1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 HELO! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 MINUMLAH! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 BERDASARKAN AUDIO SIAR "WECRASHED" OLEH WONDERY 4 00:01:04,565 --> 00:01:05,899 Semoga hari awak baik. 5 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 Terima kasih. Pergi ke sana. 6 00:01:09,736 --> 00:01:11,113 Selamat tengah hari. 7 00:01:11,196 --> 00:01:13,073 Helo, bagaimana saya boleh bantu hari ini? 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 Saya nak buka kemudahan kredit. 9 00:01:14,700 --> 00:01:17,411 Bagus. Salah seorang jurubank akan bantu awak sekejap lagi. 10 00:01:17,494 --> 00:01:19,580 - Terima kasih banyak. - Tiada masalah. 11 00:01:23,876 --> 00:01:25,878 Masukkan kad ATM. 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,548 Masukkan kata laluan. 13 00:01:31,425 --> 00:01:32,634 Bagi pihak Bank Chase, 14 00:01:32,718 --> 00:01:37,389 saya nak berterima kasih kerana jadi pelanggan setia selama tujuh tahun. 15 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 Tahniah, En. Neumann, 16 00:01:41,018 --> 00:01:44,563 nampaknya permohonan awak telah diluluskan untuk kad Sapphire Preferred kami. 17 00:01:44,646 --> 00:01:48,567 Awak dapat dua kali ganda mata untuk makan, termasuk khidmat penghantaran. 18 00:01:48,650 --> 00:01:53,405 Yuran tahunannya 95 dolar dengan had kredit 10,000 dolar. 19 00:01:53,488 --> 00:01:54,531 Sepuluh ribu dolar? 20 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 Rasanya saya perlukan lebih daripada itu. 21 00:01:58,035 --> 00:02:01,622 Sudah tentu saya boleh bantu. Berapa banyak awak nak? 22 00:02:01,705 --> 00:02:02,873 50 juta dolar. 23 00:02:05,501 --> 00:02:06,793 Sudah tentu. 24 00:02:13,509 --> 00:02:15,802 Awak ada 43,000 dolar dalam akaun. 25 00:02:16,762 --> 00:02:17,971 Google nama saya. 26 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 Tak mengapa. Jangan segan. 27 00:02:35,322 --> 00:02:36,740 Sekejap. Hei, Roger! 28 00:02:37,824 --> 00:02:38,951 Roger? 29 00:02:40,827 --> 00:02:42,120 Adam, 30 00:02:43,121 --> 00:02:49,294 awak digelar UHNWI, gelaran dalam industri perbankan. 31 00:02:49,378 --> 00:02:51,421 - Faham maksudnya? - Tak. 32 00:02:51,505 --> 00:02:54,091 Maksudnya Individu Bernilai Bersih Sangat Tinggi. 33 00:02:54,174 --> 00:02:55,843 Tahniah. 34 00:02:55,926 --> 00:02:58,136 Sebagai pengerusi di JPMC, saya… 35 00:02:58,220 --> 00:03:00,138 JP MORGAN CHASE IBU PEJABAT KORPORAT 36 00:03:00,222 --> 00:03:03,767 Saya harap saya lebih faham kebimbangan 37 00:03:03,851 --> 00:03:06,854 Individu Bernilai Bersih Sangat Tinggi berbanding orang lain, bukan? 38 00:03:06,937 --> 00:03:07,938 Betul. 39 00:03:08,021 --> 00:03:10,607 Rasanya saya faham peluang itu. 40 00:03:10,691 --> 00:03:12,359 - Saya faham cabarannya. - Cabaran? 41 00:03:12,442 --> 00:03:17,489 Ya, dalam kes awak, cabarannya adalah perniagaan awak untung berbilion dolar, 42 00:03:17,573 --> 00:03:20,617 tapi awak, Adam Neumann, masih hanya ada… 43 00:03:20,701 --> 00:03:23,161 43,000 ribu dolar, betul. 44 00:03:23,245 --> 00:03:24,496 Betul, dalam akaun bank awak. 45 00:03:24,580 --> 00:03:29,168 Nilai saham awak tak boleh diakses tanpa kecairan. 46 00:03:30,419 --> 00:03:34,298 Jadi, cabaran utama awak sekarang adalah kecairan, Adam. 47 00:03:36,300 --> 00:03:37,926 Cairkan saya, Jamie. 48 00:03:38,594 --> 00:03:40,637 Cairkan saya! 49 00:03:40,721 --> 00:03:45,058 Ya. Tapi kemudahan kredit 50 juta dolar… 50 00:03:49,730 --> 00:03:51,356 Rasanya awak perlukan 100 juta dolar. 51 00:03:53,483 --> 00:03:55,736 Ia akan berikan awak lebih pilihan. 52 00:03:57,029 --> 00:03:58,155 Memang masuk akal. 53 00:03:58,697 --> 00:03:59,907 Masuk. 54 00:04:01,950 --> 00:04:05,329 Saya akan minta pasukan pinjaman uruskannya. 55 00:04:05,412 --> 00:04:07,331 Jamie. 56 00:04:07,414 --> 00:04:09,666 Jamie, bagaimana awak tahu? 57 00:04:09,750 --> 00:04:12,878 - Terima kasih, Cassie. - Don Julio, kegemaran saya. 58 00:04:12,961 --> 00:04:15,214 Adam, saya nak awak anggap saya sebagai jurubank peribadi awak. 59 00:04:17,298 --> 00:04:19,134 Abaikan muzik membosankan itu. 60 00:04:19,218 --> 00:04:21,803 Ia… Wah, Rivka! 61 00:04:21,887 --> 00:04:23,847 Saya tahu, ia sempurna. 62 00:04:24,681 --> 00:04:27,184 Tapi saya beritahu broker saya sukakannya. 63 00:04:27,267 --> 00:04:28,810 Rivka, jangan pernah cakap awak sukakannya. 64 00:04:28,894 --> 00:04:31,355 Saya tahu, sayang. Tapi apa awak… 65 00:04:31,438 --> 00:04:34,024 Saya bukan orang yang berkira. Saya orang yang ekspresif. 66 00:04:34,107 --> 00:04:35,317 Berapa harga yang mereka minta? 67 00:04:35,400 --> 00:04:37,319 13.9, tapi ada tiga pembida. 68 00:04:37,402 --> 00:04:42,032 13.9. Tawarkan 15 juta, tunai. 69 00:04:44,451 --> 00:04:47,538 Jangan menjerit semasa berunding. Awak perlu kekalkan wajah serius. 70 00:04:47,621 --> 00:04:49,289 Okey, saya janji. 71 00:04:49,373 --> 00:04:50,666 Kekalkan muka serius. 72 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 En. Neumann. 73 00:04:52,668 --> 00:04:57,548 Okey, saya perlu letak telefon, tapi, cari rumah untuk Adi dan Savta, okey? 74 00:04:57,631 --> 00:04:59,132 Okey, berapa banyak awak nak belanjakan? 75 00:04:59,216 --> 00:05:02,094 Tak terlalu mahal. Pastikan bawah lima juta. 76 00:05:02,177 --> 00:05:04,721 Sayang awak. Selamat tinggal. 77 00:05:07,474 --> 00:05:08,767 Jadual sangat padat. 78 00:05:10,143 --> 00:05:12,271 Dia terlepas parti hari lahir abangnya yang ke-60. 79 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 Beritahu dia ia pasti berbaloi. 80 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 Dia bina sesuatu yang dia akan sangat bangga untuk tunjuk pada abangnya. 81 00:05:16,733 --> 00:05:18,318 Sangat bangga. 82 00:05:19,027 --> 00:05:23,156 - Perkembangan tak bagus. Ia menyebabkan… - Kerja dengan bijak, bukan kerja keras. 83 00:05:23,782 --> 00:05:27,160 Kenapa… Mana tingkat dua? 84 00:05:31,456 --> 00:05:34,209 Dia cakap, "Pelan tiada tingkat dua, hanya tangga." 85 00:05:34,293 --> 00:05:36,128 Tiada tingkat dua… 86 00:05:36,211 --> 00:05:39,464 Siapa bina tangga tanpa tingkat dua? 87 00:05:39,548 --> 00:05:42,134 Kenapa? Beritahu saya sebabnya. 88 00:05:44,303 --> 00:05:45,304 Tiada masa untuk sambungkan 89 00:05:45,387 --> 00:05:47,514 tandas dengan paip. 90 00:05:47,598 --> 00:05:48,765 Tandas itu cuma hiasan. 91 00:05:50,225 --> 00:05:52,603 Ada serangan… 92 00:05:52,686 --> 00:05:53,687 …tikus. 93 00:06:03,614 --> 00:06:05,240 Kedai pastri di hujung jalan. 94 00:06:05,324 --> 00:06:08,076 Saya nak awak ke sana. Beli semua jualan kedai itu. 95 00:06:08,160 --> 00:06:10,704 Beritahu mereka, jika seseorang datang dengan kad kunci WeWork, 96 00:06:10,787 --> 00:06:12,414 benarkan mereka guna tandas. Okey? 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 Saya pajakkan bangunan di seberang jalan. 98 00:06:18,754 --> 00:06:21,006 Saya nak awak bina WeWork sementara di sana. 99 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 Cat. Pasang Internet. Berikan suasana WeWork. 100 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 Kamu ada 48 jam. 101 00:06:34,019 --> 00:06:35,938 Tahu apa itu lubang bola? 102 00:06:36,855 --> 00:06:39,233 Lubang bola? Ia lubang berisi bola. Ia… 103 00:06:39,816 --> 00:06:45,030 Saya nak kamu bina lubang bola. Orang akan lompat dari sana ke lubang. 104 00:06:45,697 --> 00:06:48,492 Masalah selesai. Terima kasih banyak. 105 00:06:53,038 --> 00:06:54,831 Apa itu lubang bola? 106 00:06:54,915 --> 00:06:56,208 Awak di mana? 107 00:06:56,291 --> 00:06:58,794 Saya tak tahu. Stockholm? 108 00:06:59,545 --> 00:07:02,089 Oslo. 109 00:07:03,382 --> 00:07:04,550 Awak dapat rasa? 110 00:07:05,092 --> 00:07:08,220 Awak dapat rasa kasih sayang dan tenaga yang saya hantar? 111 00:07:09,513 --> 00:07:12,724 Ya. Saya rasainya, Rivka. 112 00:07:14,184 --> 00:07:17,229 Awal hari ini, Harlow Moon pandang saya dan dia cakap, 113 00:07:17,312 --> 00:07:22,025 "Mak, jika mak bisik, 'jus zaitun,' ia sama seperti, 'saya cinta awak.'" 114 00:07:22,109 --> 00:07:24,319 Jus zaitun. 115 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 Bunyinya tak seperti "saya cinta awak" apabila saya menyebutnya. 116 00:07:27,781 --> 00:07:30,534 Oh, saya rasa bentuk mulut awak begitu apabila awak berbisik. 117 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 Jus zaitun. Jus. 118 00:07:34,037 --> 00:07:35,998 Hei, awak dah dapat hadiah saya? 119 00:07:36,081 --> 00:07:40,294 Sudah. Saya belum buka. Saya tunggu awak. 120 00:07:40,377 --> 00:07:42,462 Bukalah, Rivka. 121 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 Buka? Okey. 122 00:07:48,093 --> 00:07:50,095 LANGGAN DAN SIMPAN REBEKAH NEUMANN - TIME 123 00:07:50,179 --> 00:07:54,183 Awak langgan Time untuk saya. Terima kasih. 124 00:07:54,266 --> 00:07:56,768 Untuk isu Time 100. 125 00:07:57,603 --> 00:07:59,062 Awak tersenarai dalam Time 100? 126 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Tak, kita. Kita tersenarai dalam Time 100. 127 00:08:02,191 --> 00:08:04,026 Mungkin nama saya yang ditulis, 128 00:08:04,109 --> 00:08:06,403 tapi semua ini mustahil tanpa awak. 129 00:08:06,486 --> 00:08:08,071 Semuanya, Rivka. 130 00:08:09,781 --> 00:08:11,366 Jus zaitun. 131 00:08:14,036 --> 00:08:16,747 Baliklah kepada kami. Balik kepada saya. 132 00:08:16,830 --> 00:08:19,166 Saya harap begitu. Semua penerbangan antarabangsa. 133 00:08:19,249 --> 00:08:22,252 Penerbangan saya dibatalkan tiga kali minggu ini. 134 00:08:22,336 --> 00:08:25,547 Percaya dengan kuasa untuk terbang. 135 00:08:25,631 --> 00:08:27,674 Percaya dengan kuasa untuk terbang. Itu saja? 136 00:08:27,758 --> 00:08:29,259 Ya, itu saja. Ia cuma perkara kecil. 137 00:08:37,518 --> 00:08:39,977 Seperti yang awak nampak, pesawat telah direka 138 00:08:40,062 --> 00:08:43,232 dengan setiap kemudahan yang boleh dibayangkan. 139 00:08:44,942 --> 00:08:46,610 Sudu telah disejukkan, 140 00:08:46,693 --> 00:08:49,488 jadi telur ikan takkan rosak di altitud tinggi. 141 00:08:50,906 --> 00:08:55,160 Awak takkan jumpa pesawat lebih bagus untuk syarikat awak, En. Neumann. 142 00:08:57,663 --> 00:09:03,669 Sistem hiburan dalam pesawat siap bina dengan pembesar suara Bang & Olufsen. 143 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 Siapa ini? 144 00:09:09,091 --> 00:09:11,426 Katy Perry. "Roar." 145 00:09:12,010 --> 00:09:13,262 Saya sukakannya! 146 00:09:13,846 --> 00:09:15,806 Lagu atau pesawat? 147 00:09:15,889 --> 00:09:18,559 Kedua-duanya! Saya akan membelinya! Whoo! 148 00:09:30,487 --> 00:09:34,616 Dua puluh lokasi baharu! 149 00:09:36,785 --> 00:09:38,996 Dua puluh lokasi baru! 150 00:09:41,456 --> 00:09:43,709 Tiga belas bandar! 151 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Enam negara! 152 00:09:49,006 --> 00:09:51,967 Selepas sedikit kelewatan kastam, 153 00:09:52,050 --> 00:09:55,971 kita pemilik gong baru yang sangat berbangga! 154 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 Adam, Lima Keluarga datang. 155 00:10:02,227 --> 00:10:05,564 Awak pasti bergurau. Lima Keluarga pada hari pertama saya pulang? 156 00:10:05,647 --> 00:10:07,024 Dah sebulan ia ada pada kalendar awak. 157 00:10:07,107 --> 00:10:08,734 Serta memo mingguan dan jadual harian awak. 158 00:10:08,817 --> 00:10:10,611 - Saya hantar e-mel pagi tadi… - Jadualkan semula. 159 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 - Awak tak boleh jadualkan semula. - Jadualkan semula. 160 00:10:12,321 --> 00:10:13,655 Awak dah jadualkan semula lapan kali. 161 00:10:14,948 --> 00:10:16,116 Beritahu mereka saya tiada di sini. 162 00:10:16,200 --> 00:10:18,911 Jamie Hodari sedang memandang awak. 163 00:10:18,994 --> 00:10:21,371 Tak guna. Okey. 164 00:10:21,455 --> 00:10:25,542 Ya, mereka dapati meja berdiri melegakan kesakitan rangka otot dan keletihan. 165 00:10:25,626 --> 00:10:28,921 Begitu juga peningkatan produktiviti yang terbukti. 166 00:10:29,004 --> 00:10:31,131 Saya tak pasti jika kamu ada baca kajian 167 00:10:31,215 --> 00:10:35,344 dalamJurnal Kebangsaan, uh, Pengurusan Kesihatan Tempat Kerja. 168 00:10:35,427 --> 00:10:38,472 Tak pernah baca? Sebab ia sangat menarik. Penemuannya… 169 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 Adam, kami buat awak bosan? 170 00:10:43,519 --> 00:10:46,605 Ya, tapi sila teruskan. 171 00:10:48,982 --> 00:10:52,027 Ya, saya tak nampak 172 00:10:52,110 --> 00:10:56,365 awak sangat hargai keistimewaannya. 173 00:10:56,448 --> 00:10:58,367 Pesaing biasanya selalu bertelagah. 174 00:10:58,450 --> 00:10:59,451 Tak. 175 00:10:59,535 --> 00:11:03,330 Saya hargai betapa istimewanya kamu semua. 176 00:11:04,164 --> 00:11:07,960 Okey, semua orang di ruang ini mewakili 89 peratus 177 00:11:08,043 --> 00:11:09,795 ruang bekerja bersama di AS. 178 00:11:09,878 --> 00:11:16,510 Saya hargai yang WeWork merangkumi 39.7 peratus daripada itu, 179 00:11:16,593 --> 00:11:19,888 - tapi separuh lagi milik kita. - Boleh cakap 40. 180 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Jamie terlalu baik. 181 00:11:21,265 --> 00:11:22,307 - Betulkah? - Ya. 182 00:11:22,391 --> 00:11:24,059 Secara kolektif, kami lebih berkuasa daripada awak, 183 00:11:24,142 --> 00:11:26,895 - tapi awak masih tak anggap ia serius… - Ia kepentingan kita semua 184 00:11:26,979 --> 00:11:29,356 untuk bekerjasama. Okey? 185 00:11:29,439 --> 00:11:31,942 Banyak yang boleh diperolehi dengan berkongsi amalan terbaik. 186 00:11:32,025 --> 00:11:34,111 Paling penting, untuk pelanggan kita. 187 00:11:34,778 --> 00:11:36,572 Awak patut fikir begitu, bukan? 188 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 Okey. Baiklah. Okey. 189 00:11:40,367 --> 00:11:42,202 Seterusnya. 190 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 Saya nak kamu periksa pemberitahuan daripada saya. 191 00:11:44,371 --> 00:11:46,498 - Ini dia. - Saya akan hantar… 192 00:11:48,208 --> 00:11:50,794 Saya perlukan masa sekejap. Sebentar. 193 00:11:50,878 --> 00:11:53,505 - Terus bosankan diri sendiri. - Sekejap. 194 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 - Hei! - Kenapa… 195 00:11:56,675 --> 00:11:59,803 Apa yang awak buat? 196 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 Ya. 197 00:12:48,101 --> 00:12:50,312 Boleh kita teruskan perbincangan sekarang? 198 00:12:52,314 --> 00:12:55,150 Okey. Awak serigala jadian sekarang? 199 00:12:57,194 --> 00:12:58,320 Baiklah, Adam. 200 00:12:58,403 --> 00:13:00,239 Halaman 12, subseksyen 201 00:13:00,322 --> 00:13:03,659 Maaf, saya perlu bersedia untuk Gala Time 100. 202 00:13:04,660 --> 00:13:09,414 Nama saya tersenarai dalam 100 orang paling berpengaruh di dunia. 203 00:13:10,832 --> 00:13:16,213 Saya akan jumpa kamu di sana malam ini? Tak? Baiklah. 204 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 Hei, Phil! Bawa kereta. 205 00:13:27,057 --> 00:13:30,727 Hei, sayang, hati-hati di lantai, okey? 206 00:13:30,811 --> 00:13:32,604 Ingat yang itu mainan Hamptons. 207 00:13:32,688 --> 00:13:35,148 Maaf, apa yang saya cakap? 208 00:13:35,232 --> 00:13:36,525 Awak pernah lalu karpet merah sebelum ini. 209 00:13:36,608 --> 00:13:38,569 Betul. Sebab… Awak tahu. 210 00:13:40,112 --> 00:13:41,446 Tapi rasanya… 211 00:13:41,947 --> 00:13:43,115 Ini berbeza. 212 00:13:43,699 --> 00:13:45,409 - Betul. - Ini peluang untuk awak. 213 00:13:48,620 --> 00:13:52,708 Saya rasa awak dah sedia untuk syot dekat. 214 00:13:55,460 --> 00:13:57,171 - Terima kasih. - Sama-sama. 215 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 - Maaf. Sangat lewat. - Aduhai! 216 00:14:00,048 --> 00:14:01,633 Kita sangat lewat. 217 00:14:01,717 --> 00:14:04,553 Awak tak pernah nampak lebih cantik. 218 00:14:05,429 --> 00:14:07,514 Terima kasih. Saya dapat banyak bantuan. 219 00:14:07,598 --> 00:14:09,725 - Terima kasih banyak, Margot. - Tiada masalah. 220 00:14:13,187 --> 00:14:14,897 Awak nampak seperti bintang filem. 221 00:14:16,023 --> 00:14:17,733 Terima kasih. Ayuh. 222 00:14:19,610 --> 00:14:22,029 Ingat, semasa kita di sana, angkat muka awak. 223 00:14:22,779 --> 00:14:24,656 - Seperti penyu? - Ya, seperti penyu. 224 00:14:27,743 --> 00:14:32,206 Kita di sini malam ini sebab awak. Jus zaitun. 225 00:14:32,289 --> 00:14:33,540 Jus zaitun. 226 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 Adam dan Rebekah. 227 00:14:36,210 --> 00:14:38,462 Adam, Rebekah, di sini. 228 00:14:39,963 --> 00:14:40,964 Pandang sini. 229 00:14:43,175 --> 00:14:44,593 Bagus. 230 00:14:44,676 --> 00:14:46,094 Senyuman menawan. 231 00:14:46,762 --> 00:14:48,597 Boleh kami ambil gambar Adam seorang? 232 00:14:52,351 --> 00:14:55,771 Rebekah, boleh bergerak ke kiri? 233 00:14:55,854 --> 00:14:58,273 - Dia dalam syot saya. - Ke kiri. 234 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 Saya tak dapat gambar seorang. 235 00:15:00,526 --> 00:15:01,985 Ke kiri, Rebekah. 236 00:15:04,446 --> 00:15:06,490 Saya. Maaf. 237 00:15:06,573 --> 00:15:08,200 Awak salah seorang yang tersenarai? 238 00:15:08,700 --> 00:15:10,953 Suami saya tersenarai. 239 00:15:11,036 --> 00:15:12,204 Tapi saya sepatutnya berada di sini. 240 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 Ada tempat di sana untuk pasangan. 241 00:15:14,414 --> 00:15:15,832 Dia akan cari awak selepas sesi ini selesai. 242 00:15:15,916 --> 00:15:16,917 Okey. 243 00:15:46,488 --> 00:15:49,074 Akhirnya, dia buka kotak itu. 244 00:15:49,908 --> 00:15:51,660 - Awak boleh bayangkan. - Tak. 245 00:15:51,743 --> 00:15:54,413 Saya tahu! Itulah yang saya maksudkan! 246 00:15:57,875 --> 00:15:58,876 Helo. 247 00:15:59,960 --> 00:16:01,295 - Rebekah. - Hai. 248 00:16:01,378 --> 00:16:02,212 Hai. 249 00:16:05,340 --> 00:16:07,134 Kami dah tempah pejabat awak. 250 00:16:08,385 --> 00:16:10,679 Awak tempah pejabat saya? 251 00:16:11,305 --> 00:16:14,308 Kami dah hampir selesai. Boleh tunggu sekejap? 252 00:16:18,937 --> 00:16:20,689 Apa? Sudah tentu. 253 00:16:27,821 --> 00:16:31,283 Kenapa ada orang lain dalam pejabat saya? Pakai kasut? 254 00:16:31,366 --> 00:16:33,285 Saya rasa ia mesyuarat merancang acara. 255 00:16:33,368 --> 00:16:37,539 Okey. Kenapa ia dilakukan di pejabat saya? 256 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 Kadangkala orang guna pejabat awak sebagai bilik persidangan tambahan. 257 00:16:43,378 --> 00:16:44,379 Menarik. 258 00:16:45,839 --> 00:16:47,382 Ada apa-apa saya boleh bantu? 259 00:16:47,466 --> 00:16:50,385 Ya. Siapa namanya? 260 00:16:51,637 --> 00:16:53,347 - Jeff. - Jeff. 261 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 Jeff? 262 00:17:03,524 --> 00:17:04,525 SUMBER MANUSIA 263 00:17:05,858 --> 00:17:06,902 Hai. 264 00:17:08,111 --> 00:17:11,031 Saya nak awak mulakan proses pemecatan "Jeff Winitsky." 265 00:17:11,114 --> 00:17:12,491 Proses pemecatan? 266 00:17:12,574 --> 00:17:14,535 Kita akan pecat dia segera. 267 00:17:14,617 --> 00:17:15,618 Kenapa? 268 00:17:18,579 --> 00:17:19,915 Tenaga negatif. 269 00:17:20,832 --> 00:17:23,085 Tenaga negatif. Baiklah. 270 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Terima kasih. 271 00:17:29,091 --> 00:17:31,552 Dia dah ke peringkat antarabangsa. 272 00:17:31,635 --> 00:17:34,137 Jangan mulakan. Saya ada mesyuarat di WeWork. 273 00:17:34,221 --> 00:17:38,559 Dia tahu dia tak perlu belanjakan empat juta bilion 274 00:17:38,642 --> 00:17:39,726 sebelum tengah malam, bukan? 275 00:17:39,810 --> 00:17:41,645 Dia kembangkan perniagaan. 276 00:17:41,728 --> 00:17:43,397 Ini bukan Amazon. 277 00:17:43,480 --> 00:17:46,775 Dengar, saya tahu dia tak tahu, 278 00:17:46,859 --> 00:17:49,027 tapi Bruce, saya nak tahu yang awak memang tahu. 279 00:17:49,111 --> 00:17:50,362 Bagaimana jika ini memang Amazon? 280 00:17:50,445 --> 00:17:55,075 Apa hak kedai buku dalam talian jual sniker dan gelas wain? 281 00:17:55,158 --> 00:17:58,412 Bruce, pengembangan ini gila, dan… 282 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 Saya akan lewat. 283 00:17:59,580 --> 00:18:00,581 Bruce. 284 00:18:02,165 --> 00:18:05,627 Seperti yang kamu nampak… 285 00:18:05,711 --> 00:18:11,383 dengan tambahan 13 bandar baru, kita dah gandakan kewujudan di peringkat global. 286 00:18:15,345 --> 00:18:16,597 Syabas, semua. 287 00:18:16,680 --> 00:18:18,098 Terima kasih, Bruce. 288 00:18:20,893 --> 00:18:22,269 Masa, awak masih di sana? 289 00:18:27,399 --> 00:18:28,400 Ya. 290 00:18:29,484 --> 00:18:31,820 Bagus. 291 00:18:32,487 --> 00:18:36,033 Beralih ke halaman 27. 292 00:18:36,116 --> 00:18:41,997 Minggu ini, kita menerima IBM sebagai pelanggan perusahaan pertama. 293 00:18:42,080 --> 00:18:47,586 Kita akan reka, bina dan uruskan ruang seluas 70,000 kaki persegi untuk mereka. 294 00:18:47,669 --> 00:18:48,879 Tujuh puluh ribu. 295 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 Hebat. 296 00:19:00,557 --> 00:19:01,767 Pasti ada jeda masa. 297 00:19:02,267 --> 00:19:03,852 Masa, rasanya talian kita ada jeda masa. 298 00:19:03,936 --> 00:19:08,190 Saya nak pastikan awak dengar bahagian akhir sebelum kita teruskan. 299 00:19:12,236 --> 00:19:15,113 - Ya. - Bagus. 300 00:19:15,822 --> 00:19:19,284 Kami simpan yang terbaik untuk yang terakhir. 301 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 Ia berita yang sangat istimewa. Saya sangat teruja untuk kongsi dengan kamu. 302 00:19:23,872 --> 00:19:26,708 Kita mengikut jadual… 303 00:19:28,544 --> 00:19:34,341 untuk unjuran 1.8 bilion dolar dalam pendapatan tahun ini. 304 00:19:34,424 --> 00:19:36,176 1.8 bilion dolar. 305 00:19:40,389 --> 00:19:42,182 Ya. 306 00:19:50,732 --> 00:19:52,234 Masa, awak masih mendengar? 307 00:19:56,572 --> 00:19:58,782 - Ya. - Okey. 308 00:19:58,866 --> 00:20:02,953 Dia ubah pelaburan bernilai 20 juta dolar di Alibaba kepada 150 bilion dolar. 309 00:20:03,036 --> 00:20:06,498 150 bilion, okey? Apa pulangan pelaburan untuknya? 310 00:20:06,582 --> 00:20:08,542 Ia 8,000 didarabkan. 311 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 Jadi 8,000 darab 4.4 bilion? 312 00:20:12,588 --> 00:20:16,216 Jika dia jangkakan 8,000 kali pulangan daripada 4.4 bilion, 313 00:20:16,300 --> 00:20:18,302 jadi itu yang saya perlu berikan kepada dia. 314 00:20:20,095 --> 00:20:22,598 Dia tak pernah periksa kewangan kita. 315 00:20:23,557 --> 00:20:26,435 Saya yakin dia melabur dalam syarikat ini dan tak pernah periksa kewangan kita. 316 00:20:26,518 --> 00:20:28,145 Dia kecewa sekarang. 317 00:20:28,228 --> 00:20:30,814 Sebenarnya, dia bukan melabur dalam syarikat begitu saja. 318 00:20:30,898 --> 00:20:35,444 Dia melabur pada saya, jadi… Awak faham maksud saya. 319 00:20:35,527 --> 00:20:38,947 Ya, mungkin dia tahu hasil kita 1.8 bilion 320 00:20:39,031 --> 00:20:41,658 berbanding kerugian kita bernilai 1.9 bilion. 321 00:20:45,495 --> 00:20:48,999 Kita berbelanja untuk berkembang, Miguel! Berbelanja untuk berkembang! 322 00:20:56,757 --> 00:20:57,758 Alamak! 323 00:21:03,931 --> 00:21:05,307 Saya nak WeWork jadi vegan. 324 00:21:06,934 --> 00:21:10,062 Kita tak boleh hanya bercakap tentang tingkatkan kesedaran dunia. 325 00:21:10,145 --> 00:21:12,147 Kita perlu buat sesuatu tentangnya. 326 00:21:17,319 --> 00:21:19,696 Banyak yang berlaku sekarang, Rivka. Banyak. 327 00:21:19,780 --> 00:21:22,658 Ya, banyak yang berlaku. Awak ada baca artikel Times yang saya hantar? 328 00:21:22,741 --> 00:21:28,163 Sayang, paling lama kita ada 15 tahun untuk memulihkan krisis iklim. 329 00:21:28,247 --> 00:21:31,750 Penggunaan daging adalah punca nombor satu perubahan iklim. 330 00:21:32,626 --> 00:21:34,753 Dengan pesawat itu sekarang, kita perlu mengimbangi jejak karbon kita. 331 00:21:34,837 --> 00:21:36,880 Saya akan baca artikel itu. 332 00:21:36,964 --> 00:21:39,424 - Awak tahu saya ambil masa. - Saya tak peduli artikel itu. 333 00:21:39,508 --> 00:21:41,009 Saya cuma nak awak buat sesuatu. 334 00:21:41,093 --> 00:21:44,137 Okey? Saya nak kita buat sesuatu untuk selamatkan planet anak-anak kita. 335 00:21:44,805 --> 00:21:49,393 Okey, tiada daging di dapur dan sajian perniagaan. 336 00:21:49,476 --> 00:21:51,186 - Tiada daging. - Bukan itu … 337 00:21:51,270 --> 00:21:55,190 Tak. Kita tak boleh cakap kita nak ubah dunia 338 00:21:55,274 --> 00:21:57,651 kemudian kekal bersubahat di kompleks perindustrian haiwan. 339 00:21:57,734 --> 00:22:00,737 Sehingga kita hapuskan daging sepenuhnya, WeWork jadi bahan ketawa! 340 00:22:00,821 --> 00:22:01,655 - Bahan ketawa? - Ya! 341 00:22:01,738 --> 00:22:03,448 Okey, saya akan fikir. 342 00:22:03,532 --> 00:22:04,908 Saya dah fikirkannya. 343 00:22:10,205 --> 00:22:11,206 Helo? 344 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 Sekejap, apa? Bila? 345 00:22:15,544 --> 00:22:17,129 Tak guna! 346 00:22:21,133 --> 00:22:22,843 Saya perlu ke Tokyo. 347 00:22:22,926 --> 00:22:25,512 Tak, Adam, kita sedang berbincang. 348 00:22:25,596 --> 00:22:27,139 - Awak tak boleh… - Jadikan syarikat itu vegan. 349 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 Jadikan ia vegan. Okey? Jadikan ia vegan. 350 00:22:29,683 --> 00:22:31,768 Vegan. WeWork ialah vegan. 351 00:22:37,441 --> 00:22:38,775 Saya suruh muat naik semuanya. 352 00:22:39,776 --> 00:22:43,197 Olympus Has Fallen, London Has Fallen, Angel Has Fallen. 353 00:22:43,280 --> 00:22:45,199 Langsung tiada Fallen di sini. 354 00:22:46,742 --> 00:22:47,993 Apa masalah awak? 355 00:22:48,076 --> 00:22:54,166 Awak nampak tak selesa, gementar, cemas. 356 00:22:55,834 --> 00:22:59,254 Awak nak mungkin sedikit… 357 00:23:09,723 --> 00:23:11,391 Tak nak? Okey, jadi… 358 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 Apa ini? 359 00:23:17,940 --> 00:23:21,276 7,500 darab 4.4 bilion. Ia… 360 00:23:21,985 --> 00:23:24,404 Itu pulangan yang Masa jangkakan daripada kita. 361 00:23:27,699 --> 00:23:28,867 Sebab itu saya tertekan. 362 00:23:31,995 --> 00:23:32,996 Miguel… 363 00:23:35,249 --> 00:23:36,708 awak terlepas satu sifar. 364 00:23:38,710 --> 00:23:40,838 Tiga puluh tiga trilion. 365 00:23:44,091 --> 00:23:45,092 SAYA BUKAN STIK 366 00:23:45,175 --> 00:23:47,094 Ia hampir siap. Ini dia. 367 00:23:48,637 --> 00:23:50,806 Tunggu. Ini dia. 368 00:23:51,431 --> 00:23:52,891 Tak, tunggu. Saya dah cakap ia bagus. 369 00:23:52,975 --> 00:23:54,393 - Mari siapkan. Kemudian… - Nerda. 370 00:24:00,858 --> 00:24:02,776 Percayalah, setiap kali. 371 00:24:02,860 --> 00:24:04,736 Ia sangat bagus. 372 00:24:06,488 --> 00:24:07,531 Okey, sedia? 373 00:24:11,952 --> 00:24:14,413 Dia di syurga. 374 00:24:17,749 --> 00:24:18,750 Hai. 375 00:24:21,420 --> 00:24:22,963 Dengar, saya benar-benar minta maaf. 376 00:24:23,046 --> 00:24:25,799 Saya harap boleh beritahu awak lebih lagi, tapi ia dari pihak atasan… 377 00:24:25,883 --> 00:24:27,843 Tak. 378 00:24:27,926 --> 00:24:32,806 Dengar, awak masih belum jelaskan apa maksud "tenaga negatif," okey? 379 00:24:32,890 --> 00:24:35,392 Okey, mari bertenang, okey? 380 00:24:35,475 --> 00:24:38,228 - Ini mengarut, okey? - Saya faham. 381 00:24:38,312 --> 00:24:41,565 Ya, saya cuba buat kerja saya dan awak datang jumpa saya dengan… 382 00:24:43,317 --> 00:24:45,235 Saya tahu, ia sangat mengecewakan. 383 00:24:45,319 --> 00:24:46,361 - REBEKAH MASIH SIBUK, MINGGU DEPAN? - SETUJU! 384 00:24:46,445 --> 00:24:47,571 MAAF SAYA SANGAT SIBUK MINGGU INI AKAN JUMPA AWAK SEGERA 385 00:24:47,654 --> 00:24:48,488 PERGI MINUM? 386 00:24:48,572 --> 00:24:49,656 Lupakan saja. 387 00:24:53,410 --> 00:24:55,454 Dah lama saya nak buat begini. 388 00:24:55,537 --> 00:24:57,831 Cuma keadaan jadi tak terkawal dengan peralihan. 389 00:24:57,915 --> 00:24:59,333 Ya, sudah tentu. Bagaimana? 390 00:24:59,416 --> 00:25:01,335 Bagus. Hebat. 391 00:25:01,418 --> 00:25:05,005 Sebenarnya, bagus. Kebanyakannya sebab sokongan Adam 392 00:25:05,088 --> 00:25:09,051 dan pasukan hebat yang kamu bentuk. 393 00:25:09,134 --> 00:25:11,220 Oh, baiknya. Terima kasih. 394 00:25:11,303 --> 00:25:14,431 Adam, ada beritahu kami ada sesi bergambar untuk Vanity Fair? 395 00:25:14,973 --> 00:25:19,311 "Apabila pembina masyarakat bertembung." Harap mereka ubah. 396 00:25:19,394 --> 00:25:22,356 Mengagumkan. Hebat. 397 00:25:22,439 --> 00:25:24,107 - Terima kasih. - Ya. 398 00:25:29,029 --> 00:25:30,364 Awak marah saya? 399 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 Apa? Tak. 400 00:25:34,701 --> 00:25:37,371 Sebab jika awak marah, awak boleh beritahu saya. 401 00:25:37,454 --> 00:25:41,875 Ya. Tak, saya okey. Tak, saya akan beritahu. 402 00:25:54,221 --> 00:25:57,140 Awak berkawan dengan saya sebab WeWork merekrut awak? 403 00:26:06,191 --> 00:26:12,030 Rebekah, kita baru berkawan, jadi saya akan cakap sekali saja. 404 00:26:13,782 --> 00:26:15,200 Saya bukan orang begitu. 405 00:26:17,911 --> 00:26:21,790 Saya datang ke WeWork sebab awak. Bukan sebaliknya. 406 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 Maaf. 407 00:26:24,042 --> 00:26:25,460 Saya tak tahu apa masalah saya. 408 00:26:25,544 --> 00:26:27,838 Saya telah biarkan emosi negatif menguasai saya. 409 00:26:27,921 --> 00:26:32,301 Jangan risau. Ia selalu berlaku. Untuk orang biasa seperti kita. 410 00:26:35,721 --> 00:26:39,266 Wanita bijak dan sangat biru 411 00:26:40,100 --> 00:26:44,813 pernah cakap pada saya kesengsaraan itu pilihan. 412 00:26:48,525 --> 00:26:50,235 Saya tak… 413 00:27:02,831 --> 00:27:07,961 Kadangkala saya rasa seperti berada di tepi. Memerhati. 414 00:27:09,046 --> 00:27:13,008 Ia buat saya rasa seperti halimunan. 415 00:27:14,718 --> 00:27:16,345 Tak penting. 416 00:27:17,804 --> 00:27:18,972 Kecil. 417 00:27:19,556 --> 00:27:21,725 Sebab kita terbiasa jadi begitu. 418 00:27:23,143 --> 00:27:25,103 - Apa? - Kecil. 419 00:27:27,689 --> 00:27:32,569 Bukan biologi. Ia sosiologi. 420 00:27:33,195 --> 00:27:35,072 Mungkin. 421 00:27:36,240 --> 00:27:38,909 Saya nak kenalkan awak dengan Jonathan Mildenhall. 422 00:27:38,992 --> 00:27:42,788 Terima kasih banyak. Saya dah ada pakar terapi. Beberapa orang sebenarnya. 423 00:27:42,871 --> 00:27:46,458 Dia bukan pakar terapi. Dia konsultan penjenamaan. 424 00:27:47,084 --> 00:27:48,210 Okey? 425 00:27:48,293 --> 00:27:52,464 Jenama membantu orang melihat dengan cara mereka mahu dilihat. 426 00:27:54,049 --> 00:27:55,968 Awak layak jadi perhatian. 427 00:27:58,554 --> 00:28:02,307 Robot berskala penuh pertama dunia ditawarkan kepada pengguna. 428 00:28:02,391 --> 00:28:04,184 IBU PEJABAT SOFTBANK TOKYO 429 00:28:04,268 --> 00:28:07,020 Kami beri mereka hanya tiga bulan untuk bina prototaip. 430 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 Desak demonstrasi setiap dua bulan selepas itu. 431 00:28:11,900 --> 00:28:13,360 Inilah hasilnya. 432 00:28:16,280 --> 00:28:19,116 Inovasi perlu ada galakan. 433 00:28:21,451 --> 00:28:23,787 Apa fungsinya? 434 00:28:24,746 --> 00:28:26,123 Ia yang buat piza ini. 435 00:28:37,259 --> 00:28:39,011 Baiklah… 436 00:28:39,761 --> 00:28:43,599 Pasukan kewangan dah sediakan unjuran… 437 00:28:45,100 --> 00:28:47,519 Saya bukan bawa awak ke sini untuk berbincang hal kewangan. 438 00:28:51,899 --> 00:28:56,069 Jika berjaya mencapai impian sebagai matlamat khusus, 439 00:28:57,613 --> 00:29:00,282 ia sudah seperti mencapai separuh daripadanya. 440 00:29:03,827 --> 00:29:09,208 Siapa akan menang dalam persaingan? Orang yang bijak atau yang gila? 441 00:29:12,961 --> 00:29:14,213 Orang yang gila. 442 00:29:16,507 --> 00:29:17,841 Awak tak cukup gila. 443 00:29:24,389 --> 00:29:26,475 Faham? 444 00:29:30,771 --> 00:29:32,940 - Teh tak terlalu panas? Sebab ia boleh… - Tak. 445 00:29:33,023 --> 00:29:35,400 - …sukar untuk dapatkan suhu tepat. - Ia sempurna. 446 00:29:35,484 --> 00:29:37,486 Rasanya saya patut bru sendiri. 447 00:29:37,569 --> 00:29:41,198 - Saya okey. Kita okey. - Okey, bagus. Awak tak kisah dengan teh? 448 00:29:41,281 --> 00:29:43,408 - Awak pasti? Tak nak kopi? - Teh ini sedap. Tak perlu. 449 00:29:43,492 --> 00:29:46,119 Terima kasih banyak kerana luangkan masa datang ke sini. 450 00:29:46,203 --> 00:29:48,622 - Terima kasih layan saya. - Saya gembira jadual kita kosong 451 00:29:48,705 --> 00:29:50,749 - dan Elishia cadangkan kita berjumpa. - Saya pun sama. 452 00:29:50,832 --> 00:29:51,834 Okey, ya. 453 00:29:58,382 --> 00:30:00,926 Jelas sekali kita perlu ubah gaya saya. 454 00:30:01,009 --> 00:30:04,179 Saya rasa tak yakin sejak lahirkan kembar itu. 455 00:30:04,263 --> 00:30:07,307 Rebekah, saya bukan di sini untuk bantu pemakaian awak. 456 00:30:07,891 --> 00:30:11,895 Saya di sini untuk tanya satu soalan yang sangat penting. 457 00:30:13,146 --> 00:30:17,109 Awak ahli silap mata, pengingkar atau pemberi inspirasi? 458 00:30:21,029 --> 00:30:22,239 Saya pemberi inspirasi. 459 00:30:22,865 --> 00:30:24,491 - Bagus. - Bagus? 460 00:30:24,575 --> 00:30:25,742 Kita boleh mulakan sekarang. 461 00:30:26,618 --> 00:30:27,619 Beritahu saya matlamat awak. 462 00:30:28,662 --> 00:30:32,207 Sebenarnya sekarang kami fokus pada peningkatan… 463 00:30:32,291 --> 00:30:35,210 - "Kami"? - Ya, saya dan Adam. Kami fokus. 464 00:30:37,963 --> 00:30:41,717 Adam ahli silap mata. 465 00:30:41,800 --> 00:30:45,596 Dia juga pengingkar. Dia kedua-duanya. Boleh jadi kedua-duanya? 466 00:30:45,679 --> 00:30:47,097 Awak boleh jadi apa saja awak nak. 467 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 Rebekah. 468 00:30:54,104 --> 00:30:59,860 Saya tanya matlamat awak dan awak sebut "Adam." Tiga kali. 469 00:31:02,112 --> 00:31:04,323 Awak nak jadi pemberi inspirasi? 470 00:31:09,578 --> 00:31:12,164 Rasanya… 471 00:31:12,247 --> 00:31:13,957 Saya nak muncul dalam Vanity Fair. 472 00:31:17,002 --> 00:31:18,795 Vanity Fair bukan untuk pemberi inspirasi. 473 00:31:20,797 --> 00:31:23,217 Ia untuk pengingkar dan ahli silap mata. 474 00:31:26,845 --> 00:31:28,472 Jadi saya nak ubah jawapan. 475 00:31:43,362 --> 00:31:49,243 Adam, awak tak cakap apa-apa sepanjang penerbangan. Kenapa? 476 00:31:49,326 --> 00:31:52,329 - Kita ada 40 peratus pasaran kerjasama. - Ya. 477 00:31:53,080 --> 00:31:54,331 Saya nak selebihnya. 478 00:32:00,504 --> 00:32:01,505 Rebekah. 479 00:32:02,130 --> 00:32:03,882 - Bagaimana? - Dia genius. 480 00:32:03,966 --> 00:32:07,761 - Betul, bukan? Dia ubah semuanya. - Semuanya. 481 00:32:07,845 --> 00:32:11,515 Dia ada tanya awak soalan ahli silap mata, pengingkar, pemberi inspirasi? 482 00:32:11,598 --> 00:32:13,100 - Ada. - Jadi? 483 00:32:13,183 --> 00:32:15,727 - Ia agak kelakar sebab… - Wah, lihat ini! 484 00:32:15,811 --> 00:32:18,063 - Ini selebriti WeWork. - Helo. 485 00:32:18,146 --> 00:32:22,276 Ini Elishia Kennedy, Ketua Pegawai Penjenamaan baharu kami. 486 00:32:22,359 --> 00:32:25,320 Elishia datang dari Raw Revival yang dia asas bersama. 487 00:32:25,404 --> 00:32:27,489 - Betul. - Sekarang dia pelindung 488 00:32:27,573 --> 00:32:30,325 - visi menyeluruh syarikat. - Tlonglah. 489 00:32:30,409 --> 00:32:34,705 - Elishia, ini satu-satunya Q-Tip. - Q-Tip. Saya kenal. Peminat setia. 490 00:32:34,788 --> 00:32:37,875 Saya memang sedang mencari pelindung. 491 00:32:37,958 --> 00:32:40,002 Awak datang ke tempat yang betul. 492 00:32:40,085 --> 00:32:42,212 Awak ada guru pelbagai guna yang sedia berkhidmat. 493 00:32:42,880 --> 00:32:44,798 Okey, dah berapa lama awak jadi guru? 494 00:32:44,882 --> 00:32:49,011 Sejak kolej. Ia major saya. Dengan minor dalam yoga. 495 00:32:49,094 --> 00:32:51,054 Pengkhususan saya Budisme di Cornell. 496 00:32:51,138 --> 00:32:53,515 Ini isteri Adam, Rebekah. 497 00:32:53,599 --> 00:32:55,684 - Helo. Saya berbesar hati. - Hai. Gembira jumpa awak. 498 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 Terima kasih. 499 00:32:56,852 --> 00:32:59,771 Ya, Rebekah bahagian penting syarikat ini. 500 00:32:59,855 --> 00:33:01,231 - Terima kasih. - Keghairahannya 501 00:33:01,315 --> 00:33:02,983 yang buat saya sertai syarikat ini. 502 00:33:03,066 --> 00:33:07,154 Usaha suami awak di sini sangat hebat. Awak patut bangga. 503 00:33:07,237 --> 00:33:08,906 - Terima kasih banyak. - Tahniah. 504 00:33:08,989 --> 00:33:10,532 Saya sendiri akan bawa awak melawat sekeliling. 505 00:33:10,616 --> 00:33:12,034 - Okey. Boleh? - Ya. 506 00:33:12,117 --> 00:33:13,410 - Ya. - Saya ada masa, jadi… 507 00:33:13,493 --> 00:33:15,370 - Ya? Okey. - Rebekah, saya akan hubungi awak nanti. 508 00:33:15,454 --> 00:33:16,622 Baiklah… 509 00:33:22,085 --> 00:33:23,086 Siapa nama awak? 510 00:33:25,464 --> 00:33:28,634 Tak. Ia perlu kaca. Faham? 511 00:33:28,717 --> 00:33:30,928 Kaca. Saya nak melihatnya. 512 00:33:31,512 --> 00:33:33,931 Hei, saya di sini untuk bercakap tentang penyasaran mikro. 513 00:33:35,474 --> 00:33:38,352 Apa ini? Rasanya ia tiada dalam kalendar saya. 514 00:33:38,435 --> 00:33:43,190 Sekejap. Teruskan dengan penyasaran mikro. Biar saya buat kepakaran saya, okey? 515 00:33:43,273 --> 00:33:44,608 Apa kepakaran awak? 516 00:33:44,691 --> 00:33:45,943 Jadi orang gila. 517 00:33:47,611 --> 00:33:50,113 Okey, tapi jika ia melibatkan cetak biru, ia melibatkan saya. 518 00:33:50,197 --> 00:33:53,909 Miguel, awak orang yang lembut. 519 00:33:53,992 --> 00:33:56,578 Kami sayang awak sebab itu, tapi… 520 00:33:56,662 --> 00:33:58,539 Adam, awak nak lihat syot kepala? 521 00:33:58,622 --> 00:34:01,583 Tak, saya tak nak lihat syot… Sebab itu saya upah pengarah uji bakat. 522 00:34:02,584 --> 00:34:03,877 - Miguel. - Pengarah uji bakat awak… 523 00:34:03,961 --> 00:34:07,673 Tak. Pergi saja. Penyasaran mikro. 524 00:34:07,756 --> 00:34:11,301 - Sayang awak. Bagus. Penyasaran mikro. - Apa yang mereka bincangkan? 525 00:34:13,094 --> 00:34:16,431 Ia tiada dalam kalendar umumnya. 526 00:34:19,810 --> 00:34:21,520 Kenapa saya tiada kalendar peribadinya? 527 00:34:23,856 --> 00:34:25,023 - Hei. - Hai. 528 00:34:25,107 --> 00:34:26,984 - Masuklah. Kasut. - Maaf. 529 00:34:27,067 --> 00:34:28,402 Bea, boleh tinggalkan kami sekejap? 530 00:34:30,445 --> 00:34:34,533 Jadi? Apa jawapannya. Ahli silap mata, pengingkar atau pemberi inspirasi? 531 00:34:36,034 --> 00:34:37,159 Beginilah, 532 00:34:37,744 --> 00:34:42,708 saya dah putuskan untuk rahsiakan jawapan. 533 00:34:46,879 --> 00:34:50,632 Okey. Jadi, rasanya saya perlu buat awak mabuk malam esok 534 00:34:50,716 --> 00:34:52,050 dan paksa awak beritahu saya. 535 00:34:53,092 --> 00:34:54,511 Maaf, malam esok ada apa? 536 00:34:54,594 --> 00:34:56,096 Acara minum. 537 00:34:56,179 --> 00:34:58,765 Kita ada upacara minum selepas Vanity Fair. 538 00:34:58,849 --> 00:35:01,393 - Betul. - Ya. Awak datang? 539 00:35:02,102 --> 00:35:04,646 Datanglah. Mereka dan tequila. 540 00:35:04,730 --> 00:35:08,066 Mereka juga nak tunjuk kepada saya permainan bernama Edward Fortyhands. 541 00:35:08,150 --> 00:35:10,444 Ia pasti sangat bagus ada orang dewasa lain di situ. 542 00:35:11,278 --> 00:35:12,487 Baiklah, jadi… 543 00:35:12,571 --> 00:35:15,157 - Sementara itu… - Ya. 544 00:35:15,240 --> 00:35:18,035 …saya nak berbincang tentang kenyataan misi syarikat. 545 00:35:18,785 --> 00:35:20,412 - "Tingkatkan kesedaran dunia"? - Betul. 546 00:35:20,495 --> 00:35:23,874 - Rasanya ia terlalu abstrak. - Abstrak? 547 00:35:23,957 --> 00:35:26,585 Ya, saya rasa kita perlukan sesuatu yang lebih menunjukkan 548 00:35:26,668 --> 00:35:28,879 perniagaan sebenar syarikat ini. 549 00:35:28,962 --> 00:35:32,925 Saya tahu ia idea awak dan saya rasa ia sangat hebat. 550 00:35:33,008 --> 00:35:35,969 Tapi saya cuma bimbang pelanggan biasa… 551 00:35:36,053 --> 00:35:37,638 jika mereka memahaminya, okey? 552 00:35:37,721 --> 00:35:41,642 Awak boleh bayangkan peguam atau pekerja bank cuba memahaminya, 553 00:35:43,435 --> 00:35:47,231 Baiklah, saya perlu beredar. Jumpa esok malam. 554 00:35:48,232 --> 00:35:50,943 Sebelum terlupa, saya akan pakai pakaian sangat seksi 555 00:35:51,026 --> 00:35:54,279 sebab saya ada skuad glamor yang datang untuk Vanity Fair. 556 00:35:54,363 --> 00:35:56,949 Jadi pastikan awak nampak comel. 557 00:35:57,032 --> 00:35:58,116 Okey. 558 00:36:07,167 --> 00:36:08,335 Jus zaitun. 559 00:36:17,427 --> 00:36:20,097 Helo, sayang. 560 00:36:20,180 --> 00:36:21,181 Hai, sayang. 561 00:36:21,723 --> 00:36:23,225 Helo. 562 00:36:23,308 --> 00:36:25,811 - Hai. - Minum teh? 563 00:36:25,894 --> 00:36:27,062 - Ya. - Betulkah? 564 00:36:28,146 --> 00:36:31,441 - Sangat tegang. - Ya. 565 00:36:31,525 --> 00:36:33,193 - Awak tertekan. - Saya tahu. 566 00:36:33,777 --> 00:36:36,905 Saya perlu akui, awak membongkokkan bahu tadi. 567 00:36:36,989 --> 00:36:38,699 - Okey, berdiri untuk saya. - Saya tahu. 568 00:36:38,782 --> 00:36:40,284 - Tak, tolonglah… Ya. - Tak nak, Adam. 569 00:36:40,367 --> 00:36:42,995 Tolonglah. Ayuh. 570 00:36:43,078 --> 00:36:46,164 Cepat. Kita perlu regangkan otot. 571 00:36:46,665 --> 00:36:50,627 Dalam tentera laut, mereka ajar saya satu rahsia. 572 00:36:51,336 --> 00:36:56,175 Okey? Ia tentang postur, okey? Jadi, depakan dada. 573 00:36:56,258 --> 00:36:58,719 - Ini serius. - Awak ajar saya tentang postur? 574 00:36:58,802 --> 00:37:01,555 - Serius. Depakan dada. - Okey. 575 00:37:01,638 --> 00:37:04,725 Bahu ke belakang. Naikkan dagu. Kuat. 576 00:37:04,808 --> 00:37:07,186 - Rasanya salah. - Tak. Ia sangat bagus. 577 00:37:07,269 --> 00:37:12,691 Dagu yang utama. Angkat dagu, depakan dada, bahu keras. 578 00:37:12,774 --> 00:37:15,527 - Kemudian gerakkan bahu. - Okey. 579 00:37:15,611 --> 00:37:16,945 Gerakkan bahu. 580 00:37:17,029 --> 00:37:20,324 Gerakkan dengan bagus. 581 00:37:20,407 --> 00:37:22,409 - Okey. - Bagus! 582 00:37:22,492 --> 00:37:25,120 Angkat sekarang. Turun. 583 00:37:25,204 --> 00:37:27,372 Angkat, turun. 584 00:37:30,459 --> 00:37:33,921 Okey. Rasa lebih lega? Nampak, sentiasa berjaya. 585 00:37:34,880 --> 00:37:36,089 Tak? 586 00:37:36,173 --> 00:37:37,341 Sayang. 587 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 Saya bimbang tentang legasi syarikat. 588 00:37:47,017 --> 00:37:48,018 Dia di atas? 589 00:37:56,235 --> 00:37:58,487 Hei! 590 00:37:58,570 --> 00:38:01,490 Jamie! Ya! 591 00:38:01,573 --> 00:38:02,950 Gembira awak ada di sini. 592 00:38:04,701 --> 00:38:08,413 Semasa awak cakap "Midtown," saya fikir maksud awak Manhattan, bukan Atlanta. 593 00:38:08,497 --> 00:38:09,373 Sebenarnya… 594 00:38:09,456 --> 00:38:11,166 Jika awak nak kita melawat perniagaan satu sama lain, 595 00:38:11,250 --> 00:38:14,545 kita berdua ada lokasi di sini yang berjarak hanya satu blok setengah. 596 00:38:14,628 --> 00:38:17,840 Betul. Hei, Juliana. Mari sini. 597 00:38:19,466 --> 00:38:21,802 Bawa hadiah. Minum. 598 00:38:22,636 --> 00:38:23,804 Ya. 599 00:38:27,266 --> 00:38:29,226 - Jangan. - Tak. 600 00:38:29,309 --> 00:38:31,270 - Jangan. - Maksud saya… 601 00:38:31,854 --> 00:38:32,729 …lebih kurang. 602 00:38:32,813 --> 00:38:35,315 - Tak. - Lebih kurang. Mungkin. 603 00:38:35,399 --> 00:38:37,693 Sangat nakal. 604 00:38:37,776 --> 00:38:40,237 Tak, tapi saya ingat semasa masuk ke Greendesk 605 00:38:40,320 --> 00:38:41,446 semasa kamu baru buka. 606 00:38:41,530 --> 00:38:43,574 Greendesk. Ya, permulaan. 607 00:38:43,657 --> 00:38:44,867 - Ya. - Betul. 608 00:38:44,950 --> 00:38:48,287 Saya ingat masuk ke Greendesk, dan saya fikir, 609 00:38:48,370 --> 00:38:51,999 "Oh Tuhan. Mereka tahu apa mereka buat. Saya patut tingkatkannya." Betul, bukan? 610 00:38:52,082 --> 00:38:55,878 Awak lakukannya. Jumlah pendapatan awak bagus. 611 00:38:58,005 --> 00:38:59,798 Sebenarnya, mengagumkan. 612 00:39:01,717 --> 00:39:03,051 Bagaimana awak tahu keuntungan saya? 613 00:39:03,135 --> 00:39:06,555 Jamie, apa yang awak capai memang hebat, okey? 614 00:39:06,638 --> 00:39:09,975 Memandangkan awak lakukannya dengan satu kenaikan gaji. 615 00:39:10,058 --> 00:39:12,269 Satu kenaikan, Jamie. 616 00:39:14,354 --> 00:39:16,982 Awak nak beli kami. 617 00:39:17,816 --> 00:39:21,528 Kita lakukannya bersama-sama. Kita boleh ubah semuanya. 618 00:39:22,279 --> 00:39:24,156 Faham? Awak dan saya, 619 00:39:25,032 --> 00:39:27,701 dengan apa yang awak bina dan capai setakat ini. 620 00:39:27,784 --> 00:39:33,165 WeWork muncul, ambil semua itu, bergabung, 621 00:39:33,665 --> 00:39:37,669 dan bina hari esok yang lebih berjaya dan lebih bagus untuk dunia. 622 00:39:38,420 --> 00:39:40,797 Bukan hanya untuk diri sendiri. Faham? 623 00:39:44,384 --> 00:39:46,720 Adam, saya bukan nak ubah dunia. 624 00:39:48,805 --> 00:39:51,934 Saya cuma nak berikan perkhidmatan yang bagus pada harga yang bagus, 625 00:39:52,017 --> 00:39:55,771 dan kenal nama semua pekerja. 626 00:39:58,774 --> 00:40:01,235 Saya faham. Ya. 627 00:40:07,032 --> 00:40:09,701 Saya rasa awak patut tahu lebih awal. 628 00:40:11,036 --> 00:40:12,663 Apa maksud awak "tahu lebih awal"? 629 00:40:26,718 --> 00:40:28,220 Saya akan musnahkan syarikat awak. 630 00:40:32,516 --> 00:40:37,646 Saya akan musnahkan syarikat dan jiwa awak. 631 00:41:01,295 --> 00:41:03,005 Hei. 632 00:41:07,885 --> 00:41:10,304 - Boleh awak keluar? - Apa? 633 00:41:10,387 --> 00:41:12,389 - Keluar sekarang. - Saya ada kerja. 634 00:41:14,516 --> 00:41:17,060 - Awak fikir saya tipu? Tidak. - Hei. Saya serius. 635 00:41:17,853 --> 00:41:19,730 - Apa yang awak buat? - Mari sini! 636 00:41:19,813 --> 00:41:22,482 Ini kerja. Ia kerja. Okey. 637 00:41:22,566 --> 00:41:23,734 - INDUSTRIOUS - BERKONGSI RUANG 638 00:41:23,817 --> 00:41:24,818 Boom! 639 00:41:24,902 --> 00:41:26,111 - SHARED SPACE - HUB HIVE, - KOMUNAL - CENTER SQUARE 640 00:41:26,195 --> 00:41:29,531 Teka siapa ambil gambar helaian log masuk di Komunal. 641 00:41:29,615 --> 00:41:30,908 Sempurna. 642 00:41:30,991 --> 00:41:33,285 Saya nak awak tawarkan setiap ahli mereka 643 00:41:33,368 --> 00:41:35,162 - yuran percuma selama enam bulan. - Ya. 644 00:41:35,245 --> 00:41:40,209 Adam, kita takkan buat begitu. Itu gila. 645 00:41:41,251 --> 00:41:44,755 Gila yang buat kita berjaya, faham? 646 00:41:46,256 --> 00:41:47,257 Ini… 647 00:41:48,717 --> 00:41:49,718 Buat sementara. 648 00:41:51,386 --> 00:41:57,392 Ini yang Masa harapkan daripada pelaburannya untuk kita. 649 00:41:59,978 --> 00:42:02,105 - Ini! - Mahkota? 650 00:42:02,189 --> 00:42:07,361 Tiga, tiga, sifar, 651 00:42:07,861 --> 00:42:13,534 sifar, 652 00:42:14,076 --> 00:42:18,455 33 trilion dolar. 653 00:42:18,539 --> 00:42:19,873 Faham? 654 00:42:22,626 --> 00:42:24,253 Kita takkan beri enam bulan. 655 00:42:26,630 --> 00:42:30,425 Sebab ia takkan cukup. Tawarkan setahun. 656 00:42:31,385 --> 00:42:33,345 Terima kasih banyak. Betul. 657 00:42:33,428 --> 00:42:36,139 Adam, awak perlu bersedia. Ada sesi bergambar Vanity Fair dalam 20 minit. 658 00:42:36,223 --> 00:42:38,267 Dia memang sangat gila, bukan? 659 00:42:38,851 --> 00:42:42,437 Itulah yang sebenarnya. Masa cakap dia tak cukup gila. 660 00:42:42,521 --> 00:42:44,731 Sebab itu yang Adam Neumann perlu dengar. 661 00:42:45,315 --> 00:42:48,819 Dia cuba singkirkan pesaing dan ambil alih pasaran bekerjasama. 662 00:42:50,195 --> 00:42:51,488 Betul. 663 00:42:53,282 --> 00:42:57,244 4.4 bilion dolar adalah perkara terburuk pernah berlaku kepada si dungu itu. 664 00:42:57,327 --> 00:42:59,204 ELISHIA KENNEDY KETUA PEGAWAI PENJENAMAAN 665 00:43:00,581 --> 00:43:02,499 Sangat cantik. Terima kasih. 666 00:43:02,583 --> 00:43:03,667 - Hei. - Hai. 667 00:43:03,750 --> 00:43:04,877 Boleh kita bercakap? 668 00:43:04,960 --> 00:43:08,422 Saya bersedia untuk sesi bergambar Vanity Fair, jadi saya perlu… 669 00:43:08,505 --> 00:43:10,841 Ia tentang sesi bergambar. 670 00:43:16,597 --> 00:43:18,223 Apa masalah awak? 671 00:43:18,807 --> 00:43:21,185 - Boleh tinggalkan kami sekejap? - Saya layan awak dengan baik. 672 00:43:21,685 --> 00:43:23,896 Saya beri awak nasihat. Kenalkan awak dengan orang 673 00:43:23,979 --> 00:43:26,899 - untuk dapatkan kedudukan awak. - Elishia, dengar. 674 00:43:26,982 --> 00:43:29,151 Keadaan di sini sentiasa berubah. 675 00:43:29,234 --> 00:43:31,403 Sebelum awak dilantik, saya Ketua Pegawai Penjenamaan. 676 00:43:31,486 --> 00:43:33,655 Jadi kenapa lantik saya 677 00:43:33,739 --> 00:43:35,699 - untuk jadi Ketua Pegawai Penjenamaan? - Saya tak buat begitu. 678 00:43:35,782 --> 00:43:37,993 Sebab saya tinggalkan syarikat untuk kerja ini. 679 00:43:38,076 --> 00:43:40,287 Awak tak faham misi syarikat. 680 00:43:40,370 --> 00:43:42,664 Ia memang untuk tingkatkan kesedaran dunia. 681 00:43:42,748 --> 00:43:46,502 Ketua Pegawai Penjenamaan perlu tahu. 682 00:43:47,127 --> 00:43:50,881 Okey? Ia tugas saya untuk selamatkan jiwa syarikat ini. 683 00:43:54,051 --> 00:43:56,762 - Kami tak nak awak berhenti. - Oh Tuhan. 684 00:43:56,845 --> 00:43:59,431 Jika ada jawatan lain yang buat awak gembira… 685 00:43:59,515 --> 00:44:01,225 - Tolonglah… Rebekah. - …kami boleh… Apa? 686 00:44:02,059 --> 00:44:05,729 Sudahlah. Hentikannya. Tak guna! 687 00:44:09,316 --> 00:44:12,736 Bukan Adam yang buat awak rasa kecil. Ia diri awak sendiri. 688 00:44:13,403 --> 00:44:14,404 Awak memang kecil. 689 00:44:15,656 --> 00:44:19,076 Awak bimbang dia lebih menyerlah sebab dia memang lebih menyerlah. 690 00:44:21,245 --> 00:44:23,247 Awak tiada keistimewaan tersendiri. 691 00:45:04,288 --> 00:45:05,998 Okey, ikut saya ke sini. 692 00:45:07,875 --> 00:45:08,959 Ayuh. Arah sini. 693 00:45:09,042 --> 00:45:10,169 Itu pun dia. 694 00:45:11,336 --> 00:45:12,838 Di mana Elishia Kennedy? 695 00:45:12,921 --> 00:45:15,799 Saya fikir kami akan temu bual Ketua Pegawai Penjenamaan baharu kamu. 696 00:45:16,383 --> 00:45:18,719 Betul. 697 00:45:18,802 --> 00:45:21,263 Mari mulakan. Sila kosongkan set, semua. 698 00:45:21,346 --> 00:45:24,474 Terima kasih. Mari mulakan dengan pandang kamera. Beberapa senyuman. 699 00:45:25,058 --> 00:45:26,894 - Apa yang berlaku? - Entahlah. 700 00:45:30,063 --> 00:45:31,064 Cantik. 701 00:45:31,148 --> 00:45:33,108 Rebekah, tolong pandang Adam. 702 00:45:47,164 --> 00:45:48,290 Jangan muntah. 703 00:45:48,916 --> 00:45:50,125 Ikut saya, semua. 704 00:45:51,251 --> 00:45:52,419 Ini lagu saya. 705 00:45:56,757 --> 00:45:59,801 Untuk Ketua Pegawai Penjenamaan baharu kita! 706 00:46:05,599 --> 00:46:08,977 Ya! 707 00:46:09,061 --> 00:46:11,688 Mod raksasa, sayang! 708 00:46:18,820 --> 00:46:20,280 Jangan. Pergilah. 709 00:46:37,506 --> 00:46:39,925 Jangan, jauhkan diri. Pergilah. Saya benci fesyen. 710 00:46:40,008 --> 00:46:41,260 Okey. 711 00:46:53,814 --> 00:46:54,982 Oh Tuhan, tidak! 712 00:48:08,555 --> 00:48:10,557 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid