1
00:00:30,590 --> 00:00:32,290
أتريد شاي أيها السكرتير؟
2
00:00:35,230 --> 00:00:36,160
لا
3
00:00:36,610 --> 00:00:38,140
ربما بيرة؟
4
00:00:46,400 --> 00:00:48,680
مر شهران على تأديتك للإختبارات
5
00:00:48,800 --> 00:00:51,010
حتى متى ستظل حزينًا؟
6
00:00:51,130 --> 00:00:53,870
خُذ كتبك وابدأ بالتحضير مجددًا
7
00:00:54,360 --> 00:00:56,110
أضمن لك النجاح هذه المرة
8
00:00:56,950 --> 00:00:57,950
سأنجح؟
9
00:00:59,600 --> 00:01:00,540
سأنجح؟
10
00:01:01,461 --> 00:01:04,564
النسبة المطلوبة للتسجيل في إحدى أفضل
كليات معهد التعليم الدولي هي 99 في المائة
11
00:01:04,900 --> 00:01:08,560
حتى لو كنتُ قد حصلتُ على 90 فكان
سيكون هناك بعض الأمل في العام المقبل
12
00:01:09,060 --> 00:01:10,110
ماذا كانت درجتي؟
13
00:01:10,540 --> 00:01:12,158
.. 82
إثنان وثمانون في المائة
14
00:01:12,900 --> 00:01:16,070
هناك فرصة كبيرة أن أحصل
على 99 من 82 في هذه الحياة
15
00:01:17,110 --> 00:01:18,560
لأننا حثالة
16
00:01:18,940 --> 00:01:20,470
عقلي أكبر حثالة
17
00:01:21,320 --> 00:01:23,050
ليس هناك طريقة لأنجح بالماجستير
18
00:01:23,300 --> 00:01:26,742
سأستمر في القيام بهذه الوظائف
المتواضعة لبقية حياتي
19
00:01:27,020 --> 00:01:30,410
"قدري هو أن أكون "أبيشيك تريباثي
"سكرتير قرية "بانشايات فوليرا
20
00:01:33,220 --> 00:01:34,990
وأن أعلق لافتات يوم 26 يناير
21
00:01:35,110 --> 00:01:36,550
أتسمي هذه وظيفة؟
22
00:01:36,740 --> 00:01:38,550
.هيا
اجلب اللافتات
23
00:01:39,810 --> 00:01:40,570
سأعلقها
24
00:01:40,590 --> 00:01:42,440
!قلت أن تحضر اللافتات
25
00:01:57,250 --> 00:01:58,580
آسف، لقد غضبتُ
26
00:02:00,150 --> 00:02:00,750
لا بأس يا سيدي
27
00:02:01,030 --> 00:02:04,140
كنت تكتم الغضب بداخلك
في الأشهر الماضية
28
00:02:04,260 --> 00:02:05,490
من الجيد أنك تنفس عن غضبك
29
00:02:05,910 --> 00:02:08,070
لا بد أنك لا تشعر بالعبء الآن
30
00:02:13,710 --> 00:02:14,990
"تحياتي أيها الـ"برادان
31
00:02:15,110 --> 00:02:16,060
تحياتي
32
00:02:16,300 --> 00:02:17,590
اللافتة تبدو جميلة
33
00:02:18,120 --> 00:02:20,740
أستطيع رؤية الأشياء بصعوبة من هنا
34
00:02:20,860 --> 00:02:24,030
لستَ نسرًا لترى من هذه المسافة
35
00:02:25,119 --> 00:02:27,609
"صورتك كبيرة يا سيدي الـ"برادان
36
00:02:27,620 --> 00:02:28,960
يمكن للجميع أن يراها
37
00:02:29,080 --> 00:02:31,640
.ولكن صورتي تبدو صغيرة
من الصعب أن يلاحظها أحد
38
00:02:32,040 --> 00:02:33,030
تبدو صغيرة؟ -
نعم -
39
00:02:33,150 --> 00:02:34,430
من الصعب أن يلاحظها أحد؟
40
00:02:34,550 --> 00:02:36,040
"أنت مُفَخَم يا "برالاد
41
00:02:36,370 --> 00:02:37,810
"فيكاس" -
نعم؟ -
42
00:02:37,930 --> 00:02:39,570
هل تبقت أية لافتة؟
43
00:02:39,870 --> 00:02:41,040
لم يتبقى سوى واحدة فقط
44
00:02:41,160 --> 00:02:43,290
علقها على شجرة البلح
45
00:02:44,230 --> 00:02:45,030
أمرك يا سيدي
46
00:02:45,150 --> 00:02:46,380
علقها جيدًا
47
00:02:46,500 --> 00:02:47,820
حسنًا -
حسنًا -
48
00:02:49,070 --> 00:02:50,090
هيا بنا
49
00:02:50,210 --> 00:02:52,330
تأكد من أن تكون جاهزة قبل مجيئي
50
00:02:52,450 --> 00:02:54,440
أمرك يا سيدي -
أراك لاحقًا -
51
00:03:03,730 --> 00:03:05,020
إلى أين هما ذاهبان؟
52
00:03:05,420 --> 00:03:07,740
حفل رفع العلم يوم 26 يناير
53
00:03:08,290 --> 00:03:11,180
لا بد أنهما ذاهبان إلى سوق
فاكولي" لشراء ملابس جديدة"
54
00:03:12,230 --> 00:03:13,800
مانجو ديفي" لا ترفع العلم؟"
55
00:03:13,920 --> 00:03:14,720
لا
56
00:03:15,140 --> 00:03:16,760
سيدي الـ"برادان" هو من يرفعه
57
00:03:16,990 --> 00:03:18,720
مثلما رفعه في 15 أغسطس
58
00:03:19,110 --> 00:03:21,700
بآخر مرة ذهبتَ إلى المنزل في العطلة
59
00:03:21,950 --> 00:03:24,870
لو كنتَ بالجوار، لكنتَ
قد رأيتَ من يرفع العلم
60
00:03:25,320 --> 00:03:27,070
من المفترض أن ترفع "مانجو ديفي" العلم
61
00:03:27,190 --> 00:03:28,490
إنها الـ"برادان" الرسمي
62
00:03:28,770 --> 00:03:30,520
من المفترض أن ترفعه هي
63
00:03:30,990 --> 00:03:32,840
ولكنها ليست مهتمة بمثل هذه الأمور
64
00:03:34,170 --> 00:03:36,850
هل وضعت بصمة إبهام "مانجو
ديفي" على أوراق "سي سي رود"؟
65
00:03:41,810 --> 00:03:43,530
احضرها، سأنهيها
66
00:04:01,660 --> 00:04:03,750
سأضع بصمتي دون قراءة الوثيقة
67
00:04:03,870 --> 00:04:05,260
أنا أثق بك
68
00:04:06,050 --> 00:04:07,070
أجل، اخبرني
69
00:04:14,400 --> 00:04:15,270
انتهيتُ
70
00:04:21,850 --> 00:04:24,000
سمعتُ أنك رسبتَ بالإختبارات
71
00:04:27,730 --> 00:04:29,020
لم أرسب حقًا
72
00:04:29,140 --> 00:04:30,470
حصلتُ فقط على درجات منخفضة
73
00:04:31,060 --> 00:04:35,200
أتعني أنه لن يتم قبولك حيث تريد؟
74
00:04:36,530 --> 00:04:37,390
.. لا
75
00:04:37,820 --> 00:04:39,280
إذن، هذا كالرسوب
76
00:04:44,870 --> 00:04:46,170
لا تحزن
77
00:04:47,840 --> 00:04:49,710
لدى الجميع قدراتهم الخاصة
78
00:04:50,040 --> 00:04:52,960
البعض يستطيع النجاح والبعض لا
79
00:05:00,920 --> 00:05:03,510
سمعتُ أنكِ لا ترفعين
العلم في 26 يناير
80
00:05:03,720 --> 00:05:06,480
لا، والد "رينكي" يفعل كل ذلك
81
00:05:07,940 --> 00:05:10,560
حتى القرية المجاورة لنا
غوبالبور" بها "برادان" أنثى"
82
00:05:11,220 --> 00:05:12,470
وهي من ترفع العلم
83
00:05:14,600 --> 00:05:17,040
وهي من تذهب إلى المكتب أيضًا
84
00:05:17,400 --> 00:05:19,070
إنها من تقوم بكل الأعمال
85
00:05:19,890 --> 00:05:22,770
حتى هي من تُوَقِّع على الأوراق
86
00:05:24,670 --> 00:05:26,770
لدى الجميع قدراتهم الخاصة
87
00:05:27,680 --> 00:05:30,450
.نسيتِ مكان
ابصمي هنا
88
00:05:51,260 --> 00:05:52,860
هل سيدي الـ"برادان" في المنزل؟
89
00:05:55,140 --> 00:05:56,040
ماذا هناك؟
90
00:05:56,380 --> 00:05:57,280
هل سيدي الـ"برادان" في المنزل؟
91
00:05:57,400 --> 00:05:59,280
."أنا الـ"برادان
ماذا تريد؟
92
00:05:59,750 --> 00:06:01,440
سأعود لاحقًا
93
00:06:05,560 --> 00:06:07,210
ألا أبدو وكأنني الـ"برادان"؟
94
00:06:08,670 --> 00:06:09,960
ماذا يعتقد نفسه؟
95
00:07:02,967 --> 00:07:07,678
// "بانشايات" //
مـ1، حـ8 - الأخيرة
"التأخير أفضل من لا شيء"
96
00:07:08,413 --> 00:07:11,935
{\c&H9A1F04&\3c&HFFFFFF&}ترجمة: يوسف فريد
"مشاهدة ممتعة"
97
00:07:17,930 --> 00:07:19,310
أصبح يمكننا أن نراك الآن أيضًا
98
00:07:19,950 --> 00:07:25,330
كنتُ أفكر بوضع هذه اللافتة
في الطريق الرئيسي
99
00:07:25,910 --> 00:07:29,060
،لو رآها الآخرين
فستضاف إلى مجدنا
100
00:07:29,450 --> 00:07:32,220
أنت دائمًا ما تتوسل وتتوسل
هكذا لتفعل ما تريده
101
00:07:32,340 --> 00:07:36,200
لم توضع لافتتي في
الطريق الرئيسي من قبل
102
00:07:36,320 --> 00:07:37,290
الطريق الرئيسي
103
00:07:37,510 --> 00:07:38,350
أقسم لك
104
00:07:38,470 --> 00:07:41,050
.أبدًا
أتريدني أن أضع واحدة هناك؟
105
00:07:41,760 --> 00:07:43,220
"فيكاس"
106
00:07:43,240 --> 00:07:44,270
أمرك يا سيدي
107
00:07:44,950 --> 00:07:46,350
أين أنت
108
00:07:47,040 --> 00:07:47,830
نعم؟
109
00:07:49,170 --> 00:07:52,540
اختر مكانًا جميلًا وضع اللافتة فيه
110
00:07:52,820 --> 00:07:53,790
أمرك يا سيدي
111
00:07:53,910 --> 00:07:54,870
أأنت سعيد؟
112
00:07:55,090 --> 00:07:56,920
.نعم
إنه الطريق الرئيسي الآن
113
00:07:57,040 --> 00:07:59,390
ستقول قريبًا أن نعلقها على صدرك
114
00:08:00,080 --> 00:08:02,890
هذه الأشياء مهمة في السياسة يا سيدي
115
00:08:03,010 --> 00:08:04,920
عندما يرون، سيعرفون
116
00:08:26,830 --> 00:08:27,810
كيف تبدو؟
117
00:08:28,800 --> 00:08:29,660
جميلة
118
00:08:30,780 --> 00:08:33,760
القي نظرة قبل التعليق على الأقل
119
00:08:36,970 --> 00:08:37,760
جميلة
120
00:08:38,210 --> 00:08:39,030
ماذا هناك؟
121
00:08:39,320 --> 00:08:42,220
أعتقد أنه كان عليّ أن
أشتري صاري لك أيضًا
122
00:08:42,660 --> 00:08:44,180
ماذا سأفعل بالصاري؟
123
00:08:44,650 --> 00:08:46,470
لا يجب أن أرفع العلم
124
00:08:46,590 --> 00:08:47,980
سترفعي العلم إذن
125
00:08:48,400 --> 00:08:50,060
ليس شيئًا كبيرًا
126
00:08:50,650 --> 00:08:51,760
هيا
127
00:08:52,960 --> 00:08:53,960
حسنًا
128
00:08:54,080 --> 00:08:55,010
ماذا؟
129
00:08:55,410 --> 00:08:56,960
سأرفع العلم
130
00:08:57,470 --> 00:09:00,430
.كنتُ أمزح فقط
كيف سترفعين العلم؟
131
00:09:00,550 --> 00:09:02,860
"ولِمَ لا؟ أنا الـ"برادان
132
00:09:12,770 --> 00:09:14,470
ما خطبك؟
133
00:09:14,890 --> 00:09:15,780
لا شيء
134
00:09:16,470 --> 00:09:17,970
كيف يمكنك رفع العلم؟
135
00:09:18,090 --> 00:09:21,000
لماذا؟ هل حبل العلم ثقيل جدًا؟
136
00:09:21,310 --> 00:09:23,610
.أنا أقوم بكل الأعمال المنزلية
يمكنني رفعه أيضًا
137
00:09:23,730 --> 00:09:25,730
هل كل ما بالأمر هو رفعه؟
138
00:09:26,376 --> 00:09:28,229
على المرء أن يغني النشيد
الوطني بعد ذلك أيضًا
139
00:09:28,230 --> 00:09:29,310
أستطيع الغناء
140
00:09:29,720 --> 00:09:32,350
ألا أغني بالأفراح؟
يمكنني الغناء هنا أيضًا
141
00:09:32,640 --> 00:09:34,930
أتعرفين ما هو النشيد الوطني؟
142
00:09:35,650 --> 00:09:36,750
أيًا يكُن، سأغنيه
143
00:09:36,870 --> 00:09:37,940
كيف ستغنين؟
144
00:09:38,060 --> 00:09:39,450
يجب أن تتذكريه أولًا
145
00:09:40,590 --> 00:09:41,770
سأحفظه
146
00:09:41,970 --> 00:09:44,770
كيف ستحفظيه ومن سيساعدكِ؟
147
00:09:45,060 --> 00:09:46,700
رينكي" تزور جدتها"
148
00:09:47,050 --> 00:09:50,220
"وأنا يجب أن أذهب إلى "مالكوبور
"ليومين مع صورة "رينكي
149
00:09:50,560 --> 00:09:51,980
لن أعود قبل مساء الغد
150
00:09:52,100 --> 00:09:53,790
و26 يناير في اليوم الذي يليه
151
00:09:54,120 --> 00:09:56,060
من سيساعدكِ على حفظه؟
لن أكون بالأرجاء
152
00:09:56,730 --> 00:09:58,340
"ستذهب إلى "مالكوبور
153
00:09:58,630 --> 00:10:01,190
ولكن تذكر أن تجلب لي
صاري جديد وأنت عائد
154
00:10:03,880 --> 00:10:06,720
.. وبالنسبة لمن سيساعدني بحفظه
155
00:10:07,740 --> 00:10:09,560
فأنا أعرف شخصًا
156
00:10:15,420 --> 00:10:17,820
من سيساعدها؟
157
00:10:19,870 --> 00:10:24,010
!"فاندي ماتيرام"
158
00:10:24,540 --> 00:10:28,540
!"فاندي ماتيرام"
159
00:10:31,150 --> 00:10:35,360
أجل.. ما تغنيه هو أغنيتنا الوطنية
160
00:10:36,130 --> 00:10:37,530
"النشيد الوطني هو "جانا غانا مانا
161
00:10:37,650 --> 00:10:40,530
،أعرف، أعرف
.. سمعتُ ذلك في قاعة السينما
162
00:10:40,650 --> 00:10:42,690
عندما ذهبنا أنا
"ووالد "رينكي" إلى "بيناريس
163
00:10:42,810 --> 00:10:44,280
أجل، تمامًا
164
00:10:44,400 --> 00:10:46,610
أفهم -
يجب أن ترفعي العلم وتغنين هذا -
165
00:10:46,900 --> 00:10:48,140
أفهم
166
00:10:49,170 --> 00:10:50,880
أتتذكرين أي شيء إذن؟
167
00:10:51,000 --> 00:10:52,630
أتذكر أول 3 كلمات
168
00:10:52,940 --> 00:10:54,090
.. "جانا غانا مانا"
169
00:10:57,670 --> 00:10:58,610
فلنغنيه
170
00:10:59,230 --> 00:10:59,980
ستتعلمين
171
00:11:00,100 --> 00:11:01,350
علمني
172
00:11:03,670 --> 00:11:04,740
سأتعلم
173
00:11:05,500 --> 00:11:06,470
أجل
174
00:11:07,300 --> 00:11:10,270
"إنها "أديناياك" وليس "فيناياك
175
00:11:10,390 --> 00:11:11,820
"أديناياك" -
أجل -
176
00:11:12,210 --> 00:11:13,480
غنيه مجددًا
177
00:11:13,780 --> 00:11:16,460
هناك الكثير لتذكره، هلّا جلسنا؟
178
00:11:16,800 --> 00:11:18,880
لا يمكنك أن تغنيه وأنت جالسة؟
179
00:11:18,960 --> 00:11:20,580
،ولكنني لا أغني
أنا أحفظه فقط
180
00:11:20,700 --> 00:11:24,300
يجب أن يتم حفظ هذه
الأشياء وقوفًا وليس جلوسًا
181
00:11:24,420 --> 00:11:26,060
فلنفعلها
182
00:11:29,610 --> 00:11:33,380
".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"
183
00:11:34,839 --> 00:11:36,299
ممتاز، استمري
184
00:11:36,300 --> 00:11:39,955
".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"
185
00:11:40,140 --> 00:11:41,140
مجددًا
186
00:11:41,170 --> 00:11:45,600
".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هو"
187
00:11:45,740 --> 00:11:47,780
"ليست "جايا هو" بل "جايا هي
188
00:11:47,781 --> 00:11:49,129
"جايا هي" -
"هي" -
189
00:11:49,130 --> 00:11:52,660
".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"
190
00:11:52,780 --> 00:11:53,370
مجددًا
191
00:11:53,470 --> 00:11:57,799
".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"
192
00:12:01,740 --> 00:12:02,940
أجل يا سيدي
193
00:12:04,130 --> 00:12:06,010
لا، لم يعُد السكرتير بعد
194
00:12:07,740 --> 00:12:09,690
أجل، لقد غادر منذ ساعتين
195
00:12:10,590 --> 00:12:11,330
أجل
196
00:12:12,370 --> 00:12:14,550
كيف لي أن أعرف إن
كانت قد حفظته أو لا؟
197
00:12:15,400 --> 00:12:17,050
أجل، سأعرف عندما يعود
198
00:12:18,490 --> 00:12:19,380
حسنًا، حسنًا
199
00:12:30,260 --> 00:12:34,820
.. "بونجاب" ومن ثم "سينده"
غوجارات، ماراتا".. بعدها؟"
200
00:12:35,090 --> 00:12:36,300
سيدتي
201
00:12:36,330 --> 00:12:40,540
،بونجاب، سينده، غوجارات، ماراتا"
"درافيدا، أوتكالا، بانغا
202
00:12:40,570 --> 00:12:41,510
لقد علمتُكِ للتو
203
00:13:13,740 --> 00:13:17,240
"جايا هي. جايا هي. جايا هي"
204
00:13:17,380 --> 00:13:20,150
"جايا، جايا، جايا، جايا هي"
205
00:13:20,170 --> 00:13:21,680
.. "ثلاث مرات "جايا هي
206
00:13:21,800 --> 00:13:23,920
ومن ثم 4 مرات
جايا" و"هي" في النهاية"
207
00:13:24,290 --> 00:13:25,460
أتفهمين؟
مجددًا من البداية
208
00:13:25,580 --> 00:13:26,990
فلنغنيها
209
00:13:30,980 --> 00:13:31,520
قولي
210
00:13:31,640 --> 00:13:33,950
".. جانا غانا مانا فيناياك جايا هي"
211
00:13:33,951 --> 00:13:35,041
ماذا؟
212
00:13:35,280 --> 00:13:36,380
نفس الغلطة مجددًا
213
00:13:36,500 --> 00:13:38,730
."إنها "أديناياك" وليس "فيناياك
كم مرة أخبرتكِ يا سيدتي؟
214
00:13:38,850 --> 00:13:41,420
لقد راجعنا هذا 20 مرة على الأقل
215
00:13:41,540 --> 00:13:42,940
نحن هكذا منذ 4 ساعات
216
00:13:43,060 --> 00:13:44,840
"إنها "أديناياك جايا هي" وليس "فيناياك
217
00:13:45,410 --> 00:13:47,670
أديناياك". لقد شرحتها ما لا يقل عن 20 مرة"
218
00:13:56,470 --> 00:14:00,760
اسمعي يا سيدتي، لقد
بذلتُ قصارَى جهدي بالشرح
219
00:14:00,880 --> 00:14:02,900
.دبري أموركِ بنفسكِ الآن
سأرحل
220
00:14:03,020 --> 00:14:04,000
أيها السكرتير
221
00:14:04,510 --> 00:14:07,360
لو رحلت فمن سيساعدني إذن على الحفظ؟
222
00:14:12,230 --> 00:14:13,390
انظري
223
00:14:13,970 --> 00:14:16,710
اضغطي وسيبدأ
224
00:14:16,830 --> 00:14:18,770
واضغطي عليه مجددًا ليتوقف
225
00:14:19,070 --> 00:14:20,080
حسنًا
226
00:14:20,320 --> 00:14:21,930
معكِ حتى الغد
227
00:14:22,180 --> 00:14:23,850
اسمعيه بقدر ما تستطيعين
228
00:14:25,300 --> 00:14:27,270
ربما ستتذكرين جزءًا منه
229
00:14:28,130 --> 00:14:29,460
سأرحل الآن
230
00:14:30,520 --> 00:14:32,060
.. أيها السكرتير
231
00:14:32,440 --> 00:14:34,710
أيجب أن نقف ونحن نسمعه؟
232
00:14:36,520 --> 00:14:37,650
ربما؟
233
00:14:39,720 --> 00:14:40,730
جربي
234
00:14:53,190 --> 00:14:57,300
".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"
235
00:14:57,640 --> 00:15:01,210
".. جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"
236
00:15:04,160 --> 00:15:05,400
"والدة "رينكي
237
00:15:08,500 --> 00:15:10,100
"والدة "رينكي
238
00:15:10,570 --> 00:15:11,640
أتسمعين؟
239
00:15:15,590 --> 00:15:17,610
أكل شيء على ما يرام؟
240
00:15:21,360 --> 00:15:22,470
خُذي
241
00:15:54,820 --> 00:15:56,980
الصاري خاصتكِ
242
00:16:08,260 --> 00:16:10,300
أحفظتِ النشيد الوطني؟
243
00:16:11,520 --> 00:16:13,210
أحفظتيه كله؟
244
00:16:16,940 --> 00:16:17,840
ما هذا؟
245
00:16:17,960 --> 00:16:20,300
،لو سترتديه غدًا
فلِمَ تضعيه في الصندوق إذن؟
246
00:16:21,260 --> 00:16:22,210
.. ماذا
247
00:16:26,120 --> 00:16:27,800
لا أعرف، لا أستطيع الحفظ
248
00:16:29,660 --> 00:16:30,760
ماذا حدث؟
249
00:16:31,920 --> 00:16:33,790
لا حاجة لهذا التعاطف المزيف
250
00:16:34,000 --> 00:16:35,720
لا بد أنك سعيد جدًا
251
00:16:35,840 --> 00:16:37,130
اذهب وارفع العلم
252
00:16:37,250 --> 00:16:38,460
هذا ليس ما عليه الأمر
253
00:16:38,580 --> 00:16:40,840
سأغني ما سأتذكره إذن
254
00:16:40,960 --> 00:16:43,410
.. لا، إذا أخطأتِ وأنتِ تغني
255
00:16:43,530 --> 00:16:45,760
فسيسجل شخصًا ما ذلك
وينشره على الإنترنت
256
00:16:45,880 --> 00:16:47,630
ماذا؟ -
سينتشر -
257
00:16:53,550 --> 00:16:54,320
ما هذا؟
258
00:16:54,440 --> 00:16:56,630
كيف كسرتِ شاشة الهاتف؟
259
00:16:57,170 --> 00:16:58,770
رميته على الأرض لأنني
لم أستطع حفظ النشيد
260
00:16:58,990 --> 00:16:59,950
رميتيه؟
261
00:17:00,070 --> 00:17:01,790
أيها السكرتير -
أجل يا سيدتي -
262
00:17:02,270 --> 00:17:03,370
أحفظتيه؟
263
00:17:03,490 --> 00:17:05,650
لا أيها السكرتير، لم أستطع أن أحفظه
264
00:17:05,770 --> 00:17:07,210
لا بد أنك سعيد أيضًا
265
00:17:07,330 --> 00:17:09,210
لا، كان مجرد سؤال
266
00:17:09,330 --> 00:17:10,930
بتُّ أعرف من سيرفع العلم غدًا
267
00:17:11,120 --> 00:17:14,130
لا تقلق. سيدي الـ"برادان" سيرفعه غدًا
268
00:17:16,050 --> 00:17:16,550
حسنًا
269
00:17:16,670 --> 00:17:19,000
أعرف أنكم جميعًا تعتقدون
أن الأمر على ما يرام الآن
270
00:17:19,120 --> 00:17:20,060
اغلق
271
00:17:22,980 --> 00:17:25,920
،لم أستطع أن أرفع العلم
وكسرتُ هاتفي
272
00:17:27,060 --> 00:17:28,840
ماذا أطبخ على العشاء؟
273
00:17:28,960 --> 00:17:31,610
يمكنك المجيء غدًا إلى المكتب
274
00:17:32,130 --> 00:17:33,350
لا، انسَ الأمر
275
00:17:33,980 --> 00:17:35,750
سأبقى في المنزل
.. وأشاهد رئيس الوزراء
276
00:17:35,870 --> 00:17:37,310
وهو يرفع العلم على التلفاز
277
00:17:37,430 --> 00:17:41,860
الرئيس من يرفعه يوم 26
يناير وليس رئيس الوزراء
278
00:17:43,020 --> 00:17:45,640
أستخبرني بما تريده على العشاء؟
279
00:17:46,140 --> 00:17:48,010
الجميع يحاولون أن يكونوا حكماء
280
00:18:19,550 --> 00:18:20,050
هيا بنا
281
00:18:20,170 --> 00:18:22,600
هل لديك واحد آخر من ذلك؟
282
00:18:23,500 --> 00:18:24,580
هذا؟
283
00:18:25,120 --> 00:18:27,790
"أنت طفل صغير يا "برالاد
284
00:18:28,120 --> 00:18:29,320
!واحد آخر
285
00:18:29,890 --> 00:18:30,870
تفضل
286
00:18:31,930 --> 00:18:32,900
خُذ إثنين
287
00:18:33,490 --> 00:18:34,710
ضع واحد على اليمين
وآخر على اليسار
288
00:18:34,830 --> 00:18:35,750
هيا بنا
289
00:18:38,090 --> 00:18:41,170
فلنسأل السيدة لمرة
290
00:18:41,770 --> 00:18:43,230
.. أعرف أنها لن ترفع العلم
291
00:18:43,830 --> 00:18:45,110
ولكن سيكون من الجيد أن تظهر
292
00:18:45,230 --> 00:18:47,760
طلبتُ منها هذا الأمس ولكنها رفضت
293
00:18:47,880 --> 00:18:49,390
لِمَ لا تطلب منها بدلًا مني؟
294
00:18:49,510 --> 00:18:51,200
سأخبرها حالًا
295
00:18:51,390 --> 00:18:52,560
قِف هنا فقط
296
00:18:53,480 --> 00:18:55,040
أعتقد أنني أخذتُ إثنين زيادة
297
00:18:56,010 --> 00:18:57,050
"مرحبًا أيا الـ"برادان
298
00:19:18,090 --> 00:19:19,490
اوقف السيارة أيها السائق
299
00:19:21,570 --> 00:19:22,590
ارجع للخلف
300
00:19:36,390 --> 00:19:37,740
اذهب إلى القرية
301
00:19:37,760 --> 00:19:38,500
لف هنا
302
00:20:00,380 --> 00:20:02,040
ما الذي يؤخرها؟
303
00:20:03,550 --> 00:20:04,780
فلننتظر أطول
304
00:20:05,210 --> 00:20:06,670
ماذا قالت على الهاتف؟
305
00:20:07,710 --> 00:20:08,600
قالت أنها سترى
306
00:20:08,720 --> 00:20:12,340
ترى"؟ لن تغير رأيها"
وأضعنا جميعًا وقتنا الآن
307
00:20:12,460 --> 00:20:14,640
هيا بنا -
فلنرفع العلم -
308
00:20:17,000 --> 00:20:18,500
انتباه
309
00:21:12,470 --> 00:21:16,544
"أنت إذن زوج الـ"برادان
"بريجي بوشان دوبي"
310
00:21:20,570 --> 00:21:21,470
أجل
311
00:21:21,590 --> 00:21:25,550
فهمت.. ولكن الحكومة لم توفر
أي منصب من هذا حتى الآن
312
00:21:25,670 --> 00:21:27,170
.. حسنًا.. أنا فقط
313
00:21:27,290 --> 00:21:28,330
.. أنت فقط
314
00:21:28,450 --> 00:21:29,990
توفر بعض الوظائف الوهمية
لأهوائك الخاصة وأوهامك
315
00:21:30,110 --> 00:21:32,270
أتدير المكتب بدلًا من
الـ"برادان" الحقيقي؟
316
00:21:32,647 --> 00:21:35,037
وترفع العلم مكانها؟
317
00:21:35,060 --> 00:21:36,320
أهذه مزحة؟
318
00:21:41,600 --> 00:21:43,820
وأين الـ"برادان" "مانجو ديفي"؟
319
00:21:44,430 --> 00:21:46,540
.لا بد أنها بطريقها
إنها في المنزل
320
00:21:47,840 --> 00:21:49,530
.ابتعد
"قلتُ "ابتعد
321
00:21:54,870 --> 00:21:55,840
ابتعد
322
00:21:56,140 --> 00:21:57,960
خارج المكتب
323
00:21:59,150 --> 00:22:00,170
ابتعد
324
00:22:05,910 --> 00:22:07,570
ابقَ خارج الحدود
325
00:22:12,320 --> 00:22:14,200
من هو سكرتير المكتب؟
326
00:22:14,930 --> 00:22:16,720
"أنا نائب الـ"برادان
327
00:22:16,840 --> 00:22:17,960
رسميًا
328
00:22:19,800 --> 00:22:20,720
أنا يا سيدتي
329
00:22:20,840 --> 00:22:22,280
أنت؟ -
نعم -
330
00:22:22,460 --> 00:22:23,980
ماذا يحدث هنا؟
331
00:22:24,100 --> 00:22:26,430
ألا تعتقد أن هذا خطأ؟
332
00:22:26,940 --> 00:22:30,430
تحاول الحكومة القضاء
"على ثقافة زوج الـ"برادان
333
00:22:30,630 --> 00:22:32,120
ألا يخلق هذا أي إختلاف لديك؟
334
00:22:32,240 --> 00:22:34,200
ماذا يمكنني أن أفعل يا سيدتي؟ -
صمتًا -
335
00:22:34,720 --> 00:22:35,820
ماذا يمكنك أن أفعل؟
336
00:22:35,940 --> 00:22:37,710
بإمكانك فعل الكثير
337
00:22:37,950 --> 00:22:39,510
.. لماذا لم تقدم شكوى
338
00:22:39,630 --> 00:22:41,540
بأن زوج "مانجو ديفي" يأتي
إلى المكتب بدلًا عنها
339
00:22:43,811 --> 00:22:45,841
انزل اللافتة أولًا
340
00:22:50,740 --> 00:22:52,350
"ماداف" -
أجل يا سيدي -
341
00:22:52,600 --> 00:22:54,660
.اكتب اسمه
سنوقفه
342
00:22:58,760 --> 00:23:00,513
آسف -
ما اسمك؟ -
343
00:23:01,201 --> 00:23:03,220
مانجو ديفي" في طريقها؟"
344
00:23:03,323 --> 00:23:04,732
اسمك
345
00:23:08,790 --> 00:23:10,010
"أبيشيك تريباثي"
346
00:23:10,280 --> 00:23:11,570
اكتب اسمه -
أمرك يا سيدتي -
347
00:23:11,690 --> 00:23:12,780
آسف يا سيدتي
348
00:23:13,560 --> 00:23:14,910
أيها السكرتير
349
00:23:15,860 --> 00:23:17,400
ماذا يحدث هنا؟
350
00:23:29,950 --> 00:23:31,490
ماذا يحدث هنا؟
351
00:23:33,380 --> 00:23:34,750
من أنتِ؟
352
00:23:37,070 --> 00:23:38,400
من أنتِ؟
353
00:23:40,700 --> 00:23:43,090
إنها من الحكومة
354
00:23:43,200 --> 00:23:46,020
."هذه "مانجو ديفي
الـ"برادان" الرسمي
355
00:23:51,170 --> 00:23:53,250
،"والد "رينكي
لماذا تقف عندك؟
356
00:23:53,370 --> 00:23:54,410
تعال هنا
357
00:23:54,530 --> 00:23:55,940
لا مشكلة. أنا بخير
358
00:23:56,060 --> 00:23:57,720
لا، تعال
359
00:24:01,660 --> 00:24:03,410
وأيها السكرتير، تعال
360
00:24:05,140 --> 00:24:06,730
من هن يا سيدتي؟
361
00:24:07,100 --> 00:24:09,580
اعتقدتُ أنه لا يجب أن آتي وحدي
فجلبتهن معي
362
00:24:10,140 --> 00:24:12,150
إنهن أعضاء الجناح الحقيقيون
363
00:24:12,270 --> 00:24:14,190
أزواجهن يعملون في المكتب بدلًا منهن
364
00:24:14,310 --> 00:24:16,160
متأكدة من أنك قابلت أزواجهن
365
00:24:16,280 --> 00:24:17,530
ماذا يحدث هناك؟
366
00:24:19,210 --> 00:24:21,560
أهناك طريقة للتحدث مع ممثل الشعب؟
367
00:24:24,260 --> 00:24:25,280
اخبرني
368
00:24:25,800 --> 00:24:27,670
.. كان سيدي الـ"برادان" سيرفع العلم
369
00:24:27,880 --> 00:24:30,970
السيدة تتحدث عن إيقافي
370
00:24:32,350 --> 00:24:33,380
انتظر
371
00:24:35,830 --> 00:24:37,760
لماذا ستوقفيه؟
372
00:24:37,880 --> 00:24:39,380
.. لأن زوجكِ كان
373
00:24:39,663 --> 00:24:41,783
سيرفع العلم بدلًا منكِ
374
00:24:42,720 --> 00:24:45,666
من أخبركِ أنه كان سيرفع العلم؟
375
00:24:45,667 --> 00:24:47,447
أنا من سأرفع العلم
376
00:24:47,510 --> 00:24:49,770
لماذ لم تأتِ إذن؟
377
00:24:50,749 --> 00:24:53,709
النساء يستغرقن وقتًا للاستعداد
378
00:24:53,710 --> 00:24:54,950
متأكدة من أنكِ تعرفين
379
00:24:55,070 --> 00:24:56,840
أنتِ من ترفعي العلم كل عام إذن؟
380
00:24:56,960 --> 00:25:00,660
.نعم، أنا من أرفعه
يمكنكِ أن تسأليهم لو أردتِ
381
00:25:06,640 --> 00:25:08,850
حسنًا. ارفعي العلم إذن
382
00:25:09,790 --> 00:25:12,240
هل ستقفين هنا وتشاهدي؟
383
00:25:12,420 --> 00:25:14,540
نعم، سأقف هنا وأشاهد
384
00:25:15,150 --> 00:25:16,280
هيا
385
00:25:16,910 --> 00:25:18,230
هيا، ارفعي العلم
386
00:25:18,350 --> 00:25:19,050
حسنًا
387
00:25:53,993 --> 00:25:55,353
اسحبي الناحية الأخرى
388
00:25:55,440 --> 00:25:56,410
الأخرى
389
00:26:16,060 --> 00:26:18,290
غني النشيد الوطني الآن
390
00:26:24,000 --> 00:26:24,750
ماذا هناك؟
391
00:26:25,250 --> 00:26:26,980
دائمًا ما ترفعين العلم، أليس كذلك؟
392
00:26:27,530 --> 00:26:29,020
متأكدة من أنك تتذكريه
393
00:26:31,110 --> 00:26:32,630
لن يغني أحد آخر النشيد معها
394
00:26:33,240 --> 00:26:34,360
هي فقط
395
00:26:40,180 --> 00:26:41,530
هيا، ابدأي
396
00:28:30,520 --> 00:28:32,530
"إنها وظيفة زوج الـ"برادان
397
00:28:32,650 --> 00:28:34,270
.. إذا كان هناك شيء لا تعرفه
398
00:28:34,390 --> 00:28:37,320
فهو عملك أن تشرحه
لها وتعلمها إياه
399
00:28:37,440 --> 00:28:38,340
أجل
400
00:28:38,460 --> 00:28:41,150
لا أن تأخذ القرارات بدلًا منها
401
00:28:42,160 --> 00:28:46,100
والثقة التي أظهرتيها
.. أثناء التحدث معي
402
00:28:46,620 --> 00:28:49,750
يجب أن تظهري نفس الثقة
وأنتِ تتعلمين عمل المكتب
403
00:28:49,870 --> 00:28:55,750
،لستُ متعلمة مثلك
ولكنني سأحاول
404
00:28:56,060 --> 00:28:59,870
"مثلما تعلمتُ "جانا غانا مانا
405
00:29:02,350 --> 00:29:06,840
اعتقدتُ في البداية
أنني لن أتعلمها أبدًا
406
00:29:07,330 --> 00:29:08,810
ولكنني حاولتُ
407
00:29:08,930 --> 00:29:11,770
ولكن حتى بعد جهوداتكِ
لم تتعلميها بشكل صحيح
408
00:29:12,270 --> 00:29:16,710
حسنًا.. كم يمكنني أن أحفظ في يومين؟
409
00:29:17,530 --> 00:29:23,060
ولكن في المرة القادمة عندما تزورينا
.. في 26 يناير أو 15 أغسطس
410
00:29:23,340 --> 00:29:26,150
سترين كم سأحفظها جيدًا
411
00:29:27,070 --> 00:29:31,210
لأنني لا أفقد الأمل ولا
أخجل من العمل الشاق
412
00:29:32,850 --> 00:29:35,200
ماذا عن إيقافه يا سيدتي؟
413
00:29:38,630 --> 00:29:40,940
دعيه يا سيدتي أرجوكِ
414
00:29:41,220 --> 00:29:44,430
"إنه من علمها أن تحفظ "جانا غانا مانا
415
00:29:44,550 --> 00:29:46,560
إنه رجل صالح جدًا
416
00:29:48,320 --> 00:29:50,320
أجل، إنه رجل صالح جدًا -
رجل صالح جدًا -
417
00:29:54,240 --> 00:29:55,300
كما تريد
418
00:30:24,750 --> 00:30:28,490
.جلبتُ الحلويات والطعام يا سيدي
والجميع هنا أيضًا
419
00:30:28,650 --> 00:30:30,750
هيا بنا
420
00:30:30,990 --> 00:30:33,390
لا أفهم كيف أتت السيدة إلى هنا
421
00:30:34,100 --> 00:30:36,910
.أتت بسيارتها
بأي طريقة أخرى أتت برأيك؟
422
00:31:01,420 --> 00:31:04,020
"أعرف أنني سعيد"
423
00:31:05,610 --> 00:31:08,870
"أعرف أنني سعيد"
424
00:31:09,680 --> 00:31:13,260
"أعرف أنني سعيد"
425
00:31:26,340 --> 00:31:29,020
أفكر في الاستعداد
مرة أخرى هذا العام
426
00:31:29,140 --> 00:31:30,790
لم أحظَ بوقت كثير هذا العام
427
00:31:31,400 --> 00:31:33,830
شهران لا يكفيان
428
00:31:33,950 --> 00:31:36,890
تمامًا. كنتُ أحاول شرح
هذا لك لشهرين
429
00:31:37,220 --> 00:31:38,570
ولكنك لم تفهم
430
00:31:38,750 --> 00:31:40,560
كان الوضع مختلفًا آنذاك
431
00:31:40,760 --> 00:31:43,520
كيف تغير رأيك فجأة؟
432
00:31:44,030 --> 00:31:45,870
.. حسنًا، أيًا يكن ما غير رأيك
433
00:31:45,990 --> 00:31:47,510
.فقد تغير للصواب
434
00:31:48,010 --> 00:31:50,750
توقف عمّا تفعله واسعَد
435
00:31:51,010 --> 00:31:52,590
أسعَد بماذا؟
436
00:31:52,780 --> 00:31:54,580
سأبقى في القرية لعام آخر
437
00:31:54,700 --> 00:31:57,380
تمامًا، يجب أن تبقى عندك لعام آخر
438
00:31:57,760 --> 00:32:00,190
لذا من الأفضل أن تبدأ
بالاستمتاع بالرحلة يا رجل
439
00:32:00,310 --> 00:32:02,140
لماذا تبدأ بإلقاء المحاضرات؟
440
00:32:02,540 --> 00:32:03,720
هل أنا مخطئ؟
441
00:32:04,010 --> 00:32:06,430
هذا ما يقوله أي أحد في أي محاضرة
442
00:32:06,550 --> 00:32:08,000
"حِب ما تعمل حتى تعمل ما تحب"
443
00:32:08,120 --> 00:32:09,310
حسنًا يا سيدي
444
00:32:09,590 --> 00:32:14,580
وأتعرف؟ افعل شيئًا
يجعلك تقع في حب مع القرية
445
00:32:14,700 --> 00:32:15,940
هذا كثير
446
00:32:17,070 --> 00:32:18,760
من الصعب الوقوع
في الحب مع قرية
447
00:32:23,010 --> 00:32:23,780
آلو
448
00:32:24,700 --> 00:32:26,150
أبيشيك تريباثي"؟"
449
00:32:27,350 --> 00:32:29,320
فلنرى كم المنظر جميل
450
00:32:30,320 --> 00:32:32,880
لقد كانوا يوصوني بتسلق الخزان
451
00:33:16,200 --> 00:33:17,550
!يا له من هراء
452
00:33:18,410 --> 00:33:20,460
.لا تبدو القرية جميلة
إنها هي هي
453
00:33:21,240 --> 00:33:22,550
"الوقوع في الحب مع القرية"
454
00:33:22,700 --> 00:33:24,170
يا لها من مضيعة وقت
455
00:33:46,410 --> 00:33:47,620
من أنتِ؟
456
00:33:49,330 --> 00:33:50,530
"أنا "رينكي
457
00:33:51,650 --> 00:33:52,970
."ابنة الـ"برادان
458
00:34:25,925 --> 00:35:45,480
{\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}.ترجمة: يوسف فريد
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter/