1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 (哈囉) 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 (乾杯) 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 (改編自Wondery播客《新創玩家》) 4 00:00:50,342 --> 00:00:54,263 《新創玩家》 5 00:01:04,565 --> 00:01:05,899 祝你今天愉快 6 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 謝謝,去那裡 7 00:01:07,067 --> 00:01:09,653 (2017年) 8 00:01:09,736 --> 00:01:11,113 午安 9 00:01:11,196 --> 00:01:13,073 你好,請問需要什麼協助? 10 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 我想開一個信用額度 11 00:01:14,700 --> 00:01:17,411 好,我們的理財專員會立即提供協助 12 00:01:17,494 --> 00:01:19,580 -非常感謝 -不客氣 13 00:01:23,876 --> 00:01:25,878 請插入你的提款卡 14 00:01:27,796 --> 00:01:29,548 請輸入你的密碼 15 00:01:31,425 --> 00:01:32,634 我代表大通銀行 16 00:01:32,718 --> 00:01:37,389 感謝你成為我們的忠實客戶長達七年 17 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 紐曼先生,恭喜你 18 00:01:41,018 --> 00:01:44,563 看來你已經被預先核准 可以申請我們的藍寶石首選卡 19 00:01:44,646 --> 00:01:48,567 用餐時可賺取雙倍點數 符合資格的外送服務也可以 20 00:01:48,650 --> 00:01:53,405 年費為95美元,信用額度為一萬美元 21 00:01:53,488 --> 00:01:54,531 一萬? 22 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 我想我需要高一點 23 00:01:58,035 --> 00:02:01,622 我可以協助,你需要多少額度呢? 24 00:02:01,705 --> 00:02:02,873 五千萬美元 25 00:02:05,501 --> 00:02:06,793 最好是啦 26 00:02:13,509 --> 00:02:15,802 你的銀行帳戶中有四萬三千美元 27 00:02:16,762 --> 00:02:17,971 上網搜尋我 28 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 沒關係,別害羞 29 00:02:35,322 --> 00:02:36,740 等等,嘿,羅傑 30 00:02:37,824 --> 00:02:38,951 羅傑 31 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 (大通) 32 00:02:41,119 --> 00:02:42,120 亞當 33 00:02:43,121 --> 00:02:49,294 你現在是我們在銀行業中所謂的UHNWI 34 00:02:49,378 --> 00:02:51,421 -你知道是什麼意思嗎? -不知道 35 00:02:51,505 --> 00:02:54,091 就是超高淨值人士 36 00:02:54,174 --> 00:02:55,843 恭喜 37 00:02:55,926 --> 00:02:58,136 我身為摩根大通的總裁 38 00:02:58,220 --> 00:03:00,138 (摩根大通公司總部) 39 00:03:00,222 --> 00:03:03,767 我想我比大多數人 40 00:03:03,851 --> 00:03:06,854 更瞭解超高淨值人士的擔憂,對吧? 41 00:03:06,937 --> 00:03:07,938 對,是的 42 00:03:08,021 --> 00:03:10,607 我想我能瞭解機會 43 00:03:10,691 --> 00:03:12,359 -也能瞭解挑戰 -挑戰? 44 00:03:12,442 --> 00:03:17,489 對,就你來說,挑戰就是 你的公司賺了幾十億 45 00:03:17,573 --> 00:03:20,617 但你,亞當紐曼,還是只有… 46 00:03:20,701 --> 00:03:23,161 四萬三千美元,沒錯 47 00:03:23,245 --> 00:03:24,496 對,在你的銀行帳戶裡 48 00:03:24,580 --> 00:03:29,168 若沒發生流動性事件 你的股票價值就不能動 49 00:03:30,419 --> 00:03:34,298 所以亞當,你現在首要的挑戰就是流動性 50 00:03:36,300 --> 00:03:37,926 傑米,那就給我流動性 51 00:03:38,594 --> 00:03:40,637 給我流動性 52 00:03:40,721 --> 00:03:45,058 是啊,不過五千萬美元的信用額度… 53 00:03:49,730 --> 00:03:51,356 我想你需要一億 54 00:03:53,483 --> 00:03:55,736 這樣能讓你有更多的選擇權 55 00:03:57,029 --> 00:03:58,155 很合理 56 00:03:58,697 --> 00:03:59,907 進來 57 00:04:01,950 --> 00:04:05,329 我會請借貸團隊去研究 58 00:04:05,412 --> 00:04:07,331 傑米 59 00:04:07,414 --> 00:04:09,666 傑米,你怎麼會知道? 60 00:04:09,750 --> 00:04:12,878 -謝謝,凱西 -唐胡立歐是我的最愛 61 00:04:12,961 --> 00:04:15,214 亞當,請你把我當你的理財專員 62 00:04:17,298 --> 00:04:19,134 別管那俗氣的音樂 63 00:04:19,218 --> 00:04:21,803 真是…哇…芮卡 64 00:04:21,887 --> 00:04:23,847 對吧,太完美了 65 00:04:24,681 --> 00:04:27,184 但我已經跟仲介說我很愛 66 00:04:27,267 --> 00:04:28,810 芮卡,千萬別說很愛 67 00:04:28,894 --> 00:04:31,355 我知道…親愛的,但你覺得… 68 00:04:31,438 --> 00:04:34,024 我不擅於計算,我擅長的是表達 69 00:04:34,107 --> 00:04:35,317 他們開價多少? 70 00:04:35,400 --> 00:04:37,319 一千三百九十萬美元,但有三個人競標 71 00:04:37,402 --> 00:04:42,032 一千三百九十萬 那我們出價一千五百萬現金 72 00:04:44,451 --> 00:04:47,538 談判的時候不能尖叫,表情要嚴肅 73 00:04:47,621 --> 00:04:49,289 好…我保證我會 74 00:04:49,373 --> 00:04:50,666 表情要嚴肅 75 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 紐曼先生 76 00:04:52,668 --> 00:04:57,548 好,我得掛了,不過 幫艾狄和薩夫塔找房子,好嗎? 77 00:04:57,631 --> 00:04:59,132 好,你想花多少錢? 78 00:04:59,216 --> 00:05:02,094 不要太誇張,五百萬美元以內吧 79 00:05:02,177 --> 00:05:04,721 我愛妳,再見…好,再見 80 00:05:04,805 --> 00:05:07,391 (上海) 81 00:05:07,474 --> 00:05:08,767 施工期太逼人了 82 00:05:10,143 --> 00:05:12,271 他錯過了他哥哥的60大壽 83 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 跟他說會很值得 84 00:05:13,856 --> 00:05:16,650 他會很驕傲地 向他哥哥展示他所建造的作品 85 00:05:16,733 --> 00:05:18,318 非常驕傲… 86 00:05:19,027 --> 00:05:23,156 -速度不行,會… -那我們就有效率點,不是要更辛苦 87 00:05:23,782 --> 00:05:27,160 為何…二樓在哪裡? 88 00:05:31,456 --> 00:05:34,209 他說:“計畫不包括二樓,只有樓梯” 89 00:05:34,293 --> 00:05:36,128 沒有二… 90 00:05:36,211 --> 00:05:39,464 誰會搭個樓梯卻不做二樓的? 91 00:05:39,548 --> 00:05:42,134 為何?跟我說啊 92 00:05:44,303 --> 00:05:45,304 (巴黎) 93 00:05:45,387 --> 00:05:47,514 沒時間拉廁所管線 94 00:05:47,598 --> 00:05:48,765 廁所是裝飾性的 95 00:05:50,225 --> 00:05:51,518 我們這裡有… 96 00:05:51,602 --> 00:05:52,603 (華沙) 97 00:05:52,686 --> 00:05:53,687 老鼠 98 00:06:03,614 --> 00:06:05,240 在街尾有間糕點店 99 00:06:05,324 --> 00:06:08,076 我要你過去,把店裡所有的東西都買光 100 00:06:08,160 --> 00:06:10,704 跟他們說如果有人來出示WeWork門卡 101 00:06:10,787 --> 00:06:12,414 就讓他們使用廁所,好嗎? 102 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 我租了對面的那棟樓 103 00:06:18,754 --> 00:06:21,006 我要你過去那裡 打造一個WeWork臨時辦公室 104 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 粉刷、拉網路線、搞出WeWork氣氛 105 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 你有48小時 106 00:06:34,019 --> 00:06:35,938 你們知道什麼是球池嗎? 107 00:06:36,855 --> 00:06:39,233 球池,就是裝滿球的池子,它… 108 00:06:39,816 --> 00:06:45,030 我要你做個球池 大家可以從那裡跳進球池中 109 00:06:45,697 --> 00:06:48,492 問題解決了,非常感謝 110 00:06:53,038 --> 00:06:54,831 在說什麼啊? 111 00:06:54,915 --> 00:06:56,208 你到底在哪裡? 112 00:06:56,291 --> 00:06:58,794 我不知道,斯德哥爾摩? 113 00:06:59,545 --> 00:07:02,089 在奧斯陸 114 00:07:03,382 --> 00:07:04,550 你能感覺到嗎? 115 00:07:05,092 --> 00:07:08,220 你能感受到我傳給你的愛與能量嗎? 116 00:07:09,513 --> 00:07:12,724 可以,芮卡,我感受到了… 117 00:07:14,184 --> 00:07:17,229 今天稍早,哈蘿慕恩來找我,她說 118 00:07:17,312 --> 00:07:22,025 “媽媽,如果妳小聲說‘愛老虎油’ 感覺就好像‘我愛妳’” 119 00:07:22,109 --> 00:07:24,319 愛老虎油 120 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 我說的時候聽起來就不像“我愛妳” 121 00:07:27,781 --> 00:07:30,534 應該是某種諧音吧 122 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 愛老虎油,老虎油 123 00:07:34,037 --> 00:07:35,998 嘿,妳有收到我的禮物嗎? 124 00:07:36,081 --> 00:07:40,294 有啊,收到了,我還沒打開 我在等你打來 125 00:07:40,377 --> 00:07:42,462 芮卡,快打開… 126 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 打開嗎?好 127 00:07:48,093 --> 00:07:50,095 (訂閱省大錢 芮貝卡紐曼,《時代雜誌》) 128 00:07:50,179 --> 00:07:54,183 你幫我訂閱了《時代雜誌》,謝謝 129 00:07:54,266 --> 00:07:56,768 是《時代雜誌》百大人物特刊 130 00:07:57,603 --> 00:07:59,062 你上了《時代雜誌》百大人物? 131 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 不對…是我們上了《時代雜誌》百大人物 132 00:08:02,191 --> 00:08:04,026 也許報導上是我的名字 133 00:08:04,109 --> 00:08:06,403 但如果沒有妳,這一切都不可能 134 00:08:06,486 --> 00:08:08,071 芮卡,沒有妳都不可能 135 00:08:09,781 --> 00:08:11,366 愛老虎油 136 00:08:14,036 --> 00:08:16,747 回來找我們,回家來找我 137 00:08:16,830 --> 00:08:19,166 我希望可以,國際航班就是這樣 138 00:08:19,249 --> 00:08:22,252 我的班機這週被取消了三次 139 00:08:22,336 --> 00:08:25,547 那就許願要它飛 140 00:08:25,631 --> 00:08:27,674 許願要它飛,這樣就行? 141 00:08:27,758 --> 00:08:29,259 對,這樣就行,只是個小願望 142 00:08:37,518 --> 00:08:39,977 如您所見,本機的設計 143 00:08:40,062 --> 00:08:43,232 就是儘可能地讓您享受便利性 144 00:08:44,942 --> 00:08:46,610 湯匙冰鎮過了 145 00:08:46,693 --> 00:08:49,488 所以魚子在高海拔仍然完好無損 146 00:08:50,906 --> 00:08:55,160 紐曼先生,您的公司 再也找不到更棒的飛機了 147 00:08:57,663 --> 00:09:03,669 客製化機上娛樂系統配置鉑傲音箱 148 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 這是誰唱的? 149 00:09:09,091 --> 00:09:11,426 凱蒂佩芮唱的《聽我吼》 150 00:09:12,010 --> 00:09:13,262 我喜歡 151 00:09:13,846 --> 00:09:15,806 歌曲還是飛機? 152 00:09:15,889 --> 00:09:18,559 都喜歡,而且我買了 153 00:09:30,487 --> 00:09:34,616 20個新據點 154 00:09:36,785 --> 00:09:38,996 20個新據點 155 00:09:41,456 --> 00:09:43,709 13個城市 156 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 六個國家 157 00:09:49,006 --> 00:09:51,967 在通關時稍微拖了點時間 158 00:09:52,050 --> 00:09:55,971 我們現在也驕傲地擁有了這片全新的鑼 159 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 亞當,五大家族來了 160 00:10:02,227 --> 00:10:05,564 不會吧?我回來第一天 五大家族就來了? 161 00:10:05,647 --> 00:10:07,024 一個月前就排進你的行程了 162 00:10:07,107 --> 00:10:08,734 每週備忘錄和每日行程也都有 163 00:10:08,817 --> 00:10:10,611 -我早上也傳郵件… -重排 164 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 -不能重排 -重排 165 00:10:12,321 --> 00:10:13,655 你已經重排八次了 166 00:10:14,948 --> 00:10:16,116 跟他們說我不在 167 00:10:16,200 --> 00:10:18,911 傑米霍達里現在就盯著你看 168 00:10:18,994 --> 00:10:21,371 唉,媽的,好吧 169 00:10:21,455 --> 00:10:25,542 對,他們發現站立式辦公桌 可以緩解肌肉骨骼疼痛和疲勞 170 00:10:25,626 --> 00:10:28,921 而且有資料顯示生產力獲得提升 171 00:10:29,004 --> 00:10:31,131 不知道你們是否有在 172 00:10:31,215 --> 00:10:35,344 《工作場所健康管理國際期刊》上 看到這項研究? 173 00:10:35,427 --> 00:10:38,472 沒有嗎?因為很有說服力 我是說研究結果很… 174 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 亞當,你無聊了? 175 00:10:43,519 --> 00:10:46,605 對…不過請繼續 176 00:10:48,982 --> 00:10:52,027 好,我覺得你好像 177 00:10:52,110 --> 00:10:56,365 並不認為這有多麼特別 178 00:10:56,448 --> 00:10:58,367 競爭者通常都是相互廝殺的 179 00:10:58,450 --> 00:10:59,451 不… 180 00:10:59,535 --> 00:11:03,330 我覺得在座的各位都很特別 181 00:11:04,164 --> 00:11:07,960 好,這個房間裡的人代表全美89%的 182 00:11:08,043 --> 00:11:09,795 共享工作空間 183 00:11:09,878 --> 00:11:16,510 好,我很欣賞WeWork佔其中的39.7% 184 00:11:16,593 --> 00:11:19,888 -但另一半是我們 -你就不能說40%? 185 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 傑米人太好了 186 00:11:21,265 --> 00:11:22,307 -是嗎? -對 187 00:11:22,391 --> 00:11:24,059 我們合起來的規模比你大 188 00:11:24,142 --> 00:11:26,895 -但你卻坐在那裡不當一回事… -共同努力才符合 189 00:11:26,979 --> 00:11:29,356 所有人的利益,好嗎? 190 00:11:29,439 --> 00:11:31,942 分享最佳案例能有很多收穫 191 00:11:32,025 --> 00:11:34,111 最重要的是為了我們的客戶 192 00:11:34,778 --> 00:11:36,572 你應該是這麼想的吧? 193 00:11:37,739 --> 00:11:40,284 好,好的…沒關係 194 00:11:40,367 --> 00:11:42,202 我們繼續… 195 00:11:42,286 --> 00:11:44,288 我要你們都幫我注意一個警訊 196 00:11:44,371 --> 00:11:46,498 -又來了 -我會傳給你們… 197 00:11:48,208 --> 00:11:50,794 我需要一點時間,就一下下 198 00:11:50,878 --> 00:11:53,505 -你們繼續無聊下去吧 -就一下 199 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 -嘿… -為何… 200 00:11:56,675 --> 00:11:59,803 你在幹嘛?啊? 201 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 好 202 00:12:48,101 --> 00:12:50,312 我們可以繼續談正事了嗎? 203 00:12:52,314 --> 00:12:55,150 好,所以你變成狼人了? 204 00:12:57,194 --> 00:12:58,320 好的,亞當 205 00:12:58,403 --> 00:13:00,239 12頁的… 206 00:13:00,322 --> 00:13:03,659 抱歉,我得去替《時代雜誌》 百大人物晚宴做準備了 207 00:13:04,660 --> 00:13:09,414 我被評為世界上最有影響力的 百大人物之一 208 00:13:10,832 --> 00:13:16,213 我今晚會在那裡看到你們嗎?不會?好的 209 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 嘿,菲爾,把車開過來 210 00:13:19,883 --> 00:13:21,885 (賓士邁巴赫) 211 00:13:27,057 --> 00:13:30,727 嘿,寶貝,小心地板,好嗎? 212 00:13:30,811 --> 00:13:32,604 記得那是漢普頓那邊的玩具 213 00:13:32,688 --> 00:13:35,148 抱歉,我說到哪了? 214 00:13:35,232 --> 00:13:36,525 妳走過紅毯 215 00:13:36,608 --> 00:13:38,569 對,因為…妳知道的 216 00:13:40,112 --> 00:13:41,446 但這感覺… 217 00:13:41,947 --> 00:13:43,115 這次不同 218 00:13:43,699 --> 00:13:45,409 -對 -這是妳的時刻 219 00:13:48,620 --> 00:13:52,708 我想妳已經為特寫做好準備了 220 00:13:55,460 --> 00:13:57,171 -謝謝 -不客氣 221 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 -抱歉,遲到了 -他媽的 222 00:14:00,048 --> 00:14:01,633 我們大遲到了 223 00:14:01,717 --> 00:14:04,553 妳真是太美了 224 00:14:05,429 --> 00:14:07,514 謝謝你,有人大力幫忙,所以… 225 00:14:07,598 --> 00:14:09,725 -瑪格,非常感謝 -不客氣 226 00:14:13,187 --> 00:14:14,897 妳看起來就像電影明星 227 00:14:16,023 --> 00:14:17,733 謝謝,走吧 228 00:14:19,610 --> 00:14:22,029 記得,出去的時候要抬頭挺胸 229 00:14:22,779 --> 00:14:24,656 -像烏龜那樣? -對,就像烏龜 230 00:14:27,743 --> 00:14:32,206 我們今晚能來這裡都是因為妳,愛老虎油 231 00:14:32,289 --> 00:14:33,540 愛老虎油 232 00:14:33,624 --> 00:14:34,625 亞當和芮貝卡 233 00:14:36,210 --> 00:14:38,462 亞當、芮貝卡,看這裡 234 00:14:39,963 --> 00:14:40,964 看這裡 235 00:14:43,175 --> 00:14:44,593 很好… 236 00:14:44,676 --> 00:14:46,094 笑容很美 237 00:14:46,762 --> 00:14:48,597 能拍張亞當的獨照嗎? 238 00:14:52,351 --> 00:14:55,771 芮貝卡…可以向左移動約60公分嗎? 239 00:14:55,854 --> 00:14:58,273 -嘿,她擋到鏡頭了 -往左靠 240 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 我拍不到獨照 241 00:15:00,526 --> 00:15:01,985 芮貝卡,向左靠 242 00:15:04,446 --> 00:15:06,490 我很抱歉,對不起 243 00:15:06,573 --> 00:15:08,200 妳是其中一位領獎人嗎? 244 00:15:08,700 --> 00:15:10,953 我是說,是我老公 245 00:15:11,036 --> 00:15:12,204 但我也有受邀 246 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 那裡有配偶休息區 247 00:15:14,414 --> 00:15:15,832 等他拍完就會去找妳 248 00:15:15,916 --> 00:15:16,917 好 249 00:15:46,488 --> 00:15:49,074 然後,他終於打開了箱子 250 00:15:49,908 --> 00:15:51,660 -不行啦 -你能想像吧 251 00:15:51,743 --> 00:15:54,413 就是啊,我就是這意思 252 00:15:56,415 --> 00:15:57,791 (芮貝卡紐曼) 253 00:15:57,875 --> 00:15:58,876 大家好 254 00:15:59,960 --> 00:16:01,295 -芮貝卡,怎麼… -嗨 255 00:16:01,378 --> 00:16:02,212 嗨 256 00:16:05,340 --> 00:16:07,134 我們預訂了妳的辦公室 257 00:16:08,385 --> 00:16:10,679 你們預訂了我的辦公室? 258 00:16:11,305 --> 00:16:14,308 我們快結束了,可以等我們一下嗎? 259 00:16:18,937 --> 00:16:20,689 啊?好啊 260 00:16:27,821 --> 00:16:31,283 怎麼會有人在我辦公室?還穿著鞋子? 261 00:16:31,366 --> 00:16:33,285 我想應該是活動計畫的會議 262 00:16:33,368 --> 00:16:37,539 好,怎麼會在我的辦公室裡開會? 263 00:16:38,207 --> 00:16:41,877 大家偶爾會把妳的辦公室當作備用會議室 264 00:16:43,378 --> 00:16:44,379 真有意思 265 00:16:45,839 --> 00:16:47,382 請問有什麼能協助的嗎? 266 00:16:47,466 --> 00:16:50,385 有,他叫什麼名字? 267 00:16:51,637 --> 00:16:53,347 -傑夫 -傑夫 268 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 傑夫? 269 00:17:03,524 --> 00:17:04,525 (人資部) 270 00:17:05,858 --> 00:17:06,902 嗨 271 00:17:08,111 --> 00:17:11,031 我要妳開始處理傑夫溫尼斯基的離職事宜 272 00:17:11,114 --> 00:17:12,491 離職? 273 00:17:12,574 --> 00:17:14,535 我們要立即開除他 274 00:17:14,617 --> 00:17:15,618 為何? 275 00:17:18,579 --> 00:17:19,915 負能量 276 00:17:20,832 --> 00:17:23,085 負能量,瞭解 277 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 謝謝 278 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 (基準資本) 279 00:17:29,091 --> 00:17:31,552 你的小子成了國際大人物了呢 280 00:17:31,635 --> 00:17:34,137 先別唸,我要去WeWork開會 281 00:17:34,221 --> 00:17:38,559 他的確知道不必在午夜前 282 00:17:38,642 --> 00:17:39,726 把四十億美元都花光吧? 283 00:17:39,810 --> 00:17:41,645 他在擴展生意 284 00:17:41,728 --> 00:17:43,397 這可不是亞馬遜 285 00:17:43,480 --> 00:17:46,775 聽我說,我知道他不明白 286 00:17:46,859 --> 00:17:49,027 布魯斯,但我真的得知道你明白 287 00:17:49,111 --> 00:17:50,362 如果真的變成亞馬遜呢? 288 00:17:50,445 --> 00:17:55,075 哪門子企業會在網路書店上 賣運動鞋和酒杯? 289 00:17:55,158 --> 00:17:58,412 布魯斯,這次擴展太瘋狂了,而且… 290 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 我要遲到了 291 00:17:59,580 --> 00:18:00,581 布魯斯 292 00:18:02,165 --> 00:18:05,627 如你們所見,在第3頁 293 00:18:05,711 --> 00:18:11,383 因為新增了13個新城市 我們的全球據點已經翻倍了 294 00:18:15,345 --> 00:18:16,597 各位,幹得好 295 00:18:16,680 --> 00:18:18,098 布魯斯,謝謝你 296 00:18:20,893 --> 00:18:22,269 正義,你還在線上嗎? 297 00:18:27,399 --> 00:18:28,400 在 298 00:18:29,484 --> 00:18:31,820 很好,太好了,好極了,然後… 299 00:18:32,487 --> 00:18:36,033 請翻到,第27頁… 300 00:18:36,116 --> 00:18:41,997 就在本週,我們迎來了IBM 成為我們的第一個企業客戶 301 00:18:42,080 --> 00:18:47,586 我們將為他們設計、建造並管理 六千五百平方公尺的空間 302 00:18:47,669 --> 00:18:48,879 六千五百平方公尺 303 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 是的 304 00:19:00,557 --> 00:19:01,767 一定是延遲了 305 00:19:02,267 --> 00:19:03,852 正義,我想是通訊有所延遲 306 00:19:03,936 --> 00:19:08,190 我只想確定你有聽到上一段 然後再繼續說下去 307 00:19:12,236 --> 00:19:15,113 -有聽到 -很好… 308 00:19:15,822 --> 00:19:19,284 最棒的留到最後說 309 00:19:19,368 --> 00:19:23,789 這是一個非常重大、非常特別的消息 我很高興與大家分享 310 00:19:23,872 --> 00:19:26,708 我們今年… 311 00:19:28,544 --> 00:19:34,341 有望實現十八億美元的營收 312 00:19:34,424 --> 00:19:36,176 十八億美元 313 00:19:40,389 --> 00:19:42,182 是的 314 00:19:50,732 --> 00:19:52,234 正義,你還在嗎? 315 00:19:56,572 --> 00:19:58,782 -在 -好的 316 00:19:58,866 --> 00:20:02,953 他把對阿里巴巴的兩千萬美元投資 提高到一千五百億美元 317 00:20:03,036 --> 00:20:06,498 一千五百億,好嗎?投資報酬率是多少? 318 00:20:06,582 --> 00:20:08,542 八千倍 319 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 四十四億的八千倍呢? 320 00:20:12,588 --> 00:20:16,216 如果他期待看到四十四億 能有八千倍的回收 321 00:20:16,300 --> 00:20:18,302 那我就得做到給他看 322 00:20:20,095 --> 00:20:22,598 他從沒看過我們的財務狀況 323 00:20:23,557 --> 00:20:26,435 我打賭他投資了我們公司 卻從沒看過我們的財務狀況 324 00:20:26,518 --> 00:20:28,145 現在他失望了 325 00:20:28,228 --> 00:20:30,814 老實說,他並不是投資公司 326 00:20:30,898 --> 00:20:35,444 他是投資了我,所以你知道我的意思 327 00:20:35,527 --> 00:20:38,947 好,也許他知道 即使我們有十八億美元的營收 328 00:20:39,031 --> 00:20:41,658 損失卻高達十九億 329 00:20:45,495 --> 00:20:48,999 花錢是為了成長 米格爾,花錢是為了成長 330 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 (傑米霍達里) 331 00:20:56,757 --> 00:20:57,758 媽的 332 00:21:03,931 --> 00:21:05,307 我想要讓WeWork響應純素主義 333 00:21:06,934 --> 00:21:10,062 我們不能光是嘴上說要提升世界的意識 334 00:21:10,145 --> 00:21:12,147 得做些什麼事才行 335 00:21:17,319 --> 00:21:19,696 現在事情很多,芮卡,真的很忙 336 00:21:19,780 --> 00:21:22,658 是真的很忙 你有讀我傳給你的《時代雜誌》報導嗎? 337 00:21:22,741 --> 00:21:28,163 親愛的,我們最多只有 15年的時間來扭轉氣候危機 338 00:21:28,247 --> 00:21:31,750 吃肉是氣候變遷的第一大原因 339 00:21:32,626 --> 00:21:34,753 現在有了飛機,我們得抵消我們的碳足跡 340 00:21:34,837 --> 00:21:36,880 我會讀報導的,好嗎?我會讀 341 00:21:36,964 --> 00:21:39,424 -我需要一點時間 -我不在乎那報導 342 00:21:39,508 --> 00:21:41,009 我就是想要你做點事情 343 00:21:41,093 --> 00:21:44,137 好嗎?我希望我們做點什麼 來拯救我們孩子的星球 344 00:21:44,805 --> 00:21:49,393 好,廚房裡不用肉品 商務餐點也不用肉品 345 00:21:49,476 --> 00:21:51,186 -不要肉 -這樣不是… 346 00:21:51,270 --> 00:21:55,190 不…我們不能說我們要改變世界 347 00:21:55,274 --> 00:21:57,651 卻一直當動物產業複合體的共犯 348 00:21:57,734 --> 00:22:00,737 除非我們完全消除肉製品 不然WeWork就是個他媽的笑話 349 00:22:00,821 --> 00:22:01,655 -笑話? -對 350 00:22:01,738 --> 00:22:03,448 好,我會考慮的 351 00:22:03,532 --> 00:22:04,908 我已經考慮過了 352 00:22:10,205 --> 00:22:11,206 喂 353 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 等等,什麼?何時? 354 00:22:15,544 --> 00:22:17,129 媽的 355 00:22:21,133 --> 00:22:22,843 我得去東京 356 00:22:22,926 --> 00:22:25,512 不,亞當,我們還在談 357 00:22:25,596 --> 00:22:27,139 -你不能這樣… -讓公司吃純素 358 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 吃純素,好嗎?就吃純素吧… 359 00:22:29,683 --> 00:22:31,768 純素,WeWork響應純素主義 360 00:22:33,604 --> 00:22:35,230 (血點) 361 00:22:37,441 --> 00:22:38,775 我說要全部上傳 362 00:22:39,776 --> 00:22:43,197 《全面攻佔》系列的《倒數救援》 《倫敦救援》、《天使救援》都要 363 00:22:43,280 --> 00:22:45,199 這裡頭什麼鬼救援都沒有 364 00:22:46,742 --> 00:22:47,993 你怎麼了? 365 00:22:48,076 --> 00:22:54,166 你看起來很不安、焦慮、緊張 366 00:22:55,834 --> 00:22:59,254 你要不要來點… 367 00:23:02,549 --> 00:23:04,551 (太空莓果爆漿糖) 368 00:23:09,723 --> 00:23:11,391 不要嗎?好吧… 369 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 這是什麼? 370 00:23:17,940 --> 00:23:21,276 七千五百乘以四十四億,那就是… 371 00:23:21,985 --> 00:23:24,404 那就是孫正義要我們達成的營收 372 00:23:27,699 --> 00:23:28,867 所以我才會緊繃 373 00:23:31,995 --> 00:23:32,996 米格爾 374 00:23:35,249 --> 00:23:36,708 你少寫了一個零 375 00:23:38,710 --> 00:23:40,838 是三十三兆 376 00:23:44,091 --> 00:23:45,092 (我不是牛排) 377 00:23:45,175 --> 00:23:47,094 要來了,要來囉 378 00:23:48,637 --> 00:23:50,806 等一下,等等,要來了 379 00:23:51,431 --> 00:23:52,891 不,等等,我跟你說會很棒的 380 00:23:52,975 --> 00:23:54,393 -等它播完 -太宅了啦 381 00:24:00,858 --> 00:24:02,776 跟你說,兄弟,每次看每次笑 382 00:24:02,860 --> 00:24:04,736 太棒了 383 00:24:06,488 --> 00:24:07,531 好,好了嗎? 384 00:24:11,952 --> 00:24:14,413 他升天了 385 00:24:17,749 --> 00:24:18,750 嗨 386 00:24:21,420 --> 00:24:22,963 聽我說,我真的很遺憾 387 00:24:23,046 --> 00:24:25,799 但願我能給你更多資訊 但這是上頭的命令 388 00:24:25,883 --> 00:24:27,843 不,不對… 389 00:24:27,926 --> 00:24:32,806 妳還是沒跟我解釋 到底“負能量”是什麼意思,好嗎? 390 00:24:32,890 --> 00:24:35,392 好,我們做個深呼吸,好嗎? 391 00:24:35,475 --> 00:24:38,228 -真是太胡扯了,好嗎? -我能理解 392 00:24:38,312 --> 00:24:41,565 對,我只是在做我的工作 然後妳來跟我說什麼負… 393 00:24:43,317 --> 00:24:45,235 我知道,這樣很令人沮喪 394 00:24:45,319 --> 00:24:46,361 (-還是很忙,下週吧? -芮貝卡:在幹嘛?) 395 00:24:46,445 --> 00:24:47,571 (抱歉…一週就這樣過去了 我儘快回妳) 396 00:24:47,654 --> 00:24:48,488 (喝一杯?) 397 00:24:48,572 --> 00:24:49,656 真他媽的 398 00:24:53,410 --> 00:24:55,454 我最近一直想跟妳喝一杯 399 00:24:55,537 --> 00:24:57,831 只是太忙了,交接什麼的 400 00:24:57,915 --> 00:24:59,333 對,當然,情況如何? 401 00:24:59,416 --> 00:25:01,335 很好,很棒 402 00:25:01,418 --> 00:25:05,005 老實說很棒,多半是因為亞當的支持 403 00:25:05,088 --> 00:25:09,051 還有你們組成的超棒團隊 404 00:25:09,134 --> 00:25:11,220 這麼說真好,謝謝妳 405 00:25:11,303 --> 00:25:14,431 亞當有沒有,提到 我們要進行《浮華世界》的拍攝? 406 00:25:14,973 --> 00:25:19,311 “社群建造者們的衝撞” 希望這標題能改一下 407 00:25:19,394 --> 00:25:22,356 太好了,哇,好棒喔 408 00:25:22,439 --> 00:25:24,107 -謝謝 -是啊,哇 409 00:25:29,029 --> 00:25:30,364 妳在生我的氣嗎? 410 00:25:31,907 --> 00:25:34,618 什麼?沒有 411 00:25:34,701 --> 00:25:37,371 因為如果有的話,妳可以跟我說 412 00:25:37,454 --> 00:25:41,875 好,沒有,我沒事 沒生氣,生氣的話我會說 413 00:25:54,221 --> 00:25:57,140 妳當我的朋友 是因為WeWork在挖角妳嗎? 414 00:26:06,191 --> 00:26:12,030 芮貝卡,我們才剛變成朋友 所以我只說一次 415 00:26:13,782 --> 00:26:15,200 我不是那種人 416 00:26:17,911 --> 00:26:21,790 我來WeWork是因為妳,不是在利用妳 417 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 對不起 418 00:26:24,042 --> 00:26:25,460 我不知道我是怎麼了 419 00:26:25,544 --> 00:26:27,838 我最近負面情緒很多 420 00:26:27,921 --> 00:26:32,301 沒關係,這難免的 我們這些凡人都會這樣子 421 00:26:35,721 --> 00:26:39,266 一個有智慧又很藍的女性 422 00:26:40,100 --> 00:26:44,813 曾經跟我說過悲慘是一種選擇 423 00:26:48,525 --> 00:26:50,235 我不… 424 00:27:02,831 --> 00:27:07,961 我有時候覺得我只是站在一邊看著 425 00:27:09,046 --> 00:27:13,008 讓我覺得自己是隱形的 426 00:27:14,718 --> 00:27:16,345 無關緊要 427 00:27:17,804 --> 00:27:18,972 渺小 428 00:27:19,556 --> 00:27:21,725 因為我們都習慣了這樣 429 00:27:23,143 --> 00:27:25,103 -什麼? -渺小 430 00:27:27,689 --> 00:27:32,569 寶貝,這不是生物學,是社會學 431 00:27:33,195 --> 00:27:35,072 也許吧… 432 00:27:36,240 --> 00:27:38,909 我想介紹妳認識強納森米登霍 433 00:27:38,992 --> 00:27:42,788 很感謝妳 我已經有治療師了,其實有好幾位 434 00:27:42,871 --> 00:27:46,458 不,他不是治療師,他是品牌顧問 435 00:27:47,084 --> 00:27:48,210 好 436 00:27:48,293 --> 00:27:52,464 品牌塑造可以讓人們 以自己想要的方式被看見 437 00:27:54,049 --> 00:27:55,968 妳值得被看見 438 00:27:58,554 --> 00:28:02,307 世界上第一個 提供給消費者的全尺寸機器人 439 00:28:02,391 --> 00:28:04,184 (東京,軟銀總部) 440 00:28:04,268 --> 00:28:07,020 我們只給他們三個月打造原型 441 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 此後每兩個月就要求一次進度展示 442 00:28:11,900 --> 00:28:13,360 結果就做出了它 443 00:28:16,280 --> 00:28:19,116 創新是逼出來的 444 00:28:21,451 --> 00:28:23,787 它會做什麼? 445 00:28:24,746 --> 00:28:26,123 它做了這片披薩 446 00:28:33,172 --> 00:28:34,590 (傑米霍達里) 447 00:28:37,259 --> 00:28:39,011 好的… 448 00:28:39,761 --> 00:28:43,599 我請我們的財務團隊整理了些預估數字… 449 00:28:45,100 --> 00:28:47,519 我不是請你們來聊數字的 450 00:28:51,899 --> 00:28:56,069 如果可能將實現夢想當作一個特定的目標 451 00:28:57,613 --> 00:29:00,282 那就好比已經達成了一半的目標 452 00:29:03,827 --> 00:29:09,208 誰會在戰鬥中獲勝,聰明人還是瘋子? 453 00:29:12,961 --> 00:29:14,213 瘋子 454 00:29:16,507 --> 00:29:17,841 你還不夠瘋 455 00:29:24,389 --> 00:29:26,475 孩子,你懂嗎? 456 00:29:30,771 --> 00:29:32,940 -茶不會太燙吧?因為可能… -不會… 457 00:29:33,023 --> 00:29:35,400 -要掌握正確的溫度好難 -很剛好 458 00:29:35,484 --> 00:29:37,486 我覺得我得自己泡茶才行 459 00:29:37,569 --> 00:29:41,198 -沒關係…都很好 -好,很好,你覺得喝茶行嗎? 460 00:29:41,281 --> 00:29:43,408 -你確定?不要咖啡? -茶很好,不用 461 00:29:43,492 --> 00:29:46,119 很感謝你撥冗來這裡 462 00:29:46,203 --> 00:29:48,622 -感謝妳邀我來 -很高興我們的時間對得上 463 00:29:48,705 --> 00:29:50,749 -而且艾莉西亞建議我們該見面 -我也是 464 00:29:50,832 --> 00:29:51,834 好,是啊 465 00:29:58,382 --> 00:30:00,926 我顯然得花點心思打扮 466 00:30:01,009 --> 00:30:04,179 我是說,我在雙胞胎出生之後 就什麼心思都沒了 467 00:30:04,263 --> 00:30:07,307 芮貝卡,我不是來協助妳做造型的 468 00:30:07,891 --> 00:30:11,895 我來此是要問妳一個很重要的問題 469 00:30:13,146 --> 00:30:17,109 妳是魔術師、異議者還是謬思女神? 470 00:30:21,029 --> 00:30:22,239 是謬思女神 471 00:30:22,865 --> 00:30:24,491 -很好 -是嗎? 472 00:30:24,575 --> 00:30:25,742 現在我們可以開始了 473 00:30:26,618 --> 00:30:27,619 跟我說妳的目標 474 00:30:28,662 --> 00:30:32,207 現在我們的目標是成長… 475 00:30:32,291 --> 00:30:35,210 -“我們”? -對,亞當跟我,是我們的目標 476 00:30:37,963 --> 00:30:41,717 亞當是魔術師 477 00:30:41,800 --> 00:30:45,596 他也是異議者,兩者皆是 可以兩者皆是嗎? 478 00:30:45,679 --> 00:30:47,097 妳想當什麼都行 479 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 芮貝卡 480 00:30:54,104 --> 00:30:59,860 我問的是妳的目標 而妳說了“亞當”,還說了三次 481 00:31:02,112 --> 00:31:04,323 妳想當謬思女神嗎? 482 00:31:09,578 --> 00:31:12,164 我得說… 483 00:31:12,247 --> 00:31:13,957 我想登上《浮華世界》 484 00:31:17,002 --> 00:31:18,795 《浮華世界》不適合謬思女神 485 00:31:20,797 --> 00:31:23,217 那是屬於魔術師和異議者的 486 00:31:26,845 --> 00:31:28,472 那我要改答案 487 00:31:43,362 --> 00:31:49,243 亞當…整趟飛行你都沒說話,怎麼了? 488 00:31:49,326 --> 00:31:52,329 -我們佔了40%的共享辦公空間市場 -對 489 00:31:53,080 --> 00:31:54,331 剩下的我都要拿下 490 00:32:00,504 --> 00:32:01,505 芮貝卡 491 00:32:02,130 --> 00:32:03,882 -如何? -他是個天才 492 00:32:03,966 --> 00:32:07,761 -對吧?他改變了一切 -全部 493 00:32:07,845 --> 00:32:11,515 他有沒有問妳 魔術師、異議者、謬思女神的問題? 494 00:32:11,598 --> 00:32:13,100 -他有 -然後呢? 495 00:32:13,183 --> 00:32:15,727 -有點好笑,因為… -哇,瞧瞧是哪位啊? 496 00:32:15,811 --> 00:32:18,063 -是WeWork名人 -你們好 497 00:32:18,146 --> 00:32:22,276 這位是艾莉西亞甘迺迪 我們的新任首席品牌總監 498 00:32:22,359 --> 00:32:25,320 艾莉西亞是從她自己共同創辦的 原味復活跳槽過來的 499 00:32:25,404 --> 00:32:27,489 -是的 -現在她是精神導師 500 00:32:27,573 --> 00:32:30,325 -負責公司的總體願景 -沒有啦 501 00:32:30,409 --> 00:32:34,705 -艾莉西亞,這位是獨一無二的Q堤 -Q堤,我知道,我是大粉絲 502 00:32:34,788 --> 00:32:37,875 我剛好在找精神導師 503 00:32:37,958 --> 00:32:40,002 你來對地方了 504 00:32:40,085 --> 00:32:42,212 全能大師很樂意為你效勞 505 00:32:42,880 --> 00:32:44,798 好,妳當“大師”多久了? 506 00:32:44,882 --> 00:32:49,011 從大學開始就是我的主修 副修是下犬式 507 00:32:49,094 --> 00:32:51,054 我在康乃爾主修佛教耶 508 00:32:51,138 --> 00:32:53,515 這位是亞當的太太,芮貝卡 509 00:32:53,599 --> 00:32:55,684 -你好,很榮幸見到你 -嗨,幸會 510 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 謝謝 511 00:32:56,852 --> 00:32:59,771 是的,芮貝卡是公司很重要的一員 512 00:32:59,855 --> 00:33:01,231 -謝謝 -都是因為她的熱情 513 00:33:01,315 --> 00:33:02,983 讓我勇於做出改變 514 00:33:03,066 --> 00:33:07,154 妳丈夫的成就很棒,妳應該引以為傲 515 00:33:07,237 --> 00:33:08,906 -非常感謝你 -恭喜 516 00:33:08,989 --> 00:33:10,532 我自己來帶你參觀吧 517 00:33:10,616 --> 00:33:12,034 -好,可以嗎? -好啊 518 00:33:12,117 --> 00:33:13,410 -好啊 -我有時間 519 00:33:13,493 --> 00:33:15,370 -可以嗎?好 -芮貝卡,我再打給妳 520 00:33:15,454 --> 00:33:16,622 噢… 521 00:33:22,085 --> 00:33:23,086 你叫什麼名字? 522 00:33:25,464 --> 00:33:28,634 不…一定要用玻璃,你們懂嗎? 523 00:33:28,717 --> 00:33:30,928 用玻璃,我得看到裡面 524 00:33:31,512 --> 00:33:33,931 嘿,我是來談精準投放策略的 525 00:33:35,474 --> 00:33:38,352 這是在幹嘛?我的行程上好像沒有吧? 526 00:33:38,435 --> 00:33:43,190 等等…你繼續處理精準投放 讓我做我拿手的事,好嗎? 527 00:33:43,273 --> 00:33:44,608 是什麼呢? 528 00:33:44,691 --> 00:33:45,943 當個瘋子 529 00:33:47,611 --> 00:33:50,113 好,如果牽扯到藍圖,那就與我有關 530 00:33:50,197 --> 00:33:53,909 米格爾,你是個溫柔的人… 531 00:33:53,992 --> 00:33:56,578 我們愛你這一點,但… 532 00:33:56,662 --> 00:33:58,539 亞當,你想看大頭照嗎? 533 00:33:58,622 --> 00:34:01,583 不要,我不想看大頭照 所以我才請來選角導演 534 00:34:02,584 --> 00:34:03,877 -米格爾 -你的選角導演… 535 00:34:03,961 --> 00:34:07,673 不…快點去…做你的精準投放 536 00:34:07,756 --> 00:34:11,301 -好,我們愛你,很棒,精準投放 -他們在說什麼? 537 00:34:13,094 --> 00:34:16,431 沒列在他的公開行程中 538 00:34:19,810 --> 00:34:21,520 我怎麼會沒他的私人行程? 539 00:34:23,856 --> 00:34:25,023 -嘿 -嗨 540 00:34:25,107 --> 00:34:26,984 -進來吧,要脫鞋 -抱歉 541 00:34:27,067 --> 00:34:28,402 碧,讓我們私下聊聊吧? 542 00:34:30,445 --> 00:34:34,533 所以呢?我還不知道答案 是魔術師、異議者還是謬思女神? 543 00:34:36,034 --> 00:34:37,159 妳知道嗎? 544 00:34:37,744 --> 00:34:42,708 我現在決定有意識地 將我的答案包在蛹之中 545 00:34:46,879 --> 00:34:50,632 好,那我猜我只要明晚灌醉妳 546 00:34:50,716 --> 00:34:52,050 妳就會跟我說了 547 00:34:53,092 --> 00:34:54,511 抱歉,明晚要幹嘛? 548 00:34:54,594 --> 00:34:56,096 要喝一杯啊 549 00:34:56,179 --> 00:34:58,765 我們在拍完《浮華世界》之後要喝一杯 550 00:34:58,849 --> 00:35:01,393 -好的 -對,妳要來嗎? 551 00:35:02,102 --> 00:35:04,646 來啦 會有那些男生跟龍舌蘭酒 552 00:35:04,730 --> 00:35:08,066 他們要教我一個 叫做“愛德華四十手”的遊戲 553 00:35:08,150 --> 00:35:10,444 如果房間裡有另一個成人會比較好 554 00:35:11,278 --> 00:35:12,487 好的… 555 00:35:12,571 --> 00:35:15,157 -趁妳在這裡… -好 556 00:35:15,240 --> 00:35:18,035 我想跟妳談談公司的使命宣言 557 00:35:18,785 --> 00:35:20,412 -“提升世界的意識”? -對 558 00:35:20,495 --> 00:35:23,874 -我覺得有點太抽象了 -抽象? 559 00:35:23,957 --> 00:35:26,585 對,我覺得需要一些更具體的說法 560 00:35:26,668 --> 00:35:28,879 來說明公司實際所做的事情 561 00:35:28,962 --> 00:35:32,925 我知道那是妳想的而且覺得很有影響力 562 00:35:33,008 --> 00:35:35,969 但我擔心一般的消費者… 563 00:35:36,053 --> 00:35:37,638 他們究竟懂不懂? 564 00:35:37,721 --> 00:35:41,642 妳能想像律師或理財專員們 都在努力搞清楚嗎? 565 00:35:43,435 --> 00:35:47,231 好,我得走了,我們明晚見 566 00:35:48,232 --> 00:35:50,943 跟妳說,我會打扮得很性感喔 567 00:35:51,026 --> 00:35:54,279 因為我為了《浮華世界》 請了造型團隊過來 568 00:35:54,363 --> 00:35:56,949 所以,妳也要好好打扮喔 569 00:35:57,032 --> 00:35:58,116 好 570 00:36:07,167 --> 00:36:08,335 愛老虎油 571 00:36:17,427 --> 00:36:20,097 妳好,我的小茄子醬 572 00:36:20,180 --> 00:36:21,181 嗨,親愛的 573 00:36:21,723 --> 00:36:23,225 哈囉 574 00:36:23,308 --> 00:36:25,811 -嗨 -在喝茶? 575 00:36:25,894 --> 00:36:27,062 -對 -是嗎? 576 00:36:28,146 --> 00:36:31,441 -肩膀好緊 -是啊 577 00:36:31,525 --> 00:36:33,193 -妳很緊繃 -我知道 578 00:36:33,777 --> 00:36:36,905 我得說,妳現在就在聳肩耶 579 00:36:36,989 --> 00:36:38,699 -好,站起來,站起來一下 -我知道 580 00:36:38,782 --> 00:36:40,284 -拜託…好啦 -不,亞當 581 00:36:40,367 --> 00:36:42,995 拜託…來啦… 582 00:36:43,078 --> 00:36:46,164 來…妳得放鬆身體 583 00:36:46,665 --> 00:36:50,627 海軍教了我一個小祕密 584 00:36:51,336 --> 00:36:56,175 好嗎?重點就在姿勢 妳明白嗎?所以要挺胸 585 00:36:56,258 --> 00:36:58,719 -這是很嚴肅的 -你在教我擺姿勢? 586 00:36:58,802 --> 00:37:01,555 -很嚴肅,挺胸 -好 587 00:37:01,638 --> 00:37:04,725 肩膀挺起來,下巴收起來,要強壯 588 00:37:04,808 --> 00:37:07,186 -這樣感覺不對 -不…這樣很好 589 00:37:07,269 --> 00:37:12,691 下巴收起來是關鍵 收下巴、挺胸、挺肩膀 590 00:37:12,774 --> 00:37:15,527 -但然後就要轉動 -好 591 00:37:15,611 --> 00:37:16,945 轉動 592 00:37:17,029 --> 00:37:20,324 好好地轉大圈圈 593 00:37:20,407 --> 00:37:22,409 -好 -很好 594 00:37:22,492 --> 00:37:25,120 現在,上、下 595 00:37:25,204 --> 00:37:27,372 上、下… 596 00:37:30,459 --> 00:37:33,921 好多了吧?妳看,每次都有用 597 00:37:34,880 --> 00:37:36,089 沒有嗎? 598 00:37:36,173 --> 00:37:37,341 我的愛人 599 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 我很擔心公司的靈魂 600 00:37:47,017 --> 00:37:48,018 他上去了? 601 00:37:56,235 --> 00:37:58,487 嘿 602 00:37:58,570 --> 00:38:01,490 傑米,太好了… 603 00:38:01,573 --> 00:38:02,950 你能來真好 604 00:38:04,701 --> 00:38:08,413 你說“中城”,我還以為是曼哈頓 而不是亞特蘭大 605 00:38:08,497 --> 00:38:09,373 這個嘛… 606 00:38:09,456 --> 00:38:11,166 如果你想參觀我們彼此的營運狀況 607 00:38:11,250 --> 00:38:14,545 我們這裡的據點 就距離彼此一個半街區而已 608 00:38:14,628 --> 00:38:17,840 瞭解,嘿,茱莉安娜,過來… 609 00:38:19,466 --> 00:38:21,802 帶著禮物來了,乾杯 610 00:38:22,636 --> 00:38:23,804 好 611 00:38:27,266 --> 00:38:29,226 -糟糕… -不是啦 612 00:38:29,309 --> 00:38:31,270 -不行啦 -我是說… 613 00:38:31,854 --> 00:38:32,729 有點啦 614 00:38:32,813 --> 00:38:35,315 -太糟了 -有點,也許吧 615 00:38:35,399 --> 00:38:37,693 超壞的,壞小子 616 00:38:37,776 --> 00:38:40,237 不,可是我記得走進綠桌的時候 617 00:38:40,320 --> 00:38:41,446 在你們剛開幕時,是的 618 00:38:41,530 --> 00:38:43,574 綠桌,對,剛開始的時候 619 00:38:43,657 --> 00:38:44,867 -對 -對,是的 620 00:38:44,950 --> 00:38:48,287 我記得我走進綠桌,我心想 621 00:38:48,370 --> 00:38:51,999 “天啊,這些人知道自己在幹嘛 媽的,我得加油才行”,對吧? 622 00:38:52,082 --> 00:38:55,878 你做到了…你的數字棒極了 623 00:38:58,005 --> 00:38:59,798 是真的,很棒 624 00:39:01,717 --> 00:39:03,051 你怎麼會知道我的數字? 625 00:39:03,135 --> 00:39:06,555 傑米,你的成就很棒,好嗎? 626 00:39:06,638 --> 00:39:09,975 畢竟你做到了一次加薪 627 00:39:10,058 --> 00:39:12,269 傑米,一次加薪耶,哇 628 00:39:14,354 --> 00:39:16,982 你想要收購我們 629 00:39:17,816 --> 00:39:21,528 只要我們一起努力,就能改變一切 630 00:39:22,279 --> 00:39:24,156 你懂嗎?你跟我 631 00:39:25,032 --> 00:39:27,701 加上你到目前的所有成就 632 00:39:27,784 --> 00:39:33,165 WeWork接手,將這一切整合起來 633 00:39:33,665 --> 00:39:37,669 為這世界打造一個更大、更好的未來 634 00:39:38,420 --> 00:39:40,797 不只是為了我們自己,你明白嗎? 635 00:39:44,384 --> 00:39:46,720 亞當,我沒有想要改變世界 636 00:39:48,805 --> 00:39:51,934 我只想用合理的價格提供優質的服務 637 00:39:52,017 --> 00:39:55,771 然後知道我員工的名字 638 00:39:58,774 --> 00:40:01,235 我懂,是啊 639 00:40:07,032 --> 00:40:09,701 我想你該先知道 640 00:40:11,036 --> 00:40:12,663 你說“先知道”是什麼意思? 641 00:40:26,718 --> 00:40:28,220 我會痛宰你 642 00:40:32,516 --> 00:40:37,646 我會摧毀你的企業跟你的靈魂 643 00:40:44,987 --> 00:40:47,614 (工業力量) 644 00:41:01,295 --> 00:41:03,005 嘿… 645 00:41:07,885 --> 00:41:10,304 -可以請你滾出來嗎? -什麼? 646 00:41:10,387 --> 00:41:12,389 -現在就給我滾出來 -我得上班耶 647 00:41:14,516 --> 00:41:17,060 -你以為我鬧著玩?不是 -兄弟,不是在玩 648 00:41:17,853 --> 00:41:19,730 -你在幹嘛? -過來… 649 00:41:19,813 --> 00:41:22,482 我在工作,這是工作,好了… 650 00:41:22,566 --> 00:41:23,734 (工業力量,共享空間) 651 00:41:23,817 --> 00:41:24,818 轟 652 00:41:24,902 --> 00:41:26,111 (共享空間、集巢、公社、中央廣場) 653 00:41:26,195 --> 00:41:29,531 猜猜是誰在公社拍到了簽到表的照片 654 00:41:29,615 --> 00:41:30,908 太好了… 655 00:41:30,991 --> 00:41:33,285 我要你們去給他們的每個會員都提供 656 00:41:33,368 --> 00:41:35,162 -六個月免費會員資格,六個月 -好 657 00:41:35,245 --> 00:41:40,209 亞當,不能那麼做,那樣太瘋狂了 658 00:41:41,251 --> 00:41:44,755 我們就是因為瘋狂才成功的,你明白嗎? 659 00:41:46,256 --> 00:41:47,257 這個… 660 00:41:48,717 --> 00:41:49,718 等一下 661 00:41:51,386 --> 00:41:57,392 孫正義希望對我們的投資能有這樣的回收 662 00:41:59,978 --> 00:42:02,105 -這個 -皇冠? 663 00:42:02,189 --> 00:42:07,361 三、三、零、零、零、零、零、零 664 00:42:07,861 --> 00:42:13,534 零、零、零、零、零、零 665 00:42:14,076 --> 00:42:18,455 三十三兆美元…是兆 666 00:42:18,539 --> 00:42:19,873 你懂嗎? 667 00:42:22,626 --> 00:42:24,253 我們不給六個月免費 668 00:42:26,630 --> 00:42:30,425 因為這樣沒用,給一年 669 00:42:31,385 --> 00:42:33,345 非常感謝你,沒錯 670 00:42:33,428 --> 00:42:36,139 亞當,你得準備了 20分鐘後你得去拍《浮華世界》 671 00:42:36,223 --> 00:42:38,267 他根本就是個神經病吧? 672 00:42:38,851 --> 00:42:42,437 這就是重點,孫正義跟他說他不夠瘋狂 673 00:42:42,521 --> 00:42:44,731 因為那就是亞當紐曼需要聽的話 674 00:42:45,315 --> 00:42:48,819 他在試圖消除競爭 並佔領共享工作空間的市場 675 00:42:50,195 --> 00:42:51,488 好 676 00:42:53,282 --> 00:42:57,244 那混蛋身上發生過最可怕的事 莫過於這四十四億美元的投資 677 00:42:57,327 --> 00:42:59,204 (首席品牌總監,艾莉西亞甘迺迪) 678 00:43:00,581 --> 00:43:02,499 好美喔,謝謝 679 00:43:02,583 --> 00:43:03,667 -嘿 -嗨 680 00:43:03,750 --> 00:43:04,877 可以聊聊嗎? 681 00:43:04,960 --> 00:43:08,422 我在準備《浮華世界》的拍攝 所以我得… 682 00:43:08,505 --> 00:43:10,841 是關於拍攝的事 683 00:43:16,597 --> 00:43:18,223 妳到底有什麼毛病? 684 00:43:18,807 --> 00:43:21,185 -請讓我們單獨聊聊 -我對妳很好 685 00:43:21,685 --> 00:43:23,896 我給妳建議,介紹妳認識人 686 00:43:23,979 --> 00:43:26,899 -幫助妳得到妳的位置 -艾莉西亞…聽我說 687 00:43:26,982 --> 00:43:29,151 這裡的頭銜都是換來換去的 688 00:43:29,234 --> 00:43:31,403 在妳被僱用前,首席品牌總監是我 689 00:43:31,486 --> 00:43:33,655 那妳幹嘛僱用我 690 00:43:33,739 --> 00:43:35,699 -來當首席品牌總監? -我沒有… 691 00:43:35,782 --> 00:43:37,993 我為了這工作離開我的公司 692 00:43:38,076 --> 00:43:40,287 妳不懂這公司的使命 693 00:43:40,370 --> 00:43:42,664 是要提升這世界的意識 694 00:43:42,748 --> 00:43:46,502 首席品牌總監應該要知道 695 00:43:47,127 --> 00:43:50,881 好嗎?我的工作是要保護這公司的靈魂 696 00:43:54,051 --> 00:43:56,762 -我們很想把妳留在團隊中 -我的天啊 697 00:43:56,845 --> 00:43:59,431 所以如果有妳喜歡的工作頭銜… 698 00:43:59,515 --> 00:44:01,225 -只是…芮貝卡 -我們可以…什麼? 699 00:44:02,059 --> 00:44:05,729 閉嘴,別說了,媽的 700 00:44:09,316 --> 00:44:12,736 讓妳覺得自己渺小的人 不是亞當,是妳自己 701 00:44:13,403 --> 00:44:14,404 妳氣度太小了 702 00:44:15,656 --> 00:44:19,076 妳怕他搶了妳的光彩,因為他確實是搶了 703 00:44:21,245 --> 00:44:23,247 妳自己沒有半點光彩 704 00:45:04,288 --> 00:45:05,998 好,跟我來 705 00:45:07,875 --> 00:45:08,959 來,這邊 706 00:45:09,042 --> 00:45:10,169 她來了 707 00:45:11,336 --> 00:45:12,838 艾莉西亞甘迺迪呢? 708 00:45:12,921 --> 00:45:15,799 我們不是要訪問你們的 新任首席品牌總監嗎? 709 00:45:16,383 --> 00:45:18,719 要啊… 710 00:45:18,802 --> 00:45:21,263 我們開始吧,各位,請離開拍攝區 711 00:45:21,346 --> 00:45:24,474 謝謝,開始先看鏡頭吧,來些笑容 712 00:45:25,058 --> 00:45:26,894 -怎麼回事? -我不知道 713 00:45:30,063 --> 00:45:31,064 很棒 714 00:45:31,148 --> 00:45:33,108 芮貝卡,請看著亞當 715 00:45:47,164 --> 00:45:48,290 不能吐 716 00:45:48,916 --> 00:45:50,125 大家跟著我做 717 00:45:50,209 --> 00:45:51,168 (無害豐收) 718 00:45:51,251 --> 00:45:52,419 這是我的歌 719 00:45:56,757 --> 00:45:59,801 敬我們的新任首席品牌總監 720 00:46:05,599 --> 00:46:08,977 很好… 721 00:46:09,061 --> 00:46:11,688 野獸模式,寶貝,野獸模式 722 00:46:18,820 --> 00:46:20,280 不要啦,走開 723 00:46:37,506 --> 00:46:39,925 不要,走開…我討厭時尚 724 00:46:40,008 --> 00:46:41,260 好 725 00:46:53,814 --> 00:46:54,982 天啊,不 726 00:48:08,555 --> 00:48:10,557 字幕翻譯:徐懿芬