1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 हैलो! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 पी लो! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 वंडरी के पॉडकास्ट WeCrashed पर आधारित 4 00:00:50,342 --> 00:00:54,263 WeCrashed 5 00:01:04,565 --> 00:01:05,899 आपका दिन अच्छा बीते। 6 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 धन्यवाद। उधर चलो। 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,113 नमस्ते। 8 00:01:11,196 --> 00:01:13,073 हैलो, आज मैं आपकी क्या मदद कर सकती हूँ? 9 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 मुझे एक लाइन ऑफ़ क्रेडिट शुरू करनी है। 10 00:01:14,700 --> 00:01:17,411 बढ़िया। हमारा एक पर्सनल बैंकर अभी आपकी मदद करने के लिए आएगा। 11 00:01:17,494 --> 00:01:19,580 -बहुत-बहुत धन्यवाद। -कोई बात नहीं। 12 00:01:23,876 --> 00:01:25,878 चलिए, अपना एटीएम कार्ड डालिए। 13 00:01:27,796 --> 00:01:29,548 अब अपना पिन डालिए। 14 00:01:31,425 --> 00:01:32,634 चेज़ बैंक की ओर से, 15 00:01:32,718 --> 00:01:37,389 मैं आपका धन्यवाद करना चाहूँगा कि आप पिछले सात सालों से… हमारे वफ़ादार ग्राहक रहे हैं। 16 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 बधाई हो, श्री न्यूमैन। 17 00:01:41,018 --> 00:01:44,563 लगता है आप हमारे सेफ़ायर प्रेफ़र्रड कार्ड के लिए पूर्व-अनुमोदित हैं। 18 00:01:44,646 --> 00:01:48,567 आपको डाइनिंग पर दोगुने अंक मिलेंगे जिसमें डिलीवरी सर्विसेस भी शामिल हैं। 19 00:01:48,650 --> 00:01:53,405 इसके लिए 95 डॉलर वार्षिक शुल्क है और साथ ही 10,000 डॉलर की ऋण सीमा। 20 00:01:53,488 --> 00:01:54,531 दस हज़ार डॉलर? 21 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 मुझे लगता है मुझे इससे कुछ ज़्यादा चाहिए होगा। 22 00:01:58,035 --> 00:02:01,622 इसके लिए मैं आपकी मदद कर सकता हूँ। कितना सोच रहे थे आप? 23 00:02:01,705 --> 00:02:02,873 पाँच करोड़। 24 00:02:05,501 --> 00:02:06,793 काश ऐसा हो पाता, है ना? 25 00:02:13,509 --> 00:02:15,802 आपके बैंक के खाते में 43,000 डॉलर हैं। 26 00:02:16,762 --> 00:02:17,971 मेरा नाम गूगल करो। 27 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 कोई बात नहीं। शरमाओ मत। 28 00:02:35,322 --> 00:02:36,740 एक सेकंड रुकिए। अरे, रॉजर! 29 00:02:37,824 --> 00:02:38,951 रॉजर? 30 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 चेज़ 31 00:02:41,119 --> 00:02:42,120 एडम, 32 00:02:43,121 --> 00:02:49,294 तुम अब वह हो जिसे हम बैंकिंग उद्योग में यूएचएनडब्ल्यूआइ कहते हैं। 33 00:02:49,378 --> 00:02:51,421 -तुम्हें इसका मतलब पता है? -नहीं। 34 00:02:51,505 --> 00:02:54,091 इसका मतलब है,अत्यंत उच्च निवल संपत्ति वाला व्यक्ति। 35 00:02:54,174 --> 00:02:55,843 बधाई हो। 36 00:02:55,926 --> 00:02:58,136 और यहाँ, जेपीएमसी का चेयरमैन होने के नाते, मैं… 37 00:02:58,220 --> 00:03:00,138 जेपी मॉर्गन चेज़ कॉर्पोरेट मुख्यालय 38 00:03:00,222 --> 00:03:03,767 मैं मानता हूँ कि एक अत्यंत उच्च निवल संपत्ति वाले व्यक्ति की चिंताएँ 39 00:03:03,851 --> 00:03:06,854 मैं ज़्यादातर लोगों से बेहतर समझता हूँ, ठीक है ना? 40 00:03:06,937 --> 00:03:07,938 हाँ। हाँ। 41 00:03:08,021 --> 00:03:10,607 मैं उनके सामने आने वाले अवसर समझता हूँ। 42 00:03:10,691 --> 00:03:12,359 -मैं उनकी चुनौतियाँ समझता हूँ। -चुनौतियाँ? 43 00:03:12,442 --> 00:03:17,489 हाँ, तुम्हारे मामले में चुनौती यह है कि तुम्हारे व्यवसाय को करोड़ों डॉलर मिले हैं, 44 00:03:17,573 --> 00:03:20,617 पर तुम्हारे, एडम न्यूमैन, के पास अभी भी… 45 00:03:20,701 --> 00:03:23,161 केवल 43,000 डॉलर हैं, हाँ। 46 00:03:23,245 --> 00:03:24,496 हाँ, तुम्हारे बैंक के खाते में। 47 00:03:24,580 --> 00:03:29,168 बिना उन्हें बेचे हुए, तुम्हारे शेयरों के दाम तुम्हें नहीं मिल सकते। 48 00:03:30,419 --> 00:03:34,298 तो इस समय, एडम, तुम्हारे सामने मुख्य चुनौती है, नक़दी की। 49 00:03:36,300 --> 00:03:37,926 मुझे नक़दी दिलवाओ, जेमी। 50 00:03:38,594 --> 00:03:40,637 मुझे नक़दी दिलवाओ! 51 00:03:40,721 --> 00:03:45,058 हाँ। पर पाँच करोड़ डॉलर की लाइन ऑफ़ क्रेडिट… 52 00:03:49,730 --> 00:03:51,356 मुझे लगता है तुम्हें 10 करोड़ लेने चाहिए। 53 00:03:53,483 --> 00:03:55,736 उससे तुम्हें ज़्यादा वैकल्पिकता मिल जाएगी। 54 00:03:57,029 --> 00:03:58,155 बिल्कुल ठीक बात है। 55 00:03:58,697 --> 00:03:59,907 आ जाओ। 56 00:04:01,950 --> 00:04:05,329 मैं अपनी ऋण देने वाली टीम से काम शुरू करवाता हूँ। 57 00:04:05,412 --> 00:04:07,331 जेमी। 58 00:04:07,414 --> 00:04:09,666 जेमी, तुम्हें कैसे पता चला? 59 00:04:09,750 --> 00:04:12,878 -धन्यवाद, केसी। -डॉन हूलियो, मेरी पसंदीदा। 60 00:04:12,961 --> 00:04:15,214 एडम, मैं चाहता हूँ तुम मुझे अपना पर्सनल बैंकर समझो। 61 00:04:17,298 --> 00:04:19,134 घटिया संगीत पर ध्यान मत देना। 62 00:04:19,218 --> 00:04:21,803 यह… कमाल है। कमाल है, रिवका। 63 00:04:21,887 --> 00:04:23,847 है ना, यह ग़ज़ब है। 64 00:04:24,681 --> 00:04:27,184 पर मैंने दलाल से कहा मुझे यह बहुत पसंद है। 65 00:04:27,267 --> 00:04:28,810 रिवका, कभी मत कहो कि तुम्हें बहुत पसंद है। 66 00:04:28,894 --> 00:04:31,355 जानती हूँ। जानती हूँ, नैशमा। पर क्या करूँ… 67 00:04:31,438 --> 00:04:34,024 मैं हिसाब लगाकर नहीं बोलती। जो मन में होता है, ज़ाहिर कर देती हूँ। 68 00:04:34,107 --> 00:04:35,317 वे कितना माँग रहे हैं? 69 00:04:35,400 --> 00:04:37,319 क़रीब 13.9, पर इसमें तीन लोगों को दिलचस्पी है। 70 00:04:37,402 --> 00:04:42,032 अच्छा। 13.9। उन्हें एक करोड़ 50 लाख की पेशकश दो, पूरा नक़द। 71 00:04:44,451 --> 00:04:47,538 सौदेबाज़ी के दौरान कोई चीखना-चिल्लाना नहीं। तुम्हें एकदम गंभीर हाव-भाव रखने होंगे। 72 00:04:47,621 --> 00:04:49,289 ठीक है, ठीक है, ठीक है, वादा करती हूँ। 73 00:04:49,373 --> 00:04:50,666 गंभीर हाव-भाव रखना। 74 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 श्री न्यूमैन। 75 00:04:52,668 --> 00:04:57,548 अच्छा, मुझे जाना है पर अदि और सावता के लिए घर ढूँढना, अच्छा? 76 00:04:57,631 --> 00:04:59,132 अच्छा, कितना पैसा लगाना चाहते हो? 77 00:04:59,216 --> 00:05:02,094 बहुत ज़्यादा नहीं। 50 लाख के अंदर रखना। 78 00:05:02,177 --> 00:05:04,721 तुमसे प्यार है। बाय, बाय, बाय, बाय। हाँ, बाय। 79 00:05:04,805 --> 00:05:07,391 शंघाई 80 00:05:07,474 --> 00:05:08,767 यह बहुत दुष्कर समय-सारणी है। 81 00:05:10,143 --> 00:05:12,271 यह अपने भाई के साठवें जन्मदिन की पार्टी में नहीं जा सका। 82 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 इससे कहो अंत में सब इसके लायक होगा। 83 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 यह कुछ ऐसा बना रहा है जिसे अपने भाई को दिखाकर इसे बहुत गर्व होगा। 84 00:05:16,733 --> 00:05:18,318 बहुत गर्व होगा। बहुत गर्व। 85 00:05:19,027 --> 00:05:23,156 -प्रगति ठीक नहीं हो रही। इसके कारण… -तो हम ज़्यादा मेहनत नहीं, ज़्यादा होशियारी से काम करें। 86 00:05:23,782 --> 00:05:27,160 क्यों… दूसरी मंज़िल कहाँ है? 87 00:05:31,456 --> 00:05:34,209 इसने कहा, "नक़्शे में दूसरी मंज़िल नहीं थी, केवल सीढ़ियाँ थीं।" 88 00:05:34,293 --> 00:05:36,128 दूसरी मंज़िल नहीं थ… 89 00:05:36,211 --> 00:05:39,464 बिना दूसरी मंज़िल के सीढ़ियाँ कौन बनाता है? 90 00:05:39,548 --> 00:05:42,134 क्यों? मुझे बताओ क्यों? 91 00:05:44,303 --> 00:05:45,304 पेरिस 92 00:05:45,387 --> 00:05:47,514 शौचालयों को पाइपों से जोड़ने का समय नहीं था। 93 00:05:47,598 --> 00:05:48,765 शौचालय सजावटी हैं। 94 00:05:50,225 --> 00:05:51,518 हमारे यहाँ चूहों ने… 95 00:05:51,602 --> 00:05:52,603 वॉरसॉ 96 00:05:52,686 --> 00:05:53,687 …उत्पात मचा रखा है। 97 00:06:03,614 --> 00:06:05,240 गली में थोड़ा आगे जाकर एक पेस्ट्री की दुकान है। 98 00:06:05,324 --> 00:06:08,076 मैं चाहता हूँ तुम वहाँ जाओ। उसकी दुकान की एक-एक चीज़ खरीद लो। 99 00:06:08,160 --> 00:06:10,704 उनसे कहो, अगर कोई वीवर्क के की कार्ड के साथ आता है, 100 00:06:10,787 --> 00:06:12,414 तो उसे शौचालय इस्तेमाल करने दें। ठीक है? 101 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 मैंने सड़क के पार वाली इमारत लीज़ कर ली है। 102 00:06:18,754 --> 00:06:21,006 मैं चाहता हूँ तुम वहाँ पर एक अस्थायी वीवर्क बनाओ। 103 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 उसमें रंग-रोगन करो। वहाँ इंटरनेट लगाओ। वहाँ वीवर्क का माहौल बनाओ। 104 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 तुम्हारे पास 48 घंटे हैं। 105 00:06:34,019 --> 00:06:35,938 तुम्हें पता है बॉल पिट क्या होती है? 106 00:06:36,855 --> 00:06:39,233 बॉल पिट? गेंदों से भरा एक गड्ढा होता है। 107 00:06:39,816 --> 00:06:45,030 तुम लोग एक बॉल पिट बनाओ। लोग वहाँ से उस गड्ढे में कूदेंगे। 108 00:06:45,697 --> 00:06:48,492 समस्या समाप्त। बहुत-बहुत धन्यवाद। 109 00:06:53,038 --> 00:06:54,831 यह बॉल पिट क्या बला है? 110 00:06:54,915 --> 00:06:56,208 तो, तुम कहाँ हो? 111 00:06:56,291 --> 00:06:58,794 मुझे बिल्कुल नहीं पता। स्टॉकहोम में? 112 00:06:59,545 --> 00:07:02,089 ओस्लो में। 113 00:07:03,382 --> 00:07:04,550 क्या तुम यह महसूस कर पा रहे हो? 114 00:07:05,092 --> 00:07:08,220 क्या तुम वह सारा प्यार और ऊर्जा महसूस कर रहे हो जो मैं तुम्हें भेज रही हूँ? 115 00:07:09,513 --> 00:07:12,724 हाँ, मुझे महसूस हो रहा है। महसूस हो रहा है, रिवका। 116 00:07:14,184 --> 00:07:17,229 आज सुबह, हार्लो मून मुझसे कहती है, 117 00:07:17,312 --> 00:07:22,025 "माँ, अगर आप फुसफुसाओ, 'ऑलिव जूस,' वह बिल्कुल 'आइ लव यू' जैसा दिखता है।" 118 00:07:22,109 --> 00:07:24,319 ऑलिव जूस। 119 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 जब मैं कहता हूँ, तब तो यह "आइ लव यू" जैसा नहीं लगता। 120 00:07:27,781 --> 00:07:30,534 मुझे लगता है जब तुम वह फुसफुसाते हो, तो तुम्हारा मुँह वैसा दिखता है। 121 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 ऑलिव जूस। जूस। 122 00:07:34,037 --> 00:07:35,998 अरे, तुम्हें मेरा तोहफ़ा मिला? 123 00:07:36,081 --> 00:07:40,294 हाँ, मिल गया। मैंने अभी तक खोला नहीं है। तुम्हारा इंतज़ार कर रही थी। 124 00:07:40,377 --> 00:07:42,462 खोलो। उसे खोलो, रिवका। 125 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 खोलूँ? अच्छा। 126 00:07:48,093 --> 00:07:50,095 सबस्क्राइब कीजिए और पैसे बचाइए रेबेका न्यूमैन - टाइम 127 00:07:50,179 --> 00:07:54,183 तुमने मुझे "टाइम" का सबस्क्रिपशन भेजा है। धन्यवाद। 128 00:07:54,266 --> 00:07:56,768 "टाइम 100" अंक के लिए। 129 00:07:57,603 --> 00:07:59,062 क्या तुम "टाइम 100" में शामिल हो गए हो? 130 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 नहीं, नहीं, हम हो गए हैं। हमें "टाइम 100" में शामिल कर लिया गया है। 131 00:08:02,191 --> 00:08:04,026 वहाँ पर नाम चाहे मेरा हो 132 00:08:04,109 --> 00:08:06,403 पर इसमें से कुछ भी तुम्हारे बिना संभव नहीं होता। 133 00:08:06,486 --> 00:08:08,071 कुछ भी नहीं, रिवका। 134 00:08:09,781 --> 00:08:11,366 ऑलिव जूस। 135 00:08:14,036 --> 00:08:16,747 हमारे पास घर आ जाओ। मेरे पास घर आ जाओ। 136 00:08:16,830 --> 00:08:19,166 काश। यह अंतरराष्ट्रीय उड़ानें भी ना। 137 00:08:19,249 --> 00:08:22,252 इस हफ़्ते मेरी उड़ान तीन बार रद्द हुई है। 138 00:08:22,336 --> 00:08:25,547 तो, उड़ने की शक्ति के बारे में सोच कर उसे सच करो। 139 00:08:25,631 --> 00:08:27,674 उड़ने की शक्ति के बारे में सोच कर उसे सच करूँ। बस इतना ही? 140 00:08:27,758 --> 00:08:29,259 हाँ, बस इतना ही। छोटी सी तो चीज़ है। 141 00:08:37,518 --> 00:08:39,977 जैसा कि आप देख सकते हैं, इस विमान के डिज़ाइन में 142 00:08:40,062 --> 00:08:43,232 हर कल्पनीय सुविधा शामिल की गई है। 143 00:08:44,942 --> 00:08:46,610 चम्मच ठंडे किए हुए हैं 144 00:08:46,693 --> 00:08:49,488 ताकि इतनी ऊँचाई पर रो यानि मछली के अंडे ख़राब न हों। 145 00:08:50,906 --> 00:08:55,160 आपको अपनी कंपनी के लिए इससे बेहतर विमान नहीं मिलेगा, श्री न्यूमैन। 146 00:08:57,663 --> 00:09:03,669 इस विमान के लिए विशेष तौर पर तैयार की गई मनोरंजन प्रणाली, बैंग एंड ऑलफ़्सन स्पीकर्स के साथ। 147 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 यह कौन है? 148 00:09:09,091 --> 00:09:11,426 केटी पैरी। "रोर।" 149 00:09:12,010 --> 00:09:13,262 मुझे यह बहुत पसंद आया! 150 00:09:13,846 --> 00:09:15,806 गाना या विमान? 151 00:09:15,889 --> 00:09:18,559 दोनों! और मैं यह ले लूँगा! 152 00:09:25,315 --> 00:09:27,317 वीवर्क 153 00:09:30,487 --> 00:09:34,616 बीस नई जगहें! 154 00:09:36,785 --> 00:09:38,996 बीस नई जगहें! 155 00:09:41,456 --> 00:09:43,709 तेरह शहरों में! 156 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 छः देशों में! 157 00:09:49,006 --> 00:09:51,967 और कस्टम में थोड़े विलंब के बाद, 158 00:09:52,050 --> 00:09:55,971 हम एक एकदम नए घंटे के मालिक बनकर गर्व महसूस कर रहे हैं। 159 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 एडम, पाँचों परिवार आ गए हैं। 160 00:10:02,227 --> 00:10:05,564 यह क्या मज़ाक है। पाँचों परिवार, मेरी वापसी के पहले दिन? 161 00:10:05,647 --> 00:10:07,024 यह एक महीने से तुम्हारे कैलेंडर में है। 162 00:10:07,107 --> 00:10:08,734 और तुम्हारे साप्ताहिक मेमो में। तुम्हारे दैनिक विवरण में। 163 00:10:08,817 --> 00:10:10,611 -मैंने सुबह तुम्हें ईमेल भेजी थी। -किसी और दिन रखो। 164 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 -इसे फिर से नहीं बदल सकते। -किसी और दिन रखो। 165 00:10:12,321 --> 00:10:13,655 तुम आठ बार इसे बदलवा चुके हो। 166 00:10:14,948 --> 00:10:16,116 उन्हें कहो मैं यहाँ नहीं हूँ। 167 00:10:16,200 --> 00:10:18,911 जेमी होडारी सीधा तुम्हारी ओर ही देख रहा है। 168 00:10:18,994 --> 00:10:21,371 ओय, लानत है। ठीक है। 169 00:10:21,455 --> 00:10:25,542 हाँ, उन्हें पता चल रहा है कि खड़े होकर काम करने वाली मेज़ों से माँसपेशियों का दर्द और थकान कम होती है। 170 00:10:25,626 --> 00:10:28,921 और साथ ही उत्पादकता में वृद्धि तो प्रमाणित है ही। 171 00:10:29,004 --> 00:10:31,131 पता नहीं तुम लोगों ने 172 00:10:31,215 --> 00:10:35,344 "इन्टरनेशनल जर्नल ऑफ़ वर्कप्लेस हैल्थ मैनेजमेंट" में दिया शोध देखा या नहीं। 173 00:10:35,427 --> 00:10:38,472 नहीं? क्योंकि वह बहुत दमदार था। उनकी जाँच के जो परिणाम थे, वे… 174 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 एडम, क्या हम तुम्हें उबा रहे हैं? 175 00:10:43,519 --> 00:10:46,605 हाँ। हाँ, पर कृपया जारी रखो। 176 00:10:48,982 --> 00:10:52,027 हाँ, मुझे लग रहा है 177 00:10:52,110 --> 00:10:56,365 तुम ठीक तरह समझ नहीं रहे यह कितना ख़ास है। 178 00:10:56,448 --> 00:10:58,367 प्रतिद्वंद्वी आमतौर पर एक-दूसरे से झगड़ते हैं। 179 00:10:58,450 --> 00:10:59,451 नहीं, नहीं, नहीं। 180 00:10:59,535 --> 00:11:03,330 मुझे एहसास है कि तुम सब कितने ख़ास हो। 181 00:11:04,164 --> 00:11:07,960 अच्छा, देखो, इस कमरे में बैठे लोग अमरीका की 182 00:11:08,043 --> 00:11:09,795 साथ काम करने वाली 89 प्रतिशत जगह के मालिक हैं। 183 00:11:09,878 --> 00:11:16,510 अब, मैं समझता हूँ कि उसमें से 39.7 प्रतिशत वीवर्क के पास है 184 00:11:16,593 --> 00:11:19,888 -पर बाकी का आधा हिस्सा हमारे पास है। -तुम सीधा 40 ही कह सकते हो। 185 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 जेमी बहुत अच्छे से पेश आ रहा है। 186 00:11:21,265 --> 00:11:22,307 -ऐसा है क्या? -हाँ। 187 00:11:22,391 --> 00:11:24,059 सामूहिक तौर पर, हम तुमसे ज़्यादा बड़े हैं 188 00:11:24,142 --> 00:11:26,895 -पर तुम वहाँ बैठे इसका मज़ाक बना रहे… -एक साथ काम करने से हम सब को 189 00:11:26,979 --> 00:11:29,356 फ़ायदा होगा। ठीक है? 190 00:11:29,439 --> 00:11:31,942 काम करने के बेहतरीन तरीके सांझा करने से बहुत फ़ायदा होगा। 191 00:11:32,025 --> 00:11:34,111 ख़ास तौर पर, हमारे ग्राहकों के लिए। 192 00:11:34,778 --> 00:11:36,572 तुम्हें इस बारे में तो सोचना चाहिए, है ना? 193 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 अच्छा, ठीक है, ठीक है। बहुत अच्छे। 194 00:11:40,367 --> 00:11:42,202 आगे बढ़ते हैं। 195 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 आप सब मेरे एक संदेश का इंतज़ार करना। 196 00:11:44,371 --> 00:11:46,498 -शुरू करते हैं। -मैं आप लोगों को भेजूँगा… 197 00:11:48,208 --> 00:11:50,794 मैं एक मिनट में आया। बस एक मिनट। 198 00:11:50,878 --> 00:11:53,505 -आप अपना यह उबाऊ काम जारी रखिए। -रुको ज़रा। 199 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 -अरे! अरे! -यह क्यों… 200 00:11:56,675 --> 00:11:59,803 तुम क्या कर रहे हो? हँ? 201 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 हाँ। 202 00:12:48,101 --> 00:12:50,312 क्या अब हम फिर से काम की बात करें? 203 00:12:52,314 --> 00:12:55,150 ओह, अच्छा। तो, अब तुम एक वेयरवुल्फ़ बन गए हो? 204 00:12:57,194 --> 00:12:58,320 ठीक है, एडम। 205 00:12:58,403 --> 00:13:00,239 पन्ना नंबर 12, उपनियम… 206 00:13:00,322 --> 00:13:03,659 माफ़ करना, मुझे "टाइम 100" के समारोह में जाने के लिए तैयार होना है। 207 00:13:04,660 --> 00:13:09,414 मुझे दुनिया के 100 सबसे प्रभावशाली लोगों में से एक चुना गया है। 208 00:13:10,832 --> 00:13:16,213 क्या आप में से कोई आज रात मुझे वहाँ दिखेगा? नहीं? चलो, ठीक है। 209 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 अरे, फ़िल! गाड़ी आगे लेकर आओ। 210 00:13:19,883 --> 00:13:21,885 मर्सिडीज़-मेबैक 211 00:13:27,057 --> 00:13:30,727 अरे, बेटी, फ़र्श पर ध्यान से चलाना, अच्छा? 212 00:13:30,811 --> 00:13:32,604 याद रखो यह खिलौना हैम्पटन्स से है। 213 00:13:32,688 --> 00:13:35,148 ओह, माफ़ करना, मैं क्या कह रही थी? 214 00:13:35,232 --> 00:13:36,525 आप पहले भी रेड कार्पेट पर गई हुई हैं। 215 00:13:36,608 --> 00:13:38,569 हाँ। क्योंकि… आप समझ रही हैं ना। 216 00:13:40,112 --> 00:13:41,446 पर यह महसूस हो रहा है… 217 00:13:41,947 --> 00:13:43,115 यह अलग है। 218 00:13:43,699 --> 00:13:45,409 -वाक़ई है। -यह तुम्हारे लिए ख़ास है। 219 00:13:48,620 --> 00:13:52,708 तो, अब तुम अपने क्लोज़-अप के लिए तैयार हो। 220 00:13:55,460 --> 00:13:57,171 -धन्यवाद। -स्वागत है। 221 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 -माफ़ करना। कितनी देर हो गई। -अरे, बाप रे। 222 00:14:00,048 --> 00:14:01,633 हमें बहुत देर हो गई। 223 00:14:01,717 --> 00:14:04,553 तुम बेहद ख़ूबसूरत लग रही हो। 224 00:14:05,429 --> 00:14:07,514 धन्यवाद। मुझे काफ़ी मदद मिली है। 225 00:14:07,598 --> 00:14:09,725 -बहुत-बहुत धन्यवाद, मार्गो। धन्यवाद। -ज़रूर। 226 00:14:13,187 --> 00:14:14,897 तुम किसी फ़िल्मी सितारे की तरह लग रही हो। 227 00:14:16,023 --> 00:14:17,733 धन्यवाद। चलो, चलें। 228 00:14:19,610 --> 00:14:22,029 और याद रखना, जब हम वहाँ जाएँगे, अपनी ठुड्डी आगे को रखना। 229 00:14:22,779 --> 00:14:24,656 -कछुए की तरह? -हाँ, कछुए की तरह। 230 00:14:27,743 --> 00:14:32,206 हम आज रात यहाँ तुम्हारे कारण हैं। ऑलिव जूस। 231 00:14:32,289 --> 00:14:33,540 ऑलिव जूस। 232 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 एडम और रेबेका। 233 00:14:36,210 --> 00:14:38,462 एडम, रेबेका, यहाँ देखो। इस ओर। 234 00:14:39,963 --> 00:14:40,964 इस ओर देखो। 235 00:14:43,175 --> 00:14:44,593 बढ़िया। बढ़िया। 236 00:14:44,676 --> 00:14:46,094 बहुत प्यारी मुस्कान है। 237 00:14:46,762 --> 00:14:48,597 मुझे एडम की एक अकेले तस्वीर मिलेगी? 238 00:14:52,351 --> 00:14:55,771 रेबेका। रेबेका, ज़रा दो फ़ीट बाएँ हो जाओगी? 239 00:14:55,854 --> 00:14:58,273 -अरे, वह मेरी तस्वीर में आ रही है। -बाएँ हो जाओ। 240 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 मुझे अकेले की तस्वीर नहीं मिल रही। 241 00:15:00,526 --> 00:15:01,985 बाएँ हो जाओ, रेबेका। 242 00:15:04,446 --> 00:15:06,490 ओह, मुझे माफ़ करना। माफ़ करना। 243 00:15:06,573 --> 00:15:08,200 क्या आप सम्मानित किए जाने वालों में से एक हैं? 244 00:15:08,700 --> 00:15:10,953 मेरा मतलब, मैं… मेरे पति हैं। 245 00:15:11,036 --> 00:15:12,204 पर मुझे यहाँ होना है। 246 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 साथ के महत्वपूर्ण लोगों के लिए वहाँ एक जगह है। 247 00:15:14,414 --> 00:15:15,832 अपना काम ख़त्म करके वह आपको ढूँढ लेंगे। 248 00:15:15,916 --> 00:15:16,917 ठीक है। 249 00:15:46,488 --> 00:15:49,074 और फिर, आख़िरकार, उसने डिब्बा खोला। 250 00:15:49,908 --> 00:15:51,660 -नहीं। -तुम सोच सकते हो। 251 00:15:51,743 --> 00:15:54,413 जानती हूँ! यही तो मैं कह रही हूँ! 252 00:15:56,415 --> 00:15:57,791 रेबेका न्यूमैन 253 00:15:57,875 --> 00:15:58,876 हैलो। 254 00:15:59,960 --> 00:16:01,295 -रेबेका। -हैलो। 255 00:16:01,378 --> 00:16:02,212 हैलो। 256 00:16:05,340 --> 00:16:07,134 हमने तुम्हारा दफ़्तर आरक्षित किया था। 257 00:16:08,385 --> 00:16:10,679 तुमने मेरा दफ़्तर आरक्षित किया था? 258 00:16:11,305 --> 00:16:14,308 हमारा काम लगभग ख़त्म ही है। हमें बस एक पल दोगी? 259 00:16:18,937 --> 00:16:20,689 हँ? ज़रूर। 260 00:16:27,821 --> 00:16:31,283 मेरे दफ़्तर में लोग क्यों हैं? जूते पहने हुए? 261 00:16:31,366 --> 00:16:33,285 कार्यक्रम योजना समिति की मीटिंग चल रही है, शायद। 262 00:16:33,368 --> 00:16:37,539 अच्छा। वह मेरे दफ़्तर में क्यों हो रही है? 263 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 कभी-कभी लोग तुम्हारे दफ़्तर को एक अतिरिक्त कॉन्फ़्रेंस कक्ष की तरह इस्तेमाल कर लेते हैं। 264 00:16:43,378 --> 00:16:44,379 दिलचस्प है। 265 00:16:45,839 --> 00:16:47,382 क्या मैं आपकी कोई मदद कर सकती हूँ? 266 00:16:47,466 --> 00:16:50,385 हाँ। उसका क्या नाम है? 267 00:16:51,637 --> 00:16:53,347 -जेफ़। -जेफ़। 268 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 जेफ़? 269 00:17:03,524 --> 00:17:04,525 एचआर 270 00:17:05,858 --> 00:17:06,902 हैलो। 271 00:17:08,111 --> 00:17:11,031 मैं चाहती हूँ तुम "जेफ़ विनिट्स्की" को ऑफ़बोर्ड करना शुरू करो। 272 00:17:11,114 --> 00:17:12,491 ऑफ़बोर्ड करना? 273 00:17:12,574 --> 00:17:14,535 हम उसे तुरंत नौकरी से निकाल रहे हैं। 274 00:17:14,617 --> 00:17:15,618 क्यों? 275 00:17:18,579 --> 00:17:19,915 ख़राब ऊर्जा। 276 00:17:20,832 --> 00:17:23,085 ख़राब ऊर्जा। समझ गई। 277 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 धन्यवाद। 278 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 बेंचमार्क 279 00:17:29,091 --> 00:17:31,552 तो, तुम्हारा लड़का तो अंतरराष्ट्रीय बन गया है। 280 00:17:31,635 --> 00:17:34,137 अब शुरू मत करना। मेरी वीवर्क में एक मीटिंग है। 281 00:17:34,221 --> 00:17:38,559 अब, उसे पता तो है ना कि उसे पूरे 400 करोड़ डॉलर आधी रात से पहले 282 00:17:38,642 --> 00:17:39,726 ख़त्म नहीं करने, है ना? 283 00:17:39,810 --> 00:17:41,645 वह अपना काम फैला रहा है। 284 00:17:41,728 --> 00:17:43,397 यह ऐमेज़ॉन नहीं है। 285 00:17:43,480 --> 00:17:46,775 अब, देखो, मुझे पता है कि उसे यह नहीं पता 286 00:17:46,859 --> 00:17:49,027 पर ब्रूस, मुझे यह सच में जानना है कि तुम्हें यह पता है। 287 00:17:49,111 --> 00:17:50,362 और अगर यह ऐमेज़ॉन ही हो तो? 288 00:17:50,445 --> 00:17:55,075 एक ऑनलाइन किताबों की दुकान को जूते और बर्तन बेचने से क्या मतलब था? 289 00:17:55,158 --> 00:17:58,412 ब्रूस, काम इतना फैलाना पागलपन है और… 290 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 मुझे देर हो रही है। 291 00:17:59,580 --> 00:18:00,581 ब्रूस। 292 00:18:02,165 --> 00:18:05,627 जैसा कि आप देख सकते हैं, पन्ना नंबर तीन पर, 293 00:18:05,711 --> 00:18:11,383 तेरह नए शहर जोड़ने के बाद, हमारी विश्वव्यापी उपस्थिति दोगुनी हो गई है। 294 00:18:15,345 --> 00:18:16,597 बहुत बढ़िया काम किया, दोस्तों। 295 00:18:16,680 --> 00:18:18,098 धन्यवाद, ब्रूस। 296 00:18:20,893 --> 00:18:22,269 मासा, क्या तुम अभी भी वहाँ हो? 297 00:18:27,399 --> 00:18:28,400 हाँ। 298 00:18:29,484 --> 00:18:31,820 बहुत अच्छे। बढ़िया। बढ़िया। और… 299 00:18:32,487 --> 00:18:36,033 अब कृपया, पन्ना नंबर 27 खोलिए। पन्ना नंबर 27। 300 00:18:36,116 --> 00:18:41,997 इसी हफ़्ते, हमने अपने पहले औद्योगिक ग्राहक के तौर पर आईबीएम का स्वागत किया। 301 00:18:42,080 --> 00:18:47,586 हम उनके लिए 70,000 वर्ग फ़ीट जगह डिज़ाइन करेंगे, बनाएँगे और संचालित करेंगे। 302 00:18:47,669 --> 00:18:48,879 सत्तर हज़ार। 303 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 हाँ। 304 00:19:00,557 --> 00:19:01,767 संदेश पहुँचने में देर हो रही होगी। 305 00:19:02,267 --> 00:19:03,852 मासा, शायद संदेश पहुँचने में देर हो रही है। 306 00:19:03,936 --> 00:19:08,190 मैं आगे बढ़ने से पहले सुनिश्चित करना चाहता हूँ कि तुमने वह आख़िरी हिस्सा सुन लिया है। 307 00:19:12,236 --> 00:19:15,113 -हाँ। -बढ़िया, बढ़िया, बढ़िया। 308 00:19:15,822 --> 00:19:19,284 हमने सबसे अच्छा सबसे अंत के लिए बचाया है। 309 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 यह एक बहुत बड़ी, बहुत ख़ास ख़बर है। मैं इसे आप सब को बताने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 310 00:19:23,872 --> 00:19:26,708 हम लोग इस साल… इस साल… 311 00:19:28,544 --> 00:19:34,341 अनुमानित 180 करोड़ डॉलर मुनाफ़ा कमाने वाले हैं। 312 00:19:34,424 --> 00:19:36,176 लगभग 180 करोड़ डॉलर। 313 00:19:40,389 --> 00:19:42,182 हाँ। 314 00:19:50,732 --> 00:19:52,234 मासा, क्या तुम अभी भी वहाँ हो? 315 00:19:56,572 --> 00:19:58,782 -हाँ। -ठीक है। 316 00:19:58,866 --> 00:20:02,953 उसने अलीबाबा में अपने दो करोड़ के निवेश को डेढ़ खरब में बदल दिया। 317 00:20:03,036 --> 00:20:06,498 डेढ़ खरब, अच्छा? इससे उसे अपने निवेश पर प्रतिफल कितना मिला? 318 00:20:06,582 --> 00:20:08,542 यह बना 8,000 गुना। 319 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 और 440 करोड़ का 8000 गुना कितना है? 320 00:20:12,588 --> 00:20:16,216 अगर वह अपने 440 करोड़ पर 8000 गुना प्रतिफल की आशा रखता है, 321 00:20:16,300 --> 00:20:18,302 तो मुझे उसे वही देना होगा। 322 00:20:20,095 --> 00:20:22,598 उसने हमारे वित्तीय दस्तावेज़ तो देखे ही नहीं। 323 00:20:23,557 --> 00:20:26,435 मुझे यक़ीन है उसने हमारे वित्तीय दस्तावेज़ देखे बिना ही हमारी कंपनी में निवेश कर दिया। 324 00:20:26,518 --> 00:20:28,145 और अब उसे निराशा हो रही है। 325 00:20:28,228 --> 00:20:30,814 सच कहूँ तो, असल में उसने कंपनी में तो निवेश किया ही नहीं। 326 00:20:30,898 --> 00:20:35,444 उसने मुझमें निवेश किया, तो, तुम समझ रहे हो… तुम समझ रहे हो मेरा क्या मतलब है। 327 00:20:35,527 --> 00:20:38,947 हाँ, शायद उसे पता हो कि हमारे 180 करोड़ डॉलर के मुनाफ़े के विरुद्ध 328 00:20:39,031 --> 00:20:41,658 क़रीब 190 करोड़ का घाटा भी है। 329 00:20:45,495 --> 00:20:48,999 हम बढ़ने के लिए ख़र्चते हैं, मिगैल! बढ़ने के लिए ख़र्चते हैं! 330 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 जेमी होडारी 331 00:20:56,757 --> 00:20:57,758 उफ़। 332 00:21:03,931 --> 00:21:05,307 मैं चाहती हूँ वीवर्क वीगन बन जाए। 333 00:21:06,934 --> 00:21:10,062 हम संसार की चेतना को बुलन्द करने की केवल बातें नहीं कर सकते। 334 00:21:10,145 --> 00:21:12,147 हमें उसके बारे में सच में कुछ करना होगा। 335 00:21:17,319 --> 00:21:19,696 आजकल बहुत कुछ चल रहा है, रिवका। बहुत कुछ। 336 00:21:19,780 --> 00:21:22,658 हाँ, बहुत कुछ चल रहा है। तुमने वह "टाइम्स" का लेख पढ़ा जो मैंने तुम्हें भेजा था? 337 00:21:22,741 --> 00:21:28,163 जान, जलवायु संकट का रुख मोड़ने के लिए हमारे पास ज़्यादा से ज़्यादा 15 साल हैं। 338 00:21:28,247 --> 00:21:31,750 और मीट का सेवन जलवायु परिवर्तन का मुख्य कारण है। 339 00:21:32,626 --> 00:21:34,753 अब, विमान के साथ, हमें अपने कार्बन पदचिह्न की भरपाई भी करनी होगी। 340 00:21:34,837 --> 00:21:36,880 मैं वह लेख पढ़ लूँगा, ठीक है? मैं वह पढ़ लूँगा। 341 00:21:36,964 --> 00:21:39,424 -तुम्हें पता है मुझे कुछ समय लग जाता है। -मुझे लेख की परवाह नहीं है। 342 00:21:39,508 --> 00:21:41,009 मैं बस चाहती हूँ तुम कुछ करो। 343 00:21:41,093 --> 00:21:44,137 अच्छा? मैं चाहती हूँ अपने बच्चों का ग्रह बचाने के लिए हम कुछ करें। 344 00:21:44,805 --> 00:21:49,393 ठीक है, हमारी रसोईयों में कोई मीट नहीं होगा, हमारे व्यावसायिक खानों में कोई मीट नहीं होगा। 345 00:21:49,476 --> 00:21:51,186 -कोई मीट नहीं होगा। -यह नहीं… 346 00:21:51,270 --> 00:21:55,190 नहीं, नहीं। हम यह नहीं कर सकते कि कहें हम दुनिया को बदलना चाहते हैं 347 00:21:55,274 --> 00:21:57,651 और फिर पशुओं के औद्योगिक स्तर पर शोषण में भागीदार बने रहें। 348 00:21:57,734 --> 00:22:00,737 जब तक हम मीट को पूरी तरह हटा नहीं देते, वीवर्क बस एक मज़ाक है! 349 00:22:00,821 --> 00:22:01,655 -मज़ाक है? -हाँ! 350 00:22:01,738 --> 00:22:03,448 अच्छा, मैं इस बारे में सोचूँगा। 351 00:22:03,532 --> 00:22:04,908 मैं पहले ही इस बारे में सोच चुकी हूँ। 352 00:22:10,205 --> 00:22:11,206 हैलो? 353 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 रुको, क्या? कब? 354 00:22:15,544 --> 00:22:17,129 उफ़। 355 00:22:21,133 --> 00:22:22,843 मुझे टोक्यो जाना होगा। 356 00:22:22,926 --> 00:22:25,512 नहीं, एडम, हमारी बात अभी पूरी नहीं हुई। 357 00:22:25,596 --> 00:22:27,139 -तुम ऐसे ही नहीं… -बना दो कंपनी को वीगन। 358 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 बना दो उसे वीगन। अच्छा? बना दो उसे वीगन। बना दो वीगन। 359 00:22:29,683 --> 00:22:31,768 वीगन। वीवर्क वीगन है। 360 00:22:33,604 --> 00:22:35,230 ब्लडस्पोर्ट 361 00:22:37,441 --> 00:22:38,775 मैंने उन्हें सारी लोड करने के लिए था। 362 00:22:39,776 --> 00:22:43,197 "ओलिम्पस हैस फ़ॉलन," "लंडन हैस फ़ॉलन," "ऐंजल हैस फ़ॉलन।" 363 00:22:43,280 --> 00:22:45,199 यहाँ एक भी "फ़ॉलन" नहीं है। 364 00:22:46,742 --> 00:22:47,993 तुम्हें क्या हुआ है? 365 00:22:48,076 --> 00:22:54,166 तुम थोड़े… परेशान, बेचैन, घबराए हुए लग रहे हो। 366 00:22:55,834 --> 00:22:59,254 क्या तुम लेना चाहोगे, थोड़ा सा… 367 00:23:02,549 --> 00:23:04,551 ऐस्ट्रो बैरी बर्स्ट्स 368 00:23:09,723 --> 00:23:11,391 नहीं? अच्छा, ख़ैर… 369 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 यह क्या है? 370 00:23:17,940 --> 00:23:21,276 चार सौ चालीस करोड़ गुना 7,500। यह… 371 00:23:21,985 --> 00:23:24,404 मासा हमसे इतने प्रतिफल की आशा कर रहा है। 372 00:23:27,699 --> 00:23:28,867 तभी मैं तनाव में हूँ। 373 00:23:31,995 --> 00:23:32,996 मिगैल… 374 00:23:35,249 --> 00:23:36,708 तुम एक शून्य चूक गए। 375 00:23:38,710 --> 00:23:40,838 तैंतीस लाख करोड़। 376 00:23:44,091 --> 00:23:45,092 मैं मीट नहीं हूँ 377 00:23:45,175 --> 00:23:47,094 आ रहा है। और यह आया। 378 00:23:48,637 --> 00:23:50,806 इंतज़ार करो। इंतज़ार करो। यह आया। 379 00:23:51,431 --> 00:23:52,891 नहीं, रुको। मैं बता रहा हूँ यह अच्छा है। 380 00:23:52,975 --> 00:23:54,393 -इसे ख़त्म होने दो। -बेवकूफ़ है। 381 00:24:00,858 --> 00:24:02,776 मैं बता रहा हूँ, यार, हर बार। 382 00:24:02,860 --> 00:24:04,736 यह बहुत अच्छा है। 383 00:24:06,488 --> 00:24:07,531 अच्छा, तैयार? 384 00:24:11,952 --> 00:24:14,413 ऊह, इसे तो जन्नत मिल गई। 385 00:24:17,749 --> 00:24:18,750 हैलो। 386 00:24:21,420 --> 00:24:22,963 देखो, मुझे सच में बहुत अफ़सोस है। 387 00:24:23,046 --> 00:24:25,799 काश मैं तुम्हें ज़्यादा जानकारी दे पाती पर यह आदेश ऊपर से आया है। 388 00:24:25,883 --> 00:24:27,843 नहीं। नहीं, नहीं। 389 00:24:27,926 --> 00:24:32,806 देखो, तुमने मुझे अभी तक नहीं समझाया कि इस "ख़राब ऊर्जा" का साला मतलब क्या है, अच्छा? 390 00:24:32,890 --> 00:24:35,392 अच्छा, थोड़ा शांत होकर बात करते हैं, ठीक है? 391 00:24:35,475 --> 00:24:38,228 -यह बकवास है, अच्छा? -मैं समझती हूँ। 392 00:24:38,312 --> 00:24:41,565 हाँ, मैं बस अपना काम करने की कोशिश कर रहा हूँ और तुम मेरे पास आती हो इस ख़राब… 393 00:24:43,317 --> 00:24:45,235 समझती हूँ, यह बहुत निराशाजनक है। 394 00:24:45,319 --> 00:24:46,361 -रेबेका अभी भी व्यस्त, अगले हफ़्ते? -क्या ख़बर है! 395 00:24:46,445 --> 00:24:47,571 माफ़ करना पूरा हफ़्ता व्यस्त थी, जल्दी मिलेंगे 396 00:24:47,654 --> 00:24:48,488 ड्रिंक्स के लिए मिलें? 397 00:24:48,572 --> 00:24:49,656 भाड़ में जाए यह। 398 00:24:53,410 --> 00:24:55,454 पता है, मैं काफ़ी समय से यह करना चाह रही थी। 399 00:24:55,537 --> 00:24:57,831 वह बस… सारे बदलाव के साथ बहुत व्यस्त हो गई। 400 00:24:57,915 --> 00:24:59,333 हाँ, बेशक़। कैसा चल रहा है? 401 00:24:59,416 --> 00:25:01,335 अच्छा है। बढ़िया है। 402 00:25:01,418 --> 00:25:05,005 सच में, बढ़िया है। ज़्यादातर एडम की मदद के कारण 403 00:25:05,088 --> 00:25:09,051 और तुम लोगों ने जो इतने शानदार लोगों की टीम बनाई है। 404 00:25:09,134 --> 00:25:11,220 ओह, बड़ी प्यारी बात कही। धन्यवाद। 405 00:25:11,303 --> 00:25:14,431 क्या एडम ने ज़िक्र किया कि हम "वैनिटी फ़ेयर" की एक शूट कर रहे हैं? 406 00:25:14,973 --> 00:25:19,311 "जब समुदाय बनाने वाले टकराते हैं।" वैसे आशा कर रही हूँ वे यह बदल दें। 407 00:25:19,394 --> 00:25:22,356 शानदार। वाह। कमाल हो गया। 408 00:25:22,439 --> 00:25:24,107 -धन्यवाद। -हाँ। वाह। 409 00:25:29,029 --> 00:25:30,364 क्या तुम मुझसे नाराज़ हो? 410 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 क्या? नहीं। 411 00:25:34,701 --> 00:25:37,371 क्योंकि अगर तुम हो, तुम मुझे सीधा बता सकती हो। 412 00:25:37,454 --> 00:25:41,875 हाँ। नहीं, मैं ठीक हूँ। नहीं, मैं बता देती। 413 00:25:54,221 --> 00:25:57,140 क्या तुमने मेरे साथ दोस्ती इसलिए की क्योंकि वीवर्क तुम्हें काम पर रखना चाहती थी? 414 00:26:06,191 --> 00:26:12,030 रेबेका, हम नए-नए दोस्त बने हैं इसलिए मैं इस एक बार यह कहूँगी। 415 00:26:13,782 --> 00:26:15,200 मैं उस तरह की इन्सान नहीं हूँ। 416 00:26:17,911 --> 00:26:21,790 मैं वीवर्क तुम्हारे कारण आई। यह नहीं कि वीवर्क के कारण तुमसे मिली। 417 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 माफ़ करना। 418 00:26:24,042 --> 00:26:25,460 पता नहीं मुझे हुआ क्या है। 419 00:26:25,544 --> 00:26:27,838 आजकल मेरे अंदर कुछ नकारात्मक भावनाएँ आ गई हैं। 420 00:26:27,921 --> 00:26:32,301 कोई बात नहीं। ऐसा होता है। हम बाकी आम इन्सानों के साथ। 421 00:26:35,721 --> 00:26:39,266 एक समझदार और बहुत नीली औरत ने 422 00:26:40,100 --> 00:26:44,813 एक बार मुझसे कहा था दुखी रहना अपना चयन होता है। 423 00:26:48,525 --> 00:26:50,235 मैं नहीं… 424 00:27:02,831 --> 00:27:07,961 कभी-कभी मुझे लगता है मैं बस एक ओर खड़ी हूँ। देख रही हूँ। 425 00:27:09,046 --> 00:27:13,008 इससे मुझे महसूस होता है जैसे मैं अदृश्य हूँ। 426 00:27:14,718 --> 00:27:16,345 महत्वहीन हूँ। 427 00:27:17,804 --> 00:27:18,972 छोटी हूँ। 428 00:27:19,556 --> 00:27:21,725 क्योंकि हमें इसी तरह से अनुकूलित किया गया है। 429 00:27:23,143 --> 00:27:25,103 -क्या? -छोटा महसूस करना। 430 00:27:27,689 --> 00:27:32,569 हम ऐसे बने नहीं हैं। हमें यह सिखाया गया है, मेरी जान। 431 00:27:33,195 --> 00:27:35,072 हो सकता है। हो सकता है। 432 00:27:36,240 --> 00:27:38,909 मेरी बहुत इच्छा है, तुम्हें जॉनाथन मिल्डनहॉल से मिलवाने की। 433 00:27:38,992 --> 00:27:42,788 बहुत-बहुत धन्यवाद। मेरा अपना एक थैरेपिस्ट है। बल्कि एक से ज़्यादा ही हैं। 434 00:27:42,871 --> 00:27:46,458 नहीं, वह थैरेपिस्ट नहीं है। वह ब्रैंडिंग सलाहकार है। 435 00:27:47,084 --> 00:27:48,210 ठीक है? 436 00:27:48,293 --> 00:27:52,464 ब्रैंडिंग लोगों को उस तरह दिखाने में मदद करती है जैसा वह दिखना चाहते हैं। 437 00:27:54,049 --> 00:27:55,968 और तुम दिखने की हक़दार हो। 438 00:27:58,554 --> 00:28:02,307 ग्राहकों के सामने पेश होने वाला पहला पूर्ण आकार का रोबॉट। 439 00:28:02,391 --> 00:28:04,184 सॉफ़्टबैंक मुख्यालय टोक्यो 440 00:28:04,268 --> 00:28:07,020 हमने उन्हें नमूना बनाने के लिए केवल तीन महीने दिए थे। 441 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 उसके बाद हर दो महीने में दिखाने को कहा। 442 00:28:11,900 --> 00:28:13,360 यह है उसका नतीजा। 443 00:28:16,280 --> 00:28:19,116 नवप्रवर्तन प्रेरित होना चाहिए। 444 00:28:21,451 --> 00:28:23,787 यह क्या करता है? 445 00:28:24,746 --> 00:28:26,123 इसने यह पिज़्ज़ा बनाया है। 446 00:28:33,172 --> 00:28:34,590 जेमी होडारी 447 00:28:37,259 --> 00:28:39,011 अच्छा… 448 00:28:39,761 --> 00:28:43,599 मैंने हमारी वित्तीय टीम से अनुमानित मुनाफ़े के यह कुछ दस्तावेज़ बनवाए… 449 00:28:45,100 --> 00:28:47,519 मैंने तुम्हें यहाँ आंकड़ों की बात करने के लिए नहीं बुलवाया। 450 00:28:51,899 --> 00:28:56,069 अगर किसी सपने को एक विशेष लक्ष्य के रूप में प्राप्त कर पाना संभव है, 451 00:28:57,613 --> 00:29:00,282 तो समझ लो आधा तो तुमने वह वैसे ही प्राप्त कर लिया। 452 00:29:03,827 --> 00:29:09,208 किसी लड़ाई में कौन जीतता है, होशियार आदमी या पागल आदमी? 453 00:29:12,961 --> 00:29:14,213 पागल आदमी। 454 00:29:16,507 --> 00:29:17,841 तुम पर्याप्त पागल नहीं हो। 455 00:29:24,389 --> 00:29:26,475 तुम समझ रहे हो, मेरे बच्चे? 456 00:29:30,771 --> 00:29:32,940 -चाय ज़्यादा गर्म तो नहीं है? क्योंकि इसे… -ओह, नहीं। 457 00:29:33,023 --> 00:29:35,400 -…सही तापमान पर रखना बहुत मुश्किल हो सकता है। -यह बिल्कुल ठीक है। 458 00:29:35,484 --> 00:29:37,486 मुझे इसे ख़ुद ही बनाना चाहिए। 459 00:29:37,569 --> 00:29:41,198 -मैं ठीक हूँ। हम ठीक हैं। -ठीक है, अच्छा है। और आपके लिए चाय ठीक है? 460 00:29:41,281 --> 00:29:43,408 -पक्का? कॉफ़ी तो नहीं चाहिए? -चाय बढ़िया है। नहीं। 461 00:29:43,492 --> 00:29:46,119 यहाँ आने का समय निकालने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 462 00:29:46,203 --> 00:29:48,622 -मुझे बुलाने के लिए धन्यवाद। -मुझे ख़ुशी है हमारे समय मेल खा पाए 463 00:29:48,705 --> 00:29:50,749 -और एलिशिया ने हमें मिलने की सलाह दी। -मुझे भी ख़ुशी है। 464 00:29:50,832 --> 00:29:51,834 अच्छा, हाँ। 465 00:29:58,382 --> 00:30:00,926 ख़ैर, ज़ाहिर है, हमें मेरे स्टाइल को सुधारना होगा। 466 00:30:01,009 --> 00:30:04,179 वह बस, अपने जुड़वाँ बच्चों के होने के बाद से मैं जैसे खोया हुआ सा महसूस करती हूँ। 467 00:30:04,263 --> 00:30:07,307 रेबेका, मैं यहाँ तुम्हें तुम्हारे कपड़ों के बारे में मदद करने के लिए नहीं आया हूँ। 468 00:30:07,891 --> 00:30:11,895 मैं यहाँ तुम्हें केवल एक, बहुत ज़रूरी सवाल पूछने आया हूँ: 469 00:30:13,146 --> 00:30:17,109 तुम एक जादूगर हो, विद्रोही हो या प्रेरक-शक्ति हो? 470 00:30:21,029 --> 00:30:22,239 मैं एक प्रेरक-शक्ति हूँ। 471 00:30:22,865 --> 00:30:24,491 -अच्छा है। -ओह, अच्छा है? 472 00:30:24,575 --> 00:30:25,742 अब हम काम शुरू कर सकते हैं। 473 00:30:26,618 --> 00:30:27,619 मुझे अपने लक्ष्यों के बारे में बताओ। 474 00:30:28,662 --> 00:30:32,207 वह, इस समय हमारा ध्यान काम बढ़ाने पर है… 475 00:30:32,291 --> 00:30:35,210 -"हमारा?" -हाँ, एडम और मेरा। हमारा ध्यान उस पर है। 476 00:30:37,963 --> 00:30:41,717 एडम एक जादूगर है। 477 00:30:41,800 --> 00:30:45,596 और एक विद्रोही है। वह दोनों है। क्या तुम दोनों हो सकते हो? 478 00:30:45,679 --> 00:30:47,097 तुम जो चाहो वह हो सकते हो। 479 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 रेबेका। 480 00:30:54,104 --> 00:30:59,860 मैंने तुमसे तुम्हारे लक्ष्यों के बारे में पूछा था और तुमने कहा "एडम।" तीन बार। 481 00:31:02,112 --> 00:31:04,323 क्या तुम एक प्रेरक-शक्ति बनना चाहती हो? 482 00:31:09,578 --> 00:31:12,164 मैं कहना चाहूँगी… 483 00:31:12,247 --> 00:31:13,957 मैं "वैनिटी फ़ेयर" में आना चाहती हूँ। 484 00:31:17,002 --> 00:31:18,795 "वैनिटी फ़ेयर" प्रेरक-शक्तियों के लिए नहीं है। 485 00:31:20,797 --> 00:31:23,217 वह जादूगरों और विद्रोहियों के लिए है। 486 00:31:26,845 --> 00:31:28,472 तो फिर मैं अपना जवाब बदलना चाहूँगी। 487 00:31:43,362 --> 00:31:49,243 एडम। एडम, इस पूरी फ़्लाइट के दौरान तुम कुछ नहीं बोले। क्या चल रहा है? 488 00:31:49,326 --> 00:31:52,329 -हमारे पास साथ काम करने वाली जगह का 40 प्रतिशत है। -हाँ। 489 00:31:53,080 --> 00:31:54,331 मुझे बाकी का चाहिए। 490 00:32:00,504 --> 00:32:01,505 रेबेका। 491 00:32:02,130 --> 00:32:03,882 -कैसा रहा? -वह अद्भुत है। 492 00:32:03,966 --> 00:32:07,761 -है ना? वह सब कुछ बदल देता है। -सब कुछ। 493 00:32:07,845 --> 00:32:11,515 क्या उसने तुमसे जादूगर-विद्रोही-प्रेरक-शक्ति वाला सवाल पूछा? 494 00:32:11,598 --> 00:32:13,100 -पूछा था। -और? 495 00:32:13,183 --> 00:32:15,727 -यह थोड़ा अजीब है क्योंकि… -वाह, यह देखो ज़रा। 496 00:32:15,811 --> 00:32:18,063 -वीवर्क की एक मशहूर हस्ती। -हैलो। 497 00:32:18,146 --> 00:32:22,276 यह हैं एलिशिया कैनेडी। हमारी एकदम नई मुख्य ब्रैंडिंग अधिकारी। 498 00:32:22,359 --> 00:32:25,320 एलिशिया हमारे पास रॉ रिवाइवल से आई हैं जिसकी इन्होंने सह-संस्थापना की थी। 499 00:32:25,404 --> 00:32:27,489 -मैंने की थी। -और अब यह कंपनी की 500 00:32:27,573 --> 00:32:30,325 -अति महत्वपूर्ण संकल्पना की मार्गदर्शक हैं। -छोड़ो भी। 501 00:32:30,409 --> 00:32:34,705 -एलिशिया, यह हैं अद्वितीय क्यू-टिप। -क्यू-टिप। जानती हूँ। बहुत बड़ी प्रशंसक हूँ। 502 00:32:34,788 --> 00:32:37,875 मैं भी आजकल एक मार्गदर्शक ढूँढ रहा हूँ। 503 00:32:37,958 --> 00:32:40,002 अच्छा, तुम बिल्कुल सही जगह आए हो। 504 00:32:40,085 --> 00:32:42,212 तुम्हारी सेवा के लिए एक चतुर्मुखी गुरु हाज़िर है। 505 00:32:42,880 --> 00:32:44,798 अच्छा, तुम यह "गुरुपन" कब से कर रही हो? 506 00:32:44,882 --> 00:32:49,011 कॉलेज के समय से। यह मेरा मुख्य विषय था। और मेरा दूसरा विषय था, योगा। 507 00:32:49,094 --> 00:32:51,054 मेरा कॉर्नेल में मुख्य विषय बौद्ध धर्म था। 508 00:32:51,138 --> 00:32:53,515 और यह है एडम की पत्नी, रेबेका। 509 00:32:53,599 --> 00:32:55,684 -हैलो। बहुत सम्मान की बात है। -हैलो। आपसे मिलकर अच्छा लगा। 510 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 धन्यवाद। 511 00:32:56,852 --> 00:32:59,771 हाँ, रेबेका कंपनी का बहुत महत्वपूर्ण हिस्सा है। 512 00:32:59,855 --> 00:33:01,231 -धन्यवाद। -यह इसी का जोश था 513 00:33:01,315 --> 00:33:02,983 जिससे प्रभावित होकर मैं यहाँ आई। 514 00:33:03,066 --> 00:33:07,154 तुम्हारे पति ने यहाँ बहुत शानदार काम किया है। तुम्हें गर्व होना चाहिए। 515 00:33:07,237 --> 00:33:08,906 -बहुत-बहुत धन्यवाद। -बधाई हो। 516 00:33:08,989 --> 00:33:10,532 तुम्हें यह सारी जगह मैं ख़ुद दिखाऊँगी। 517 00:33:10,616 --> 00:33:12,034 -अच्छा। ठीक है? -हाँ। 518 00:33:12,117 --> 00:33:13,410 -ओह, हाँ। -मेरे पास समय है। 519 00:33:13,493 --> 00:33:15,370 -हाँ? ठीक है। -रेबेका, मैं तुम्हें बाद में मिलती हूँ। 520 00:33:15,454 --> 00:33:16,622 ओह, अच्छा… 521 00:33:22,085 --> 00:33:23,086 तुम्हारा नाम क्या है? 522 00:33:25,464 --> 00:33:28,634 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। यह शीशे का ही बनेगा। समझ रहे हो? 523 00:33:28,717 --> 00:33:30,928 शीशे का। मुझे उसमें दिखना चाहिए। 524 00:33:31,512 --> 00:33:33,931 सुनो, मैं यहाँ माइक्रोटार्गेटिंग के बारे में बात करने आया हूँ। 525 00:33:35,474 --> 00:33:38,352 यह क्या है? यह मेरे कैलेंडर में नहीं है, मुझे नहीं लगता। 526 00:33:38,435 --> 00:33:43,190 रुको, रुको। तुम माइक्रोटार्गेटिंग करते रहो। मुझे वह करने दो जो मैं सबसे अच्छा करता हूँ, अच्छा? 527 00:33:43,273 --> 00:33:44,608 जो क्या है? 528 00:33:44,691 --> 00:33:45,943 पागल बनना। 529 00:33:47,611 --> 00:33:50,113 ठीक है पर अगर उसमें ब्लूप्रिंट शामिल हैं, तो मेरा शामिल होना ज़रूरी है। 530 00:33:50,197 --> 00:33:53,909 मिगैल, तुम एक सज्जन व्यक्ति हो। सज्जन व्यक्ति। 531 00:33:53,992 --> 00:33:56,578 और इसके लिए हम तुम्हें पसंद करते हैं पर, देखो… 532 00:33:56,662 --> 00:33:58,539 एडम, तुम वह तस्वीरें देखना चाहोगे? 533 00:33:58,622 --> 00:34:01,583 नहीं, मैं तस्वीरें नहीं देख… उसके लिए ही मैंने कास्टिंग निर्देशक रखा है। 534 00:34:02,584 --> 00:34:03,877 -मिगैल। -तुम्हारा कास्टिंग निर्देशक… 535 00:34:03,961 --> 00:34:07,673 नहीं, नहीं, नहीं। तुम बस जाओ, जाओ, जाओ। जाकर माइक्रोटार्गेट करो। 536 00:34:07,756 --> 00:34:11,301 -अच्छा, हमें तुमसे प्यार है। बढ़िया। माइक्रोटार्गेट करो। -वे लोग वहाँ क्या बातें कर रहे हैं? 537 00:34:13,094 --> 00:34:16,431 वह उनके सार्वजनिक कैलेंडर में नहीं है। 538 00:34:19,810 --> 00:34:21,520 मेरे पास उसका निजी कैलेंडर क्यों नहीं है? 539 00:34:23,856 --> 00:34:25,023 -ओह, हैलो। -हैलो। 540 00:34:25,107 --> 00:34:26,984 -आओ, अंदर आओ। जूते। -माफ़ करना। 541 00:34:27,067 --> 00:34:28,402 बी, थोड़ी देर के लिए बाहर जाओगी? 542 00:34:30,445 --> 00:34:34,533 तो, मुझे जवाब नहीं मिला था। जादूगर, विद्रोही या प्रेरक-शक्ति? 543 00:34:36,034 --> 00:34:37,159 पता है क्या, 544 00:34:37,744 --> 00:34:42,708 मैंने तय किया है कि अभी के लिए मेरा जवाब एक राज़ ही रहेगा। 545 00:34:46,879 --> 00:34:50,632 अच्छा। तो फिर मुझे लगता है, मुझे कल रात तुम्हें थोड़ी ज़्यादा पिलाकर 546 00:34:50,716 --> 00:34:52,050 तुम्हारे मुँह से यह राज़ उगलवाना पड़ेगा। 547 00:34:53,092 --> 00:34:54,511 माफ़ करना, कल रात को क्या है? 548 00:34:54,594 --> 00:34:56,096 वह ड्रिंक्स वाली पार्टी। 549 00:34:56,179 --> 00:34:58,765 हम वह "वैनिटी फ़ेयर" के बाद छोटी सी ड्रिंक्स की पार्टी रख रहे हैं। 550 00:34:58,849 --> 00:35:01,393 -ओह, हाँ। -हाँ। तुम आ रही हो? 551 00:35:02,102 --> 00:35:04,646 आ जाओ ना। तुम्हें पता है ना, ये लड़के और उनकी टकीला। 552 00:35:04,730 --> 00:35:08,066 और वे मुझे "एडवर्ड फ़ोर्टीहैंड्स" नाम की अपनी कोई गेम दिखाना चाहते हैं। 553 00:35:08,150 --> 00:35:10,444 बहुत अच्छा लगेगा अगर कमरे में कोई और वयस्क भी होगा। 554 00:35:11,278 --> 00:35:12,487 अच्छा, चलो… 555 00:35:12,571 --> 00:35:15,157 -अब जब तुम मुझे मिली हो… -हाँ। 556 00:35:15,240 --> 00:35:18,035 …मैं तुमसे कंपनी के मिशन वक्तव्य के बारे में बात करना चाहती थी। 557 00:35:18,785 --> 00:35:20,412 -"संसार की चेतना को बुलन्द करना?" -हाँ। 558 00:35:20,495 --> 00:35:23,874 -मुझे लगता है यह थोड़ा ज़्यादा गूढ़ है। -गूढ़? 559 00:35:23,957 --> 00:35:26,585 हाँ, मुझे बस लगता है हमें कुछ ऐसा चाहिए जो ज़्यादा सीधी तरह बताए 560 00:35:26,668 --> 00:35:28,879 कंपनी वास्तव में क्या करती है। 561 00:35:28,962 --> 00:35:32,925 और मुझे पता है यह तुम्हारा विचार था, और मुझे यह बहुत दमदार लगता है। 562 00:35:33,008 --> 00:35:35,969 पर मुझे बस चिंता होती है कि एक आम ग्राहक… 563 00:35:36,053 --> 00:35:37,638 क्या वे वास्तव में इसे समझ पाएँगे? 564 00:35:37,721 --> 00:35:41,642 और क्या तुम कल्पना कर सकती हो कि ये वकील या बैंकर इसे समझने की कोशिश करेंगे, तो… 565 00:35:43,435 --> 00:35:47,231 ठीक है, ख़ैर, मुझे जाना है। मैं तुमसे कल शाम को मिलती हूँ। 566 00:35:48,232 --> 00:35:50,943 और चेतावनी दे दूँ, मैं बहुत सेक्सी लगने वाली हूँ 567 00:35:51,026 --> 00:35:54,279 क्योंकि "वैनिटी फ़ेयर" के लिए मैंने मेकअप और केश-सज्जा विशेषज्ञों को बुलवाया है। 568 00:35:54,363 --> 00:35:56,949 तो इसलिए, तुम भी सुंदर लगना। 569 00:35:57,032 --> 00:35:58,116 ठीक है। 570 00:36:07,167 --> 00:36:08,335 ऑलिव जूस। 571 00:36:17,427 --> 00:36:20,097 शालोम, बाबा गनूश। 572 00:36:20,180 --> 00:36:21,181 हैलो, नैशमा। 573 00:36:21,723 --> 00:36:23,225 हैलो। 574 00:36:23,308 --> 00:36:25,811 -हैलो। -चाय पी रही हो? 575 00:36:25,894 --> 00:36:27,062 -हाँ। -हाँ? 576 00:36:28,146 --> 00:36:31,441 -कितनी तनी हुई हैं। -हाँ। 577 00:36:31,525 --> 00:36:33,193 -तुम तनाव में हो। -जानती हूँ। 578 00:36:33,777 --> 00:36:36,905 और मुझे कहना पड़ेगा, तुम अब अपने कंधे झुकाकर रखती हो। 579 00:36:36,989 --> 00:36:38,699 -अच्छा, मेरे लिए खड़ी हो जाओ। -जानती हूँ। 580 00:36:38,782 --> 00:36:40,284 -नहीं, कृपया… हाँ। -नहीं, एडम। 581 00:36:40,367 --> 00:36:42,995 कृपया, कृपया, कृपया। आओ, आओ, आओ, आओ। 582 00:36:43,078 --> 00:36:46,164 आ जाओ, आ जाओ। हमें शरीर को ढीला करना है। 583 00:36:46,665 --> 00:36:50,627 नौसेना में उन्होंने मुझे एक राज़ की बात सिखाई थी। 584 00:36:51,336 --> 00:36:56,175 ठीक है? सब कुछ निर्भर करता है तुम्हारी मुद्रा पर, समझ रही हो? तो, छाती बाहर। 585 00:36:56,258 --> 00:36:58,719 -यहाँ गंभीर काम चल रहा है। -तुम मुझे मुद्रा के बारे में सिखा रहे हो? 586 00:36:58,802 --> 00:37:01,555 -गंभीर काम है यह। छाती बाहर। -ठीक है। 587 00:37:01,638 --> 00:37:04,725 कंधे पीछे। ठुड्डी अंदर। मज़बूत। 588 00:37:04,808 --> 00:37:07,186 -यह ठीक नहीं लग रहा। -नहीं, नहीं। बहुत अच्छा है। 589 00:37:07,269 --> 00:37:12,691 मुख्य चीज़ है ठुड्डी अंदर रखना। ठुड्डी अंदर, छाती बाहर, कंधे तने हुए। 590 00:37:12,774 --> 00:37:15,527 -पर फिर हम घुमाएँगे। -ठीक है। 591 00:37:15,611 --> 00:37:16,945 हम घुमाएँगे। 592 00:37:17,029 --> 00:37:20,324 ज़ोर से, सुंदर सा कंधे घुमाएँगे। 593 00:37:20,407 --> 00:37:22,409 -हाँ! -ठीक है। 594 00:37:22,492 --> 00:37:25,120 और अब ऊपर। और नीचे। 595 00:37:25,204 --> 00:37:27,372 और ऊपर और नीचे और ऊपर और नीचे। 596 00:37:30,459 --> 00:37:33,921 अच्छा। बेहतर लग रहा है? देखा, यह हमेशा काम कर जाता है। 597 00:37:34,880 --> 00:37:36,089 नहीं? 598 00:37:36,173 --> 00:37:37,341 मेरी जान। 599 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 मुझे कंपनी की रूह के लिए डर लग रहा है। 600 00:37:47,017 --> 00:37:48,018 वह ऊपर इसमें है? 601 00:37:56,235 --> 00:37:58,487 हे! 602 00:37:58,570 --> 00:38:01,490 जेमी! हाँ, हाँ, हाँ! 603 00:38:01,573 --> 00:38:02,950 तुम्हें यहाँ देखकर अच्छा लगा। 604 00:38:04,701 --> 00:38:08,413 जब तुमने "मिडटाउन" कहा, मुझे लगा तुम मैनहैट्टन की बात कर रहे हो, ना कि अटलांटा की। 605 00:38:08,497 --> 00:38:09,373 वह… 606 00:38:09,456 --> 00:38:11,166 अगर तुम्हें एक-दूसरे के काम के तरीके ही देखने थे, 607 00:38:11,250 --> 00:38:14,545 तो यहीं एक गली छोड़कर हम दोनों के दफ़्तर हैं। 608 00:38:14,628 --> 00:38:17,840 मानता हूँ। अरे, जूलियाना। इधर आओ। आओ, आओ, आओ। 609 00:38:19,466 --> 00:38:21,802 तोहफ़े लेकर आई है। चियर्स। 610 00:38:22,636 --> 00:38:23,804 हाँ। 611 00:38:27,266 --> 00:38:29,226 -ओह, नहीं, नहीं, नहीं। -नहीं। 612 00:38:29,309 --> 00:38:31,270 -नहीं, नहीं, नहीं। -मेरा मतलब… 613 00:38:31,854 --> 00:38:32,729 …एक तरह से। 614 00:38:32,813 --> 00:38:35,315 -नहीं। -एक तरह से। शायद। 615 00:38:35,399 --> 00:38:37,693 बहुत बुरे लड़के हो। बुरे लड़के हो। 616 00:38:37,776 --> 00:38:40,237 नहीं, पर मुझे याद है मैं एक बार ग्रीनडेस्क में आया था 617 00:38:40,320 --> 00:38:41,446 जब तुम लोगों ने वह शुरू में खोला था। 618 00:38:41,530 --> 00:38:43,574 ग्रीनडेस्क। हाँ, शुरुआत। 619 00:38:43,657 --> 00:38:44,867 -हाँ। -हाँ। हाँ। 620 00:38:44,950 --> 00:38:48,287 और मुझे याद है मैं ग्रीनडेस्क में आया और मैंने सोचा, 621 00:38:48,370 --> 00:38:51,999 "हे भगवान। इन लोगों का काम तो बहुत अच्छा है। उफ़, बेहतर होगा मैं अपना काम सुधार लूँ।" ठीक है ना? 622 00:38:52,082 --> 00:38:55,878 और तुमने अपना काम सुधारा। तुमने सुधारा। तुम्हारे आंकड़े शानदार हैं। 623 00:38:58,005 --> 00:38:59,798 सच में, शानदार हैं। 624 00:39:01,717 --> 00:39:03,051 तुम्हें मेरे आंकड़े कैसे पता हैं? 625 00:39:03,135 --> 00:39:06,555 जेमी, तुमने जो कुछ कर लिया है, वह कमाल का है, अच्छा? 626 00:39:06,638 --> 00:39:09,975 ख़ास तौर पर यह देखते हुए कि तुमने यह सब एक ही बार पैसा इकट्ठा करके किया है। 627 00:39:10,058 --> 00:39:12,269 एक ही बार, जेमी। कमाल है। 628 00:39:14,354 --> 00:39:16,982 तुम मेरा व्यवसाय ख़रीदना चाहते हो। 629 00:39:17,816 --> 00:39:21,528 हमने अगर साथ मिलकर यह काम किया, तो हम सब बदल सकते हैं। 630 00:39:22,279 --> 00:39:24,156 तुम समझ रहे हो? तुम और मैं, 631 00:39:25,032 --> 00:39:27,701 तुमने जो अब तक बनाया है और जो कर पाए हो, उसके साथ। 632 00:39:27,784 --> 00:39:33,165 और वीवर्क के आने से, उस सब को लेकर और उसके साथ मिलकर, 633 00:39:33,665 --> 00:39:37,669 हम दुनिया के लिए एक बड़ा, बेहतर कल बना सकते हैं। 634 00:39:38,420 --> 00:39:40,797 केवल हमारे लिए ही नहीं। तुम समझ रहे हो? 635 00:39:44,384 --> 00:39:46,720 एडम, मेरा दुनिया को बदलने का कोई इरादा नहीं है। 636 00:39:48,805 --> 00:39:51,934 मैं एक वाजिब दाम पर एक अच्छी सेवा देना चाहता हूँ 637 00:39:52,017 --> 00:39:55,771 और चाहता हूँ मुझे मेरे कर्मचारियों के नाम मालूम हों। 638 00:39:58,774 --> 00:40:01,235 मैं समझता हूँ। हाँ। 639 00:40:07,032 --> 00:40:09,701 मैंने सोचा तुम्हें चेतावनी तो मिलनी ही चाहिए। 640 00:40:11,036 --> 00:40:12,663 "चेतावनी" से तुम्हारा क्या मतलब है? 641 00:40:26,718 --> 00:40:28,220 मैं तुम्हें बरबाद करने वाला हूँ। 642 00:40:32,516 --> 00:40:37,646 मैं तुम्हारे व्यवसाय और तुम्हारे सम्मान, दोनों को ख़त्म कर दूँगा। 643 00:40:44,987 --> 00:40:47,614 इन्डस्ट्रियस 644 00:40:58,208 --> 00:41:00,294 वीवर्क 645 00:41:01,295 --> 00:41:03,005 अरे, सुनो। 646 00:41:07,885 --> 00:41:10,304 -तुम बाहर निकलोगे, कृपया? -क्या? 647 00:41:10,387 --> 00:41:12,389 -तुम अभी बाहर निकलो। -मुझे काम करना है। 648 00:41:14,516 --> 00:41:17,060 -तुम्हें लगता है मैं खेल रहा हूँ? मैं खेल नहीं रहा। -अरे, यार। मैं खेल नहीं रहा। 649 00:41:17,853 --> 00:41:19,730 -तुम कर क्या रहे हो? -इधर आओ। इधर आओ! 650 00:41:19,813 --> 00:41:22,482 यह एक काम है। यह एक काम है। अच्छा। अच्छा। 651 00:41:22,566 --> 00:41:23,734 -इन्डस्ट्रियस -शेयर्ड स्पेस 652 00:41:23,817 --> 00:41:24,818 बूम! 653 00:41:24,902 --> 00:41:26,111 -शेयर्ड स्पेस - हब हाइव -कम्यून - सेंटर स्क्वायर 654 00:41:26,195 --> 00:41:29,531 और सोचो कम्यून के सद्स्यों की सूची की तस्वीर किसने ली। 655 00:41:29,615 --> 00:41:30,908 बहुत बढ़िया। बहुत बढ़िया। 656 00:41:30,991 --> 00:41:33,285 मैं चाहता हूँ तुम उनके हर एक सदस्य को 657 00:41:33,368 --> 00:41:35,162 -मुफ़्त छः महीने की पेशकश दो। छः महीने की। -हाँ। 658 00:41:35,245 --> 00:41:40,209 एडम, हम ऐसा कुछ नहीं करेंगे। यह पागलपन है। 659 00:41:41,251 --> 00:41:44,755 और पागलपन करके ही सफलता मिलेगी, समझ रहे हो? 660 00:41:46,256 --> 00:41:47,257 यह… 661 00:41:48,717 --> 00:41:49,718 एक मिनट। 662 00:41:51,386 --> 00:41:57,392 हममें किए गए निवेश से मासा यह पाने की आशा रखता है। 663 00:41:59,978 --> 00:42:02,105 -यह! -एक मुकुट की? 664 00:42:02,189 --> 00:42:07,361 तीन, तीन, शून्य, शून्य, शून्य, शून्य, शून्य, शून्य, 665 00:42:07,861 --> 00:42:13,534 शून्य, शून्य, शून्य, शून्य, शून्य, शून्य। 666 00:42:14,076 --> 00:42:18,455 तैंतीस लाख करोड़ डॉलर… लाख करोड़। 667 00:42:18,539 --> 00:42:19,873 समझ रहे हो? 668 00:42:22,626 --> 00:42:24,253 हम छः महीने नहीं देंगे। 669 00:42:26,630 --> 00:42:30,425 क्योंकि उससे काम नहीं होगा। उन्हें एक साल की पेशकश दो। 670 00:42:31,385 --> 00:42:33,345 बहुत-बहुत धन्यवाद। हाँ। 671 00:42:33,428 --> 00:42:36,139 एडम, तुम्हें तैयार होना है। वह "वैनिटी फ़ेयर" की शूट 20 मिनट में है। 672 00:42:36,223 --> 00:42:38,267 वह बिल्कुल ही पागल है, है ना? 673 00:42:38,851 --> 00:42:42,437 यही तो बात है। मासा ने उससे कहा कि वह पर्याप्त पागल नहीं है। 674 00:42:42,521 --> 00:42:44,731 क्योंकि एडम न्यूमैन यही तो सुनना चाहता है। 675 00:42:45,315 --> 00:42:48,819 वह अपने प्रतिद्वंदियों को ख़त्म करके साथ काम करने वाली सारी जगहें हथियाना चाहता है। 676 00:42:50,195 --> 00:42:51,488 अच्छा। 677 00:42:53,282 --> 00:42:57,244 उस मूर्ख को 440 करोड़ डॉलर मिलना उसके साथ सबसे बुरी चीज़ हुई। 678 00:42:57,327 --> 00:42:59,204 एलिशिया कैनेडी मुख्य ब्रैंडिंग अधिकारी 679 00:43:00,581 --> 00:43:02,499 बहुत सुंदर किया। धन्यवाद। 680 00:43:02,583 --> 00:43:03,667 -हैलो। -हैलो। 681 00:43:03,750 --> 00:43:04,877 क्या हम बात कर सकते हैं? 682 00:43:04,960 --> 00:43:08,422 मैं "वैनिटी फ़ेयर" की शूट के लिए तैयार हो रही हूँ, तो मुझे… 683 00:43:08,505 --> 00:43:10,841 यह शूट के बारे में ही है। 684 00:43:16,597 --> 00:43:18,223 तुम्हें हुआ क्या है? 685 00:43:18,807 --> 00:43:21,185 -हमें ज़रा एक मिनट अकेला छोड़ दोगी? -मैं तुम्हारे साथ अच्छे से पेश आई। 686 00:43:21,685 --> 00:43:23,896 मैंने तुम्हें परामर्श दिए। मैंने तुम्हें लोगों से मिलवाया 687 00:43:23,979 --> 00:43:26,899 -ताकि तुम्हें तुम्हारी जगह पाने में मदद मिले। -एलिशिया। एलिशिया, सुनो। 688 00:43:26,982 --> 00:43:29,151 यहाँ पर ओहदे हमेशा ही बदलते रहते हैं। 689 00:43:29,234 --> 00:43:31,403 तुम्हें रखने से पहले मैं मुख्य ब्रैंडिंग अधिकारी थी। 690 00:43:31,486 --> 00:43:33,655 तो फिर मुख्य ब्रैंडिंग अधिकारी के तौर पर 691 00:43:33,739 --> 00:43:35,699 -तुमने मुझे क्यों काम पर रखा? -मैंने नहीं रखा। मैंने नहीं रखा। 692 00:43:35,782 --> 00:43:37,993 क्योंकि मैं इस नौकरी के लिए अपनी कंपनी छोड़ कर आई थी। 693 00:43:38,076 --> 00:43:40,287 तुम कंपनी का मिशन नहीं समझती हो। 694 00:43:40,370 --> 00:43:42,664 वह सच में संसार की चेतना को बुलन्द करना है। 695 00:43:42,748 --> 00:43:46,502 और मुख्य ब्रैंडिंग अधिकारी को यह पता होना चाहिए। 696 00:43:47,127 --> 00:43:50,881 ठीक है? इस कंपनी की रूह की रक्षा करना मेरा काम है। 697 00:43:54,051 --> 00:43:56,762 -तुम्हें अपनी टीम में रख कर हमें बहुत ख़ुशी होगी। -हे भगवान। 698 00:43:56,845 --> 00:43:59,431 तो, अगर कोई ओहदा है जिसे पाकर तुम्हें ख़ुशी होगी… 699 00:43:59,515 --> 00:44:01,225 -बस… रेबेका। -…तो हम… क्या? 700 00:44:02,059 --> 00:44:05,729 बस करो। चुप हो जाओ। लानत है। 701 00:44:09,316 --> 00:44:12,736 एडम तुम्हें छोटा महसूस नहीं करवा रहा। वह तुम हो। 702 00:44:13,403 --> 00:44:14,404 तुम छोटी हो। 703 00:44:15,656 --> 00:44:19,076 और तुम्हें डर है कि वह तुमसे अधिक प्रसिद्ध है क्योंकि वह है। 704 00:44:21,245 --> 00:44:23,247 तुम्हारी अपनी कोई ख़ासियत नहीं है। 705 00:45:04,288 --> 00:45:05,998 अच्छा, बस यहाँ मेरे पीछे आइए। 706 00:45:07,875 --> 00:45:08,959 आ जाइए। इस ओर। 707 00:45:09,042 --> 00:45:10,169 यह आ गई। 708 00:45:11,336 --> 00:45:12,838 एलिशिया कैनेडी कहाँ है? 709 00:45:12,921 --> 00:45:15,799 मुझे लगा हम तुम्हारी नई मुख्य ब्रैंडिंग अधिकारी का साक्षात्कार लेंगे। 710 00:45:16,383 --> 00:45:18,719 और आप लेंगी। आप लेंगी। 711 00:45:18,802 --> 00:45:21,263 चलिए, शुरू करें। सब लोग, कृपया सेट को खाली कर दीजिए। 712 00:45:21,346 --> 00:45:24,474 धन्यवाद। सीधा कैमरे में देखने से शुरू करें। कुछ मुस्कानें दो। 713 00:45:25,058 --> 00:45:26,894 -यह हो क्या रहा है? -मुझे कुछ नहीं पता। 714 00:45:30,063 --> 00:45:31,064 बहुत सुंदर। 715 00:45:31,148 --> 00:45:33,108 रेबेका, एडम की ओर देखो, कृपया। 716 00:45:47,164 --> 00:45:48,290 कोई उल्टी नहीं करेगा। 717 00:45:48,916 --> 00:45:50,125 सब लोग वैसे करो जैसे मैंने किया है। 718 00:45:50,209 --> 00:45:51,168 हार्मलेस हार्वेस्ट 719 00:45:51,251 --> 00:45:52,419 यह मेरा गाना है। 720 00:45:56,757 --> 00:45:59,801 हमारी नई मुख्य ब्रैंडिंग अधिकारी के नाम! 721 00:46:05,599 --> 00:46:08,977 हाँ। हाँ! 722 00:46:09,061 --> 00:46:11,688 आक्रामक रूप, जान! आक्रामक रूप! 723 00:46:18,820 --> 00:46:20,280 नहीं। दूर हटो। 724 00:46:37,506 --> 00:46:39,925 नहीं। दूर हटो। दूर हटो। मुझे फ़ैशन बिल्कुल पसंद नहीं। 725 00:46:40,008 --> 00:46:41,260 अच्छा। 726 00:46:53,814 --> 00:46:54,982 हे भगवान, नहीं! 727 00:48:08,555 --> 00:48:10,557 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल अग्रवाल