1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 AHOJ! 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 NAPIJ SE! 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 PODLE PODCASTU „WECRASHED“ 4 00:01:08,569 --> 00:01:09,570 Děkuju. 5 00:01:09,653 --> 00:01:10,654 Moc ti to sluší. 6 00:01:12,364 --> 00:01:15,158 - Tady je uvítací balíček. - Dobře. 7 00:01:15,242 --> 00:01:17,286 - Adresář. - Dobře. 8 00:01:17,369 --> 00:01:19,705 Tady je tohle. 9 00:01:20,289 --> 00:01:22,875 Nezapomeň, schůze je dnes v sedm večer. 10 00:01:22,958 --> 00:01:24,334 Schůze oslavující pondělí? 11 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 Ty schůze jsou bomba. Pro mě je to nejlepší část týdne. 12 00:01:28,005 --> 00:01:29,339 Jak dlouho tu pracuješ? 13 00:01:30,382 --> 00:01:31,508 Čtyři týdny? 14 00:01:31,592 --> 00:01:32,759 Ne, pět. 15 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 - Vítám tě ve WeWorku. - Díky. 16 00:01:40,017 --> 00:01:43,103 Vítám vás! Díky, že jste tady. 17 00:01:43,187 --> 00:01:45,814 Ano. Vítám vás! 18 00:01:45,898 --> 00:01:48,150 Vidíte ten nápis? Co je tam napsáno? 19 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 - Musíš makat! - Musíš makat! 20 00:01:50,986 --> 00:01:52,613 Všem, co jste tu noví, 21 00:01:52,696 --> 00:01:55,908 nechte zbytek světa, aby měl radost z pátků. 22 00:01:55,991 --> 00:01:57,618 Ale ve WeWorku říkáme… 23 00:01:57,701 --> 00:01:59,786 „Díky bohu za pondělí!“ 24 00:01:59,870 --> 00:02:02,581 Jo! „Díky bohu za pondělí!“ 25 00:02:02,664 --> 00:02:05,501 Řeknu „We“, vy řeknete „Work“. 26 00:02:05,584 --> 00:02:12,716 - We! - Work! 27 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 - No tak! - Work! 28 00:02:14,384 --> 00:02:16,845 Jo! 29 00:02:33,487 --> 00:02:35,489 Řeknu „We“, vy řeknete „Work“. 30 00:02:35,572 --> 00:03:18,657 - We! - Work! 31 00:03:46,977 --> 00:03:48,770 VÍTÁME VÁS NA LETNÍM TÁBOŘE! 32 00:04:00,324 --> 00:04:02,367 LÉTO S WE 33 00:04:27,309 --> 00:04:29,937 Poslední bobeček byl trochu tuhej, 34 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 tak zkus masáž bříška proti směru hodin. 35 00:04:32,564 --> 00:04:34,358 Opatrně. Tak. 36 00:04:34,441 --> 00:04:37,319 Maminka tě miluje. 37 00:04:37,402 --> 00:04:39,780 - Ahoj, Adame. - Moc tě miluju. Ahoj. 38 00:04:39,863 --> 00:04:42,658 Adame, promiň, ale máme tři hodiny zpoždění 39 00:04:42,741 --> 00:04:44,284 a lidi už jsou nervózní. 40 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 Květiny rozkvétají každý jaro. Jdeme! 41 00:04:46,912 --> 00:04:48,205 Jdeme! Šup! 42 00:04:48,288 --> 00:04:49,748 TÁTA (5) ZMEŠKANÝCH HOVORŮ 43 00:04:50,374 --> 00:04:52,292 - Dobrý? - Promiň. 44 00:04:52,376 --> 00:04:54,253 - Pořád mi volá táta. - Táta? 45 00:04:54,336 --> 00:04:55,712 To je Damian Saito. 46 00:04:55,796 --> 00:04:58,924 - Bude psát ten článek. - Dobrý den. 47 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 - Zdravím. - Damiane, 48 00:05:00,092 --> 00:05:03,136 kamaráde, to bude ten nejlepší článek, co kdy napíšete. 49 00:05:03,220 --> 00:05:06,306 Vyhrajete Pulitzerovu cenu. Řekněte mi, co potřebujete. 50 00:05:06,390 --> 00:05:08,684 - Vanesso! Dej mu, co chce. - Cokoliv. 51 00:05:08,767 --> 00:05:10,310 - Díky. - The New York Times? 52 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 Timesy to zrušily. 53 00:05:12,437 --> 00:05:14,523 Šlo by to večer? 54 00:05:15,107 --> 00:05:17,776 - Zlato, hej… - Musíme se podporovat. 55 00:05:17,860 --> 00:05:19,152 Jsi supernova. 56 00:05:20,195 --> 00:05:22,114 - Lásko. - Lásko. 57 00:05:23,115 --> 00:05:24,116 Tak jo. 58 00:05:24,199 --> 00:05:28,954 Přivítejte na pódiu naši největší hvězdu. Adam Neumann! 59 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 Jo! 60 00:05:31,039 --> 00:05:33,292 Jo! Vítám vás! 61 00:05:34,293 --> 00:05:37,921 Vítám vás na Letním táboře! 62 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 Tati? 63 00:05:41,466 --> 00:05:43,760 - Rozhlédněte se. - Zavolám ti pak. 64 00:05:43,844 --> 00:05:45,470 Probíhá tady úžasn… 65 00:05:45,554 --> 00:05:47,222 Tak vypadá budoucnost. 66 00:05:48,265 --> 00:05:49,766 Netěšme se na pátek. 67 00:05:49,850 --> 00:05:51,226 - Dělejte, co vás baví… - Co? 68 00:05:51,310 --> 00:05:53,103 …a práce bude zábava. 69 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 Naše motto tedy zní… 70 00:05:56,607 --> 00:05:59,985 Díky bohu za pondělí! 71 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 Milujeme tě! 72 00:06:03,947 --> 00:06:06,116 My vás taky milujeme. Opravdu. 73 00:06:07,743 --> 00:06:09,786 Byl to úžasný rok. 74 00:06:09,870 --> 00:06:12,289 Můžu ti zavolat, až se vrátím do města? 75 00:06:12,372 --> 00:06:14,124 Dobře, zavolám ti. Já ti… 76 00:06:14,917 --> 00:06:16,418 Napíšu to, hned jak se… 77 00:06:17,252 --> 00:06:22,174 …a velice chytrým investicím našich oddaných partnerů z Benchmark Capital 78 00:06:22,257 --> 00:06:28,096 teď máme víc než 140 000 metrů čtverečních 79 00:06:28,180 --> 00:06:31,642 pracovního prostoru WeWorku! 80 00:06:33,227 --> 00:06:36,688 A přes 10 000 členů! 81 00:06:38,232 --> 00:06:41,318 Myslím, že si to zasloužíme trochu oslavit, ne? 82 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 Nebo hodně! 83 00:06:45,364 --> 00:06:50,202 Možná hodně! 84 00:06:50,994 --> 00:06:53,956 Tati, my to napravíme. 85 00:06:54,039 --> 00:06:56,416 Jo? My to vyřešíme. Slibuju. 86 00:06:56,500 --> 00:06:58,210 Když už je řeč o partnerech, 87 00:06:59,169 --> 00:07:04,091 tak tohle úžasné místo patří rodině mé krásné ženy Rebekah, 88 00:07:04,174 --> 00:07:06,051 takže jí všichni poděkujme. 89 00:07:06,134 --> 00:07:07,261 Rebekah! 90 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 Rebekah! Pojď sem! 91 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 Budu ji sem muset vytáhnout. 92 00:07:13,433 --> 00:07:15,477 - Ne, Adame. - Rebekah, pojď. 93 00:07:15,561 --> 00:07:18,105 - Tati, zavolám ti pak, jo? - Pojď. 94 00:07:18,188 --> 00:07:19,398 Tady ji máme. 95 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 Řekni něco! 96 00:07:21,859 --> 00:07:22,860 Ne, vezmi si to. 97 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 Ahoj! 98 00:07:28,574 --> 00:07:33,912 Vítám vás na tomhle krásném… 99 00:07:34,621 --> 00:07:36,373 Je to opravdický letní tábor. 100 00:07:38,125 --> 00:07:41,837 Patří to tady rodině mého bratrance Marka… 101 00:07:42,337 --> 00:07:43,797 Marku! 102 00:07:43,881 --> 00:07:44,882 Mark je tady? 103 00:07:45,591 --> 00:07:46,925 Marku, jsi… 104 00:07:48,302 --> 00:07:50,637 Je… No co… 105 00:07:51,513 --> 00:07:54,016 Adi? Adi! 106 00:07:54,099 --> 00:07:57,144 Adi! Adamova sestra je tady, vážení. 107 00:07:58,770 --> 00:08:04,276 Adi, moc ti děkuju, že jsi Adamovi pomohla, když začínal. 108 00:08:05,277 --> 00:08:09,281 Jsem opravdu vděčná, že ses o něj starala. 109 00:08:09,990 --> 00:08:14,036 Pomohla jsi mu vytvořit tu největší rodinu na světě. 110 00:08:16,288 --> 00:08:17,915 - Jo! - Jo! 111 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 Velkou součástí života žen je pomáhat mužům. 112 00:08:24,505 --> 00:08:25,881 Co? 113 00:08:25,964 --> 00:08:30,594 Velkou součástí života žen je pomáhat mužům, aby dosáhli svých cílů. 114 00:08:30,677 --> 00:08:32,846 - To jsem se snažila i já. - Do prdele. 115 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 A povedlo se. 116 00:08:34,181 --> 00:08:36,892 No, mám z tohoto místa plno vzpomínek… 117 00:08:36,975 --> 00:08:37,976 No tak. 118 00:08:38,058 --> 00:08:41,897 „Role žen je pomáhat mužům, aby ‚dosáhli svých cílů‘.“ 119 00:08:41,980 --> 00:08:43,148 Děkuji. 120 00:08:44,733 --> 00:08:48,153 Nechte toho, je to čerstvá matka, skoro nespí. 121 00:08:48,237 --> 00:08:49,655 - Nebuďte hajzl. - Řekla to. 122 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 Jo, ale o to tu nejde. 123 00:08:51,406 --> 00:08:54,159 - A o co teda jde? - Jde přece o tohle! 124 00:08:54,243 --> 00:08:57,371 O to, že tu společně slaví tisíce zaměstnanců a členů. 125 00:08:57,454 --> 00:08:59,998 WeWork je něčím opravdu výjimečným. 126 00:09:00,082 --> 00:09:02,793 Chtěl jste to zdokumentovat, tak prosím. 127 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 - We! - Work! 128 00:09:04,419 --> 00:09:06,630 Řeknu „We“, vy řeknete „Work“. 129 00:09:06,713 --> 00:09:12,469 - We! - Work! 130 00:09:12,553 --> 00:09:13,637 Všichni zakřičte! 131 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 To, co jsi říkala 132 00:09:19,685 --> 00:09:23,230 o tom, že má žena za úkol pomoct mužům dosáhnout jejich cílů… 133 00:09:23,313 --> 00:09:27,776 - Jo? - Možná bychom to měli vysvětlit. 134 00:09:27,860 --> 00:09:31,029 Nechápu, co na tom bylo špatnýho. Přišlo mi to milý. 135 00:09:31,113 --> 00:09:34,241 No, lidi by to mohli vnímat antifeministicky. 136 00:09:34,867 --> 00:09:36,410 Anti… Ne. 137 00:09:36,493 --> 00:09:39,204 Já v posledním ročníku hrála Monology vagíny. 138 00:09:39,288 --> 00:09:41,915 Já už si ani nepamatuju, co Rebekah říkala, jasný? 139 00:09:41,999 --> 00:09:45,419 Ale ten reportér si to pamatuje. 140 00:09:45,502 --> 00:09:46,753 Dělá lifestyle. 141 00:09:46,837 --> 00:09:49,715 Já vím, ale to je jedno, musí se to vysvětlit. 142 00:09:49,798 --> 00:09:51,967 Ne, Vanesso. 143 00:09:52,050 --> 00:09:54,887 Moje žena nemusí nic, jasný? 144 00:09:55,596 --> 00:09:59,141 Jsi vedoucí oddělení komunikace, jsi na to odborník. 145 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Naprav to. 146 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 Milujeme tě, Adame! 147 00:10:05,439 --> 00:10:07,774 Ahoj! 148 00:10:08,275 --> 00:10:11,320 Já vás miluju víc! 149 00:10:11,403 --> 00:10:13,655 Hej! 150 00:10:13,739 --> 00:10:16,825 Počkej, zastav. 151 00:10:16,909 --> 00:10:18,869 To je skákací hrad? 152 00:10:22,497 --> 00:10:25,542 - Můžeme jet k chatě? - Jo, měly bychom. 153 00:10:25,626 --> 00:10:28,420 - Skákací hrad! - Dobře. 154 00:10:44,353 --> 00:10:45,854 Tomu říkám chata. 155 00:10:46,563 --> 00:10:47,564 Díky. 156 00:10:47,648 --> 00:10:51,360 Malou tašku dej do dětskýho pokoje, ty dvě velký do ložnice. 157 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 Keithi! 158 00:11:02,788 --> 00:11:07,000 Rebekah! Neotravuj brášku. Nech ho odpočívat. 159 00:11:07,084 --> 00:11:08,961 Keithi! 160 00:11:09,044 --> 00:11:12,047 Keithi! V Zeldě jsem v osmým levelu. 161 00:11:12,130 --> 00:11:14,049 - Umím všechny kouzla. - Jasně. 162 00:11:14,132 --> 00:11:17,052 Je to tak! Uložila jsem to! První je teď HustáRebi. 163 00:11:17,135 --> 00:11:19,638 Když to smažu, nikdo se to nedozví. 164 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 Keithi, nedělej to. Ne. 165 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 - Hej. - Ne! 166 00:11:30,732 --> 00:11:32,568 NA PAMÁTKU 167 00:11:52,379 --> 00:11:55,549 Vážený soudce Gibsone, píši na obhajobu svého otce. 168 00:12:50,145 --> 00:12:53,690 Pláč je na místě. 169 00:12:58,946 --> 00:12:59,947 Rivko! 170 00:13:01,240 --> 00:13:03,575 - Jsi nahoře? - Jsem nahoře, jo. 171 00:13:07,162 --> 00:13:09,289 Šalom, baba ganuš! 172 00:13:09,373 --> 00:13:12,209 Venku je to šílený. Jako smečka vlků. 173 00:13:12,793 --> 00:13:14,920 Bože můj. Kde to… Tady. 174 00:13:16,588 --> 00:13:17,589 Bezva. 175 00:13:17,673 --> 00:13:19,550 Bezva, tak se obleč. 176 00:13:21,093 --> 00:13:22,469 Čeká nás důležitej večer. 177 00:13:22,553 --> 00:13:23,887 Zlato, já tam nepůjdu. 178 00:13:23,971 --> 00:13:25,764 - Ale jo. - Nemůžu. 179 00:13:25,848 --> 00:13:27,015 - Ale jo. - Ne. 180 00:13:27,099 --> 00:13:29,184 Máme noční i denní chůvu… 181 00:13:29,268 --> 00:13:30,936 - Nemůžu. - …lednici plnou mlíka. 182 00:13:31,019 --> 00:13:34,398 - Půjdeš. - Ne, zlato, nemůžu. 183 00:13:34,481 --> 00:13:35,941 Ale jo. 184 00:13:36,024 --> 00:13:37,609 „Ne“ prostě nepřijímám. 185 00:13:42,281 --> 00:13:43,657 Tomuhle nejde odolat. 186 00:13:45,576 --> 00:13:47,828 Co? Je to moc? 187 00:13:48,704 --> 00:13:52,583 Budeme tančit pod hvězdama, dokud nevyjde slunce. 188 00:13:57,796 --> 00:14:00,757 Pojď. Zatanči si se mnou. 189 00:14:03,844 --> 00:14:05,012 - Koukej. - Jo. 190 00:14:05,095 --> 00:14:06,555 Hádej, co tu mám. 191 00:14:07,764 --> 00:14:09,266 Tvoje kouzelný brýle. 192 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 Slyšíš ty lidi? 193 00:14:15,105 --> 00:14:17,649 Jsou jako vlci. Můžeme výt na měsíc. 194 00:15:14,206 --> 00:15:15,541 Už půjdu! 195 00:15:17,125 --> 00:15:18,293 Půjdu. 196 00:15:19,503 --> 00:15:21,213 - Půjdu zpátky. - N. 197 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Odejít z tichýho diska přináší smůlu. 198 00:15:23,799 --> 00:15:26,260 - Ne, zůstaň. - Nech toho. 199 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 - Zůstaň. - Nech toho. 200 00:15:27,594 --> 00:15:30,347 - Tak počkat. Co se děje? - Zlato. 201 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 Nic… 202 00:15:32,099 --> 00:15:35,561 Co se děje? Pověz mi to. 203 00:15:35,644 --> 00:15:37,604 Táta má potíže. 204 00:15:38,105 --> 00:15:40,941 - Co? Jaký potíže? - Nějaký… 205 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 - Se zákonem. - Se zákonem? 206 00:15:43,694 --> 00:15:44,903 - Je to… - Co provedl? 207 00:15:47,281 --> 00:15:49,324 On neprovedl nic. 208 00:15:49,408 --> 00:15:51,493 Byla to chyba. Byl to omyl. 209 00:15:51,577 --> 00:15:53,495 - Bože, je to v prd… - Dobře. 210 00:15:53,579 --> 00:15:56,373 Tak mi pověz, co se stalo. 211 00:15:56,456 --> 00:16:00,878 Nějaká tupá účetní posrala něco v daních a jeho obvinili z nějaké hovadiny 212 00:16:00,961 --> 00:16:02,462 a prý mu hrozí vězení. 213 00:16:02,546 --> 00:16:06,425 A prý mu mám napsat nějakej dopis na obhajobu. 214 00:16:06,508 --> 00:16:08,177 - Nevím. No… - Počkej. 215 00:16:08,260 --> 00:16:10,762 - Musím se vyspat. - Ne, jdu s tebou. 216 00:16:10,846 --> 00:16:11,847 Ne. 217 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 - Půjdu s tebou. Půjdeme oba. - Zůstaň. 218 00:16:14,224 --> 00:16:16,059 Udělám kakao. 219 00:16:16,143 --> 00:16:18,604 Zůstaneš tady a budeš se bavit. 220 00:16:18,687 --> 00:16:21,815 Tohle jsi plánoval celý měsíce. Jasný? 221 00:16:21,899 --> 00:16:23,275 Oni chtějí, abys zůstal. 222 00:16:24,985 --> 00:16:26,153 Jo? 223 00:16:29,031 --> 00:16:30,032 Tak. 224 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 Musím jít. 225 00:16:35,996 --> 00:16:38,415 - Budeš mi chybět. - Ty mně taky. 226 00:16:40,626 --> 00:16:41,960 To vyřešíme. 227 00:16:43,879 --> 00:16:46,798 Budu na tebe myslet. To bude dobrý. 228 00:16:46,882 --> 00:16:48,759 Jo! 229 00:16:48,842 --> 00:16:59,353 Do toho, Adame! 230 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 Ubližuje tím všem ženským. 231 00:17:01,522 --> 00:17:03,815 To je přesně ono, vždyť… 232 00:17:03,899 --> 00:17:06,276 Ta se neomluví. Neomlouvá se nikdy. 233 00:17:06,358 --> 00:17:07,361 Je prostě… 234 00:17:12,449 --> 00:17:13,492 Ahoj. 235 00:17:14,576 --> 00:17:15,867 Vidíš. 236 00:17:16,453 --> 00:17:17,496 Bože můj. 237 00:17:31,927 --> 00:17:35,013 Aarone, zamysli se nad tím, prosím tě. 238 00:17:35,097 --> 00:17:39,101 Slepě přijímáme, co nám společnost říká, že je normální. 239 00:17:39,184 --> 00:17:40,519 Jím slaninu kvůli chuti. 240 00:17:40,602 --> 00:17:43,146 - Ne kvůli společnosti. - Utrpení je dobrý? 241 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 Protože to přesně jíš, utrpení. A je to všude. 242 00:17:45,899 --> 00:17:49,027 - V McDonald’s smaží hranolky v hově… - Všechno není problém. 243 00:17:49,111 --> 00:17:50,529 Kam jdeš? 244 00:17:51,113 --> 00:17:52,281 Už půjdu pryč. 245 00:17:52,364 --> 00:17:55,909 Ne, promiň, nemusíme o tom mluvit. 246 00:17:55,993 --> 00:17:57,202 Už musím jít. 247 00:17:57,286 --> 00:18:00,038 Zůstaň přes noc. Řekni rodičům, že jsi u Jonaha. 248 00:18:00,622 --> 00:18:04,543 - Tak už žádný nechutnosti. - Dobře, můžeme dělat něco zábavnýho. 249 00:18:04,626 --> 00:18:06,253 Co by řekli Bob a Evelyn? 250 00:18:06,336 --> 00:18:07,880 Ti budou doma až za týden. 251 00:18:08,964 --> 00:18:12,301 Ještě jsou pryč? Naši mě nenechají samotnýho ani na noc. 252 00:18:12,384 --> 00:18:13,635 Nejsem tu sama. 253 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Jo? 254 00:18:17,097 --> 00:18:18,974 - Jo! - Jo! 255 00:18:31,278 --> 00:18:37,034 Nechtěl jsem vzbudit tebe ani malou, spal jsem v Migsově stanu 256 00:18:37,117 --> 00:18:38,327 MyChlastáme 257 00:19:38,720 --> 00:19:41,265 JÓGA PRO PODNIKATELE S REBEKAH NEUMANN 258 00:19:41,849 --> 00:19:43,892 - Ahoj. - Vanesso, už jsi tu. 259 00:19:43,976 --> 00:19:46,770 Musíme nabízet víc veganských jídel, nejím maso. 260 00:19:46,854 --> 00:19:49,022 - Já… - Není to volba, ale životní styl. 261 00:19:49,106 --> 00:19:50,816 Už ten smrad masa mi vadí. 262 00:19:50,899 --> 00:19:52,901 Jo, není to moje práce, ale… 263 00:19:55,195 --> 00:19:57,990 Co se stalo? Přihlásilo se plno lidí. 264 00:19:58,073 --> 00:20:01,577 Jo, to jsem se ti snažila říct, nikdo nepřijde. 265 00:20:01,660 --> 00:20:03,161 Proč? 266 00:20:03,245 --> 00:20:04,788 Lidi protestujou. 267 00:20:06,331 --> 00:20:07,416 Proti józe? 268 00:20:07,499 --> 00:20:12,379 Ne, proti: „Velkou součástí života žen je pomáhat mužům, aby dosáhli svých cílů.“ 269 00:20:13,714 --> 00:20:16,633 Máme teď v domě schůzku s právním oddělením. 270 00:20:19,887 --> 00:20:22,389 Snažila jsem se ti napsat… 271 00:20:22,472 --> 00:20:25,184 Řekla jsem, že manžela podporuju. Zažalujte mě. 272 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 O žalobách se nežertuje. 273 00:20:27,811 --> 00:20:28,896 KOKOT 274 00:20:28,979 --> 00:20:30,856 Jde o vážnou věc, Rebekah. 275 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 Kdo že to jste? 276 00:20:34,860 --> 00:20:40,032 - Zastupuji podnikovou právničku. - Měli bychom počkat na Adama. Kdy přijde? 277 00:20:40,115 --> 00:20:41,742 Jsem tu místo něj. 278 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Jsem tady. 279 00:20:44,203 --> 00:20:46,914 - Blbnou na vodních skútrech. - Někdo ho vyzval. 280 00:20:47,748 --> 00:20:50,667 Takže, nasrala jste mileniály. 281 00:20:50,751 --> 00:20:52,503 Jsou přecitlivělí. 282 00:20:52,586 --> 00:20:55,297 Říká se tomu mikroagrese. Všechno je sebere. 283 00:20:55,380 --> 00:20:57,883 - Jsou to mimina… - …se sociálníma sítěma. 284 00:20:57,966 --> 00:21:03,722 Snaží se jenom dělat prostor těm, co nevypadají jako oni, takže… 285 00:21:03,805 --> 00:21:04,848 Oceňují empatii. 286 00:21:04,932 --> 00:21:06,225 Empatii? 287 00:21:06,308 --> 00:21:08,894 - A tohle je empatie? - Rebekah, 288 00:21:08,977 --> 00:21:13,774 jste žena zakladatele a musíte svá slova volit velmi pečlivě. 289 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 Mileniálové jsou aktivní na internetu. Takové věci se rychle šíří. 290 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Bude to virální. 291 00:21:19,029 --> 00:21:21,740 Musíme být stoprocentní, jinak sbohem a šáteček. 292 00:21:23,450 --> 00:21:24,660 Něco mě naučili. 293 00:21:27,037 --> 00:21:30,541 Mohlo by to velmi poškodit naši značku. 294 00:21:30,624 --> 00:21:33,544 Rozumíte tomu? O mileniály přijít nesmíme. 295 00:21:33,627 --> 00:21:35,838 - Potřebujeme je. - A proč? 296 00:21:35,921 --> 00:21:39,299 Pracují 80 hodin týdně jenom za pivo a trička zdarma. 297 00:21:39,383 --> 00:21:40,968 Ne, to… 298 00:21:41,051 --> 00:21:42,886 Pardon. 299 00:21:42,970 --> 00:21:44,930 Je to nesmysl. Ne… 300 00:21:45,013 --> 00:21:45,931 TÁTA Co ten dopis? 301 00:21:46,014 --> 00:21:48,183 Možná, ale může to dostat spád. 302 00:21:48,267 --> 00:21:53,939 Pár poznámek, pár nedomyšlených věcí a zničehonic udělají z komára velblouda. 303 00:21:54,022 --> 00:21:56,400 Pak vás obviní z genderové diskriminace, 304 00:21:56,483 --> 00:22:00,654 bude nepřátelské pracovní prostředí, sexuální obtěžování. 305 00:22:03,615 --> 00:22:05,993 Musíme tomu zatnout tipec. Hned. 306 00:22:06,076 --> 00:22:07,911 Vyřešila jsi ten článek? 307 00:22:07,995 --> 00:22:09,037 Snaha byla. 308 00:22:12,040 --> 00:22:16,170 Chceme, abyste vydala prohlášení. 309 00:22:17,713 --> 00:22:18,714 Vy? 310 00:22:20,007 --> 00:22:21,216 Ano. 311 00:22:22,259 --> 00:22:24,761 Adam chce, abych vydala prohlášení? 312 00:22:27,764 --> 00:22:28,765 Jo. 313 00:22:29,558 --> 00:22:31,768 Lidi, to jsme předtím probírali. 314 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 Ne. 315 00:22:36,148 --> 00:22:38,317 - No tak, prosím. - Už to je napsané. 316 00:22:38,400 --> 00:22:39,568 Ne! Poslouchejte… 317 00:22:39,651 --> 00:22:40,944 Ne, já nechci mluvit. 318 00:22:41,028 --> 00:22:43,572 Chci poslouchat, co si myslí, jasný? 319 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 Můžete to nějak zařídit? 320 00:22:45,157 --> 00:22:48,202 Omluvte mě, teď musím řešit opravdu důležitý věci. 321 00:22:50,287 --> 00:22:51,955 Chce slyšet, co si myslí. 322 00:22:52,456 --> 00:22:53,874 Šlo to dobře. 323 00:22:53,957 --> 00:22:55,792 Pro mého otce 324 00:23:13,352 --> 00:23:15,771 Pro mého otce byla rodina vždy na 325 00:23:17,689 --> 00:23:20,150 Omlouvám se. 326 00:23:20,234 --> 00:23:21,235 No tak. 327 00:23:22,236 --> 00:23:24,446 Připadalo mi to správný. 328 00:23:24,530 --> 00:23:28,992 Všichni mí kamarádi dostávali práci na Wall Street a… 329 00:23:29,076 --> 00:23:31,286 - Myslela jsem… - No tak. 330 00:23:31,370 --> 00:23:34,456 Někdo dělá celý život něco, co nesnáší. 331 00:23:36,667 --> 00:23:37,668 No tak. 332 00:23:39,711 --> 00:23:42,130 Co chceš dělat? 333 00:23:42,214 --> 00:23:43,966 Co tě uspokojí? 334 00:23:52,266 --> 00:23:53,559 Chtěla bych hrát. 335 00:23:58,397 --> 00:23:59,398 Jako Gwynnie? 336 00:24:03,235 --> 00:24:04,528 Je to hloupost, že? 337 00:24:04,611 --> 00:24:07,281 Říká kdo? Školní představení ti šly. 338 00:24:07,364 --> 00:24:09,825 Máš talent. Větší než Gwynnie. 339 00:24:09,908 --> 00:24:11,451 - Blbost. - Fakt. 340 00:24:11,535 --> 00:24:14,079 Nevěřil jsem jí ani tu hlavu v krabici. 341 00:24:17,791 --> 00:24:21,837 Problém je v tom, že bych se musela přestěhovat do LA. 342 00:24:23,589 --> 00:24:29,052 A potřebovala bych promo fotky… A je tam jeden úžasnej lektor… 343 00:24:29,136 --> 00:24:30,137 Ale… 344 00:24:31,430 --> 00:24:33,432 - Ale je to drahý, takže… - No a? 345 00:24:35,976 --> 00:24:38,145 Vím, že od rozvodu moc peněz nezbylo. 346 00:24:38,228 --> 00:24:39,980 Odpíral jsem ti někdy něco? 347 00:24:40,063 --> 00:24:43,567 - Nechci, aby… - Odpíral jsem ti někdy něco? 348 00:24:43,650 --> 00:24:44,902 Měla jsem mlčet. 349 00:24:44,985 --> 00:24:47,362 Kdo vzal tebe a tvý kamarády do Amsterdamu? 350 00:24:47,446 --> 00:24:48,655 Čí táta tohle udělal? 351 00:24:48,739 --> 00:24:49,907 Říkám promiň! 352 00:24:57,456 --> 00:24:58,665 - Hej, Fran! - Tati… 353 00:25:01,251 --> 00:25:02,628 Zajdi pro šampaňský. 354 00:25:03,921 --> 00:25:05,839 Moje dcera vyhraje Oscara. 355 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 Aarone? 356 00:25:21,104 --> 00:25:23,023 Aarone! Nechápu, co… 357 00:25:23,106 --> 00:25:26,109 Říkám, že to je na mě moc velkej tlak. Je toho moc. 358 00:25:26,193 --> 00:25:27,611 - Tlak? Čeho je moc? - Tebe! 359 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 - Já tě miluju! - Ne. 360 00:25:29,238 --> 00:25:31,240 - Ne. - Nech toho. 361 00:25:31,323 --> 00:25:33,784 Zůstaň! Ne! 362 00:25:35,369 --> 00:25:36,578 Sakra. 363 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 Jsi v pořádku? 364 00:25:43,252 --> 00:25:45,921 Neopouštěj mě, prosím. 365 00:25:46,004 --> 00:25:47,714 Už nemůžu být sama! To ne. 366 00:25:47,798 --> 00:25:50,008 Ne! Aarone! 367 00:25:50,092 --> 00:25:51,969 Prosím. To ne… 368 00:26:00,102 --> 00:26:03,564 DĚLEJ, CO TĚ BAVÍ 369 00:26:27,045 --> 00:26:29,047 NASLOUCHÁNÍ S REBEKAH NEUMANN 370 00:26:29,131 --> 00:26:39,892 Kolouch, kohout s mouchou mnohou s hloupou chloubou houpou nohou. 371 00:26:40,434 --> 00:26:41,852 Až budete moct, začněte. 372 00:26:52,905 --> 00:26:54,740 Pustíme hudbu. 373 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 Musím jít. 374 00:26:56,408 --> 00:26:59,328 Aarone! Proč? Co se stalo? 375 00:26:59,411 --> 00:27:02,789 Říkám, že to je na mě moc velkej tlak. 376 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 - Je toho… - Tla… 377 00:27:04,583 --> 00:27:06,293 Tlak? Čeho je moc? 378 00:27:06,376 --> 00:27:07,669 Tebe. 379 00:27:09,296 --> 00:27:10,464 Já tě miluju! 380 00:27:11,215 --> 00:27:13,592 Mně to jako láska nepřipadá. 381 00:27:13,675 --> 00:27:15,677 Na chvíli to zastavíme. 382 00:27:22,851 --> 00:27:26,021 - Proč myslíte, že jsem to přerušil? - Bylo to špatný. 383 00:27:26,104 --> 00:27:27,606 Správně. Jo. 384 00:27:28,148 --> 00:27:29,566 A proč to bylo špatný? 385 00:27:31,276 --> 00:27:36,156 Protože byl Chrisův výkon nepřirozený? 386 00:27:40,035 --> 00:27:42,204 O co v tomto cvičení jde? 387 00:27:42,287 --> 00:27:43,664 O znovuprožití traumatu. 388 00:27:43,747 --> 00:27:49,378 Ne, o přeformulování tohoto traumatu, abychom ho tady dokázali zužitkovat. 389 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 Tady jde o co? 390 00:27:51,505 --> 00:27:53,507 Aaron se se mnou rozešel. 391 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 - Byla to vaše životní láska? - Ne. 392 00:27:56,385 --> 00:27:58,011 Tak najděte jiné trauma. 393 00:28:08,564 --> 00:28:11,775 Já měla v životě velké štěstí. 394 00:28:13,026 --> 00:28:16,989 Co váš vztah s rodiči? S rodinou? 395 00:28:17,072 --> 00:28:20,033 Dali mi všechno, co jsem kdy chtěla. 396 00:28:21,201 --> 00:28:23,662 Co se stalo po rozchodu s Aaronem? 397 00:28:24,788 --> 00:28:25,914 Nic moc. My… 398 00:28:27,374 --> 00:28:32,212 Moc jsme o tom nemluvili, protože začal chodit s mojí kamarádkou… 399 00:28:32,296 --> 00:28:34,506 - S vaší kamarádkou? - …takže to bylo… 400 00:28:34,590 --> 00:28:37,092 Byla to dobrá kamarádka? 401 00:28:39,011 --> 00:28:40,262 Ano. 402 00:28:40,345 --> 00:28:41,430 Nejlepší kamarádka? 403 00:28:44,558 --> 00:28:48,729 - Ano. - To vám muselo připadat jako zrada, ne? 404 00:28:48,812 --> 00:28:49,813 No… 405 00:28:50,981 --> 00:28:53,066 Asi trochu jo. 406 00:28:53,150 --> 00:28:55,611 Tak tento zážitek přeformulujme! 407 00:28:55,694 --> 00:28:59,948 Aaron je vaše životní láska. Podvedl vás s vaší nejlepší kamarádkou. 408 00:29:00,032 --> 00:29:01,408 Oba vás zradili! 409 00:29:01,491 --> 00:29:04,995 Teď mi řekněte, jak jste se po tom rozchodu cítila. 410 00:29:06,330 --> 00:29:11,001 Bylo mi… smutno. A… 411 00:29:14,213 --> 00:29:15,923 Byla jsem osamělá. 412 00:29:16,006 --> 00:29:18,300 Proč to zadržujete? Chci emoce! 413 00:29:18,383 --> 00:29:19,384 No… 414 00:29:20,928 --> 00:29:23,055 Bolelo to. 415 00:29:25,724 --> 00:29:28,101 Hrozně mě tlačilo na hrudi! 416 00:29:31,522 --> 00:29:36,568 Byla jsem tak naštvaná, že jsem ani nebrečela, že mě opustili 417 00:29:36,652 --> 00:29:38,654 a že mě zradili 418 00:29:38,737 --> 00:29:41,573 a že mi lhali… Že mi lhali do očí! 419 00:29:41,657 --> 00:29:44,993 Dobrý! Taková je pravda. Prožijte to. 420 00:29:48,789 --> 00:29:50,874 Ojels moji nejlepší kámošku! 421 00:29:52,709 --> 00:29:55,754 Myslels, že na to nepřijdu? Že jsem úplně blbá? 422 00:29:55,838 --> 00:29:58,465 Rebekah, omlouvám se ti! 423 00:29:59,842 --> 00:30:01,051 Bože m… 424 00:30:03,136 --> 00:30:06,306 Proč jsou všichni chlapi takový obrovský zklamání? 425 00:30:10,018 --> 00:30:12,187 Tohle je pravda. 426 00:30:18,902 --> 00:30:21,864 Takže nerozumíte, čím to bylo antifeministické? 427 00:30:22,489 --> 00:30:24,741 Ne, nesprávně jste pochopila, jak… 428 00:30:24,825 --> 00:30:28,787 Když jsme to teda špatně pochopily, proč se omlouváte? 429 00:30:28,871 --> 00:30:31,665 Já se neomlouvám. Uvádím kontext. 430 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 Že ne? 431 00:30:32,916 --> 00:30:35,085 Vím, že toho máte na srdci plno, 432 00:30:35,169 --> 00:30:37,421 ale pusťte ke slovu i Rebekah. 433 00:30:37,504 --> 00:30:39,673 Já myslela, že jde o naslouchání. 434 00:30:39,756 --> 00:30:41,633 Jistě, o naslouchání obou stran. 435 00:30:41,717 --> 00:30:44,803 Víte co? Je jedno, co jsem tím zamýšlela… 436 00:30:44,887 --> 00:30:48,348 Jsme rodina a záleží na tom, jaké jsem ve vás vzbudila pocity. 437 00:30:48,432 --> 00:30:50,684 Na to bych se chtěla zaměřit. 438 00:30:52,644 --> 00:30:58,567 To, co mi vždycky pomáhalo, je vybrat si pravdu, ve které budu žít. 439 00:30:58,650 --> 00:31:04,072 Jsem zodpovědná za svůj vztek, za svůj smutek. 440 00:31:04,156 --> 00:31:08,952 Nemůžou vás definovat negativní emoce. 441 00:31:09,036 --> 00:31:13,207 Takže říkáte, že jestli z toho, co jste řekla, máme špatný pocit, 442 00:31:13,290 --> 00:31:15,250 tak je to naše vina? 443 00:31:16,251 --> 00:31:18,253 - Ano. To… - Cože? 444 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 Bože můj. 445 00:31:20,380 --> 00:31:22,716 To nevidíte, jak je to úplně mimo? 446 00:31:22,799 --> 00:31:24,384 To… Ne… 447 00:31:24,468 --> 00:31:26,470 Myslím, že jste si špatně vyložila… 448 00:31:26,553 --> 00:31:28,388 Ne, všechny vás prosím. 449 00:31:28,472 --> 00:31:30,182 Proč jako odcházíte? 450 00:31:30,265 --> 00:31:31,934 Protože to je k ničemu. 451 00:31:32,017 --> 00:31:35,521 Dobře. Mluvte vy. Já budu poslouchat. 452 00:31:35,604 --> 00:31:40,609 Já se o svoji práci nebojím, takže řeknu to, co si tu myslí všichni. 453 00:31:40,692 --> 00:31:42,736 Ve WeWorku se pracuje pěkně blbě. 454 00:31:42,819 --> 00:31:44,821 - Jo. - Hlavně ženám. 455 00:31:45,989 --> 00:31:47,574 Proč… 456 00:31:47,658 --> 00:31:48,951 Proč si to myslíte? 457 00:31:49,535 --> 00:31:53,705 Musíme chlastat do tří do rána, jenom abychom byly součástí týmu. 458 00:31:53,789 --> 00:31:54,915 To je určitě… 459 00:31:54,998 --> 00:31:58,293 Máme peníze, jako by firma začínala, ale ona už nezačíná. 460 00:31:58,377 --> 00:32:00,003 Přiletěli jste vrtulníkem. 461 00:32:00,754 --> 00:32:03,715 Chceme normální plat. 462 00:32:03,799 --> 00:32:07,261 Nahrazujete to akciema. „Tady máte akcie, tady další…“ 463 00:32:07,344 --> 00:32:10,973 Akcie znamenají, že společnost spoluvlastníte. 464 00:32:12,015 --> 00:32:13,767 Každý svého štěstí strůjcem. 465 00:32:13,851 --> 00:32:17,521 Kdybych to vedla já, tak lidem platím přesčasy. 466 00:32:17,604 --> 00:32:21,358 Mé kamarádky se při pohovoru sem ptali, jestli plánuje otěhotnět. 467 00:32:21,441 --> 00:32:23,318 - To jsem taky slyšela. - To… 468 00:32:23,402 --> 00:32:24,945 Tak to je hrozný. 469 00:32:25,028 --> 00:32:27,281 Měly jste jít hned na personální a… 470 00:32:27,364 --> 00:32:29,658 Dlouho žádný personální oddělení nebylo. 471 00:32:29,741 --> 00:32:32,452 Ano, ale teď to oddělení máme. 472 00:32:32,536 --> 00:32:35,038 Říkám, že se soustředíte jen na negativa. 473 00:32:35,122 --> 00:32:37,082 WeWork je mladá firma 474 00:32:37,165 --> 00:32:42,129 a pořád rosteme, vyvíjíme se a snažíme se zlepšovat. 475 00:32:42,212 --> 00:32:44,506 Ale to vás asi nezajímá. 476 00:32:44,590 --> 00:32:46,800 Koukněte, slyšela jsem někoho říkat, 477 00:32:46,884 --> 00:32:50,345 že se nemůžou s nikým seznámit, protože pořád pracují. 478 00:32:50,429 --> 00:32:54,433 Vždyť jste obklopeni spoustou skvělých lidí, 479 00:32:54,516 --> 00:32:57,102 tak si najděte někoho v práci. 480 00:32:57,186 --> 00:32:59,521 Ve WeWorku se zasnoubily už dva páry. 481 00:32:59,605 --> 00:33:02,774 Dobře, my jsme už potkaly hromadu lidí. 482 00:33:02,858 --> 00:33:05,277 Já osobně se tam „znám“ se čtyřma lidma. 483 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Každej to dělá s každým. 484 00:33:07,279 --> 00:33:08,572 Díky moc… 485 00:33:08,655 --> 00:33:11,074 Pod stolem jsem našla použitej kondom. 486 00:33:11,158 --> 00:33:15,829 Máme tam takzvanou „šukací šatnu“. Hádejte, co se tam děje. 487 00:33:15,913 --> 00:33:19,541 Asi se všechny shodneme, že šukací šatny by tam být neměly. 488 00:33:20,834 --> 00:33:23,712 Řekněte to svému šéfovi a já to řeknu… 489 00:33:23,795 --> 00:33:25,088 A s kým asi šukáme? 490 00:33:27,382 --> 00:33:31,512 Říkáte, že jsme rodina a že to je naše firma, ale to není pravda. 491 00:33:32,095 --> 00:33:33,722 Tak s tím prosím přestaňte. 492 00:33:33,805 --> 00:33:35,057 - Jo! - Jo! 493 00:33:35,891 --> 00:33:37,267 - Jo. - Přestaňte. 494 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 Moc vám děkujeme! 495 00:33:43,815 --> 00:33:45,651 Taky dostaneme vrtulník? 496 00:33:50,697 --> 00:33:52,449 Jak jsi mi to mohla udělat? 497 00:33:53,617 --> 00:33:56,453 - Co jsi to udělala? - Já nic. 498 00:33:56,537 --> 00:33:58,997 Musíme to ututlat. Co budeme dělat? 499 00:33:59,081 --> 00:34:01,458 A jak? Twitter zrušit nejde. 500 00:34:01,542 --> 00:34:03,335 - Děláš si srandu? - Ne, to… 501 00:34:03,418 --> 00:34:04,503 Hrozný! 502 00:34:04,586 --> 00:34:09,007 Řeknu špatně jednu věc a hned mi vyčtou jakousi pojebanou šukací šatnu! 503 00:34:11,592 --> 00:34:14,137 Super. Šukací šatna. Z toho určitě virál nebude. 504 00:34:16,889 --> 00:34:18,225 Kde ta šukací šatna je? 505 00:34:25,524 --> 00:34:28,235 - Vanessa ti píše vyjádření… - Nechci ho. 506 00:34:28,318 --> 00:34:30,195 - Ale chceš. - Nechci. 507 00:34:30,279 --> 00:34:32,531 Ale chceš. 508 00:34:33,031 --> 00:34:34,491 Najali jsme i právníky. 509 00:34:36,869 --> 00:34:40,246 Rivko, to bude dobrý. Jsou to jenom slova. 510 00:34:48,589 --> 00:34:50,047 Můžeš ho aspoň pozdravit? 511 00:34:59,892 --> 00:35:01,101 Ahoj, zlato! 512 00:35:02,728 --> 00:35:03,729 Ahoj, tati. 513 00:35:07,691 --> 00:35:09,109 Koupil jsem to v aukci. 514 00:35:09,776 --> 00:35:11,862 Není to úplně ze Sotheby’s. 515 00:35:12,905 --> 00:35:14,573 Nemám provedený odhad ceny. 516 00:35:15,866 --> 00:35:17,284 A… 517 00:35:19,953 --> 00:35:20,954 Na tvůj nos. 518 00:35:21,038 --> 00:35:22,039 Na tvoje tváře. 519 00:35:31,173 --> 00:35:32,674 Chutná, jak má. 520 00:35:33,342 --> 00:35:34,801 Vypijeme to. 521 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 Poslední večeře. 522 00:35:39,765 --> 00:35:41,934 Jak dlouho už to řešíš? 523 00:35:44,436 --> 00:35:45,437 Dva roky. 524 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 Aha. 525 00:35:51,818 --> 00:35:53,570 Nechtěl jsem tě znepokojit. 526 00:35:53,654 --> 00:35:56,406 Právníci tvrdili, že to smetou ze stolu. 527 00:35:57,533 --> 00:35:58,784 Právníci. 528 00:36:05,165 --> 00:36:07,167 Víš, kde budeš a jak dlouho? 529 00:36:08,043 --> 00:36:11,255 V jakýmsi Allenwoodu. 530 00:36:12,130 --> 00:36:14,758 Šest měsíců, možná rok. 531 00:36:15,300 --> 00:36:18,387 Je to na soudci. Proto potřebuju ten tvůj dopis. 532 00:36:18,470 --> 00:36:20,722 Aby věděl, kdo doopravdy jsem. 533 00:36:20,806 --> 00:36:24,101 Slibuju, že to dneska napíšu. Dneska. 534 00:36:24,184 --> 00:36:25,185 Dobře. 535 00:36:28,856 --> 00:36:30,482 Popovídáme si o něčem hezkým. 536 00:36:32,234 --> 00:36:33,485 - Dobře. Jo. - Jo. 537 00:36:34,111 --> 00:36:35,445 Jak se má Harlow? 538 00:36:36,446 --> 00:36:37,823 Je moc veselá. 539 00:36:37,906 --> 00:36:39,700 Je to tátova holčička. 540 00:36:39,783 --> 00:36:41,159 Adama zbožňuje. 541 00:36:41,994 --> 00:36:44,705 No, jako všichni. 542 00:36:44,788 --> 00:36:46,039 Je to jeho superschopnost. 543 00:36:49,293 --> 00:36:54,381 K tomu vínu by se hodil nízký roštěnec a krevetový koktejl od Petera Lugera. 544 00:36:54,464 --> 00:36:57,217 Tam tě chci vzít na svoji poslední večeři. 545 00:36:59,845 --> 00:37:01,638 Maso jsem jedla naposled s Keithem. 546 00:37:04,683 --> 00:37:07,060 Mají vynikající přílohy. 547 00:37:07,644 --> 00:37:10,647 Zbožňovala jsi ten jejich krémový špenát. 548 00:37:15,736 --> 00:37:20,199 Asi bych týden před odsouzením neměl jezdit pod vlivem. 549 00:37:20,282 --> 00:37:22,159 Mohl bych dneska přespat tady? 550 00:37:23,452 --> 00:37:24,870 Jasně. Samozřejmě. 551 00:37:24,953 --> 00:37:28,207 Mohl bych ti případně pomoct s tím dopisem. 552 00:37:28,290 --> 00:37:29,875 - Tati… - To je… 553 00:37:29,958 --> 00:37:33,504 Vím, co dělat. Musí se dozvědět, kdo opravdu jsi. 554 00:37:33,587 --> 00:37:37,716 Musí se to dozvědět. Musím napsat, co pro mě znamenáš. 555 00:37:42,387 --> 00:37:44,014 To je tvoje superschopnost. 556 00:37:44,640 --> 00:37:46,934 - Já žádnou nemám. - Ale máš. 557 00:37:47,601 --> 00:37:51,522 Vždycky přesně víš, co člověk potřebuje slyšet. 558 00:37:58,695 --> 00:38:00,072 Musím si zavolat. 559 00:38:28,225 --> 00:38:32,980 Jak víte, není to poprvé, co můj otec udělal nějakou chybu. 560 00:38:35,232 --> 00:38:36,984 Můj otec založil charitu. 561 00:38:37,067 --> 00:38:39,111 American Cancer Research Fund? 562 00:38:39,194 --> 00:38:41,071 Máma umřela na rakovinu prsu. 563 00:38:41,154 --> 00:38:42,489 To je mi moc líto. 564 00:38:42,573 --> 00:38:43,949 Váš táta je světec. 565 00:38:54,877 --> 00:38:58,755 Nic netušící oběti přišly o více než milion dolarů, 566 00:38:58,839 --> 00:39:01,800 a to kvůli vaší firmě American Cancer Research Fund. 567 00:39:03,302 --> 00:39:07,264 Pane Paltrowe, nejste stíhán vy osobně, 568 00:39:07,347 --> 00:39:10,184 ale vaše ACRF, která se k podvodu přiznala. 569 00:39:10,934 --> 00:39:15,772 V očích tohoto soudu však nesete zodpovědnost za činy své společnosti. 570 00:39:17,024 --> 00:39:19,860 Řídil jste společnost, která činila podvody. 571 00:39:20,360 --> 00:39:21,778 Co jste tedy vy? 572 00:39:26,450 --> 00:39:27,576 Nevím, pane. 573 00:39:28,785 --> 00:39:30,746 Jste podvodník. 574 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 Ano, Vaše Ctihodnosti. 575 00:39:35,375 --> 00:39:36,502 Řekněte to vy. 576 00:39:40,964 --> 00:39:42,216 Jsem podvodník. 577 00:39:45,719 --> 00:39:46,887 Případ uzavřen. 578 00:39:48,931 --> 00:39:51,308 Pár let nato nás potkala tragédie. 579 00:39:52,100 --> 00:39:56,355 Mému bratrovi našli rakovinu a umřel. 580 00:39:58,315 --> 00:39:59,858 Pojďme na steak. 581 00:40:01,318 --> 00:40:03,862 Keithova smrt mého otce zlomila. 582 00:40:05,781 --> 00:40:06,990 Je to dobrý člověk. 583 00:40:07,074 --> 00:40:09,368 Občas je ve svém konání otupělý, 584 00:40:09,451 --> 00:40:12,120 protože ho to moc bolí. 585 00:40:13,163 --> 00:40:16,375 Méně se směje. Častěji si dělá starosti. 586 00:40:16,458 --> 00:40:19,920 Neužívá si maličkostí, které jsou součástí života. 587 00:40:21,171 --> 00:40:23,841 V den bratrovy smrti jsem přestala jíst maso. 588 00:40:25,384 --> 00:40:27,386 Můj otec přestal žít. 589 00:40:29,137 --> 00:40:31,390 Není takový, jaký si myslíte. 590 00:40:31,473 --> 00:40:35,894 Je to člověk, který mě naučil, že rodina je na prvním místě. 591 00:40:35,978 --> 00:40:38,021 Naučil mě bojovat za to, v co věřím. 592 00:40:38,105 --> 00:40:42,359 A to dělám i teď. Bojuji, abych naši rodinu udržela pohromadě. 593 00:40:45,362 --> 00:40:49,032 S úctou Rebekah Paltrow Neumann. 594 00:41:43,629 --> 00:41:45,130 Krásnej. 595 00:42:00,854 --> 00:42:02,105 Co to kurv… 596 00:42:03,607 --> 00:42:05,275 - Promiň. - Ahoj, Rebekah. 597 00:42:05,359 --> 00:42:07,653 Moc se omlouvám. 598 00:42:07,736 --> 00:42:09,488 Promiň, kde je Adam? 599 00:42:11,990 --> 00:42:15,160 Ten tu ne… Myslím, že tady není. 600 00:42:16,537 --> 00:42:18,372 Moc promiň. 601 00:42:34,888 --> 00:42:39,560 To bude dobrý. 602 00:43:06,461 --> 00:43:08,172 Ten článek nezveřejníte. 603 00:43:09,756 --> 00:43:12,718 - Ale je dobrý. - Jo? 604 00:43:12,801 --> 00:43:16,388 Nevím, no, přijde mi, že se vozíte po mladé společnosti, 605 00:43:16,471 --> 00:43:20,309 která chce, aby se jí dařilo, a ono se jí dařit bude. Prostě… 606 00:43:20,392 --> 00:43:22,978 To všechno v tom článku bude. 607 00:43:25,147 --> 00:43:28,108 Přemýšlím, jestli to jde i jinak. 608 00:43:35,115 --> 00:43:36,575 Máte nějakou nabídku? 609 00:43:37,951 --> 00:43:40,621 Gwyneth a Chris prý mají otevřené manželství. 610 00:43:40,704 --> 00:43:42,706 To by mohlo být zajímavé. 611 00:43:47,586 --> 00:43:50,047 To vyjádření, co jsme sepsali… 612 00:43:50,130 --> 00:43:52,925 Když se toho budete držet, tak to zvládneme. 613 00:43:53,008 --> 00:43:54,551 Děkujeme vám za pomoc. 614 00:43:54,635 --> 00:43:55,636 - A… - Jak to šlo? 615 00:43:59,556 --> 00:44:01,350 Vyřešila to. 616 00:44:02,559 --> 00:44:05,354 Protože ty jsi to nedokázala. 617 00:44:06,855 --> 00:44:09,608 No tak. To není fér. 618 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 Promluvíme si? 619 00:44:13,612 --> 00:44:15,322 Bavíte se? 620 00:44:17,241 --> 00:44:20,869 Já taky. Já se bavím skvěle. 621 00:44:21,703 --> 00:44:25,082 - Kolik lidí je tady ožralých? - Jo. Migueli! 622 00:44:27,501 --> 00:44:29,920 Fajn. Dobře. Já jsem taky. 623 00:44:31,797 --> 00:44:33,549 Máš se toho držet. 624 00:44:34,132 --> 00:44:35,133 Dík. 625 00:44:37,177 --> 00:44:40,097 Naši právníci každé slovo konzultovali. 626 00:44:41,723 --> 00:44:44,184 Jen chtějí slyšet tvoji omluvu. 627 00:44:45,727 --> 00:44:46,937 Vím, co jim řeknu. 628 00:44:49,898 --> 00:44:51,233 Jo… 629 00:44:53,443 --> 00:44:57,698 Přivítejte na pódiu Adama Neumanna! 630 00:45:02,536 --> 00:45:03,871 Díky! 631 00:45:05,747 --> 00:45:09,042 Díky vám všem, kdo jste pomohli tento víkend uskutečnit! 632 00:45:09,126 --> 00:45:10,460 Jo! 633 00:45:10,544 --> 00:45:13,422 Díky barmanům, co nepřestali nalívat! 634 00:45:14,923 --> 00:45:19,845 A těm, co smažili chimichangy až do pěti do rána! 635 00:45:19,928 --> 00:45:21,805 Díky! 636 00:45:21,889 --> 00:45:23,682 Ještě teď mě pálí zadek. 637 00:45:29,438 --> 00:45:33,358 Ten pocit, co všichni máme, je díky naší komunitě. 638 00:45:34,026 --> 00:45:37,946 Ten pocit… štěstí. 639 00:45:38,614 --> 00:45:40,240 Tento pocit vytváří WeWork. 640 00:45:42,201 --> 00:45:45,329 Vezměme tedy tento pocit a tuto energii… 641 00:45:45,412 --> 00:45:47,831 Pojďme s tímhle vším do práce 642 00:45:47,915 --> 00:45:52,878 a ukažme všem, jak se to má dělat! 643 00:45:56,798 --> 00:45:59,968 Tak. Než půjdeme, 644 00:46:00,636 --> 00:46:03,680 Rebekah by vám moc ráda něco řekla. 645 00:46:04,473 --> 00:46:06,225 Rebekah. Potlesk prosím. 646 00:46:08,769 --> 00:46:09,770 Díky. 647 00:46:21,532 --> 00:46:24,117 Tento víkend jsme hodně mluvili o rolích. 648 00:46:27,120 --> 00:46:31,458 O rolích… které hrajeme pro ostatní lidi, 649 00:46:32,125 --> 00:46:35,045 které hrajeme sami pro sebe. 650 00:46:39,883 --> 00:46:43,804 Řekla jsem, že ženy musí podporovat muže, a myslela jsem to vážně. 651 00:46:44,429 --> 00:46:46,598 Je to pravda. 652 00:46:47,474 --> 00:46:50,894 Ale to není celé. 653 00:46:51,812 --> 00:46:52,813 OBHAJOVACÍ DOPIS 654 00:46:52,896 --> 00:46:55,774 To je základ a bonus, ale hodnota je v akciích. 655 00:46:55,858 --> 00:46:59,528 Po prvním roce to jsou 2 000, po druhém roce 2 500. 656 00:46:59,611 --> 00:47:04,449 Celá pravda je to, že se všichni musíme podporovat navzájem. 657 00:47:04,533 --> 00:47:05,534 Jo! 658 00:47:05,617 --> 00:47:07,411 A může to být i muž. 659 00:47:08,453 --> 00:47:12,165 Může to být i žena. Může to být kamarád. Může to být kdokoliv. 660 00:47:12,249 --> 00:47:15,586 Záleží na tom, že ostatním lidem dodáme sílu. 661 00:47:16,211 --> 00:47:18,839 Ještě podepište smlouvu o mlčenlivosti. 662 00:47:23,260 --> 00:47:24,303 Vítám vás ve WeWorku. 663 00:47:26,597 --> 00:47:31,143 Proto Adam a Miguel WeWork založili, aby vám dodali sílu. 664 00:47:31,727 --> 00:47:35,522 Aby našim členům dodali sílu, aby mohli inovovat a tvořit. 665 00:47:35,606 --> 00:47:39,193 Aby dodali sílu našim zaměstnancům vytvořit komunitu 666 00:47:39,276 --> 00:47:42,738 a být součástí něčeho většího. 667 00:47:48,160 --> 00:47:52,331 Takže jestli je naše role, 668 00:47:52,998 --> 00:47:55,375 jestli je naše zodpovědnost 669 00:47:55,918 --> 00:47:57,544 dodat si navzájem sílu, 670 00:47:58,212 --> 00:48:02,674 tak… jaká je role naší firmy? 671 00:48:02,758 --> 00:48:07,137 Jaká je role WeWorku ve světě? 672 00:48:09,389 --> 00:48:15,687 Role WeWorku není nic menšího než zvýšit úroveň světového uvědomění. 673 00:48:18,273 --> 00:48:23,445 A tímto společně vytvoříme lepší svět! 674 00:48:23,529 --> 00:48:26,782 My všichni! Spolu! 675 00:48:26,865 --> 00:48:36,708 - We! - Work! 676 00:48:36,792 --> 00:48:38,377 Krása. 677 00:48:49,346 --> 00:48:50,889 Tak jo. 678 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 Díky. 679 00:48:52,558 --> 00:48:55,769 Ahoj, uvidíme se brzo. 680 00:50:02,753 --> 00:50:04,755 Překlad titulků: Karel Himmer