1 00:01:04,565 --> 00:01:05,899 Fijne dag. 2 00:01:05,983 --> 00:01:09,653 Bedankt. Ga daarheen. 3 00:01:09,736 --> 00:01:11,113 Goedemiddag. 4 00:01:11,196 --> 00:01:14,616 Hoe kan ik u helpen? -Ik wil graag een kredietlijn. 5 00:01:14,700 --> 00:01:17,411 Mooi. Een van onze personal bankers helpt u zo. 6 00:01:17,494 --> 00:01:19,580 Bedankt. -Geen probleem. 7 00:01:23,876 --> 00:01:25,878 Steek uw kaart er maar in. 8 00:01:27,796 --> 00:01:29,548 Voer uw pincode in. 9 00:01:31,425 --> 00:01:32,634 Namens Chase Bank… 10 00:01:32,718 --> 00:01:37,389 …bedankt dat u al een trouwe klant bent sinds… zeven jaar. 11 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 Gefeliciteerd, Mr Neumann. 12 00:01:41,018 --> 00:01:44,563 U hebt goedkeuring vooraf voor onze Sapphire Preferred-kaart. 13 00:01:44,646 --> 00:01:48,567 U krijgt dubbele punten bij etentjes, waaronder onze bezorgingsdienst. 14 00:01:48,650 --> 00:01:53,405 De jaarlijkse bijdrage is 95 dollar, en u hebt een kredietlimiet van 10.000. 15 00:01:53,488 --> 00:01:57,951 10.000? Ik denk dat ik iets meer nodig heb. 16 00:01:58,035 --> 00:02:01,622 Daar kan ik u vast bij helpen. Aan hoeveel dacht u? 17 00:02:01,705 --> 00:02:02,873 50 miljoen. 18 00:02:05,501 --> 00:02:06,793 Ik weet er alles van. 19 00:02:13,509 --> 00:02:15,802 U hebt 43.000 dollar op uw rekening. 20 00:02:16,762 --> 00:02:17,971 Googel me maar. 21 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 Wees niet verlegen. 22 00:02:35,322 --> 00:02:36,740 Momentje. Hé, Roger. 23 00:02:37,824 --> 00:02:38,951 Roger? 24 00:02:41,119 --> 00:02:42,120 Adam. 25 00:02:43,121 --> 00:02:49,294 Jij bent nu wat wij in de banksector een UHNWI noemen. 26 00:02:49,378 --> 00:02:51,421 Weet je wat dat betekent? -Nee. 27 00:02:51,505 --> 00:02:54,091 Een vermogende particulier. 28 00:02:54,174 --> 00:02:55,843 Gefeliciteerd. 29 00:02:55,926 --> 00:02:58,136 En als de voorzitter hier bij JPMC… 30 00:02:58,220 --> 00:03:00,138 HOOFDKWARTIER JP MORGAN CHASE 31 00:03:00,222 --> 00:03:03,767 Nou, ik denk dat ik de zorgen… 32 00:03:03,851 --> 00:03:06,854 …van een UHNWI beter begrijp dan de meesten. 33 00:03:06,937 --> 00:03:07,938 Ja. 34 00:03:08,021 --> 00:03:12,359 Ik begrijp de kansen. En de uitdagingen. -Uitdagingen? 35 00:03:12,442 --> 00:03:17,489 Ja, in jouw geval is het dat je bedrijf miljarden heeft ontvangen… 36 00:03:17,573 --> 00:03:20,617 …maar jij, Adam Neumann, hebt nog maar… 37 00:03:20,701 --> 00:03:24,496 43.000 dollar, ja. -Klopt, op je rekening. 38 00:03:24,580 --> 00:03:29,168 Toegang tot de waarde van je aandelen kan niet zonder liquiditeitsgebeurtenis. 39 00:03:30,419 --> 00:03:34,298 Dus, Adam, je eerste uitdaging is nu liquiditeit. 40 00:03:36,300 --> 00:03:37,926 Geef me liquiditeit, Jamie. 41 00:03:38,594 --> 00:03:40,637 Geef me liquiditeit. 42 00:03:40,721 --> 00:03:45,058 Ja. Maar een kredietlijn van 50 miljoen… 43 00:03:49,730 --> 00:03:51,356 Je hebt 100 miljoen nodig. 44 00:03:53,483 --> 00:03:55,736 Dan heb je meer optionaliteit. 45 00:03:57,029 --> 00:03:59,907 Klinkt heel logisch. -Binnen. 46 00:04:01,950 --> 00:04:05,329 Ik laat het team leningen ernaar kijken. 47 00:04:05,412 --> 00:04:07,331 Jamie. 48 00:04:07,414 --> 00:04:09,666 Jamie, hoe wist je dat? 49 00:04:09,750 --> 00:04:12,878 Dank je, Cassie. -Don Julio, m'n favoriete. 50 00:04:12,961 --> 00:04:15,214 Beschouw me als je persoonlijke bankier. 51 00:04:17,298 --> 00:04:19,134 Let maar niet op die muziek. 52 00:04:19,218 --> 00:04:21,803 Het is… Wauw, Rivka. 53 00:04:21,887 --> 00:04:23,847 Ik weet het, het is perfect. 54 00:04:24,681 --> 00:04:27,184 Maar ik heb de makelaar gezegd dat ik 't mooi vind. 55 00:04:27,267 --> 00:04:28,810 Dat moet je nooit zeggen. 56 00:04:28,894 --> 00:04:31,355 Dat weet ik, nesjama. Maar wat w… 57 00:04:31,438 --> 00:04:34,024 Ik ben niet berekenend. Ik druk me uit. 58 00:04:34,107 --> 00:04:37,319 Wat vragen ze? -13,9, maar er zijn drie bieders. 59 00:04:37,402 --> 00:04:42,032 13,9. Bied ze 15 miljoen, in contanten. 60 00:04:44,451 --> 00:04:47,538 Geen gegil tijdens de onderhandeling. Gezicht in de plooi. 61 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 Oké, ik beloof het. -Je gezicht in de plooi. 62 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 Mr Neumann. 63 00:04:52,668 --> 00:04:57,548 Oké, ik moet weg, maar zoek huizen voor Adi en Savta, oké? 64 00:04:57,631 --> 00:04:59,132 Hoeveel wil je uitgeven? 65 00:04:59,216 --> 00:05:02,094 Niets extravagants. Hou het onder de vijf miljoen. 66 00:05:02,177 --> 00:05:04,721 Hou van je. Doei, doei. Ja, doei. 67 00:05:04,805 --> 00:05:08,767 Het is een zeer streng schema. 68 00:05:10,143 --> 00:05:13,772 Hij miste een verjaardagsfeest. -Zeg dat het het waard zal zijn. 69 00:05:13,856 --> 00:05:18,318 Hij bouwt iets dat hij trots z'n broer kan laten zien. Heel trots. 70 00:05:19,027 --> 00:05:23,156 Het tempo is niet goed. Dat wordt… -Dan werken we slimmer, niet harder. 71 00:05:23,782 --> 00:05:27,160 Waarom… Waar is de tweede verdieping? 72 00:05:31,456 --> 00:05:34,209 Hij moest een trap maken, geen tweede verdieping. 73 00:05:34,293 --> 00:05:36,128 Geen tweede verd… 74 00:05:36,211 --> 00:05:39,464 Wie bouwt er nou een trap zonder tweede verdieping? 75 00:05:39,548 --> 00:05:42,134 Waarom? Vertel. 76 00:05:44,303 --> 00:05:47,514 De toiletten zijn nog niet op het riool aangesloten. 77 00:05:47,598 --> 00:05:48,765 Ze zijn decoratief. 78 00:05:50,225 --> 00:05:51,518 We hebben een plaag… 79 00:05:51,602 --> 00:05:53,687 …een muizenplaag. 80 00:06:03,614 --> 00:06:08,076 Er is een banketbakker in de straat. Ga erheen. Koop alles wat ze hebben. 81 00:06:08,160 --> 00:06:12,414 Als ze iedereen met een WeWork-keycard hun toilet laten gebruiken. Oké? 82 00:06:16,960 --> 00:06:21,006 Ik lease het gebouw aan de overkant. Bouw daar een tijdelijke WeWork. 83 00:06:21,089 --> 00:06:24,885 Schilder het. Zet internet op. Geef er de WeWork-vibe aan. In 48 uur. 84 00:06:34,019 --> 00:06:35,938 Weet je wat een ballenbak is? 85 00:06:36,855 --> 00:06:39,233 Een ballenbak? Een bak met ballen. 86 00:06:39,816 --> 00:06:45,030 Je moet een ballenbak maken. Mensen springen er vanaf daar in. 87 00:06:45,697 --> 00:06:48,492 Probleem opgelost. Hartelijk dank. 88 00:06:53,038 --> 00:06:54,831 Wat is een ballenbak? 89 00:06:54,915 --> 00:06:58,794 Waar ben je? -Ik heb geen idee. Stockholm? 90 00:06:59,545 --> 00:07:02,089 Oslo. 91 00:07:03,382 --> 00:07:04,550 Voel je dat? 92 00:07:05,092 --> 00:07:08,220 Voel je al die liefde en energie die ik je stuur? 93 00:07:09,513 --> 00:07:12,724 Ja, ik voel het. Ik voel het, Rivka. 94 00:07:14,184 --> 00:07:17,229 Harlow Moon zei net tegen me: 95 00:07:17,312 --> 00:07:22,025 'Mama, als je "olijvenjus" fluistert, klinkt het net als "I love you."' 96 00:07:22,109 --> 00:07:24,319 Olijvenjus. 97 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 Klinkt niet als 'I love you' als ik het zeg. 98 00:07:27,781 --> 00:07:30,534 Ik denk dat je mond er zo uitziet als je 't fluistert. 99 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 Olijvenjus. Jus. 100 00:07:34,037 --> 00:07:35,998 Heb je m'n cadeau gekregen? 101 00:07:36,081 --> 00:07:40,294 Ja. Ik heb het nog niet opengemaakt. Ik wachtte op jou. 102 00:07:40,377 --> 00:07:42,462 Maak open, Rivka. 103 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 Openmaken? Oké. 104 00:07:50,179 --> 00:07:54,183 Een abonnement op Time. Bedankt. 105 00:07:54,266 --> 00:07:56,768 Voor de uitgave met Time 100. 106 00:07:57,603 --> 00:08:02,107 Sta jij in de Time 100? -Nee, wij. Wij staan in de Time 100. 107 00:08:02,191 --> 00:08:06,403 Mijn naam staat er, maar zonder jou was niets ervan mogelijk geweest. 108 00:08:06,486 --> 00:08:08,071 Niets ervan, Rivka. 109 00:08:09,781 --> 00:08:11,366 Olijvenjus. 110 00:08:14,036 --> 00:08:16,747 Kom naar huis bij ons. Kom naar huis bij mij. 111 00:08:16,830 --> 00:08:19,166 Zo graag. Die internationale vluchten. 112 00:08:19,249 --> 00:08:22,252 Mijn vlucht is deze week drie keer geannuleerd. 113 00:08:22,336 --> 00:08:25,547 Nou, manifesteer de kracht om te vliegen. 114 00:08:25,631 --> 00:08:27,674 Meer hoef ik niet te doen? 115 00:08:27,758 --> 00:08:29,259 Precies. Stelt niks voor. 116 00:08:37,518 --> 00:08:43,232 Zoals u ziet, is het vliegtuig ontworpen met al het mogelijk gemak. 117 00:08:44,942 --> 00:08:49,488 De lepels zijn gekoeld zodat de kuit onbeschadigd blijft op grote hoogte. 118 00:08:50,906 --> 00:08:55,160 U zult geen beter vliegtuig vinden voor uw bedrijf, Mr Neumann. 119 00:08:57,663 --> 00:09:03,669 Een entertainmentsysteem op maat tijdens de vlucht met Bang & Olufsen-speakers. 120 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 Wie is dit? 121 00:09:09,091 --> 00:09:11,426 Katy Perry. 'Roar.' 122 00:09:12,010 --> 00:09:13,262 Ik ben er dol op. 123 00:09:13,846 --> 00:09:15,806 Op het lied of het vliegtuig? 124 00:09:15,889 --> 00:09:18,559 Allebei. En ik neem het. 125 00:09:30,487 --> 00:09:34,616 Twintig nieuwe locaties. 126 00:09:36,785 --> 00:09:38,996 Twintig nieuwe locaties. 127 00:09:41,456 --> 00:09:43,709 Dertien steden. 128 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Zes landen. 129 00:09:49,006 --> 00:09:51,967 En na een kort oponthoud bij de douane… 130 00:09:52,050 --> 00:09:55,971 …zijn we de trotse eigenaren van een gloednieuwe gong. 131 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 De Vijf Families zijn er. 132 00:10:02,227 --> 00:10:05,564 Dat meen je niet. Op m'n eerste dag terug? 133 00:10:05,647 --> 00:10:08,734 Staat al 'n maand op je agenda, je wekelijkse en dagelijkse memo. 134 00:10:08,817 --> 00:10:10,611 En vandaag een mail. -Verzet het. 135 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 Dat gaat niet. -Wel. 136 00:10:12,321 --> 00:10:16,116 Je hebt het al acht keer verzet. -Zeg dat ik er niet ben. 137 00:10:16,200 --> 00:10:18,911 Jamie Hodari zit letterlijk naar je te kijken. 138 00:10:18,994 --> 00:10:21,371 Oei, shit. Oké. 139 00:10:21,455 --> 00:10:25,542 Stabureaus schijnen goed te zijn tegen musculoskeletale pijn en vermoeidheid. 140 00:10:25,626 --> 00:10:28,921 En de productiviteit is gedocumenteerd hoger. 141 00:10:29,004 --> 00:10:31,131 Hebben jullie de studie gezien… 142 00:10:31,215 --> 00:10:35,344 …in de International Journal of Workplace Health Management? 143 00:10:35,427 --> 00:10:38,472 Nee? Het was echt overtuigend. Hun conclusies waren… 144 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 Adam, vervelen wij je? 145 00:10:43,519 --> 00:10:46,605 Ja, maar ga alsjeblieft door. 146 00:10:48,982 --> 00:10:52,027 Ja, ik krijg niet echt het gevoel… 147 00:10:52,110 --> 00:10:56,365 …dat je echt waardeert hoe speciaal dit is. 148 00:10:56,448 --> 00:10:58,367 Rivalen vliegen elkaar meestal naar de keel. 149 00:10:58,450 --> 00:10:59,451 Nee. 150 00:10:59,535 --> 00:11:03,330 Ik waardeer hoe speciaal jullie allemaal zijn. 151 00:11:04,164 --> 00:11:09,795 De mensen in deze kamer vertegenwoordigen 89% van de flexplekken in de VS. 152 00:11:09,878 --> 00:11:16,510 Ik waardeer dat WeWork daarvan 39,7% omvat… 153 00:11:16,593 --> 00:11:19,888 …maar de andere helft is van ons. -Zeg maar gewoon 40. 154 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Jamie is te aardig. 155 00:11:21,265 --> 00:11:24,059 Is dat zo? -Ja. Wij zijn samen groter dan jij… 156 00:11:24,142 --> 00:11:26,895 …maar jij lacht maar wat… -Het is in ons aller belang… 157 00:11:26,979 --> 00:11:29,356 …om samen te werken. Oké? 158 00:11:29,439 --> 00:11:31,942 Er valt veel te winnen door de beste praktijken te delen. 159 00:11:32,025 --> 00:11:34,111 Vooral voor onze klanten. 160 00:11:34,778 --> 00:11:36,572 Dat zou je denken, toch? 161 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 Goed, goed. Best. 162 00:11:40,367 --> 00:11:44,288 We gaan verder. Jullie krijgen allemaal een melding van me. 163 00:11:44,371 --> 00:11:46,498 En jawel. -Ik stuur jullie… 164 00:11:48,208 --> 00:11:50,794 Geef me even. Een momentje maar. 165 00:11:50,878 --> 00:11:53,505 Verveel je nog even langer dood. Momentje. 166 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 Waarom… 167 00:11:56,675 --> 00:11:59,803 Wat doe je? 168 00:12:48,101 --> 00:12:50,312 Kunnen we weer tot de zaken overgaan? 169 00:12:52,314 --> 00:12:55,150 Dus nu ben je een weerwolf? 170 00:12:57,194 --> 00:12:58,320 Goed, Adam. 171 00:12:58,403 --> 00:13:00,239 Pagina 12, subrubriek… 172 00:13:00,322 --> 00:13:03,659 Excuseer, ik moet me klaarmaken voor het Time 100-gala. 173 00:13:04,660 --> 00:13:09,414 Ik ben uitgeroepen tot een van de 100 invloedrijkste mensen ter wereld. 174 00:13:10,832 --> 00:13:16,213 Zal ik daar iemand van jullie zien? Nee? Nou, best. 175 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 Phil. Zet de auto klaar. 176 00:13:27,057 --> 00:13:30,727 Schat, een beetje voorzichtig met de vloeren, oké? 177 00:13:30,811 --> 00:13:32,604 Het is een Hamptons-speeltje. 178 00:13:32,688 --> 00:13:35,148 Sorry, wat zei ik ook al weer? 179 00:13:35,232 --> 00:13:36,525 Je kent rode tapijten. 180 00:13:36,608 --> 00:13:38,569 Ja. Door… Je weet wel. 181 00:13:40,112 --> 00:13:41,446 Maar dit voelt… 182 00:13:41,947 --> 00:13:43,115 Dit is anders. 183 00:13:43,699 --> 00:13:45,409 Dat is zo. -Dit is jouw moment. 184 00:13:48,620 --> 00:13:52,708 Nou, ik denk dat je klaar bent voor de close-up. 185 00:13:55,460 --> 00:13:57,171 Dank je. -Graag gedaan. 186 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 Sorry. Zo laat. -Verdorie. 187 00:14:00,048 --> 00:14:01,633 We zijn zo laat. 188 00:14:01,717 --> 00:14:04,553 Je bent nog nooit zo mooi geweest. 189 00:14:05,429 --> 00:14:07,514 Nou, dank je. Ik had veel hulp. 190 00:14:07,598 --> 00:14:09,725 Heel erg bedankt, Margot. -Ja, hoor. 191 00:14:13,187 --> 00:14:14,897 Je lijkt wel een filmster. 192 00:14:16,023 --> 00:14:17,733 Dank je. Laten we gaan. 193 00:14:19,610 --> 00:14:22,029 Niet vergeten, als we daar komen, kin uitsteken. 194 00:14:22,779 --> 00:14:24,656 Zoals een schildpad? -Ja, precies. 195 00:14:27,743 --> 00:14:32,206 We zijn hier vanavond door jou. Olijvenjus. 196 00:14:32,289 --> 00:14:33,540 Olijvenjus. 197 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 Adam en Rebekah. 198 00:14:36,210 --> 00:14:38,462 Adam, Rebekah, hier. Hier. 199 00:14:39,963 --> 00:14:40,964 Hier. 200 00:14:43,175 --> 00:14:44,593 Mooi. 201 00:14:44,676 --> 00:14:46,094 Mooie lach. 202 00:14:46,762 --> 00:14:48,597 Mag ik Adam alleen? 203 00:14:52,351 --> 00:14:55,771 Rebekah. Kun je een meter naar links? 204 00:14:55,854 --> 00:14:58,273 Ze staat in beeld. -Naar links. 205 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 Ik wil alleen hem. 206 00:15:00,526 --> 00:15:01,985 Naar links, Rebekah. 207 00:15:04,446 --> 00:15:08,200 Het spijt me. Sorry. -Hoor jij bij de geselecteerden? 208 00:15:08,700 --> 00:15:12,204 Ik bedoel, ik ben… Nee, mijn man. Maar ik hoor erbij. 209 00:15:12,287 --> 00:15:16,917 Daar is 'n plek voor belangrijke anderen. Hij vindt je straks wel. 210 00:15:46,488 --> 00:15:49,074 En toen deed hij eindelijk de doos open. 211 00:15:49,908 --> 00:15:51,660 Stel je eens voor. -Nee. 212 00:15:51,743 --> 00:15:54,413 Ja, toch. Dat bedoel ik. 213 00:15:59,960 --> 00:16:01,295 Rebekah. 214 00:16:05,340 --> 00:16:07,134 We reserveerden jouw kantoor. 215 00:16:08,385 --> 00:16:10,679 Jullie reserveerden mijn kantoor? 216 00:16:11,305 --> 00:16:14,308 We zijn bijna klaar. Geef je ons nog even? 217 00:16:18,937 --> 00:16:20,689 O, best. 218 00:16:27,821 --> 00:16:31,283 Waarom zijn die mensen in mijn kantoor? Met schoenen aan? 219 00:16:31,366 --> 00:16:37,539 Het is een evenementenplanning, geloof ik. -Waarom moet dat in mijn kantoor? 220 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 Soms wordt jouw kantoor gebruikt als extra vergaderruimte. 221 00:16:43,378 --> 00:16:44,379 Interessant. 222 00:16:45,839 --> 00:16:47,382 Kan ik iets voor je doen? 223 00:16:47,466 --> 00:16:50,385 Ja. Hoe heet hij? 224 00:16:51,637 --> 00:16:53,347 Jeff. -Jeff. 225 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 Jeff? 226 00:17:03,524 --> 00:17:04,525 PZ 227 00:17:08,111 --> 00:17:11,031 Bereid de uitdiensttreding van Jeff Winitsky voor. 228 00:17:11,114 --> 00:17:12,491 Uitdiensttreding? 229 00:17:12,574 --> 00:17:14,535 We ontslaan hem ter plekke. 230 00:17:14,617 --> 00:17:15,618 Waarom? 231 00:17:18,579 --> 00:17:19,915 Slechte energie. 232 00:17:20,832 --> 00:17:23,085 Slechte energie. Begrepen. 233 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Bedankt. 234 00:17:29,091 --> 00:17:31,552 Dus, jouw jongen is internationaal. 235 00:17:31,635 --> 00:17:34,137 Begin niet. Ik heb een vergadering bij WeWork. 236 00:17:34,221 --> 00:17:38,559 Hij hoeft de vier miljard er niet voor middernacht doorheen te jagen… 237 00:17:38,642 --> 00:17:41,645 …dat weet hij, toch? -Hij is aan het opschalen. 238 00:17:41,728 --> 00:17:43,397 Dit is geen Amazon. 239 00:17:43,480 --> 00:17:49,027 Kijk, ik weet dat hij dat niet weet. Maar ik wil weten of jij dat wel weet. 240 00:17:49,111 --> 00:17:50,362 En wat als het Amazon is? 241 00:17:50,445 --> 00:17:55,075 Wat had een online boekwinkel met gympen en wijnglazen verkopen te maken? 242 00:17:55,158 --> 00:17:58,412 Bruce, deze uitbreiding is waanzinnig, en… 243 00:17:58,495 --> 00:18:00,581 Ik kom zo te laat. -Bruce. 244 00:18:02,165 --> 00:18:05,627 Zoals je kunt zien op pagina drie… 245 00:18:05,711 --> 00:18:11,383 …met 13 nieuwe steden is onze wereldwijde aanwezigheid verdubbeld. 246 00:18:15,345 --> 00:18:18,098 Geweldig werk, jongens. -Bedankt, Bruce. 247 00:18:20,893 --> 00:18:22,269 Masa, ben je daar nog? 248 00:18:27,399 --> 00:18:28,400 Ja. 249 00:18:29,484 --> 00:18:31,820 Mooi. Perfect. Perfect. En… 250 00:18:32,487 --> 00:18:36,033 Ga naar pagina 27, alsjeblieft, 27. 251 00:18:36,116 --> 00:18:41,997 Deze week hebben we IBM als onze eerste zakelijke klant verwelkomd. 252 00:18:42,080 --> 00:18:47,586 We gaan 6500 vierkante meter voor hen ontwerpen, bouwen en beheren. 253 00:18:47,669 --> 00:18:48,879 6500. 254 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 Ja. 255 00:19:00,557 --> 00:19:03,852 Een vertraging? Masa, er is denk ik een vertraging. 256 00:19:03,936 --> 00:19:08,190 Ik wilde even dat jij dat laatste deel hoorde voor we verdergaan. 257 00:19:12,236 --> 00:19:15,113 Ja. -Mooi, mooi. 258 00:19:15,822 --> 00:19:19,284 We hebben het beste voor het laatst bewaard. 259 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 Dit is heel groot, speciaal nieuws. Ik ben zo blij dit met jullie te delen. 260 00:19:23,872 --> 00:19:26,708 We liggen op schema… op schema… 261 00:19:28,544 --> 00:19:34,341 …voor een verwachte omzet van 1,8 miljard dollar dit jaar. 262 00:19:34,424 --> 00:19:36,176 1,8 miljard dollar. 263 00:19:40,389 --> 00:19:42,182 Ja. 264 00:19:50,732 --> 00:19:52,234 Masa, ben je daar nog? 265 00:19:56,572 --> 00:19:58,782 Ja. 266 00:19:58,866 --> 00:20:02,953 Hij maakte 150 miljard van z'n investering van 20 miljoen in Alibaba. 267 00:20:03,036 --> 00:20:06,498 150 miljard, oké? Wat is daar de beleggingsopbrengst van? 268 00:20:06,582 --> 00:20:08,542 Dat is maal 8000. 269 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 En 8000 maal 4,4 miljard? 270 00:20:12,588 --> 00:20:16,216 Als hij een opbrengst in 8000-voud van 4,4 miljard verwacht… 271 00:20:16,300 --> 00:20:18,302 …dan zal ik hem dat geven. 272 00:20:20,095 --> 00:20:22,598 Hij heeft onze financiën nooit ingezien. 273 00:20:23,557 --> 00:20:26,435 Die heeft hij niet ingezien toen hij in ons investeerde. 274 00:20:26,518 --> 00:20:28,145 En nu is hij teleurgesteld. 275 00:20:28,228 --> 00:20:30,814 Eerlijk gezegd investeerde hij niet per se in 't bedrijf. 276 00:20:30,898 --> 00:20:35,444 Hij investeerde in mij, dus, weet je… Je snapt me wel. 277 00:20:35,527 --> 00:20:38,947 Ja, nou, misschien weet hij dat onze 1,8 miljard omzet… 278 00:20:39,031 --> 00:20:41,658 …tegenover een verlies van 1,9 miljard staat. 279 00:20:45,495 --> 00:20:48,999 We geven uit om te groeien, Miguel. Uitgeven om te groeien. 280 00:20:56,757 --> 00:20:57,758 Shit. 281 00:21:03,931 --> 00:21:05,307 Ik wil dat WeWork vegan wordt. 282 00:21:06,934 --> 00:21:10,062 We kunnen niet alleen maar praten over het wereldbewustzijn verhogen. 283 00:21:10,145 --> 00:21:12,147 We moeten er echt iets aan doen. 284 00:21:17,319 --> 00:21:19,696 Er is veel gaande op het moment. Veel. 285 00:21:19,780 --> 00:21:22,658 Veel gaande. Heb je dat Times-artikel gelezen? 286 00:21:22,741 --> 00:21:28,163 Schat, we hebben maximaal 15 jaar om iets aan de klimaatcrisis te doen. 287 00:21:28,247 --> 00:21:31,750 Vleesconsumptie is oorzaak nummer één van klimaatverandering. 288 00:21:32,626 --> 00:21:34,753 Met dat vliegtuig moeten we onze CO2-afdruk bepalen. 289 00:21:34,837 --> 00:21:36,880 Ik zal het artikel lezen, oké? 290 00:21:36,964 --> 00:21:39,424 Dat duurt even bij mij. -Dat is 't punt niet. 291 00:21:39,508 --> 00:21:41,009 Ik wil dat je iets doet. 292 00:21:41,093 --> 00:21:44,137 Wij moeten de planeet van onze kinderen redden. 293 00:21:44,805 --> 00:21:49,393 Geen vlees in onze keukens, geen vlees in onze zakenmaaltijden. 294 00:21:49,476 --> 00:21:51,186 Geen vlees. -Dat is niet… 295 00:21:51,270 --> 00:21:55,190 Nee. We kunnen niet zeggen dat we de wereld willen veranderen… 296 00:21:55,274 --> 00:21:57,651 …en de dierenindustrie blijven steunen. 297 00:21:57,734 --> 00:22:00,737 Tot we vlees volledig verbannen, is WeWork een lachertje. 298 00:22:00,821 --> 00:22:04,908 Lachertje? Ik zal erover nadenken. -Dat heb ik al gedaan. 299 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 Wacht, wat? Wanneer? 300 00:22:15,544 --> 00:22:17,129 Shit. 301 00:22:21,133 --> 00:22:22,843 Ik moet naar Tokio. 302 00:22:22,926 --> 00:22:25,512 Nee, Adam, we zitten midden in een gesprek. 303 00:22:25,596 --> 00:22:27,139 Je kunt niet… -Maak 't bedrijf vegan. 304 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 Maak het vegan, oké? Maak het vegan. 305 00:22:29,683 --> 00:22:31,768 Vegan. WeWork is vegan. 306 00:22:37,441 --> 00:22:38,775 Ze moesten alles erop zetten. 307 00:22:39,776 --> 00:22:43,197 Olympus Has Fallen, London Has Fallen, Angel Has Fallen. 308 00:22:43,280 --> 00:22:45,199 Er is hier verdomme niks met Fallen. 309 00:22:46,742 --> 00:22:47,993 Wat is er met jou? 310 00:22:48,076 --> 00:22:54,166 Je lijkt ongemakkelijk, op je zenuwen, gespannen. 311 00:22:55,834 --> 00:22:59,254 Wil je misschien wat… 312 00:23:09,723 --> 00:23:11,391 Nee? Oké, nou… 313 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 Wat is dit? 314 00:23:17,940 --> 00:23:21,276 7500 maal 4,4 miljard. Dat… 315 00:23:21,985 --> 00:23:24,404 Dat is wat Masa van ons terugverwacht. 316 00:23:27,699 --> 00:23:28,867 Daarom ben ik gespannen. 317 00:23:31,995 --> 00:23:32,996 Miguel… 318 00:23:35,249 --> 00:23:36,708 …je zit er een nul naast. 319 00:23:38,710 --> 00:23:40,838 Drieëndertig biljoen. 320 00:23:44,091 --> 00:23:45,092 IK BEN GEEN STEAK 321 00:23:45,175 --> 00:23:47,094 Daar komt het. En hier. 322 00:23:48,637 --> 00:23:50,806 Wacht. Wacht. Hier komt het. 323 00:23:51,431 --> 00:23:52,891 Nee, wacht. Het is goed. 324 00:23:52,975 --> 00:23:54,393 Wacht. -Zo'n nerd. 325 00:24:00,858 --> 00:24:02,776 Ik zei het toch, telkens weer. 326 00:24:02,860 --> 00:24:04,736 Zo goed. 327 00:24:06,488 --> 00:24:07,531 Klaar? 328 00:24:11,952 --> 00:24:14,413 Hij is in de hemel. 329 00:24:21,420 --> 00:24:22,963 Luister, het spijt me. 330 00:24:23,046 --> 00:24:25,799 Ik wou dat ik meer info had, 't kwam van hogerop… 331 00:24:25,883 --> 00:24:27,843 Nee. 332 00:24:27,926 --> 00:24:32,806 Je hebt me nog steeds niet uitgelegd wat 'slechte energie' verdomme betekent. 333 00:24:32,890 --> 00:24:35,392 Laten we even kalmeren. 334 00:24:35,475 --> 00:24:38,228 Dit is nonsens. -Ik begrijp het. 335 00:24:38,312 --> 00:24:41,565 Ik probeer mijn werk te doen en jij komt met slechte… 336 00:24:43,317 --> 00:24:45,235 Ik weet dat het frustrerend is. 337 00:24:45,319 --> 00:24:46,361 VOLGENDE WEEK NOG DRUK? 338 00:24:46,445 --> 00:24:47,571 SORRY, DE TIJD VLIEGT 339 00:24:47,654 --> 00:24:48,488 IETS DRINKEN? 340 00:24:48,572 --> 00:24:49,656 Rot op. 341 00:24:53,410 --> 00:24:55,454 Ik wilde dit al een hele tijd doen. 342 00:24:55,537 --> 00:24:59,333 Het was een gekkenhuis met de transitie. -Tuurlijk. Hoe gaat 't? 343 00:24:59,416 --> 00:25:01,335 Goed. Geweldig. 344 00:25:01,418 --> 00:25:05,005 Eerlijk, geweldig. Ik bedoel, vooral door Adams steun en… 345 00:25:05,088 --> 00:25:09,051 …het geweldige team dat jullie hebben samengesteld. 346 00:25:09,134 --> 00:25:11,220 Dat is lief. Dank je. 347 00:25:11,303 --> 00:25:14,431 Zei Adam dat we een Vanity Fair-shoot gaan doen? 348 00:25:14,973 --> 00:25:19,311 'Als gemeenschapsbouwers botsen.' Hopelijk veranderen ze dat. 349 00:25:19,394 --> 00:25:22,356 Fantastisch. Geweldig. 350 00:25:22,439 --> 00:25:24,107 Dank je. 351 00:25:29,029 --> 00:25:30,364 Ben je boos op me? 352 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 Wat? Nee. 353 00:25:34,701 --> 00:25:37,371 Want als dat zo is, kun je dat gewoon zeggen. 354 00:25:37,454 --> 00:25:41,875 Nee, alles goed. Ik zou het zeggen. 355 00:25:54,221 --> 00:25:57,140 Bevriendde je me omdat WeWork je inhuurde? 356 00:26:06,191 --> 00:26:12,030 Rebekah, we zijn nieuwe vriendinnen, dus ik zeg dit maar een keer. 357 00:26:13,782 --> 00:26:15,200 Zo ben ik niet. 358 00:26:17,911 --> 00:26:21,790 Ik kwam bij WeWork om jou. Niet andersom. 359 00:26:21,874 --> 00:26:25,460 Het spijt me. Ik weet niet wat ik heb. 360 00:26:25,544 --> 00:26:27,838 Ik laat de laatste tijd negatieve gevoelens binnen. 361 00:26:27,921 --> 00:26:32,301 Da's best. Dat gebeurt. Met gewone stervelingen zoals de rest van ons. 362 00:26:35,721 --> 00:26:39,266 Een wijze en een erg trieste vrouw… 363 00:26:40,100 --> 00:26:44,813 …zei eens dat lijden een keuze is. 364 00:26:48,525 --> 00:26:50,235 Ik… 365 00:27:02,831 --> 00:27:07,961 Soms voelt het alsof ik er maar bij sta, langs de kant. Te kijken. 366 00:27:09,046 --> 00:27:13,008 Daardoor voel ik me onzichtbaar. 367 00:27:14,718 --> 00:27:18,972 Onbelangrijk. Nietig. 368 00:27:19,556 --> 00:27:21,725 Omdat we getraind zijn zo te zijn. 369 00:27:23,143 --> 00:27:25,103 Hoe? -Nietig. 370 00:27:27,689 --> 00:27:32,569 Dat is geen biologie maar sociologie, pop. 371 00:27:33,195 --> 00:27:35,072 Misschien. 372 00:27:36,240 --> 00:27:38,909 Ik moet je echt Jonathan Mildenhall voorstellen. 373 00:27:38,992 --> 00:27:42,788 Dank je. Ik heb al een therapeut. Een paar, eigenlijk. 374 00:27:42,871 --> 00:27:46,458 Nee, hij is geen therapeut. Een branding consultant. 375 00:27:48,293 --> 00:27:52,464 Door branding worden mensen gezien zoals ze gezien willen worden. 376 00:27:54,049 --> 00:27:55,968 Jij verdient het om gezien te worden. 377 00:27:58,554 --> 00:28:02,307 De eerste volschalige robot die afnemers wordt aangeboden. 378 00:28:02,391 --> 00:28:07,020 We gaven ze maar drie maanden om een prototype te bouwen. 379 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 We vroegen vervolgens elke twee maanden een demonstratie. 380 00:28:11,900 --> 00:28:13,360 Zij is het resultaat. 381 00:28:16,280 --> 00:28:19,116 Innovatie moet worden aangemoedigd. 382 00:28:21,451 --> 00:28:23,787 Wat doet het? 383 00:28:24,746 --> 00:28:26,123 Het maakte deze pizza. 384 00:28:37,259 --> 00:28:39,011 Goed. 385 00:28:39,761 --> 00:28:43,599 Mijn financiële team heeft wat prognoses… 386 00:28:45,100 --> 00:28:47,519 Ik liet jullie niet komen voor de cijfers. 387 00:28:51,899 --> 00:28:56,069 Als het mogelijk is een droom te verwezenlijken als specifiek doel… 388 00:28:57,613 --> 00:29:00,282 …dan heb je hem al half verwezenlijkt. 389 00:29:03,827 --> 00:29:09,208 Wie wint in een gevecht? De slimme of de gekke man? 390 00:29:12,961 --> 00:29:17,841 De gekke man. -Je bent niet gek genoeg. 391 00:29:24,389 --> 00:29:26,475 Begrijp je dat, jongen? 392 00:29:30,771 --> 00:29:32,940 Is de thee niet te heet? Soms… -Nee. 393 00:29:33,023 --> 00:29:35,400 …gebeurt dat weleens. -Nee, perfect. 394 00:29:35,484 --> 00:29:37,486 Ik moet het zelf maar zetten. 395 00:29:37,569 --> 00:29:41,198 Ik vind het prima. Het is oké. -Oké, goed. Is thee goed? 396 00:29:41,281 --> 00:29:43,408 Zeker weten? Geen koffie? -Thee is prima. 397 00:29:43,492 --> 00:29:46,119 Heel erg bedankt dat je tijd vond om te komen. 398 00:29:46,203 --> 00:29:48,622 Fijn dat ik mocht komen. -En dat we tijd vonden… 399 00:29:48,705 --> 00:29:51,834 …en dat Elishia je aanprees. -Vind ik ook. 400 00:29:58,382 --> 00:30:00,926 We moeten duidelijk aan mijn stijl werken. 401 00:30:01,009 --> 00:30:04,179 Ik voel me zo verloren sinds de tweeling is geboren. 402 00:30:04,263 --> 00:30:07,307 Ik ben hier niet om je met je garderobe te helpen. 403 00:30:07,891 --> 00:30:11,895 Ik ben hier om je één heel belangrijke vraag te stellen: 404 00:30:13,146 --> 00:30:17,109 Ben je een tovenaar, een buitenbeentje, of een muze? 405 00:30:21,029 --> 00:30:22,239 Ik ben een muze. 406 00:30:22,865 --> 00:30:24,491 Goed. -O, goed? 407 00:30:24,575 --> 00:30:27,619 Nu kunnen we aan het werk. Vertel over je doelen. 408 00:30:28,662 --> 00:30:32,207 Nou, we richten ons nu op groei… 409 00:30:32,291 --> 00:30:35,210 'We'? -Ja, Adam en ik. Daar richten we ons op. 410 00:30:37,963 --> 00:30:41,717 Adam is een tovenaar. 411 00:30:41,800 --> 00:30:45,596 Hij is een buitenbeentje. Beiden. Kan hij beiden zijn? 412 00:30:45,679 --> 00:30:47,097 Je kunt zijn wat je wilt. 413 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 Rebekah. 414 00:30:54,104 --> 00:30:59,860 Ik vroeg naar jouw doelen, en je zei: 'Adam'. Drie keer. 415 00:31:02,112 --> 00:31:04,323 Wil je een muze zijn? 416 00:31:09,578 --> 00:31:13,957 Ik moet zeggen… Ik wil in Vanity Fair staan. 417 00:31:17,002 --> 00:31:18,795 Vanity Fair is niet voor muzen. 418 00:31:20,797 --> 00:31:23,217 Dat is voor buitenbeentjes en goochelaars. 419 00:31:26,845 --> 00:31:28,472 Dan verander ik m'n antwoord. 420 00:31:43,362 --> 00:31:49,243 Adam, je hebt de hele vlucht niets gezegd. Wat is er? 421 00:31:49,326 --> 00:31:52,329 We hebben 40 procent van de flexplekmarkt. -Ja. 422 00:31:53,080 --> 00:31:54,331 Ik wil de rest. 423 00:32:00,504 --> 00:32:01,505 Rebekah. 424 00:32:02,130 --> 00:32:03,882 Hoe ging het? -Hij is een genie. 425 00:32:03,966 --> 00:32:07,761 Ja, toch? Hij verandert alles. -Alles. 426 00:32:07,845 --> 00:32:11,515 Vroeg hij je de tovenaar-buitenbeentje-muze vraag? 427 00:32:11,598 --> 00:32:13,100 Ja. -En? 428 00:32:13,183 --> 00:32:15,727 Het is best grappig, want… -Kijk eens aan. 429 00:32:15,811 --> 00:32:18,063 Een WeWork-beroemdheid. -Hallo. 430 00:32:18,146 --> 00:32:22,276 Dit is Elishia Kennedy, onze nieuwe Chief Branding Officer. 431 00:32:22,359 --> 00:32:25,320 Ze zat bij Raw Revival dat ze deels heeft opgezet. 432 00:32:25,404 --> 00:32:27,489 Inderdaad. -Nu is ze de spirituele gids… 433 00:32:27,573 --> 00:32:30,325 …van de overkoepelende bedrijfsvisie. -O, kom nou. 434 00:32:30,409 --> 00:32:34,705 Elishia, dit is de enige, echte Q-Tip. -Q-Tip. Weet ik. Grote fan. 435 00:32:34,788 --> 00:32:40,002 Toevallig zoek ik een spirituele leider. -Nou, dan zit je hier goed. 436 00:32:40,085 --> 00:32:42,212 Een goeroe voor alle doeleinden tot je dienst. 437 00:32:42,880 --> 00:32:44,798 Oké, hoelang ben je al goeroe? 438 00:32:44,882 --> 00:32:49,011 Sinds de universiteit. Erin afgestudeerd. Met als bijvak Neerwaartse Hond. 439 00:32:49,094 --> 00:32:51,054 Ik studeerde af in Boeddhisme op Cornell. 440 00:32:51,138 --> 00:32:53,515 En dit is Adams vrouw, Rebekah. 441 00:32:53,599 --> 00:32:55,684 Hallo. Wat een eer. -Aangenaam. 442 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 Dank je. 443 00:32:56,852 --> 00:32:59,771 Rebekah is een vitaal deel van het bedrijf hier. 444 00:32:59,855 --> 00:33:01,231 Dank je. -Door haar passie… 445 00:33:01,315 --> 00:33:02,983 …kwam ik bij het bedrijf. 446 00:33:03,066 --> 00:33:07,154 Nou, je man heeft iets geweldigs gedaan. Wees maar trots op hem. 447 00:33:07,237 --> 00:33:08,906 Heel erg bedankt. -Gefeliciteerd. 448 00:33:08,989 --> 00:33:10,532 Ik leid jou zelf rond. 449 00:33:10,616 --> 00:33:12,034 Oké. Mag dat? -Ja. 450 00:33:12,117 --> 00:33:13,410 Ik heb tijd, dus… 451 00:33:13,493 --> 00:33:15,370 Ja? Oké. -Rebekah, ik bel je nog. 452 00:33:15,454 --> 00:33:16,622 O, nou… 453 00:33:22,085 --> 00:33:23,086 Hoe heet jij? 454 00:33:25,464 --> 00:33:28,634 Nee, nee, nee. Het moet van glas. Begrepen? 455 00:33:28,717 --> 00:33:30,928 Glas. Ik moet erin kunnen kijken. 456 00:33:31,512 --> 00:33:33,931 Hé, ik kom over microtargeting praten. 457 00:33:35,474 --> 00:33:38,352 Wat is dit? Dat staat denk ik niet op m'n agenda. 458 00:33:38,435 --> 00:33:43,190 Wacht, wacht. Hou de microtargeting. Laat mij doen wat ik het beste doe, oké? 459 00:33:43,273 --> 00:33:44,608 En dat is? 460 00:33:44,691 --> 00:33:45,943 De gek uithangen. 461 00:33:47,611 --> 00:33:50,113 Oké, maar als er blauwdrukken zijn, doe ik dat. 462 00:33:50,197 --> 00:33:53,909 Miguel, jij bent een zachtmoedige geest. 463 00:33:53,992 --> 00:33:56,578 En daarom houden we van jou, maar, weet je… 464 00:33:56,662 --> 00:33:58,539 Adam, wil je de portretfoto's zien? 465 00:33:58,622 --> 00:34:01,583 Nee, daar heb ik een castingdirector voor. 466 00:34:02,584 --> 00:34:03,877 Je castingdirector… 467 00:34:03,961 --> 00:34:07,673 Nee, nee. Ga maar. Ga, ga. Microtarget. 468 00:34:07,756 --> 00:34:11,301 We houden van je. Prachtig. Microtarget. -Waar hebben ze het daar over? 469 00:34:13,094 --> 00:34:16,431 Het staat niet in z'n openbare agenda. 470 00:34:19,810 --> 00:34:25,023 Waarom heb ik zijn privé-agenda niet? 471 00:34:25,107 --> 00:34:26,984 Kom binnen. O, schoenen. -Sorry. 472 00:34:27,067 --> 00:34:28,402 Bea, geef je ons even? 473 00:34:30,445 --> 00:34:34,533 Nou? Je hebt het nog niet gezegd. Tovenaar, buitenbeentje of muze? 474 00:34:36,034 --> 00:34:42,708 Weet je, ik heb besloten om voorlopig mijn antwoord geheim te houden. 475 00:34:46,879 --> 00:34:52,050 Dan moet ik je morgenavond maar dronken voeren zodat je het me vertelt. 476 00:34:53,092 --> 00:34:56,096 Sorry, wat is er morgenavond? -Het drankje-gedoe. 477 00:34:56,179 --> 00:34:58,765 We gaan wat drinken na Vanity Fair. 478 00:34:58,849 --> 00:35:01,393 O, oké. -Ja. Kom jij ook? 479 00:35:02,102 --> 00:35:04,646 Kom. Je weet wel, de jongens en hun tequila. 480 00:35:04,730 --> 00:35:08,066 En ze willen me een of ander drankspel laten zien. 481 00:35:08,150 --> 00:35:10,444 Ik heb er graag een volwassene bij. 482 00:35:11,278 --> 00:35:12,487 Goed, nou… 483 00:35:12,571 --> 00:35:18,035 Nu ik hier ben, wilde ik met je praten over de missieverklaring van het bedrijf. 484 00:35:18,785 --> 00:35:20,412 'Bewustzijn van de wereld verhogen?' 485 00:35:20,495 --> 00:35:23,874 Ik vind het wat te abstract. -Abstract? 486 00:35:23,957 --> 00:35:26,585 Ja, we hebben iets nodig dat directer gaat… 487 00:35:26,668 --> 00:35:28,879 …over wat het bedrijf echt doet. 488 00:35:28,962 --> 00:35:32,925 En het was jouw idee en ik vind het heel krachtig. 489 00:35:33,008 --> 00:35:35,969 Maar ik vrees dat, je weet wel, de gemiddelde klant… 490 00:35:36,053 --> 00:35:37,638 …snapt die het wel? 491 00:35:37,721 --> 00:35:41,642 En stel je de advocaten of bankieren voor die het niet snappen… 492 00:35:43,435 --> 00:35:47,231 Goed, nou, ik moet weg. Ik zie je morgenavond. 493 00:35:48,232 --> 00:35:50,943 En, pas op, ik zal er supersexy uitzien… 494 00:35:51,026 --> 00:35:54,279 …want er komt een heel team me optutten voor Vanity Fair. 495 00:35:54,363 --> 00:35:56,949 Dus zorg dat je er knap uitziet. 496 00:36:07,167 --> 00:36:08,335 Olijvenjus. 497 00:36:17,427 --> 00:36:20,097 Sjalom, baba ganoush. 498 00:36:20,180 --> 00:36:21,181 Hoi, nesjama. 499 00:36:21,723 --> 00:36:23,225 Hallo. 500 00:36:23,308 --> 00:36:25,811 Drink je thee? 501 00:36:25,894 --> 00:36:27,062 Ja. 502 00:36:28,146 --> 00:36:31,441 Zo gespannen. Je bent… 503 00:36:31,525 --> 00:36:33,193 Je bent gespannen. -Weet ik. 504 00:36:33,777 --> 00:36:36,905 En ik moet zeggen, je laat je schouders hangen. 505 00:36:36,989 --> 00:36:38,699 Oké, ga even staan. -Weet ik. 506 00:36:38,782 --> 00:36:40,284 Toe nou. -Nee, Adam. 507 00:36:40,367 --> 00:36:42,995 Toe, toe. Kom, kom. 508 00:36:43,078 --> 00:36:46,164 Kom, kom. We moeten je lijf losmaken. 509 00:36:46,665 --> 00:36:50,627 Bij de marine hebben ze me een geheimpje geleerd. 510 00:36:51,336 --> 00:36:56,175 Het draait allemaal om je postuur, begrijp je? Dus, borst vooruit. 511 00:36:56,258 --> 00:36:58,719 Dit is serieus. -Leer jij mij over postuur? 512 00:36:58,802 --> 00:37:01,555 Serieus. Borst vooruit. 513 00:37:01,638 --> 00:37:04,725 Schouders naar achteren. Kin intrekken. Sterk. 514 00:37:04,808 --> 00:37:07,186 Dit voelt niet goed. -Het is heel goed. 515 00:37:07,269 --> 00:37:12,691 De kin is het belangrijkst. De kin intrekken, borst vooruit, schouders recht. 516 00:37:12,774 --> 00:37:15,527 Maar dan gaan we rollen. 517 00:37:15,611 --> 00:37:20,324 We rollen. -Mooie, grote rollen. 518 00:37:22,492 --> 00:37:25,120 En nu omhoog. En omlaag. 519 00:37:25,204 --> 00:37:27,372 En op en neer en op en neer. 520 00:37:30,459 --> 00:37:33,921 Voel je je beter? Zie je, dat werkt altijd. 521 00:37:34,880 --> 00:37:36,089 Nee? 522 00:37:36,173 --> 00:37:37,341 Mijn schat. 523 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 Ik vrees voor de ziel van het bedrijf. 524 00:37:47,017 --> 00:37:48,018 Is hij daarbinnen? 525 00:37:56,235 --> 00:38:01,490 Hé, Jamie. Ja, ja, ja. 526 00:38:01,573 --> 00:38:02,950 Fijn dat je er bent. 527 00:38:04,701 --> 00:38:08,413 Toen je 'Midtown' zei, dacht ik Manhattan, niet Atlanta. 528 00:38:08,497 --> 00:38:09,373 Nou… 529 00:38:09,456 --> 00:38:14,545 Als je elkaars zaken wilde bekijken, onze locaties zijn een blok verderop. 530 00:38:14,628 --> 00:38:17,840 Je hebt gelijk. Hé, Juliana. Kom, kom. 531 00:38:19,466 --> 00:38:21,802 Ik breng geschenken. Proost. 532 00:38:22,636 --> 00:38:23,804 Ja. 533 00:38:27,266 --> 00:38:29,226 O, nee, nee. -Nee. 534 00:38:29,309 --> 00:38:32,729 Nee, nee. -Ik bedoel… zoiets. 535 00:38:32,813 --> 00:38:35,315 Nee. -Zoiets. Misschien. 536 00:38:35,399 --> 00:38:37,693 Heel stoute jongen. Stoute jongen. 537 00:38:37,776 --> 00:38:40,237 Ik weet nog dat ik bij Greendesk binnenliep. 538 00:38:40,320 --> 00:38:43,574 Toen jullie net openden. -Greendesk. Ja, het begin. 539 00:38:43,657 --> 00:38:44,867 Ja. -Ja. 540 00:38:44,950 --> 00:38:48,287 Ik weet dat ik daar binnenliep en dacht: 541 00:38:48,370 --> 00:38:51,999 o, god. Zij weten wat ze doen. Shit, ik moet het beter doen. 542 00:38:52,082 --> 00:38:55,878 En dat deed je. Je cijfers zijn fantastisch. 543 00:38:58,005 --> 00:38:59,798 Eerlijk, fantastisch. 544 00:39:01,717 --> 00:39:03,051 Hoe ken jij mijn cijfers? 545 00:39:03,135 --> 00:39:06,555 Jamie, wat jij hebt bereikt is geweldig, oké? 546 00:39:06,638 --> 00:39:09,975 Als je nagaat dat je dat allemaal met één opslag deed. 547 00:39:10,058 --> 00:39:12,269 Eén opslag, Jamie. 548 00:39:14,354 --> 00:39:16,982 Je wilt ons kopen. 549 00:39:17,816 --> 00:39:21,528 We doen dit samen. We kunnen alles veranderen. 550 00:39:22,279 --> 00:39:27,701 Begrijp je? Jij en ik, met wat je tot nu toe hebt opgebouwd en bereikt. 551 00:39:27,784 --> 00:39:33,165 En WeWork neemt dat allemaal over, dat alles samen… 552 00:39:33,665 --> 00:39:37,669 …en bouwt een grotere en betere toekomst voor de wereld. 553 00:39:38,420 --> 00:39:40,797 Niet alleen voor onszelf. Snap je? 554 00:39:44,384 --> 00:39:46,720 Ik hoef de wereld niet te veranderen. 555 00:39:48,805 --> 00:39:51,934 Ik wil alleen een goede service leveren voor een billijke prijs… 556 00:39:52,017 --> 00:39:55,771 …en de namen van mijn personeel kennen. 557 00:39:58,774 --> 00:40:01,235 Ik begrijp het. 558 00:40:07,032 --> 00:40:09,701 Ik vond dat je een seintje verdiende. 559 00:40:11,036 --> 00:40:12,663 Wat bedoel je, 'seintje'? 560 00:40:26,718 --> 00:40:28,220 Ik ga je kapotmaken. 561 00:40:32,516 --> 00:40:37,646 Ik ga je bedrijf en je ziel kapotmaken. 562 00:41:07,885 --> 00:41:10,304 Kun je naar buiten komen? 563 00:41:10,387 --> 00:41:12,389 Ik heb werk te doen. -Kom naar buiten. 564 00:41:14,516 --> 00:41:17,060 Denk je dat ik een grap maak? -Ik speel niet. 565 00:41:17,853 --> 00:41:19,730 Wat doe jij? -Kom hier. 566 00:41:19,813 --> 00:41:22,482 Het is een baan. Dit is een baan. Oké. 567 00:41:22,566 --> 00:41:23,734 GEDEELDE RUIMTE 568 00:41:23,817 --> 00:41:24,818 Boem. 569 00:41:24,902 --> 00:41:29,531 En wie nam er een foto van het intekenformulier van Commune. 570 00:41:29,615 --> 00:41:30,908 Perfect. 571 00:41:30,991 --> 00:41:35,162 Jullie moeten al hun leden zes maanden gratis geven. Zes maanden. 572 00:41:35,245 --> 00:41:40,209 Adam, dat doen we niet. Dat is gek. 573 00:41:41,251 --> 00:41:44,755 En door gek te doen komen we er, begrepen? 574 00:41:46,256 --> 00:41:47,257 Dit… 575 00:41:48,717 --> 00:41:49,718 Momentje. 576 00:41:51,386 --> 00:41:57,392 Dit is wat Masa van zijn investering in ons verwacht. 577 00:41:59,978 --> 00:42:02,105 Dit. -Een kroon? 578 00:42:02,189 --> 00:42:07,361 Drie, drie, nul, nul, nul, nul, nul, nul… 579 00:42:07,861 --> 00:42:13,534 …nul, nul, nul, nul, nul, nul. 580 00:42:14,076 --> 00:42:18,455 33 biljoen… biljoen dollar. 581 00:42:18,539 --> 00:42:19,873 Begrepen? 582 00:42:22,626 --> 00:42:24,253 We doen geen zes maanden. 583 00:42:26,630 --> 00:42:30,425 Want dat is niet genoeg om ze mee te krijgen. Zeg een jaar. 584 00:42:31,385 --> 00:42:33,345 Dank je wel. Ja. 585 00:42:33,428 --> 00:42:36,139 Je hebt die Vanity Fair-shoot over 20 minuten. 586 00:42:36,223 --> 00:42:38,267 Hij is zo gek als een deur, hè? 587 00:42:38,851 --> 00:42:42,437 Dat is het juist. Masa zei dat hij niet gek genoeg was. 588 00:42:42,521 --> 00:42:44,731 Want dat is wat Adam moet horen. 589 00:42:45,315 --> 00:42:48,819 Hij wil de rivalen elimineren en de flexwerkmarkt overnemen. 590 00:42:50,195 --> 00:42:51,488 Juist. 591 00:42:53,282 --> 00:42:57,244 4,4 miljard is het slechtste wat die lulhannes is overkomen. 592 00:43:00,581 --> 00:43:02,499 Wat mooi. Bedankt. 593 00:43:02,583 --> 00:43:04,877 Hé. Kunnen we even praten? 594 00:43:04,960 --> 00:43:08,422 Eh, ik maak me klaar voor de Vanity Fair-shoot, dus ik moet… 595 00:43:08,505 --> 00:43:10,841 Het gaat over de shoot. 596 00:43:16,597 --> 00:43:18,223 Wat is er verdomme mis met jou? 597 00:43:18,807 --> 00:43:21,185 Mogen we even? -Ik was aardig tegen je. 598 00:43:21,685 --> 00:43:23,896 Ik gaf je advies, stelde je mensen voor… 599 00:43:23,979 --> 00:43:26,899 …om je aan deze positie te helpen. -Luister. 600 00:43:26,982 --> 00:43:29,151 Zo werkt het hier gewoon. 601 00:43:29,234 --> 00:43:31,403 Voor jij kwam deed ik jouw werk. 602 00:43:31,486 --> 00:43:33,655 Waarom nam je mij dan verdomme aan als… 603 00:43:33,739 --> 00:43:35,699 …Chief Branding Officer? -Deed ik niet. 604 00:43:35,782 --> 00:43:37,993 Ik verliet m'n bedrijf voor deze baan. 605 00:43:38,076 --> 00:43:42,664 Je snapt de missie van het bedrijf niet. Het bewustzijn van de wereld verhogen. 606 00:43:42,748 --> 00:43:46,502 En dat hoort de Chief Branding Officer te weten. 607 00:43:47,127 --> 00:43:50,881 Het is mijn taak om de ziel van dit bedrijf veilig te stellen. 608 00:43:54,051 --> 00:43:56,762 We zouden je graag in het team houden. 609 00:43:56,845 --> 00:43:59,431 Dus als er een functie is die jou blij zou maken… 610 00:43:59,515 --> 00:44:01,225 Rebekah. -…we zouden… Wat? 611 00:44:02,059 --> 00:44:05,729 Stop. Hou op. Verdomme. 612 00:44:09,316 --> 00:44:12,736 Niet Adam laat jou nietig voelen. Dat doe je zelf. 613 00:44:13,403 --> 00:44:14,404 Jij bent nietig. 614 00:44:15,656 --> 00:44:19,076 Je maakt je zorgen dat hij je overtreft, want dat doet hij. 615 00:44:21,245 --> 00:44:23,247 Jij bent zelf niet speciaal. 616 00:45:04,288 --> 00:45:05,998 Volg me maar gewoon. 617 00:45:07,875 --> 00:45:08,959 Kom. Deze kant op. 618 00:45:09,042 --> 00:45:10,169 Daar is ze. 619 00:45:11,336 --> 00:45:12,838 Waar is Elishia Kennedy? 620 00:45:12,921 --> 00:45:15,799 We interviewen je nieuwe Chief Branding Officer toch? 621 00:45:16,383 --> 00:45:18,719 Dat is ook zo. Dat doe je. 622 00:45:18,802 --> 00:45:21,263 We beginnen. Iedereen uit beeld, graag. 623 00:45:21,346 --> 00:45:24,474 Bedankt. Naar de camera kijken. Even glimlachen. 624 00:45:25,058 --> 00:45:26,894 Wat is er aan de hand? -Geen idee. 625 00:45:30,063 --> 00:45:31,064 Prachtig. 626 00:45:31,148 --> 00:45:33,108 Rebekah, kijk even naar Adam. 627 00:45:47,164 --> 00:45:48,290 Niet kotsen. 628 00:45:48,916 --> 00:45:51,168 Iedereen doet zoals ik. 629 00:45:51,251 --> 00:45:52,419 Dit is mijn lied. 630 00:45:56,757 --> 00:45:59,801 Op onze nieuwe Chief Branding Officer. 631 00:46:05,599 --> 00:46:08,977 Ja. Ja. 632 00:46:09,061 --> 00:46:11,688 Hang de beest uit, schat. 633 00:46:18,820 --> 00:46:20,280 Nee. Ga weg. 634 00:46:37,506 --> 00:46:39,925 Nee, ga weg. Ik haat mode. 635 00:46:53,814 --> 00:46:54,982 God, nee. 636 00:48:08,555 --> 00:48:10,557 Vertaling: Marianna Stavinga