1 00:00:00,235 --> 00:00:04,235 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:04,259 --> 00:00:07,259 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:07,259 --> 00:00:09,386 کسی سوالی داره؟ 4 00:00:09,469 --> 00:00:11,555 جدایی مدت‌هاس که .موضوع بحث این هیئت مدیره بوده 5 00:00:11,638 --> 00:00:14,182 .اون دیوونه‌ـس - .اوه... خل و چله - 6 00:00:14,266 --> 00:00:17,185 .مایه خِفَته - .آمار و ارقامش اوناست دیگه - 7 00:00:17,209 --> 00:00:22,209 Atefeh Badavi & Sina_z & Mehran_EC :مترجمین 8 00:00:32,199 --> 00:00:33,201 .بیا 9 00:00:38,123 --> 00:00:39,124 .آماده‌ایم که رای بدیم 10 00:00:39,708 --> 00:00:41,543 پس بریم سراغ رسمی کردن طرحی که تام ارائه کرد؟ 11 00:00:42,127 --> 00:00:43,795 .پس رسمی شد - کسی تایید میکنه؟ - 12 00:00:44,462 --> 00:00:47,090 .تایید میکنم - .پس پیشنهاد به صورت رسمی ارائه و تایید شد - 13 00:00:47,173 --> 00:00:50,927 تمام کسانی که موافقن، لطفا با .گفتن "بله" موافقتشونو اعلام کنن 14 00:00:51,011 --> 00:00:52,012 .بله 15 00:00:52,095 --> 00:00:53,263 مخالفی وجود داره؟ 16 00:00:57,017 --> 00:00:58,351 .طرح تصویب شد 17 00:00:59,436 --> 00:01:02,314 .با دفترش تماس بگیرین و بگین بیاد اینجا 18 00:01:03,899 --> 00:01:06,860 دفتر آدام نیومن. همین الان .میرم تو جلسه و خبرشون میکنم 19 00:01:06,943 --> 00:01:09,321 .برنمیداره - .استر رو بفرست اونجا - 20 00:01:09,404 --> 00:01:10,989 .بله، متوجهم که فوریه 21 00:01:11,656 --> 00:01:14,743 .بله، باشه. بله. ممنون 22 00:01:15,493 --> 00:01:16,786 داخل کشوره دیگه، نه؟ 23 00:01:40,352 --> 00:01:41,895 .دفترش میگه که به زودی میاد اینجا 24 00:01:42,812 --> 00:01:43,647 .متشکرم 25 00:01:43,730 --> 00:01:45,315 .برو داخل آپارتمان 26 00:01:45,398 --> 00:01:47,359 چون این کاریه که .دستیار سوم انجام میده، استر 27 00:01:47,442 --> 00:01:49,486 خودم وقتی دستیار سوم بودم .کارای عجیب و غریب‌تر این انجام دادم 28 00:01:52,739 --> 00:01:54,449 .پس متوجهی که مشکل چیه 29 00:01:56,034 --> 00:01:58,245 .آره. متوجهم 30 00:01:58,328 --> 00:01:59,746 .خوبه. سه نفر قبلی که نفهمیدن 31 00:02:00,705 --> 00:02:03,667 .مشکل فنگ‌شویی اینجاست .انگار... یه جوریه (هنر چینی باستانی برای چیدمان ساختمان ها، اشیا برای رسیدن به هماهنگی و تعادل) 32 00:02:04,292 --> 00:02:05,293 .واقعا یه جوریه 33 00:02:05,377 --> 00:02:11,132 میدونی، یعنی وارد اینجا میشی و .انگار احساس.... کلاستروفوبیا بهت دست میده (ترس از گیر کردن در یک مکان تنگ و راه گریز نداشتن در محیط‌های بسته ) 34 00:02:11,216 --> 00:02:14,177 .دقیقا - .پس فقط میخوام فضاش رو باز کنم تا راحت بشم - 35 00:02:14,719 --> 00:02:16,388 بالاخره اینطوری میتونم .یه نفس راحتی اینجا بکشم 36 00:02:16,471 --> 00:02:20,016 .اولین چیزی که تا اومدم تو به ذهنم رسید .فضاش رو بازتر کنم 37 00:02:20,100 --> 00:02:21,434 ...همینو نیاز داره. فقط 38 00:02:21,518 --> 00:02:22,394 .پاشین و خرحمالی کنین 39 00:02:22,477 --> 00:02:24,604 !پاشین و خرحمالی کنین 40 00:02:25,522 --> 00:02:26,523 !آره 41 00:02:27,566 --> 00:02:29,526 .راحت باش و این اطراف چرخ بزن فکر میکنم احتیاج به اندازه‌گیری و 42 00:02:29,609 --> 00:02:30,527 .اینجور چیزا داشته باشی - .باشه - 43 00:02:31,319 --> 00:02:32,320 .بله، عشقم 44 00:02:32,404 --> 00:02:34,864 .تو ماشین میبینمت - باشه. مطمئنی حاضری؟ - 45 00:02:34,948 --> 00:02:36,533 !آره، آره، معلومه. به پیش - .خیلی‌خب - 46 00:02:36,616 --> 00:02:38,451 .عشقم، پیراهن تنت نیست 47 00:02:40,745 --> 00:02:42,455 میشه یکی برام یه پیراهن بیاره؟ 48 00:02:45,709 --> 00:02:46,793 .پیشمه 49 00:02:47,544 --> 00:02:48,837 .صبح‌ بخیر، کریس - .آقای نیومن - 50 00:02:49,754 --> 00:02:50,755 تو... کی هستی؟ 51 00:02:50,839 --> 00:02:52,465 .استرم. دستیار سومتون - استر؟ - 52 00:02:52,549 --> 00:02:53,675 .بله. فیل پشت خطه 53 00:02:53,758 --> 00:02:55,886 نه، نه. حرف زدن با فیل .واسه موقع خماریم خوب نیست 54 00:02:55,969 --> 00:02:57,012 .میگه که فوریه 55 00:02:57,888 --> 00:02:59,723 .کارای فیل همیشه فوریه 56 00:02:59,806 --> 00:03:01,975 .آقای نیومن، لطفا. آقای نیومن - .کریس - 57 00:03:02,058 --> 00:03:04,060 ...میشه اینو بهشون بدین؟ میشه - .نه - 58 00:03:10,108 --> 00:03:14,070 !بلندش کن! بلندش کن، کریس! صداشو زیاد کن 59 00:03:53,068 --> 00:03:54,069 .خیلی‌خب 60 00:03:54,152 --> 00:03:55,445 !خیلی‌خب. صبح بخیر 61 00:03:55,528 --> 00:03:57,113 .عصر بخیر، آدام - !صبح بخیر - 62 00:03:57,197 --> 00:03:58,698 .از دیدنتون خوشحالم - .مرده - 63 00:04:00,575 --> 00:04:02,702 آدام، هیئت مدیره .یه جلسه‌ی اضطراری تشکیل داد 64 00:04:06,248 --> 00:04:07,832 عالی شد. میتونی .بعدش اینو انجام بدی 65 00:04:07,916 --> 00:04:09,751 میشه بری فروشگاه بانبری 66 00:04:09,834 --> 00:04:12,295 و قبل این که تموم کنن یه سالاد سزار واکامه برام بگیری؟ 67 00:04:13,338 --> 00:04:15,632 چرا بهم زنگ نزدی؟ - ...آدام - 68 00:04:16,716 --> 00:04:17,968 .مقاله رو منتشر کردن... 69 00:04:18,008 --> 00:04:19,320 آدام نیومن وی‌ورک رو ساخته و ممکنه نابودش کنه 70 00:04:19,344 --> 00:04:21,513 !کیر توش 71 00:04:26,101 --> 00:04:28,687 !خودتو جمع و جور کن، مرد !خودتو جمع و جور کن 72 00:04:28,770 --> 00:04:29,771 .آدام، در اتاقت بازه 73 00:04:29,854 --> 00:04:33,191 .ریوکا، هیئت مدیره ‌آی‌پی‌او رو نابود میکنه (عرضه عمومی سهام که در آن سهام یک شرکت به سرمایه‌گذاران نهادی و خرد فروخته میشود) 74 00:04:33,275 --> 00:04:37,070 ما فقط خودمون 380 میلیون .روی سهاممون وام گرفتیم 75 00:04:37,153 --> 00:04:39,656 .380میلیون، ریوکا 76 00:04:39,739 --> 00:04:41,283 .منو نگاه کن - .380میلیون - 77 00:04:41,366 --> 00:04:42,993 .منو ببین. منو نگاه کن 78 00:04:43,702 --> 00:04:45,662 .ترسیدن یه انتخابه 79 00:04:56,172 --> 00:04:57,799 .سلام. از قبل باهاشون هماهنگ شده. باشه 80 00:05:13,565 --> 00:05:14,858 .خیلی‌خب 81 00:05:23,658 --> 00:05:24,826 .تو خیلی شگفت‌انگیزی 82 00:05:42,636 --> 00:05:44,804 .عالیه، عالی، عالی 83 00:05:44,888 --> 00:05:48,225 امروز قراره .یه قرارداد عالی ببندیم، آقا کوچولو 84 00:05:48,308 --> 00:05:49,643 .یه قرارداد عالی 85 00:05:49,726 --> 00:05:51,770 ممنونم. همه چی رو تمرین کردی؟ - .خواهش میکنم - 86 00:05:51,853 --> 00:05:53,730 اونم آماده‌ـس؟ دیالوگاشو حفظه دیگه؟ - .آره تمرین کردیم - 87 00:05:53,813 --> 00:05:55,065 .آره - .خیلی‌خب - 88 00:05:56,524 --> 00:05:59,110 .سلام. آدام نیومنم. کراولرز دوازده سال پیش 89 00:05:59,194 --> 00:06:02,113 یه چیزی براتون داریم که .قراره زندگیتونو حسابی تغییر بده 90 00:06:02,197 --> 00:06:03,990 .سرهمی نوزاد با زانو بند 91 00:06:05,408 --> 00:06:07,827 .بچه جون. بیا پیش من، نی‌نی 92 00:06:07,911 --> 00:06:10,538 .بیا پیش من، نی‌نی. نی‌نی جون بیا - ..این - 93 00:06:10,622 --> 00:06:13,166 .نمیفهمم. قبلا این این کارو میکرد ها - .جناب - 94 00:06:13,250 --> 00:06:14,459 .فقط یه لحظه بهم فرصت بدین - .آقا - 95 00:06:19,881 --> 00:06:22,259 آیا کسب و کارتون قابلیت توسعه داره؟ 96 00:06:22,342 --> 00:06:27,806 ،تفاوت بین یه ایده خوب و یه ایده عالی .قابلیت توسعه‌پذیریشونه 97 00:06:28,348 --> 00:06:31,685 این فرصتیه که میتونه ،صنعت مد و فشن رو زیر و رو کنه 98 00:06:31,768 --> 00:06:34,771 .دهن رقیباتون از تعجب باز میمونه 99 00:06:34,854 --> 00:06:37,566 .خواهرم، ادی، حالا بهتون نمایش میده 100 00:06:38,692 --> 00:06:41,486 ،پاشنه‌ی تاشو برای خانما 101 00:06:41,570 --> 00:06:46,783 چون هرگز نباید استایل و شیک بودنو فدای راحتی کرد. مگه نه؟ 102 00:06:51,496 --> 00:06:55,792 .سینه‌خیز برو، بچه‌جون. سینه‌خیز برو .سینه‌خیز بیا پیش من 103 00:06:55,875 --> 00:06:57,168 .میبینین؟ داره انجامش میده 104 00:06:57,252 --> 00:06:58,837 .زانوهاشو ببینین. زانوهاشون نگاه کنین 105 00:07:03,967 --> 00:07:05,677 ،رنگ‌بندی خیلی متنوعی ازشون داریم 106 00:07:05,760 --> 00:07:08,346 .از قرمز تیره گرفته تا بنفش روشن 107 00:07:08,430 --> 00:07:10,640 .خاکستری داریم، آلبالویی 108 00:07:10,724 --> 00:07:14,185 ...قهوه‌ای داریم، قهوه‌ای تیره 109 00:07:16,479 --> 00:07:21,693 ،نمیخواستم این کارو بکنم، ولی نیکولاس .ما به این قرارداد احتیاج داریم 110 00:07:21,776 --> 00:07:26,072 ...تو رنگاش از مشکی داریم تا سبزلیمویی 111 00:07:26,156 --> 00:07:29,492 !کیر توش! گه توش! تف 112 00:07:31,077 --> 00:07:35,332 .نیکولاس، دوست کوچولوی من .لطفا، یه قرار مداری باهم داشتیما 113 00:07:43,882 --> 00:07:47,969 ...من... این - .کندترین ترین آسانسور تو کل منهتانه - 114 00:07:48,053 --> 00:07:50,222 !شاید حتی تو کل دنیا 115 00:07:50,305 --> 00:07:51,640 .صحیح 116 00:07:52,974 --> 00:07:54,684 شب جمعه‌ی خفنی تو راهه، نه؟ 117 00:07:54,768 --> 00:07:56,228 .آره، همینجوریاست - .آره - 118 00:07:56,311 --> 00:07:57,854 غذای تایلندی؟ - .چینی - 119 00:07:57,938 --> 00:07:59,272 !چینی - .آره، آره - 120 00:07:59,356 --> 00:08:02,609 هی. میخوای یه نوشیدنی بخوریم؟ 121 00:08:03,526 --> 00:08:05,445 ...خب، میدونی، تازه غذامو گرفتم و 122 00:08:05,528 --> 00:08:08,365 .آره، خب. بیارش. اشکالی نداره 123 00:08:08,448 --> 00:08:10,575 .بذار بوگندش تو آپارتمانم بپیچه. اصلا عاشقشم 124 00:08:10,659 --> 00:08:12,702 ازم میخوای که بیام تو آپارتمانت نوشیدنی بخوریم؟ 125 00:08:12,786 --> 00:08:14,287 اینقدر عجیب و غریبه؟ 126 00:08:14,371 --> 00:08:16,665 .ما همسایه‌ایم دیگه 127 00:08:16,748 --> 00:08:19,376 .خب، توی نیویورک، آره، یکم عجیبه 128 00:08:22,629 --> 00:08:26,091 .خب، من اهل نیویورک نیستم .اسرائیلیم 129 00:08:26,174 --> 00:08:27,676 .و اونجا این اصلا چیز عجیبی نیست 130 00:08:27,759 --> 00:08:31,012 در واقع، این که یه سره .خونه همدیگه باشین، کاملا عادیه 131 00:08:31,096 --> 00:08:33,431 .اونجا همسایه‌هات بهترین دوستاتن 132 00:08:33,515 --> 00:08:36,393 .گوش کن، خواهرم تو راهه و داره میاد خونه 133 00:08:36,476 --> 00:08:39,145 .فقط من و اونیم .راستی خواهرم یه مدل معروفه 134 00:08:39,229 --> 00:08:42,606 ،ولی خوشحال میشیم که با کسی معاشرت کنیم .اگه دوست داشتی بیا و یه نوشیدنی باهامون بزن 135 00:08:42,691 --> 00:08:43,942 .دیگه زیاد اصرار نمیکنم 136 00:08:46,778 --> 00:08:50,073 .خب پس، حالا میام یه آبجو میزنم 137 00:08:50,156 --> 00:08:51,575 .و از ارتباط چشم تو چشم دوری کن... 138 00:08:51,658 --> 00:08:54,327 .پس یه مسابقه‌ای با خواهرم گذاشتیم 139 00:08:54,411 --> 00:08:56,329 کی میتونه تو یه ماه با همسایه‌های بیشتری آشنا بشه؟ 140 00:08:56,413 --> 00:08:57,414 .حدس بزن کی داره میبره 141 00:08:57,956 --> 00:08:59,082 خواهرت کجاست؟ 142 00:08:59,749 --> 00:09:01,626 .الاناست که دیگه سر و کله‌ـش پیدا بشه 143 00:09:04,212 --> 00:09:06,840 .لعنتی. یه بسته شش‌تایی داشتما 144 00:09:06,923 --> 00:09:09,217 .خب، من یه چندتایی هاینکن تو یخچالم دارم. میتونم برم بالا بیارم (برند آبجو) 145 00:09:09,301 --> 00:09:11,678 .عالیه. عالی. خیلی خوبه 146 00:09:11,761 --> 00:09:14,055 .عالیه، عالی، عالی، عالی، خیلی خوبه 147 00:09:17,100 --> 00:09:18,602 سس سویا میخوری؟ 148 00:09:18,685 --> 00:09:21,229 .آره. حتما - .پس رفتی بالا اونم با خودت بیار - 149 00:09:24,983 --> 00:09:27,402 .نفر بعدی، آدام نیومن 150 00:09:29,779 --> 00:09:30,864 .اینو تصور کنین 151 00:09:32,032 --> 00:09:35,118 .تازه فارغ‌التحصیل شدین .مدرک باکلاستونم از کالج باروخ گرفتین (یکی از معتبرترین کالج های آمریکا) 152 00:09:35,201 --> 00:09:38,705 .اولین شغلتونو به‌دست آوردین خب، حالا درآمدتون چقدره؟ 153 00:09:38,788 --> 00:09:44,377 حقوق اولیه برای یک فارغ‌التحصیل کالج .تو شهر نیویورک 41 هزار دلاره 154 00:09:44,461 --> 00:09:47,380 .بعد از پرداخت مالیات، 29هزار دلار 155 00:09:47,964 --> 00:09:49,591 خب، حالا قراره کجا زندگی کنین؟ 156 00:09:49,674 --> 00:09:54,054 متوسط اجاره سالانه :یه خونه تک خوابه توی شهر 157 00:09:55,347 --> 00:09:57,515 .38هزار دلار 158 00:09:57,599 --> 00:09:59,017 .خب پس بیخیال خونه تک خوابه 159 00:10:00,018 --> 00:10:02,854 .یه استودیو: 32هزارتا 160 00:10:02,938 --> 00:10:04,940 .پس بیخیال منهتن 161 00:10:05,649 --> 00:10:07,943 پس شاید باید برین سراغ قطار سریع‌السیر تو هوبوکن؟ (شهری در نیوجرسی در کنار رودخانه هادسون) 162 00:10:08,693 --> 00:10:10,862 یا شایدم کشتی که از استتن آیلند میاد؟ 163 00:10:12,530 --> 00:10:15,617 ،حالا تصور کنین که توی شهر زندگی میکنین 164 00:10:15,700 --> 00:10:18,578 توی یه ساختمون مدرن با تمام امکانات رفاهی 165 00:10:18,662 --> 00:10:20,413 .با یه هزینه‌ی خیلی کم 166 00:10:21,206 --> 00:10:23,792 .دارم در مورد یه زندگی اشتراکی صحبت میکنم 167 00:10:24,793 --> 00:10:29,297 ،فضاهای مشترک، هزینه‌های مشترک ...تجربیات مشترک، خاطرات مشترک 168 00:10:31,174 --> 00:10:32,175 .زندگی‌های مشترک 169 00:10:34,219 --> 00:10:36,763 .به "مفهوم زندگی" خوش اومدین 170 00:10:38,431 --> 00:10:41,059 .خواهش میکنم. لطفا. خواهش میکنم 171 00:10:42,561 --> 00:10:45,438 .رفقا، شما سرمایه‌گذارای ریسک‌پذیرین، بفرمایین (سرمایه‌گذار خصوصی که در ازای سهام، به شرکت‌هایی با پتانسیل رشد بالا سرمایه میدهد) 172 00:10:45,522 --> 00:10:46,648 .به‌نظر میرسه شبیه خوابگاهه 173 00:10:46,731 --> 00:10:49,693 .آره، دقیقا. خیلی ممنونم 174 00:10:49,776 --> 00:10:52,112 خب، من دارم تو کالج درس میخونم که بتونم برم سرکار 175 00:10:52,195 --> 00:10:55,615 که بتونم پول دربیارم که دیگه .مجبور نباشم توی خوابگاه زندگی کنم 176 00:10:56,241 --> 00:10:57,951 آره. و کی قراره دستشوییا رو تمیز کنه؟ 177 00:10:58,034 --> 00:11:00,120 .خودت. تو و بقیه ساکنین 178 00:11:00,203 --> 00:11:01,913 .دستشویی خودته دیگه. مال خودته 179 00:11:01,997 --> 00:11:03,832 .خب پس در واقع وضعیتش بدتره خوابگاهه 180 00:11:08,879 --> 00:11:10,672 ،من از اکثر شماها که اینجایین یکم بزرگترم 181 00:11:10,755 --> 00:11:13,967 .پس بذارین یه رازی رو بهتون بگم 182 00:11:15,760 --> 00:11:17,846 شما بقیه زندگیتونو تلاش میکنین 183 00:11:17,929 --> 00:11:19,931 .که برگردین به این شرایط و حال و اوضاع الانتون 184 00:11:22,767 --> 00:11:26,605 ،خونه‌های سبک همپتون، سفرای وگاس .مهمونیای مجردی 185 00:11:26,688 --> 00:11:30,817 همش برای اینه که یاد و خاطره‌ی .این دورانو زنده کنین. این لحظات 186 00:11:32,819 --> 00:11:35,447 تمام عمرتون قراره .دنبال این حس و حال باشین 187 00:11:38,742 --> 00:11:44,372 پس، میتونین الان که قیمت سهامش 5میلیونه سرمایه گذاری کنین 188 00:11:44,956 --> 00:11:49,294 .یا مثل بقیه بذارین وقتی که رسید به 100 میلیون 189 00:11:57,928 --> 00:12:00,138 خیلی متشکرم، ولی .روی صحبتم با شما نبود 190 00:12:00,222 --> 00:12:01,932 .آقای سیلورسترو 191 00:12:03,225 --> 00:12:06,019 دنبال نمره‌ی الف توی درس .کسب و کار یه کالج شهری نیستم 192 00:12:06,102 --> 00:12:09,022 .توهین نباشه. دنبال سرمایه‌گذاریم 193 00:12:09,814 --> 00:12:15,320 شرکت شما بیش از 300 میلیون توی استارت‌آپ‌های .مرتبط با املاک سرمایه گذاری کرده 194 00:12:15,403 --> 00:12:18,782 و موفقیتتون تو این زمینه ،از نظر مالی هرچقدر که بوده 195 00:12:18,865 --> 00:12:20,116 .این 10 برابرش میکنه 196 00:12:23,370 --> 00:12:25,580 فکر کنم اگه بتونی همینطوری ،اعتماد به نفستو حفظ کنی 197 00:12:25,664 --> 00:12:26,665 .من روش سرمایه‌گذاری کنم 198 00:12:27,958 --> 00:12:29,918 .ولی این ایده به کارم نمیاد 199 00:12:30,001 --> 00:12:32,671 .منم با همکلاسیات موافقم .منم دلم نمیخواد دستشویی مشترکو تمیز کنم 200 00:12:45,433 --> 00:12:47,060 .خب دوتا ایده‌ی کوتاه دیگه بهت پیشنهاد میدم 201 00:12:47,852 --> 00:12:51,064 .کراولرز .سرهمی با زانوبند برای بچه‌ها 202 00:12:51,147 --> 00:12:53,525 این که زبون ندارن بهتون بگن .معنیش این نیست که دردشون نمیگیره 203 00:12:54,651 --> 00:12:56,987 ،و کفش زنانه با پاشنه تاشو 204 00:12:57,070 --> 00:12:59,781 .که صنعت مد و فشن رو زیر و رو میکنه 205 00:12:59,864 --> 00:13:01,616 .من یه کار‌آفرین سریالیم (کارآفرینی که به طور مداوم ایده‌های جدید میده و کسب‌ و کارهای جدید آغاز میکنه) 206 00:13:01,700 --> 00:13:06,204 تنها چیزی که احتیاج دارم یه فضای .کاری کوچیک و یه مقدار سرمایه اولیه‌ـس 207 00:13:09,249 --> 00:13:10,250 نظرت چیه؟ 208 00:13:11,751 --> 00:13:15,422 ،فکر میکنم یا یه میلیاردر میشی 209 00:13:16,339 --> 00:13:17,632 .یا این که دستگیرت میکنن 210 00:13:27,893 --> 00:13:29,185 .از زمانی که در اختیارم گذاشتین متشکرم 211 00:13:43,158 --> 00:13:45,577 ...خیلی‌خب، باشه، نفر بعدی 212 00:13:50,415 --> 00:13:52,709 .آدام. هی 213 00:13:52,792 --> 00:13:54,586 ،ممکنه پنج میلیون پول نداشته باشم 214 00:13:54,669 --> 00:13:57,380 .ولی میتونم یه دفتر کاری ارزون برات جور کنم 215 00:13:59,466 --> 00:14:00,759 .توی ساختمونم 216 00:14:00,842 --> 00:14:02,594 .توی بروکلین - توی بروکلین؟ - 217 00:14:02,677 --> 00:14:03,887 .جوردن پارناس 218 00:14:03,970 --> 00:14:05,013 .جوردن 219 00:14:06,598 --> 00:14:09,726 .جوردن پارناس .خوشحالم که دوباره میبینمت، رفیق 220 00:14:09,809 --> 00:14:11,353 .منم از دیدنت خوشحالم - ...از دیدنت خوشحالـ - 221 00:14:11,436 --> 00:14:12,437 .اسمم میگوئله 222 00:14:13,647 --> 00:14:15,315 .توی جوردن پارناس کار میکنم 223 00:14:16,233 --> 00:14:17,442 .با "امریکن اپریل" کار میکنیم (خرده‌فروشی در حوزه لباس و فشن) 224 00:14:17,525 --> 00:14:19,861 .امریکن اپریل. لباس‌های زیبایی داره 225 00:14:19,945 --> 00:14:21,988 .آره - .از تاپ‌های دکلته خوشم میاد - 226 00:14:22,072 --> 00:14:26,993 من تو شرکت معماری کار میکنم که .فروشگاه‌های امریکن اپریل را طراحی میکنه 227 00:14:28,078 --> 00:14:29,746 .شرکت معماری - .آره - 228 00:14:29,829 --> 00:14:32,666 ...پس تو توی خود امریکن اپریل نیستی؟ 229 00:14:32,749 --> 00:14:36,044 .نه. ما... که درباره‌ـش حرف زدیم .متوجه شدی دیگه 230 00:14:37,254 --> 00:14:38,255 .دوست دخترم 231 00:14:38,338 --> 00:14:40,090 .توی مهمونی تولد، داشتی مخشو میزدی 232 00:14:40,173 --> 00:14:41,591 چی؟ - .لیزا - 233 00:14:41,675 --> 00:14:44,511 من اونی بودم که داشت برای همه مشروب میخرید، یادته؟ 234 00:14:44,594 --> 00:14:46,179 ...من - .مشروب خریدی - 235 00:14:46,263 --> 00:14:49,432 !برو بالا! برو بالا! برو بالا! برو بالا! برو بالا - !برو بالا! برو بالا! برو بالا! برو بالا! برو بالا - 236 00:14:49,516 --> 00:14:51,851 .یک، دو، سه، چهار - .یک، دو، سه، چهار - 237 00:14:51,935 --> 00:14:53,562 .بفرست بره بالا 238 00:14:53,645 --> 00:14:55,605 ...میگوئل. میگوئل - .میکلوی - 239 00:14:55,689 --> 00:14:59,067 .درسته. میگوئل میکلوی - .میگوئل میکلوی. خود خودشه - 240 00:14:59,150 --> 00:15:00,902 .آره - .مسخره بازی درنیار بابا. لوس نشو - 241 00:15:00,986 --> 00:15:03,613 .معلومه که تو رو یادمه. یادمه بابا - .آره - 242 00:15:03,697 --> 00:15:05,991 .خب، حالا راجع به این دفتر کاری بهم بگو 243 00:15:06,074 --> 00:15:07,659 .میتونم نشونت بدم 244 00:15:07,742 --> 00:15:09,202 .خیلی‌خب، پس بریم 245 00:15:10,161 --> 00:15:12,914 .برو بالا! برو بالا! برو بالا! آره خودشه - .برو بالا! برو بالا! برو بالا! آره، اونجا بودم - 246 00:15:12,998 --> 00:15:16,209 وایسا، وایسا، وایسا ببینم. داری بهم میگی پنج تا مادر؟ - .آره - 247 00:15:16,710 --> 00:15:20,005 .خیلی شیر مادر خوردی پس .بگو چرا اینقدر گنده و دراز شدی 248 00:15:20,088 --> 00:15:22,757 .توی یه خانواده‌ی زن‌سالار بزرگ شدم .مردی در کار نبود 249 00:15:22,841 --> 00:15:24,175 .من تو یه خونه‌ی اشتراکی بزرگ شدم (گروهی از مردم که با هم زندگی میکنند و دارایی‌ها و مسئولیت‌ها را به اشتراک میگذارند) 250 00:15:25,176 --> 00:15:28,054 وایسا ببینم، تو توی یه خونه‌ی اشتراکی بزرگ شدی؟ - .آره - 251 00:15:28,138 --> 00:15:29,598 .منم توی یه کیبوتز بزرگ شدم (مسکن اشتراکی در اسرائیل) 252 00:15:29,681 --> 00:15:32,517 .مثل یه روح تو دوتا بدنیم، من و تو 253 00:15:32,601 --> 00:15:35,020 .واو. واو - .عاشقشم - 254 00:15:40,025 --> 00:15:41,276 .اینم از این 255 00:15:41,359 --> 00:15:42,861 !آره 256 00:15:44,029 --> 00:15:47,282 .واو. این جاییه که قراره شروع بشه 257 00:15:47,365 --> 00:15:49,367 .میدونم - .دیگه دهنمو میبندم - 258 00:15:50,160 --> 00:15:51,494 میخوای ببینیش؟ 259 00:15:53,705 --> 00:15:54,706 ببینمش؟ 260 00:16:06,176 --> 00:16:08,678 لری و سرگی گوگل رو .تو یه گاراژ راه اندازی کردن 261 00:16:09,262 --> 00:16:10,722 .بزوس کارشو تو استارباکس شروع کرد (بنیان‌گذار آمازون) 262 00:16:11,806 --> 00:16:14,309 تو اولین میلیاردی میشی که قراره کارشو .از توی یه کمد لوازم شروع کنه 263 00:16:15,769 --> 00:16:17,229 .بعدا تبدیل یه داستان عالی میشه 264 00:16:18,521 --> 00:16:22,025 .من نمیخوام میلیاردر بشم .میخوام تریلیاردر بشم 265 00:16:25,237 --> 00:16:26,488 یه بار دیگه بگو هزینه‌ی اجاره‌ـش چقدر بود؟ 266 00:16:27,239 --> 00:16:28,240 .ماهی 750 دلار 267 00:16:30,242 --> 00:16:32,827 میتونی جورش کنی؟ - .یه کاریش میکنم - 268 00:16:42,421 --> 00:16:45,146 .مهمونی روی پشت‌بام. این شنبه .همه چی فراهمه. ورودی 20 دلار 269 00:16:55,600 --> 00:16:58,395 .خوش بگذره بهتون. خوش بگذره. خوش بگذره .ممنون که اومدین 270 00:16:58,478 --> 00:16:59,896 .شاید بهتر باشه برنامه‌ریز مهمونیا بشی 271 00:16:59,980 --> 00:17:03,191 .نه، نه، نه. من برنامه‌ریز مهمونی نیستم .یه کارآفرین سریالیم 272 00:17:03,275 --> 00:17:04,568 اینو میدونی دیگه. خب؟ 273 00:17:04,651 --> 00:17:06,695 فقط به‌خاطر این دارم این کارو میکنم .که بتونم هزینه‌ی دفتر کارمو جور کنم 274 00:17:06,776 --> 00:17:09,237 .عذر میخوام - .ممنون که اومدین. متشکرم. لذت ببرین - 275 00:17:09,322 --> 00:17:11,783 .عذر میخوام. ببخشید .میخوام برم سمت خروجی 276 00:17:11,866 --> 00:17:13,324 .ببخشید. عذر میخوام 277 00:17:13,410 --> 00:17:14,910 .نه، نه، نه. پولو پس نمیدیم 278 00:17:14,995 --> 00:17:16,496 .مشکلی نیست - .راه نداره - 279 00:17:16,580 --> 00:17:17,831 .پولو نگه دار. یه پیراهنی چیزی بخر باهاش 280 00:17:17,914 --> 00:17:18,915 پیراهن بخرم؟ - .آره - 281 00:17:18,997 --> 00:17:21,167 این پیراهن موردعلاقه‌ی خواهرمه .مال برند مش‌ـه (معنی دیگر اسم برند مشبک میباشد) 282 00:17:21,251 --> 00:17:22,794 مارکشو میشناسین؟ 283 00:17:22,878 --> 00:17:24,713 !بله آشنا شدم باهاش - آشنا شدین؟ - 284 00:17:24,795 --> 00:17:27,090 .آره - با پیکاکم آشنایی دارین؟ - (نام برند لباس و خود کلمه به معنی طاووس) 285 00:17:29,551 --> 00:17:31,011 تا حالا دیدین؟ - .نه - (peacockبازی با معنی دیگر کلمه) 286 00:17:31,094 --> 00:17:33,638 .چون امشب دارم خودنمایی میکنم (peacockingبازی با معنی دیگر کلمه) 287 00:17:35,348 --> 00:17:37,851 .خب، طاووسا نوک پستان ندارن 288 00:17:40,020 --> 00:17:43,148 .معلومه که نوک پستان دارن !همه چی نوک پستان داره 289 00:17:43,690 --> 00:17:46,192 هی، اون دیگه کیه؟ 290 00:17:46,276 --> 00:17:47,736 .نمیدونم 291 00:17:48,361 --> 00:17:49,571 .میخوام ازش بخوام باهام قرار بذاره 292 00:17:51,656 --> 00:17:52,741 .واو. واو. هی. هی 293 00:17:52,824 --> 00:17:54,618 .شالوم (سلام عبری) 294 00:17:55,118 --> 00:17:57,162 .اسمتو بهم نگفتی 295 00:17:57,245 --> 00:17:59,247 قراره به یه غریبه‌ای که لباس تور‌توری پوشیده 296 00:17:59,331 --> 00:18:01,291 و تا آسانسور دنبالم کرده اسممو بگم؟ 297 00:18:01,374 --> 00:18:03,543 .نخیر، قرار نیست بگم - .خب، من آدامم - 298 00:18:03,627 --> 00:18:06,421 .آدام نیومن. این مهمونی منه 299 00:18:06,504 --> 00:18:08,673 .میبینی، دیگه باهم غریبه نیستیم 300 00:18:08,757 --> 00:18:10,300 .ولی هنوز اون لباسه تنته 301 00:18:10,383 --> 00:18:15,472 ،خب، اگه این لباسه رو نپوشیده بودم باهام قرار میذاشتی؟ 302 00:18:16,389 --> 00:18:17,432 نه کلا با کسی .قرار نمیذارم. مرسی 303 00:18:18,516 --> 00:18:19,517 غذا میخوری؟ 304 00:18:19,601 --> 00:18:21,353 .میتونیم با هم شام بخوریم - .خدافظ - 305 00:18:21,436 --> 00:18:23,438 میتونی بارم تعریف کنی که .چرا قرار گذاشتنو دوست نداری 306 00:18:25,190 --> 00:18:27,776 وایسا. حداقل بهم بگو کی آوردتت به این مهمونی؟ 307 00:18:28,860 --> 00:18:33,365 .بازوها رو به سمت جلو حرکت بدین .بشینین روی صندلی، اوتکاسانا (یک آسانای ایستاده در یوگای مدرن) 308 00:18:33,448 --> 00:18:38,328 .دست‌ها پایین به سمت بلوک‌ها .اختیاریه، میتونین پای عقبتونو صاف کنین 309 00:18:40,497 --> 00:18:41,581 .بازدم 310 00:18:44,918 --> 00:18:46,044 .بیاین بالا 311 00:18:46,878 --> 00:18:49,422 .حالا برین به حالت سوکاسانا، حالت آسان (نامی است برای هر وضعیت راحت در یوگا) 312 00:18:52,300 --> 00:18:53,885 .دستاتونو بیارن نزدیک قلبتون 313 00:18:55,971 --> 00:18:58,682 .ناماسته 314 00:18:58,765 --> 00:18:59,891 .به سلامتی (به زبان عبری) 315 00:19:00,809 --> 00:19:02,852 .بزنین کف قشنگه رو به افتخار مربیمون 316 00:19:02,936 --> 00:19:05,188 .زود باشین. یالا، یالا، یالا. زود باشین 317 00:19:09,317 --> 00:19:11,194 .عجب کلاسی - .ممنونم - 318 00:19:11,278 --> 00:19:13,947 ...عجب کلاسی... یعنی - .خیلی ممنون - 319 00:19:14,030 --> 00:19:17,409 .جریان کلاس، روندش... خیلی جریان‌دار بود 320 00:19:17,492 --> 00:19:18,743 .خیلی لطف داری. ممنونم - .آره - 321 00:19:18,827 --> 00:19:20,495 .هنوز احساس گز گز دارم 322 00:19:21,204 --> 00:19:25,750 ،معمولا کلاسای پیشرفته رو شرکت میکنم 323 00:19:25,834 --> 00:19:30,171 ولی گفتم یه سریم به مبتدیا بزنم .ببینم اوضاعشون از چه قراره 324 00:19:30,255 --> 00:19:31,506 نه بابا جدی؟ - .آره - 325 00:19:31,590 --> 00:19:34,634 مربیت کی بوده؟ - .همه‌ی گوروهای برتر - (استاد معنوی یوگا) 326 00:19:34,718 --> 00:19:36,761 .همشون؟ فوق‌العاده‌ـس - .آره - 327 00:19:36,845 --> 00:19:40,181 .آره، ولی خب الان گورو خاصی ندارم 328 00:19:40,265 --> 00:19:42,893 .دارم دنبال یه جدیدش میگردم 329 00:19:42,976 --> 00:19:46,271 خب، متاسفانه بخت باهات یار نیست .چون من گورو نیستم. یه یوگونی‌ـم (زن تمرین کننده استاد تانترا و یوگا) 330 00:19:46,354 --> 00:19:47,355 یه یوگانینی؟ 331 00:19:47,439 --> 00:19:48,940 .این اونی نبود که گفتم 332 00:19:49,024 --> 00:19:51,651 خب، شاید بتونی تفاوتشو سر یه شام یا ناهاری چیزی 333 00:19:51,735 --> 00:19:53,111 بهم توضیح بدی؟ 334 00:19:53,194 --> 00:19:54,738 شاید بتونی توی گوگل سرچش کنی 335 00:19:54,821 --> 00:19:58,450 خب، راستش رو بخوای، من مشغول سرچ کردن طریقه ی درمان کردن کشاله ی ران آسیب دیده میشم 336 00:20:01,703 --> 00:20:04,372 .خب، خیلی ممنون که به کلاس اومدین 337 00:20:04,456 --> 00:20:06,249 اگه دلتون خواست میتونین پول اهدا کنی و بذاری توی این ظرف 338 00:20:07,500 --> 00:20:08,835 .ناماسته 339 00:20:14,424 --> 00:20:15,425 .سلام 340 00:20:21,097 --> 00:20:23,183 .خب، خب، خب 341 00:20:23,266 --> 00:20:26,269 .تو هم اینجا خرید میکنی. چه شهر کوچیکی 342 00:20:26,353 --> 00:20:28,355 تو اینجا خرید میکنی؟ هفتاد تا بلوک دورتر از جایی که زندگی میکنی؟ 343 00:20:28,438 --> 00:20:32,442 ...کوفته های قلقلی های بدون گوشت .اووف، عالین 344 00:20:32,525 --> 00:20:34,861 .و تو برای یه دونه موز اومدی اینجا 345 00:20:35,445 --> 00:20:37,072 .دوست دارم چیزایی که میخرم تازه باشن 346 00:20:37,822 --> 00:20:38,823 .ممنون 347 00:20:44,537 --> 00:20:45,622 2.49. 348 00:20:46,790 --> 00:20:47,791 برای یه موز؟ 349 00:20:50,585 --> 00:20:52,837 نمیخوای بدونی که 2.49 دلار میارزه یا نه؟ 350 00:20:54,089 --> 00:20:57,133 خب، میارزید این همه راه تا اینجا پاشدی اومدی؟ 351 00:20:57,217 --> 00:20:59,302 .برای یه قرار با تو؟ معلومه 352 00:20:59,928 --> 00:21:00,929 .یه نوشیدنی 353 00:21:01,805 --> 00:21:03,848 .من عاشق نوشیدنم - . جمع نبند، یه دونه نوشیدنی - 354 00:21:03,932 --> 00:21:05,016 .من عاشق یه نوشیدنیم 355 00:21:06,101 --> 00:21:08,395 .خرابش نکن - .چرا باید خرابش کنم - 356 00:21:12,691 --> 00:21:14,901 .بدجوری گند زدم. متاسفم - دو هفته‌ـست کلید کردی روی من تا یه قرار بذاریم - 357 00:21:14,985 --> 00:21:16,236 و بعدش 45 دقیقه دیر میای؟ 358 00:21:16,319 --> 00:21:17,779 .میدونم، میدونم، میدونم، میدونم 359 00:21:17,862 --> 00:21:20,699 درست میگی، درست میگی، درست میگی .درست میگی، معذرت میخوام 360 00:21:20,782 --> 00:21:23,243 .لطفا، لطفا، بذار توضیح بدم 361 00:21:23,326 --> 00:21:27,539 .داشتم یه قرارداد خیلی بزرگ میبستم .یه قرارداد خیلی، خیلی بزرگ 362 00:21:27,622 --> 00:21:30,542 ،نمیدونم قبلا بهت گفتم یا نه ولی من یه کارآفرین سریالیم 363 00:21:30,625 --> 00:21:32,502 .آره، به همه توی مهمونی گفتی 364 00:21:33,795 --> 00:21:38,508 چه نوشیدنی براتون بیارم، قربان؟ - .هرچی که ایشون سفارش داده - 365 00:21:39,050 --> 00:21:40,176 .این شکلی پیش میره 366 00:21:40,260 --> 00:21:42,679 من این شرابی که 22 دلار براش خرج کردم رو تموم میکنم 367 00:21:42,762 --> 00:21:44,055 .و بعدش میرم 368 00:21:45,056 --> 00:21:47,976 اگه میخوای با عصبانیت از اینجا بزنی بیرون به انرژی نیاز داری 369 00:21:48,059 --> 00:21:51,855 .پس پیشنهاد میکنم یه غذای مختصری بخوری 370 00:21:56,026 --> 00:21:58,570 پیش غذاها از غذاهای اصلی هم خوشمزه تر بنظر میرسن 371 00:21:58,653 --> 00:22:00,030 .من بشدت گیاه‌خوارم 372 00:22:01,239 --> 00:22:02,616 حتی یه تاکیتو هم نمیخوری؟ (یه نوع غذای مکزیکی با گوشت) 373 00:22:02,699 --> 00:22:06,953 نه، نه،... نمیتونم. من یه ستون برای وبلاگ تندرستی دختر عموم گونث مینویسم 374 00:22:07,037 --> 00:22:12,667 صبر کن، گونث؟ همون...پالترو؟ 375 00:22:13,251 --> 00:22:14,961 اونم یه آدم معمولیه، باشه؟ 376 00:22:16,504 --> 00:22:18,006 .یه آدم خیلی خوشگل 377 00:22:18,089 --> 00:22:19,466 .تقریبا شرابم رو تموم کردم 378 00:22:19,549 --> 00:22:22,177 .خب، پس باید سفارش بدیم 379 00:22:23,303 --> 00:22:26,056 فقط برای اینکه بدونی .(من دیوونه ی سلامتیم (خیلی به سلامتیم اهمییت میدم 380 00:22:26,139 --> 00:22:28,642 هیچ چیز غیر سالمی توی بدن من نمیره 381 00:22:28,725 --> 00:22:31,603 .بدنم، مثل معبدم میمونه(مقدسه) 382 00:22:33,104 --> 00:22:34,773 .کصشر. کصشر 383 00:22:36,233 --> 00:22:37,400 کصشر 384 00:22:37,484 --> 00:22:38,860 کصشر؟ - .کصشر - 385 00:22:39,736 --> 00:22:42,322 .تو، دوست من، خیلی آشغالی 386 00:22:42,405 --> 00:22:45,784 از وقتی که نشستی جز .دروغ چیزی از دهنت بیرون نیومده 387 00:22:45,867 --> 00:22:47,452 تو عرق کردی چون تا اینجا دوچرخه سواری کردی 388 00:22:47,535 --> 00:22:49,871 شلوارت چروکه چون تو جورابت کرده بودیش 389 00:22:49,955 --> 00:22:52,082 .تو دیوونه ی سلامتی نیستی .تو سیگار از دستت نمیوفته 390 00:22:52,165 --> 00:22:55,043 سر انگشتات سیاه شده و بو گند سیگار میدی، راستی 391 00:22:55,126 --> 00:22:57,462 تو فقط به این خاطر میخوای .پیش غذا سفارش بدی چون آه در بساط نداری 392 00:22:57,546 --> 00:23:01,049 و در آخر، به خاطر اینکه قرارداد میبستی دیر نکردی 393 00:23:01,132 --> 00:23:03,009 .دیر کردی چون یه عوضی تمام عیاری 394 00:23:04,511 --> 00:23:05,929 و تو چی؟ 395 00:23:06,721 --> 00:23:08,306 من چی؟ 396 00:23:08,390 --> 00:23:11,309 تو چی؟ یه مربی یوگا؟ 397 00:23:12,185 --> 00:23:15,480 میخوای با یاد دادن به چندتا از (زنای خونه‌دار کِسِل "آپر ایست ساید" ( یکی از مناطق خیلی مرفه منهتن 398 00:23:15,564 --> 00:23:18,149 که چجوری سوراخ کونشون رو بو کنن 399 00:23:18,233 --> 00:23:20,235 دنیا رو به جای روشن‌تر و براق ( بهتری) تبدیل کنی؟ 400 00:23:20,318 --> 00:23:21,987 داری درمورد آشغال بودن حرف میزنی 401 00:23:22,070 --> 00:23:24,364 دیدم چقدر پول آخر کلاست به جیب زدی 402 00:23:24,447 --> 00:23:26,408 یه کوه پول بود 403 00:23:26,491 --> 00:23:27,993 داری درمورد جعبه ی پول اهدایی حرف میزنی؟ 404 00:23:28,076 --> 00:23:30,620 . جعبه پول اهدایی، همیشه یه پول اهدایی این وسط هست - .یوگی" تموم اون پول رو بر میداره" - 405 00:23:30,704 --> 00:23:33,248 من در حال آموزشم پس یه دلار برای هر نفر میگیرم 406 00:23:33,331 --> 00:23:34,457 .مثل یه رقاص لختی 407 00:23:35,875 --> 00:23:37,377 .و من صورت حساب رو میارم 408 00:23:38,879 --> 00:23:40,714 .شرکت هات هیچ وقت موفق نمیشن 409 00:23:41,298 --> 00:23:43,592 .تو هیچ وقت از این راه به روشنگری نمیرسی 410 00:23:43,675 --> 00:23:45,176 خب، حداقل من به یه چیزی باور دارم 411 00:23:45,260 --> 00:23:48,346 و این الان یعنی چه؟ - لباس بچه؟ واقعا؟ - 412 00:23:48,430 --> 00:23:51,474 تو اصلا چیزی درمورد بچه ها میدونی؟ - میدونی جهان چی خیلی داره؟ بچه - 413 00:23:51,558 --> 00:23:54,561 .میدونی بچه ها همیشه به چی نیار دارن؟ لباس - مهمتر از اون، چرا برات مهمه؟ - 414 00:23:58,356 --> 00:23:59,566 میخوای از اینجا بزنیم بیرون؟ 415 00:24:01,735 --> 00:24:03,111 شوخیت گرفته حتما؟ 416 00:24:05,113 --> 00:24:06,990 فکر کردم با چشمات آمار دادی؟ - اوه، خدای من 417 00:24:07,699 --> 00:24:10,535 نه، نه، نه صبر کن .صبر کن، صبر کن، صبر کن 418 00:24:11,119 --> 00:24:13,079 کیف پولم رو یادم رفته بیارم 419 00:24:17,375 --> 00:24:22,714 و آرنج هات رو بیار سمت دنده‌هات ...بازدمت رو آهسته تر کن، 4، 3 420 00:24:22,797 --> 00:24:23,798 ادام؟ 421 00:24:25,759 --> 00:24:26,801 چیکار میکنی؟ 422 00:24:27,719 --> 00:24:29,429 خیلی برای این وقفه متاسفم 423 00:24:29,512 --> 00:24:31,097 لطفا توی حالت کودک ( یه پوزیشن یوگا) استراحت کن 424 00:24:31,181 --> 00:24:32,974 تو نمیتونی اینجا باشی - من یه قرار ملاقات داشتم - 425 00:24:33,725 --> 00:24:37,062 .اوه، خدای من - ."منو خَر نکن، آقای " یوگانینی - 426 00:24:37,145 --> 00:24:39,147 چیکار داری میکنی؟ - واسه ی یه لحظه هم نتونستی گولم بزنی - 427 00:24:39,231 --> 00:24:40,315 ربکا، مشکلی پیش اومده؟ 428 00:24:40,398 --> 00:24:43,652 آره، مشکل اینکه میدونم چیکار میکنی 429 00:24:44,361 --> 00:24:46,196 میدونم داری چیکار میکنی 430 00:24:46,738 --> 00:24:51,409 پشت همه ی این نامسته ، عود مجسمه ی بودا، توی دغل بازی 431 00:24:51,993 --> 00:24:53,662 خب، نمیتونی سرمنو شیره بمالی 432 00:24:53,745 --> 00:24:54,955 رفتم توی وبسایتت 433 00:24:55,038 --> 00:24:58,458 هشت تا کلاس در روز، به علاوه ی تیشرت به علاوه ی آب مقدس گرون 434 00:24:58,541 --> 00:25:00,085 داری پول خوبی درمیاری 435 00:25:00,168 --> 00:25:01,920 .اون داره پول زیادی در میاره. پول زیاد 436 00:25:02,003 --> 00:25:04,047 و واقعا پول زیادی درمیاری 437 00:25:04,130 --> 00:25:07,425 "چون تو به مربی هات میگی " دانشجو(شاگرد) ولی مثل کارآموز بهشون پول میدی 438 00:25:07,509 --> 00:25:09,010 پس این طوری قراره بشه 439 00:25:09,094 --> 00:25:12,847 به جای اینکه یه دلار برای هر دانشجو به ربکا بدی 440 00:25:12,931 --> 00:25:15,850 اون پولای اهدایی رو نگه میداره و به دلار برای هر دانشجو بهت میده 441 00:25:15,934 --> 00:25:16,935 فهمیدی؟ 442 00:25:17,018 --> 00:25:18,728 ...از لحاظ فنی تو نباید، هیچ پولی 443 00:25:19,396 --> 00:25:21,731 یا من استودیوی خودش رو براش جور میکنم 444 00:25:21,815 --> 00:25:24,276 تموم دانشجوهات رو میبریم 445 00:25:24,359 --> 00:25:26,027 اونا میان چون ما بهشون پول میدیم 446 00:25:26,111 --> 00:25:31,199 و چون مشتری هات اینجائن به خاطر اون نه تو 447 00:25:31,283 --> 00:25:34,202 ما تموم مشتری هات رو هم میبریم 448 00:25:34,286 --> 00:25:36,329 .اونه که روشنایی داره، نه تو 449 00:25:36,413 --> 00:25:37,831 من یه کارآفرینم 450 00:25:38,498 --> 00:25:40,834 .و من عاشق اغتشاش کردنم 451 00:25:48,091 --> 00:25:49,467 .ممنون بابت نوشیدنی 452 00:26:14,826 --> 00:26:18,788 پس بعد از کالج، رفتم لس آنجلس و کار بازیگری کردم 453 00:26:18,872 --> 00:26:21,958 و میدونی ، یه چیزی درمورد خودم و دنیا یاد گرفتم 454 00:26:22,042 --> 00:26:23,293 .و پایان 455 00:26:26,588 --> 00:26:27,714 چی یاد گرفتی؟ 456 00:26:29,090 --> 00:26:30,926 .چطوری بازی زندگی رو ببرم 457 00:26:32,594 --> 00:26:35,430 چطوری بازی زندگی رو ببری؟ 458 00:26:35,513 --> 00:26:37,474 ...اره، میدونم، این - .باشه، باید برام تعریف کنی - 459 00:26:37,557 --> 00:26:40,352 ....باید این راز رو با - .نه، نمیتونم. تو نمیگیریش (درکش نمیکنی) - 460 00:26:40,435 --> 00:26:42,520 من نمیگیرم؟ - .نه، نه، تو نمیگیری - 461 00:26:43,980 --> 00:26:46,107 .باشه، قراره که بگیرمش 462 00:26:46,191 --> 00:26:48,068 ...نه، فکر نمیکنم - آره، میگیرم - 463 00:26:48,151 --> 00:26:50,820 .بهم بگو، بهم بگو، بهم بگو - .بس کن - 464 00:26:50,904 --> 00:26:52,656 .اوه، نه، بس کن - چطوری بازی زندگی میبری؟ - 465 00:26:52,739 --> 00:26:55,158 چطوری بازی زندگی میبری؟ - .تمومش کن - 466 00:26:56,284 --> 00:26:57,619 چطوری میبری؟ 467 00:26:59,287 --> 00:27:01,331 .رازش چیه؟ باید بدونم 468 00:27:05,168 --> 00:27:07,754 ...توی قرارمون 469 00:27:09,130 --> 00:27:10,549 ...گفتی 470 00:27:11,925 --> 00:27:14,511 گفتی تجارتم شکست میخوره 471 00:27:16,555 --> 00:27:17,931 از ته دلت گفتی؟ 472 00:27:26,356 --> 00:27:27,357 .آره 473 00:27:29,025 --> 00:27:31,945 ...فکر کنم به خاطر اینه که 474 00:27:34,823 --> 00:27:37,242 .تو اهمییتی به چیزی که میفروشی نمیدی 475 00:27:37,867 --> 00:27:40,787 هیچ علاقه ای پشتش نیست 476 00:27:41,788 --> 00:27:43,623 چی برات مهمه؟ 477 00:27:44,958 --> 00:27:46,668 به چی اهمییت میدی؟ 478 00:27:48,003 --> 00:27:51,006 درسته؟ باید یه چیزی به جز پول رو دوست داشته باشی 479 00:27:51,548 --> 00:27:52,591 .معلومه 480 00:27:56,970 --> 00:27:58,138 کی از همیشه خوشحال بودی؟ 481 00:27:58,680 --> 00:28:01,099 .این راحته. وقتی که یه پسر بچه بودم 482 00:28:01,182 --> 00:28:02,475 توی مزارع اشتراکی اسرائیل؟ 483 00:28:02,559 --> 00:28:04,269 تو توی مزارع اشتراکی بزرگ شدی؟ - .آره - 484 00:28:04,352 --> 00:28:05,937 .فکر نمیکردم هنوز همچین چیزی باشه 485 00:28:06,021 --> 00:28:07,981 صبر کن، چطوری بود؟ - یه چیزی بود مثل - 486 00:28:08,815 --> 00:28:13,361 .مثل کمپ تابستونی توی آمریکا بود 487 00:28:13,445 --> 00:28:16,406 .عالی. عالی 488 00:28:18,825 --> 00:28:20,702 .یه تجارت از این احساس درست کن 489 00:28:22,078 --> 00:28:23,538 .کاری که عاشقشی رو بکن 490 00:28:25,373 --> 00:28:27,417 .اینطوری بازی زندگی رو میبری 491 00:28:33,965 --> 00:28:35,175 با من ازدواج میکنی؟ 492 00:28:37,719 --> 00:28:38,845 .نه 493 00:28:41,598 --> 00:28:42,682 .هنوز نه 494 00:29:05,497 --> 00:29:07,666 فکر میکنی برام مهمه که روز شکر گزاریه؟ 495 00:29:07,749 --> 00:29:09,668 باهاش کنار بیا .آشغال بدرد نخور 496 00:29:09,751 --> 00:29:10,752 .فقط فروشگاه رو باز کن 497 00:29:10,835 --> 00:29:13,255 ،این درمورد روز شکر گزاری نیست در مورد زنجیره ی تامینه 498 00:29:13,338 --> 00:29:14,506 ...اگه مواد مورد نیاز رو نداشته باشتی 499 00:29:14,589 --> 00:29:15,590 .هی- .هی- 500 00:29:15,674 --> 00:29:16,883 ... ما داریم شلوغ ترین 501 00:29:16,967 --> 00:29:18,385 برم بعدا بیام؟ - .نه - 502 00:29:18,468 --> 00:29:21,054 .میخوام باز باشه .برام مهم نیست چیکار باید بکنی 503 00:29:21,137 --> 00:29:22,597 چطوری؟ 504 00:29:22,681 --> 00:29:27,102 .تنبلی رو بذار کنار و کار رو تموم کن .خودت این برنامه رو چیدی 505 00:29:27,185 --> 00:29:30,605 میفهمم چی میگی و بهش اشراف داریم ...برات آخرین برنامه ها رو میفرستم 506 00:29:30,689 --> 00:29:32,315 میخوای یه تجارت رو با من شروع کنی؟ 507 00:29:32,399 --> 00:29:34,859 .این مال بازگشایی ژانویه‌ـست - .معلومه - 508 00:29:35,819 --> 00:29:37,404 نمیخوای بدونی چی هست؟ 509 00:29:37,487 --> 00:29:39,281 .اوه، آره، آره، قطعا 510 00:29:41,741 --> 00:29:43,660 این یه فضای مشترک اداریه 511 00:29:43,743 --> 00:29:47,330 هرچی که توی کلاس برای مفهوم زندگی گفتم 512 00:29:47,414 --> 00:29:50,917 .ولی برای محیط کار 513 00:29:52,168 --> 00:29:53,503 .عاشقشم - خوشت اومد؟ - 514 00:29:53,587 --> 00:29:54,713 .عاشقشم - خوشت اومد؟ - 515 00:29:54,796 --> 00:29:55,630 چرا من؟ 516 00:29:57,007 --> 00:29:59,175 .یه مهندس معمار نیاز دارم که نیاز نباشه بهش پول بدم 517 00:29:59,259 --> 00:30:02,387 الان چه کوفتی میخوای بگی؟ اصلا میشنوی چی دارم میگم؟ 518 00:30:02,470 --> 00:30:03,305 .باشه، من پایه‌ام 519 00:30:03,388 --> 00:30:06,725 هی، میگوئل گوساله به من گوش میدی؟ 520 00:30:06,808 --> 00:30:08,768 گذاشتی رو حالت بی صدا؟ - .یه قرار ملاقات با صاحب ملک میذارم - 521 00:30:08,852 --> 00:30:10,812 به نفعته از روی بی صدا برداری ...وگرنه به خدا قسم 522 00:30:10,896 --> 00:30:13,648 .نه، میدونم. کاملا درک میکنم - میفهمی؟ - 523 00:30:13,732 --> 00:30:15,108 اصلا به من گوش میدادی؟ 524 00:30:15,191 --> 00:30:17,277 .کل این مدت داشتم بهت گوش میدادم 525 00:30:18,069 --> 00:30:20,238 .این طلوع یه عصر جدیده 526 00:30:20,947 --> 00:30:25,702 عصر بازار کار مبتنی بر قراردادهای کاری موقته .عصر کارآفرینی فردی 527 00:30:25,785 --> 00:30:29,372 و صری که تک تک ماها صاحب یه تجارتیم 528 00:30:29,456 --> 00:30:31,666 .تجارت خود ماییم 529 00:30:31,750 --> 00:30:36,129 ...همینطور که جی‌زی میگه - .میدونم فضای کاری مشترک چیه - 530 00:30:37,547 --> 00:30:41,301 خب، پس میدونی که خیلی کم بخوایم بگیم (محافظه کارانه) این یه ایده ی میلیارد دلاریه 531 00:30:41,927 --> 00:30:42,928 میلیاردها؟ 532 00:30:43,511 --> 00:30:45,347 .میلیاردها - .میلیاردها - 533 00:30:45,430 --> 00:30:47,265 .شاید حتی بیشتر - .به راحتی - 534 00:30:48,850 --> 00:30:51,394 به زور میتونی از پس اجاره‌ـت بر بیای 535 00:30:51,478 --> 00:30:53,355 و میخوای کل طبقه رو بدم بهت؟ 536 00:30:53,438 --> 00:30:57,984 ببین، تو... ببخشید که اینو میگم یه ایده ی احمقانه 537 00:30:58,068 --> 00:30:59,402 .برای یه شرکت لباس بچه ها داری 538 00:30:59,486 --> 00:31:02,489 .احمقانه؟ کلی بچه توی دنیا هست .این بحران اقتصادی هم روش اثر نداره 539 00:31:02,572 --> 00:31:04,199 و تو هیچی درمورد مشاور املاک نمیدونی 540 00:31:04,282 --> 00:31:06,201 .من مدرک معماری دارم 541 00:31:06,284 --> 00:31:07,744 .اون مدرک معماری داره 542 00:31:07,827 --> 00:31:10,622 میدونی چیه، رندال؟ .تو هیچی درمورد مشاور املاک نمیدونی 543 00:31:10,705 --> 00:31:12,165 و میدونی من چطوری میدونم؟ 544 00:31:12,249 --> 00:31:15,544 ،چون اگه میدونستی .الان یه طبقه ی خالی نداشتی 545 00:31:15,627 --> 00:31:17,003 .خیلی خب، روز خوبی داشته باشین - .نه، نه، نه - 546 00:31:17,087 --> 00:31:19,172 .ما ارائه‌ـمون ( برای نشون دادن برنامه های تجاری) رو فردا برات میاریم - .لطفا نیارین - 547 00:31:19,256 --> 00:31:22,300 .ما ارائه‌ـمون رو فردا برات میاریم - .لطفا، ارائه‌ـتون رو نیارین - 548 00:31:22,384 --> 00:31:24,010 .بهت قول میدم... نه - .نه، نه. یه ارائه‌ـست - 549 00:31:24,094 --> 00:31:26,972 چند صفحه‌ـست؟ هفده صفحه؟ - .آره - 550 00:31:27,055 --> 00:31:28,306 .بیشترش عکسه 551 00:31:28,390 --> 00:31:30,433 .لطفا، ارائه‌ـتون رو نیارین - .نه، نه، نه - 552 00:31:30,517 --> 00:31:34,854 ،چی برای از دست دادن داری به جز یه ایده ی میلیارد دلاری؟ 553 00:31:34,938 --> 00:31:37,774 .فردا - .باشه، وقت رفتنه - 554 00:31:40,652 --> 00:31:42,112 .ما به یه برنامه ی تجاری نیاز داریم 555 00:31:42,195 --> 00:31:44,864 آره، میدونم. بهش گفتی تا فردا یکیش رو آماده داریم 556 00:31:44,948 --> 00:31:47,701 تموم داستان های بزرگ تجاری .یه شب تا صبح بیدار بودن داره 557 00:31:47,784 --> 00:31:51,496 باشه، خیلی خب، پس فکر کنم ما یکم غذا، یکم نوشیدنی میگیریم 558 00:31:51,580 --> 00:31:55,542 .نه، نه، نه، ما نه، تو 559 00:31:55,625 --> 00:31:59,546 نقطه ی قوت من توی فروشه، قانعش کردم 560 00:31:59,629 --> 00:32:03,341 نوبت توئه. و 17 صفحه بنویس 561 00:32:04,259 --> 00:32:06,678 .هفده - آره، ولی تو قرارداد رو نبستی - 562 00:32:06,761 --> 00:32:10,473 .اوه، آره، بستم .اون هنوز خودش نفهمیده 563 00:32:44,174 --> 00:32:45,008 ...لعن 564 00:33:10,492 --> 00:33:12,160 .بریم! داره دیرمون میشه 565 00:33:12,702 --> 00:33:15,622 .یالا، یالا، یالا - .باشه، 5 دقیقه - 566 00:33:27,676 --> 00:33:28,885 .عالی 567 00:33:28,969 --> 00:33:31,054 .هی، داری مثل خوک عرق میکنی - .میدونم - 568 00:33:31,763 --> 00:33:36,434 رندال، همینطور که قول داده بودیم، یه ارائه‌ی 17 صفحه‌ای 569 00:33:36,518 --> 00:33:38,895 .ایناهاش، گرین‌دسک 570 00:33:40,939 --> 00:33:41,940 .گرین‌دسک 571 00:33:42,566 --> 00:33:47,070 .پس، گرین‌دسک مال مشتریان دوستدار محیط زیست‌ـه 572 00:33:47,612 --> 00:33:49,155 ما داریم درمورد کار پشت میز توی یه فضای کاری مشترک صحبت میکنیم 573 00:33:49,239 --> 00:33:52,951 میدونی شرکت هایی به اهدافی سازگار با محیط زیست 574 00:33:53,034 --> 00:33:55,370 .جنگجویان محیط زیست - .جنگجویان محیط زیست - 575 00:33:55,453 --> 00:33:56,913 با تمرکز روی آینده - دقیقا - 576 00:33:56,997 --> 00:33:58,707 به اشتراک گذاشتن سیاره 577 00:33:58,790 --> 00:34:00,083 ...متنفرم که اعتراف کنم 578 00:34:01,501 --> 00:34:02,794 این راستش خیلی تاثیر گذاره 579 00:34:05,130 --> 00:34:09,550 اما وقتی که پای ساخت و ساز و اجاره ی کوتاه مدت 580 00:34:09,634 --> 00:34:12,262 اجاره ی ثانویه ی ناشناس به وسط میاد 581 00:34:12,345 --> 00:34:14,389 یه خورده ریسکش برای من زیاده 582 00:34:14,472 --> 00:34:16,349 .نه، نه، نه، نگهش دار، نگهش دار 583 00:34:16,432 --> 00:34:19,059 ما یه دونه برای هر سرمایه گذار بالقوه چاپ کردیم 584 00:34:19,144 --> 00:34:21,730 .مال توئه، یه یادگاریه 585 00:34:21,813 --> 00:34:23,815 باشه، ممنون برای وقتی که گذاشتین 586 00:34:23,899 --> 00:34:26,151 .خیلی خب، بریم - .یه لحظه صبر کنین - 587 00:34:26,233 --> 00:34:28,153 با کدوم سرمایه گذار دیگه حرف زدین؟ 588 00:34:29,487 --> 00:34:30,697 خب، بعدی کیه؟ 589 00:34:32,282 --> 00:34:33,490 آرکر"، درسته؟" - .آرکر - 590 00:34:33,575 --> 00:34:36,244 .آرکر و "تو تریز" (دو درخت) بود 591 00:34:39,164 --> 00:34:40,164 .برو بریم. برو بریم 592 00:34:40,832 --> 00:34:42,666 یه لحظه صبر کن 593 00:34:45,045 --> 00:34:46,503 .بذار یه نگاه دیگه بندازم 594 00:34:49,423 --> 00:34:50,550 اگه به صفحه ی 6 نگاه کنی 595 00:34:52,093 --> 00:34:53,678 خب؟ - انرژیش عالیه - 596 00:34:53,762 --> 00:34:56,472 عالی. انرژیش عالیه 597 00:34:56,556 --> 00:34:59,351 تور ها رو از فردا شروع میکنیم، درسته؟ 598 00:34:59,434 --> 00:35:01,353 تورها؟ - .تورها - 599 00:35:01,436 --> 00:35:03,396 .ما به میز نیاز داریم 600 00:35:03,480 --> 00:35:05,732 میگوئل، ما میز نمیفروشیم 601 00:35:05,815 --> 00:35:07,609 ما داریم یه تجربه رو میفروشیم 602 00:35:08,193 --> 00:35:10,278 ما؟ - .یه سبک زندگی - 603 00:35:10,904 --> 00:35:12,781 .یه اجتماع - .آره - 604 00:35:13,615 --> 00:35:17,911 باشه، میتونیم حداقل توافق کنیم که میز به این کار کمک میکنه 605 00:35:18,912 --> 00:35:20,705 نه، نمیتونیم 606 00:35:20,789 --> 00:35:21,873 ...ولی 607 00:35:22,582 --> 00:35:26,461 ...یه میز دوطرفه اساسا یه 608 00:35:26,545 --> 00:35:29,381 هشتاد در شصته، درسته؟ - .هشتاد در شصته اره - 609 00:35:30,048 --> 00:35:31,216 یه لطفی بهم بکن. دراز بکش 610 00:35:32,008 --> 00:35:33,635 روی زمین؟ - .آره، دراز بکش - 611 00:35:33,718 --> 00:35:35,512 .بیا، بیا، دراز بکش، اینجا بشین 612 00:35:36,221 --> 00:35:39,140 .سرت ... آره. عالی. عالی 613 00:35:39,224 --> 00:35:41,059 .بعدش ریوکا ( عبری ربکا). برای من 614 00:35:41,142 --> 00:35:43,895 .واقعا؟ کثیفه - .آره، دراز بکش، لطفا، لطفا - 615 00:35:43,979 --> 00:35:46,064 .خیلی بد نیست. خیلی بد نیست 616 00:35:46,147 --> 00:35:49,401 .اره، درست بغل سر گنده‌اش - .نمیدونم، خیلی کثیفه - 617 00:35:49,484 --> 00:35:52,404 .اون سر بزرگ، بزرگ قشنگش 618 00:35:53,238 --> 00:35:55,865 اینجوری خوبه؟ همینطور میخواستی؟ - .آره، عالیه - 619 00:35:55,949 --> 00:35:57,242 .این عالیه، خیلی خب 620 00:35:57,325 --> 00:35:58,952 پس، اساسا 621 00:35:59,035 --> 00:36:01,705 .یه میز دو طرفه یه میگوئل در ریوکاست 622 00:36:02,872 --> 00:36:06,042 توی دهه ی 20 یه کارخونه ی شکلات سازی بوده 623 00:36:06,668 --> 00:36:11,256 اگه یه نفس عمیق بکشی میتونی بوی کاکائو رو حس کنی 624 00:36:11,756 --> 00:36:14,509 پس این نوارچسبا جای میز ها هستن؟ - .دقیقا - 625 00:36:14,593 --> 00:36:15,594 .اره 626 00:36:15,677 --> 00:36:16,845 چجور میزی؟ 627 00:36:17,888 --> 00:36:18,889 میگوئل؟ 628 00:36:20,015 --> 00:36:21,266 کاتالوگش رو میارم 629 00:36:21,349 --> 00:36:22,350 .اره 630 00:36:23,685 --> 00:36:25,103 این بخش مورد علاقه ی منه 631 00:36:25,604 --> 00:36:28,148 ما یه دستگاه بازی ایستاده اونجا میذاریم 632 00:36:28,231 --> 00:36:29,816 .یه بار کامل اونطرف 633 00:36:29,900 --> 00:36:31,276 همش رایگان 634 00:36:31,359 --> 00:36:35,739 توی روز کاموجا ( یه نوع نوشیدنی مقوی) و شبا ساعت خوشی (روزا کار سخت، شبا عشق و حال) 635 00:36:36,239 --> 00:36:37,240 آره 636 00:36:38,283 --> 00:36:39,701 .نمیدونم، نمیدونم 637 00:36:42,120 --> 00:36:43,288 .گوش کن، گوش کن 638 00:36:44,748 --> 00:36:47,208 اگه دنبال یه دفتر میگردی که سروقت بیای و بری و کارت بزنی 639 00:36:47,292 --> 00:36:50,170 اینجا بدردت نمیخوره، باشه؟ 640 00:36:50,253 --> 00:36:51,713 دارم رو راست باهات حرف میزنم 641 00:36:52,214 --> 00:36:56,760 میخوام میز دو طرفه‌ـت رو بگیری تبدیل به یه طبقه ی کاملش بکنی 642 00:36:56,843 --> 00:36:59,471 میخوام زنت رو همینجا ملاقات کنی، آره؟ 643 00:36:59,554 --> 00:37:02,390 باشه، میخوام یه شریک تجاری جدید پیدا کنی 644 00:37:02,474 --> 00:37:03,642 توی بازی "بیر پونگ" پیدا کنی ( هرکسی توپ پینگ پونگ رو توی لیوان طرف مقابل بندازه اون باید آبجوی توی اون (لیوان رو بخوره 645 00:37:03,725 --> 00:37:06,853 و اینقدر مست بشین که فرداش تا ظهر سر کارت پیداتون نشه 646 00:37:07,562 --> 00:37:11,942 باشه؟ میخوام یه مقاله خبرنامه‌ـمون بخونی 647 00:37:12,025 --> 00:37:13,860 که یه ایده‌ای بهت بده که زندگیت رو عوض کنه 648 00:37:14,569 --> 00:37:17,572 آره - .میخوام رویاهات رو بسازی - 649 00:37:17,656 --> 00:37:19,574 .تا خودت رو پیدا کنی 650 00:37:19,658 --> 00:37:23,036 .و میخوام از شکست خوردن نترسی 651 00:37:25,580 --> 00:37:26,623 .این مهمه 652 00:37:27,374 --> 00:37:28,500 مهمتر از همه‌ـست 653 00:37:30,585 --> 00:37:32,128 میتونم یه بیعانه بذارم 654 00:37:33,505 --> 00:37:34,589 .قطعا 655 00:37:34,673 --> 00:37:36,758 هی، میگوئل قرارداد رو بیار 656 00:38:26,057 --> 00:38:28,894 باشه، نه کره، نه پنیر هیچکدوم از اینا، باشه؟ 657 00:38:28,977 --> 00:38:30,312 حتما، چیزی برای نوشیدن میخوای؟ 658 00:38:35,233 --> 00:38:36,818 خیلی خب، پس مشکلی نداره 659 00:38:36,902 --> 00:38:38,153 .عالی - . ممنون - 660 00:38:38,236 --> 00:38:39,613 شما چیزی نمیخواین، آقا؟ 661 00:38:42,157 --> 00:38:43,533 آدام، تو خوبی؟ 662 00:38:44,284 --> 00:38:46,661 یه لحظه بهم فرصت بده، خواهشا 663 00:38:46,745 --> 00:38:48,163 یه لحظه 664 00:38:48,246 --> 00:38:50,040 خوبی؟ کجا داری میری؟- آره- 665 00:38:50,123 --> 00:38:52,292 شرمنده، ممکنه چند ثانیه صبر کنید؟ ممنون 666 00:38:52,375 --> 00:38:56,546 بعد از سقوط سهام فروش کوتاه‌مدت بازار متوقف شد 667 00:38:56,630 --> 00:38:57,881 ایده‌ی من عملیه 668 00:38:58,381 --> 00:39:00,133 یکی از نسخه‌هاش، البته. 669 00:39:00,800 --> 00:39:03,929 توی مسابقه‌ی تجاری دانشگاه باروک داور بودی 670 00:39:04,012 --> 00:39:05,722 صحیح- آدام، آدام نیومن- 671 00:39:05,805 --> 00:39:07,140 .صحیح. شرمنده. مربوط به خیلی وقت پیشه 672 00:39:07,224 --> 00:39:10,310 خوب، اشتباه بزرگی کرده که سرمایه‌گذاری نکردی 673 00:39:10,393 --> 00:39:12,395 اشتباه بزرگی کردی. من کمپانی رو راه انداختم 674 00:39:12,479 --> 00:39:16,733 و ما برنامه داریم که دویست هزارتایی واسه سال اولمون دربیاریم 675 00:39:18,443 --> 00:39:19,486 واو- آره- 676 00:39:19,569 --> 00:39:22,113 دویست هزارتا گفتی؟- دویست هزارتا، آره، آره- 677 00:39:22,197 --> 00:39:24,282 تبریک میگم- دویست هزارتا- 678 00:39:24,366 --> 00:39:26,409 خوبه. این پولیه که منشی من در میاره 679 00:39:31,456 --> 00:39:33,291 بدون احتساب چندتا از صفرهاش 680 00:39:37,504 --> 00:39:38,964 از دیدنت خوش‌حال شدم، آدام. 681 00:39:40,757 --> 00:39:41,967 از غذاتون لذت ببرین 682 00:39:48,640 --> 00:39:49,641 هی 683 00:39:49,724 --> 00:39:52,185 میشه... میشه بریم؟ میشه فقط بریم؟ 684 00:39:52,269 --> 00:39:54,437 مطمئنی؟- آره. بیا بریم لطفا- 685 00:39:54,521 --> 00:39:55,605 خیلی خوب 686 00:39:59,150 --> 00:40:00,485 اون عقب یهو چی شد؟ 687 00:40:00,569 --> 00:40:03,238 نباید اون‌جا میرفتم- چرا؟ اون یاروها کی بودن؟ 688 00:40:03,822 --> 00:40:04,823 مهم نیست 689 00:40:04,906 --> 00:40:07,325 مهم نیست- آدام، میشه یه لحظه توجه کنی، لطفا؟ 690 00:40:08,868 --> 00:40:12,289 !یدم. ریدم 691 00:40:17,460 --> 00:40:18,461 حق با توئه 692 00:40:19,838 --> 00:40:21,339 کاری که کردی در مقابل کاری که قراره بکنی 693 00:40:21,923 --> 00:40:24,634 ریدمان به حساب میاد 694 00:40:26,303 --> 00:40:30,056 می‌دونم. تو از گرین‌دسک بزرگ‌تری. 695 00:40:30,140 --> 00:40:31,474 اما باید نشونشون بدی 696 00:40:32,017 --> 00:40:33,685 وگرنه قرار نیست هیچوقت واست احترامی قائل بشن 697 00:40:33,768 --> 00:40:35,145 باید کاری کنی که ببینن 698 00:40:35,645 --> 00:40:36,646 چی رو ببینن؟ 699 00:40:37,397 --> 00:40:38,773 چی رو ببینن، ریوکا؟ 700 00:40:40,275 --> 00:40:44,693 تو یه ابرنواختری (قراره حسابی بدرخشی) (ابرنواختر: انفجار یک ستاره که نور زیادی تولید میکنه) 701 00:40:48,783 --> 00:40:49,784 ریوکا 702 00:40:54,372 --> 00:40:55,790 داری خوب پیش میری 703 00:41:02,505 --> 00:41:03,715 صد و پنجاه و چهار طبقه 704 00:41:03,798 --> 00:41:07,886 یا خیابون پایین‌تر از برادوی با فاصله‌ی کم به مغازه‌ی اجناس زراعی 705 00:41:07,969 --> 00:41:10,305 با کلی رستوران. کلی رستوران- خیلی- 706 00:41:10,388 --> 00:41:13,099 عالیه- داری راجع به منهتن صحبت میکنی- 707 00:41:13,808 --> 00:41:17,020 ببین، من یه ساختمون خوب توی خیابون 195 پلی‌موث گرفتم. منهتن رو فراموش کن. 708 00:41:17,103 --> 00:41:18,146 میگوئل بودی، آره؟ 709 00:41:18,230 --> 00:41:20,190 من فقط راجع به منهتن صحبت نمیکنم 710 00:41:20,273 --> 00:41:23,693 دارم راجع به لس آنجلس، لندن، پاریس و دبی صحبت میکنم 711 00:41:24,819 --> 00:41:26,821 خیلی خوب، هی، هی، ببین، ببین 712 00:41:26,905 --> 00:41:29,491 بعضی جاها توی زندگی 713 00:41:30,116 --> 00:41:33,495 باید از خودت بپرسی که چقدر واست کافیه 714 00:41:34,454 --> 00:41:35,830 پس سهم ما رو بخر 715 00:41:42,003 --> 00:41:43,129 متوجهم 716 00:41:45,966 --> 00:41:48,593 تو سعی نداشتی قانعش کنی که بیاد منهتن 717 00:41:48,677 --> 00:41:50,679 ...خوب، اگه میگفت آره 718 00:41:50,762 --> 00:41:52,389 آره، اما میدونی که نمیگفت 719 00:41:53,473 --> 00:41:57,185 میگوئل، توی شغل قبلیت تو... چقدر؟ ساعتی 15 دلار درمیاوردی؟ 720 00:41:58,687 --> 00:41:59,688 18 721 00:41:59,771 --> 00:42:03,858 ما 500 هزارتا توی 20 دقیقه در آوردیم 722 00:42:05,277 --> 00:42:06,778 تبریک میگم 723 00:42:06,861 --> 00:42:08,947 سوراخ رو پیدا کردیم 724 00:42:09,614 --> 00:42:12,742 حالا دیگه نه گفتن واسشون غیرممکنه 725 00:42:12,826 --> 00:42:13,910 به سلامتی 726 00:42:13,994 --> 00:42:14,911 نه- نه- 727 00:42:14,995 --> 00:42:15,954 نه- نوچ- 728 00:42:16,037 --> 00:42:17,414 نه- ...درواقع- 729 00:42:17,497 --> 00:42:18,873 نه- هیچوقت- 730 00:42:19,708 --> 00:42:20,792 نه 731 00:42:20,875 --> 00:42:24,796 نه- نه؟ همین؟ فقط یه نه؟ 732 00:42:24,880 --> 00:42:29,301 ببینین بچه‌ها، ما هنوز داریم خودمون رو از زیر خرابه‌های رکود بزرگ بیرون میکشیم (رکود بزرگ: بحران مالی آمریکا در سال 2008) 733 00:42:29,926 --> 00:42:31,136 ما مستاجرهای پولدارتری میخوایم 734 00:42:31,219 --> 00:42:33,889 شما دوتا لیست اموالتون مثل بچه‌دانشجوهاست 735 00:42:33,972 --> 00:42:36,433 قرار نیست بهتون اجارش بدم ...و صادقانه بخوام بگم 736 00:42:37,559 --> 00:42:39,477 فکر نکنم کس دیگه‌ای هم چنین کاری کنه 737 00:42:40,270 --> 00:42:41,605 برگردین به دامبو (دامبو: یک فروشگاه معروف در بروکلین) 738 00:42:41,688 --> 00:42:43,189 یه مارکتی که باهاش آَشنایین 739 00:42:45,150 --> 00:42:47,569 ما با شریک قبلیمون یه قرارداد عدم رقابت امضا کردیم (طبق این قرارداد کارمند نباید بعدها رقیب تجاری کارفرما بشه) 740 00:42:47,652 --> 00:42:51,323 ما... ما نمیتونیم به بروکلین برگردیم 741 00:42:51,406 --> 00:42:54,075 خوب، کار خیلی هوشمندانه‌ای نبود 742 00:42:57,245 --> 00:42:59,331 ...نه، نه نه- متاسفم جناب- 743 00:42:59,414 --> 00:43:01,708 اسم شما رو توی تقویم کاری نمیبینم- بریدجت،‌من... آره- 744 00:43:01,791 --> 00:43:04,377 من پنج‌شنبه ایمیل فرستادم 745 00:43:04,461 --> 00:43:05,879 خیلی خوب، یه بار دیگه بفرمایین که اسمتون چی بود، جناب 746 00:43:05,962 --> 00:43:08,715 آدامو آدام نیومن- خیلی خوب آدام نیومن- 747 00:43:08,798 --> 00:43:12,344 داریم دنبال یه مکان معین در منهتن ...میگردیم و 748 00:43:12,427 --> 00:43:14,554 .متاسم .هیچ قرار ملاقات فعالی نداریم 749 00:43:14,638 --> 00:43:16,348 خوب، فرصت بهتری برای تماس گرفتن وجود داره؟ 750 00:43:16,431 --> 00:43:18,767 .ما مشخصاتتون رو داریم .برای تعیین قرار ملاقات باهاتون تماس میگیریم 751 00:43:18,850 --> 00:43:20,644 .نه، خوب، باشه. ممنون ...یه سوال دیگه 752 00:43:20,727 --> 00:43:22,479 باز هم میگم. ما هیچ قرار ملاقاتی نداریم 753 00:43:22,562 --> 00:43:24,147 ...خوب من میتونم مستقیما 754 00:43:24,231 --> 00:43:25,941 بیام دفترتون- برنامه فردامون پره- 755 00:43:26,024 --> 00:43:27,234 ...یه سوالِ- روز خوبی داشته باشید، جناب- 756 00:43:28,401 --> 00:43:30,570 چه روزی شد، چه روزی شد، چه روزی شد 757 00:43:31,780 --> 00:43:33,156 !آدم‌ها 758 00:43:33,240 --> 00:43:34,658 روز تو چطور بود؟ 759 00:43:35,825 --> 00:43:37,118 خوب بود 760 00:43:38,411 --> 00:43:39,412 فقط خوب؟ 761 00:43:40,163 --> 00:43:41,206 آره، خوب بود 762 00:43:42,499 --> 00:43:44,501 خوبِ خوب؟ یا فقط خوب؟ 763 00:43:46,044 --> 00:43:47,504 فقط خوب؟ 764 00:43:48,171 --> 00:43:49,172 خوب 765 00:43:51,841 --> 00:43:52,926 هی 766 00:43:54,886 --> 00:43:56,763 .شرمنده. خیلی احمقانست 767 00:43:58,473 --> 00:43:59,474 من فقط... 768 00:44:02,102 --> 00:44:06,231 قبلا توی استودیو خیلی احساس راحتی میکردم 769 00:44:06,314 --> 00:44:10,318 ...اما الان هروقت که واردش میشم 770 00:44:10,402 --> 00:44:12,070 فقط بوی یه فنجون سوپ رو حس میکنم 771 00:44:13,154 --> 00:44:16,324 تازه اون حتی یه یوگونینی واقعی هم نیست 772 00:44:16,408 --> 00:44:19,452 ...میدونم، اما من فقط غلظت نمک رو احساس میکنم 773 00:44:19,536 --> 00:44:23,707 و رنج کشیدن حیوون‌ها رو و غیر طبیعی بودن و کصشر 774 00:44:23,790 --> 00:44:25,750 هی، هی- فکر کردم که این مشکل منه- 775 00:44:26,543 --> 00:44:30,171 .فکر کردم که همینه. این مشکل توئه .مال توئه 776 00:44:31,214 --> 00:44:32,424 که تو خونه‌ای 777 00:44:34,217 --> 00:44:35,844 ...من نمیتونم. من فقط نه نه نه- 778 00:44:35,927 --> 00:44:37,262 دوباره نمیتونم بی‌ارزش باشم 779 00:44:37,345 --> 00:44:39,556 دوباره نمیتونم بی‌ارزش باشم 780 00:44:39,639 --> 00:44:41,433 دیگه قرار نیست بی‌ارزش بشی 781 00:44:42,642 --> 00:44:45,186 ریوکا، ریوکا، ریوکا 782 00:44:45,270 --> 00:44:49,149 نمیخواستم این رو بهت بگم اما این رو یه بار از ملوان زبل شنیدم 783 00:44:51,943 --> 00:44:53,862 تو بزرگ‌تر از این حرفایی 784 00:44:55,947 --> 00:44:57,657 تو یه رهبری 785 00:44:57,741 --> 00:44:59,576 .تو یه معلمی. یه آرتیست 786 00:44:59,659 --> 00:45:02,329 یه استغداد فوق‌العاده 787 00:45:03,663 --> 00:45:06,750 خیلی چیزهای دیگه‌ای واسه کشف کردن توی زندگی هست 788 00:45:07,959 --> 00:45:10,921 تو در حال یه سفری و پیداش هم میکنی 789 00:45:13,173 --> 00:45:14,382 واقعا اینطور فکر میکنی؟ 790 00:45:16,301 --> 00:45:17,552 نه نه 791 00:45:18,762 --> 00:45:20,180 باورش دارم 792 00:45:23,266 --> 00:45:28,271 بخواب روی زمین 793 00:45:28,355 --> 00:45:29,356 روی زمین؟- آره- 794 00:45:29,439 --> 00:45:33,360 خیلی خوب، میخوابم روی زمین 795 00:45:36,112 --> 00:45:37,405 سلام 796 00:45:38,406 --> 00:45:39,407 یه زانو 797 00:45:46,498 --> 00:45:47,874 یه زانو؟ 798 00:45:50,001 --> 00:45:51,211 آره 799 00:45:54,965 --> 00:45:55,966 آره؟ 800 00:45:57,092 --> 00:45:58,093 آره 801 00:46:01,263 --> 00:46:02,389 آره؟ 802 00:46:02,973 --> 00:46:04,724 آره- نه نه- 803 00:46:08,645 --> 00:46:10,272 آره- بیا اینجامش بدیم- 804 00:46:11,106 --> 00:46:14,651 !آره آره آره 805 00:46:24,035 --> 00:46:25,829 مکاشفت کردم 806 00:46:26,580 --> 00:46:28,039 اسمشو این 807 00:46:29,708 --> 00:46:31,877 .کرسته. انجامش دادم. جواب میده 808 00:46:31,960 --> 00:46:33,420 نه. میده؟ 809 00:46:34,254 --> 00:46:35,338 چشمات رو ببند 810 00:46:36,298 --> 00:46:38,174 خیلی خوب، چشمام بستست- خیلی خوب- 811 00:46:39,301 --> 00:46:41,928 اگر انرژی مثبت سمت دنیا بفرستی 812 00:46:42,012 --> 00:46:44,180 کائنات درها رو باز میکنن 813 00:46:45,015 --> 00:46:46,349 .نه غلطا. نه 814 00:46:48,685 --> 00:46:51,813 روی انرژی معنویت تمرکز کن 815 00:46:52,689 --> 00:46:55,609 روی سرچشمه اون ارتشاعات 816 00:47:00,655 --> 00:47:02,073 خیلی خوب، میتونی احساسش کنی؟ 817 00:47:02,866 --> 00:47:04,618 احساسش میکنم- احساسش میکنی؟- 818 00:47:04,701 --> 00:47:05,869 آره 819 00:47:05,952 --> 00:47:07,078 خیلی خوب 820 00:47:07,746 --> 00:47:08,872 آدام 821 00:47:08,955 --> 00:47:11,708 این ندای کائناته- چی؟- 822 00:47:14,794 --> 00:47:15,921 یا خدا 823 00:47:18,840 --> 00:47:20,342 یوگنی ریساکوو 824 00:47:21,635 --> 00:47:24,012 با یوگنی ریساکوو قرار دارم 825 00:47:25,305 --> 00:47:28,141 تو یه عفریته‌ای 826 00:47:28,683 --> 00:47:30,101 باید به میگوئل بگم 827 00:47:35,899 --> 00:47:37,609 .کار خودت بود. نه من 828 00:47:37,692 --> 00:47:39,277 نه، نمیدونم 829 00:47:39,361 --> 00:47:42,155 .یه چیزی اینجا در جریانه، ولی من دوستش دارم 830 00:47:45,575 --> 00:47:47,535 .چیز بدی نیست. چیز بدی نیست 831 00:47:47,619 --> 00:47:49,204 باید کروات میبستی 832 00:47:50,789 --> 00:47:52,415 اما پیرهن یقه-باز پوشیدم 833 00:47:54,042 --> 00:47:55,710 نه نه، اون یه گدائه 834 00:47:55,794 --> 00:47:57,712 از یه خانواده‌ی گدا میاد 835 00:47:57,796 --> 00:47:59,965 اول که جای پارک بود 836 00:48:00,048 --> 00:48:02,384 حالا داریم بهش پول میدیم که سیستم تهویه هواش رو ارتقا بده؟ 837 00:48:02,467 --> 00:48:03,593 از پسش برمیای 838 00:48:03,677 --> 00:48:06,888 برو دوئن رید و واسش یه پنکه بخر (دوئن رید: نام یک فروشگاه) 839 00:48:06,972 --> 00:48:09,057 بذار به کار بلک و للک برسم 840 00:48:11,393 --> 00:48:12,394 ...بچه‌ها 841 00:48:14,271 --> 00:48:15,730 من 10 دقیقه وقت دارم 842 00:48:18,233 --> 00:48:19,484 ...خیلی خوب 843 00:48:19,568 --> 00:48:24,781 چیزی که باعث میشه شرکتمون از هم بپاشه اینه که ما فقط یه شرکت با فضای کار اشتراکی نیستیم 844 00:48:24,864 --> 00:48:25,865 ما یه سبک زندگی‌ایم 845 00:48:26,741 --> 00:48:28,451 ممنون آقای حوصله سر بر 846 00:48:29,869 --> 00:48:34,457 میدونی چیه؟ این فضا واسه ما جواب نمیده درواقع 847 00:48:35,125 --> 00:48:36,710 .جواب نمیده. جواب نمیده 848 00:48:36,793 --> 00:48:38,420 .اما ممنون، ممنون 849 00:48:38,503 --> 00:48:40,130 میگوئل، بریم- نمیده؟ - 850 00:48:41,256 --> 00:48:43,341 نه، نه نه. اما ممنون بابت وقتی که گذاشتین 851 00:48:43,425 --> 00:48:45,468 ...خیلی ممنون. متشکریم و 852 00:48:45,552 --> 00:48:46,928 چرا نه؟ 853 00:48:50,599 --> 00:48:52,017 ...خوب 854 00:48:55,604 --> 00:48:58,690 تو فقط به شمال و شرق اشراف داری که جفتشونم به ساختمون‌های دیگست 855 00:48:58,773 --> 00:49:01,651 پنجره‌ها اکلریکین طبقات فاجعن 856 00:49:01,735 --> 00:49:03,278 مثل میدون جنگ میمونه 857 00:49:03,361 --> 00:49:04,696 قطعا باید بازسازی بشه 858 00:49:04,779 --> 00:49:05,989 درسته؟ بازسازی- درسته، آره- 859 00:49:06,072 --> 00:49:07,073 آره، فاجعست 860 00:49:07,157 --> 00:49:10,702 شرط میبندم توی ماه مارچ مثل یک تابوت بتنی به نظر میرسه، نه؟ 861 00:49:10,785 --> 00:49:12,495 از سپتامبر تا مارچ؟ 862 00:49:13,079 --> 00:49:14,497 و توش پر از پنبه‌ی نسوز و فیبره 863 00:49:14,581 --> 00:49:17,459 که باعث میشه میگوئل تا قبل از اینکه از ساختمون خارج شه، سرطان بگیره 864 00:49:18,043 --> 00:49:21,296 ...نه. بهترین چیزی که میتونیم بهش امیدوار باشیم موافقی؟ 865 00:49:21,379 --> 00:49:25,258 بهترین چیزی که میتونیم بهش امیدوار باشیم کارمون انجام بدیم 866 00:49:25,884 --> 00:49:28,303 مگه هدفمونم همین نیست؟ 867 00:49:29,137 --> 00:49:31,681 .نه نیست. برعکسه 868 00:49:33,308 --> 00:49:35,227 ما داریم یه کار متفاوت انجام میدیم 869 00:49:35,894 --> 00:49:38,772 ما داریم یه جامعه رو میسازیم 870 00:49:38,855 --> 00:49:40,440 یه سبک زندگی 871 00:49:40,523 --> 00:49:43,026 بی‌ادبی نباشه اما هیچکسی قرار نیست به یه تیشرت 872 00:49:43,109 --> 00:49:45,320 که روش نوشته "ریساکو و شرکا" اینور اونور بره 873 00:49:45,403 --> 00:49:48,531 اما با مال ما،‌چرا- خیلی خب، خیلی خب، کمتر حرف بزن - 874 00:49:50,200 --> 00:49:52,244 چطور قراره به اونجا برسی؟ 875 00:49:53,370 --> 00:49:54,663 خوب، بهت میگم 876 00:49:55,455 --> 00:49:56,498 ...یا بهتر بگم 877 00:49:57,832 --> 00:49:58,833 بهت نشون میدم 878 00:49:59,751 --> 00:50:01,419 لطفا، لطفا باهام بیا 879 00:50:02,712 --> 00:50:06,466 آینده... آینده قراره این شکلی باشه 880 00:50:06,550 --> 00:50:07,759 !بذار که حسابی روشن باشه 881 00:50:13,265 --> 00:50:19,646 و یه مکان باز واسه مردم که حرف بزنن و بسازن و بخورن و بازی کنن 882 00:50:22,399 --> 00:50:26,278 که کسب و کار و دوستی‌ها و خاطراتشون رو بسازن 883 00:50:32,450 --> 00:50:35,829 یا حتی... یا حتی عاشق بشن 884 00:50:37,914 --> 00:50:41,918 اگه هنوز میتونی ببینیش پس شاید بتونی احساسش هم بکنی 885 00:50:44,921 --> 00:50:46,673 اون عکس‌ها رو دیدی؟ 886 00:50:46,756 --> 00:50:48,049 این ساختمون ریده 887 00:50:48,133 --> 00:50:49,593 مسئله ساختمون نیست 888 00:50:49,676 --> 00:50:50,927 مسئله یاروئه 889 00:50:51,011 --> 00:50:52,596 طرف یه سرمایه‌گذاره، درسته؟ 890 00:50:52,679 --> 00:50:54,180 ما یه سرمایه‌گذار لازم داریم؟ 891 00:50:54,264 --> 00:50:55,640 یه سرمایه‌گذار که بهمون پول بده 892 00:50:55,724 --> 00:50:57,851 و پول بهمون ساختمونی رو میده که نریده باشه 893 00:50:58,518 --> 00:51:00,812 پس برنامه چیه؟ چطور قانعش کنیم که سرمایه‌گذاری کنه؟ 894 00:51:02,063 --> 00:51:03,440 آدام مکاشفش میکنه 895 00:51:07,068 --> 00:51:08,695 میخوام که شریک باشم 896 00:51:09,529 --> 00:51:12,949 ما دنبال شریک نمیگردیم شرمنده 897 00:51:13,575 --> 00:51:16,661 .شریک نه. یه سرمایه‌گذار 898 00:51:17,746 --> 00:51:19,414 رقمی هم مد نظر داری؟ 899 00:51:19,915 --> 00:51:21,541 نمیتونه خیلی کم باشه 900 00:51:21,625 --> 00:51:23,460 و نمیتونه ناجور باشه 901 00:51:23,543 --> 00:51:25,212 همه یه قیمتی دارن 902 00:51:25,795 --> 00:51:27,589 میخوام اون قیمت رو بشنوم 903 00:51:58,703 --> 00:52:00,622 قراره قیمت رو نشونم بدی؟ 904 00:52:07,212 --> 00:52:08,213 بچه‌ها، شوخی میکنین؟ 905 00:52:11,633 --> 00:52:14,844 چون ما نمیتونم وارد این جلسه بشیم :اونم با یگوی ریساکو که میگه 906 00:52:14,928 --> 00:52:16,596 هی، کمپانی ما 907 00:52:16,680 --> 00:52:20,600 که هیچ کارمندی نداره ...هیچ فروشی نداره و هیچ ساختمونی هم نداره 908 00:52:20,684 --> 00:52:22,811 ما حتی هیچ اسمی هم مد نظر نداریم 909 00:52:22,894 --> 00:52:25,272 با این حال داریم میگیم که چهار و نیم میلیون دلار میرزه؟ 910 00:52:25,355 --> 00:52:27,524 .میگوئل، ما صدها ساختمون داریم 911 00:52:27,607 --> 00:52:29,276 فقط هنوز به دستشون نیاوردیم 912 00:52:29,359 --> 00:52:33,029 قیمت فقط یه عدده که یه نفر حاضره بپردازه 913 00:52:33,113 --> 00:52:35,782 .مسئله پول نیست. مسئله ارزشه 914 00:52:35,865 --> 00:52:38,410 مسئله اینه که تو چطور به ارزش‌های خودت نگاه میکنی 915 00:52:38,493 --> 00:52:40,203 آدام، این دیوونگیه 916 00:52:41,955 --> 00:52:44,833 آدام، هی، ما از پسش برنمیایم 917 00:52:45,458 --> 00:52:46,710 مثل احمق‌ها به نظر میرسیم 918 00:52:47,794 --> 00:52:51,214 چهار و نیم میلیون دلار؟ 919 00:52:51,298 --> 00:52:54,342 آدام، آدام، لطفا- میگوئل، میگوئل- 920 00:52:54,426 --> 00:52:55,927 یه صفر رو جا انداختی 921 00:52:58,179 --> 00:52:59,598 چهل و پنج میلیون 922 00:53:08,315 --> 00:53:12,319 پونزده میلیون،‌ واسه ثلث هر سهام 923 00:53:18,408 --> 00:53:19,868 از پس این قیمت برنمیام 924 00:53:23,955 --> 00:53:24,956 چای چیه؟ 925 00:53:29,211 --> 00:53:30,212 18 926 00:53:32,505 --> 00:53:35,050 توی فرهنگ عبری 18 عدد مقدسیه 927 00:53:35,133 --> 00:53:39,221 و این یعنی تو داری به من و سرمایه‌گذاریم برای یه زندگی طولانی برکت میدی 928 00:53:43,600 --> 00:53:47,646 هجده سنت به تهش اضافه کن تا به توافق برسیم 929 00:53:50,899 --> 00:53:55,904 پونزده میلیون و هجده سنت واسه ثلث هر سهام 930 00:53:57,322 --> 00:54:00,075 به وکیلم میگم که ترتیبش رو بده 931 00:54:02,827 --> 00:54:04,454 هنوز ازت نپرسیدم 932 00:54:05,956 --> 00:54:07,832 اسمش کمپانی چیه؟ 933 00:54:08,416 --> 00:54:10,126 یه اسم لازم داریم 934 00:54:10,210 --> 00:54:11,253 آره 935 00:54:12,045 --> 00:54:13,213 ما 936 00:54:13,296 --> 00:54:14,297 ما 937 00:54:14,381 --> 00:54:16,800 ما... ما زندگی میکنیم- رویاپردازی میکنیم- 938 00:54:16,883 --> 00:54:17,884 رویاپردازی میکنیم- 939 00:54:17,968 --> 00:54:19,970 رویاپردازی میکنیم- ...ما کا- 940 00:54:21,388 --> 00:54:23,390 آدام- بروس- 941 00:54:26,726 --> 00:54:31,273 حدس میزنم همتون اینجا نیستین که بهمون افتتاح وی‌ورک لیما رو تبریک بگین 942 00:54:31,356 --> 00:54:35,485 بیست هزار متر مربع درست وسط سن ایسیدرو 943 00:54:35,569 --> 00:54:38,071 نود و شش درصدش اجاره شده 944 00:54:39,948 --> 00:54:40,991 خیلی خوبه 945 00:54:42,158 --> 00:54:43,493 به نظرم الان چون 946 00:54:43,577 --> 00:54:47,080 وال استریت ژورنال آنلاینتون واسه 947 00:54:47,163 --> 00:54:49,082 مقاله‌ی جدید وی‌ورک بهتون نوتیفیکیشن داده 948 00:54:49,165 --> 00:54:52,794 که یعنی به جای هدف جهانیمون یا پروژه سوممون 949 00:54:52,878 --> 00:54:54,504 که راستی خیلی هم خوبن 950 00:54:54,588 --> 00:54:56,882 کمر به نابود کردنمون بستین 951 00:55:09,936 --> 00:55:14,482 ما 425 تا لوکیشن توی 100 تا از شهرهای دنیا داریم 952 00:55:14,566 --> 00:55:18,236 و بالغ بر 400 هزار عضو 953 00:55:18,320 --> 00:55:23,033 در نتیجه اون مقاله‌ی روزنامه ناراحتم نکرد 954 00:55:23,992 --> 00:55:25,660 نه نه 955 00:55:27,704 --> 00:55:29,581 تحت تاثیرم قرار داد 956 00:55:31,041 --> 00:55:36,254 ارزش کنونی ما، 47 میلیارده 957 00:55:36,838 --> 00:55:41,468 بعضی‌ها فکر میکنن که مسخرست 958 00:55:41,551 --> 00:55:45,305 و صادقانه بخوام بگم، منم موافقم 959 00:55:47,224 --> 00:55:48,475 ما یه تریلیون میرزیم 960 00:55:53,146 --> 00:55:57,817 من هنوز شروع به تحقق بخشیدن به چشم‌اندازی که این کمپانی میتونه بهش برسه هم نکردم 961 00:55:57,901 --> 00:56:00,862 .هیچ شکی ندارم. هیچ شکی 962 00:56:00,946 --> 00:56:04,407 اما وقتی درخواست یک جلسه‌ی فوری هیئت مدیره میدین 963 00:56:04,491 --> 00:56:07,661 واضحه که بعضی‌هاتون شک دارین 964 00:56:07,744 --> 00:56:10,914 پس میخوام به همتون بگم 965 00:56:10,997 --> 00:56:16,002 اگه نمیتونین ببینین که ما داریم اینجا چی میسازیم الان لحظه2ایه که باید بذارین برین 966 00:56:17,170 --> 00:56:19,089 چون ما قراره وارد یه نبرد بشیم 967 00:56:19,172 --> 00:56:23,134 و اگه یه مقاله‌ی کوچیک و ناچیز قراره که چهار ستون بدنتون رو بلرزونه 968 00:56:23,218 --> 00:56:25,679 .نمیخوام که طرف من باشین مفهومه؟ 969 00:56:25,762 --> 00:56:27,639 بهتون هیچ نیازی ندارم 970 00:56:29,182 --> 00:56:30,642 پس قراره چطور باشه؟ 971 00:56:33,728 --> 00:56:36,273 چون ما تا دو هفته‌ی دیگه قراره عرضهی اولیه سهام داشته باشیم 972 00:56:38,817 --> 00:56:40,944 عرضه‌ی اولیه سهام؟- عرضه‌ی اولیه سهام- 973 00:56:45,657 --> 00:56:49,661 با این طرز فکر اومدی که داری واسه عرضه‌ی اولیه2 سهام میجنگی؟ 974 00:56:50,829 --> 00:56:52,247 البته 975 00:56:52,330 --> 00:56:55,917 آدام، عرضه‌ی اولیه سهام مسئله نیست 976 00:56:59,754 --> 00:57:03,383 به عنوان مدیر عامل اجرایی، نمیپذیرمش 977 00:57:03,466 --> 00:57:04,843 آدام- نمیپذیرمش- 978 00:57:04,926 --> 00:57:06,595 ...و علاوه بر این- آدام، آدام- 979 00:57:06,678 --> 00:57:08,179 به نظرم تو بهم ایمان نداری 980 00:57:08,263 --> 00:57:09,431 آدام 981 00:57:10,473 --> 00:57:12,225 هیئت مدیره امروز صبح رای‌اش رو صادر کرد 982 00:57:13,602 --> 00:57:14,728 میخوایم که استعفا بدی 983 00:57:51,806 --> 00:57:54,684 آدام، بزن بریم 984 00:59:50,467 --> 00:59:51,968 ناراحتی‌هامون رو کشیدیم؟ 985 00:59:54,179 --> 00:59:55,180 خوبه 986 01:00:04,231 --> 01:00:05,440 با وکلا تماس بگیر 987 01:00:05,523 --> 01:00:06,566 باشه. کدومشون؟ 988 01:00:07,067 --> 01:00:08,068 همشون 989 01:00:08,092 --> 01:00:12,092 Atefeh Badavi & Sina_z & Mehran_EC :مترجمین 990 01:00:12,116 --> 01:00:22,116 « نایت مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]