1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 (哈囉) 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 (喝光它) 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 (改編自Wondery網台節目 《初創狂人》) 4 00:00:50,342 --> 00:00:54,263 《初創狂人》 5 00:01:04,565 --> 00:01:05,899 祝你今日愉快 6 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 謝謝,去那邊 7 00:01:07,067 --> 00:01:09,653 (2017年) 8 00:01:09,736 --> 00:01:11,113 午安 9 00:01:11,196 --> 00:01:13,073 你好,有甚麼可以為你效勞? 10 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 我想開設信貸來源 11 00:01:14,700 --> 00:01:17,411 好啊,私人理財顧問很快會來幫你 12 00:01:17,494 --> 00:01:19,580 -非常感謝 -別客氣 13 00:01:23,876 --> 00:01:25,878 輸入自動櫃員機卡 14 00:01:27,796 --> 00:01:29,548 輸入密碼 15 00:01:31,425 --> 00:01:32,634 我謹代表大通銀行 16 00:01:32,718 --> 00:01:37,389 感謝你享用我們的服務…七年 17 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 紐曼先生,恭喜你 18 00:01:41,018 --> 00:01:44,563 你已獲預先批出藍寶石尊尚信用卡 19 00:01:44,646 --> 00:01:48,567 光顧食肆可獲雙倍積分 包括合資格外賣服務 20 00:01:48,650 --> 00:01:53,405 年費是95美元,信用額是一萬美元 21 00:01:53,488 --> 00:01:54,531 一萬? 22 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 我需要高一點的信用額 23 00:01:58,035 --> 00:02:01,622 我絕對可以幫你申請,你想要幾多? 24 00:02:01,705 --> 00:02:02,873 五千萬美元 25 00:02:05,501 --> 00:02:06,793 誰不想要? 26 00:02:13,509 --> 00:02:15,802 你的銀行戶口有四萬三千美元 27 00:02:16,762 --> 00:02:17,971 在Google搜尋我吧 28 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 不緊要的,別怕醜 29 00:02:35,322 --> 00:02:36,740 等陣,唏,羅爵 30 00:02:37,824 --> 00:02:38,951 羅爵 31 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 (大通銀行) 32 00:02:41,119 --> 00:02:42,120 亞當 33 00:02:43,121 --> 00:02:49,294 我們在銀行界稱你這類人為“超值人” 34 00:02:49,378 --> 00:02:51,421 -知道是甚麼意思嗎? -不知道 35 00:02:51,505 --> 00:02:54,091 是超高淨值人士 36 00:02:54,174 --> 00:02:55,843 恭喜你 37 00:02:55,926 --> 00:02:58,136 身為摩根大通的主席,我… 38 00:02:58,220 --> 00:03:00,138 (摩根大通企業總部) 39 00:03:00,222 --> 00:03:03,767 老實講,我自覺比大部分人 40 00:03:03,851 --> 00:03:06,854 更懂超高淨值人士的顧慮,你明白嗎? 41 00:03:06,937 --> 00:03:07,938 對啊,沒錯 42 00:03:08,021 --> 00:03:10,607 我自覺明白你們有甚麼機遇 43 00:03:10,691 --> 00:03:12,359 -也明白有甚麼難題 -難題? 44 00:03:12,442 --> 00:03:17,489 沒錯,而你的難題就是 你的公司得到幾十億美元 45 00:03:17,573 --> 00:03:20,617 但亞當紐曼你卻只得… 46 00:03:20,701 --> 00:03:23,161 四萬三千美元,沒錯 47 00:03:23,245 --> 00:03:24,496 對,在你的銀行戶口 48 00:03:24,580 --> 00:03:29,168 沒有流動性事件就無法評估你的股份價值 49 00:03:30,419 --> 00:03:34,298 所以亞當,你目前最大的難題是流動性 50 00:03:36,300 --> 00:03:37,926 那就令我流動吧,占美 51 00:03:38,594 --> 00:03:40,637 令我流動吧 52 00:03:40,721 --> 00:03:45,058 好啊,但五千萬美元的信貸來源… 53 00:03:49,730 --> 00:03:51,356 我覺得你需要一億 54 00:03:53,483 --> 00:03:55,736 那麼你就會有更多選擇 55 00:03:57,029 --> 00:03:58,155 合情合理 56 00:03:58,697 --> 00:03:59,907 進來 57 00:04:01,950 --> 00:04:05,329 我會叫貸款部辦手續 58 00:04:05,412 --> 00:04:07,331 占美 59 00:04:07,414 --> 00:04:09,666 占美,你怎會知道的? 60 00:04:09,750 --> 00:04:12,878 -姬絲,謝謝 -唐胡里奧是我的至愛 61 00:04:12,961 --> 00:04:15,214 亞當,你要把我當作私人理財顧問 62 00:04:17,298 --> 00:04:19,134 別理那段難聽音樂 63 00:04:19,218 --> 00:04:21,803 真是…嘩…麗芙卡 64 00:04:21,887 --> 00:04:23,847 沒錯,完美到極 65 00:04:24,681 --> 00:04:27,184 但我跟經紀說了我超鍾意 66 00:04:27,267 --> 00:04:28,810 麗芙卡,說出你超鍾意是大忌 67 00:04:28,894 --> 00:04:31,355 我知道…靈魂先生,但你想… 68 00:04:31,438 --> 00:04:34,024 我這個人不懂計算,我直腸直肚 69 00:04:34,107 --> 00:04:35,317 他們開價幾多? 70 00:04:35,400 --> 00:04:37,319 一百三十九萬,但有三個人競投 71 00:04:37,402 --> 00:04:42,032 一百三十九萬 還價一百五十萬吧,現金付清 72 00:04:44,451 --> 00:04:47,538 講價時不要尖叫,要擺出嚴肅的表情 73 00:04:47,621 --> 00:04:49,289 好吧…我保證 74 00:04:49,373 --> 00:04:50,666 擺出嚴肅的表情 75 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 紐曼先生 76 00:04:52,668 --> 00:04:57,548 好吧,我要收線了,但是… 記得替愛迪和撒夫達搵屋 77 00:04:57,631 --> 00:04:59,132 好吧,你想花幾多錢? 78 00:04:59,216 --> 00:05:02,094 不要太離譜,五百萬以下 79 00:05:02,177 --> 00:05:04,721 愛你,拜拜…對,拜拜 80 00:05:04,805 --> 00:05:07,391 (上海) 81 00:05:07,474 --> 00:05:08,767 時間很緊絀 82 00:05:10,143 --> 00:05:12,271 他缺席了哥哥的60歲大壽 83 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 告訴他是值得的 84 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 他將會非常驕傲地向哥哥展示 他在興建的東西 85 00:05:16,733 --> 00:05:18,318 非常驕傲… 86 00:05:19,027 --> 00:05:23,156 -進度不好,這會導致… -所以我們要聰明點,不是用功點 87 00:05:23,782 --> 00:05:27,160 為甚麼…二樓在哪裏? 88 00:05:31,456 --> 00:05:34,209 他說:“藍圖沒有二樓,只有樓梯” 89 00:05:34,293 --> 00:05:36,128 沒有二樓… 90 00:05:36,211 --> 00:05:39,464 沒有二樓的話,誰會建樓梯? 91 00:05:39,548 --> 00:05:42,134 為甚麼?告訴我為甚麼 92 00:05:44,303 --> 00:05:45,304 (巴黎) 93 00:05:45,387 --> 00:05:47,514 我們不夠時間接駁馬桶和渠管 94 00:05:47,598 --> 00:05:48,765 馬桶純粹是裝飾 95 00:05:50,225 --> 00:05:51,518 我們遇上災難 96 00:05:51,602 --> 00:05:52,603 (華沙) 97 00:05:52,686 --> 00:05:53,687 是鼠患 98 00:06:03,614 --> 00:06:05,240 這條街有間蛋糕店 99 00:06:05,324 --> 00:06:08,076 我想你去買下所有產品 100 00:06:08,160 --> 00:06:10,704 告訴他們說 若有人拿著WeWork的匙卡進來 101 00:06:10,787 --> 00:06:12,414 要讓他們使用洗手間,知道未? 102 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 我在對面街租了一幢大廈 103 00:06:18,754 --> 00:06:21,006 我想你在那裏設置暫時WeWork 104 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 髹好牆身、駁線上網 營造出WeWork的格局 105 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 你有48小時 106 00:06:34,019 --> 00:06:35,938 你們知道甚麼叫波波池嗎? 107 00:06:36,855 --> 00:06:39,233 波波池,滿池都是波波,是… 108 00:06:39,816 --> 00:06:45,030 我要你們搭建波波池,讓人從那裏跳落去 109 00:06:45,697 --> 00:06:48,492 問題解決,非常感謝 110 00:06:53,038 --> 00:06:54,831 他說甚麼啊? 111 00:06:54,915 --> 00:06:56,208 你在哪裏? 112 00:06:56,291 --> 00:06:58,794 我不知道,斯德哥爾摩吧? 113 00:06:59,545 --> 00:07:02,089 是奧斯陸 114 00:07:03,382 --> 00:07:04,550 你感覺到嗎? 115 00:07:05,092 --> 00:07:08,220 感覺到我在把所有愛和能量傳給你嗎? 116 00:07:09,513 --> 00:07:12,724 對,我感覺到…麗芙卡 117 00:07:14,184 --> 00:07:17,229 今日早前,哈洛月對我說 118 00:07:17,312 --> 00:07:22,025 “媽媽,你輕聲說‘橄欖汁’時 好像在說‘我愛你’” 119 00:07:22,109 --> 00:07:24,319 橄欖汁 120 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 我說得不像“我愛你” 121 00:07:27,781 --> 00:07:30,534 其實是輕聲說時的口型 122 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 橄欖汁,汁 123 00:07:34,037 --> 00:07:35,998 你收到我的禮物未? 124 00:07:36,081 --> 00:07:40,294 收到了,我還未打開,在等你一起開 125 00:07:40,377 --> 00:07:42,462 打開吧…麗芙卡 126 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 打開?好吧 127 00:07:48,093 --> 00:07:50,095 (訂閱優惠,麗貝卡紐曼,時代雜誌) 128 00:07:50,179 --> 00:07:54,183 你替我訂閱了《時代雜誌》,多謝 129 00:07:54,266 --> 00:07:56,768 是為了《時代百大人物》特刊 130 00:07:57,603 --> 00:07:59,062 你成為“時代百大人物”? 131 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 不…是我們,我們成為“時代百大人物” 132 00:08:02,191 --> 00:08:04,026 裏面或者只有我的名字 133 00:08:04,109 --> 00:08:06,403 但這一切都是歸功於你 134 00:08:06,486 --> 00:08:08,071 一切都是,麗芙卡 135 00:08:09,781 --> 00:08:11,366 橄欖汁 136 00:08:14,036 --> 00:08:16,747 快回來我們身邊吧… 137 00:08:16,830 --> 00:08:19,166 我也想啊,這些國際航班 138 00:08:19,249 --> 00:08:22,252 我的航班今週被取消了三次 139 00:08:22,336 --> 00:08:25,547 那麼,求宇宙賜你飛的能力吧 140 00:08:25,631 --> 00:08:27,674 求宇宙賜我飛的能力,就是這麼簡單? 141 00:08:27,758 --> 00:08:29,259 對,就是這麼簡單,小事一宗 142 00:08:37,518 --> 00:08:39,977 你也看到吧,這架飛機的設計 143 00:08:40,062 --> 00:08:43,232 全部都是最設想周到 144 00:08:44,942 --> 00:08:46,610 匙羹已雪凍過 145 00:08:46,693 --> 00:08:49,488 以防高海拔影響魚子的品質 146 00:08:50,906 --> 00:08:55,160 紐曼先生,你不會找到 更適合你公司的飛機了 147 00:08:57,663 --> 00:09:03,669 特別訂製的機艙娛樂系統 設有丹麥高級品牌喇叭 148 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 她是誰? 149 00:09:09,091 --> 00:09:11,426 Katy Perry,歌名是《吼叫》 150 00:09:12,010 --> 00:09:13,262 超正 151 00:09:13,846 --> 00:09:15,806 你指歌抑或飛機? 152 00:09:15,889 --> 00:09:18,559 兩樣都是,我買 153 00:09:25,315 --> 00:09:27,317 (WeWork) 154 00:09:30,487 --> 00:09:34,616 20個新分支 155 00:09:36,785 --> 00:09:38,996 20個新分支 156 00:09:41,456 --> 00:09:43,709 13個城市 157 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 六個國家 158 00:09:49,006 --> 00:09:51,967 雖然海關稍有延誤 159 00:09:52,050 --> 00:09:55,971 但我們很驕傲地擁有這個新銅鑼了 160 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 亞當,五大家族來了 161 00:10:02,227 --> 00:10:05,564 有無搞錯?五大家族 在我回來第一天就來? 162 00:10:05,647 --> 00:10:07,024 一個月前已加入你的行事曆 163 00:10:07,107 --> 00:10:08,734 還有你的每週備忘和每日行程表 164 00:10:08,817 --> 00:10:10,611 -我今早發了電郵提醒你… -改期吧 165 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 -不可以改期 -改期吧 166 00:10:12,321 --> 00:10:13,655 你已經改期八次了 167 00:10:14,948 --> 00:10:16,116 跟他們說我不在吧 168 00:10:16,200 --> 00:10:18,911 占美何達維正望實你 169 00:10:18,994 --> 00:10:21,371 哎呀,弊,好吧 170 00:10:21,455 --> 00:10:25,542 對,他們發現站立式工作檯 可以紓緩肌肉骨骼疼痛和疲勞 171 00:10:25,626 --> 00:10:28,921 而且研究證明可以提升生產力 172 00:10:29,004 --> 00:10:31,131 我不知道你們有無看過這份研究 173 00:10:31,215 --> 00:10:35,344 刊登在《國際工作場所管理期刊》 174 00:10:35,427 --> 00:10:38,472 沒有?很發人深省 我的意思是,這些研究結果… 175 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 亞當,你覺得很悶嗎? 176 00:10:43,519 --> 00:10:46,605 是啊…但請繼續 177 00:10:48,982 --> 00:10:52,027 好吧,我感覺不到 178 00:10:52,110 --> 00:10:56,365 你明白這個會議有多特別 179 00:10:56,448 --> 00:10:58,367 競爭對手通常只會互相廝殺 180 00:10:58,450 --> 00:10:59,451 不是… 181 00:10:59,535 --> 00:11:03,330 我的確明白你們各位有多特別 182 00:11:04,164 --> 00:11:07,960 好吧,老實講,在這間房內的人 183 00:11:08,043 --> 00:11:09,795 佔美國共享工作空間市場的89% 184 00:11:09,878 --> 00:11:16,510 而且我很欣賞WeWork佔其中的39.7% 185 00:11:16,593 --> 00:11:19,888 -但我們佔另一半 -你們可以直接說是40 186 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 占美太厚道了 187 00:11:21,265 --> 00:11:22,307 -是嗎? -是啊 188 00:11:22,391 --> 00:11:24,059 我們加起來的市場佔有率比你大 189 00:11:24,142 --> 00:11:26,895 -但你卻坐在那裏,不當是一回事… -這對大家都有利 190 00:11:26,979 --> 00:11:29,356 我們要合作,對吧? 191 00:11:29,439 --> 00:11:31,942 分享最佳營運方法會帶來很多得著 192 00:11:32,025 --> 00:11:34,111 最重要的是,我們的顧客會受惠 193 00:11:34,778 --> 00:11:36,572 你應該認同吧? 194 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 知道了,好吧…算了 195 00:11:40,367 --> 00:11:42,202 我們繼續吧… 196 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 我想大家收到我的提醒 197 00:11:44,371 --> 00:11:46,498 -終於來了 -我會傳給你們… 198 00:11:48,208 --> 00:11:50,794 失陪一陣,很快回來 199 00:11:50,878 --> 00:11:53,505 -你們繼續悶死自己吧 -快回來 200 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 -喂… -為甚麼… 201 00:11:56,675 --> 00:11:59,803 你在做甚麼?你說 202 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 好吧 203 00:12:48,101 --> 00:12:50,312 我們可以繼續討論公事嗎? 204 00:12:52,314 --> 00:12:55,150 好吧,你在扮狼人嗎? 205 00:12:57,194 --> 00:12:58,320 好吧,亞當 206 00:12:58,403 --> 00:13:00,239 第12頁,小節… 207 00:13:00,322 --> 00:13:03,659 不好意思 我要準備參加時代百大人物晚宴 208 00:13:04,660 --> 00:13:09,414 我獲選成為全球百大最具影響力人士之一 209 00:13:10,832 --> 00:13:16,213 我今晚會見到各位嗎?不會?好吧 210 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 菲爾,叫司機開車過來 211 00:13:19,883 --> 00:13:21,885 (梅賽斯德邁巴赫) 212 00:13:27,057 --> 00:13:30,727 乖女,小心地面,知道未? 213 00:13:30,811 --> 00:13:32,604 別忘記那是漢普頓的玩具 214 00:13:32,688 --> 00:13:35,148 不好意思,我剛才在說甚麼? 215 00:13:35,232 --> 00:13:36,525 你以前行過紅地氈 216 00:13:36,608 --> 00:13:38,569 沒錯,因為…你知道的 217 00:13:40,112 --> 00:13:41,446 但這次的感覺… 218 00:13:41,947 --> 00:13:43,115 這次不同 219 00:13:43,699 --> 00:13:45,409 -沒錯 -是你做主角的時刻 220 00:13:48,620 --> 00:13:52,708 好吧,你應該準備好影大頭了 221 00:13:55,460 --> 00:13:57,171 -謝謝 -別客氣 222 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 -對不起,很遲了 -天啊 223 00:14:00,048 --> 00:14:01,633 我們遲大到了 224 00:14:01,717 --> 00:14:04,553 你靚爆鏡 225 00:14:05,429 --> 00:14:07,514 謝謝,多得有人幫我 226 00:14:07,598 --> 00:14:09,725 -非常感謝你,瑪歌,謝謝 -別客氣 227 00:14:13,187 --> 00:14:14,897 你十足十電影明星 228 00:14:16,023 --> 00:14:17,733 謝謝,我們走吧 229 00:14:19,610 --> 00:14:22,029 記住,當我們走出去時,下巴要向前伸 230 00:14:22,779 --> 00:14:24,656 -像烏龜那樣? -對,像烏龜那樣 231 00:14:27,743 --> 00:14:32,206 我們今晚是因為你才會來,橄欖汁 232 00:14:32,289 --> 00:14:33,540 橄欖汁 233 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 亞當和麗貝卡 234 00:14:36,210 --> 00:14:38,462 亞當、麗貝卡,望向這邊… 235 00:14:39,963 --> 00:14:40,964 望向這邊 236 00:14:43,175 --> 00:14:44,593 很好… 237 00:14:44,676 --> 00:14:46,094 笑容很美 238 00:14:46,762 --> 00:14:48,597 我想拍亞當一人 239 00:14:52,351 --> 00:14:55,771 麗貝卡…請向左移大約60厘米 240 00:14:55,854 --> 00:14:58,273 -唏,她入鏡了 -向左移 241 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 我拍不到單人照 242 00:15:00,526 --> 00:15:01,985 麗貝卡,向左移 243 00:15:04,446 --> 00:15:06,490 對不起… 244 00:15:06,573 --> 00:15:08,200 你是獲獎者嗎? 245 00:15:08,700 --> 00:15:10,953 其實…我的丈夫才是 246 00:15:11,036 --> 00:15:12,204 但我應該留在這裏的 247 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 那邊有地方接待獲獎者的伴侶 248 00:15:14,414 --> 00:15:15,832 他拍完就會過去找你 249 00:15:15,916 --> 00:15:16,917 好吧 250 00:15:46,488 --> 00:15:49,074 到了最後,他終於打開盒子 251 00:15:49,908 --> 00:15:51,660 -你想像得到吧? -不會吧? 252 00:15:51,743 --> 00:15:54,413 沒錯,我正是那個意思 253 00:15:56,415 --> 00:15:57,791 (麗貝卡紐曼) 254 00:15:57,875 --> 00:15:58,876 哈囉 255 00:15:59,960 --> 00:16:01,295 -麗貝卡 -嗨 256 00:16:01,378 --> 00:16:02,212 嗨 257 00:16:05,340 --> 00:16:07,134 我們有預約使用你的辦公室 258 00:16:08,385 --> 00:16:10,679 你預約使用我的辦公室? 259 00:16:11,305 --> 00:16:14,308 我們差不多開完會了,可以再等一陣嗎? 260 00:16:18,937 --> 00:16:20,689 甚麼?沒問題 261 00:16:27,821 --> 00:16:31,283 為甚麼我的辦公室裏面有人? 而且還穿著鞋? 262 00:16:31,366 --> 00:16:33,285 應該是活動統籌會議 263 00:16:33,368 --> 00:16:37,539 明白了,為甚麼在我的辦公室? 264 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 他們有時會用你的辦公室作為後備會議室 265 00:16:43,378 --> 00:16:44,379 真有趣 266 00:16:45,839 --> 00:16:47,382 我有甚麼可以為你效勞? 267 00:16:47,466 --> 00:16:50,385 有啊,他叫甚麼名字? 268 00:16:51,637 --> 00:16:53,347 -謝夫 -謝夫 269 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 謝夫? 270 00:17:03,524 --> 00:17:04,525 (人事部) 271 00:17:05,858 --> 00:17:06,902 嗨 272 00:17:08,111 --> 00:17:11,031 我需要你替一個人辦離職手續 “謝夫韋尼斯基” 273 00:17:11,114 --> 00:17:12,491 離職手續? 274 00:17:12,574 --> 00:17:14,535 我們要立即解僱他 275 00:17:14,617 --> 00:17:15,618 為甚麼? 276 00:17:18,579 --> 00:17:19,915 氣場不好 277 00:17:20,832 --> 00:17:23,085 氣場不好,明白了 278 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 謝謝 279 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 (基準) 280 00:17:29,091 --> 00:17:31,552 好吧,你個仔走向國際了 281 00:17:31,635 --> 00:17:34,137 別再說了,我要去WeWork開會 282 00:17:34,221 --> 00:17:38,559 老實講,他應該知道不用在午夜前 283 00:17:38,642 --> 00:17:39,726 花光四十億美元吧? 284 00:17:39,810 --> 00:17:41,645 他在擴充規模 285 00:17:41,728 --> 00:17:43,397 它不是亞馬遜 286 00:17:43,480 --> 00:17:46,775 聽我講,我知道他不明白 287 00:17:46,859 --> 00:17:49,027 但是,布魯斯,我要知道你明白 288 00:17:49,111 --> 00:17:50,362 假如它是亞馬遜呢? 289 00:17:50,445 --> 00:17:55,075 賣波鞋和酒杯的網上書店有甚麼大不了? 290 00:17:55,158 --> 00:17:58,412 布魯斯,這樣擴充簡直是黐線,而且… 291 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 我遲到了 292 00:17:59,580 --> 00:18:00,581 布魯斯 293 00:18:02,165 --> 00:18:05,627 你們在第3頁可以看到 294 00:18:05,711 --> 00:18:11,383 因為新增了13個城市 現在我們的國際規模大了一倍 295 00:18:15,345 --> 00:18:16,597 各位,做得好 296 00:18:16,680 --> 00:18:18,098 布魯斯,多謝你 297 00:18:20,893 --> 00:18:22,269 孫先生,你還在聽嗎? 298 00:18:27,399 --> 00:18:28,400 有 299 00:18:29,484 --> 00:18:31,820 好吧,完美至極…而且… 300 00:18:32,487 --> 00:18:36,033 請翻至第27頁,是27 301 00:18:36,116 --> 00:18:41,997 就在今週,IBM剛成為我們首個企業客戶 302 00:18:42,080 --> 00:18:47,586 我們會為他們設計、興建和管理 七千平方米的空間 303 00:18:47,669 --> 00:18:48,879 七千平方米 304 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 沒錯 305 00:19:00,557 --> 00:19:01,767 一定是有線路延誤 306 00:19:02,267 --> 00:19:03,852 孫先生,我們可能有些線路延誤 307 00:19:03,936 --> 00:19:08,190 我只想確保你聽到最後一句 然後我們才繼續 308 00:19:12,236 --> 00:19:15,113 -聽到 -非常好… 309 00:19:15,822 --> 00:19:19,284 最後是壓軸好消息 310 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 這是很重大和特別的消息 我很期待向各位宣佈 311 00:19:23,872 --> 00:19:26,708 我們預計… 312 00:19:28,544 --> 00:19:34,341 今年有十八億美元的收益 313 00:19:34,424 --> 00:19:36,176 十八億美元,好嘢 314 00:19:40,389 --> 00:19:42,182 沒錯 315 00:19:50,732 --> 00:19:52,234 孫先生,你還在聽嗎? 316 00:19:56,572 --> 00:19:58,782 -是 -好吧 317 00:19:58,866 --> 00:20:02,953 他向阿里巴巴投資了二千萬美元 賺到一千五百億美元 318 00:20:03,036 --> 00:20:06,498 一千五百億美元,聽到未? 投資回報率是幾多? 319 00:20:06,582 --> 00:20:08,542 八千倍 320 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 四十四億美元的八千倍呢? 321 00:20:12,588 --> 00:20:16,216 若他期望四十四億美元的投資 有八千倍回報 322 00:20:16,300 --> 00:20:18,302 我一定要能夠給他 323 00:20:20,095 --> 00:20:22,598 他從來不看我們的賬目 324 00:20:23,557 --> 00:20:26,435 我覺得他投資於我們的公司時 從沒看過我們的賬目 325 00:20:26,518 --> 00:20:28,145 現在他失望了 326 00:20:28,228 --> 00:20:30,814 老實講,他不是投資於公司 327 00:20:30,898 --> 00:20:35,444 而是投資於我 所以老實講…你懂我的意思吧 328 00:20:35,527 --> 00:20:38,947 沒錯,或者他知道我們有十八億美元收益 329 00:20:39,031 --> 00:20:41,658 但蝕了十九億美元 330 00:20:45,495 --> 00:20:48,999 我們在花錢於增長,馬蓋,花錢於增長 331 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 (占美何達維) 332 00:20:56,757 --> 00:20:57,758 弊 333 00:21:03,931 --> 00:21:05,307 我想WeWork全面推行純素 334 00:21:06,934 --> 00:21:10,062 我們不能空談提升世界的意識 335 00:21:10,145 --> 00:21:12,147 我們要付諸實行 336 00:21:17,319 --> 00:21:19,696 目前有很多事要忙,麗芙卡,有很多 337 00:21:19,780 --> 00:21:22,658 對,有很多事要忙 你有看我傳給你的《紐約時報》文章嗎? 338 00:21:22,741 --> 00:21:28,163 老公,我們頂多只有15年去解決氣候危機 339 00:21:28,247 --> 00:21:31,750 肉食是氣候變化的頭號元兇 340 00:21:32,626 --> 00:21:34,753 現在還有飛機,我們要抵銷碳足跡 341 00:21:34,837 --> 00:21:36,880 我會看那篇文章,聽到未?我一定會 342 00:21:36,964 --> 00:21:39,424 -你知道我需要點時間 -我不關心那篇文章 343 00:21:39,508 --> 00:21:41,009 我只想你做些事 344 00:21:41,093 --> 00:21:44,137 明白未?我想我們做些事 去拯救仔女的地球 345 00:21:44,805 --> 00:21:49,393 好吧,我們的廚房無肉 我們的商務餐飲無肉 346 00:21:49,476 --> 00:21:51,186 -無肉 -那不是… 347 00:21:51,270 --> 00:21:55,190 不是…我們不能說想改變世界 348 00:21:55,274 --> 00:21:57,651 但繼續做動物工業體制的幫兇 349 00:21:57,734 --> 00:22:00,737 除非我們徹底禁止肉食 否則WeWork只是個笑話 350 00:22:00,821 --> 00:22:01,655 -笑話? -好啊 351 00:22:01,738 --> 00:22:03,448 好吧,我考慮一下 352 00:22:03,532 --> 00:22:04,908 我已經考慮過了 353 00:22:10,205 --> 00:22:11,206 喂? 354 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 等等,甚麼?幾時? 355 00:22:15,544 --> 00:22:17,129 弊 356 00:22:21,133 --> 00:22:22,843 我要去東京 357 00:22:22,926 --> 00:22:25,512 不行,亞當,我們正在傾談 358 00:22:25,596 --> 00:22:27,139 -你不可以… -把公司變成純素吧 359 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 把公司變成純素吧,聽到未? 把它變成純素… 360 00:22:29,683 --> 00:22:31,768 純素,WeWork奉行純素主義 361 00:22:33,604 --> 00:22:35,230 (拳霸天下) 362 00:22:37,441 --> 00:22:38,775 我說過全部都要下載 363 00:22:39,776 --> 00:22:43,197 《白宮淪陷》、《倫敦淪陷》 《天使淪陷》 364 00:22:43,280 --> 00:22:45,199 一套“淪陷”都沒有 365 00:22:46,742 --> 00:22:47,993 你怎麼了? 366 00:22:48,076 --> 00:22:54,166 你似乎很緊張不安 367 00:22:55,834 --> 00:22:59,254 你是否想要一點… 368 00:23:02,549 --> 00:23:04,551 (太空雜莓爆圈早餐) 369 00:23:09,723 --> 00:23:11,391 不要?好吧,這個… 370 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 這是甚麼? 371 00:23:17,940 --> 00:23:21,276 四十四億美元乘七千五百倍,那是… 372 00:23:21,985 --> 00:23:24,404 那就是孫正義期望我們給他的回報 373 00:23:27,699 --> 00:23:28,867 所以我很緊張 374 00:23:31,995 --> 00:23:32,996 馬蓋… 375 00:23:35,249 --> 00:23:36,708 你寫少了一個零 376 00:23:38,710 --> 00:23:40,838 是三十三萬億 377 00:23:44,091 --> 00:23:45,092 (我不是牛扒) 378 00:23:45,175 --> 00:23:47,094 它要來了,它來了 379 00:23:48,637 --> 00:23:50,806 等一等…它來了 380 00:23:51,431 --> 00:23:52,891 不要,等等,真好玩 381 00:23:52,975 --> 00:23:54,393 -等它完成,然後… -你真悶 382 00:24:00,858 --> 00:24:02,776 我跟你們說,老友,每次都是 383 00:24:02,860 --> 00:24:04,736 正到爆 384 00:24:06,488 --> 00:24:07,531 來吧,準備好未? 385 00:24:11,952 --> 00:24:14,413 他超開心 386 00:24:17,749 --> 00:24:18,750 嗨 387 00:24:21,420 --> 00:24:22,963 聽我講,真的很遺憾 388 00:24:23,046 --> 00:24:25,799 我也希望有更多資料 但是上頭的意思,而且… 389 00:24:25,883 --> 00:24:27,843 不行… 390 00:24:27,926 --> 00:24:32,806 聽住,你還未向我解釋 到底“氣場不好”是甚麼意思,聽到未? 391 00:24:32,890 --> 00:24:35,392 好,我們不如先深呼吸吧 392 00:24:35,475 --> 00:24:38,228 -簡直是廢話,聽到未? -我明白 393 00:24:38,312 --> 00:24:41,565 沒錯,我只想做好自己份工 但你卻走來說我氣場… 394 00:24:43,317 --> 00:24:45,235 我知道,真是令人沮喪 395 00:24:45,319 --> 00:24:46,361 (-致麗貝卡:忙到癲,下週? -有時間未?) 396 00:24:46,445 --> 00:24:47,571 (對不起…我忘了時間,儘快答你) 397 00:24:47,654 --> 00:24:48,488 (去飲杯?) 398 00:24:48,572 --> 00:24:49,656 你們去死吧 399 00:24:53,410 --> 00:24:55,454 老實講,我一直都想約你 400 00:24:55,537 --> 00:24:57,831 但是真的很忙,我要適應過渡… 401 00:24:57,915 --> 00:24:59,333 當然,你還好吧? 402 00:24:59,416 --> 00:25:01,335 很好,超好 403 00:25:01,418 --> 00:25:05,005 老實講,超好 主要是多得亞當的支持,而且… 404 00:25:05,088 --> 00:25:09,051 還有你們建立了很出色的團隊 405 00:25:09,134 --> 00:25:11,220 真是窩心,謝謝 406 00:25:11,303 --> 00:25:14,431 亞當有無提過我們會登上《名利場》? 407 00:25:14,973 --> 00:25:19,311 “社區營創者擦出火花” 希望他們會改標題吧 408 00:25:19,394 --> 00:25:22,356 太好了,真是厲害 409 00:25:22,439 --> 00:25:24,107 -謝謝 -沒錯 410 00:25:29,029 --> 00:25:30,364 你在嬲我嗎? 411 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 甚麼?沒有 412 00:25:34,701 --> 00:25:37,371 若你在嬲我,老實講,你可以直接告訴我 413 00:25:37,454 --> 00:25:41,875 沒錯,沒有,我沒有嬲你,我一定會講 414 00:25:54,221 --> 00:25:57,140 你跟我做朋友是因為WeWork想招攬你嗎? 415 00:26:06,191 --> 00:26:12,030 麗貝卡,我們是初相識 所以我只會說一次 416 00:26:13,782 --> 00:26:15,200 我不是那種人 417 00:26:17,911 --> 00:26:21,790 我加入WeWork是因為你,而不是相反 418 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 對不起 419 00:26:24,042 --> 00:26:25,460 我不知道自己搞甚麼鬼 420 00:26:25,544 --> 00:26:27,838 最近我讓很多負面情緒走進來 421 00:26:27,921 --> 00:26:32,301 沒所謂,很平常,對於我們其他凡人來說 422 00:26:35,721 --> 00:26:39,266 一個有智慧和崇高的女人 423 00:26:40,100 --> 00:26:44,813 曾經跟我說,可悲是一種選擇 424 00:26:48,525 --> 00:26:50,235 我不… 425 00:27:02,831 --> 00:27:07,961 有時我覺得自己只是閒角,眼巴巴地看著 426 00:27:09,046 --> 00:27:13,008 所以我覺得自己…是透明人 427 00:27:14,718 --> 00:27:16,345 無名小卒 428 00:27:17,804 --> 00:27:18,972 很渺小 429 00:27:19,556 --> 00:27:21,725 因為我們被調教成這樣 430 00:27:23,143 --> 00:27:25,103 -怎樣? -渺小 431 00:27:27,689 --> 00:27:32,569 不是生物結構,是社會現象,老友 432 00:27:33,195 --> 00:27:35,072 可能吧… 433 00:27:36,240 --> 00:27:38,909 老實講,我想介紹莊拿芬米頓荷給你認識 434 00:27:38,992 --> 00:27:42,788 非常感謝你,我有治療師了,其實有幾個 435 00:27:42,871 --> 00:27:46,458 他不是治療師,是形象顧問 436 00:27:47,084 --> 00:27:48,210 原來如此 437 00:27:48,293 --> 00:27:52,464 形象顧問專門幫助你建立 你想別人看到的形象 438 00:27:54,049 --> 00:27:55,968 你是值得被看見的 439 00:27:58,554 --> 00:28:02,307 全球首部全尺寸機械人,可供消費者購買 440 00:28:02,391 --> 00:28:04,184 (軟銀東京總部) 441 00:28:04,268 --> 00:28:07,020 我們只給他們三個月去製造設計原型 442 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 此後每兩個月要示範一次 443 00:28:11,900 --> 00:28:13,360 這就是製成品 444 00:28:16,280 --> 00:28:19,116 創新是要推動的 445 00:28:21,451 --> 00:28:23,787 它到底識做甚麼? 446 00:28:24,746 --> 00:28:26,123 它焗了這個薄餅 447 00:28:33,172 --> 00:28:34,590 (占美何達維) 448 00:28:37,259 --> 00:28:39,011 好吧… 449 00:28:39,761 --> 00:28:43,599 我叫財務團隊整合了一些預報… 450 00:28:45,100 --> 00:28:47,519 我叫你們來不是想談銀碼 451 00:28:51,899 --> 00:28:56,069 若有可能把夢想實踐成為指定目標 452 00:28:57,613 --> 00:29:00,282 它就會事半功倍 453 00:29:03,827 --> 00:29:09,208 誰會打贏架?聰明人抑或癲佬? 454 00:29:12,961 --> 00:29:14,213 癲佬 455 00:29:16,507 --> 00:29:17,841 你不夠癲 456 00:29:24,389 --> 00:29:26,475 年輕人,你明白嗎? 457 00:29:30,771 --> 00:29:32,940 -茶不算太熱吧?因為它可能… -沒有… 458 00:29:33,023 --> 00:29:35,400 -很難掌握最佳溫度 -剛剛好 459 00:29:35,484 --> 00:29:37,486 我應該親自泡茶 460 00:29:37,569 --> 00:29:41,198 -不用了,不用操心 -好吧,太好了,喝茶可以嗎? 461 00:29:41,281 --> 00:29:43,408 -真的嗎?不要咖啡? -喝茶就夠,不用了 462 00:29:43,492 --> 00:29:46,119 非常感謝你抽時間過來 463 00:29:46,203 --> 00:29:48,622 -多謝你邀請我 -我很高興我們夾到時間 464 00:29:48,705 --> 00:29:50,749 -而且艾麗莎建議我們見面 -我也是 465 00:29:50,832 --> 00:29:51,834 好吧,對 466 00:29:58,382 --> 00:30:00,926 老實講,我們很明顯要處理我的造型 467 00:30:01,009 --> 00:30:04,179 我想說的是,自從孖生仔女出世後 我不太有自信 468 00:30:04,263 --> 00:30:07,307 麗貝卡,我不是來幫你改造打扮的 469 00:30:07,891 --> 00:30:11,895 我是來問你一個很重要的問題 470 00:30:13,146 --> 00:30:17,109 你是擁有神奇魔力、獨有見解 抑或是靈感女神? 471 00:30:21,029 --> 00:30:22,239 靈感女神 472 00:30:22,865 --> 00:30:24,491 -很好 -好嗎? 473 00:30:24,575 --> 00:30:25,742 那麼我們可以開工了 474 00:30:26,618 --> 00:30:27,619 談談你的目標吧 475 00:30:28,662 --> 00:30:32,207 是這樣的,目前我們專注於增長… 476 00:30:32,291 --> 00:30:35,210 -“我們”? -沒錯,亞當和我,我們專心一致 477 00:30:37,963 --> 00:30:41,717 亞當擁有神奇魔力 478 00:30:41,800 --> 00:30:45,596 而且他獨有見解,兩樣都是 他可以兩樣都是嗎? 479 00:30:45,679 --> 00:30:47,097 你想做甚麼人都可以 480 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 麗貝卡 481 00:30:54,104 --> 00:30:59,860 我問你的目標,你卻提了“亞當”三次 482 00:31:02,112 --> 00:31:04,323 你真的想做靈感女神嗎? 483 00:31:09,578 --> 00:31:12,164 老實講… 484 00:31:12,247 --> 00:31:13,957 我想登上《名利場》雜誌 485 00:31:17,002 --> 00:31:18,795 《名利場》是不會報導靈感女神的 486 00:31:20,797 --> 00:31:23,217 它只會報導獨具見解和擁有神奇魔力的人 487 00:31:26,845 --> 00:31:28,472 那麼我要改答案 488 00:31:43,362 --> 00:31:49,243 亞當…你在機上一直不發一言,怎麼了? 489 00:31:49,326 --> 00:31:52,329 -我們佔據共享工作空間市場的四成 -沒錯 490 00:31:53,080 --> 00:31:54,331 我要整個市場 491 00:32:00,504 --> 00:32:01,505 麗貝卡 492 00:32:02,130 --> 00:32:03,882 -情況如何? -他簡直是天才 493 00:32:03,966 --> 00:32:07,761 -我沒講錯吧?他令人脫胎換骨 -脫胎換骨 494 00:32:07,845 --> 00:32:11,515 他有無問你神奇魔力、獨具見解 和靈感女神的問題? 495 00:32:11,598 --> 00:32:13,100 -他有啊 -然後呢? 496 00:32:13,183 --> 00:32:15,727 -老實講,真有趣,因為… -你看看 497 00:32:15,811 --> 00:32:18,063 -是WeWork的名人 -哈囉 498 00:32:18,146 --> 00:32:22,276 這位是艾麗莎甘迺迪 我們的新品牌形象總監 499 00:32:22,359 --> 00:32:25,320 艾麗莎之前在她有份創立的生食復興工作 500 00:32:25,404 --> 00:32:27,489 -沒錯 -現在她是我們的靈性嚮導 501 00:32:27,573 --> 00:32:30,325 -負責公司的總體願景 -過獎了 502 00:32:30,409 --> 00:32:34,705 -艾麗莎,這位是大名鼎鼎的Q堤 -Q堤,我知道,我是鐵粉 503 00:32:34,788 --> 00:32:37,875 我剛巧在尋找靈性嚮導 504 00:32:37,958 --> 00:32:40,002 那麼你找對地方了 505 00:32:40,085 --> 00:32:42,212 這裏有個靈性啟蒙大師為你服務 506 00:32:42,880 --> 00:32:44,798 好吧,你做靈性啟蒙大師有多久? 507 00:32:44,882 --> 00:32:49,011 自大學畢業開始,是我的主修科 副修科是下犬式 508 00:32:49,094 --> 00:32:51,054 我在康奈爾大學主修佛學 509 00:32:51,138 --> 00:32:53,515 這位是亞當的妻子麗貝卡 510 00:32:53,599 --> 00:32:55,684 -哈囉,很榮幸 -嗨,幸會 511 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 謝謝 512 00:32:56,852 --> 00:32:59,771 沒錯,麗貝卡是這間公司的支柱 513 00:32:59,855 --> 00:33:01,231 -過獎了 -是她的熱誠 514 00:33:01,315 --> 00:33:02,983 吸引我加入這間公司的 515 00:33:03,066 --> 00:33:07,154 老實講,你的丈夫做得有聲有色 你應該很驕傲 516 00:33:07,237 --> 00:33:08,906 -非常感謝你 -恭喜你 517 00:33:08,989 --> 00:33:10,532 這樣吧,我要親自帶你四圍參觀 518 00:33:10,616 --> 00:33:12,034 -好吧,可以嗎? -沒錯 519 00:33:12,117 --> 00:33:13,410 -好啊… -我有時間,所以… 520 00:33:13,493 --> 00:33:15,370 -是嗎?好吧 -麗貝卡,我遲些打給你 521 00:33:15,454 --> 00:33:16,622 這個… 522 00:33:22,085 --> 00:33:23,086 你叫甚麼名字? 523 00:33:25,464 --> 00:33:28,634 不行…一定要玻璃,明白未? 524 00:33:28,717 --> 00:33:30,928 玻璃,我要看得穿的 525 00:33:31,512 --> 00:33:33,931 唏,我是來商量微目標定位的 526 00:33:35,474 --> 00:33:38,352 這是甚麼?應該不在我的行事曆上 527 00:33:38,435 --> 00:33:43,190 等等…你繼續搞微目標定位吧 讓我做最擅長的工作,好嗎? 528 00:33:43,273 --> 00:33:44,608 即是甚麼? 529 00:33:44,691 --> 00:33:45,943 做癲佬 530 00:33:47,611 --> 00:33:50,113 好吧,但若涉及藍圖,我就要參與 531 00:33:50,197 --> 00:33:53,909 馬蓋,你是個君子,是正人君子 532 00:33:53,992 --> 00:33:56,578 我們很愛你這個優點,但老實講… 533 00:33:56,662 --> 00:33:58,539 亞當,你想看大頭相嗎? 534 00:33:58,622 --> 00:34:01,583 我不想看大頭…所以我才聘請選角總監 535 00:34:02,584 --> 00:34:03,877 -馬蓋 -你的選角總監… 536 00:34:03,961 --> 00:34:07,673 別理會吧,走吧…去做微目標定位 537 00:34:07,756 --> 00:34:11,301 -好吧,我們愛你,太好了,微目標定位 -他們到底在談甚麼? 538 00:34:13,094 --> 00:34:16,431 不在他的公開行事曆上 539 00:34:19,810 --> 00:34:21,520 為甚麼我沒有他的私人行事曆? 540 00:34:23,856 --> 00:34:25,023 -噢,唏 -嗨 541 00:34:25,107 --> 00:34:26,984 -進來吧,除鞋 -對不起 542 00:34:27,067 --> 00:34:28,402 阿貝,可否讓我們單獨談談? 543 00:34:30,445 --> 00:34:34,533 怎樣?你還未答我 神奇魔力、獨具見解還是靈感女神? 544 00:34:36,034 --> 00:34:37,159 是這樣的 545 00:34:37,744 --> 00:34:42,708 我決定暫時把答案保密 546 00:34:46,879 --> 00:34:50,632 好吧,那麼我明天晚上要灌醉你 547 00:34:50,716 --> 00:34:52,050 然後誘導你告訴我 548 00:34:53,092 --> 00:34:54,511 不好意思,明晚有甚麼節目? 549 00:34:54,594 --> 00:34:56,096 去飲酒 550 00:34:56,179 --> 00:34:58,765 我們想拍完《名利場》後去飲杯而已 551 00:34:58,849 --> 00:35:01,393 -我記得了 -沒錯,你會來嗎? 552 00:35:02,102 --> 00:35:04,646 來吧,你也知道吧 那群男生會飲龍舌蘭酒 553 00:35:04,730 --> 00:35:08,066 他們想示範給我看 一個叫“愛德華四十手”的遊戲 554 00:35:08,150 --> 00:35:10,444 一定會好正,有多一個成年人參與 555 00:35:11,278 --> 00:35:12,487 好吧,這個… 556 00:35:12,571 --> 00:35:15,157 -一場來到 -是 557 00:35:15,240 --> 00:35:18,035 我想跟你談談公司的宗旨 558 00:35:18,785 --> 00:35:20,412 -“提升世界的意識”? -沒錯 559 00:35:20,495 --> 00:35:23,874 -我覺得有點太抽象 -抽象? 560 00:35:23,957 --> 00:35:26,585 沒錯,我們需要直接一點的講法 561 00:35:26,668 --> 00:35:28,879 說明這公司到底做甚麼 562 00:35:28,962 --> 00:35:32,925 我知道是你的主意 而且我覺得很有影響力 563 00:35:33,008 --> 00:35:35,969 但我只是擔心平凡的消費者… 564 00:35:36,053 --> 00:35:37,638 他們可能不會明白 565 00:35:37,721 --> 00:35:41,642 你想像得到律師或銀行家會理解嗎? 566 00:35:43,435 --> 00:35:47,231 好吧,我要走了,明晚見吧 567 00:35:48,232 --> 00:35:50,943 提你一句,我會打扮到超索 568 00:35:51,026 --> 00:35:54,279 因為我有髮型師和化妝師 幫我整理《名利場》的造型 569 00:35:54,363 --> 00:35:56,949 所以記得要精心打扮 570 00:35:57,032 --> 00:35:58,116 知道了 571 00:36:07,167 --> 00:36:08,335 橄欖汁 572 00:36:17,427 --> 00:36:20,097 你好,茄子泥 573 00:36:20,180 --> 00:36:21,181 嗨,靈魂先生 574 00:36:21,723 --> 00:36:23,225 哈囉 575 00:36:23,308 --> 00:36:25,811 -嗨 -在飲茶嗎? 576 00:36:25,894 --> 00:36:27,062 -沒錯 -是嗎? 577 00:36:28,146 --> 00:36:31,441 -很繃緊 -對 578 00:36:31,525 --> 00:36:33,193 -你很繃緊 -我知道 579 00:36:33,777 --> 00:36:36,905 我不得不說,你正在聳起肩膀 580 00:36:36,989 --> 00:36:38,699 -好吧,起身,照我說話做 -知道了 581 00:36:38,782 --> 00:36:40,284 -不,求求你…沒錯 -亞當,不要 582 00:36:40,367 --> 00:36:42,995 求求你…照做吧… 583 00:36:43,078 --> 00:36:46,164 照做吧…我們要替你放鬆肌肉 584 00:36:46,665 --> 00:36:50,627 在海軍服役時,他們教曉我一個小秘訣 585 00:36:51,336 --> 00:36:56,175 聽住,關鍵在於你的姿勢 你明白嗎?所以要挺起胸膛 586 00:36:56,258 --> 00:36:58,719 -我很正經的 -你在教我正確姿勢? 587 00:36:58,802 --> 00:37:01,555 -很正經的,挺起胸膛 -好吧 588 00:37:01,638 --> 00:37:04,725 肩膀拉後,下巴收緊,企定 589 00:37:04,808 --> 00:37:07,186 -感覺不妥 -不是…非常好 590 00:37:07,269 --> 00:37:12,691 最重要下巴收緊,下巴要收緊 挺起胸膛,肩膊收緊 591 00:37:12,774 --> 00:37:15,527 -但然後肩膀打圈 -好吧 592 00:37:15,611 --> 00:37:16,945 肩膀打圈 593 00:37:17,029 --> 00:37:20,324 打出又大又美的圈 594 00:37:20,407 --> 00:37:22,409 -好吧 -對了 595 00:37:22,492 --> 00:37:25,120 然後上,然後下 596 00:37:25,204 --> 00:37:27,372 然後上,然後下… 597 00:37:30,459 --> 00:37:33,921 好一點了嗎?看到吧,萬試萬靈 598 00:37:34,880 --> 00:37:36,089 沒有嗎? 599 00:37:36,173 --> 00:37:37,341 我的愛人 600 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 我擔憂公司的靈魂 601 00:37:47,017 --> 00:37:48,018 他在機上? 602 00:37:56,235 --> 00:37:58,487 唏 603 00:37:58,570 --> 00:38:01,490 占美,好嘢… 604 00:38:01,573 --> 00:38:02,950 見到你真好 605 00:38:04,701 --> 00:38:08,413 當你說“中城”時 我以為是曼克頓,沒想到是阿特蘭大 606 00:38:08,497 --> 00:38:09,373 這個… 607 00:38:09,456 --> 00:38:11,166 若你想參觀彼此的業務 608 00:38:11,250 --> 00:38:14,545 我們在這裏也有分支 只是相隔一條半街而已 609 00:38:14,628 --> 00:38:17,840 沒錯,茱莉安娜,過來… 610 00:38:19,466 --> 00:38:21,802 有禮物,飲杯 611 00:38:22,636 --> 00:38:23,804 沒錯 612 00:38:27,266 --> 00:38:29,226 -不行… -不行 613 00:38:29,309 --> 00:38:31,270 -不要… -我想說的是… 614 00:38:31,854 --> 00:38:32,729 有點吧 615 00:38:32,813 --> 00:38:35,315 -不是 -有點吧,可能吧 616 00:38:35,399 --> 00:38:37,693 你真壞,非常壞 617 00:38:37,776 --> 00:38:40,237 不是,但我記得第一次行入綠桌 618 00:38:40,320 --> 00:38:41,446 當時你們剛開業 619 00:38:41,530 --> 00:38:43,574 綠桌,沒錯,在初期 620 00:38:43,657 --> 00:38:44,867 -對 -對,沒錯 621 00:38:44,950 --> 00:38:48,287 我記得行入綠桌時心想 622 00:38:48,370 --> 00:38:51,999 “天啊,他們知道自己在做甚麼 弊,我要提升競爭力”,對吧? 623 00:38:52,082 --> 00:38:55,878 而你做到了…你的盈利很出色 624 00:38:58,005 --> 00:38:59,798 老實講,很出色 625 00:39:01,717 --> 00:39:03,051 你怎會知道我的盈利? 626 00:39:03,135 --> 00:39:06,555 占美,你做出來的成績很出色,聽到未? 627 00:39:06,638 --> 00:39:09,975 尤其是因為你…做到這一切 但只是加了一點人工 628 00:39:10,058 --> 00:39:12,269 加了人工,占美,厲害 629 00:39:14,354 --> 00:39:16,982 你想收購我們 630 00:39:17,816 --> 00:39:21,528 我們合作吧,我們可以改變一切 631 00:39:22,279 --> 00:39:24,156 你明白嗎?你和我 632 00:39:25,032 --> 00:39:27,701 你一直以來建立和成就的一切 633 00:39:27,784 --> 00:39:33,165 WeWork會加入,接管一切,然後合併 634 00:39:33,665 --> 00:39:37,669 為世界建立一個更大、更美好的明天 635 00:39:38,420 --> 00:39:40,797 那不只是為了我們,你明白嗎? 636 00:39:44,384 --> 00:39:46,720 亞當,我無意改變世界 637 00:39:48,805 --> 00:39:51,934 我只想以公道的價錢提供良好的服務 638 00:39:52,017 --> 00:39:55,771 而且知道員工的名字 639 00:39:58,774 --> 00:40:01,235 我明白,好吧 640 00:40:07,032 --> 00:40:09,701 我覺得應該向你事先單聲 641 00:40:11,036 --> 00:40:12,663 “事先單聲”是甚麼意思? 642 00:40:26,718 --> 00:40:28,220 我會摧毀你的公司 643 00:40:32,516 --> 00:40:37,646 我會摧毀你的生意和靈魂 644 00:40:44,987 --> 00:40:47,614 (勤奮空間) 645 00:40:58,208 --> 00:41:00,294 (WeWork) 646 00:41:01,295 --> 00:41:03,005 喂… 647 00:41:07,885 --> 00:41:10,304 請你即刻出來 648 00:41:10,387 --> 00:41:12,389 -怎麼了?我要工作 -即刻出來 649 00:41:14,516 --> 00:41:17,060 -你以為我講笑?我不是 -老友,我不是講笑 650 00:41:17,853 --> 00:41:19,730 -你在做甚麼? -過來吧… 651 00:41:19,813 --> 00:41:22,482 是工作而已…好吧… 652 00:41:22,566 --> 00:41:23,734 (勤奮空間、共享空間) 653 00:41:23,817 --> 00:41:24,818 砰 654 00:41:24,902 --> 00:41:26,111 (共享空間、集線蜂巢 公社、中心廣場) 655 00:41:26,195 --> 00:41:29,531 猜猜誰拍到公社的會員簽到表 656 00:41:29,615 --> 00:41:30,908 完美到極… 657 00:41:30,991 --> 00:41:33,285 你要向他們所有會員提出 658 00:41:33,368 --> 00:41:35,162 -六個月免會費,六個月 -知道了 659 00:41:35,245 --> 00:41:40,209 亞當,我們不能那樣做,那樣太癲了 660 00:41:41,251 --> 00:41:44,755 癲是我們的致勝之道,你明白嗎? 661 00:41:46,256 --> 00:41:47,257 這個… 662 00:41:48,717 --> 00:41:49,718 忍耐一陣 663 00:41:51,386 --> 00:41:57,392 這就是孫正義期望我們給他的投資回報 664 00:41:59,978 --> 00:42:02,105 -就是這個 -皇冠? 665 00:42:02,189 --> 00:42:07,361 三零零零… 666 00:42:07,861 --> 00:42:13,534 零零零… 667 00:42:14,076 --> 00:42:18,455 三十三萬億… 668 00:42:18,539 --> 00:42:19,873 你明白未? 669 00:42:22,626 --> 00:42:24,253 我們不會在六個月內做到 670 00:42:26,630 --> 00:42:30,425 因為不可能,給一年時間吧 671 00:42:31,385 --> 00:42:33,345 非常感謝你,沒錯 672 00:42:33,428 --> 00:42:36,139 亞當,你要換衫了 20分鐘後拍《名利場》 673 00:42:36,223 --> 00:42:38,267 他癲過癲佬正傳吧? 674 00:42:38,851 --> 00:42:42,437 那就是重點,孫正義說他不夠癲 675 00:42:42,521 --> 00:42:44,731 那真是亞當紐曼需要聽到的說話 676 00:42:45,315 --> 00:42:48,819 他想消滅競爭對手 霸佔共享工作空間市場 677 00:42:50,195 --> 00:42:51,488 明白了 678 00:42:53,282 --> 00:42:57,244 四十四億美元對那個癲佬來說 簡直是最大的噩運 679 00:42:57,327 --> 00:42:59,204 (品牌形象總監,艾麗莎甘迺迪) 680 00:43:00,581 --> 00:43:02,499 真美,謝謝 681 00:43:02,583 --> 00:43:03,667 -唏 -嗨 682 00:43:03,750 --> 00:43:04,877 可以傾幾句嗎? 683 00:43:04,960 --> 00:43:08,422 我正準備拍《名利場》,所以我要… 684 00:43:08,505 --> 00:43:10,841 是關於這場拍攝的 685 00:43:16,597 --> 00:43:18,223 你到底有無搞錯? 686 00:43:18,807 --> 00:43:21,185 -可以讓我們單獨談談嗎? -枉我對你這麼好 687 00:43:21,685 --> 00:43:23,896 我給你建議、介紹人給你認識 688 00:43:23,979 --> 00:43:26,899 -幫你了解自己的位置 -艾麗莎…聽住 689 00:43:26,982 --> 00:43:29,151 改變職銜在這裏偶有發生 690 00:43:29,234 --> 00:43:31,403 你獲聘前的品牌形象總監是我 691 00:43:31,486 --> 00:43:33,655 那麼何必要聘請我 692 00:43:33,739 --> 00:43:35,699 -做品牌形象總監? -不是我的主意… 693 00:43:35,782 --> 00:43:37,993 我為了這份工而離開自己的公司 694 00:43:38,076 --> 00:43:40,287 你不明白這間公司的宗旨 695 00:43:40,370 --> 00:43:42,664 它真的是為了提升世界的意識 696 00:43:42,748 --> 00:43:46,502 品牌形象總監是應該知道的 697 00:43:47,127 --> 00:43:50,881 明白未?我有責任保護這公司的靈魂 698 00:43:54,051 --> 00:43:56,762 -我們很想你留在公司 -天啊 699 00:43:56,845 --> 00:43:59,431 若有任何職銜會令你滿意… 700 00:43:59,515 --> 00:44:01,225 -你…麗貝卡 -我們會…甚麼? 701 00:44:02,059 --> 00:44:05,729 夠了,別再說,可惡 702 00:44:09,316 --> 00:44:12,736 不是亞當令你覺得自己渺小,是你自己 703 00:44:13,403 --> 00:44:14,404 你很渺小 704 00:44:15,656 --> 00:44:19,076 你害怕他的光芒蓋過你,因為這是事實 705 00:44:21,245 --> 00:44:23,247 你根本毫無光芒 706 00:45:04,288 --> 00:45:05,998 好吧,跟我來 707 00:45:07,875 --> 00:45:08,959 來吧,這邊 708 00:45:09,042 --> 00:45:10,169 她來了 709 00:45:11,336 --> 00:45:12,838 艾麗莎甘迺迪在哪裏? 710 00:45:12,921 --> 00:45:15,799 我們不是要訪問 你們的新品牌形象總監嗎? 711 00:45:16,383 --> 00:45:18,719 沒錯… 712 00:45:18,802 --> 00:45:21,263 我們開始吧,各位,請離開拍攝範圍 713 00:45:21,346 --> 00:45:24,474 謝謝,首先望向鏡頭,拍幾張微笑相 714 00:45:25,058 --> 00:45:26,894 -發生甚麼事? -我不知道 715 00:45:30,063 --> 00:45:31,064 很美 716 00:45:31,148 --> 00:45:33,108 麗貝卡,請望向亞當 717 00:45:47,164 --> 00:45:48,290 不要嘔 718 00:45:48,916 --> 00:45:50,125 全世界照住做 719 00:45:50,209 --> 00:45:51,168 (無害豐收飲品) 720 00:45:51,251 --> 00:45:52,419 是我的飲歌 721 00:45:56,757 --> 00:45:59,801 敬我們的新品牌形象總監 722 00:46:05,599 --> 00:46:08,977 好嘢… 723 00:46:09,061 --> 00:46:11,688 野獸模式… 724 00:46:18,820 --> 00:46:20,280 不要,行開 725 00:46:37,506 --> 00:46:39,925 不要,行開…我討厭時裝 726 00:46:40,008 --> 00:46:41,260 好吧 727 00:46:53,814 --> 00:46:54,982 天啊,不要 728 00:48:08,555 --> 00:48:10,557 字幕翻譯:尹寶燕