1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 HELLÓ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 FENÉKIG! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 A WONDERY PODCASTJA ALAPJÁN 4 00:01:04,565 --> 00:01:05,899 Legyen szép napja. 5 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 Köszönöm. Menj. 6 00:01:09,736 --> 00:01:11,113 Jó napot. 7 00:01:11,196 --> 00:01:13,073 Jó napot, miben segíthetek? 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 Szeretnék hitelszámlát nyitni. 9 00:01:14,700 --> 00:01:17,411 Nagyszerű. Az egyik személyi bankárunk azonnal segít. 10 00:01:17,494 --> 00:01:19,580 - Nagyon köszönöm. - Nincs mit. 11 00:01:23,876 --> 00:01:25,878 Helyezze be a bankkártyáját. 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,548 Írja be a PIN-kódját. 13 00:01:31,425 --> 00:01:32,634 A Chase Bank nevében 14 00:01:32,718 --> 00:01:37,389 szeretném megköszönni, hogy hűséges ügyfelünk már… hét éve. 15 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 Gratulálok, Mr. Neumann, 16 00:01:41,018 --> 00:01:44,563 úgy tűnik, jóváhagyták önnek a Zafír Elsőbbségi kártyánkat. 17 00:01:44,646 --> 00:01:48,567 Dupla pontot kap az étkezésért, beleértve a házhozszállítási szolgáltatásokat is. 18 00:01:48,650 --> 00:01:53,405 Az éves díj 95 dollár, a hitellimit 10 000 dollár. 19 00:01:53,488 --> 00:01:54,531 Tízezer? 20 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 Ennél kicsit többre lesz szükségem. 21 00:01:58,035 --> 00:02:01,622 Bizonyára tudok segíteni. Mennyire gondolt? 22 00:02:01,705 --> 00:02:02,873 Ötven millióra. 23 00:02:05,501 --> 00:02:06,793 Azt elhiszem. 24 00:02:13,509 --> 00:02:15,802 A számláján 43 000 dollár van. 25 00:02:16,762 --> 00:02:17,971 Guglizzon ki. 26 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 Ne legyen szégyenlős. 27 00:02:35,322 --> 00:02:36,740 Egy pillanat. Hé, Roger! 28 00:02:37,824 --> 00:02:38,951 Roger? 29 00:02:40,827 --> 00:02:42,120 Adam, 30 00:02:43,121 --> 00:02:49,294 maga az, amit a szakmában úgy hívnak, hogy UMNÉE. 31 00:02:49,378 --> 00:02:51,421 - Tudja, mit jelent? - Nem. 32 00:02:51,505 --> 00:02:54,091 Azt jelenti, ultramagas nettó értékű egyén. 33 00:02:54,174 --> 00:02:55,843 Gratulálok. 34 00:02:55,926 --> 00:02:58,136 És mint a JPMC elnöke, én… 35 00:02:58,220 --> 00:03:00,138 A JP MORGAN CHASE VÁLLALATI KÖZPONTJA 36 00:03:00,222 --> 00:03:03,767 Szeretem hinni, hogy másoknál jobban megértem 37 00:03:03,851 --> 00:03:06,854 az ultramagas nettó értékű egyén problémáit, tudja? 38 00:03:06,937 --> 00:03:07,938 Igen. Igen. 39 00:03:08,021 --> 00:03:10,607 Azt hiszem, értem a lehetőségeket. 40 00:03:10,691 --> 00:03:12,359 - Értem a kihívást. - Kihívást? 41 00:03:12,442 --> 00:03:17,489 Igen, az ön esetében az a kihívás, hogy az üzlete milliárdokat hozott, 42 00:03:17,573 --> 00:03:20,617 de magának, Adam Neumann-nak mégis csupán… 43 00:03:20,701 --> 00:03:23,161 Negyvenháromezer dollárom van, igen. 44 00:03:23,245 --> 00:03:24,496 Igen, a bankszámláján. 45 00:03:24,580 --> 00:03:29,168 A részvényei értéke nem hozzáférhető egy likviditási esemény nélkül. 46 00:03:30,419 --> 00:03:34,298 Úgyhogy az elsődleges feladata, Adam, az most a likviditás. 47 00:03:36,300 --> 00:03:37,926 Tegyen likviddé, Jamie. 48 00:03:38,594 --> 00:03:40,637 Tegyen likviddé! 49 00:03:40,721 --> 00:03:45,058 Igen. De egy 50 milliós hitelkeret… 50 00:03:49,730 --> 00:03:51,356 Szerintem magának 100 millió kell. 51 00:03:53,483 --> 00:03:55,736 Úgy több opciója lesz. 52 00:03:57,029 --> 00:03:58,155 Teljesen logikus. 53 00:03:58,697 --> 00:03:59,907 Tessék. 54 00:04:01,950 --> 00:04:05,329 Majd ráállítom a kölcsönrészlegünket. 55 00:04:05,412 --> 00:04:07,331 Jamie. 56 00:04:07,414 --> 00:04:09,666 Jamie, honnan tudta? 57 00:04:09,750 --> 00:04:12,878 - Kösz, Cassie. - Don Julio, a kedvencem. 58 00:04:12,961 --> 00:04:15,214 Adam, szeretném, ha a személyi bankárjának tekintene. 59 00:04:17,298 --> 00:04:19,134 A giccses zenét ne figyeld. 60 00:04:19,218 --> 00:04:21,803 Ez… Hűha. Hűha, Rivka. 61 00:04:21,887 --> 00:04:23,847 Tudom, perfekt. 62 00:04:24,681 --> 00:04:27,184 De azt mondtam a brókernek, hogy imádom. 63 00:04:27,267 --> 00:04:28,810 Rivka, sose mondd, hogy imádod. 64 00:04:28,894 --> 00:04:31,355 Tudom. Tudom, Neshama. De mit akar… 65 00:04:31,438 --> 00:04:34,024 Nem vagyok tudatos ember. Kimondom, amit érzek. 66 00:04:34,107 --> 00:04:35,317 Mennyit kérnek? 67 00:04:35,400 --> 00:04:37,319 13,9-et, de három jelentkező van. 68 00:04:37,402 --> 00:04:42,032 13,9. Ajánlj 15 milliót kápéban. 69 00:04:44,451 --> 00:04:47,538 A tárgyalásnál ne visongj. Legyen pókerarcod. 70 00:04:47,621 --> 00:04:49,289 Oké, oké, oké, ígérem. 71 00:04:49,373 --> 00:04:50,666 Pókerarc. 72 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 Mr. Neumann. 73 00:04:52,668 --> 00:04:57,548 Jó, mennem kell, de keress házakat Adinak és Savtának, jó? 74 00:04:57,631 --> 00:04:59,132 Oké, mennyit akarsz költeni? 75 00:04:59,216 --> 00:05:02,094 Nem kell megőrülni. Maradj ötmillió alatt. 76 00:05:02,177 --> 00:05:04,721 Szeretlek. Pá, pá, pá, pá, pá, pá, pá. Igen, pá. 77 00:05:04,805 --> 00:05:07,391 SANGHAJ 78 00:05:07,474 --> 00:05:08,767 Nagyon megerőltető időbeosztás. 79 00:05:10,143 --> 00:05:12,271 Kihagyta a bátyja 60. születésnapját. 80 00:05:12,354 --> 00:05:16,650 Mondja neki, hogy meg fogja érni. Olyat épít, amit büszkén mutathat a bátyjának. 81 00:05:16,733 --> 00:05:18,318 Nagyon büszkén. 82 00:05:19,027 --> 00:05:23,156 - Nem jó az iram. Oda vezet… - Okosabban kell melózni, nem csak többet. 83 00:05:23,782 --> 00:05:27,160 Miért… Hol a második szint? 84 00:05:31,456 --> 00:05:34,209 Azt mondja: „A terveken nem volt második szint, csak lépcső.” 85 00:05:34,293 --> 00:05:36,128 Nem volt második… 86 00:05:36,211 --> 00:05:39,464 Ki épít lépcsőt emelet nélkül? 87 00:05:39,548 --> 00:05:42,134 Miért? Mondja meg, miért. 88 00:05:44,303 --> 00:05:45,304 PÁRIZS 89 00:05:45,387 --> 00:05:48,765 Nem volt idő bekötni a csöveket a vécékbe. A vécék csak dísznek vannak. 90 00:05:50,225 --> 00:05:51,518 Elleptek minket… 91 00:05:51,602 --> 00:05:52,603 VARSÓ 92 00:05:52,686 --> 00:05:53,687 …az egerek. 93 00:06:03,614 --> 00:06:05,240 Van egy cukrászda az utcában. 94 00:06:05,324 --> 00:06:08,076 Menjen le oda. Vegyen meg minden terméket a boltból. 95 00:06:08,160 --> 00:06:10,704 Mondja meg, ha valaki WeWork-belépőkártyával van, 96 00:06:10,787 --> 00:06:12,414 hadd használja a mosdót. Oké? 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 Kibéreltem a szemközti épületet. 98 00:06:18,754 --> 00:06:21,006 Építsen oda egy ideiglenes WeWorköt. 99 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 Fessék ki. Legyen internet. Legyen meg a WeWork-vibrálás. 100 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 Kapnak 48 órát. 101 00:06:34,019 --> 00:06:35,938 Tudják, mi az a labdás medence? 102 00:06:36,855 --> 00:06:39,233 Labdás medence? Egy medence labdákkal. Egy… 103 00:06:39,816 --> 00:06:45,030 Építsenek egy labdás medencét. Onnan lehet majd ugrálni a medencébe. 104 00:06:45,697 --> 00:06:48,492 Probléma megoldva. Nagyon köszönöm. 105 00:06:53,038 --> 00:06:54,831 Mi a fasz az a labdás medence? 106 00:06:54,915 --> 00:06:56,208 És hol vagy? 107 00:06:56,291 --> 00:06:58,794 Fogalmam sincs. Stockholmban? 108 00:06:59,545 --> 00:07:02,089 Oslóban. 109 00:07:03,382 --> 00:07:04,550 Érzed ezt? 110 00:07:05,092 --> 00:07:08,220 Érzed a szeretetet és az energiát, amit küldök neked? 111 00:07:09,513 --> 00:07:12,724 Igen, érzem. Érzem, Rivka. 112 00:07:14,184 --> 00:07:17,229 Ma korábban Harlow Moon hozzám fordult, azt mondta: 113 00:07:17,312 --> 00:07:22,025 „Mami, ha az suttogod, ’szederszem,’ az olyan, mint a ’szeretlek.’” 114 00:07:22,109 --> 00:07:24,319 Szederszem. 115 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 Nem olyan, mint a „szeretlek,” ha én mondom. 116 00:07:27,781 --> 00:07:30,534 Szerintem a szád mozog úgy, ha ezt suttogod. 117 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 Szederszem. Szem. 118 00:07:34,037 --> 00:07:35,998 Hé, megkaptad az ajándékomat? 119 00:07:36,081 --> 00:07:40,294 Megkaptam. Még nem bontottam ki. Rád vártam. 120 00:07:40,377 --> 00:07:42,462 Bontsd ki. Bontsd ki, Rivka. 121 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 Bontsam ki? Jó. 122 00:07:48,093 --> 00:07:50,095 FIZESS ELŐ ÉS SPÓROLJ 123 00:07:50,179 --> 00:07:54,183 Előfizettél nekem aTime-ra. Köszönöm. 124 00:07:54,266 --> 00:07:56,768 A Time 100-as számra. 125 00:07:57,603 --> 00:07:59,062 Bekerültél a Time 100-asba? 126 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Nem, nem, mi kerültünk be. Mi kerültünk be a Time 100-asba. 127 00:08:02,191 --> 00:08:04,026 Lehet, hogy az én nevem van benne, 128 00:08:04,109 --> 00:08:06,403 de nélküled ebből semmi nem lett volna lehetséges. 129 00:08:06,486 --> 00:08:08,071 Semmi, Rivka. 130 00:08:09,781 --> 00:08:11,366 Szederszem. 131 00:08:14,036 --> 00:08:16,747 Gyere haza hozzánk. Gyere haza hozzánk. 132 00:08:16,830 --> 00:08:19,166 Bárcsak. Ezek a nemzetközi járatok… 133 00:08:19,249 --> 00:08:22,252 A járatomat háromszor törölték a héten. 134 00:08:22,336 --> 00:08:25,547 Hát, manifesztáld, hogy tudsz repülni. 135 00:08:25,631 --> 00:08:27,674 Manifesztáljam, hogy tudok repülni. Ennyi? 136 00:08:27,758 --> 00:08:29,259 Igen, ennyi. Csak egy apróság. 137 00:08:37,518 --> 00:08:39,977 Mint látja, a gépet úgy tervezték, 138 00:08:40,062 --> 00:08:43,232 hogy minden elképzelhető komforttal fel van szerelve. 139 00:08:44,942 --> 00:08:46,610 A kanalak be vannak hűtve, 140 00:08:46,693 --> 00:08:49,488 hogy az őz ne károsodjon nagy magasságokban. 141 00:08:50,906 --> 00:08:55,160 Nem fog kiválóbb repülőt találni a cégének, Mr. Neumann. 142 00:08:57,663 --> 00:09:03,669 Egyedi utazási szórakoztatórendszer Bang & Olufsen hangszórókkal. 143 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 Ki ez? 144 00:09:09,091 --> 00:09:11,426 Katy Perry. „Roar.” 145 00:09:12,010 --> 00:09:13,262 Imádom! 146 00:09:13,846 --> 00:09:15,806 A dalt vagy a gépet? 147 00:09:15,889 --> 00:09:18,559 Mindkettőt! És megveszem! 148 00:09:30,487 --> 00:09:34,616 Húsz új helyszín! 149 00:09:36,785 --> 00:09:38,996 Húsz új helyszín! 150 00:09:41,456 --> 00:09:43,709 Tizenhárom városban! 151 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Hat országban! 152 00:09:49,006 --> 00:09:51,967 És miután kicsit pihent a vámon, 153 00:09:52,050 --> 00:09:55,971 egy vadiúj gong büszke tulajdonosai vagyunk! 154 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 Adam, itt van az Öt Család. 155 00:10:02,227 --> 00:10:05,564 Ne szórakozzunk. Az Öt Család, a visszatérésem első napján? 156 00:10:05,647 --> 00:10:08,734 Egy hónapja a naptáradban van. És a heti memóban. És a napi bontásban. 157 00:10:08,817 --> 00:10:10,611 - És reggel átküldtem… - Ütemezd át. 158 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 - Nem ütemezheted át. - Ütemezd át. 159 00:10:12,321 --> 00:10:13,655 Nyolcszor átütemezted. 160 00:10:14,948 --> 00:10:16,116 Mondd, hogy nem vagyok itt. 161 00:10:16,200 --> 00:10:18,911 Jamie Hodari konkrétan téged néz. 162 00:10:18,994 --> 00:10:21,371 Ej, baszki. Oké. 163 00:10:21,455 --> 00:10:25,542 Kimutatták, hogy az állóasztal enyhíti a mozgásszervi fájdalmat és kimerültséget. 164 00:10:25,626 --> 00:10:28,921 Nem beszélve a dokumentált termelékenységnövekedésről. 165 00:10:29,004 --> 00:10:31,131 Nem tudom, láttátok-e a tanulmányt 166 00:10:31,215 --> 00:10:35,344 a Munkahelyi Egészségmenedzselés, Nemzetközi Folyóiratában. 167 00:10:35,427 --> 00:10:38,472 Nem? Mert tényleg lenyűgöző volt. A felfedezések… 168 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 Adam, untatunk? 169 00:10:43,519 --> 00:10:46,605 Igen. Igen, de kérlek, folytassátok. 170 00:10:48,982 --> 00:10:52,027 Igen, nem annyira érzem, 171 00:10:52,110 --> 00:10:56,365 hogy értékelnéd, hogy ez mennyire különleges. 172 00:10:56,448 --> 00:10:58,367 A konkurencia általában egymás torkának ugrik. 173 00:10:58,450 --> 00:10:59,451 Nem, nem, nem. 174 00:10:59,535 --> 00:11:03,330 Én értékelem, milyen különlegesek vagytok mindannyian. 175 00:11:04,164 --> 00:11:07,960 Jó, a teremben ülők képviselik a 89%-át, 176 00:11:08,043 --> 00:11:09,795 az Államok közösségi munkatereinek. 177 00:11:09,878 --> 00:11:16,510 Nos, én értékelem, hogy a WeWork teszi ki ennek a 39,7%-át, 178 00:11:16,593 --> 00:11:19,888 - de a miénk a másik fele. - Mondhatod, hogy 40. 179 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Jamie túl előzékeny. 180 00:11:21,265 --> 00:11:22,307 - Valóban? - Igen. 181 00:11:22,391 --> 00:11:24,059 Közösen nagyobbak vagyunk nálad, 182 00:11:24,142 --> 00:11:26,895 - de te ott ülsz, röhögsz az egészen… - Mindannyiunk érdeke, 183 00:11:26,979 --> 00:11:29,356 hogy együttműködjünk. Oké? 184 00:11:29,439 --> 00:11:31,942 Sokat nyerhetünk, ha megosztjuk a bevált fogásokat. 185 00:11:32,025 --> 00:11:34,111 És ami a fő, az ügyfeleink is nyernek. 186 00:11:34,778 --> 00:11:36,572 Ebben egyetértesz, nem? 187 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 Oké. Jól van, jól van, jól van. Jó. 188 00:11:40,367 --> 00:11:42,202 Lépjünk tovább. Lépjünk tovább. 189 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 Figyeljetek, meg foglak pingelni titeket. 190 00:11:44,371 --> 00:11:46,498 - Tessék. - Küldök nektek egy… 191 00:11:48,208 --> 00:11:50,794 Egy percet kérek. Csak egy perc. 192 00:11:50,878 --> 00:11:53,505 - Folytasd. Untassátok halálra egymást. - Pillanat. 193 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 - Hé! Hé! - Miért… 194 00:11:56,675 --> 00:11:59,803 Mit csinálsz? He? 195 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 Igen. 196 00:12:48,101 --> 00:12:50,312 Akkor visszatérhetünk az üzletre? 197 00:12:52,314 --> 00:12:55,150 Ó, oké. Szóval most farkasember vagy? 198 00:12:57,194 --> 00:12:58,320 Jól van, Adam. 199 00:12:58,403 --> 00:13:00,239 - 12. oldal, az alfejezet… - Ezer bocs, 200 00:13:00,322 --> 00:13:03,659 mennem kell, hogy készüljek a Time 100 Gálára. 201 00:13:04,660 --> 00:13:09,414 Bekerültem a világ 100 legbefolyásosabb embere közé. 202 00:13:10,832 --> 00:13:16,213 Lesz ott még közületek valaki ma este? Nem? Hát, oké. 203 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 Hé, Phil! Hozd a kocsit. 204 00:13:27,057 --> 00:13:30,727 Hé, kicsim, vigyázz a padlón, jó? 205 00:13:30,811 --> 00:13:32,604 Ne feledd, ez kerti játék. 206 00:13:32,688 --> 00:13:35,148 Ó, bocsánat, hol is tartottam? 207 00:13:35,232 --> 00:13:38,569 - Járt már vörös szőnyeges eseményen. - Igen. Mivel a… Tudja. 208 00:13:40,112 --> 00:13:41,446 De úgy érzem, ez… 209 00:13:41,947 --> 00:13:43,115 Ez más. 210 00:13:43,699 --> 00:13:45,409 - Igen. - A maga pillanata. 211 00:13:48,620 --> 00:13:52,708 Nos, azt hiszem, készen áll a premier plánra. 212 00:13:55,460 --> 00:13:57,171 - Köszönöm. - Szívesen. 213 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 - Sajnálom. Elkésünk. - A mindenit. 214 00:14:00,048 --> 00:14:01,633 Nagyon elkésünk. 215 00:14:01,717 --> 00:14:04,553 Sosem voltál még ilyen gyönyörű. 216 00:14:05,429 --> 00:14:07,514 Hát, köszi. Sok segítségem volt… 217 00:14:07,598 --> 00:14:09,725 - Nagyon köszönöm, Margot. Köszönöm. - Nincs mit. 218 00:14:13,187 --> 00:14:14,897 Olyan vagy, mint egy filmsztár. 219 00:14:16,023 --> 00:14:17,733 Köszönöm. Menjünk. 220 00:14:19,610 --> 00:14:22,029 Ne feledd, ha kimegyünk, emeld fel az állad. 221 00:14:22,779 --> 00:14:24,656 - Mint egy teknőc? - Igen, mint egy teknőc. 222 00:14:27,743 --> 00:14:32,206 Miattad vagyunk itt ma. Szederszem. 223 00:14:32,289 --> 00:14:33,540 Szederszem. 224 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 Adam és Rebekah. 225 00:14:36,210 --> 00:14:38,462 Adam, Rebekah, ide. Ide. 226 00:14:39,963 --> 00:14:40,964 Erre. 227 00:14:43,175 --> 00:14:44,593 Remek. Remek. 228 00:14:44,676 --> 00:14:46,094 Gyönyörű mosoly. 229 00:14:46,762 --> 00:14:48,597 Lehetne Adamről egyedül? 230 00:14:52,351 --> 00:14:55,771 Rebekah. Rebekah, elmenne fél métert balra? 231 00:14:55,854 --> 00:14:58,273 - Nekem betakar. - Balra. 232 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 Nem látok rá külön. 233 00:15:00,526 --> 00:15:01,985 Balra, Rebekah. 234 00:15:04,446 --> 00:15:06,490 Ó, bocsánat. Bocs. 235 00:15:06,573 --> 00:15:08,200 Ön is díjazott? 236 00:15:08,700 --> 00:15:10,953 Vagyis én… A férjem az. 237 00:15:11,036 --> 00:15:12,204 De itt kell lennem. 238 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 Van ott egy hely a további fontos embereknek. 239 00:15:14,414 --> 00:15:15,832 Ott megtalálja önt, ha végzett. 240 00:15:15,916 --> 00:15:16,917 Oké. 241 00:15:46,488 --> 00:15:49,074 És aztán végül kinyitotta a dobozt. 242 00:15:49,908 --> 00:15:51,660 - Képzelheted. - Ne. 243 00:15:51,743 --> 00:15:54,413 Tudom! Ezt mondom! 244 00:15:57,875 --> 00:15:58,876 Helló. 245 00:15:59,960 --> 00:16:01,295 - Rebekah. - Szia! 246 00:16:01,378 --> 00:16:02,212 Szia. 247 00:16:05,340 --> 00:16:07,134 Befoglaltuk az irodádat. 248 00:16:08,385 --> 00:16:10,679 Befoglaltátok az irodámat? 249 00:16:11,305 --> 00:16:14,308 Majdnem végeztünk. Adsz egy percet? 250 00:16:18,937 --> 00:16:20,689 He? Persze. 251 00:16:27,821 --> 00:16:31,283 Miért vannak emberek az irodámban? Cipőben? 252 00:16:31,366 --> 00:16:33,285 Azt hiszem, eseményszervező míting. 253 00:16:33,368 --> 00:16:37,539 Oké. Miért az irodámban történik? 254 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 Néha tartalék tárgyalónak használják az irodáját. 255 00:16:43,378 --> 00:16:44,379 Érdekes. 256 00:16:45,839 --> 00:16:47,382 Tudok segíteni bármiben? 257 00:16:47,466 --> 00:16:50,385 Igen. Őt hogy hívják? 258 00:16:51,637 --> 00:16:53,347 - Jeff. - Jeff. 259 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 Jeff? 260 00:17:05,858 --> 00:17:06,902 Üdv. 261 00:17:08,111 --> 00:17:11,031 Indítsa el „Jeff Winitsky” elbocsátását. 262 00:17:11,114 --> 00:17:12,491 Elbocsátását? 263 00:17:12,574 --> 00:17:14,535 Azonnali hatállyal kirúgjuk. 264 00:17:14,617 --> 00:17:15,618 Miért? 265 00:17:18,579 --> 00:17:19,915 Rossz az energiája. 266 00:17:20,832 --> 00:17:23,085 Rossz energia. Értem. 267 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Köszönöm. 268 00:17:29,091 --> 00:17:31,552 Szóval a fiú globálisan terjeszkedik. 269 00:17:31,635 --> 00:17:34,137 El se kezdd. Mítingem van a WeWorknél. 270 00:17:34,221 --> 00:17:38,559 Azt tudja, hogy nem kell elköltenie a teljes négymilliárdot 271 00:17:38,642 --> 00:17:39,726 még éjfél előtt, ugye? 272 00:17:39,810 --> 00:17:41,645 Felskálázza magát. 273 00:17:41,728 --> 00:17:43,397 Ez nem az Amazon. 274 00:17:43,480 --> 00:17:46,775 Nézd, tudom, hogy ő nem tudja ezt, 275 00:17:46,859 --> 00:17:49,027 de Bruce, tudnom kell, hogy te tudod ezt. 276 00:17:49,111 --> 00:17:50,362 Mi van, ha ez az Amazon? 277 00:17:50,445 --> 00:17:55,075 Mi köze volt egy online könyváruháznak a sportcipőkhöz és borospoharakhoz? 278 00:17:55,158 --> 00:17:58,412 Bruce, ez a terjeszkedés őrültség, és… 279 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 El fogok késni. 280 00:17:59,580 --> 00:18:00,581 Bruce. 281 00:18:02,165 --> 00:18:05,627 Amint látjátok a harmadik oldalon, 282 00:18:05,711 --> 00:18:11,383 13 új város hozzáadásával megdupláztuk a globális jelenlétünket! 283 00:18:15,345 --> 00:18:16,597 Csodás munka, srácok. 284 00:18:16,680 --> 00:18:18,098 Köszönöm, Bruce. 285 00:18:20,893 --> 00:18:22,269 Masa, itt van még? 286 00:18:27,399 --> 00:18:28,400 Igen. 287 00:18:29,484 --> 00:18:31,820 Remek. Perfekt. Perfekt. És… 288 00:18:32,487 --> 00:18:36,033 Lapozzunk a 27. oldalra. Huszonhét. 289 00:18:36,116 --> 00:18:41,997 Épp a héten köszöntöttük az IBM-et első vállalati ügyfelünkként. 290 00:18:42,080 --> 00:18:47,586 Mi tervezünk, építünk, menedzselünk nekik egy 6500 négyzetméteres helyet. 291 00:18:47,669 --> 00:18:48,879 Hatezer-ötszáz. 292 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 Igen. 293 00:19:00,557 --> 00:19:01,767 Biztos késik a hang. 294 00:19:02,267 --> 00:19:03,852 Masa, azt hiszem, késik a hang. 295 00:19:03,936 --> 00:19:08,190 Csak tudni akarom, hallotta-e az utolsó részt, mielőtt folytatjuk. 296 00:19:12,236 --> 00:19:15,113 - Igen. - Remek, remek, remek, remek. 297 00:19:15,822 --> 00:19:19,284 Utoljára hagytuk a legjobbat. 298 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 Ez nagyon nagy, nagyon különleges hír. Nagyon örülök, hogy megoszthatom. 299 00:19:23,872 --> 00:19:26,708 Jó úton vagyunk… jó úton… 300 00:19:28,544 --> 00:19:34,341 hogy elérjük az 1,8 milliárdos árbevételt idén! 301 00:19:34,424 --> 00:19:36,176 1,8 milliárd dollár. 302 00:19:40,389 --> 00:19:42,182 Igen. 303 00:19:50,732 --> 00:19:52,234 Masa, itt van még? 304 00:19:56,572 --> 00:19:58,782 - Igen. - Oké. 305 00:19:58,866 --> 00:20:02,953 A 20 milliós befektetéséből az Alibabába 150 milliárd lett. 306 00:20:03,036 --> 00:20:06,498 Százötven milliárd, érted? Az mekkora megtérülés? 307 00:20:06,582 --> 00:20:08,542 Az 8000-szeres. 308 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 És 8000-szer 4,4 milliárd? 309 00:20:12,588 --> 00:20:16,216 Ha ő 8000-szeres megtérülést vár a 4,4 milliárdra, 310 00:20:16,300 --> 00:20:18,302 akkor ezt kell megadnom neki. 311 00:20:20,095 --> 00:20:22,598 Sose nézett bele a pénzügyeinkbe. 312 00:20:23,557 --> 00:20:26,435 Befektetett a cégünkbe, de sose nézett bele a pénzügyeinkbe. 313 00:20:26,518 --> 00:20:28,145 És most csalódott. 314 00:20:28,228 --> 00:20:30,814 Őszintén szólva nem magába a cégbe fektetett be. 315 00:20:30,898 --> 00:20:35,444 Belém fektetett, úgyhogy… Tudod, hogy értem. 316 00:20:35,527 --> 00:20:38,947 Hát, lehet, hogy tudja, hogy az 1,8 milliárdos bevétel 317 00:20:39,031 --> 00:20:41,658 egy 1,9 milliárdos veszteség mellett van. 318 00:20:45,495 --> 00:20:48,999 Költünk, hogy növekedjünk, Miguel! Költünk, hogy növekedjünk! 319 00:20:56,757 --> 00:20:57,758 Basszus. 320 00:21:03,931 --> 00:21:05,307 Legyen a WeWork vegán. 321 00:21:06,934 --> 00:21:10,062 Nem elég beszélni arról, hogy javítjuk a világ tudatosságát. 322 00:21:10,145 --> 00:21:12,147 Ténylegesen tenni is kell ezért valamit. 323 00:21:17,319 --> 00:21:19,696 Most sok minden zajlik, Rivka. Sok minden. 324 00:21:19,780 --> 00:21:22,658 Igen, sok minden zajlik. Olvastad a Times-cikket, amit küldtem? 325 00:21:22,741 --> 00:21:28,163 Drágám, maximum 15 évünk van, hogy visszafordítsuk a klímaválságot. 326 00:21:28,247 --> 00:21:31,750 És a húsfogyasztás a klímaválság első számú oka. 327 00:21:32,626 --> 00:21:34,753 És a repülő miatt ellensúlyoznunk kell a lábnyomunkat. 328 00:21:34,837 --> 00:21:36,880 Elolvasom a cikket. Oké? Elolvasom. 329 00:21:36,964 --> 00:21:39,424 - Ez nálam időbe telik. - Nem érdekel a cikk. 330 00:21:39,508 --> 00:21:41,009 Csak tegyél valamit. 331 00:21:41,093 --> 00:21:44,137 Oké? Tegyünk valamit, hogy megmentsük a gyermekeink bolygóját. 332 00:21:44,805 --> 00:21:49,393 Jó, ne legyen hús a konyháinkban, ne legyen hús az üzleti ebédeken. 333 00:21:49,476 --> 00:21:51,186 - Nincs hús. - Ez nem… 334 00:21:51,270 --> 00:21:55,190 Nem, nem, nem. Nem mondhatjuk, hogy meg akarjuk váltani a világot, 335 00:21:55,274 --> 00:21:57,651 ha közben az állatipari komplexum cinkosai vagyunk. 336 00:21:57,734 --> 00:22:00,737 Amíg nem zárjuk ki teljesen a húst, a WeWork egy kibaszott vicc! 337 00:22:00,821 --> 00:22:03,448 - Vicc? Oké, átgondolom. - Igen! 338 00:22:03,532 --> 00:22:04,908 Én már átgondoltam. 339 00:22:10,205 --> 00:22:11,206 Halló? 340 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 Várj, mi? Mikor? 341 00:22:15,544 --> 00:22:17,129 Baszki. 342 00:22:21,133 --> 00:22:22,843 Tokióba kell mennem. 343 00:22:22,926 --> 00:22:25,512 Nem, Adam, egy beszélgetés közepén vagyunk. 344 00:22:25,596 --> 00:22:27,139 - Nem lehet… - Tedd vegánná a céget. 345 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 Tedd vegánná. Oké? Tedd vegánná. Tedd vegánná. 346 00:22:29,683 --> 00:22:31,768 Vegán. A WeWork vegán. 347 00:22:33,604 --> 00:22:35,230 VÉRES JÁTÉK 348 00:22:37,441 --> 00:22:38,775 Azt mondtam, töltsék fel mind. 349 00:22:39,776 --> 00:22:43,197 Támadás a Fehér Ház ellen, London ostroma, A védangyal bukása. 350 00:22:43,280 --> 00:22:45,199 Itt se támadás, se ostrom, se bukás. 351 00:22:46,742 --> 00:22:47,993 Mi bajod van? 352 00:22:48,076 --> 00:22:54,166 Úgy tűnik… feszengsz, nyugtalan vagy, izgulsz. 353 00:22:55,834 --> 00:22:59,254 Akarsz esetleg egy kicsi… 354 00:23:09,723 --> 00:23:11,391 Nem? Oké, hát… 355 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 Mi ez? 356 00:23:17,940 --> 00:23:21,276 Hétezer-ötszázszor 4,4 milliárd. Ez… 357 00:23:21,985 --> 00:23:24,404 Ezt a megtérülést várja tőlünk Masa. 358 00:23:27,699 --> 00:23:28,867 Ezért vagyok feszült. 359 00:23:31,995 --> 00:23:32,996 Miguel… 360 00:23:35,249 --> 00:23:36,708 lehagytál egy nullát. 361 00:23:38,710 --> 00:23:40,838 Harminchárom billió. 362 00:23:44,091 --> 00:23:45,092 NEM VAGYOK SZTÉK 363 00:23:45,175 --> 00:23:47,094 Most jön. És itt jön. 364 00:23:48,637 --> 00:23:50,806 Várjatok. Várjatok. Itt jön. 365 00:23:51,431 --> 00:23:52,891 Ne, várj. Mondom, hogy jó. 366 00:23:52,975 --> 00:23:54,393 - Hadd menjen. - De kocka! 367 00:24:00,858 --> 00:24:02,776 Mondom neked, mindig. 368 00:24:02,860 --> 00:24:04,736 Annyira jó. 369 00:24:06,488 --> 00:24:07,531 Oké, mehet? 370 00:24:11,952 --> 00:24:14,413 Ó, mennyország. 371 00:24:17,749 --> 00:24:18,750 Üdv. 372 00:24:21,420 --> 00:24:22,963 Nézze, igazán sajnálom. 373 00:24:23,046 --> 00:24:25,799 Bár lenne több információm, de ez fentről jött, és… 374 00:24:25,883 --> 00:24:27,843 Nem. Nem, nem. 375 00:24:27,926 --> 00:24:32,806 Még mindig nem magyarázta el, mi a faszt jelent az, hogy „rossz energia”. 376 00:24:32,890 --> 00:24:35,392 Jó, akkor vegyünk mély levegőt, jó? 377 00:24:35,475 --> 00:24:38,228 - Ez baromság, oké? - Én megértem. 378 00:24:38,312 --> 00:24:41,565 Igen, próbálom végezni a dolgom, és maga jön ezzel a rossz… 379 00:24:43,317 --> 00:24:45,235 Tudom, ez nagyon frusztráló. 380 00:24:45,319 --> 00:24:46,361 - JÖVŐ HÉT? - BEJELENTKEZEM! 381 00:24:46,445 --> 00:24:47,571 BOCS, ELMENT A HÉT, JELENTKEZEM 382 00:24:47,654 --> 00:24:48,488 PIA? 383 00:24:48,572 --> 00:24:49,656 Picsába. 384 00:24:53,410 --> 00:24:55,454 Tudod, egy ideje már terveztem ezt. 385 00:24:55,537 --> 00:24:57,831 Csak kész őrület volt az átállással. 386 00:24:57,915 --> 00:24:59,333 Igen, persze. Hogy megy? 387 00:24:59,416 --> 00:25:01,335 Jól. Remekül. 388 00:25:01,418 --> 00:25:05,005 Tényleg remekül. Mármint főleg Adam támogatásának köszönhetően, 389 00:25:05,088 --> 00:25:09,051 és hála a fantasztikus csapatnak, amit összehoztatok. 390 00:25:09,134 --> 00:25:11,220 Ó, ez édes. Köszönöm. 391 00:25:11,303 --> 00:25:14,431 Adam említette a fotózást a Vanity Fairnek? 392 00:25:14,973 --> 00:25:19,311 „Amikor a közösségépítők ütköznek.” Remélem, még átírják. 393 00:25:19,394 --> 00:25:22,356 Fantasztikus. Nahát. Eszméletlen. 394 00:25:22,439 --> 00:25:24,107 - Köszönöm. - Igen. Hűha. 395 00:25:29,029 --> 00:25:30,364 Haragszol rám? 396 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 Mi? Nem. 397 00:25:34,701 --> 00:25:37,371 Mert ha igen, akkor megmondhatod. 398 00:25:37,454 --> 00:25:41,875 Igen. Nem, nem kell. Nem, megmondanám. 399 00:25:54,221 --> 00:25:57,140 Azért lettél a barátnőm, mert a WeWork be akart szervezni? 400 00:26:06,191 --> 00:26:12,030 Rebekah, nem régóta vagyunk barátnők, úgyhogy csak egyszer mondom el. 401 00:26:13,782 --> 00:26:15,200 Én nem ilyen vagyok. 402 00:26:17,911 --> 00:26:21,790 Miattad jöttem a WeWorkhöz. Nem pedig fordítva. 403 00:26:21,874 --> 00:26:25,460 Sajnálom. Nem tudom, mi ütött belém. 404 00:26:25,544 --> 00:26:27,838 Mostanában negatív érzéseket engedtem be. 405 00:26:27,921 --> 00:26:32,301 Semmi baj. Megesik. A sima halandókkal, amilyenek mi, többiek vagyunk. 406 00:26:35,721 --> 00:26:39,266 Egy bölcs és nagyon kék nő 407 00:26:40,100 --> 00:26:44,813 egyszer azt mondta: a boldogtalanság egy döntés. 408 00:26:48,525 --> 00:26:50,235 Én nem… 409 00:27:02,831 --> 00:27:07,961 Néha úgy érzem, csak félreállok. Figyelek. 410 00:27:09,046 --> 00:27:13,008 Ettől úgy érzem, láthatatlan vagyok. 411 00:27:14,718 --> 00:27:18,972 Jelentéktelen. Kicsi. 412 00:27:19,556 --> 00:27:21,725 Mert így lettünk kondicionálva. 413 00:27:23,143 --> 00:27:25,103 - Hogy? - Kicsinek. 414 00:27:27,689 --> 00:27:32,569 Ez nem biológia. Ez szociológia, bébi. 415 00:27:33,195 --> 00:27:35,072 Lehet. Lehet. 416 00:27:36,240 --> 00:27:38,909 Tudod, szeretnélek összehozni téged Jonathan Mildenhall-lal. 417 00:27:38,992 --> 00:27:42,788 Nagyon köszönöm. Már van terapeutám. Igazából van egy pár. 418 00:27:42,871 --> 00:27:46,458 Nem, ő nem terapeuta. Ő márkaépítési tanácsadó. 419 00:27:47,084 --> 00:27:48,210 Igen? 420 00:27:48,293 --> 00:27:52,464 A márkaépítés segít olyannak látszanod, amilyennek látszani akarsz. 421 00:27:54,049 --> 00:27:55,968 És megérdemled, hogy lássanak. 422 00:27:58,554 --> 00:28:02,307 A világ első életnagyságú robotját ajánljuk a vásárlóknak. 423 00:28:02,391 --> 00:28:04,184 A SOFTBANK KÖZPONTJA TOKIÓ 424 00:28:04,268 --> 00:28:07,020 Csak három hónapot adtunk nekik a prototípusra. 425 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 Utána minden második hónapban bemutatót kértünk. 426 00:28:11,900 --> 00:28:13,360 Ő lett az eredmény. 427 00:28:16,280 --> 00:28:19,116 Az innováció legyen motivált. 428 00:28:21,451 --> 00:28:23,787 Mit tud csinálni? 429 00:28:24,746 --> 00:28:26,123 Ő csinálta a pizzát. 430 00:28:37,259 --> 00:28:39,011 Jól van… 431 00:28:39,761 --> 00:28:43,599 A pénzügyes csapatunk összeállított pár, nos, projekciót a… 432 00:28:45,100 --> 00:28:47,519 Nem a számok miatt hoztam ide magukat. 433 00:28:51,899 --> 00:28:56,069 Ha lehetséges konkrét célként megvalósítani egy álmot, 434 00:28:57,613 --> 00:29:00,282 akkor az olyan, mintha félig el is értük volna. 435 00:29:03,827 --> 00:29:09,208 Ki nyer a bunyóban? Az okos fickó, vagy az őrült fickó? 436 00:29:12,961 --> 00:29:14,213 Az őrült fickó. 437 00:29:16,507 --> 00:29:17,841 Maga nem elég őrült. 438 00:29:24,389 --> 00:29:26,475 Megértette, fiam? 439 00:29:30,771 --> 00:29:32,940 - A tea nem túl forró? Mert néha… - Ó, nem. 440 00:29:33,023 --> 00:29:35,400 - …nehéz belőni a jó hőfokot. - Tökéletes. 441 00:29:35,484 --> 00:29:37,486 Magamnak kéne főznöm. 442 00:29:37,569 --> 00:29:41,198 - Jó lesz. Megfelel. Jó így. - Jó. És jó a tea? 443 00:29:41,281 --> 00:29:43,408 - Biztos? Vagy kávét? - A tea csodás. Nem. 444 00:29:43,492 --> 00:29:46,119 Nagyon köszönöm, hogy szakított rám időt, és eljött. 445 00:29:46,203 --> 00:29:48,622 - Én köszönöm. - Örülök, hogy egyeztetni tudtuk, 446 00:29:48,705 --> 00:29:50,749 - és hogy Elishia ajánlotta önt. - Én is. 447 00:29:50,832 --> 00:29:51,834 Oké, jó. 448 00:29:58,382 --> 00:30:00,926 Nos, nyilvánvalóan dolgoznunk kell a stílusomon. 449 00:30:01,009 --> 00:30:04,179 Mármint… Annyira elveszettnek érzem magam az ikrek születése óta. 450 00:30:04,263 --> 00:30:07,307 Rebekah, nem azért jöttem, hogy segítsek az öltözködésében. 451 00:30:07,891 --> 00:30:11,895 Azért jöttem, hogy feltegyek egyetlen fontos kérdést: 452 00:30:13,146 --> 00:30:17,109 Ön mágus, magányos hős, vagy múzsa? 453 00:30:21,029 --> 00:30:22,239 Múzsa vagyok. 454 00:30:22,865 --> 00:30:24,491 - Jó. - Ó, ez jó? 455 00:30:24,575 --> 00:30:25,742 Most már munkához láthatunk. 456 00:30:26,618 --> 00:30:27,619 Meséljen a céljairól. 457 00:30:28,662 --> 00:30:32,207 Hát, mi jelenleg a növekedésre koncentrálunk… 458 00:30:32,291 --> 00:30:35,210 - „Mi”? - Igen, Adam és én. Mi koncentrálunk. 459 00:30:37,963 --> 00:30:41,717 Adam mágus. 460 00:30:41,800 --> 00:30:45,596 És magányos hős. Mindkettő. Lehet mindkettő? 461 00:30:45,679 --> 00:30:47,097 Az lehet, ami lenni akar. 462 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 Rebekah. 463 00:30:54,104 --> 00:30:59,860 A céljairól kérdeztem, és azt mondta: „Adam.” Háromszor. 464 00:31:02,112 --> 00:31:04,323 Ön múzsa akar lenni? 465 00:31:09,578 --> 00:31:13,957 Azt kell mondjam… A Vanity Fairben akarok lenni. 466 00:31:17,002 --> 00:31:18,795 A Vanity Fair nem múzsáknak való. 467 00:31:20,797 --> 00:31:23,217 Hanem magányos hősöknek, és mágusoknak. 468 00:31:26,845 --> 00:31:28,472 Akkor változtatok a válaszomon. 469 00:31:43,362 --> 00:31:49,243 Adam. Adam, egész úton nem szóltál egy szót se. Mi történik? 470 00:31:49,326 --> 00:31:52,329 - Miénk a piac 40%-a. - Igen. 471 00:31:53,080 --> 00:31:54,331 Az egészet akarom. 472 00:32:00,504 --> 00:32:01,505 Rebekah. 473 00:32:02,130 --> 00:32:03,882 - Hogy ment? - Zseni a pasi. 474 00:32:03,966 --> 00:32:07,761 - Na ugye? Mindent megváltoztat. - Mindent. 475 00:32:07,845 --> 00:32:11,515 Feltette a mágus-magányos hős-múzsa kérdést? 476 00:32:11,598 --> 00:32:13,100 - Fel. - És? 477 00:32:13,183 --> 00:32:15,727 - Hát, elég fura, mert… - Hű, nézzenek oda. 478 00:32:15,811 --> 00:32:18,063 - Egy WeWork-celeb. - Helló. 479 00:32:18,146 --> 00:32:22,276 Ő Elishia Kennedy, a vadiúj márkamenedzselési igazgatónk. 480 00:32:22,359 --> 00:32:25,320 Elishia a Nyers Megújulástól jött, aminek társalapítója. 481 00:32:25,404 --> 00:32:27,489 - Így van. - És most ő a szellemi vezetője 482 00:32:27,573 --> 00:32:30,325 - a cég átfogó jövőképének. - Ugyan. 483 00:32:30,409 --> 00:32:34,705 - Elishia, ő az igazi és egyetlen Q-Tip. - Q-Tip. Tudom. Nagy rajongója vagyok. 484 00:32:34,788 --> 00:32:37,875 Történetesen épp szellemi vezetőt keresek. 485 00:32:37,958 --> 00:32:40,002 Hát akkor jó helyre jött. 486 00:32:40,085 --> 00:32:42,212 Egy univerzális guru áll a rendelkezésére. 487 00:32:42,880 --> 00:32:44,798 Oké, és mióta „guruskodsz”? 488 00:32:44,882 --> 00:32:49,011 Egyetem óta. Ez volt a fő szakom. A másik meg a lefelé néző kutya póz. 489 00:32:49,094 --> 00:32:51,054 Én buddhizmus szakos voltam a Cornellen. 490 00:32:51,138 --> 00:32:53,515 És ő Adam felesége, Rebekah. 491 00:32:53,599 --> 00:32:55,684 - Helló. Megtiszteltetés. - Üdv. Nagyon örvendek. 492 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 Köszönöm. 493 00:32:56,852 --> 00:32:59,771 Igen, Rebekah fontos része itt a cégnek. 494 00:32:59,855 --> 00:33:01,231 - Köszönöm. - Az ő szenvedélye 495 00:33:01,315 --> 00:33:02,983 vett rá a változtatásra. 496 00:33:03,066 --> 00:33:07,154 Hát, a férje csodás dolgot hozott létre. Büszke lehet rá. 497 00:33:07,237 --> 00:33:08,906 - Nagyon köszönöm. - Gratula. 498 00:33:08,989 --> 00:33:10,532 Tudja, mit? Én magam vezetem körbe. 499 00:33:10,616 --> 00:33:12,034 - Oké. Nem gáz? - Nem. 500 00:33:12,117 --> 00:33:13,410 - Ó, jó. - Van időm, úgyhogy… 501 00:33:13,493 --> 00:33:15,370 - Jó? Oké. - Rebekah, később hívlak. 502 00:33:15,454 --> 00:33:16,622 Ó, hát… 503 00:33:22,085 --> 00:33:23,086 Hogy hívják? 504 00:33:25,464 --> 00:33:28,634 Nem, nem, nem, nem. Üvegnek kell lennie. Megértette? 505 00:33:28,717 --> 00:33:30,928 Üveg. Hogy bele lehessen látni. 506 00:33:31,512 --> 00:33:33,931 Hahó, a mikrocélcsoportozás miatt jöttem. 507 00:33:35,474 --> 00:33:38,352 Ez mi? Azt hiszem, nincs a naptáramban. 508 00:33:38,435 --> 00:33:43,190 Várj. Maradj a mikrocélcsoportozásnál. Hadd csináljam, amiben a legjobb vagyok. 509 00:33:43,273 --> 00:33:44,608 És az mi? 510 00:33:44,691 --> 00:33:45,943 Őrültnek lenni. 511 00:33:47,611 --> 00:33:50,113 Oké, de ha tervekről van szó, ahhoz közöm van. 512 00:33:50,197 --> 00:33:53,909 Miguel, jótét lélek vagy. Jótét lélek. 513 00:33:53,992 --> 00:33:56,578 És ezt nagyon szeretjük benned, de, tudod… 514 00:33:56,662 --> 00:33:58,539 Adam, megnézed a portrékat? 515 00:33:58,622 --> 00:34:01,583 Nem, nem nézem meg a por… Ezért vettem fel a casting rendezőt. 516 00:34:02,584 --> 00:34:03,877 - Miguel. - Casting rendezőt… 517 00:34:03,961 --> 00:34:07,673 Nem, nem, nem. Csak menj, menj, menj. Mikrocélcsoportozz. 518 00:34:07,756 --> 00:34:11,301 - Szeretünk. Klassz. Mikrocélcsoportozz. - Miről beszélnek ott bent? 519 00:34:13,094 --> 00:34:16,431 Nincs benne a nyilvános naptárában. 520 00:34:19,810 --> 00:34:21,520 Nekem miért nincs privát naptáram? 521 00:34:23,856 --> 00:34:25,023 - Ó, hahó. - Szia. 522 00:34:25,107 --> 00:34:26,984 - Bújj be. Ó, cipő. - Ó, bocsi. 523 00:34:27,067 --> 00:34:28,402 Bea, megbocsátasz egy percre? 524 00:34:30,445 --> 00:34:34,533 Na? Nem válaszoltál. Mágus, magányos hős, vagy múzsa? 525 00:34:36,034 --> 00:34:37,159 Ó, tudod, 526 00:34:37,744 --> 00:34:42,708 úgy döntöttem, egyelőre tudatosan egy gubóban őrzöm a válaszomat. 527 00:34:46,879 --> 00:34:50,632 Oké. Akkor, gondolom, nincs más, mint hogy holnap este leitatlak, 528 00:34:50,716 --> 00:34:52,050 és akkor kell elmondanod. 529 00:34:53,092 --> 00:34:54,511 Bocs, mi van holnap este? 530 00:34:54,594 --> 00:34:56,096 Az az ivászat. 531 00:34:56,179 --> 00:34:58,765 Rendezünk egy kis ivászatot a Vanity Fair után. 532 00:34:58,849 --> 00:35:01,393 - Ó, persze. - Igen. Jössz te is? 533 00:35:02,102 --> 00:35:04,646 Gyere. Tudod, a fiúk és a tequilájuk. 534 00:35:04,730 --> 00:35:08,066 És akarnak mutatni valami Negyvenkezű Edward nevű játékot. 535 00:35:08,150 --> 00:35:10,444 Olyan jó lenne, ha lenne egy másik felnőtt is. 536 00:35:11,278 --> 00:35:12,487 Na jó, hát… 537 00:35:12,571 --> 00:35:15,157 - Ha már itt vagyok… - Igen. 538 00:35:15,240 --> 00:35:18,035 …beszélni akartam veled a cég küldetésmottójáról. 539 00:35:18,785 --> 00:35:20,412 - „Javítani a világ tudatosságát”? - Igen. 540 00:35:20,495 --> 00:35:23,874 - Szerintem ez kicsit túl elvont. - Elvont? 541 00:35:23,957 --> 00:35:26,585 Igen, szerintem olyan kéne, ami konkrétabban megfogalmazza, 542 00:35:26,668 --> 00:35:28,879 hogy ténylegesen mit csinál a cég. 543 00:35:28,962 --> 00:35:32,925 Te találtad ki, és szerintem nagyon erőteljes. 544 00:35:33,008 --> 00:35:35,969 Csak aggódom, tudod, hogy az átlagügyfél… 545 00:35:36,053 --> 00:35:37,638 Mármint hogy meg fogják érteni? 546 00:35:37,721 --> 00:35:41,642 Gondolj bele, ahogy az ügyvédek meg a bankárok próbálnak rájönni, 547 00:35:43,435 --> 00:35:47,231 Na jó, nekem mennem kell. Holnap este találkozunk. 548 00:35:48,232 --> 00:35:50,943 És csak szólok, hogy szuper szexi leszek, 549 00:35:51,026 --> 00:35:54,279 mert jön a cicomaosztag a Vanity Fair-fotózáshoz. 550 00:35:54,363 --> 00:35:56,949 Úgyhogy, tudod, legyél helyes. 551 00:35:57,032 --> 00:35:58,116 Oké. 552 00:36:07,167 --> 00:36:08,335 Szederszem. 553 00:36:17,427 --> 00:36:20,097 Shalom, baba ghanoush. 554 00:36:20,180 --> 00:36:21,181 Szia, Neshama. 555 00:36:21,723 --> 00:36:23,225 Helló. 556 00:36:23,308 --> 00:36:25,811 - Szia. - Teázgatsz? 557 00:36:25,894 --> 00:36:27,062 - Igen. - Igen? 558 00:36:28,146 --> 00:36:31,441 - De feszült vagy. - Igen. 559 00:36:31,525 --> 00:36:33,193 - Te feszülsz. - Tudom. 560 00:36:33,777 --> 00:36:36,905 És azt kell mondanom, görnyeszted a válladat. 561 00:36:36,989 --> 00:36:38,699 - Na jó, állj fel. A kedvemért. - Tudom. 562 00:36:38,782 --> 00:36:40,284 - Ne, kérlek… De. - Ne, Adam. 563 00:36:40,367 --> 00:36:42,995 Lécci, lécci, lécci. Gyere, gyere, gyere. 564 00:36:43,078 --> 00:36:46,164 Gyere, gyere. Lazítsuk el a tested. 565 00:36:46,665 --> 00:36:50,627 A flottánál tanítottak egy kis titkot. 566 00:36:51,336 --> 00:36:56,175 Oké? A testtartás a lényeg, érted? Úgyhogy mellet ki. 567 00:36:56,258 --> 00:36:58,719 - Ez komoly dolog. - Te tanítasz testtartásra? 568 00:36:58,802 --> 00:37:01,555 - Komoly dolog. Mellet ki. - Oké. 569 00:37:01,638 --> 00:37:04,725 Vállat hátra. Állat be. Erősen. 570 00:37:04,808 --> 00:37:07,186 - Nem jó érzés. - Nem, nem. Nagyon jó. 571 00:37:07,269 --> 00:37:12,691 A kulcsa, hogy az állat be. Áll be, mell ki, váll feszes. 572 00:37:12,774 --> 00:37:15,527 - De aztán körzés. - Oké. 573 00:37:15,611 --> 00:37:20,324 - Körzés. - Nagy, gyönyörű körökkel. 574 00:37:20,407 --> 00:37:22,409 - Oké. - Ez az! 575 00:37:22,492 --> 00:37:25,120 És most fel. És le. 576 00:37:25,204 --> 00:37:27,372 És fel, és le, és fel, és le. 577 00:37:30,459 --> 00:37:33,921 Jobb érzés? Látod, ez mindig beválik. 578 00:37:34,880 --> 00:37:36,089 Nem? 579 00:37:36,173 --> 00:37:37,341 Szerelmem. 580 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 Féltem a cég lelkét. 581 00:37:47,017 --> 00:37:48,018 Fent van? 582 00:37:56,235 --> 00:38:01,490 Csá! Jamie! Igen, igen, igen! 583 00:38:01,573 --> 00:38:02,950 Örülök neked. 584 00:38:04,701 --> 00:38:08,413 Mikor azt mondtad, „Midtown,” azt hittem, Manhattant érted, nem Atlantát. 585 00:38:08,497 --> 00:38:09,373 Hát… 586 00:38:09,456 --> 00:38:14,545 Ha egymás helyeit akarjuk megnézni, vannak házak itt is egymástól másfél utcányira. 587 00:38:14,628 --> 00:38:17,840 Vettem. Hé, hé, Juliana. Gyere. Gyere, gyere, gyere. 588 00:38:19,466 --> 00:38:21,802 Hozz ajándékot. Csirió. 589 00:38:22,636 --> 00:38:23,804 Igen. 590 00:38:27,266 --> 00:38:29,226 - Ó, nem, nem, nem, nem, nem. - Nem. 591 00:38:29,309 --> 00:38:32,729 - Nem, nem, nem, nem, nem, nem. - Mármint… eléggé. 592 00:38:32,813 --> 00:38:35,315 - Nem. - Eléggé. Talán. 593 00:38:35,399 --> 00:38:37,693 Nagyon rossz fiú vagy. Rossz fiú. 594 00:38:37,776 --> 00:38:40,237 Nem, de emlékszem, bementem egy Greendeskbe, 595 00:38:40,320 --> 00:38:43,574 - mikor megnyitottátok. - Greendesk. Igen, a kezdetek. 596 00:38:43,657 --> 00:38:44,867 - Igen. - Ja, igen. 597 00:38:44,950 --> 00:38:48,287 És emlékszem, bementem egy Greendeskbe, és azt gondoltam: 598 00:38:48,370 --> 00:38:51,999 „Jó ég. Ezek tudják, mit csinálnak. Baszki, össze kell szednem magam.” Igaz? 599 00:38:52,082 --> 00:38:55,878 És összeszedted. Összeszedted. A számaid fantasztikusak. 600 00:38:58,005 --> 00:38:59,798 Őszintén, fantasztikusak. 601 00:39:01,717 --> 00:39:03,051 Honnét tudod a számaimat? 602 00:39:03,135 --> 00:39:06,555 Jamie, amit elértél, az elképesztő, oké? 603 00:39:06,638 --> 00:39:09,975 Tekintve, hogy az egészet egy béremeléssel csináltad. 604 00:39:10,058 --> 00:39:12,269 Egy béremeléssel, Jamie. Azta. 605 00:39:14,354 --> 00:39:16,982 Te meg akarsz venni minket. 606 00:39:17,816 --> 00:39:21,528 Együtt csináljuk. Megváltoztathatunk mindent. 607 00:39:22,279 --> 00:39:27,701 Érted? Te és én, azzal, amit eddig építettél és elértél. 608 00:39:27,784 --> 00:39:33,165 És jön a WeWork, fogja az egészet, beolvasztja, 609 00:39:33,665 --> 00:39:37,669 és épít egy nagyobb, szebb holnapot a világnak. 610 00:39:38,420 --> 00:39:40,797 Nem csak magunknak. Érted? 611 00:39:44,384 --> 00:39:46,720 Adam, én nem akarom megváltani a világot. 612 00:39:48,805 --> 00:39:51,934 Én csak jó szolgáltatást akarok nyújtani korrekt áron, 613 00:39:52,017 --> 00:39:55,771 és tudom az alkalmazottaim nevét. 614 00:39:58,774 --> 00:40:01,235 Megértem. Igen. 615 00:40:07,032 --> 00:40:09,701 Gondoltam, megérdemled, hogy szóljak. 616 00:40:11,036 --> 00:40:12,663 Hogy érted, hogy „szóljál”? 617 00:40:26,718 --> 00:40:28,220 El foglak taposni. 618 00:40:32,516 --> 00:40:37,646 Elpusztítom az üzletedet és a lelkedet. 619 00:41:01,295 --> 00:41:03,005 Hé, hé. 620 00:41:07,885 --> 00:41:10,304 - Kijönnél a faszba, kérlek? - Mi? 621 00:41:10,387 --> 00:41:12,389 - Gyere ki a faszba azonnal. - Dolgom van. 622 00:41:14,516 --> 00:41:17,060 - Szerinted játszom? Nem játszom. - Hé, haver. Nem játszom. 623 00:41:17,853 --> 00:41:19,730 - Mit csinál? - Gyere ide. Gyere ide! 624 00:41:19,813 --> 00:41:22,482 Ez egy munka. Ez egy munka. Oké. Oké. 625 00:41:23,817 --> 00:41:24,818 Bumm! 626 00:41:26,195 --> 00:41:29,531 És ki fotózta le a jelenléti ívet a Commune-nál? 627 00:41:29,615 --> 00:41:30,908 Perfekt. Perfekt. 628 00:41:30,991 --> 00:41:33,285 Minden egyes tagjuknak ajánlj fel 629 00:41:33,368 --> 00:41:35,162 - hat hónapot ingyen. Hat hónapot. - Jó. 630 00:41:35,245 --> 00:41:40,209 Adam, nem csinálunk ilyet. Ez őrültség. 631 00:41:41,251 --> 00:41:44,755 És az őrület juttat célba minket, érted? 632 00:41:46,256 --> 00:41:47,257 Ez… 633 00:41:48,717 --> 00:41:49,718 Egy pillanatra. 634 00:41:51,386 --> 00:41:57,392 Ezt várja Masa a befektetéséért tőlünk. 635 00:41:59,978 --> 00:42:02,105 - Ezt! - Egy koronát? 636 00:42:02,189 --> 00:42:07,361 Három, három, nulla, nulla, nulla, nulla, nulla, nulla, 637 00:42:07,861 --> 00:42:13,534 nulla, nulla, nulla, nulla, nulla, nulla. 638 00:42:14,076 --> 00:42:18,455 33 billió… billió dollárt. 639 00:42:18,539 --> 00:42:19,873 Érted? 640 00:42:22,626 --> 00:42:24,253 Nem adunk hat hónapot. 641 00:42:26,630 --> 00:42:30,425 Mert az nem lesz elég hozzá. Ajánlj egy évet. 642 00:42:31,385 --> 00:42:33,345 Nagyon köszönöm. Igen. 643 00:42:33,428 --> 00:42:36,139 Adam, készülnöd kell. Húsz perc, és jön a Vanity Fair-fotózás. 644 00:42:36,223 --> 00:42:38,267 Ez flúgosabb, mint egy zsák menyét, mi? 645 00:42:38,851 --> 00:42:42,437 Ez a lényeg. Masa azt mondta neki, nem elég őrült. 646 00:42:42,521 --> 00:42:44,731 Mert Adam Neumann-nek pont ezt kell hallania. 647 00:42:45,315 --> 00:42:48,819 Megpróbálja kicsinálni a konkurenciát, és átvenni a közösségimunkatér-piacot. 648 00:42:50,195 --> 00:42:51,488 Értem. 649 00:42:53,282 --> 00:42:57,244 A 4,4 milliárd a legrosszabb, ami történhetett a pöcsfejjel. 650 00:42:57,327 --> 00:42:59,204 MÁRKAMENEDZSELÉSI IGAZGATÓ 651 00:43:00,581 --> 00:43:02,499 De gyönyörű. Köszönöm. 652 00:43:02,583 --> 00:43:04,877 - Szia. Beszélhetünk? - Szia. 653 00:43:04,960 --> 00:43:08,422 Készülök a Vanity Fair-fotózásra, úgyhogy muszáj… 654 00:43:08,505 --> 00:43:10,841 A fotózásról van szó. 655 00:43:16,597 --> 00:43:18,223 Mi a fasz ütött beléd? 656 00:43:18,807 --> 00:43:21,185 - Magunkra hagyna minket? - Rendes voltam veled. 657 00:43:21,685 --> 00:43:23,896 Tanácsot adtam. Összehoztalak emberekkel, 658 00:43:23,979 --> 00:43:26,899 - hogy megszerezd a posztodat. - Elishia. Elishia, figyelj. 659 00:43:26,982 --> 00:43:29,151 A címek itt állandóan cserélődnek. 660 00:43:29,234 --> 00:43:31,403 Előtted én voltam a márkamenedzselési igazgató. 661 00:43:31,486 --> 00:43:33,655 Akkor mi a fasznak vettél fel 662 00:43:33,739 --> 00:43:35,699 - márkamenedzselési igazgatónak? - Nem én voltam. 663 00:43:35,782 --> 00:43:37,993 Otthagytam a cégemet ezért az állásért. 664 00:43:38,076 --> 00:43:40,287 Te nem érted ennek a cégnek a küldetését. 665 00:43:40,370 --> 00:43:42,664 Tényleg az, hogy javítsuk a világ tudatosságát. 666 00:43:42,748 --> 00:43:46,502 Ezt a márkamenedzselési igazgatónak tudnia kéne. 667 00:43:47,127 --> 00:43:50,881 Érted? Az én dolgom az, hogy megvédjem ennek a cégnek a lelkét. 668 00:43:54,051 --> 00:43:56,762 - Szeretnénk téged a csapatban tartani. - Úristen. 669 00:43:56,845 --> 00:43:59,431 Szóval, ha van pozíció, ami boldoggá tenne… 670 00:43:59,515 --> 00:44:01,225 - Csak… Rebekah. - …akkor… Mi az? 671 00:44:02,059 --> 00:44:05,729 Elég. Fejezd be. Baszki. 672 00:44:09,316 --> 00:44:12,736 Nem Adam miatt érzed kicsinek magad. Magad miatt. 673 00:44:13,403 --> 00:44:14,404 Mert kicsi vagy. 674 00:44:15,656 --> 00:44:19,076 És azért félsz, hogy túlragyog téged, mert túl is ragyog. 675 00:44:21,245 --> 00:44:23,247 Neked nincs saját fényed. 676 00:45:04,288 --> 00:45:05,998 Jó, csak kövessen erre. 677 00:45:07,875 --> 00:45:08,959 Jöjjön. Erre. 678 00:45:09,042 --> 00:45:10,169 Hát itt van. 679 00:45:11,336 --> 00:45:12,838 Hol van Elishia Kennedy? 680 00:45:12,921 --> 00:45:15,799 Azt hittem, az új márkamenedzselési igazgatót interjúvoljuk. 681 00:45:16,383 --> 00:45:18,719 Igen, őt. Őt. 682 00:45:18,802 --> 00:45:21,263 Kezdjük. Mindenki hagyja el a díszletet. 683 00:45:21,346 --> 00:45:24,474 Köszönöm. Kezdjük azzal, hogy a kamerába néznek. Némi mosolyt. 684 00:45:25,058 --> 00:45:26,894 - Mi történik? - Fogalmam sincs. 685 00:45:30,063 --> 00:45:31,064 Gyönyörű. 686 00:45:31,148 --> 00:45:33,108 Rebekah, nézzen Adamre, kérem. 687 00:45:47,164 --> 00:45:48,290 Hányás nincs. 688 00:45:48,916 --> 00:45:50,125 Csináljátok, amit én. 689 00:45:51,251 --> 00:45:52,419 Ez az én számom. 690 00:45:56,757 --> 00:45:59,801 Az új márkamenedzselési igazgatóra! 691 00:46:05,599 --> 00:46:08,977 Igen. Ez az! 692 00:46:09,061 --> 00:46:11,688 Vadállatmód, bébi! Vadállatmód! 693 00:46:18,820 --> 00:46:20,280 Ne. Menj innen. 694 00:46:37,506 --> 00:46:39,925 Ne, menj innen. Menj innen! Utálom a divatot! 695 00:46:40,008 --> 00:46:41,260 Oké. 696 00:46:53,814 --> 00:46:54,982 Jó ég, ne! 697 00:48:08,555 --> 00:48:10,557 A feliratot fordította: Speier Dávid