1 00:01:08,569 --> 00:01:11,738 -Tak. -Det klæder dig vildt godt. 2 00:01:12,364 --> 00:01:15,158 -Og her er din startpakke. -Okay. 3 00:01:15,242 --> 00:01:17,286 -Din telefonliste. -Okay. 4 00:01:17,369 --> 00:01:19,705 Og her er den her. 5 00:01:20,289 --> 00:01:24,334 -Husk personalemødet klokken 19. -"Godt, det er mandag"-mødet? 6 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 De er fantastiske. Det bedste ved hele ugen. 7 00:01:28,005 --> 00:01:31,508 -Hvor længe har du arbejdet her? -Fire uger. 8 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 Nej, fem. 9 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 -Velkommen til WeWork. -Tak. 10 00:01:40,017 --> 00:01:43,103 Velkommen! Og tak, fordi I er her. 11 00:01:43,187 --> 00:01:45,814 Ja, velkommen. 12 00:01:45,898 --> 00:01:48,150 Hvad står der på skiltet dernede? 13 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 -Klø på! -Klø på, ja. 14 00:01:50,986 --> 00:01:55,908 Til alle de nye: Lad resten af verden fejre, når det er fredag. 15 00:01:55,991 --> 00:01:59,786 -Her på WeWork siger vi... -Godt, det er mandag! 16 00:01:59,870 --> 00:02:02,581 Ja! Godt, det er mandag! 17 00:02:02,664 --> 00:02:05,501 Jeg siger "we", I siger "work"! 18 00:02:05,584 --> 00:02:12,716 -We! -Work! 19 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 Kom så! 20 00:02:33,487 --> 00:02:35,489 Jeg siger "we", I siger "work"! 21 00:02:35,572 --> 00:03:10,941 -We! -Work! 22 00:03:46,977 --> 00:03:48,770 VELKOMMEN TIL SOMMERLEJREN 23 00:04:27,309 --> 00:04:32,481 Hun har lidt hård mave, så hun skal masseres mod uret. 24 00:04:32,564 --> 00:04:34,358 Meget forsigtigt. 25 00:04:34,441 --> 00:04:37,319 Mor elsker dig. 26 00:04:37,402 --> 00:04:39,780 -Adam? Adam? -Jeg elsker dig! 27 00:04:39,863 --> 00:04:44,284 Undskyld, men vi er tre timer forsinket, så folk er lidt rastløse. 28 00:04:44,368 --> 00:04:48,205 Blomsterne springer altid ud om foråret. Kom så! 29 00:04:48,288 --> 00:04:49,748 FAR 5 UBESVAREDE OPKALD 30 00:04:50,374 --> 00:04:54,253 -Er alt okay? -Undskyld. Min far har ringet. 31 00:04:54,336 --> 00:04:55,712 Det er Damian Saito. Han er journalist på New York Times. 32 00:04:55,796 --> 00:04:58,924 Det er ham journalisten, der skal skrive en artikel. 33 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 Nå, hej! 34 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 Damian, bror. Det bliver dit livs bedste artikel. 35 00:05:03,220 --> 00:05:06,306 Du vinder Pulitzer-prisen. Sig, hvad du skal bruge. 36 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 Vanessa, giv ham, hvad han beder om. 37 00:05:08,767 --> 00:05:10,310 -Tak. -New York Times? 38 00:05:11,061 --> 00:05:14,523 -The Times har aflyst. -Kan vi mødes i aften? 39 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 -Jah... -Skat. 40 00:05:17,860 --> 00:05:19,152 Du er en supernova. 41 00:05:20,195 --> 00:05:22,114 -Min elskede. -Min elskede. 42 00:05:23,115 --> 00:05:24,116 Okay. 43 00:05:24,199 --> 00:05:28,954 Tag nu godt imod dagens hovednavn, Adam Neumann! 44 00:05:29,037 --> 00:05:33,292 Ja, ja, ja! Velkommen! 45 00:05:34,293 --> 00:05:37,921 Velkommen til Sommerlejren! 46 00:05:40,340 --> 00:05:45,470 Far? Jeg er nødt til at ringe tilbage. Der sker det mest fantastiske... 47 00:05:45,554 --> 00:05:47,222 Sådan ser fremtiden ud. 48 00:05:48,265 --> 00:05:51,226 -Når man gør, hvad man elsker... -Hvad? 49 00:05:51,310 --> 00:05:53,103 ...så er arbejdet en leg. 50 00:05:54,855 --> 00:05:59,985 -Og vi siger... -Godt, det er mandag! 51 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 Vi elsker dig! 52 00:06:03,947 --> 00:06:06,116 Vi elsker også jer. 53 00:06:07,743 --> 00:06:09,786 Sikke et fantastisk år. 54 00:06:09,870 --> 00:06:14,124 Jeg ringer, når jeg kommer tilbage. Okay, det gør jeg... 55 00:06:14,917 --> 00:06:16,418 Jeg skriver den, så sna... 56 00:06:17,252 --> 00:06:22,174 ...og kloge investering fra vores tro partnere i Benchmark Capital 57 00:06:22,257 --> 00:06:28,096 har vi nu over 140.000 kvadratmeter 58 00:06:28,180 --> 00:06:31,642 WeWork-kontorer! 59 00:06:33,227 --> 00:06:36,688 Og over 10.000 medlemmer. 60 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 Jeg synes, vi fortjener at fejre det lidt. 61 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 Eller meget! 62 00:06:45,364 --> 00:06:50,202 Rigtig meget! 63 00:06:50,994 --> 00:06:56,416 Far, vi finder en løsning. Vi kommer igennem det, det lover jeg. 64 00:06:56,500 --> 00:06:58,210 Apropos partnere, 65 00:06:59,169 --> 00:07:04,091 dette fantastiske sted tilhører min smukke kone Rebekahs familie, 66 00:07:04,174 --> 00:07:07,261 så lad os sige tak til hende. Rebekah! 67 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 Rebekah! Kom her! 68 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Hun vil hentes! 69 00:07:13,433 --> 00:07:15,477 -Nej... -Rebekah, kom. 70 00:07:15,561 --> 00:07:19,398 -Far, jeg ringer senere. -Kom nu. Her er hun. 71 00:07:20,107 --> 00:07:22,860 Sig noget! Værsgo! 72 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 Hej! 73 00:07:28,574 --> 00:07:33,912 Velkommen til denne smukke... 74 00:07:34,621 --> 00:07:36,373 Ja, det er jo en sommerlejr. 75 00:07:38,125 --> 00:07:41,837 Den er ejet af min fætter Marks familie. 76 00:07:42,337 --> 00:07:44,882 -Mark! -Er Mark her? 77 00:07:45,591 --> 00:07:46,925 Mark, er du... 78 00:07:48,302 --> 00:07:50,637 Er... Nå... 79 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Adi? Adi! 80 00:07:54,099 --> 00:07:57,144 Adi! Adams søster er her. 81 00:07:58,770 --> 00:08:04,276 Adi, tusind tak, fordi du hjalp Adam, da han kom hertil. 82 00:08:05,277 --> 00:08:09,281 Jeg er så taknemmelig over, at du tog dig af ham. 83 00:08:09,990 --> 00:08:14,036 Du hjalp ham med at bygge verdens største familie. 84 00:08:16,288 --> 00:08:17,915 Sådan! 85 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 En stor del af det at være kvinde er at hjælpe mænd. 86 00:08:25,964 --> 00:08:30,594 En stor del af det at være kvinde er at hjælpe mænd med at følge deres kald. 87 00:08:30,677 --> 00:08:34,097 -Det har jeg forsøgt med Adam. -Og det lykkedes. 88 00:08:34,181 --> 00:08:36,892 Jeg har mange minder herfra. 89 00:08:36,975 --> 00:08:37,976 Helt ærligt! 90 00:08:38,058 --> 00:08:41,897 "Grundlæggers kone: Kvinder skal hjælpe mænd med at følge deres kald." 91 00:08:41,980 --> 00:08:43,148 Tak! 92 00:08:44,733 --> 00:08:48,153 Hold nu op. Hun er nybagt mor. Hun sover næsten ikke. 93 00:08:48,237 --> 00:08:51,323 -Hun sagde det jo. -Ja, og det er ikke historien. 94 00:08:51,406 --> 00:08:54,159 -Hvad er den så? -Den er... Se på dem! 95 00:08:54,243 --> 00:08:57,371 Tusindvis af ansatte og medlemmer, der fester sammen. 96 00:08:57,454 --> 00:09:02,793 Der foregår noget særligt i WeWork. Du sagde, du ville dække Sommerlejren. 97 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 -We! -Work! 98 00:09:04,419 --> 00:09:06,630 Jeg siger "we", I siger "work"! 99 00:09:06,713 --> 00:09:10,133 -We! -Work! 100 00:09:12,553 --> 00:09:13,637 Alle skriger! 101 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 Det, du sagde, 102 00:09:19,685 --> 00:09:23,230 om at kvinden skal hjælpe manden med at fuldbyrde sin skæbne. 103 00:09:23,313 --> 00:09:27,776 -Ja. -Det skal vi måske lige præcisere lidt. 104 00:09:27,860 --> 00:09:31,029 Hvad var der galt med det? Jeg synes, det var sødt. 105 00:09:31,113 --> 00:09:34,241 Det kan opfattes som anti-feministisk. 106 00:09:34,867 --> 00:09:39,204 Anti... Nej nej. Jeg havde Vaginamonologerne med på Cornell. 107 00:09:39,288 --> 00:09:41,915 Jeg kan slet ikke huske, hvad Rebekah sagde. 108 00:09:41,999 --> 00:09:45,419 Okay, men det kan journalisten. 109 00:09:45,502 --> 00:09:49,715 -Han er modejournalist. -Ja, men du er nødt til at rette det. 110 00:09:49,798 --> 00:09:54,887 Nej nej, Vanessa. Min hustru er ikke nødt til noget. 111 00:09:55,596 --> 00:09:59,141 Du er kommunikationschef. Du er geniet. 112 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Løs det. 113 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 Vi elsker dig, Adam! 114 00:10:08,275 --> 00:10:11,320 Jeg elsker jer mere! 115 00:10:13,739 --> 00:10:16,825 Vent, stop, stop, stop! 116 00:10:16,909 --> 00:10:18,869 Er det hoppeborgen? 117 00:10:22,497 --> 00:10:25,542 -Kan vi ikke køre ud til hytten? -God idé. 118 00:10:25,626 --> 00:10:28,420 Hoppeborgen! 119 00:10:44,353 --> 00:10:47,564 -Fin lille hytte. -Nå, tak. 120 00:10:47,648 --> 00:10:51,360 Sæt den lille taske i børneværelset og de to store i soveværelset. 121 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 Keith! 122 00:11:02,788 --> 00:11:07,000 Rebekah! Du skal ikke forstyrre din bror. Lad ham hvile sig. 123 00:11:07,084 --> 00:11:08,961 Keith! 124 00:11:09,044 --> 00:11:14,049 -Keith! Jeg kom til bane otte i Zelda! -Det er løgn. 125 00:11:14,132 --> 00:11:17,052 Det passer. Jeg gemte spillet. RebiRules er topscorer. 126 00:11:17,135 --> 00:11:22,057 -Ikke hvis jeg sletter det. -Keith, det gør du ikke. 127 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 Nej! 128 00:11:30,732 --> 00:11:35,237 TIL MINDE OM KEITH PALTROW 1967 - 1990 129 00:11:52,379 --> 00:11:55,549 TIL DOMMER GIBSON, HERMED EN ANBEFALING AF MIN FAR... 130 00:12:50,145 --> 00:12:53,690 Det er altså helt i orden at græde. 131 00:12:58,946 --> 00:12:59,947 Rivka! 132 00:13:01,240 --> 00:13:03,575 -Er du her? -Jeg er heroppe. 133 00:13:07,162 --> 00:13:09,289 Shalom, baba ghanoush! 134 00:13:09,373 --> 00:13:12,209 De går helt amok. Som et kobbel ulve. 135 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 Åh gud. Hvor er... Der er den. 136 00:13:16,588 --> 00:13:19,550 Perfekt. Kom nu i tøjet. 137 00:13:21,093 --> 00:13:23,887 -Vi har en stor aften. -Jeg tager ikke med. 138 00:13:23,971 --> 00:13:27,015 -Jo, du gør. -Nej, jeg kan ikke. 139 00:13:27,099 --> 00:13:30,936 Vi har en nat-barnepige og et køleskab fuldt af brystmælk. 140 00:13:31,019 --> 00:13:34,398 -Du skal med. -Nej, skat. Jeg kan ikke. 141 00:13:34,481 --> 00:13:37,609 Du skal med. Jeg accepterer ikke et nej. 142 00:13:42,281 --> 00:13:43,657 Kan du modstå det her? 143 00:13:45,576 --> 00:13:47,828 Hvad nu? Er det for meget? 144 00:13:48,704 --> 00:13:52,583 Dans med mig under stjernerne, til solen står op. 145 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 Kom, kom, kom. Dans med mig. 146 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 -Klar? -Ja. 147 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Gæt, hvad jeg har. 148 00:14:07,764 --> 00:14:09,266 Dine magiske briller. 149 00:14:13,228 --> 00:14:17,649 Kan du høre dem? De er som ulve. Vi kan hyle mod månen. 150 00:15:14,206 --> 00:15:15,541 -Jeg går nu! -Hvad? 151 00:15:17,125 --> 00:15:18,293 Jeg går nu. 152 00:15:19,503 --> 00:15:21,213 -Jeg går hjem nu. -Nej! 153 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Man forlader ikke et lydløst diskotek. 154 00:15:23,799 --> 00:15:27,511 -Nej, bliv, bliv, bliv! -Vil du ikke godt holde op? 155 00:15:27,594 --> 00:15:32,015 -Vent. Hvad er der galt? -Skat. Der er ikke... 156 00:15:32,099 --> 00:15:35,561 Hvad er der galt? Tal til mig. 157 00:15:35,644 --> 00:15:37,604 Min far har problemer. 158 00:15:38,105 --> 00:15:40,941 -Hvilken slags problemer? -Han har... 159 00:15:41,984 --> 00:15:44,903 -Juridiske problemer. -Hvad har han gjort? 160 00:15:47,281 --> 00:15:51,493 Han har ikke gjort noget. Det var en fejl. En misforståelse. 161 00:15:51,577 --> 00:15:56,373 -Det er fandeme så... -Okay. Fortæl, hvad der er sket. 162 00:15:56,456 --> 00:15:59,001 Hans dumme revisor lavede nogle fejl, 163 00:15:59,084 --> 00:16:02,462 så han blev anklaget for skattefusk og kan komme i fængsel. 164 00:16:02,546 --> 00:16:08,177 Nu skal jeg skrive en anbefaling til ham. Jeg ved ikke... 165 00:16:08,260 --> 00:16:10,762 -Jeg skal i seng. -Nej, jeg går med. 166 00:16:10,846 --> 00:16:16,059 -Nej, bliv her. -Jo, vi går sammen. Jeg laver varm kakao. 167 00:16:16,143 --> 00:16:21,815 Du bliver her. Du skal have det sjovt. Du har planlagt det her i månedsvis. 168 00:16:21,899 --> 00:16:23,275 De vil have, du bliver. 169 00:16:24,985 --> 00:16:26,153 Okay? 170 00:16:29,031 --> 00:16:30,032 Sådan. 171 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 Jeg går nu. 172 00:16:35,996 --> 00:16:38,415 -Jeg vil savne dig. -I lige måde. 173 00:16:40,626 --> 00:16:41,960 Vi finder ud af det. 174 00:16:43,879 --> 00:16:46,798 Jeg tænker på dig. Det går nok. 175 00:16:52,095 --> 00:16:55,015 Kom så, Adam! Kom så, Adam! 176 00:16:59,436 --> 00:17:03,815 -...til skade for alle kvinder. -Ja, det er. 177 00:17:03,899 --> 00:17:07,361 Hun vil aldrig sige undskyld. Det er bare... 178 00:17:12,449 --> 00:17:13,492 Hej hej. 179 00:17:14,576 --> 00:17:17,496 -Jeg fik billedet. -Gud! 180 00:17:31,927 --> 00:17:35,013 Aaron, tænk nu bare over det. 181 00:17:35,097 --> 00:17:39,101 Vi accepterer bare det, samfundet siger, er normalt. 182 00:17:39,184 --> 00:17:40,519 Bacon er lækkert. 183 00:17:40,602 --> 00:17:45,816 -Ikke fordi samfundet siger det. -Er lidelse lækkert? Du spiser lidelse. 184 00:17:45,899 --> 00:17:49,027 -McDonald's steger pomfritter i... -Det er ikke så slemt. 185 00:17:49,111 --> 00:17:52,281 -Hvad skal du? -Jeg smutter nu. 186 00:17:52,364 --> 00:17:55,909 Nej, undskyld. Vi behøver ikke tale om den slags. 187 00:17:55,993 --> 00:18:00,038 -Jeg skal hjem. -Nej, bliv. Sig, du sover hos Jonah. 188 00:18:00,622 --> 00:18:04,543 -Ikke mere klam snak. -Nej. Nu laver vi noget sjovt. 189 00:18:04,626 --> 00:18:07,880 -Hvad siger Bob og Evelyn? -De er først hjemme i næste uge. 190 00:18:08,964 --> 00:18:12,301 Mine forældre lader mig ikke være alene én nat. 191 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Jeg er ikke alene. 192 00:18:16,013 --> 00:18:18,974 -Ja? -Ja ja ja! 193 00:18:31,278 --> 00:18:37,034 VILLE IKKE VÆKKE DIG OG SKATTEPIGEN SOV I MIGUELS TELT 194 00:19:38,720 --> 00:19:41,265 IVÆRKSÆTTER-YOGA MED REBEKAH NEUMANN 195 00:19:41,849 --> 00:19:46,770 -Hej, Rebekah. -Godt, du kom. Vi mangler veganske retter. 196 00:19:46,854 --> 00:19:49,022 -Jeg finder... -Det er en livsstil. 197 00:19:49,106 --> 00:19:52,901 -Alene lugten gør mig vred. -Det er altså ikke mit job... 198 00:19:55,195 --> 00:19:57,990 Hvad er der sket? Listen var helt fuld. 199 00:19:58,073 --> 00:20:01,577 Det var det, jeg ville sige. Der kommer ikke nogen. 200 00:20:01,660 --> 00:20:04,788 -Hvorfor ikke? -Det er en boykot. 201 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 Af yoga? 202 00:20:07,499 --> 00:20:12,379 Nej, af "kvinder skal hjælpe mænd med at fuldbyrde deres kald". 203 00:20:13,714 --> 00:20:16,633 Du har møde med juristerne oppe i huset nu. 204 00:20:19,887 --> 00:20:22,389 Jeg sendte en sms. 205 00:20:22,472 --> 00:20:25,184 Jeg støtter min mand. Sagsøg mig. 206 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 Sagsanlæg skal man ikke spøge med. 207 00:20:27,811 --> 00:20:28,896 PIK 208 00:20:28,979 --> 00:20:30,856 Det er meget alvorligt, Rebekah. 209 00:20:33,275 --> 00:20:36,570 -Hvem er du? -Jeg afløser Jen som jeres advokat. 210 00:20:36,653 --> 00:20:40,032 Jeg synes, vi skal vente på Adam. Hvornår kommer han? 211 00:20:40,115 --> 00:20:41,742 De har sendt mig. 212 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Jeg er her. 213 00:20:44,203 --> 00:20:46,914 -Han har en jetski-dyst. -En udfordring. 214 00:20:47,748 --> 00:20:50,667 Okay, du har gjort alle millennials skidesure. 215 00:20:50,751 --> 00:20:52,503 De er også så følsomme. 216 00:20:52,586 --> 00:20:55,297 De kaldes mikroaggressioner. De udløser traumer. 217 00:20:55,380 --> 00:20:57,883 -En flok pattebørn. -Som er på sociale medier. 218 00:20:57,966 --> 00:21:03,722 De vil bare skabe et rum for folk, der ikke ser ud præcis som dem. 219 00:21:03,805 --> 00:21:06,225 -De værdsætter empati. -Empati? 220 00:21:06,308 --> 00:21:10,562 -Kalder du det her empati? -Som grundlæggerens hustru 221 00:21:10,646 --> 00:21:13,774 må du vælge dine ord med omhu. 222 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 Millennials er meget online. Den slags spreder sig. 223 00:21:17,945 --> 00:21:21,740 -Og går viralt. -Det skal være ægte, ellers skrider de. 224 00:21:23,450 --> 00:21:24,660 Jeg lærer af dem. 225 00:21:27,037 --> 00:21:30,541 Det kan gøre stor skade på vores brand. 226 00:21:30,624 --> 00:21:33,544 Vi må ikke miste nogen millennials. 227 00:21:33,627 --> 00:21:35,838 -Vi har brug for dem. -Hvorfor? 228 00:21:35,921 --> 00:21:39,299 De arbejder 80 timer om ugen for gratis øl og T-shirts. 229 00:21:39,383 --> 00:21:40,968 Jamen det... 230 00:21:41,051 --> 00:21:44,930 Undskyld. Det er fuldstændig latterligt. 231 00:21:45,013 --> 00:21:45,931 HVOR ER BREVET? 232 00:21:46,014 --> 00:21:48,183 Men den slags kan vokse. 233 00:21:48,267 --> 00:21:53,939 En skæg kommentar her og et fejltrin der, så gør de pludselig en myg til en elefant. 234 00:21:54,022 --> 00:21:56,400 Så handler det om kønsdiskrimination, 235 00:21:56,483 --> 00:21:58,485 om dårligt arbejdsmiljø, 236 00:21:58,569 --> 00:22:00,654 om sexchikane. 237 00:22:03,615 --> 00:22:05,993 Vi skal have standset det her. Nu. 238 00:22:06,076 --> 00:22:09,037 -Fik du styr på den artikel? -Jeg prøvede. 239 00:22:12,040 --> 00:22:16,170 Så vi vil gerne have, at du kommer med en udtalelse. 240 00:22:17,713 --> 00:22:18,714 "Vi"? 241 00:22:20,007 --> 00:22:21,216 Ja. 242 00:22:22,259 --> 00:22:24,761 Vil Adam have en udtalelse fra mig? 243 00:22:27,764 --> 00:22:28,765 Ja. 244 00:22:29,558 --> 00:22:31,768 Det talte vi jo om på formødet. 245 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 Nej. 246 00:22:36,148 --> 00:22:38,317 -Kom nu. -Udtalelsen er skrevet. 247 00:22:38,400 --> 00:22:40,944 Nej! Jeg vil ikke sige noget. 248 00:22:41,028 --> 00:22:45,073 Jeg vil lytte. Jeg vil høre deres sandhed. Kan I arrangere det? 249 00:22:45,157 --> 00:22:48,202 Jeg har vigtigere ting at tage mig af. 250 00:22:50,287 --> 00:22:51,955 Hun vil høre deres sandhed. 251 00:22:52,456 --> 00:22:53,874 Det gik da godt. 252 00:22:53,957 --> 00:22:55,792 MIN FAR 253 00:23:13,352 --> 00:23:15,771 MIN FAR SATTE ALTID FAMILIEN OVER ALT 254 00:23:17,689 --> 00:23:21,235 -Undskyld. Undskyld. -Så... 255 00:23:22,236 --> 00:23:24,446 Det virkede som det rigtige at gøre. 256 00:23:24,530 --> 00:23:28,992 Alle mine venner fik arbejde på Wall Street og... 257 00:23:29,076 --> 00:23:31,286 -Jeg troede... -Så! 258 00:23:31,370 --> 00:23:34,456 Nogle spilder et helt liv på noget, de hader. 259 00:23:36,667 --> 00:23:37,668 Hold nu op. 260 00:23:39,711 --> 00:23:43,966 Hvad vil du så lave nu? Hvad vil gøre dig glad? 261 00:23:52,266 --> 00:23:53,559 Jeg vil være skuespiller. 262 00:23:58,397 --> 00:23:59,398 Ligesom Gwynnie? 263 00:24:03,235 --> 00:24:07,281 -Jeg ved godt, det er dumt. -Nej, du var fremragende i skolekomedien. 264 00:24:07,364 --> 00:24:09,825 Du har altid haft talent. Mere end Gwynnie. 265 00:24:09,908 --> 00:24:11,451 -Løgn. -Sandt. 266 00:24:11,535 --> 00:24:14,079 Hendes hoved var utroværdigt i den kasse. 267 00:24:17,791 --> 00:24:21,837 Der er bare det, at så skal jeg flytte til L.A. 268 00:24:23,589 --> 00:24:29,052 Jeg skal have taget billeder, og der er en helt fantastisk teaterlærer. 269 00:24:29,136 --> 00:24:30,137 Men... 270 00:24:31,430 --> 00:24:33,432 -Men det er dyrt, så... -Så? 271 00:24:35,976 --> 00:24:38,145 Skilsmissen var jo dyr for dig. 272 00:24:38,228 --> 00:24:44,902 -Har jeg ikke altid forsørget dig? -Undskyld, jeg sagde det. 273 00:24:44,985 --> 00:24:48,655 Hvem sendte dig og dine venner til Amsterdam på din fødselsdag? 274 00:24:48,739 --> 00:24:49,907 Jeg sagde undskyld! 275 00:24:57,456 --> 00:24:58,665 -Fran! -Far... 276 00:25:01,251 --> 00:25:02,628 Hent noget champagne. 277 00:25:03,921 --> 00:25:05,839 Min datter vinder en Oscar. 278 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 Aaron? 279 00:25:21,104 --> 00:25:23,023 Aaron! Jeg forstår ikke... 280 00:25:23,106 --> 00:25:26,109 Jeg kan ikke tage alt presset! Det er for tungt! 281 00:25:26,193 --> 00:25:27,611 -Hvilket pres? -Fra dig! 282 00:25:27,694 --> 00:25:31,240 Jeg elsker dig! Nej nej! 283 00:25:31,323 --> 00:25:33,784 Bliv... Nej! 284 00:25:35,369 --> 00:25:36,578 Pis. 285 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 Er du okay? 286 00:25:43,252 --> 00:25:47,714 Du må ikke gå fra mig! Jeg vil ikke være alene! Aaron, nej! 287 00:25:47,798 --> 00:25:50,008 Nej, Aaron! Nej! 288 00:25:50,092 --> 00:25:51,969 Du må ikke... Nej... 289 00:26:27,045 --> 00:26:29,047 LYTTESEANCE FOR KVINDER 290 00:26:29,131 --> 00:26:39,892 Fire flade flødeboller på et flødebollefad. 291 00:26:40,434 --> 00:26:41,852 Når du er klar. 292 00:26:52,905 --> 00:26:54,740 Vi sætter noget musik på. 293 00:26:55,324 --> 00:26:59,328 -Jeg skal hjem. -Aaron! Hvorfor? Hvad er der sket? 294 00:26:59,411 --> 00:27:02,789 Jeg har jo sagt, jeg ikke kan klare presset. 295 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 Byrden... 296 00:27:04,583 --> 00:27:07,669 -Hvilket pres? Hvilken byrde? -Fra dig. 297 00:27:09,296 --> 00:27:10,464 Jeg elsker dig! 298 00:27:11,215 --> 00:27:13,592 Det føles ikke som kærlighed. 299 00:27:13,675 --> 00:27:15,677 Vi stopper lige her. 300 00:27:22,851 --> 00:27:26,021 -Hvorfor tror du, jeg stoppede jer? -Fordi det var dårligt. 301 00:27:26,104 --> 00:27:29,566 Korrekt. Ja. Hvorfor var det dårligt? 302 00:27:31,276 --> 00:27:36,156 Fordi Chris spillede unaturligt? 303 00:27:40,035 --> 00:27:43,664 -Hvad er pointen med øvelsen? -At genopleve et traume. 304 00:27:43,747 --> 00:27:49,378 Nej, at omfortolke et traume, så vi kan bruge det til noget. 305 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 Hvad er traumet? 306 00:27:51,505 --> 00:27:53,507 At Aaron slog op med mig. 307 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 -Var han dit livs kærlighed? -Nej. 308 00:27:56,385 --> 00:27:58,011 Find et andet traume. 309 00:28:08,564 --> 00:28:11,775 Jeg har haft et meget... heldigt liv. 310 00:28:13,026 --> 00:28:16,989 Hvordan var forholdet til dine forældre? Din familie? 311 00:28:17,072 --> 00:28:20,033 De har altid givet mig alt. 312 00:28:21,201 --> 00:28:23,662 Hvad skete der efter bruddet med Aaron? 313 00:28:24,788 --> 00:28:25,914 Ikke så meget. 314 00:28:27,374 --> 00:28:32,212 Vi talte ikke sammen, for han blev kæreste med min veninde... 315 00:28:32,296 --> 00:28:37,092 Vent. Med din veninde? Var hun en nær veninde? 316 00:28:39,011 --> 00:28:41,430 -Ja. -Din bedste veninde? 317 00:28:44,558 --> 00:28:48,729 -Ja. -Det må have føltes som et stort svigt. 318 00:28:48,812 --> 00:28:49,813 Jeg... 319 00:28:50,981 --> 00:28:53,066 Det gjorde det vel lidt. 320 00:28:53,150 --> 00:28:55,611 Nu omfortolker vi oplevelsen. 321 00:28:55,694 --> 00:28:59,948 Aaron er dit livs kærlighed. Han er dig utro med din veninde. 322 00:29:00,032 --> 00:29:04,995 De forrådte dig! Så hvordan føltes det, da Aaron slog op? 323 00:29:06,330 --> 00:29:11,001 Jeg følte mig... ked af det og... 324 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 ...og alene. 325 00:29:16,006 --> 00:29:19,384 -Hvorfor tøver du? Mærk det! -Jeg... 326 00:29:20,928 --> 00:29:23,055 Det gjorde ondt. 327 00:29:25,724 --> 00:29:28,101 I brystet. Det strammede sådan! 328 00:29:31,522 --> 00:29:36,568 Men jeg græd ikke, for jeg var så vred over, at de havde forladt mig, 329 00:29:36,652 --> 00:29:41,573 og over deres svigt og over alle deres forbandede løgne! 330 00:29:41,657 --> 00:29:44,993 Sådan! Gør det til din sandhed. Lev i den. 331 00:29:48,789 --> 00:29:50,874 Du kneppede min bedste veninde! 332 00:29:52,709 --> 00:29:55,754 Tror du ikke, jeg ved det? Tror du, jeg er idiot? 333 00:29:55,838 --> 00:29:58,465 Rebekah, det må du undskylde! 334 00:30:03,136 --> 00:30:06,306 Hvorfor er mænd så skide skuffende? 335 00:30:10,018 --> 00:30:12,187 Se, det er sandheden. 336 00:30:18,902 --> 00:30:21,864 Så du synes ikke, det var anti-feministisk sagt? 337 00:30:22,489 --> 00:30:24,741 Nej. Du misforstod... 338 00:30:24,825 --> 00:30:28,787 Hvis vi misforstod det, hvorfor siger du så undskyld? 339 00:30:28,871 --> 00:30:31,665 Jeg siger ikke undskyld. Jeg kontekstualiserer. 340 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 Gør du ikke? 341 00:30:32,916 --> 00:30:37,421 Jeg ved, at alle vil sige noget, men lad nu lige Rebekah tale. 342 00:30:37,504 --> 00:30:41,633 -Var det ikke en lytteseance? -Jo, og det går begge veje. 343 00:30:41,717 --> 00:30:44,803 Det er lige meget, hvad min hensigt var. 344 00:30:44,887 --> 00:30:48,348 Vi er en familie, og det vigtigste er, hvad I føler. 345 00:30:48,432 --> 00:30:50,684 Lad os fokusere på det. 346 00:30:52,644 --> 00:30:58,567 En ting, der altid har hjulpet mig, er at vælge den sandhed, jeg lever i. 347 00:30:58,650 --> 00:31:04,072 Jeg er selv ansvarlig for min vrede og min tristhed. 348 00:31:04,156 --> 00:31:08,952 I må ikke lade jer definere af negative følelser. 349 00:31:09,036 --> 00:31:13,207 Siger du, at hvis du sagde noget, som vi blev kede af, 350 00:31:13,290 --> 00:31:15,250 så er det vores skyld? 351 00:31:16,251 --> 00:31:18,253 -Ja, det... -Hvad? 352 00:31:18,337 --> 00:31:22,716 Hold da kæft! Kan du ikke se, hvor langt ude det er? 353 00:31:22,799 --> 00:31:26,470 Det er... Nej, jeg... I misforstod, hvad jeg... 354 00:31:26,553 --> 00:31:28,388 Nej, sæt jer nu ned! 355 00:31:28,472 --> 00:31:31,934 -Okay... Hvorfor går I? -Det her hjælper jo ikke. 356 00:31:32,017 --> 00:31:35,521 Okay, I snakker, jeg lytter. 357 00:31:35,604 --> 00:31:40,609 Jeg er ikke bange for at blive fyret, så nu siger jeg, hvad alle tænker. 358 00:31:40,692 --> 00:31:44,821 WeWork er en rigtig dårlig arbejdsplads. Især for kvinder. 359 00:31:45,989 --> 00:31:47,574 Hvorfor siger... 360 00:31:47,658 --> 00:31:48,951 Hvorfor siger du det? 361 00:31:49,535 --> 00:31:53,705 Vi skal drikke hele natten for at være en del af holdet. 362 00:31:53,789 --> 00:31:54,915 Det må være... 363 00:31:54,998 --> 00:31:58,293 Vi får stadig løn, som om det var et nystartet firma. 364 00:31:58,377 --> 00:32:00,003 I fløj herud i helikopter. 365 00:32:00,754 --> 00:32:03,715 Vi vil have rigtig løn. 366 00:32:03,799 --> 00:32:07,261 Vi bliver hele tiden spist af med aktieoptioner. 367 00:32:07,344 --> 00:32:10,973 Ja, og aktieoptioner betyder, at I ejer firmaet. 368 00:32:12,015 --> 00:32:13,767 I vælger selv jeres skæbne. 369 00:32:13,851 --> 00:32:17,521 Hvis jeg ejer firmaet, vil jeg betale folk overtid. 370 00:32:17,604 --> 00:32:21,358 Min veninde blev spurgt, om hun regnede med at blive gravid. 371 00:32:21,441 --> 00:32:24,945 -Det har jeg også hørt. -Seriøst? Det er slemt. 372 00:32:25,028 --> 00:32:29,658 -I skulle være gået til HR... -I vildt lang tid havde vi ingen HR. 373 00:32:29,741 --> 00:32:32,452 Men nu har vi en stor personaleafdeling. 374 00:32:32,536 --> 00:32:37,082 Nu fokuserer I igen på det negative. WeWork er en ung virksomhed. 375 00:32:37,165 --> 00:32:42,129 Vi udvikler os hele tiden og bestræber os på at blive bedre. 376 00:32:42,212 --> 00:32:44,506 Men det vil I ikke se. 377 00:32:44,590 --> 00:32:46,800 Okay, jeg hørte en, der sagde, 378 00:32:46,884 --> 00:32:50,345 at hun aldrig møder nogen, fordi hun altid arbejder. 379 00:32:50,429 --> 00:32:57,102 Men I er omgivet af fantastiske mennesker, så mød dog en på arbejdet. 380 00:32:57,186 --> 00:32:59,521 Vi har haft to forlovelser! 381 00:32:59,605 --> 00:33:05,277 Ja, vi har alle sammen mødt en hel masse. Jeg har selv "mødt" fire på kontoret. 382 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Alle knalder med alle. 383 00:33:07,279 --> 00:33:08,572 Tusind tak for... 384 00:33:08,655 --> 00:33:11,074 Jeg fandt et brugt kondom under mit bord. 385 00:33:11,158 --> 00:33:15,829 Der er et rum, vi kalder "knalderummet". Hvad mon der sker derinde? 386 00:33:15,913 --> 00:33:19,541 Vi kan godt blive enige om, at der ikke bør være et knalderum. 387 00:33:20,834 --> 00:33:25,088 -Sig det til jeres chef. -Hvem tror du, vi knalder med? 388 00:33:27,382 --> 00:33:31,512 I siger, vi er en familie, og at det er vores firma, men det passer ikke. 389 00:33:32,095 --> 00:33:35,057 -Så hold op med at sige det. -Ja! 390 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 Tak skal I have! 391 00:33:43,815 --> 00:33:45,651 Hvem har en helikopter? 392 00:33:50,697 --> 00:33:52,449 Hvordan kunne du lade det ske? 393 00:33:53,617 --> 00:33:56,453 -Hvordan kunne du? -Det var ikke mig. 394 00:33:56,537 --> 00:34:01,458 -Det skal bremses. Hvad gør vi? -Bremses? Vi kan jo ikke lukke Twitter. 395 00:34:01,542 --> 00:34:04,503 Tager du pis på mig? Det var frygteligt! 396 00:34:04,586 --> 00:34:09,007 Jeg siger én ting forkert, og så får jeg skylden for knalderummet! 397 00:34:11,592 --> 00:34:14,137 Fedt. Knalderummet. Det går ikke viralt. 398 00:34:16,889 --> 00:34:18,225 Hvor er knalderummet? 399 00:34:25,524 --> 00:34:28,235 -Vanessa skriver en tekst... -Det behøver jeg ikke. 400 00:34:28,318 --> 00:34:34,491 Jo, du gør. Det gør du. Vi har hyret en advokat udefra. 401 00:34:36,869 --> 00:34:40,246 Rivka, det gør ikke noget. Det er bare ord. 402 00:34:48,589 --> 00:34:50,047 Kom nu og sig goddag. 403 00:34:59,892 --> 00:35:01,101 Hej, skat! 404 00:35:02,728 --> 00:35:03,729 Hej, far. 405 00:35:07,691 --> 00:35:11,862 Den er købt på auktion. Det var ikke ligefrem Sotheby's. 406 00:35:12,905 --> 00:35:14,573 Jeg fik den ikke vurderet. 407 00:35:15,866 --> 00:35:17,284 Og... 408 00:35:19,953 --> 00:35:22,039 -Skål for din næse. -Og dine kinder. 409 00:35:31,173 --> 00:35:34,801 -Den smager ægte nok. -Så lad os tømme den. 410 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 Mit sidste måltid. 411 00:35:39,765 --> 00:35:41,934 Hvor længe har det stået på? 412 00:35:44,436 --> 00:35:45,437 To år. 413 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 Javel. 414 00:35:51,818 --> 00:35:53,570 Jeg ville ikke bekymre dig. 415 00:35:53,654 --> 00:35:56,406 Advokaterne forsikrede mig, at sagen blev droppet. 416 00:35:57,533 --> 00:35:58,784 Advokaterne. 417 00:36:05,165 --> 00:36:07,167 Hvor skal du hen og hvor længe? 418 00:36:08,043 --> 00:36:11,255 Det er et sted, der hedder Allenwood. 419 00:36:12,130 --> 00:36:14,758 Seks måneder, måske et år. 420 00:36:15,300 --> 00:36:18,387 Det afhænger af dommeren. Derfor skal jeg bruge brevet. 421 00:36:18,470 --> 00:36:24,101 -Han skal vide, hvem jeg virkelig er. -Jeg lover, at jeg skriver det i aften. 422 00:36:24,184 --> 00:36:25,185 Okay. 423 00:36:28,856 --> 00:36:33,485 -Lad os tale om noget rart. -Okay. 424 00:36:34,111 --> 00:36:35,445 Hvordan har Harlow det? 425 00:36:36,446 --> 00:36:41,159 Hun er altid glad. En rigtig fars pige. Hun elsker Adam. 426 00:36:41,994 --> 00:36:46,039 Men det gør alle jo. Det er hans superevne. 427 00:36:49,293 --> 00:36:54,381 Den vin vil passe perfekt til en rød bøf og en rejecocktail fra Peter Luger. 428 00:36:54,464 --> 00:36:57,217 Der vil jeg spise mit sidste måltid. 429 00:36:59,845 --> 00:37:01,638 Jeg har ikke spist kød siden Keith. 430 00:37:04,683 --> 00:37:10,647 Lækkert tilbehør. Du var vild med deres stuvede spinat. 431 00:37:15,736 --> 00:37:20,199 Jeg bør nok ikke køre spritkørsel en uge for domsafsigelsen. 432 00:37:20,282 --> 00:37:24,870 -Må jeg låne gæsteværelset i nat? -Ja, selvfølgelig. 433 00:37:24,953 --> 00:37:28,207 Så kan jeg også hjælpe dig med det brev. 434 00:37:28,290 --> 00:37:29,875 -Far. -Det er meget... 435 00:37:29,958 --> 00:37:33,504 Jeg ved, hvad jeg skal skrive. Han skal bare vide, hvem du er. 436 00:37:33,587 --> 00:37:37,716 Hvem du virkelig er. Jeg skriver bare, hvad du betyder for mig. 437 00:37:42,387 --> 00:37:44,014 Det er din superevne. 438 00:37:44,640 --> 00:37:46,934 -Jeg har ingen superevner. -Jo, du har. 439 00:37:47,601 --> 00:37:51,522 Du ved altid, hvad folk trænger til at høre. 440 00:37:58,695 --> 00:38:00,072 Jeg skal lige ringe. 441 00:38:28,225 --> 00:38:32,980 Som I ved, er det ikke første gang, min far begår en fejl. 442 00:38:35,232 --> 00:38:36,984 Min far oprettede en fond. 443 00:38:37,067 --> 00:38:41,071 American Cancer Research Fund? Min mor døde af brystkræft. 444 00:38:41,154 --> 00:38:43,949 -Det gør mig ondt. -Din far er en helgen. 445 00:38:54,877 --> 00:38:58,755 De intetanende ofre blev snydt for over en million dollar 446 00:38:58,839 --> 00:39:01,800 af Deres firma, American Cancer Research Fund. 447 00:39:03,302 --> 00:39:07,264 Mr. Paltrow, De bliver ikke personligt retsforfulgt. 448 00:39:07,347 --> 00:39:10,184 Men ACRF erkender sig skyldig i bedrageri. 449 00:39:10,934 --> 00:39:15,772 Ifølge retten bærer De ansvaret for Deres firmas handlinger. 450 00:39:17,024 --> 00:39:19,860 De ledede et firma, som begik bedrageri. 451 00:39:20,360 --> 00:39:21,778 Hvad er De så? 452 00:39:26,450 --> 00:39:27,576 Det ved jeg ikke. 453 00:39:28,785 --> 00:39:30,746 De er en bedrager. 454 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 Ja, høje dommer. 455 00:39:35,375 --> 00:39:36,502 Sig det. 456 00:39:40,964 --> 00:39:42,216 Jeg er en bedrager. 457 00:39:45,719 --> 00:39:46,887 Sagen er afvist. 458 00:39:48,931 --> 00:39:54,603 Et par år senere fik min bror tragisk nok kræft 459 00:39:54,686 --> 00:39:56,355 og døde. 460 00:39:58,315 --> 00:39:59,858 Skal vi have en rød bøf? 461 00:40:01,318 --> 00:40:03,862 Keiths død knækkede min far. 462 00:40:05,781 --> 00:40:09,368 Han er en god mand. Han forstår bare ikke sine egne handlinger, 463 00:40:09,451 --> 00:40:12,120 fordi det gør så ondt på ham. 464 00:40:13,163 --> 00:40:16,375 Han ler mindre. Han bekymrer sig mere. 465 00:40:16,458 --> 00:40:19,920 Han kan ikke nyde de små stunder, livet består af. 466 00:40:21,171 --> 00:40:23,841 Jeg holdt op med at spise kød, da min bror døde. 467 00:40:25,384 --> 00:40:27,386 Min far holdt op med at leve. 468 00:40:29,137 --> 00:40:31,390 Han er ikke den mand, De tror, han er. 469 00:40:31,473 --> 00:40:35,894 Han er manden, som lærte mig, at familien kommer først. 470 00:40:35,978 --> 00:40:38,021 At kæmpe for det, jeg tror på. 471 00:40:38,105 --> 00:40:42,359 Det er det, jeg gør nu. Jeg kæmper for at holde sammen på familien. 472 00:40:45,362 --> 00:40:49,032 Venlig hilsen Rebekah Paltrow Neumann. 473 00:41:43,629 --> 00:41:45,130 Så pænt! 474 00:42:00,854 --> 00:42:02,105 Hvad f... 475 00:42:03,607 --> 00:42:05,275 -Undskyld. -Hej, Rebekah. 476 00:42:05,359 --> 00:42:09,488 Det må I undskylde... Hvor er Adam? 477 00:42:11,990 --> 00:42:15,160 Han er ikke... Han er her vist ikke. 478 00:42:16,537 --> 00:42:18,372 Det må I undskylde. 479 00:42:38,225 --> 00:42:39,560 Det er okay. 480 00:43:06,461 --> 00:43:08,172 I bringer ikke artiklen. 481 00:43:09,756 --> 00:43:12,718 -Den er ellers rigtig god. -Er den? 482 00:43:12,801 --> 00:43:16,388 Det føles, som om du hakker på et ungt firma, 483 00:43:16,471 --> 00:43:20,309 som bare vil gøre noget godt, og som bliver bedre til det. 484 00:43:20,392 --> 00:43:22,978 Alt det vil stå i artiklen. 485 00:43:25,147 --> 00:43:28,108 Jeg tænkte bare på, om der var en anden måde. 486 00:43:35,115 --> 00:43:36,575 Har du noget til mig? 487 00:43:37,951 --> 00:43:42,706 Gwyneth og Chris har efter sigende et åbent forhold. Det er interessant. 488 00:43:47,586 --> 00:43:50,047 Den udtalelse, vi har skrevet er... 489 00:43:50,130 --> 00:43:52,925 Hvis du bare følger den, kan vi komme videre. 490 00:43:53,008 --> 00:43:55,636 -Tak for hjælpen. -Hvordan gik det? 491 00:43:59,556 --> 00:44:01,350 Hun håndterede det. 492 00:44:02,559 --> 00:44:05,354 Fordi du ikke kunne. 493 00:44:06,855 --> 00:44:09,608 Helt ærligt. Det er ikke fair. 494 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 Kom lige. 495 00:44:13,612 --> 00:44:15,322 Er der nogen, der hygger sig? 496 00:44:17,241 --> 00:44:20,869 Også mig. Jeg hygger mig meget. 497 00:44:21,703 --> 00:44:25,082 -Hvor mange her er fulde lige nu? -Miguel! 498 00:44:27,501 --> 00:44:29,920 Okay. Også mig. 499 00:44:31,797 --> 00:44:35,133 -Du må ikke afvige fra teksten. -Tak. 500 00:44:37,177 --> 00:44:40,097 Advokaterne har gennemgået hvert et ord. 501 00:44:41,723 --> 00:44:46,937 -De vil bare have en undskyldning. -Jeg ved, hvad jeg skal sige. 502 00:44:53,443 --> 00:44:57,698 Tag godt imod Adam Neumann! 503 00:45:02,536 --> 00:45:03,871 Tak! 504 00:45:05,747 --> 00:45:10,460 Tak til alle, som hjalp med at gøre den her weekend mulig! 505 00:45:10,544 --> 00:45:13,422 Til bartenderne, som hældte drinks på os! 506 00:45:14,923 --> 00:45:19,845 Til taco-manden, som lavede chimichangas til klokken fem om morgenen! 507 00:45:19,928 --> 00:45:21,805 Tak! 508 00:45:21,889 --> 00:45:23,682 Min røv brænder stadig. 509 00:45:29,438 --> 00:45:33,358 Det er fællesskab, den følelse, vi alle sammen har. 510 00:45:34,026 --> 00:45:40,240 Den følelse, den... lykke. Den følelse er WeWork. 511 00:45:42,201 --> 00:45:47,831 Lad os tage den følelse og den energi med tilbage på arbejde 512 00:45:47,915 --> 00:45:52,878 og blive ved med at sparke røv! 513 00:45:56,798 --> 00:46:03,680 Men før vi tager af sted, har Rebekah noget, hun vil sige til jer. 514 00:46:04,473 --> 00:46:06,225 Giv Rebekah en hånd. 515 00:46:08,769 --> 00:46:09,770 Tak. 516 00:46:21,532 --> 00:46:24,117 Vi har talt meget om roller i weekenden. 517 00:46:27,120 --> 00:46:31,458 De roller, vi spiller for hinanden. 518 00:46:32,125 --> 00:46:35,045 De roller, vi spiller for os selv. 519 00:46:39,883 --> 00:46:43,804 Jeg sagde, at kvinder skal støtte mænd, og det mente jeg. 520 00:46:44,429 --> 00:46:46,598 Det er sandheden. 521 00:46:47,474 --> 00:46:50,894 Men det er ikke hele sandheden. 522 00:46:51,812 --> 00:46:55,774 Det er grundlønnen og en bonus, men værdien ligger i aktierne. 523 00:46:55,858 --> 00:46:59,528 Du får 2.000 efter et år og 2.500 efter to år. 524 00:46:59,611 --> 00:47:04,449 Hele sandheden er, at vi er nødt til at støtte hinanden. 525 00:47:05,617 --> 00:47:07,411 Og det kan godt være en mand. 526 00:47:08,453 --> 00:47:12,165 Det kan være en kvinde. Det kan være en ven. Det er ikke vigtigt. 527 00:47:12,249 --> 00:47:15,586 Det vigtige er, at vi giver andre styrke. 528 00:47:16,211 --> 00:47:18,839 Du skal underskrive en fortrolighedserklæring. 529 00:47:23,260 --> 00:47:24,303 Velkommen til WeWork. 530 00:47:26,597 --> 00:47:31,143 Adam og Miguel startede WeWork for at styrke jer. 531 00:47:31,727 --> 00:47:35,522 For at give medlemmerne styrke til at innovere og skabe. 532 00:47:35,606 --> 00:47:39,193 For at give de ansatte styrke til at bygge fællesskaber 533 00:47:39,276 --> 00:47:42,738 og være en del af noget større end dem selv. 534 00:47:48,160 --> 00:47:52,331 Så hvis vores rolle, 535 00:47:52,998 --> 00:47:57,544 vores ansvar, er at give hinanden styrke, 536 00:47:58,212 --> 00:48:02,674 hvad er så firmaets rolle? 537 00:48:02,758 --> 00:48:07,137 Hvad er WeWorks rolle i verden? 538 00:48:09,389 --> 00:48:15,687 WeWorks rolle er intet mindre end at øge verdens bevidsthed. 539 00:48:18,273 --> 00:48:23,445 På den måde skaber vi en bedre verden sammen! 540 00:48:23,529 --> 00:48:26,782 Os alle sammen! I fællesskab! 541 00:48:26,865 --> 00:48:30,911 -We! -Work! 542 00:48:52,558 --> 00:48:55,769 Farvel! Vi ses snart! 543 00:50:02,753 --> 00:50:04,755 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve