:51,543 Hubungi kantor Adam lagi. 647 00:45:53,712 --> 00:45:57,591 Baiklah, sementara kita menunggu tamu istimewa kita, 648 00:45:58,258 --> 00:46:00,385 bagaimana kalau kita bentuk lingkaran, 649 00:46:00,469 --> 00:46:02,596 lalu kita katakan apa kekuatan super kita. 650 00:46:02,679 --> 00:46:04,515 Baiklah, ya, apa kekuatan supermu? 651 00:46:11,188 --> 00:46:12,105 Masa? 652 00:46:12,189 --> 00:46:13,857 Kau harus sudah tiba di WeGrow dalam tiga menit. 653 00:46:13,941 --> 00:46:15,192 Sial. 654 00:46:15,275 --> 00:46:16,985 Kenapa kau tak memberitahuku? 655 00:46:18,320 --> 00:46:20,906 Ingatlah untuk selalu mengikuti hasrat kalian 656 00:46:20,989 --> 00:46:23,033 dan jangan pernah melakukan apa pun yang tak kalian sukai 657 00:46:23,116 --> 00:46:24,868 dan… 658 00:46:25,619 --> 00:46:29,540 pertaruhkan hidup kalian untuk apa yang kalian lakukan, mengerti? 659 00:46:30,499 --> 00:46:31,333 Baiklah. 660 00:46:35,963 --> 00:46:39,508 Baiklah, aku yakin kita semua setuju 661 00:46:39,591 --> 00:46:43,220 bahwa lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali 662 00:46:43,303 --> 00:46:44,972 untuk mendengar kata-kata inspiratif Tn. Neumann. 663 00:46:45,055 --> 00:46:48,016 Jadi, para guru, jika bisa, tolong kumpulkan para siswa kalian 664 00:46:48,100 --> 00:46:49,893 dan bawa mereka ke sudut musik. 665 00:46:49,977 --> 00:46:53,981 Para orang tua dipersilakan untuk bergabung di hari istimewa ini. 666 00:46:54,064 --> 00:46:55,941 Terima kasih banyak. 667 00:46:57,901 --> 00:46:59,528 Bisa kau ikut denganku sebentar? 668 00:46:59,611 --> 00:47:01,363 Ya, tentu saja. 669 00:47:01,905 --> 00:47:04,575 Bagaimana kalau aku datang ke rapat dewanmu mengenakan jubah mandi? 670 00:47:04,658 --> 00:47:06,743 Jangan dramatis. 671 00:47:06,827 --> 00:47:08,287 Bisa kita tak melakukannya di sini? 672 00:47:08,370 --> 00:47:10,247 - Di sini dari semua tempat. - Baiklah. 673 00:47:10,330 --> 00:47:11,874 Lalu, kapan kita harus melakukannya? 674 00:47:11,957 --> 00:47:14,710 Ketika kau pulang tengah malam, mabuk? 675 00:47:14,793 --> 00:47:16,920 Itu hanya terjadi dua kali. 676 00:47:17,004 --> 00:47:18,630 Kau menghancurkan semua yang telah kita bangun. 677 00:47:18,714 --> 00:47:20,132 - Kau tak bisa… - Yang kita bangun? 678 00:47:20,215 --> 00:47:21,300 Kau bilang, "yang kita bangun"? 679 00:47:21,383 --> 00:47:23,135 Aku yang membangun ini. 680 00:47:23,218 --> 00:47:26,096 Kau hanya bisa mengambil. 681 00:47:26,180 --> 00:47:28,015 Kau ingin menjadi aktor. 682 00:47:28,682 --> 00:47:29,808 Aku memberimu teater. 683 00:47:29,892 --> 00:47:32,311 Kau ingin menjadi eksekutif. Aku memberimu pekerjaan. 684 00:47:32,394 --> 00:47:34,062 Kau ingin menjadi pendidik. 685 00:47:34,146 --> 00:47:37,149 Aku membangunkanmu sekolah. 686 00:47:37,232 --> 00:47:39,318 Kau pikir kau yang membangun ini? 687 00:47:39,401 --> 00:47:41,028 Kau tak membangun apa-apa. 688 00:47:46,783 --> 00:47:48,243 Aku… 689 00:47:49,161 --> 00:47:50,662 Tidak. 690 00:47:59,171 --> 00:48:02,466 Baiklah, dengarkan, wahai orang-orang cantik! 691 00:48:03,008 --> 00:48:08,305 Aku hanya ingin bersulang untuk 8,9 juta kaki persegi! 692 00:48:13,727 --> 00:48:15,562 8,9! 693 00:48:15,646 --> 00:48:20,651 8,9! 8,9! 8,9! 694 00:48:23,070 --> 00:48:26,240 Masa! Akhirnya! Aku sudah berkali-kali meneleponmu. 695 00:48:26,323 --> 00:48:27,824 Senang mendengar suaramu. 696 00:48:27,908 --> 00:48:28,909 Dengarkan aku. 697 00:48:28,992 --> 00:48:32,287 Ada sedikit kesalahan penjadwalan dengan Al Mubarak. 698 00:48:32,371 --> 00:48:35,040 Tak ada yang serius. Kau mungkin bahkan tak menyadarinya. 699 00:48:35,541 --> 00:48:37,709 - Tak ada yang perlu dikhawatirkan. - Adam. 700 00:48:37,793 --> 00:48:41,380 Dengar, jika dia kesal, mudah untuk memperbaikinya. 701 00:48:41,463 --> 00:48:42,840 Aku akan naik pesawat besok. 702 00:48:42,923 --> 00:48:43,924 - Aku akan tiba di sana besok. - Adam. 703 00:48:44,007 --> 00:48:45,801 Aku akan membuatnya terkesan. 704 00:48:45,884 --> 00:48:48,387 Aku tak bisa menyetujui Fortitude. 705 00:48:48,470 --> 00:48:49,471 Maaf. 706 00:49:40,063 --> 00:49:45,068 8,9! 8,9! 8,9! 707 00:49:45,152 --> 00:49:48,197 8,9! 8,9! 708 00:49:48,280 --> 00:49:53,493 - Kami mencintaimu. - Ya! Kau. 709 00:49:53,577 --> 00:49:55,454 Kau! 710 00:49:55,537 --> 00:50:01,418 8,9! 8,9! 8,9! 8,9! 711 00:51:02,187 --> 00:51:03,647 Sial. 712 00:52:57,511 --> 00:52:59,513 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih