1 00:00:09,927 --> 00:00:11,929 (你好) 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,440 (一饮而尽) 3 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 (根据Wondery公司的播客 《WeCrashed》改编) 4 00:01:08,777 --> 00:01:12,656 (2008年10月9日 星期四) 5 00:01:29,965 --> 00:01:36,221 亚当 我会尊重你、珍惜你 陪你经历一生所有的冒险 6 00:01:36,805 --> 00:01:41,393 我们无论去哪 都会如影随形 7 00:01:45,063 --> 00:01:49,860 就像两个宇宙中的旅行者 被超凡的爱拴在了一起 8 00:01:49,943 --> 00:01:52,946 我的一生、你的一生 9 00:01:53,030 --> 00:01:57,701 还有我们所有的往生 让我们来到了此时此刻 10 00:02:12,090 --> 00:02:16,595 没有你 我什么也不是 11 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 恭喜 12 00:02:24,686 --> 00:02:25,687 好耶 13 00:02:27,105 --> 00:02:28,106 呜呼 14 00:02:28,190 --> 00:02:29,566 好耶… 15 00:02:44,498 --> 00:02:46,250 -谢谢 -天啊 16 00:02:46,333 --> 00:02:49,086 竟然穿紫色 开玩笑吗? 17 00:02:49,169 --> 00:02:50,546 只有丽贝卡穿好看 18 00:02:50,629 --> 00:02:52,005 一千五百万美元的投资? 19 00:02:52,089 --> 00:02:54,633 估值四千五百万美元 20 00:02:54,716 --> 00:02:57,511 但我们才刚刚开始… 21 00:02:57,594 --> 00:02:59,346 嘿 桂莉芙会来吗? 22 00:02:59,930 --> 00:03:02,474 不 她来不了 她在忙着拍《乡谣情缘》 23 00:03:02,558 --> 00:03:04,226 这是我们目前在做的事 24 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 你又开始表演了? 25 00:03:07,104 --> 00:03:08,146 是 26 00:03:08,230 --> 00:03:09,606 太好了 27 00:03:09,690 --> 00:03:11,733 詹姆斯 好兄弟 来… 28 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 龙舌兰酒 要双份的 29 00:03:17,030 --> 00:03:18,615 好 来碰杯 干杯 30 00:03:20,450 --> 00:03:23,662 你怎么不教瑜伽了?那似乎很适合你 31 00:03:23,745 --> 00:03:27,332 我一直热衷于表演 32 00:03:27,416 --> 00:03:30,419 但我之前不得不暂时放弃表演 就是为了有一天能够回归 33 00:03:30,502 --> 00:03:31,795 能理解吧? 34 00:03:31,879 --> 00:03:33,338 三千七百平方米? 35 00:03:33,422 --> 00:03:35,674 没错 刚刚签订租约 36 00:03:35,757 --> 00:03:38,927 是全曼哈顿最适合看帝国大厦的地方 37 00:03:39,720 --> 00:03:41,388 -嗨 -嗨 亲爱的 38 00:03:41,471 --> 00:03:43,473 桂莉芙白德露会来吗? 39 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 不会 40 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 -我能给你提个小建议吗? -请讲 41 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 商业地产的第一法则是 42 00:03:51,398 --> 00:03:53,609 “你能看到什么不重要 重要的是谁能看到你” 43 00:03:53,692 --> 00:03:56,778 第二法则:“你必须找到合适的银行家” 44 00:03:56,862 --> 00:03:59,698 你将来得找一家大银行 高盛或摩根大通 45 00:03:59,781 --> 00:04:00,908 你现在的银行是? 46 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 里萨科夫合作公司 47 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 嗨 48 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 把他借我一下? 49 00:04:06,788 --> 00:04:08,165 -没问题…请吧 -好 50 00:04:08,248 --> 00:04:10,667 -嘿 桂莉芙会来吗? -不会 51 00:04:15,297 --> 00:04:18,132 这是送你的 礼物 52 00:04:19,635 --> 00:04:22,387 谢谢你 爸爸 谢谢 53 00:04:28,519 --> 00:04:29,520 爸爸 这太多了 54 00:04:29,603 --> 00:04:31,522 -让你们买房子用的 -不 太多了 55 00:04:32,147 --> 00:04:33,148 爸爸 56 00:04:35,192 --> 00:04:37,528 爸爸的职责就是照顾好宝贝女儿 57 00:04:37,611 --> 00:04:39,071 太谢谢了 58 00:04:39,154 --> 00:04:41,823 现在是我的职责了 鲍勃 我的职责 59 00:04:41,907 --> 00:04:43,325 -以防万一吧 -亚当 60 00:04:47,329 --> 00:04:48,413 -爸 你… -尽情花 61 00:04:48,497 --> 00:04:49,706 太谢谢你了 62 00:04:49,790 --> 00:04:52,042 -有纸巾吗? -有 63 00:04:52,125 --> 00:04:53,752 -我去给你拿纸巾 -非常感谢… 64 00:04:55,462 --> 00:04:57,214 一百万美元? 65 00:04:57,965 --> 00:04:59,299 -你说什么呢? -他… 66 00:04:59,383 --> 00:05:02,135 -你别说了 -这支票算什么啊? 67 00:05:02,636 --> 00:05:04,096 他也给过我姐姐们这么多钱 68 00:05:04,179 --> 00:05:06,306 -我… -那是很久以前的事了 69 00:05:06,390 --> 00:05:08,350 我不知道他从哪里弄来的钱 70 00:05:11,186 --> 00:05:12,187 你还好吗? 71 00:05:12,271 --> 00:05:13,939 -不… -我只是…没想到 72 00:05:14,022 --> 00:05:15,732 这…我们要有房子了 73 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 好了 74 00:05:17,192 --> 00:05:19,027 -我太开心了 -应该的 75 00:05:19,862 --> 00:05:21,405 -我去去就回 -好 76 00:05:47,264 --> 00:05:49,474 -你喝的是什么? -龙舌兰 77 00:05:49,975 --> 00:05:52,978 -哪一种? -我随便点的 78 00:05:53,061 --> 00:05:55,647 我觉得你结婚这天我们应该喝点好酒 79 00:05:55,731 --> 00:05:58,108 -来两杯唐胡里奥1942 -马上就来 80 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 我们对彼此的第一印象不好 81 00:06:05,657 --> 00:06:07,367 我能养活她 鲍勃 82 00:06:07,451 --> 00:06:11,705 明白吗?我的公司刚刚估值四千五百万 83 00:06:12,289 --> 00:06:15,042 对了 顺便一提 你还没为此恭喜我呢 84 00:06:16,502 --> 00:06:19,171 估值又买不了房 85 00:06:19,254 --> 00:06:23,008 用随着估值而来的钱能买房 86 00:06:23,675 --> 00:06:25,093 你拿到了吗?随之而来的钱 87 00:06:25,177 --> 00:06:27,429 会来的… 88 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 她告诉我这事时非常高兴 89 00:06:32,434 --> 00:06:33,644 我的表亲罗恩 90 00:06:33,727 --> 00:06:36,980 是纽约地产协会董事会成员 91 00:06:37,523 --> 00:06:39,942 -你见过他 -对 尤达 92 00:06:40,025 --> 00:06:43,028 他今天给我好好上了一课 “你能看到什么不重要 93 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 -重要的是谁能看到你” -看到你 94 00:06:45,447 --> 00:06:46,323 没错 95 00:06:46,406 --> 00:06:50,118 罗恩 不如你跟亚当说说 叶夫根尼里萨科夫的投资项目吧 96 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 好 他有没有做18美分那事? 97 00:06:53,622 --> 00:06:56,291 有 那是个幸运数字 98 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 幸运?对 如果你能拿到18美分就算幸运 99 00:07:05,175 --> 00:07:08,011 如果你打算照顾她 那就说到做到 100 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 天啊 101 00:07:24,027 --> 00:07:25,237 好了… 102 00:07:31,159 --> 00:07:32,661 亚当 103 00:07:33,787 --> 00:07:35,247 好耶 104 00:07:49,344 --> 00:07:50,888 呜呼 105 00:07:50,971 --> 00:07:52,723 亚当 106 00:07:53,640 --> 00:07:55,350 呜呼 107 00:07:57,019 --> 00:08:00,731 亚当 108 00:08:01,857 --> 00:08:02,858 米格尔 109 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 好 我们找个律师谈谈 110 00:08:06,612 --> 00:08:08,864 -然后我们退租 -不… 111 00:08:08,947 --> 00:08:11,992 我们不找律师 我们不退租 112 00:08:12,075 --> 00:08:15,120 好 那我们转租 减少损失 113 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 我们也不转租 米格尔 114 00:08:17,289 --> 00:08:19,374 好 那我们给兰德尔打电话 去说服他 115 00:08:19,458 --> 00:08:21,293 -来这里开Greendesk -不给兰德尔打 116 00:08:21,376 --> 00:08:23,212 这不是Greendesk 这是WeWork 117 00:08:23,295 --> 00:08:26,048 -这什么也不是 亚当 -这是一切 118 00:08:29,593 --> 00:08:31,261 我们还有可能得到那笔钱 119 00:08:31,929 --> 00:08:34,181 没错 “可能”是不能用来付租金的 120 00:08:35,224 --> 00:08:36,225 米格尔 121 00:08:40,562 --> 00:08:42,188 我们用Greendesk的钱 122 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 那是我的全部财产 123 00:08:47,694 --> 00:08:50,447 那是我孩子的教育经费 是我… 124 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 是我的第一栋房子、我的退休金 125 00:08:54,201 --> 00:08:55,744 米格尔 你没有房贷 126 00:08:55,827 --> 00:08:57,538 没有老婆、没有孩子 127 00:08:57,621 --> 00:09:00,707 你现在只有我 明白吗?我 128 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 听着 129 00:09:05,462 --> 00:09:06,922 你在我身上下过一次赌注 130 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 我要求你再下一次 131 00:09:12,678 --> 00:09:16,181 Greendesk的钱 能让我们创业的灯继续亮下去 132 00:09:17,391 --> 00:09:18,392 就一盏灯 133 00:09:25,732 --> 00:09:28,318 好 行吧 那我们如何… 134 00:09:29,570 --> 00:09:31,864 我们如何支付这破地方的翻新费呢? 135 00:09:33,282 --> 00:09:37,452 神用七天创造了世界 我会在那之前弄到钱的 136 00:09:38,203 --> 00:09:39,288 我保证 137 00:09:41,123 --> 00:09:42,791 你知道自己不是神吧? 138 00:09:44,543 --> 00:09:47,838 你得承认 我确实长得有点像他 139 00:09:49,590 --> 00:09:51,925 厨房和厕所都彻底翻新过 140 00:09:52,009 --> 00:09:55,762 但他们保留了战前的那种风韵 141 00:09:55,846 --> 00:09:56,930 那门有钥匙吗? 142 00:09:57,431 --> 00:09:59,099 通向公园的?当然 143 00:10:00,684 --> 00:10:03,395 这栋楼里的公寓不经常出售的 144 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 我很喜欢 145 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 我…不确定 146 00:10:11,028 --> 00:10:12,029 什… 147 00:10:12,571 --> 00:10:15,157 抱歉 请让我们单独谈谈好吗? 148 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 -当然 -谢谢 149 00:10:21,288 --> 00:10:23,832 亚当 拜托 150 00:10:25,584 --> 00:10:28,837 我不知道 我只是觉得 我们可以用你父亲的钱 151 00:10:28,921 --> 00:10:31,006 -去做更好的事 对 -怎么更好? 152 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 要比…有格拉莫西公园钥匙的公寓还好? 153 00:10:34,259 --> 00:10:36,553 对 我们可以给我们的未来投资 154 00:10:36,637 --> 00:10:39,723 我都不知道该怎么跟他交代 155 00:10:39,806 --> 00:10:43,519 我是说 你…我觉得你没有完全理解 他… 156 00:10:43,602 --> 00:10:45,187 他都经历了些什么才…这… 157 00:10:45,270 --> 00:10:47,272 告诉他你相信自己的丈夫 158 00:10:54,279 --> 00:10:55,697 这是为了我们 159 00:11:06,959 --> 00:11:08,335 退租吧 160 00:11:09,002 --> 00:11:12,297 丽贝卡 那不可能… 161 00:11:22,099 --> 00:11:24,309 看起来修理费要超过一百万美元 162 00:11:24,393 --> 00:11:30,440 我们认为是一百五十万美元 163 00:11:31,316 --> 00:11:33,277 你打算去哪里弄差额? 164 00:11:35,237 --> 00:11:36,280 用Greendesk的钱 165 00:11:39,199 --> 00:11:40,284 所以你要孤注一掷? 166 00:11:40,868 --> 00:11:42,369 是的 167 00:11:48,208 --> 00:12:00,596 亚当 告诉我说你有把握 168 00:12:19,865 --> 00:12:21,658 告诉我说你有把握 169 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 我… 170 00:12:28,790 --> 00:12:32,711 告诉我说你有把握 171 00:12:33,462 --> 00:12:34,671 说你有把握 172 00:12:35,714 --> 00:12:38,967 告诉我说你有把握 173 00:12:39,051 --> 00:12:41,678 告诉我说你有把握… 174 00:12:42,513 --> 00:12:44,348 -我… -说出来 175 00:12:44,431 --> 00:12:45,807 说出来 亚当 176 00:12:45,891 --> 00:12:47,226 我有把握… 177 00:12:47,309 --> 00:12:49,645 我有把握 178 00:12:51,730 --> 00:12:52,773 好 179 00:12:55,108 --> 00:12:58,028 图纸上说这里还有47平方米 180 00:13:00,113 --> 00:13:01,532 好 来吧 181 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 等等… 182 00:13:11,083 --> 00:13:13,502 -什么鬼东西? -天啊 183 00:13:14,586 --> 00:13:16,797 秋千留下 自慰棒扔掉 184 00:13:17,881 --> 00:13:20,717 嘿 丽贝卡不是应该过来吗? 185 00:13:20,801 --> 00:13:22,135 丽贝卡 186 00:13:22,219 --> 00:13:25,347 丽贝卡不是应该来点燃鼠尾草吗? 187 00:13:25,430 --> 00:13:27,140 仪式什么的? 188 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 她不接电话 189 00:13:37,025 --> 00:13:38,861 还要有多少个妓女从窗户掉下来 190 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 市长才肯承认有个杀手逍遥法外? 191 00:13:41,113 --> 00:13:43,699 这叫站街女 笨蛋 192 00:13:43,782 --> 00:13:44,783 停 193 00:13:45,701 --> 00:13:47,995 -怎么了?不要说“笨蛋”? -不… 194 00:13:48,537 --> 00:13:50,789 我们继续 下一场戏 195 00:13:56,670 --> 00:13:58,005 好 明白 196 00:13:58,964 --> 00:14:01,967 能回放一下之前那一场戏吗? 197 00:14:03,635 --> 00:14:04,928 好 他们应该检查一下 198 00:14:05,012 --> 00:14:07,764 我们要继续拍下一场了 但我认为是前一条 199 00:14:07,848 --> 00:14:09,516 -莫妮卡 -是 200 00:14:09,600 --> 00:14:11,643 我想谢谢你给我这次机会 201 00:14:11,727 --> 00:14:15,314 太客气了 我很欣赏你的叔伯 202 00:14:15,397 --> 00:14:17,524 能再回放一次吗?谢谢 203 00:14:22,321 --> 00:14:23,947 我的表演你还满意吗? 204 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 或者…好 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 我很喜欢你在林肯中心 执导的《樱桃园》 我… 206 00:14:30,204 --> 00:14:32,206 -让我大开眼界 -谢谢 207 00:14:32,289 --> 00:14:33,457 太鼓舞人心了 208 00:14:33,540 --> 00:14:35,042 -谢谢 -是 209 00:14:35,918 --> 00:14:37,294 我很怀念舞台剧 210 00:14:38,253 --> 00:14:40,756 我并不是不知感恩 211 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 不 嘿 谁都得赚钱啊 对吧? 212 00:14:42,549 --> 00:14:43,717 -对 -说到这个 213 00:14:43,800 --> 00:14:45,594 如果你需要我回来演 我… 214 00:14:47,763 --> 00:14:50,057 亲爱的 你的角色刚刚死了 所以… 215 00:14:51,683 --> 00:14:53,435 -好 也许有回忆场景呢? -好 216 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 我很愿意演 217 00:14:56,939 --> 00:14:59,274 我们不能把厕所放那里 218 00:14:59,983 --> 00:15:01,318 -为何? -因为… 219 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 (演员的力量) 220 00:15:02,486 --> 00:15:04,196 -那就在窗户前 -要的就是这样 221 00:15:04,279 --> 00:15:06,782 听着 你有建筑学学位吗? 222 00:15:06,865 --> 00:15:07,991 (IMDb网站 丽贝卡白德露) 223 00:15:08,075 --> 00:15:09,326 学位? 224 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 (更新 角色:妓女三号) 225 00:15:10,702 --> 00:15:13,163 我不需要学位就明白厕所该放哪里 226 00:15:13,247 --> 00:15:15,207 但你不明白厕所该放哪里 227 00:15:15,290 --> 00:15:17,960 你会相信没有学位的医生… 228 00:15:18,043 --> 00:15:19,127 (高级应召女郎三号) 229 00:15:19,211 --> 00:15:20,462 …让他给你开肠破肚吗? 230 00:15:20,546 --> 00:15:24,716 -医生?你又不是医生 -我就是医生 你就让… 231 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 (IMDb网站 《乡谣情缘》) 232 00:15:25,884 --> 00:15:27,886 让我来选择厕所放哪 233 00:15:27,970 --> 00:15:29,805 -他们上 我就上 看吧? -拜托 234 00:15:29,888 --> 00:15:32,266 如果人们进来的话 明白吗? 235 00:15:32,349 --> 00:15:35,769 他们会来这里 我要让整个厕所在边上 236 00:15:35,853 --> 00:15:37,271 -嗨 两位 -不…那里不行 237 00:15:37,354 --> 00:15:38,981 -两位… -我不需要学位… 238 00:15:39,064 --> 00:15:40,899 你们不是有三千七百平米的空间工作? 239 00:15:40,983 --> 00:15:42,901 是 有霉菌 240 00:15:42,985 --> 00:15:47,030 不 我们…不知道是好霉菌还是坏霉菌 241 00:15:47,114 --> 00:15:48,490 所以我要说清楚 242 00:15:48,574 --> 00:15:50,951 根本就没有好霉菌 只有坏霉菌 243 00:15:51,034 --> 00:15:53,954 你是否介意我们来这里做几个面试? 244 00:15:54,037 --> 00:15:55,956 为了专业效果 245 00:15:56,039 --> 00:15:57,207 我不知道 246 00:15:57,291 --> 00:15:59,960 我能去你们那边做我的工作吗? 247 00:16:00,043 --> 00:16:02,004 当然… 248 00:16:02,087 --> 00:16:05,716 -来吧…随时欢迎… -好 249 00:16:05,799 --> 00:16:09,011 -只要我们弄清霉菌的好坏 -根本没有好霉菌 250 00:16:09,094 --> 00:16:13,390 是这样 我丈夫租了这栋楼 他说我可以用这一层 251 00:16:13,473 --> 00:16:15,934 听着 我知道这里像毛坯房、工厂 252 00:16:16,018 --> 00:16:20,397 但我觉得我们可以成为 美国的唐马仓库剧场 253 00:16:21,106 --> 00:16:22,900 我…这… 254 00:16:23,817 --> 00:16:28,864 这空间真大 我自从离开德克萨斯后 还没见过相距这么远的墙呢 255 00:16:29,364 --> 00:16:31,742 你能想象要等多久才能等到 256 00:16:31,825 --> 00:16:36,914 某个机构的男性艺术指导 给你可以随意使用的空间 257 00:16:36,997 --> 00:16:39,333 让你按自己的想法来拍电视剧吗? 258 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 你能想象如果无需他人批准 我们都能做些什么吗? 259 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 你会用这里做什么?免租金 260 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 我会执导契诃夫的剧《海鸥》 261 00:16:54,264 --> 00:16:56,683 -或者《三姐妹》? -对 262 00:16:57,309 --> 00:16:59,520 天啊 不可思议 263 00:16:59,603 --> 00:17:03,023 你能感觉到吗?能感觉到 我们在这里迸发出的能量吗? 264 00:17:04,483 --> 00:17:05,317 能 265 00:17:05,400 --> 00:17:08,569 那么…好吗? 266 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 -当然好了 -太好了 267 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 我一直想演玛莎 268 00:17:19,748 --> 00:17:21,540 我觉得你很适合演玛莎 269 00:17:21,625 --> 00:17:23,416 -谢谢 -是 270 00:17:25,462 --> 00:17:29,883 我说“工作空间”时你会想到什么? 271 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 生产力 272 00:17:33,387 --> 00:17:34,555 安静 273 00:17:35,722 --> 00:17:38,225 我还有几个问题 274 00:17:38,767 --> 00:17:40,978 你们有401K退休福利配比吗? 275 00:17:41,061 --> 00:17:42,020 没有 276 00:17:42,104 --> 00:17:44,731 所以IT是办公环境的核心 277 00:17:44,815 --> 00:17:48,026 所以工作时间很灵活 278 00:17:48,110 --> 00:17:49,236 最好的品质? 279 00:17:49,319 --> 00:17:50,571 我永远准时 280 00:17:50,654 --> 00:17:52,322 -你们有牙医保险吗? -没有 281 00:17:52,406 --> 00:17:54,074 -有可升降办公桌吗? -没有 282 00:17:54,157 --> 00:17:57,578 如果IT对你们来说是核心 那为什么给这么少工资? 283 00:17:57,661 --> 00:18:00,581 妈妈 我可以自己来提问 284 00:18:00,664 --> 00:18:02,207 -星期五穿便装? -不行 285 00:18:02,291 --> 00:18:03,959 -私人厕所? -没有 286 00:18:04,042 --> 00:18:06,795 我想要简历上的履历更丰富一些 我不在乎工资 287 00:18:07,462 --> 00:18:09,131 -嘿 -工作面试时不能这么说 288 00:18:09,214 --> 00:18:10,507 欢迎… 289 00:18:10,591 --> 00:18:12,342 -你多大了? -16 290 00:18:12,426 --> 00:18:13,302 是男子汉了 291 00:18:13,385 --> 00:18:15,721 好吧 我接受 292 00:18:15,804 --> 00:18:20,893 雅克布 我说“工作空间”时 你会想到什么? 293 00:18:23,187 --> 00:18:24,855 隔间 294 00:18:24,938 --> 00:18:28,609 难看的家具、糟糕的荧光灯 295 00:18:29,902 --> 00:18:30,903 死亡 296 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 没错 297 00:18:36,074 --> 00:18:37,618 听着 我明白 298 00:18:38,202 --> 00:18:40,120 这是个好概念 299 00:18:40,204 --> 00:18:42,164 “好”?是个“好”概念? 300 00:18:42,247 --> 00:18:43,540 -是极好的概念 -极好 301 00:18:43,624 --> 00:18:45,000 -好吧 -是极好 302 00:18:45,083 --> 00:18:48,545 这是个极好的概念 很酷、很进步 我喜欢 303 00:18:49,546 --> 00:18:51,673 问题是我… 304 00:18:51,757 --> 00:18:55,802 我收到了另一家公司的要约 工资多一万 305 00:18:55,886 --> 00:18:58,597 -多一万 -嘿 能帮我看一下笔电吗? 306 00:18:58,680 --> 00:18:59,723 当然 307 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 谢谢 308 00:19:04,603 --> 00:19:06,104 那我… 309 00:19:07,064 --> 00:19:09,775 她让我帮忙看着 我不… 310 00:19:09,858 --> 00:19:11,652 你刚刚拿走了…你认识她? 311 00:19:11,735 --> 00:19:15,864 雅克布 听我说 人们值得拥有 比这更好的办公环境 312 00:19:15,948 --> 00:19:19,159 不应沦落到挤在小桌子旁 碰翻咖啡洒在笔电上 313 00:19:19,243 --> 00:19:22,663 不应沦落到像松露猪一样到处找充电插口 314 00:19:22,746 --> 00:19:25,666 或者为了上厕所排队等半个小时 315 00:19:25,749 --> 00:19:27,292 开门后还不知道会看到什么 316 00:19:27,376 --> 00:19:28,710 -对 -明白吗? 317 00:19:28,794 --> 00:19:32,506 不应沦落到希望一个完全不认识的人 318 00:19:33,215 --> 00:19:35,717 会帮你看管价值两千美元的笔电 319 00:19:37,094 --> 00:19:40,681 但不要相信我 要相信我们的投资人 320 00:19:41,390 --> 00:19:43,350 我们公司创立了三个月 雅克布 321 00:19:43,433 --> 00:19:48,981 我们的估值是四千五百万美元 322 00:19:49,731 --> 00:19:54,236 所以我要问你 你是愿意要一万美元… 323 00:19:54,319 --> 00:19:59,491 一万美元还是一万股Facebook的股票? 324 00:20:00,033 --> 00:20:02,286 -抱歉 我能用几天时间… -当然 325 00:20:02,369 --> 00:20:04,663 -来考虑一下… -不行… 326 00:20:04,746 --> 00:20:07,833 不 我们WeWork要大胆、果断的人 327 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 现在决定 接不接受? 328 00:20:12,045 --> 00:20:13,046 接不接受? 329 00:20:13,130 --> 00:20:14,423 -我不知道 但是… -雅克布 330 00:20:14,506 --> 00:20:16,508 -是 -别让我失望 接不接受? 331 00:20:18,427 --> 00:20:19,428 接受 332 00:20:21,138 --> 00:20:22,556 -我接受 -欢迎 333 00:20:22,639 --> 00:20:24,141 -你接受了 -我接受了 334 00:20:24,224 --> 00:20:25,726 欢迎 兄弟 欢迎加入WeWork 335 00:20:25,809 --> 00:20:27,769 -好 我们一起努力 -我们星期天见 336 00:20:27,853 --> 00:20:29,646 -我接受… -是 欢迎 337 00:20:30,230 --> 00:20:31,231 开玩笑吧? 338 00:20:31,815 --> 00:20:33,817 我只是想证明一个观点 339 00:20:35,152 --> 00:20:37,070 一定有比这更好的选择 340 00:20:37,779 --> 00:20:39,156 你知道这是什么吗? 341 00:20:39,239 --> 00:20:41,742 -一个糟糕的工作环境 -还有糟糕的咖啡 342 00:20:41,825 --> 00:20:44,995 这是社区 所以人们才会来这里 343 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 我听你推销一下午了 344 00:20:47,164 --> 00:20:49,166 人们其实并不在乎桌子特别小 345 00:20:49,249 --> 00:20:52,294 不在乎电源插口或是排队上厕所 346 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 人们只是不想孤身一人 347 00:20:56,215 --> 00:20:59,551 恭喜 你被聘用了 348 00:20:59,635 --> 00:21:01,887 谢谢 我有工作 349 00:21:02,387 --> 00:21:03,597 不 你没有 350 00:21:03,680 --> 00:21:07,184 你在星期四下午2点坐在一家咖啡馆里 351 00:21:08,936 --> 00:21:10,604 好吧 我没有 352 00:21:12,439 --> 00:21:14,399 你真的认为你们会像Facebook一样成功? 353 00:21:14,483 --> 00:21:16,318 不 我不是认为 354 00:21:17,986 --> 00:21:18,987 我知道这是事实 355 00:21:25,285 --> 00:21:27,371 来和我们一起打造明天吧 356 00:21:28,288 --> 00:21:29,831 我们即将改变世界 357 00:21:31,166 --> 00:21:32,584 我知道现在还在施工中 358 00:21:32,668 --> 00:21:36,046 但请跟我来 我可以 给你们看平面图和情绪板 359 00:21:37,172 --> 00:21:38,757 不…红茶菌 360 00:21:38,841 --> 00:21:42,261 就像是有酵母的魔法茶 361 00:21:50,310 --> 00:21:53,063 我们认为这里可以成为 美国的唐马仓库剧场 362 00:21:53,146 --> 00:21:53,981 什么? 363 00:21:54,064 --> 00:21:55,232 爸爸… 364 00:21:55,941 --> 00:21:58,110 -这是开什么玩笑? -我们会修好的 365 00:22:02,865 --> 00:22:04,032 我的眼睛 366 00:22:04,116 --> 00:22:06,201 -不…米格尔 -我的眼睛啊 367 00:22:06,285 --> 00:22:08,161 -快打911 -亚当? 368 00:22:10,664 --> 00:22:12,457 -亚当 -天啊 对不起 369 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 亚当 你还好吗? 370 00:22:13,625 --> 00:22:14,751 我们没事 他没事 371 00:22:14,835 --> 00:22:17,004 -没事 我没事 -我有事 372 00:22:17,087 --> 00:22:18,589 -我被喷沙了 -没关系的 373 00:22:18,672 --> 00:22:21,216 -用冷水冲一冲 -天啊 374 00:22:21,300 --> 00:22:22,968 所以我的钱花在这里了? 375 00:22:25,554 --> 00:22:27,681 施工完毕后会很漂亮的 376 00:22:27,764 --> 00:22:30,100 -当然…看起来很棒 -真的…这… 377 00:22:30,184 --> 00:22:31,810 爸 别说了… 378 00:23:02,966 --> 00:23:04,593 (格塔基斯地产 总裁 斯塔夫罗斯格塔基斯) 379 00:23:04,676 --> 00:23:08,263 很有意思 人们认为 纽约地产的关键是风景 380 00:23:08,347 --> 00:23:11,767 其实不然 如你所知 你能看到什么不重要 381 00:23:12,643 --> 00:23:15,812 重要的是谁能看到你 对吗? 382 00:23:16,313 --> 00:23:17,814 这是我们的超能力 383 00:23:18,398 --> 00:23:22,945 像你我这样的移民、移民之子 384 00:23:23,028 --> 00:23:25,739 我们能看到其他人看不到的东西 385 00:23:26,907 --> 00:23:29,284 兄弟 我很喜欢共享办公的模式 386 00:23:29,368 --> 00:23:31,954 -好…我也很喜欢 -真的 387 00:23:32,037 --> 00:23:34,957 但贝尔斯登真的曾是我们的租户 388 00:23:35,707 --> 00:23:39,503 我的父母、乔治娜 他们很守旧 389 00:23:39,586 --> 00:23:42,840 他们认为历史小于200年的公司都有风险 390 00:23:43,507 --> 00:23:45,592 他们不可能给共享办公的初创公司投资 391 00:23:47,219 --> 00:23:49,680 但是 嘿 保持联系 好吗? 392 00:23:49,763 --> 00:23:52,641 有了更多成功案例后回来找我 好吗? 393 00:23:53,141 --> 00:23:55,310 我200年后给你打电话 394 00:23:55,394 --> 00:23:56,895 -200年 -200年 395 00:23:56,979 --> 00:23:58,438 -好的 -别忘了 396 00:23:58,939 --> 00:24:01,942 这位是乔治娜? 397 00:24:02,025 --> 00:24:04,194 这是乔治娜和乔治 398 00:24:04,278 --> 00:24:05,571 乔治娜和乔治 399 00:24:05,654 --> 00:24:07,322 兄弟会呢? 400 00:24:08,365 --> 00:24:09,783 那是西格玛托 401 00:24:09,867 --> 00:24:11,952 -西格玛托? -我申请入会时的名字是索科 402 00:24:12,035 --> 00:24:16,081 -西格玛托 天啊 -哥们 兄弟会的事我有一半都不记得 403 00:24:16,164 --> 00:24:19,543 就是这么精彩 那是我这一生中最棒的几年 404 00:24:20,294 --> 00:24:22,880 -一件事都记不住 -我选择不去记 405 00:24:22,963 --> 00:24:24,965 -是 这样… -否则我妻子会杀了我 406 00:24:25,048 --> 00:24:26,800 -这又是另一个故事了 -可不是吗 407 00:24:27,551 --> 00:24:29,761 嘿 你想去喝一杯吗? 408 00:24:31,847 --> 00:24:34,057 我很乐意 但是我得赶地铁 409 00:24:34,141 --> 00:24:36,810 斯塔夫罗斯 我刚刚失去了完美的办公楼 410 00:24:36,894 --> 00:24:40,314 而你刚刚失去了完美的租户 好吗? 411 00:24:40,397 --> 00:24:42,107 我觉得我们俩都应该喝一杯 412 00:24:42,191 --> 00:24:43,317 我真的不能去 413 00:24:44,693 --> 00:24:46,403 索科会去喝的 414 00:24:47,404 --> 00:24:49,239 是 索科没有新生儿 415 00:24:50,115 --> 00:24:51,658 你必须回家去亲自哺乳吗? 416 00:24:52,659 --> 00:24:53,869 兄弟 这就有点粗鲁了 417 00:24:59,416 --> 00:25:00,876 我陪你走到地铁吧 418 00:25:00,959 --> 00:25:03,253 是因为工作需要喝的 妈妈 明白吗? 419 00:25:03,337 --> 00:25:06,340 别担心了 就一杯 420 00:25:06,423 --> 00:25:08,133 不…妈妈 不是… 421 00:25:08,217 --> 00:25:09,384 别说了 422 00:25:09,468 --> 00:25:11,220 -四杯 也许是五杯 -我认识他 好吗? 423 00:25:11,303 --> 00:25:13,931 -不 别说了 -妈妈 也许是六杯 424 00:25:14,014 --> 00:25:15,641 不 我很快就回家 好吗? 425 00:25:15,724 --> 00:25:17,935 他永远不会回家了 妈妈 426 00:25:22,564 --> 00:25:24,733 -可怜的索科… -哥们 427 00:25:24,816 --> 00:25:27,277 他一定因羞愧低垂着脑袋 朋友 428 00:25:27,361 --> 00:25:28,529 此话怎讲? 429 00:25:28,612 --> 00:25:32,282 你看看你 一个成年人 还要经过父母的批准 430 00:25:32,366 --> 00:25:34,868 才能在放学后晚回家 431 00:25:34,952 --> 00:25:36,245 你要小便吗? 432 00:25:36,328 --> 00:25:37,996 -我可以带你去厕所 -不… 433 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 我们家在每周二和周四晚上共进晚餐 434 00:25:40,332 --> 00:25:43,544 只有星期二和星期四 就两天? 435 00:25:43,627 --> 00:25:45,337 为什么不是一周内的每一天? 436 00:25:45,420 --> 00:25:47,172 -这很正常 -让所有人都开心 437 00:25:47,256 --> 00:25:48,966 至少我们知道谁的家庭地位最低 438 00:25:49,049 --> 00:25:51,051 不是你母亲 不是你父亲 439 00:25:51,134 --> 00:25:53,595 -我觉得是你吧?是不是? -嘿 不是 嘿 440 00:25:53,679 --> 00:25:54,805 不…你说错了 441 00:25:54,888 --> 00:25:57,057 -我错了? -是… 442 00:25:57,140 --> 00:25:59,309 是我错了还是你不喜欢听? 443 00:26:01,603 --> 00:26:02,437 买单 444 00:26:02,521 --> 00:26:05,899 不…你错了 他们给了我一切 445 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 除了独立自主的能力 446 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 听着 447 00:26:21,582 --> 00:26:24,251 我理解 我真的理解 448 00:26:24,334 --> 00:26:29,339 我的父母 他们为我做出了牺牲 他们也给了我一切 449 00:26:30,549 --> 00:26:32,176 但我们欠他们的是 450 00:26:33,468 --> 00:26:38,223 要做出大胆、果断的决定 451 00:26:39,224 --> 00:26:40,100 你明白吗? 452 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 明白 453 00:26:42,895 --> 00:26:45,022 斯塔夫罗斯 把租约拿出来 454 00:26:46,315 --> 00:26:47,608 来吧 拿出来 455 00:26:47,691 --> 00:26:50,360 拿出来…把租约给我 快… 456 00:26:57,242 --> 00:26:59,453 你说你的父母给了你一切 457 00:27:01,705 --> 00:27:03,540 那就通过做一笔大生意来回报他们 458 00:27:08,003 --> 00:27:09,004 你会感谢我的 459 00:27:10,130 --> 00:27:11,673 (承租方签字) 460 00:27:18,013 --> 00:27:19,389 好 管它呢 461 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 -对 管它呢 -管它呢 462 00:27:21,141 --> 00:27:26,104 -管它呢… -管它呢 463 00:27:26,188 --> 00:27:27,731 -管它呢 -管它呢 464 00:27:27,814 --> 00:27:30,234 -管它呢 是吧?对 -这就对了 好哥们 465 00:27:30,317 --> 00:27:33,278 看吧?我们没有遭到希腊诸神的天谴 466 00:27:33,362 --> 00:27:35,822 -没有 -酒吧招待 再来一杯 467 00:27:36,365 --> 00:27:38,367 我的新房东请客 468 00:27:38,450 --> 00:27:39,326 是吗? 469 00:27:39,409 --> 00:27:43,914 “他们在飞翔 并且还会继续飞翔 无论它们变得多么有哲理 470 00:27:43,997 --> 00:27:48,085 而且只要它们继续飞翔 多有哲理就不重要” 471 00:27:48,168 --> 00:27:51,296 -“可话说回来 没有意义吗?” -“意义?” 472 00:27:51,880 --> 00:27:54,633 “看 下雪了 这有什么意义?” 473 00:27:54,716 --> 00:27:59,429 “我认为人应该有信仰 或应该寻找一种信仰 474 00:27:59,513 --> 00:28:02,432 否则其生命就是空虚的 空虚的” 475 00:28:02,516 --> 00:28:05,894 好了 我要…我们先停一下 476 00:28:05,978 --> 00:28:07,646 大家休息一下 477 00:28:07,729 --> 00:28:11,108 丽贝卡 过来 我们聊两句 478 00:28:11,900 --> 00:28:15,028 你紧紧抓着裙子 好像它要从你身上飞走一样 479 00:28:15,112 --> 00:28:17,948 -有一点…这几天… -我知道 你得放下包袱 480 00:28:18,031 --> 00:28:19,783 -你得放下包袱 -好 481 00:28:19,867 --> 00:28:22,661 因为玛莎很像你 482 00:28:22,744 --> 00:28:24,580 -和你没什么不同 -好 她很像我 483 00:28:24,663 --> 00:28:25,956 她所处的环境不同 484 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 -是1901年的俄国 -她在俄国 485 00:28:28,417 --> 00:28:32,421 她被困在一个即将消亡的社会 不顾一切地想要获得自由 486 00:28:32,504 --> 00:28:38,927 但她聪明、热情、勇敢 和你一样 487 00:28:39,011 --> 00:28:42,431 你必须进入角色 488 00:28:43,223 --> 00:28:47,477 -要大胆、勇敢 释放情绪 -好… 489 00:28:48,187 --> 00:28:49,938 好 我们再来一次 490 00:28:50,606 --> 00:28:52,107 “其中一人永远离开了 491 00:28:52,191 --> 00:28:55,152 我们留下的人要努力重新开始生活” 492 00:28:57,988 --> 00:29:01,283 -“冷静点 玛莎” -不 亲爱的 不是这句台词 493 00:29:01,366 --> 00:29:03,577 -不 就是这句 -不 不是这句台词 494 00:29:03,660 --> 00:29:06,205 -就在这里 我能看到… -我排练一天了 495 00:29:06,288 --> 00:29:07,664 -台词不对 -我照着读呢 496 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 你再看看 497 00:29:10,918 --> 00:29:11,919 没关系 498 00:29:12,002 --> 00:29:13,462 不好意思 499 00:29:13,545 --> 00:29:17,257 -我把两大段发言弄混了 -我知道…这… 500 00:29:17,341 --> 00:29:18,800 你们是从左向右阅读 501 00:29:18,884 --> 00:29:20,219 -亲爱的 -我们是从右向左 502 00:29:20,302 --> 00:29:23,055 就我这脑子 我还不如上下颠倒过来读 503 00:29:23,138 --> 00:29:25,516 亲爱的 你做得很好 请重新开始排练 504 00:29:25,599 --> 00:29:30,437 你想让我读契屁蒂金的台词 对吗? 505 00:29:30,521 --> 00:29:32,648 契布蒂金 是的 请开始吧 506 00:29:33,398 --> 00:29:35,776 -契布腚金? -别闹了 这很严肃 507 00:29:35,859 --> 00:29:38,153 -亚当 别闹了… -你说的是契布腚金? 508 00:29:38,237 --> 00:29:40,739 -不…我更喜欢他了 -亚当… 509 00:29:40,822 --> 00:29:43,659 -拜托 这很严肃 拜托 -契布蒂金 好… 510 00:29:43,742 --> 00:29:47,162 听着 我不理解你为什么要排练这么多次 511 00:29:47,246 --> 00:29:48,539 反反复复 512 00:29:48,622 --> 00:29:50,415 你是个伟大的演员 天生就是演员 513 00:29:50,499 --> 00:29:53,669 莫妮卡的朋友 是达纳布努内蒂的CE 所以… 514 00:29:53,752 --> 00:29:56,088 -CE? -就是创意主管 515 00:29:56,171 --> 00:29:59,049 她认识很多经纪人和选角导演 而且… 516 00:29:59,132 --> 00:30:00,467 我都不知道他们会不会来 517 00:30:00,551 --> 00:30:02,261 他们当然会来 518 00:30:02,344 --> 00:30:04,847 他们会来 并看到我眼中的你 519 00:30:04,930 --> 00:30:06,223 你是一个明星 520 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 是整个星系 521 00:30:11,937 --> 00:30:14,690 是全宇宙 好了 522 00:30:16,275 --> 00:30:17,484 是大爆炸 523 00:30:17,985 --> 00:30:19,987 床技好到爆炸 不… 524 00:30:20,737 --> 00:30:21,738 是超级爆炸 525 00:30:21,822 --> 00:30:23,115 好了 从头开始 526 00:30:23,740 --> 00:30:25,576 我们不仅希望你们在这里工作 527 00:30:25,659 --> 00:30:27,369 我们希望你们在这里找到商业伙伴 528 00:30:27,452 --> 00:30:30,539 希望你们在这里找到人生伴侣 529 00:30:31,915 --> 00:30:34,668 工程进展这么快 唯一的问题就是 530 00:30:34,751 --> 00:30:37,838 我以后无法继续在这里骑脚踏车了 531 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 不 亚当 绕开…那是我的墙… 532 00:30:41,383 --> 00:30:42,384 纸 533 00:30:46,388 --> 00:30:49,266 斯塔夫罗斯 兄弟 我马上过来 534 00:30:50,726 --> 00:30:52,060 是绿色的 535 00:30:52,144 --> 00:30:53,687 -是 -和你的T恤一样 536 00:30:53,770 --> 00:30:54,771 那是谁? 537 00:30:58,692 --> 00:31:02,905 我们中城区共享办公楼的新房东 538 00:31:04,114 --> 00:31:07,659 -我们没有中城区共享办公楼 -对 我们现在有了 539 00:31:09,786 --> 00:31:11,038 你开玩笑的吗? 540 00:31:11,121 --> 00:31:13,290 听着 我知道你会试图说服我放弃 541 00:31:13,373 --> 00:31:15,459 是 因我们几乎连这里都搞不定 542 00:31:15,542 --> 00:31:17,503 租赁条件非常完美 543 00:31:17,586 --> 00:31:22,257 够了 亚当 别闹了 不要再这样做了 就一次 544 00:31:26,386 --> 00:31:27,429 把租约退掉吧 545 00:31:28,263 --> 00:31:32,684 米格尔 贴好墙纸 去换个尿布 546 00:31:32,768 --> 00:31:33,644 我就在那边 547 00:31:33,727 --> 00:31:36,605 -实现我们的梦想 -好 如果你继续这个租约 548 00:31:37,105 --> 00:31:38,732 -我就走人 -不…你不会的 549 00:31:43,153 --> 00:31:44,154 你去死吧 550 00:31:50,160 --> 00:31:51,203 一切还好吗? 551 00:31:52,454 --> 00:31:54,831 没事 好兄弟拌嘴而已 552 00:31:56,291 --> 00:31:58,961 我能跟你谈谈吗? 553 00:31:59,044 --> 00:32:03,924 那天晚上真高兴…我的天 我第二天还没醒酒呢 554 00:32:04,007 --> 00:32:07,094 天啊 我的脑子里…一片空白 555 00:32:07,177 --> 00:32:08,971 是 没错 可是… 556 00:32:09,054 --> 00:32:12,808 听着 兄弟 这有点尴尬 557 00:32:12,891 --> 00:32:15,143 不…你想说… 558 00:32:15,227 --> 00:32:20,649 那天晚上 我喝得太多了一点 559 00:32:20,732 --> 00:32:22,150 我想我们都喝多了 560 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 是 没错 561 00:32:23,735 --> 00:32:27,698 我听到你的话了 那是我必须要面对的糟心事 562 00:32:27,781 --> 00:32:28,824 是 嘿 这个嘛… 563 00:32:30,325 --> 00:32:33,453 但我来是想请你帮我个忙 564 00:32:33,537 --> 00:32:35,330 把那个租约撕掉吧 565 00:32:41,003 --> 00:32:42,212 把租约撕掉? 566 00:32:42,880 --> 00:32:43,881 是 567 00:32:48,260 --> 00:32:49,094 好 568 00:32:49,178 --> 00:32:51,180 -好? -好 569 00:32:51,263 --> 00:32:52,973 -真的? -真的 570 00:32:53,056 --> 00:32:56,185 天啊 谢天谢地 571 00:32:56,268 --> 00:32:57,603 我们还是朋友吧? 572 00:32:57,686 --> 00:32:58,937 还是朋友 573 00:33:03,442 --> 00:33:05,152 -你是个好人 -这个… 574 00:33:05,235 --> 00:33:07,029 你是个好人 575 00:33:07,112 --> 00:33:11,533 我告诉父母把楼租给谁时 他们勃然大怒 576 00:33:12,201 --> 00:33:13,202 你能想象吗? 577 00:33:14,995 --> 00:33:16,663 这是什么意思? 578 00:33:16,747 --> 00:33:20,000 你们甚至还不是 一家真正的公司呢 是吧? 579 00:33:20,083 --> 00:33:21,376 “不是一家真正的公司” 580 00:33:25,422 --> 00:33:26,548 -不… -斯塔夫罗斯 581 00:33:26,632 --> 00:33:28,842 此事传出去会怎样? 582 00:33:30,219 --> 00:33:31,261 什么意思? 583 00:33:31,345 --> 00:33:34,473 和斯塔夫罗斯格塔基斯达成协议犹如儿戏 584 00:33:34,556 --> 00:33:40,437 你的名片上虽然写着总裁 但你我都清楚那只是装样子 585 00:33:40,521 --> 00:33:44,441 妈妈和爸爸才是幕后老板 586 00:33:45,692 --> 00:33:50,364 斯塔夫罗斯 纽约的地产圈很小 587 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 如果此事传出去… 588 00:33:55,911 --> 00:33:58,121 很高新见到你 我的新房东 589 00:34:01,250 --> 00:34:02,543 斯塔夫罗斯 590 00:34:13,136 --> 00:34:14,137 米格尔 591 00:34:21,311 --> 00:34:22,646 我知道自己不是神 592 00:34:27,525 --> 00:34:29,235 因为没有你我就无法成功 593 00:34:32,406 --> 00:34:35,534 你是知道的 我们楼里见 好吗? 594 00:34:36,201 --> 00:34:37,202 楼里见 595 00:34:47,379 --> 00:34:49,797 该死 596 00:35:02,644 --> 00:35:04,354 图案得对齐 597 00:35:04,438 --> 00:35:08,233 我知道图案必须对齐 我就是在试图对齐呢 598 00:35:09,318 --> 00:35:11,653 父亲是去年的今天去世的 599 00:35:12,237 --> 00:35:14,406 也就是你的圣人日 伊林娜 600 00:35:14,990 --> 00:35:19,703 那天很冷 下着雪 事实上 我从没想过自己能挺过去 601 00:35:20,871 --> 00:35:21,997 但现在过去一年了 602 00:35:22,080 --> 00:35:22,915 (行业预留座位) 603 00:35:22,998 --> 00:35:25,667 我们不介意回顾那一天 而你又穿上了白色衣服 604 00:35:25,751 --> 00:35:27,377 为什么要记住? 605 00:35:33,509 --> 00:35:37,221 在弯弯的海滩上有一棵绿色的橡树 606 00:35:39,681 --> 00:35:43,435 橡树上缠着一条金链子… 607 00:35:45,896 --> 00:35:46,939 搞什么? 608 00:35:47,022 --> 00:35:51,026 你今天不太高兴 你要去哪? 609 00:35:51,109 --> 00:35:53,278 -回家 -奇怪 610 00:35:53,946 --> 00:35:55,322 要用口音吗? 611 00:35:55,405 --> 00:35:57,282 没关系 我晚上回来 612 00:35:57,366 --> 00:35:58,659 再见 我的好姐妹 613 00:35:59,159 --> 00:36:02,287 我再一次祝愿你 希望你健康、幸福 614 00:36:07,042 --> 00:36:11,380 想当年父亲在世时 总有三十或四… 615 00:36:11,463 --> 00:36:13,966 或四十位军官来 616 00:36:14,550 --> 00:36:16,385 (安东契诃夫经典剧目 《三姐妹》 仅演一晚) 617 00:36:24,268 --> 00:36:25,352 了不起 618 00:36:25,853 --> 00:36:27,938 了不起… 619 00:36:28,021 --> 00:36:30,774 我闭上了眼睛 以为自己在莫斯科呢 620 00:36:30,858 --> 00:36:32,109 谢谢 621 00:36:32,901 --> 00:36:34,695 我看你看得目不转睛 622 00:36:34,778 --> 00:36:36,697 谢谢 亲爱的 623 00:36:37,447 --> 00:36:39,700 下次再多排练几次 624 00:36:39,783 --> 00:36:42,828 很别致 是 很棒 625 00:36:42,911 --> 00:36:44,204 你让这里充满了生机 626 00:36:44,288 --> 00:36:45,789 -你赋予了它特别的气氛 -是 627 00:36:45,873 --> 00:36:47,624 -谢谢你做的这一切 -很值得 628 00:36:47,708 --> 00:36:50,377 -亲爱的 -嗨… 629 00:36:50,460 --> 00:36:52,129 -嘿 我们成功了 -是 630 00:36:52,212 --> 00:36:56,884 演出…你总得走出第一步 你演得很好 631 00:36:56,967 --> 00:36:59,845 以后只会更好、更简单 632 00:37:00,596 --> 00:37:02,222 -真的很棒 -谢谢 633 00:37:03,432 --> 00:37:05,934 好 我要回楼上去了 我们家里见 好吗? 634 00:37:06,018 --> 00:37:07,227 好 谢谢你来看 635 00:37:07,311 --> 00:37:08,687 -好 当然了 -爱你 636 00:37:08,770 --> 00:37:09,771 我不会错过的 637 00:37:09,855 --> 00:37:11,356 -爱你 我更爱你 -爱你 638 00:37:11,440 --> 00:37:13,192 -爱你 好 拜拜 -爱你 好 639 00:37:51,021 --> 00:37:54,775 我们有四洛克、龙舌兰 还有水果卷 640 00:37:54,858 --> 00:37:56,318 我知道谁爱吃这个 641 00:37:57,444 --> 00:38:00,989 听我说 距离开业还有12小时 642 00:38:02,074 --> 00:38:04,117 我们可以在12小时内做到很多事 643 00:38:04,201 --> 00:38:05,536 -有信心吗? -当然 644 00:38:05,619 --> 00:38:07,829 -我说有信心吗? -有 645 00:38:07,913 --> 00:38:09,248 -有信心吗? -有 646 00:38:09,331 --> 00:38:12,376 有信心吗? 647 00:38:13,460 --> 00:38:14,503 冲啊 宝贝 648 00:38:33,814 --> 00:38:34,815 亚当 649 00:38:36,817 --> 00:38:38,026 我不知道 是这样 650 00:38:38,110 --> 00:38:38,944 亚当 651 00:38:48,287 --> 00:38:49,872 好了 拉紧 652 00:38:54,626 --> 00:38:58,130 把这几张沙发拉出来 然后让它们对着日落的方向 但… 653 00:39:01,967 --> 00:39:02,968 好 来了… 654 00:39:04,303 --> 00:39:05,637 等等 你赢了 655 00:39:05,721 --> 00:39:07,264 -重赛 -是这样 我… 656 00:39:07,347 --> 00:39:08,682 去喝他们的咖啡 657 00:39:10,225 --> 00:39:12,102 (酒吧) 658 00:39:12,186 --> 00:39:13,645 我跟你说 我在这一带混过 659 00:39:14,229 --> 00:39:15,606 绝对不会出错的是… 660 00:39:16,190 --> 00:39:18,483 好…我带你看灯在哪 661 00:39:22,696 --> 00:39:25,157 -你怎么不接电话? -给我五分钟 我就下来 662 00:39:25,240 --> 00:39:29,077 -立刻 走 快来 不行 -好 这很贵的 小心点 妈妈 663 00:39:33,415 --> 00:39:34,625 干杯 664 00:39:34,708 --> 00:39:36,627 -快 我们迟到了 -来了 665 00:39:36,710 --> 00:39:39,379 -快来 -我告诉过你 我今天有微积分期中考试 666 00:39:39,463 --> 00:39:40,797 听着 看到黄色的线了吗? 667 00:39:40,881 --> 00:39:43,467 蓝色的插在中继口 668 00:39:43,550 --> 00:39:44,718 那根两股的绿线 669 00:39:44,801 --> 00:39:48,013 好吧 就这样了 我做不来 我给你叫一辆优步 670 00:39:48,096 --> 00:39:49,139 妈妈 能调小声点吗? 671 00:39:49,223 --> 00:39:51,433 -不行 这是她最喜欢的歌 -调小点声 672 00:39:51,517 --> 00:39:52,809 (做你热爱的事) 673 00:39:53,769 --> 00:39:54,895 哇 粉色的 674 00:39:58,106 --> 00:39:59,399 真美 675 00:40:01,568 --> 00:40:03,153 是啊 676 00:40:03,237 --> 00:40:04,446 看看我们的成果 677 00:40:06,615 --> 00:40:07,824 是你的成果 678 00:40:13,872 --> 00:40:16,959 不…那么小的杯子可不行 679 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 我们最近太辛苦了 680 00:40:20,337 --> 00:40:22,047 对 好 681 00:40:22,798 --> 00:40:25,425 -对…好… -好 682 00:40:26,009 --> 00:40:27,678 现在我们准备好了 683 00:40:32,182 --> 00:40:36,728 两分钟后 一切都会改变 684 00:40:38,105 --> 00:40:41,316 这不是一个要求员工上下班打卡的公司 685 00:40:42,067 --> 00:40:45,529 这里是让人们建立关系 686 00:40:53,745 --> 00:40:54,830 寻找归属 687 00:40:56,790 --> 00:40:59,793 当人们在这里感受到那种氛围、那种能量 688 00:40:59,877 --> 00:41:01,628 他们会告诉自己的朋友 689 00:41:02,171 --> 00:41:04,965 然后一传十、十传百 690 00:41:05,549 --> 00:41:09,344 最后传遍全世界 691 00:41:10,846 --> 00:41:12,264 -是的 -秋千 692 00:41:12,347 --> 00:41:13,891 -好 准备好了吗? -好了 693 00:41:14,725 --> 00:41:16,435 (内容?荡着秋千迎周一 地点?WeWork) 694 00:41:16,810 --> 00:41:19,021 (hollydee90 荡着秋千迎周一就像…) 695 00:41:19,104 --> 00:41:20,731 (点赞) 696 00:41:28,864 --> 00:41:32,242 很快… 697 00:41:32,951 --> 00:41:38,332 两栋共享办公楼就会像是久远的回忆 698 00:41:43,378 --> 00:41:44,588 为未来干杯 699 00:41:46,215 --> 00:41:47,132 干杯 700 00:41:47,216 --> 00:41:48,425 -干杯 -干杯 701 00:41:48,509 --> 00:41:49,384 WeWork 702 00:41:49,468 --> 00:41:56,099 WeWork… 703 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 -WeWork -呜呼 704 00:41:58,685 --> 00:42:00,437 -好 -呜呼 705 00:42:14,117 --> 00:42:16,870 莱斯莉 我们把门锁打开了吗? 706 00:42:17,746 --> 00:42:18,580 开了 707 00:42:18,664 --> 00:42:20,541 门没锁?因为有时锁会卡住 708 00:42:20,624 --> 00:42:21,625 是 709 00:42:21,708 --> 00:42:22,876 是开着的 710 00:42:23,752 --> 00:42:24,753 你确定? 711 00:42:25,629 --> 00:42:26,797 是的 712 00:42:28,423 --> 00:42:32,302 我突然顿悟了 713 00:42:33,428 --> 00:42:35,305 我从来就不是当演员的料 714 00:42:36,014 --> 00:42:38,600 演员都是自私的 715 00:42:38,684 --> 00:42:43,564 “我是中心 看着我 为我鼓掌 关注我” 716 00:42:44,398 --> 00:42:46,149 总之… 717 00:42:47,401 --> 00:42:50,028 这些书是给你的 718 00:42:52,114 --> 00:42:53,490 请送给配得上它们的学生 719 00:42:54,241 --> 00:42:55,701 -谢谢你 -谢谢 720 00:42:55,784 --> 00:42:57,911 真可惜 我们即将失去这个空间 721 00:42:57,995 --> 00:43:01,707 什么?我们要失去这个空间?为什么? 722 00:43:01,790 --> 00:43:03,125 不是有人… 723 00:43:03,208 --> 00:43:06,044 是 WeWork要开始装修这一层了 724 00:43:07,004 --> 00:43:10,340 但是我们承诺了很多艺人 他们已经在排练了 725 00:43:10,424 --> 00:43:12,426 能否至少让已约好日期的人表演? 726 00:43:14,178 --> 00:43:15,179 也许吧 727 00:43:15,721 --> 00:43:17,097 也许? 728 00:43:19,808 --> 00:43:20,976 该死的 729 00:43:36,909 --> 00:43:39,328 -下次… -好…行 730 00:43:47,002 --> 00:43:48,253 你好 731 00:43:50,714 --> 00:43:52,382 -你今天过得如何? -不错 732 00:43:52,466 --> 00:43:53,342 -是吗? -是 733 00:43:53,425 --> 00:43:55,594 -你的会快开完了吗? -没有 734 00:43:55,677 --> 00:43:59,014 会议一个接着一个 没完没了 735 00:43:59,097 --> 00:44:00,015 是 736 00:44:01,517 --> 00:44:02,809 是 很美 737 00:44:04,144 --> 00:44:05,479 而且很特别 738 00:44:07,981 --> 00:44:09,107 你很美 739 00:44:09,858 --> 00:44:10,859 谢谢 740 00:44:11,568 --> 00:44:13,195 到了… 741 00:44:14,696 --> 00:44:15,781 这里? 742 00:44:15,864 --> 00:44:16,865 就是这里 743 00:44:18,200 --> 00:44:20,285 亚当 你没说是在这里吃晚餐 744 00:44:20,369 --> 00:44:22,204 对 745 00:44:22,287 --> 00:44:24,831 -这是你喜欢的那个公寓 -就是这个 746 00:44:24,915 --> 00:44:26,625 -公寓有… -格拉莫西公园风景 747 00:44:26,708 --> 00:44:28,377 对 好吧 现在我们要在这里吃晚餐 748 00:44:28,460 --> 00:44:31,797 -我没记住地址 -我真高兴 现在我知道了 749 00:44:34,925 --> 00:44:36,844 -我们要不要… -好 对 750 00:44:42,474 --> 00:44:44,268 亲爱的 走错公寓了 751 00:44:44,351 --> 00:44:47,229 -不…就是这里 -亲爱的 这里一个人都没有 752 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 你什么… 753 00:44:48,897 --> 00:44:53,110 我说是晚餐 但其实更像是乔迁庆宴 754 00:45:09,710 --> 00:45:11,336 我的天啊 755 00:45:12,546 --> 00:45:14,715 我的…我们能买得起吗? 756 00:45:14,798 --> 00:45:17,342 不能 但我们将来能 757 00:45:18,635 --> 00:45:21,889 有五个卧室 但… 758 00:45:25,559 --> 00:45:26,602 丽贝卡 759 00:45:28,437 --> 00:45:29,730 谢谢… 760 00:45:29,813 --> 00:45:31,356 不…谢谢你 761 00:45:32,149 --> 00:45:33,358 有五个卧室 762 00:45:33,442 --> 00:45:35,444 -五个卧室? -对 有一个比较小 763 00:45:35,527 --> 00:45:37,821 -所以我想也许可以用来冥想 -育婴室? 764 00:45:46,330 --> 00:45:48,332 (自然婴儿和儿童保育) 765 00:45:59,843 --> 00:46:01,553 (投资论坛 和亚当诺伊曼对谈) 766 00:46:01,637 --> 00:46:03,472 当鞋跟终于突然合上时 767 00:46:03,555 --> 00:46:07,476 差点把她的手指尖切掉 血喷得到处都是 768 00:46:07,559 --> 00:46:09,811 买家的表情… 769 00:46:09,895 --> 00:46:12,397 就像是灾难现场 要多难看有多难看 770 00:46:12,481 --> 00:46:14,066 什么…那你卖出去了吗? 771 00:46:14,149 --> 00:46:15,317 我当然卖出去了 772 00:46:19,988 --> 00:46:22,324 我坐在这里听你说话 773 00:46:22,407 --> 00:46:24,535 我只能想到三件事 774 00:46:24,618 --> 00:46:27,496 第一 “天啊 他的头发真棒” 775 00:46:29,289 --> 00:46:33,335 第二 “我正看着WeWork的招牌” 776 00:46:33,919 --> 00:46:35,671 那是你的第二栋共享办公楼 对吗? 777 00:46:35,754 --> 00:46:38,799 第二栋共享办公楼 我很自豪 第二栋 778 00:46:38,882 --> 00:46:44,596 是 感觉有点像 你瞄准了这里潜在的投资者 779 00:46:46,849 --> 00:46:48,976 那第三件事是什么? 780 00:46:52,479 --> 00:46:53,772 “他的脚不冷吗?” 781 00:46:56,400 --> 00:46:58,068 不 说真的 你这个位置选在了 782 00:46:58,151 --> 00:47:01,321 世界最大投资银行之一的对面 783 00:47:02,364 --> 00:47:03,740 我说对了吗? 784 00:47:03,824 --> 00:47:08,328 你能看到什么不重要 重要的是谁能看到你 785 00:47:08,412 --> 00:47:11,540 那么WeWork希望在纽约 开放多少共享办公楼? 786 00:47:11,623 --> 00:47:16,336 目前在纽约租用空间最多的是谁? 787 00:47:16,420 --> 00:47:18,964 我认为那一定是摩根大通 788 00:47:19,047 --> 00:47:20,966 打个招呼吧 戴蒙先生 789 00:47:23,468 --> 00:47:27,931 戴蒙先生 我们会在三年内超过你们 三年 790 00:47:29,474 --> 00:47:31,894 不…没有不尊重的意思 791 00:47:32,561 --> 00:47:34,980 但我是非常认真的 792 00:47:35,606 --> 00:47:39,693 工作的未来是不一样的 793 00:47:40,611 --> 00:47:45,240 现在的年轻一代 这个群体很庞大 明白吗? 794 00:47:46,158 --> 00:47:49,369 他们的思想、穿衣风格 都和他们的父母不同 795 00:47:49,453 --> 00:47:50,954 他们的工作方式也和父母不同 796 00:47:51,038 --> 00:47:53,457 他们为什么会想要和父母一样的办公室? 797 00:47:54,374 --> 00:47:55,375 对吧? 798 00:47:56,585 --> 00:48:02,633 年轻人希望办公环境 有趣、令人兴奋、鼓舞人心 799 00:48:02,716 --> 00:48:04,676 我们很幸运 800 00:48:04,760 --> 00:48:08,805 我们每栋共享办公楼的房东 801 00:48:08,889 --> 00:48:10,682 也都立刻看到了这一点 802 00:48:11,600 --> 00:48:14,770 WeWork不仅仅是一家公司 803 00:48:16,146 --> 00:48:17,439 它是一场运动 804 00:48:19,399 --> 00:48:22,736 数以百万计的人们在说 805 00:48:22,819 --> 00:48:25,614 “我不只是想谋生” 806 00:48:27,783 --> 00:48:29,284 他们想要创造生活 807 00:48:37,334 --> 00:48:40,295 我的来生肯定愿意变成你 808 00:48:40,379 --> 00:48:41,797 斯科特 809 00:48:41,880 --> 00:48:44,383 女士们、先生们 亚当诺伊曼 810 00:48:48,428 --> 00:48:49,429 谢谢 811 00:48:51,181 --> 00:48:53,642 我觉得你的话我一句也没听懂 812 00:48:53,725 --> 00:48:55,936 但我真希望自己能先说出来 813 00:48:57,396 --> 00:48:59,064 -我就当这是在恭维我了 -是 814 00:49:09,032 --> 00:49:10,951 -谢谢 -亚当 815 00:49:11,034 --> 00:49:13,078 我是基准资本的布鲁斯邓利维 816 00:49:13,161 --> 00:49:14,204 布鲁斯 817 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 我想参观一下 818 00:49:18,292 --> 00:49:19,293 没问题 819 00:49:21,962 --> 00:49:23,380 有的人就是有这种能力 820 00:49:24,840 --> 00:49:25,883 他是个明星 821 00:50:24,858 --> 00:50:26,860 字幕翻译:吴梦熊