1
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:14,200 --> 00:00:20,320
Tình Yêu Hoang Dại, chương trình hẹn hò
giúp kiểm soát sức mạnh của adrenaline
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,840
để bạn yêu sâu đậm hơn…
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,240
Thật điên rồ!
5
00:00:24,320 --> 00:00:27,480
- Chúa ơi, máy bay đấy!
- Im đi.
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,720
Và nồng nhiệt hơn bao giờ hết.
7
00:00:29,800 --> 00:00:31,240
Tình Yêu Hoang Dại, cưng ạ!
8
00:00:32,080 --> 00:00:36,120
Mười người chơi độc thân nóng bỏng
sẽ đẩy đời sống tình yêu đến cực hạn.
9
00:00:37,800 --> 00:00:40,400
Ối chà, tôi biết bạn đang nghĩ gì.
10
00:00:40,480 --> 00:00:44,760
Đó là huyền thoại truyền hình,
Mario Lopez, ở một sân bay?
11
00:00:46,200 --> 00:00:51,040
Và quan trọng hơn,
sao mọi người ăn mặc kín mít vậy?
12
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
Cả thế giới và bà của cô ấy
13
00:00:55,280 --> 00:00:59,240
đều biết Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng,
Lana và những quy định của cô ấy.
14
00:00:59,320 --> 00:01:00,240
MÙA TRƯỚC
15
00:01:00,320 --> 00:01:02,600
Các bạn không được quan hệ tình dục.
16
00:01:04,200 --> 00:01:07,200
Để thu hút
nhóm nam thanh nữ tú ngây thơ mới…
17
00:01:08,360 --> 00:01:09,400
Con hồi hộp quá.
18
00:01:09,480 --> 00:01:10,640
Chào mừng các bạn.
19
00:01:10,720 --> 00:01:13,920
Chúng tôi phải tạo ra
một chương trình giả lớn nhất.
20
00:01:16,440 --> 00:01:18,840
- Chào, Mario Lopez đây!
- Chúa ơi!
21
00:01:18,920 --> 00:01:22,480
Đến lúc thực hiện
thử thách Tình Yêu Hoang Dại đầu tiên.
22
00:01:24,440 --> 00:01:29,400
Lana chuẩn bị tiết lộ
luật "không quan hệ" ở sân bay.
23
00:01:29,480 --> 00:01:32,520
Hãy chào đón một người đặc biệt,
24
00:01:32,600 --> 00:01:36,600
chuyên gia thể thao mạo hiểm
nổi tiếng thế giới, tiết lộ mọi thứ.
25
00:01:36,680 --> 00:01:39,160
Nhưng trước hết, hãy quay ngược thời gian
26
00:01:39,240 --> 00:01:41,960
về lúc người chơi
Tình Yêu Hoang Dại gặp gỡ.
27
00:01:42,040 --> 00:01:43,040
12 GIỜ TRƯỚC ĐÓ
28
00:01:44,280 --> 00:01:47,160
Để giữ bí mật
với những kẻ nghiện yêu của Lana
29
00:01:47,240 --> 00:01:49,600
về chương trình họ tham gia,
30
00:01:49,680 --> 00:01:53,680
chúng tôi đã thuê
một biệt thự mới toanh ở Caribê!
31
00:01:53,760 --> 00:01:58,360
Khỉ thật, chúng tôi đã nâng cấp
mọi thứ ở mùa này,
32
00:01:58,440 --> 00:02:00,600
và ý tôi là mọi thứ.
33
00:02:00,680 --> 00:02:03,440
Ngay cả những cô nàng nóng bỏng.
34
00:02:04,280 --> 00:02:07,600
DOMINIQUE - COLORADO, MỸ
BRITTAN - HAWAII, MỸ
35
00:02:13,720 --> 00:02:16,200
Đẹp quá đi!
36
00:02:16,280 --> 00:02:18,920
- Lạy Chúa.
- Chúa ơi.
37
00:02:19,000 --> 00:02:20,440
- Thôi đi!
- Cô tên gì?
38
00:02:20,520 --> 00:02:22,400
- Tôi là Dominique.
- Hay quá.
39
00:02:22,480 --> 00:02:24,000
- Cảm ơn, còn cô?
- Tôi thích.
40
00:02:24,080 --> 00:02:27,040
Tôi là Brittan, giống nước Anh,
nhưng vần hay hơn.
41
00:02:29,040 --> 00:02:30,240
Được rồi.
42
00:02:30,320 --> 00:02:33,320
Tôi nghĩ những cô gái chơi bời
và quan hệ bừa bãi
43
00:02:33,400 --> 00:02:35,880
không nên bị gán là gái hư.
Thập niên 50 thì có.
44
00:02:35,960 --> 00:02:38,920
Giờ thì là biểu tượng.
Và tôi chắc chắn là một biểu tượng.
45
00:02:45,600 --> 00:02:49,680
Vài người nghiện thuốc Adderall,
vài người nghiện thuốc lá.
46
00:02:49,760 --> 00:02:51,120
Còn tôi nghiện tình dục.
47
00:02:52,000 --> 00:02:54,520
Điều tồi tệ nhất từng xảy ra với tôi,
48
00:02:54,600 --> 00:02:58,680
là khi tôi gặp một anh chàng
và anh ta nhìn thẳng vào mắt tôi rồi bảo,
49
00:02:58,760 --> 00:03:00,960
"Anh sẽ làm tình với em."
50
00:03:01,040 --> 00:03:04,200
Tôi suýt nôn, chân khép chặt luôn.
51
00:03:08,760 --> 00:03:10,200
Cô nghĩ mình hoang dại chứ?
52
00:03:10,280 --> 00:03:14,200
- Có chứ? Ai chẳng thế?
- Được rồi, tuyệt! Cô làm nghề gì?
53
00:03:14,280 --> 00:03:16,040
Tôi là kỹ sư phần mềm.
54
00:03:16,120 --> 00:03:17,120
Ngầu quá!
55
00:03:17,200 --> 00:03:19,480
Tôi biết, tôi ngồi lập trình ở quầy rượu.
56
00:03:19,560 --> 00:03:21,640
Tôi là mọt sách nóng bỏng nhất
bạn từng gặp.
57
00:03:24,520 --> 00:03:28,760
Mọi người hay hỏi,
"Làm trong ngành toàn nam có khó không?"
58
00:03:28,840 --> 00:03:30,480
Tôi luôn đáp, "Không, vì
59
00:03:30,560 --> 00:03:32,600
tôi rất xinh đẹp, rất thông minh,
60
00:03:32,680 --> 00:03:34,280
nên đàn ông sợ tôi."
61
00:03:34,360 --> 00:03:35,720
Tôi phải tự nhủ thế.
62
00:03:36,360 --> 00:03:38,200
Nếu tôi nói thế, sẽ thành sự thật.
63
00:03:41,320 --> 00:03:45,080
Tôi thích những anh chàng
tỏa ra năng lượng tự tin.
64
00:03:45,160 --> 00:03:47,520
Và tôi cũng có năng lượng đó. Rất nhiều.
65
00:03:48,920 --> 00:03:51,360
Tôi rất háo hức
khi tham gia Tình Yêu Hoang Dại,
66
00:03:51,440 --> 00:03:53,840
tôi nghĩ sẽ gặp nhiều người hấp dẫn.
67
00:03:53,920 --> 00:03:56,640
Tôi nghe nói
không phải lột da thú hay đi săn,
68
00:03:56,720 --> 00:03:58,360
nên… thế thật tốt.
69
00:04:00,120 --> 00:04:02,040
Cô nghĩ các anh chàng sẽ thế nào?
70
00:04:02,120 --> 00:04:03,000
Nóng bỏng.
71
00:04:03,560 --> 00:04:04,800
Nghe hợp lý đấy.
72
00:04:04,880 --> 00:04:07,080
Quỷ thần ơi.
73
00:04:11,600 --> 00:04:15,880
CREED
PERTH, ÚC
74
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Chào nhé?
75
00:04:17,040 --> 00:04:19,200
- Xin chào!
- Chào! Đáng yêu quá!
76
00:04:19,280 --> 00:04:21,240
- Chào, tôi là Dominique!
- Tôi là Creed.
77
00:04:21,320 --> 00:04:23,280
- Giọng anh khá lạ.
- Tôi là người Úc.
78
00:04:23,360 --> 00:04:24,560
Chúa ơi!
79
00:04:25,200 --> 00:04:27,680
Tôi có chiếc quần bơi dáng ôm rất đẹp.
80
00:04:27,760 --> 00:04:31,240
Nó thật sự có hình vẹt
và có chữ "Australia" ở phần mông.
81
00:04:35,720 --> 00:04:38,000
Tôi không thể sống thiếu phụ nữ.
82
00:04:38,080 --> 00:04:40,720
Tôi có nhiều bạn nữ hơn bạn nam.
83
00:04:42,840 --> 00:04:46,600
Tôi lớn lên ở một tiệm làm đẹp,
nơi tôi học cách nhuộm da cho phụ nữ.
84
00:04:47,440 --> 00:04:51,200
Đôi khi bạn phải bảo họ nâng ngực lên
để xịt thuốc nhuộm vào.
85
00:04:52,400 --> 00:04:54,720
Tôi đã thấy mọi thứ, thật đấy.
86
00:04:57,600 --> 00:05:01,640
Tôi là anh chàng mọt sách,
là con trai cưng của mẹ nếu họ thích vậy.
87
00:05:01,720 --> 00:05:04,280
Tôi không lo chuyện thi thố chút nào.
88
00:05:06,440 --> 00:05:09,760
Anh mong chờ gì ở Tình Yêu Hoang Dại?
Anh tìm kiếm gì?
89
00:05:09,840 --> 00:05:12,160
Nói thật, tôi chỉ muốn vui vẻ.
90
00:05:12,240 --> 00:05:14,600
- Chính xác!
- Nhân tiện, các cô đẹp quá.
91
00:05:14,680 --> 00:05:15,880
- Cảm ơn!
- Cảm ơn anh!
92
00:05:15,960 --> 00:05:19,160
Thật tuyệt khi được ở cạnh
những người xinh đẹp.
93
00:05:19,240 --> 00:05:23,000
- Tất nhiên!
- Creed, ngày hôm nay của anh sắp sửa…
94
00:05:23,080 --> 00:05:24,480
- Không đời nào.
- Được rồi!
95
00:05:24,560 --> 00:05:27,440
…tuyệt hơn rất nhiều.
96
00:05:29,960 --> 00:05:32,200
KAYLA
LOS ANGELES, MỸ
97
00:05:32,280 --> 00:05:34,440
- Cô ấy xinh quá. Tuyệt!
- Cưng à!
98
00:05:34,520 --> 00:05:36,000
Cô ấy thật đỉnh!
99
00:05:39,720 --> 00:05:41,400
- Chào!
- Mọi người sao rồi?
100
00:05:41,480 --> 00:05:43,880
- Xin chào.
- Chúa ơi, cô ấy là một thiên thần.
101
00:05:43,960 --> 00:05:46,400
- Creed. Hân hạnh.
- Kayla, rất hân hạnh.
102
00:05:46,480 --> 00:05:48,120
Anh rót cho em ly sâm panh nhé?
103
00:05:48,200 --> 00:05:50,480
- Vâng, làm ơn.
- Em có hình xăm đó thôi à?
104
00:05:50,560 --> 00:05:52,720
Hình này và một hình chạy dọc sống lưng.
105
00:05:52,800 --> 00:05:54,880
- Trời, quyến rũ quá.
- Tôi xem được chứ?
106
00:05:54,960 --> 00:05:57,880
Có ai nghĩ Creed sẽ thích Kayla không?
107
00:05:57,960 --> 00:05:59,800
Đẹp lắm, nói thật đấy.
108
00:05:59,880 --> 00:06:04,440
Cách tự chụp ảnh hoàn hảo nhất,
theo tôi là nghiêng đầu.
109
00:06:05,920 --> 00:06:08,160
Ánh sáng rất tuyệt.
110
00:06:12,600 --> 00:06:15,400
Đôi khi các chàng trai bị ám ảnh với tôi.
111
00:06:15,480 --> 00:06:18,320
Tôi hay thả thính.
Tôi không thể không thả thính.
112
00:06:19,560 --> 00:06:21,880
Mọi người bảo tôi giống Mariah Carey.
113
00:06:26,880 --> 00:06:29,160
Tôi không biết hát. Siêu dở luôn.
114
00:06:31,880 --> 00:06:34,360
Các anh chàng nghĩ chỉ họ mới là tay chơi,
115
00:06:34,440 --> 00:06:37,080
nhưng tôi cũng thích chơi đùa.
116
00:06:37,160 --> 00:06:39,840
Tôi làm nhiều con tim tan vỡ, tiếc là thế.
117
00:06:41,520 --> 00:06:44,560
Kayla,
có thể chính trái tim cô sắp tan vỡ,
118
00:06:44,640 --> 00:06:46,800
dù tất cả đều nghĩ
đây là Tình Yêu Hoang Dại…
119
00:06:46,880 --> 00:06:48,200
MƯỜI TIẾNG
TRƯỚC GIỜ CẤM DỤC
120
00:06:48,280 --> 00:06:51,560
…mười tiếng nữa,
một chiếc nón biết nói sẽ tiết lộ sự thật.
121
00:06:51,640 --> 00:06:52,600
TÌNH YÊU HOANG DẠI
122
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
Chúa ơi!
123
00:06:54,320 --> 00:06:56,800
Tôi tự hỏi hai người nóng bỏng này
sẽ thấy thế nào.
124
00:06:56,880 --> 00:06:57,920
JAMES - HAWAII, MỸ
NICK - MICHIGAN, MỸ
125
00:07:01,960 --> 00:07:03,080
Mọi người sao rồi?
126
00:07:06,880 --> 00:07:08,600
- James, hân hạnh.
- Kayla.
127
00:07:08,680 --> 00:07:09,880
- Anh tên gì?
- Nick.
128
00:07:09,960 --> 00:07:11,160
Cô thích mẫu nào?
129
00:07:11,240 --> 00:07:14,360
Tôi thích kiểu điển hình.
Cao to, đen và đẹp trai.
130
00:07:14,440 --> 00:07:16,240
- Cao, đen và đẹp ư?
- Vâng.
131
00:07:16,320 --> 00:07:19,480
- Ra bàn kia nói chuyện đi.
- Anh ấy cuỗm cô ấy luôn!
132
00:07:19,560 --> 00:07:22,000
Tôi đoán James là người thẳng thắn.
133
00:07:22,080 --> 00:07:25,600
Cao, đen và đẹp trai.
Cô nghĩ gì về phần đẹp trai?
134
00:07:25,680 --> 00:07:28,360
- Tất nhiên là anh đẹp trai!
- Chắc chắn rồi.
135
00:07:30,000 --> 00:07:33,320
Tôi chỉ cần hai chén nước cam
là đủ sức gây ấn tượng.
136
00:07:40,920 --> 00:07:44,720
Tôi sống ở Hawaii và cung cấp
Gói Nghỉ Dưỡng Với Con Cu.
137
00:07:44,800 --> 00:07:46,000
MỪNG ĐẾN HAWAII
VICKY
138
00:07:46,080 --> 00:07:46,960
NGHỈ DƯỠNG CON CU
139
00:07:47,040 --> 00:07:49,080
Tôi thích mọi phụ nữ. Tôi ăn tạp.
140
00:07:50,480 --> 00:07:52,640
Tôi rút lại lời. Ý tôi không phải thế.
141
00:07:56,080 --> 00:07:58,480
Tôi thích thắng. Trong bất cứ việc gì.
142
00:07:58,560 --> 00:08:00,520
Đó có thể là việc đơn giản như rửa bát.
143
00:08:00,600 --> 00:08:03,480
Tôi sẽ hạ gục bạn
và sau đó cười vào mặt bạn.
144
00:08:04,360 --> 00:08:05,440
Tôi có giỏi làm tình?
145
00:08:06,160 --> 00:08:11,160
Tôi không muốn khoe mẽ và bảo
tôi giỏi nhất, nhưng… tôi giỏi nhất.
146
00:08:13,040 --> 00:08:14,480
Thánh thần ơi.
147
00:08:15,880 --> 00:08:17,520
Tôi thích vòng cổ của anh.
148
00:08:17,600 --> 00:08:18,440
Cảm ơn.
149
00:08:18,520 --> 00:08:20,760
Chúng đem lại cảm giác về tâm linh?
150
00:08:20,840 --> 00:08:23,040
Tôi rất thích khía cạnh tâm linh.
151
00:08:23,120 --> 00:08:25,920
Được rồi,
anh có đeo cái vòng lúc làm tình không?
152
00:08:26,000 --> 00:08:28,200
Có thể đấy. Tôi không hứa gì cả.
153
00:08:37,520 --> 00:08:38,680
Sao rồi?
154
00:08:39,960 --> 00:08:44,160
Tôi là Nick, tôi là người mẫu, nghệ sĩ,
dân tập yoga.
155
00:08:44,240 --> 00:08:48,560
Không có từ mô tả chung nào về tôi.
Bạn không thể đóng khung tôi.
156
00:08:49,720 --> 00:08:51,080
Trừ cái khung này.
157
00:08:55,080 --> 00:08:58,160
Tôi dễ biểu lộ cảm xúc.
Phụ nữ thích tính nghệ sĩ của tôi.
158
00:08:58,240 --> 00:09:00,200
Tôi có đôi bàn tay khéo léo.
159
00:09:02,640 --> 00:09:06,160
Trong tình dục, tôi thẳng thắn và rõ ràng.
160
00:09:06,240 --> 00:09:09,080
Tôi nói tôi muốn thế này,
và cuộc yêu sẽ thế này.
161
00:09:09,160 --> 00:09:11,480
Đêm muộn, sáng sớm, nửa đêm,
162
00:09:11,560 --> 00:09:14,280
có rất nhiều lúc tôi không ngủ.
163
00:09:16,600 --> 00:09:20,640
Tôi đồng ý 100% nếu phải quan hệ
với người ngoài hành tinh để tạo loài mới.
164
00:09:22,200 --> 00:09:23,240
Tình Yêu Hoang Dại?
165
00:09:23,920 --> 00:09:25,560
Xin chào, đằng đó sao rồi?
166
00:09:25,640 --> 00:09:28,240
- Đôi tình nhân ổn chứ?
- Cô ấy uống xong chưa, chưa à?
167
00:09:28,320 --> 00:09:30,960
- Ừ, ý tôi là…
- Không. Anh ấy không rót cho tôi.
168
00:09:31,040 --> 00:09:32,760
Không rót cho cô một ly ư?
169
00:09:32,840 --> 00:09:35,160
James, có vẻ anh cần thêm dịch vụ rót rượu
170
00:09:35,240 --> 00:09:37,320
vào Gói Nghỉ Dưỡng Với Con Cu của mình.
171
00:09:37,400 --> 00:09:41,440
- Ở đây có chỗ cho cô này.
- Ta sẽ làm vậy ư?
172
00:09:41,520 --> 00:09:42,560
Vui thôi mà.
173
00:09:42,640 --> 00:09:44,040
Chắc rồi, Creed.
174
00:09:44,120 --> 00:09:47,240
- Chúa ơi!
- Hãy xem còn ai muốn chơi nữa.
175
00:09:50,760 --> 00:09:51,960
Lạy Chúa.
176
00:09:52,040 --> 00:09:54,000
Quỷ thần ơi, cô ấy đẹp quá!
177
00:09:54,880 --> 00:09:55,880
JAWAHIR
HÀ LAN
178
00:09:55,960 --> 00:09:57,280
Amster-Dâm, chắc chắn rồi!
179
00:09:57,360 --> 00:10:00,520
Tôi tự hỏi cô ấy sẽ trồng hoa môi ở đâu.
180
00:10:08,320 --> 00:10:09,520
- Thật đấy.
- Chúa ơi!
181
00:10:09,600 --> 00:10:11,760
Nhìn những con người tuyệt đẹp này!
182
00:10:11,840 --> 00:10:13,840
- Chào, tôi là Nick.
- Chào, Jawahir.
183
00:10:13,920 --> 00:10:15,960
- Hân hạnh.
- Trời, cô từ đâu đến?
184
00:10:16,040 --> 00:10:18,520
- Tôi từ Amsterdam.
- Cô ấy nóng bỏng quá!
185
00:10:19,120 --> 00:10:21,000
- Phải.
- Cô thật tuyệt!
186
00:10:21,080 --> 00:10:21,960
- Cảm ơn!
- Vâng!
187
00:10:22,840 --> 00:10:28,000
Có ai ở đây không? Là Jawahir đây!
Tôi ngồi chỗ này được chứ?
188
00:10:32,640 --> 00:10:34,880
Tôi biết chính xác mình muốn gì trong đời.
189
00:10:35,520 --> 00:10:39,720
Kiểu Michael B. Jordan,
gương mặt, dáng người, nụ cười,
190
00:10:39,800 --> 00:10:43,440
tôi không cưỡng lại nổi.
Hãy tin là tôi sẽ có người như thế.
191
00:10:45,680 --> 00:10:48,000
- Màu son đẹp chứ?
- Đẹp, trông rất tuyệt!
192
00:10:48,080 --> 00:10:51,160
Có chắc tôi cần nhìn máy quay
chứ không phải nhìn anh hả?
193
00:10:53,760 --> 00:10:55,240
Tôi thích trai hư.
194
00:10:55,320 --> 00:10:57,960
Tổ tiên tôi ở trên trời chắc đang nói,
"Chúa ơi."
195
00:10:58,040 --> 00:11:00,400
"Đứa cháu tội nghiệp,
khi nào mới sáng mắt ra?
196
00:11:00,480 --> 00:11:02,480
Khi nào cháu mới chọn trai ngoan?"
197
00:11:03,880 --> 00:11:05,040
Chắc là kiếp sau.
198
00:11:06,440 --> 00:11:09,840
Khi nghe từ "hoang dại",
tôi thầm nghĩ, "Chúa ơi,
199
00:11:09,920 --> 00:11:12,560
là phải đi săn tìm thức ăn ấy hả?"
200
00:11:15,440 --> 00:11:17,440
Không, tôi không làm nổi.
201
00:11:17,520 --> 00:11:19,840
Tôi bảo, "Không, tôi không chơi đâu!"
202
00:11:19,920 --> 00:11:23,520
Họ nói, "Không, chỉ là đi tiệc tùng
và tìm người phù hợp",
203
00:11:23,600 --> 00:11:26,480
và tôi đáp, "Đăng ký tham gia luôn".
204
00:11:26,560 --> 00:11:28,160
Bị lừa khi ký hợp đồng.
205
00:11:28,240 --> 00:11:31,000
May là không ai chú ý đến bản in.
206
00:11:31,080 --> 00:11:32,240
Lạy Chúa!
207
00:11:32,800 --> 00:11:36,640
SEB
GLASGOW, ANH QUỐC
208
00:11:36,720 --> 00:11:38,000
Cẩn thận củi lửa.
209
00:11:38,080 --> 00:11:40,640
Có thể nóng bỏng vượt tầm kiểm soát.
210
00:11:45,440 --> 00:11:46,800
Xin chào!
211
00:11:47,640 --> 00:11:50,240
- Hân hạnh!
- Chào! Tôi là Kayla.
212
00:11:50,320 --> 00:11:51,960
- Hân hạnh.
- Rất hân hạnh.
213
00:11:52,040 --> 00:11:54,400
Chúa ơi, đôi mắt ấy. Chúng như có điện.
214
00:11:54,480 --> 00:11:55,760
Các cô uống thêm nhé?
215
00:11:55,840 --> 00:11:57,240
- Không. Đủ rồi.
- Vâng!
216
00:11:57,320 --> 00:11:59,680
Không, chưa đủ, cô cần thêm chút nữa.
217
00:11:59,760 --> 00:12:01,600
Giọng anh nghe hay thật đấy.
218
00:12:01,680 --> 00:12:02,560
Cô nghĩ thế à?
219
00:12:02,640 --> 00:12:03,760
- Vâng!
- Tuyệt quá!
220
00:12:03,840 --> 00:12:07,200
Anh còn chẳng nói đùa,
nhưng cảm giác rất hài hước. Nhỉ?
221
00:12:07,280 --> 00:12:08,800
- Mọi người bảo vậy.
- Ừ.
222
00:12:08,880 --> 00:12:11,440
Tôi cá là vậy!
Nếu là tôi thì còn vui không?
223
00:12:11,520 --> 00:12:12,440
Tôi là gã hề.
224
00:12:14,960 --> 00:12:17,880
Dù là tay đua, không phải tôi luôn ra đầu.
225
00:12:18,600 --> 00:12:20,800
Hiểu chứ? Bạn hiểu không?
226
00:12:23,360 --> 00:12:24,280
Vâng…
227
00:12:27,200 --> 00:12:28,760
Hồi trước tôi không hề đẹp trai.
228
00:12:28,840 --> 00:12:31,600
Tôi là đứa trẻ xấu xí,
thế nên tôi khéo mồm,
229
00:12:31,680 --> 00:12:33,520
vì tôi phải giao lưu.
230
00:12:33,600 --> 00:12:37,360
Và giờ tôi dậy thì thành công,
tôi vẫn còn giữ được khiếu ăn nói.
231
00:12:37,440 --> 00:12:39,320
Thế mới nguy hiểm.
232
00:12:39,400 --> 00:12:41,080
Tôi có cặp mông rất tuyệt.
233
00:12:41,160 --> 00:12:44,000
Như mông phụ nữ. Ai muốn sờ thử không?
234
00:12:44,520 --> 00:12:47,280
Ai đó sờ đi. Thấy không?
235
00:12:47,360 --> 00:12:48,640
Thế mới là mông!
236
00:12:49,600 --> 00:12:52,280
Là tay đua, tôi không sợ gì mấy,
237
00:12:52,360 --> 00:12:56,200
nhưng nhắc đến chuyện gắn bó lâu dài,
tôi sẽ bắt đầu toát mồ hôi.
238
00:12:56,280 --> 00:12:58,120
Đó là miền đất xa lạ với tôi.
239
00:13:00,840 --> 00:13:02,080
Tôi là dân Scotland 100%.
240
00:13:02,160 --> 00:13:04,480
Con cá mập này sắp ra biển lớn,
241
00:13:04,560 --> 00:13:06,680
bạn nên cẩn thận.
242
00:13:10,520 --> 00:13:13,200
Trông mọi người tuyệt quá.
Tất cả đều rất đẹp.
243
00:13:13,280 --> 00:13:14,360
Cảm ơn! Anh nữa!
244
00:13:14,440 --> 00:13:16,680
- Cảm ơn!
- Tôi thích phong cách này.
245
00:13:16,760 --> 00:13:18,120
Tôi thích hình xăm đó.
246
00:13:18,200 --> 00:13:20,800
Nó là vòng nguyệt quế, kiểu Hy Lạp…
247
00:13:20,880 --> 00:13:22,640
- Thần Hy Lạp.
- Ừ. Kiểu vậy.
248
00:13:22,720 --> 00:13:24,560
Tôi không bảo tôi là thần Hy Lạp…
249
00:13:24,640 --> 00:13:26,320
- Tôi thấy thế.
- Cũng đúng đấy?
250
00:13:26,400 --> 00:13:28,800
Xem kìa, giờ lời khen ngập tràn!
251
00:13:29,320 --> 00:13:31,920
- Người đang đến…
- Nhìn cô ấy kìa!
252
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
SOPHIE
ANH QUỐC
253
00:13:35,920 --> 00:13:38,160
Nếu bạn chưa nhận ra nhờ đoạn nhạc này,
254
00:13:38,240 --> 00:13:40,440
cô nàng nóng bỏng kế tiếp đến từ Anh.
255
00:13:41,200 --> 00:13:44,120
Giống như Brittan, nhưng đánh vần khác.
256
00:13:47,480 --> 00:13:49,440
- Tôi là Kayla.
- Cô đẹp quá.
257
00:13:49,520 --> 00:13:51,240
- Cô sao rồi?
- Giọng Anh.
258
00:13:51,320 --> 00:13:53,360
Chúa ơi. Cuối cùng cũng có.
259
00:13:53,440 --> 00:13:54,800
Trông cô như công chúa.
260
00:13:54,880 --> 00:13:57,640
- Như công chúa?
- Ừ, Kate Middleton, chắc vậy.
261
00:13:57,720 --> 00:13:59,480
- Thế ư? Biết gì không?
- Thật mà!
262
00:13:59,560 --> 00:14:01,480
Ai cũng nói vậy. Mà tôi không tin.
263
00:14:01,560 --> 00:14:03,880
Nếu Kate Middleton biết bị so với tôi,
264
00:14:03,960 --> 00:14:05,080
cô ấy sẽ thất vọng.
265
00:14:05,160 --> 00:14:07,240
Tôi không đạt tiêu chuẩn hoàng gia.
266
00:14:07,320 --> 00:14:09,680
Tôi là sự kết hợp của bánh bèo và hư đốn.
267
00:14:13,360 --> 00:14:16,560
Hồi còn nhỏ,
tôi có con ngựa lùn tên Poppy,
268
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
nên tôi rất giỏi dùng roi quất ngựa.
269
00:14:20,840 --> 00:14:21,920
Các chàng, cẩn thận.
270
00:14:24,240 --> 00:14:26,080
Đừng để đàn ông lấn lướt bạn.
271
00:14:28,600 --> 00:14:32,520
Khi thấy ai đó tôi thích,
tôi sẽ hơi cúi đầu xuống,
272
00:14:32,600 --> 00:14:36,760
nhìn lên, kiểu xa xăm một chút,
rồi chớp chớp mi.
273
00:14:36,840 --> 00:14:38,680
Cách này chưa từng thất bại.
274
00:14:39,960 --> 00:14:42,080
Tôi không muốn nghiêm túc với ai cả.
275
00:14:42,160 --> 00:14:45,160
Nếu sáng tôi thức dậy
và họ không ở đó, thật tuyệt.
276
00:14:45,240 --> 00:14:48,000
Tôi không cần chuyện phiếm.
Thật khủng khiếp.
277
00:14:48,720 --> 00:14:51,480
Đem các chàng trai quốc tế đến nào.
278
00:14:53,120 --> 00:14:55,080
Phần hoang dại rất hợp với tôi…
279
00:14:55,160 --> 00:14:59,200
Tôi cũng thế, 100% luôn,
tôi đến đây chỉ để được vui vẻ thôi.
280
00:14:59,280 --> 00:15:01,160
Ta ở trong Tình Yêu Hoang Dại.
281
00:15:01,240 --> 00:15:03,320
Không, không đâu.
282
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
Ta không biết chuyện gì sẽ diễn ra.
283
00:15:05,680 --> 00:15:08,080
Không, các bạn không biết đâu.
284
00:15:08,160 --> 00:15:10,640
Chúa ơi. Tôi nghĩ ai đó sẽ từ biển đi lên.
285
00:15:10,720 --> 00:15:13,680
Michael B. Jordan của tôi
ở đâu đó ngoài kia.
286
00:15:13,760 --> 00:15:18,000
Cô ấy muốn chàng trai hạng A, Lana.
Hy vọng cô để món ngon ở cuối.
287
00:15:20,600 --> 00:15:22,720
Tôi nghĩ anh ấy sẽ được yêu thích.
288
00:15:22,800 --> 00:15:25,000
NIGEL
NEW JERSEY, MỸ
289
00:15:31,800 --> 00:15:35,960
Quên hạng A đi, anh ấy vừa vào
hạng bạn tình mơ ước của các cô gái.
290
00:15:37,360 --> 00:15:39,560
Anh ấy trông giống Michael B. Jordan!
291
00:15:39,640 --> 00:15:41,600
- Chúa ơi!
- Lạy Chúa!
292
00:15:41,680 --> 00:15:44,000
- Chào đại gia đình. Sao rồi?
- Chào!
293
00:15:44,080 --> 00:15:46,880
- Tôi là Nigel, hân hạnh!
- Chào Nigel, tôi là Jawahir.
294
00:15:46,960 --> 00:15:48,120
Chúa ơi.
295
00:15:49,760 --> 00:15:52,080
- Đẹp quá!
- Chào mừng vào nhóm!
296
00:15:52,160 --> 00:15:54,080
Mọi người đều rất đẹp. Vui quá.
297
00:15:54,160 --> 00:15:56,440
Ở chỗ anh đứng, tôi thấy cầu vồng.
298
00:15:56,520 --> 00:15:58,640
- Tốt quá.
- Một bức tranh hoàn hảo.
299
00:15:58,720 --> 00:16:00,800
Tôi nên chụp ảnh anh ngay lúc này.
300
00:16:02,800 --> 00:16:03,880
Cô gái tôi ao ước?
301
00:16:05,440 --> 00:16:06,640
Là tôi đội tóc giả.
302
00:16:10,080 --> 00:16:12,720
Từ 9h sáng đến 5h chiều,
tôi là Nigel Doanh Nhân.
303
00:16:12,800 --> 00:16:15,800
Từ 5h chiều đến 9h tối,
bạn sẽ gặp Nigel Hư Hỏng.
304
00:16:17,840 --> 00:16:21,280
Tôi đang tận hưởng cuộc sống độc thân.
305
00:16:21,360 --> 00:16:22,720
Tôi thích sống thế.
306
00:16:24,160 --> 00:16:26,640
Tôi nghĩ đến chuyện quan hệ suốt ngày.
307
00:16:28,040 --> 00:16:30,680
Một, hai, ba, bốn, tư thế truyền thống.
308
00:16:30,760 --> 00:16:33,680
Chúa ơi. Kiểu từ phía sau.
Đầu tôi luôn nghĩ đến tình dục.
309
00:16:34,360 --> 00:16:35,600
Có khi là bệnh.
310
00:16:35,680 --> 00:16:38,720
Đây là Nigel nóng bỏng nhất tôi từng gặp.
311
00:16:38,800 --> 00:16:40,400
- Ta đến đủ rồi.
- Vâng!
312
00:16:40,480 --> 00:16:42,640
Ta sẽ vui vẻ và thả mình hoang dại.
313
00:16:44,560 --> 00:16:47,560
Ta sẽ vui chơi,
Tình Yêu Hoang Dại mà! Đi nào!
314
00:16:52,240 --> 00:16:54,920
Quẩy hết mình nào!
315
00:16:55,000 --> 00:16:56,360
Anh ấy khoe mông kìa!
316
00:17:00,160 --> 00:17:01,760
- Tuyệt!
- Sờ được mà, thử đi!
317
00:17:01,840 --> 00:17:05,120
Chúa ơi. Đúng là rất tuyệt!
318
00:17:05,200 --> 00:17:06,040
Tôi kết Jawahir.
319
00:17:06,120 --> 00:17:06,960
Chết tiệt.
320
00:17:07,040 --> 00:17:10,360
Nhưng Kayla là số một với tôi.
321
00:17:10,440 --> 00:17:14,280
Tôi ghét phải nói ra.
Seb, anh không phải người duy nhất.
322
00:17:15,240 --> 00:17:17,440
Đó là thuyền phản diện James Bond.
323
00:17:19,480 --> 00:17:21,400
Chúa ơi, ai vậy?
324
00:17:24,359 --> 00:17:27,279
Mario, gã trai quyến rũ này!
325
00:17:27,960 --> 00:17:31,080
Nhấn ga và cho tôi tình yêu hoang dại nào!
326
00:17:31,160 --> 00:17:32,160
TÌNH YÊU HOANG DẠI
327
00:17:36,200 --> 00:17:38,920
Tôi mê Mario.
Sáng nào cũng xem Saved by the Bell.
328
00:17:39,000 --> 00:17:42,160
Mọi người sao rồi? Ổn chứ?
329
00:17:44,200 --> 00:17:47,800
Chào mừng đến chương trình hẹn hò mới,
Tình Yêu Hoang Dại.
330
00:17:50,840 --> 00:17:53,880
Tôi sẽ giúp các bạn yêu sâu đậm,
331
00:17:54,880 --> 00:17:58,960
nhanh và mạnh mẽ hơn bạn có thể hình dung.
332
00:18:00,400 --> 00:18:05,120
Sâu đậm và nhanh hơn là tôi thích rồi.
Mario, đưa tôi đến đó. Tôi sẵn sàng rồi.
333
00:18:05,200 --> 00:18:07,120
Mỗi ngày, tôi sẽ giao cho các bạn
334
00:18:07,200 --> 00:18:11,560
một loạt thử thách thú vị
được thiết kế để tăng mức adrenaline.
335
00:18:11,640 --> 00:18:13,000
Chúa ơi!
336
00:18:13,080 --> 00:18:15,440
Tôi thích thử thách, thích thi thố.
337
00:18:15,520 --> 00:18:19,160
Tôi tự hỏi adrenaline
sẽ tràn vào bộ phận cơ thể nào.
338
00:18:19,240 --> 00:18:23,040
Khoa học đã chứng minh rằng adrenaline
339
00:18:23,120 --> 00:18:26,440
có thể tạo ra cảm giác hứng tình
và hấp dẫn mạnh mẽ.
340
00:18:27,120 --> 00:18:29,240
Tôi biến hẹn hò thành thể thao mạo hiểm.
341
00:18:32,880 --> 00:18:34,800
Tôi sẽ gặp lại các bạn sau.
342
00:18:34,880 --> 00:18:38,480
Tự do đi, vui chơi đi.
Tôi sẽ báo khi có thử thách đầu tiên.
343
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Nghe ổn chứ?
344
00:18:40,920 --> 00:18:43,800
Họ vào tròng rồi! Ai có câu hỏi gì không?
345
00:18:43,880 --> 00:18:46,480
Anh ấy đến đây từ Mỹ
bằng chiếc thuyền đó ư?
346
00:18:46,560 --> 00:18:48,800
Lana, nếu cô ấy chỉ nghĩ có vậy,
347
00:18:48,880 --> 00:18:50,840
hôm nay cô có thể nghỉ ngơi rồi.
348
00:18:50,920 --> 00:18:52,040
TÌNH YÊU HOANG DẠI
349
00:18:52,800 --> 00:18:57,200
Ngược lại, Desiree,
việc của tôi mới chỉ bắt đầu.
350
00:18:57,280 --> 00:18:59,560
Tám tiếng tiếp theo rất quan trọng.
351
00:18:59,640 --> 00:19:03,440
Tôi sẽ thu thập dữ liệu
và phân tích hành vi khách mời
352
00:19:03,520 --> 00:19:06,600
trước khi quy định ở khu nghỉ dưỡng
được công bố
353
00:19:06,680 --> 00:19:09,400
và chương trình Tình Yêu Hoang Dại giả
kết thúc.
354
00:19:09,480 --> 00:19:10,800
TÌNH YÊU HOANG DẠI
355
00:19:10,880 --> 00:19:14,440
Tạm biệt và hẹn gặp lại, Nón. Gặp sau nhé.
356
00:19:14,520 --> 00:19:18,360
Mục đầu tiên trong lịch trình
của nhóm nam thanh nữ tú này là gì?
357
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
Khám phá nơi ở mới?
358
00:19:20,360 --> 00:19:22,280
CẤM DỤC
359
00:19:22,360 --> 00:19:24,600
Đi dạo trên bãi biển tuyệt đẹp?
360
00:19:24,680 --> 00:19:27,440
- Tất cả đều xuất sắc.
- Đúng thế!
361
00:19:27,520 --> 00:19:31,040
Không, họ đang bàn xem
muốn lên giường với ai nhất.
362
00:19:31,120 --> 00:19:32,440
Nếu chỉ được chọn một?
363
00:19:32,520 --> 00:19:35,640
Rõ ràng Kayla chính là nữ thần.
364
00:19:35,720 --> 00:19:36,720
Vũ khí.
365
00:19:36,800 --> 00:19:39,080
- Tôi chắc chắn sẽ chọn cô ấy.
- Vâng…
366
00:19:39,800 --> 00:19:43,760
- Tôi cũng chọn Kayla, anh bạn.
- Là Kayla. Xin lỗi nhé, các anh.
367
00:19:44,560 --> 00:19:46,480
Phải là Kayla rồi.
368
00:19:48,280 --> 00:19:51,720
Họ định cướp cô gái của tôi.
369
00:19:51,800 --> 00:19:57,640
Họ đặt cô ấy ở đầu danh sách,
tôi sẽ không để chuyện đó xảy ra đâu.
370
00:19:57,720 --> 00:19:59,920
- Này, tôi là dân bắn tỉa.
- Chúa ơi.
371
00:20:00,000 --> 00:20:02,920
Thứ gì lọt vào ống ngắm của tôi,
thứ đó tiêu đời.
372
00:20:03,000 --> 00:20:04,680
- Chắc chắn.
- Xin lỗi nhé.
373
00:20:04,760 --> 00:20:07,360
Rõ ràng, tôi đẹp trai nhất, thôi nào.
374
00:20:07,440 --> 00:20:10,400
Nhưng ngoài bản thân, tôi rất thích Kayla.
375
00:20:10,480 --> 00:20:13,080
Giờ tôi đang hơi lo về… Kayla.
376
00:20:13,160 --> 00:20:15,200
Sao tất cả chọn cô gái của tôi?
377
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
Còn anh thì sao?
378
00:20:17,680 --> 00:20:22,480
À, phải nói Jawahir là số một đối với tôi.
379
00:20:22,560 --> 00:20:25,040
Có gì đó ở cô ấy khiến tôi thích từ đầu,
380
00:20:25,120 --> 00:20:26,840
rất thu hút, phải không?
381
00:20:26,920 --> 00:20:29,640
Mọi người đang cố giành giật Kayla,
382
00:20:29,720 --> 00:20:32,040
nhưng tôi sẽ chỉ chú tâm vào Jawahir.
383
00:20:32,120 --> 00:20:34,440
Tôi nghĩ Jawahir tiềm ẩn bất ngờ, nhỉ?
384
00:20:34,520 --> 00:20:36,640
Và tôi nói cho mà biết: mông.
385
00:20:36,720 --> 00:20:38,800
Mông. Là vòng ba hả? Được rồi.
386
00:20:40,360 --> 00:20:42,040
Nick chỉ thích Jawa,
387
00:20:42,120 --> 00:20:46,080
nhưng có vẻ các anh chàng còn lại
muốn chia năm xẻ bảy Kayla.
388
00:20:46,760 --> 00:20:49,880
Khoan, nghe có đúng không?
Tôi nghĩ ta nên tiếp tục.
389
00:20:51,320 --> 00:20:53,000
Nếu phải chọn ngay bây giờ,
390
00:20:53,080 --> 00:20:55,480
mà không suy nghĩ nhiều, cô sẽ chọn ai?
391
00:20:55,560 --> 00:20:56,960
Để họ chọn tôi được không?
392
00:20:57,040 --> 00:20:59,920
Họ đã chọn rồi đấy, Kayla.
393
00:21:01,000 --> 00:21:02,880
Tôi không thể loại trừ ai.
394
00:21:02,960 --> 00:21:05,560
Tôi chưa biết mình muốn gì,
nên sẽ không giới hạn
395
00:21:05,640 --> 00:21:07,320
chỉ thả thính một người.
396
00:21:09,520 --> 00:21:13,400
Cô gái đó thích lựa chọn,
và cô ấy có rất nhiều.
397
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
- Tôi thích James.
- Anh ấy như Hulk.
398
00:21:15,720 --> 00:21:16,640
Phải.
399
00:21:16,720 --> 00:21:20,600
James thật tuyệt.
Ngoại hình mười trên mười.
400
00:21:20,680 --> 00:21:22,360
Nếu anh ấy tiếp cận tôi,
401
00:21:22,440 --> 00:21:24,600
anh ấy có thể trò chuyện, âu yếm.
402
00:21:24,680 --> 00:21:29,680
Tôi muốn giữ lựa chọn rộng mở,
nhưng có nhắm đến Nigel.
403
00:21:29,760 --> 00:21:32,000
- Tôi sẽ nói thẳng luôn!
- Chúa ơi!
404
00:21:32,080 --> 00:21:33,760
Tôi phải có được Nigel.
405
00:21:33,840 --> 00:21:36,760
Tôi sẵn sàng
đẩy cô gái khác xuống cầu thang.
406
00:21:36,840 --> 00:21:38,240
Đùa thôi!
407
00:21:40,320 --> 00:21:41,520
Có phải đùa không?
408
00:21:43,280 --> 00:21:45,440
Sẵn sàng giết người
vì người đàn ông của mình.
409
00:21:47,200 --> 00:21:48,640
Tinh thần đáng nể đấy.
410
00:21:48,720 --> 00:21:50,080
TÌNH YÊU HOANG DẠI
411
00:21:53,200 --> 00:21:56,400
Mùa này sẽ giống như Clue
nhưng quyến rũ hơn.
412
00:21:56,480 --> 00:22:00,600
Tôi háo hức quá. Tôi đặt cược vào Jawa
và sức mạnh của cô ấy
413
00:22:00,680 --> 00:22:02,920
trong căn biệt thự nhiều triệu đô.
414
00:22:03,000 --> 00:22:06,440
Nhắc mới nhớ, ta nên đi một vòng!
Cẩn thận chỗ cầu thang.
415
00:22:07,720 --> 00:22:10,320
- Chết tiệt!
- Quỷ thần ơi!
416
00:22:10,400 --> 00:22:13,160
Biệt thự này thật lộng lẫy.
417
00:22:13,760 --> 00:22:15,160
Mắt X-quang đây!
418
00:22:16,120 --> 00:22:18,280
Có thể ai đó sẽ thử vài điều,
419
00:22:18,360 --> 00:22:20,080
điều chưa thử. Ai biết chứ?
420
00:22:22,280 --> 00:22:23,240
Trời…
421
00:22:24,080 --> 00:22:25,880
Tất cả cho chúng ta?
422
00:22:26,800 --> 00:22:29,280
Tôi thích căn biệt thự.
Năng lượng rất tuyệt!
423
00:22:29,920 --> 00:22:35,200
- Chúa ơi! Nóng bỏng quá! Thôi đi!
- Không đời nào! Không!
424
00:22:35,280 --> 00:22:38,360
Chỗ kỳ lạ nhất mọi người từng làm tình
là ở đâu?
425
00:22:38,440 --> 00:22:41,920
- Trên bãi cỏ ở sân golf.
- Trên nóc trường Công giáo.
426
00:22:43,720 --> 00:22:45,480
Tuyệt lắm! Nhờ adrenaline!
427
00:22:45,560 --> 00:22:48,600
Tôi nghĩ, "Mình sẽ ngã? Sẽ ra chứ?
Mình không biết!"
428
00:22:48,680 --> 00:22:49,640
Không!
429
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
TÌNH YÊU HOANG DẠI
430
00:22:51,280 --> 00:22:54,160
Nghe có vẻ Brittan
sẵn sàng trở nên hoang dại.
431
00:22:54,240 --> 00:22:57,840
Và biết gì không?
Cô ấy không phải người duy nhất!
432
00:23:02,760 --> 00:23:04,800
Giờ tôi chỉ nhắm đến Kayla.
433
00:23:04,880 --> 00:23:08,200
Tôi sẽ tìm cách thể hiện
đó là lãnh địa của tôi.
434
00:23:09,160 --> 00:23:11,560
Tôi nghĩ sẽ lén gặp Kayla trước.
435
00:23:13,040 --> 00:23:14,720
Tôi nghĩ tôi mê Kayla.
436
00:23:14,800 --> 00:23:18,480
Tôi muốn chờ đến thời điểm thích hợp,
tin tôi đi, lúc thích hợp,
437
00:23:18,560 --> 00:23:20,400
tôi sẽ hành động. Tôi hứng tình quá.
438
00:23:21,040 --> 00:23:24,560
Ngả mũ thán phục, Kayla. Họ mê mệt cô.
439
00:23:24,640 --> 00:23:26,800
Đồ uống đây!
440
00:23:27,880 --> 00:23:29,080
Khoan đã.
441
00:23:29,160 --> 00:23:30,680
- Gì thế?
- Chỉ có một ly.
442
00:23:31,680 --> 00:23:33,360
- Tôi muốn uống.
- Cô muốn ư?
443
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
Ra đây lấy đi!
444
00:23:37,720 --> 00:23:38,800
Tôi biết đang làm gì.
445
00:23:38,880 --> 00:23:40,240
Dồn lực, đạp hết ga,
446
00:23:40,320 --> 00:23:43,640
tiếp cận Kayla trước,
và cô ấy thành hoa có chủ.
447
00:23:45,160 --> 00:23:47,480
- Đáng yêu quá. Em rất thích.
- Vâng!
448
00:23:47,560 --> 00:23:48,680
Giống như em.
449
00:23:50,800 --> 00:23:53,080
- Anh có dáng đứng vững chãi. Em thích.
- Vậy ư?
450
00:23:53,160 --> 00:23:55,200
Em như có thể trốn sau lưng anh.
451
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
Người bảo vệ.
452
00:23:56,200 --> 00:24:00,760
Kế hoạch của tôi là thăm dò,
trò chuyện với tất cả
453
00:24:00,840 --> 00:24:02,920
và sau đó tiến hành loại trừ.
454
00:24:03,960 --> 00:24:05,280
Em muốn gì, Kayla?
455
00:24:05,360 --> 00:24:07,600
- Nói anh nghe đi.
- Câu hỏi khó đấy!
456
00:24:07,680 --> 00:24:09,400
- Để anh đơn giản hóa nhé.
- Ừ.
457
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Em muốn ai?
458
00:24:10,560 --> 00:24:12,760
- Còn quá sớm!
- Trả lời hay đấy.
459
00:24:12,840 --> 00:24:14,880
Câu trả lời không đúng, nhưng hay.
460
00:24:14,960 --> 00:24:16,160
Anh tấn công mạnh quá.
461
00:24:16,240 --> 00:24:18,440
- Thật hả?
- Anh làm em bối rối.
462
00:24:19,040 --> 00:24:21,000
Rõ ràng Kayla thích tôi.
463
00:24:21,080 --> 00:24:23,600
Lúc này tôi cực kỳ quyến rũ.
Kayla rất thích.
464
00:24:23,680 --> 00:24:24,840
- Vâng!
- Anh muốn thắng.
465
00:24:24,920 --> 00:24:26,960
- Em hiểu. Anh muốn thì làm thôi.
- Rõ mà.
466
00:24:27,040 --> 00:24:29,200
Và điều anh muốn ở ngay đây.
467
00:24:30,880 --> 00:24:33,680
James rất nóng bỏng
và tôi thích sự tự tin của anh ấy.
468
00:24:33,760 --> 00:24:38,600
Anh ấy nằm trong danh sách,
nhưng tôi vẫn để mở các lựa chọn.
469
00:24:40,280 --> 00:24:43,400
Không thể thấy mặt cô ấy
sau những bắp tay to đùng đó.
470
00:24:45,440 --> 00:24:48,680
Nói thật, thấy James ở cạnh Kayla,
tôi có chút ghen tị.
471
00:24:48,760 --> 00:24:51,040
Tôi sẽ cố kéo cô ấy ra nói chuyện.
472
00:24:51,120 --> 00:24:54,840
Tôi có giọng Úc,
mọi chuyện như đã an bài, bạn à.
473
00:24:58,160 --> 00:25:01,760
Cuộc đua giành trái tim Kayla
thực sự đã bắt đầu.
474
00:25:01,840 --> 00:25:05,200
Và cô ấy sẽ khiến các chàng trai
phải vất vả một phen.
475
00:25:08,800 --> 00:25:09,720
TÌNH YÊU HOANG DẠI
476
00:25:19,960 --> 00:25:23,880
Chúa ơi. Đứng dậy đi, nhìn kìa.
Xem kìa. Đẹp chưa?
477
00:25:25,240 --> 00:25:27,760
- Như tranh vẽ. Hoàn hảo.
- Phải. Như em.
478
00:25:27,840 --> 00:25:29,560
- Như em.
- Và như anh.
479
00:25:29,640 --> 00:25:33,280
Tôi muốn có được Nigel,
nên sẽ chủ động tấn công.
480
00:25:33,360 --> 00:25:35,840
Là gì nhỉ?
Ấn tượng đầu tiên của anh về em?
481
00:25:35,920 --> 00:25:39,040
"Nhìn thanh sôcôla này đi."
Một thanh sôcôla xinh đẹp.
482
00:25:39,120 --> 00:25:41,280
Anh có muốn ăn sôcôla này không?
483
00:25:41,840 --> 00:25:45,120
- Em sẽ tan chảy trong miệng anh.
- Em muốn thế.
484
00:25:45,200 --> 00:25:48,160
- Xin chào!
- Khỉ thật! Được rồi.
485
00:25:48,240 --> 00:25:52,960
Nigel đang chú ý đến tôi
và tôi muốn được đôi tay đó vuốt ve.
486
00:25:53,040 --> 00:25:56,360
Tối nay sẽ là tối của tôi.
Xin chào. Nhất định phải thế!
487
00:25:56,440 --> 00:25:58,600
Em muốn hiểu hơn về anh.
488
00:25:58,680 --> 00:26:02,920
Jawahir rất đẹp,
nhưng tôi muốn làm trò hư hỏng với Kayla.
489
00:26:03,000 --> 00:26:04,840
Trong đầu tôi chỉ nghĩ có vậy.
490
00:26:08,240 --> 00:26:11,000
Kayla đang ở một mình.
Trò chơi bắt đầu. Nào.
491
00:26:14,080 --> 00:26:17,320
Quỷ thần ơi, các anh chàng khác
không bỏ phí thời gian.
492
00:26:17,400 --> 00:26:19,600
Tôi phải ra vài chiêu của Nigel Hư Hỏng.
493
00:26:19,680 --> 00:26:23,160
Mấy chiêu Nigel Hư Hỏng đó
giờ sẽ phải chờ thôi…
494
00:26:23,240 --> 00:26:24,720
- Xin chào.
- Sao rồi?
495
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
…vì Creed đã nhanh chân hơn anh.
496
00:26:26,760 --> 00:26:29,240
Anh chưa được nói chuyện hẳn hoi với em.
497
00:26:29,320 --> 00:26:30,840
- Chưa, thật đấy!
- Em sao rồi?
498
00:26:30,920 --> 00:26:31,920
Anh thế nào rồi?
499
00:26:33,120 --> 00:26:36,000
- Ổn, nhân tiện, trông em tuyệt lắm.
- Cảm ơn!
500
00:26:36,080 --> 00:26:39,720
- Anh thấy em đang soi gương…
- Em kiểu, "Cảm ơn!"
501
00:26:39,800 --> 00:26:42,920
- Anh đang đỏ mặt hay bị cháy nắng?
- Cháy nắng nặng.
502
00:26:43,920 --> 00:26:48,920
Creed thật sự rất đẹp trai,
nhưng không phải mẫu tôi thích.
503
00:26:49,000 --> 00:26:54,000
Nhưng tôi thích giọng Úc,
nên có thể anh ấy sẽ làm tôi đổi ý.
504
00:26:54,080 --> 00:26:56,040
Vì anh muốn tìm hiểu em,
505
00:26:56,120 --> 00:26:59,160
nói thật là lúc này,
anh không để ý đến ai khác.
506
00:26:59,240 --> 00:27:00,440
- Ngoài em?
- Ừ.
507
00:27:01,720 --> 00:27:03,600
Anh muốn em giữ lựa chọn mở.
508
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
- Thật đấy.
- Được rồi.
509
00:27:06,280 --> 00:27:08,000
Ta có thể giao hẹn vậy không?
510
00:27:08,080 --> 00:27:10,120
- Rằng em giữ lựa chọn mở?
- Phải.
511
00:27:10,840 --> 00:27:11,680
Được.
512
00:27:12,760 --> 00:27:17,720
Nhiệm vụ hoàn thành, Creed!
Kayla có vẻ rất cởi mở với anh!
513
00:27:17,800 --> 00:27:20,960
Anh sẽ chốt đơn thế nào đây?
Lên kế hoạch cho sau này?
514
00:27:21,040 --> 00:27:22,400
Chớp lấy một nụ hôn?
515
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
Hứa nhé?
516
00:27:25,160 --> 00:27:28,920
Ngoắc tay ư? Dùng vũ khí lớn nhất?
517
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Trò chơi bắt đầu.
518
00:27:30,760 --> 00:27:32,800
Ngoắc tay hiệu quả lắm đấy, bạn biết chứ?
519
00:27:33,520 --> 00:27:35,520
Sao cô ấy có thể cưỡng lại được?
520
00:27:37,480 --> 00:27:42,040
Tôi sẽ giữ lựa chọn mở,
nhưng anh ấy không quá đặc biệt.
521
00:27:42,120 --> 00:27:46,360
Tôi nghĩ Creed tưởng việc ngoắc tay
có ý nghĩa hơn bản chất của nó.
522
00:27:48,600 --> 00:27:49,720
Tệ thật.
523
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
CẤM DỤC
524
00:27:51,520 --> 00:27:53,040
Kayla, cô sẽ sớm phải chọn.
525
00:27:53,120 --> 00:27:54,160
Bắt đầu nào.
526
00:27:54,240 --> 00:27:58,160
Vì họ đang tổng duyệt
cho màn xuất hiện hoành tráng của Lana.
527
00:27:58,240 --> 00:27:59,080
Ba, hai…
528
00:27:59,160 --> 00:28:02,840
Đây là chương trình hẹn hò
giúp kiểm soát sức mạnh adrenaline
529
00:28:02,920 --> 00:28:08,120
để bạn yêu sâu đậm hơn,
nhanh và mạnh hơn bao giờ hết.
530
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
Để tôi nói lại một lần.
531
00:28:09,880 --> 00:28:11,080
TÌNH YÊU HOANG DẠI
532
00:28:13,600 --> 00:28:16,000
Tôi không biết thử thách này sẽ ra sao.
533
00:28:16,080 --> 00:28:18,280
Nó sẽ hoàn toàn điên rồ và hoang dại.
534
00:28:18,360 --> 00:28:20,480
Kiểu làm gì đó trong bóng đêm.
535
00:28:20,560 --> 00:28:22,880
Đeo kính hồng ngoại hay gì đó tương tự.
536
00:28:22,960 --> 00:28:25,680
Tôi không biết một đợt tăng adrenaline
537
00:28:25,760 --> 00:28:28,240
là gì với Mario,
nhưng tôi biết là gì với tôi.
538
00:28:29,400 --> 00:28:32,240
Một đợt tăng adrenaline?
Có thể là lúc lên đỉnh!
539
00:28:32,320 --> 00:28:34,520
Chúa ơi, ta vừa tới đây mà.
540
00:28:35,080 --> 00:28:36,360
TÌNH YÊU HOANG DẠI
541
00:28:37,880 --> 00:28:42,080
Nói đến chuyện lên đỉnh,
cuộc đua đến trái tim Kayla đang nóng dần.
542
00:28:42,800 --> 00:28:44,960
- Giờ là trờ chơi công bằng.
- Đúng.
543
00:28:47,160 --> 00:28:48,520
Kayla thật xinh đẹp.
544
00:28:48,600 --> 00:28:52,280
Cô ấy là người tôi thích,
nhưng cũng là người tất cả thích.
545
00:28:52,360 --> 00:28:54,120
Đến lúc hành động rồi.
546
00:28:54,840 --> 00:28:58,080
Cuối cùng, tay đua đã bắt đầu nhấn ga.
547
00:28:58,800 --> 00:29:00,040
Chào!
548
00:29:02,720 --> 00:29:04,720
Nigel, nhìn anh kìa!
549
00:29:06,560 --> 00:29:08,480
Và anh ấy lại phải về bãi đỗ.
550
00:29:09,760 --> 00:29:10,800
Chết tiệt.
551
00:29:11,440 --> 00:29:13,400
Tay đua tệ nhất mọi thời đại.
552
00:29:13,480 --> 00:29:15,360
Ta chưa có cơ hội nói chuyện.
553
00:29:15,440 --> 00:29:17,000
- Phải, chưa có.
- Nhỉ?
554
00:29:17,080 --> 00:29:18,680
Tôi đã ngồi trên ghế chờ.
555
00:29:18,760 --> 00:29:21,240
Tôi sẽ thể hiện sức mạnh
cho họ biết ai là đầu đàn.
556
00:29:21,320 --> 00:29:25,280
Kế hoạch của tôi là trò chuyện với cô ấy,
tôi rất khéo mồm mà.
557
00:29:25,360 --> 00:29:31,160
Mọi thứ đẹp ngang nhau,
khung cảnh, em, và…
558
00:29:32,040 --> 00:29:33,920
Anh cài lời khen vào câu nói?
559
00:29:39,520 --> 00:29:41,720
Anh nghĩ họ đang nói chuyện gì?
560
00:29:43,000 --> 00:29:44,480
Màu yêu thích là gì?
561
00:29:46,080 --> 00:29:48,920
Hay đấy. Có con số may mắn không?
562
00:29:50,320 --> 00:29:52,160
Cung hoàng đạo của em là gì?
563
00:29:52,240 --> 00:29:54,880
- Đoán không lệch mấy.
- Thiên Bình. Còn anh?
564
00:29:54,960 --> 00:29:57,200
- Bọ Cạp.
- Anh có nguy hiểm không?
565
00:29:57,280 --> 00:29:58,360
Em thích nguy hiểm à?
566
00:29:58,440 --> 00:29:59,840
- Rất kích thích.
- Thật hả?
567
00:29:59,920 --> 00:30:01,200
Anh là báo động đỏ.
568
00:30:03,240 --> 00:30:07,720
Tôi cũng có ý nhắm đến Nigel,
nhưng tôi cảm thấy vẫn còn sớm,
569
00:30:07,800 --> 00:30:09,960
nên phải cho anh ấy bỏ công sức ra.
570
00:30:10,040 --> 00:30:13,040
Em có kiểu hình thể
không cần tập mà vẫn đẹp.
571
00:30:13,120 --> 00:30:16,040
- Nigel! Anh làm em đỏ mặt.
- Nhỉ? Làm em đỏ mặt ư?
572
00:30:17,040 --> 00:30:18,040
Chắc anh tập nhiều?
573
00:30:18,120 --> 00:30:22,280
Anh cố để có vẻ ngoài đẹp, săn chắc.
Có chút cơ bắp.
574
00:30:22,360 --> 00:30:23,200
Làm đi nào.
575
00:30:23,280 --> 00:30:24,840
Làm gì, thế này ư?
576
00:30:26,920 --> 00:30:29,080
Tôi biết Kayla thích tôi, và tôi muốn hôn.
577
00:30:29,160 --> 00:30:31,240
Nụ cười của tôi rất khó cưỡng.
578
00:30:32,280 --> 00:30:35,280
Em thích gì nhất ở một người,
nhận thấy gì đầu tiên?
579
00:30:36,840 --> 00:30:38,200
Là nụ cười.
580
00:30:38,280 --> 00:30:40,280
Đôi mắt và sau đó là đôi môi.
581
00:30:41,280 --> 00:30:42,200
- Đôi môi?
- Ừ.
582
00:30:42,280 --> 00:30:43,520
- Được rồi.
- Nhỉ?
583
00:30:44,080 --> 00:30:46,200
Tôi thấy người nóng bừng và đỏ mặt.
584
00:30:46,280 --> 00:30:47,840
Phải nhớ tỏ ra bình tĩnh,
585
00:30:47,920 --> 00:30:51,560
nhưng đôi lúc tôi khó làm vậy
khi bị căng thẳng tình dục.
586
00:30:52,200 --> 00:30:53,720
Em thích nụ cười của anh?
587
00:30:53,800 --> 00:30:56,040
Vâng. Trông rất hấp dẫn.
588
00:31:03,480 --> 00:31:04,640
Tôi tiến vào sâu rồi.
589
00:31:05,880 --> 00:31:07,280
Cho anh một nụ hôn đi.
590
00:31:16,760 --> 00:31:20,080
Tôi có cô gái mọi người muốn.
Cô ấy sẽ lên giường tôi.
591
00:31:24,400 --> 00:31:25,400
Chết tiệt.
592
00:31:25,480 --> 00:31:27,440
Tệ quá. Quá tệ.
593
00:31:29,760 --> 00:31:30,600
Khỉ thật!
594
00:31:32,720 --> 00:31:33,720
Em thích lắm.
595
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
Cảm giác hợp đấy.
596
00:31:36,120 --> 00:31:39,600
Tôi đã hôn Nigel,
nhưng chưa đóng cửa tách mình
597
00:31:39,680 --> 00:31:43,000
khỏi những lựa chọn khác,
vì giờ mới là ngày đầu.
598
00:31:43,080 --> 00:31:44,160
TÌNH YÊU HOANG DẠI
599
00:31:54,680 --> 00:31:55,760
Chào.
600
00:31:55,840 --> 00:31:57,800
- Chào cô. Tôi ổn.
- Cô sao rồi?
601
00:31:57,880 --> 00:31:59,800
Tôi rất thích nụ hôn với Nigel,
602
00:31:59,880 --> 00:32:05,560
nhưng tôi phải nói chuyện với Jawahir,
hy vọng cô ấy thông cảm.
603
00:32:05,640 --> 00:32:07,600
Tôi không muốn làm ai tổn thương.
604
00:32:07,680 --> 00:32:09,160
Thật chu đáo, Kayla!
605
00:32:09,240 --> 00:32:11,800
Nhưng hãy cẩn thận,
đừng để bị đẩy xuống cầu thang.
606
00:32:11,880 --> 00:32:13,280
Tóc cô trông đẹp quá.
607
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
Cảm ơn cô!
608
00:32:15,320 --> 00:32:20,000
Khéo đấy. Lấy lòng cô ấy trước.
Tránh bị đe dọa đến tính mạng.
609
00:32:21,320 --> 00:32:23,320
Tôi có chuyện muốn nói với cô.
610
00:32:26,720 --> 00:32:30,560
Tôi biết cô nhắc đến Nigel suốt.
611
00:32:30,640 --> 00:32:31,600
Phải.
612
00:32:33,360 --> 00:32:35,840
Tôi muốn cởi mở và thẳng thắn với cô.
613
00:32:40,960 --> 00:32:42,440
Chúng tôi đã hôn nhau.
614
00:32:42,520 --> 00:32:44,600
Chết tiệt! Cô không đùa chứ?
615
00:32:44,680 --> 00:32:47,920
Tôi biết, tôi xin lỗi! Đừng ghét tôi!
616
00:32:48,880 --> 00:32:51,680
Lòng tôi lúc này…
Tôi như chết ở trong lòng.
617
00:32:53,320 --> 00:32:58,000
Làm sao tôi có thể quên Nigel
trong một đêm?
618
00:32:58,080 --> 00:32:59,400
Cái quái gì?
619
00:33:00,040 --> 00:33:02,080
Cái quái gì chứ?
620
00:33:02,760 --> 00:33:07,640
Jawa cần sự phân tâm.
Nick, đây là cơ hội tốt cho anh.
621
00:33:10,120 --> 00:33:11,880
Không chắc anh ấy nghe thấy.
622
00:33:16,520 --> 00:33:18,560
Anh biết gì không, Nigel ghi điểm rồi?
623
00:33:19,200 --> 00:33:22,120
Thôi nào! Còn chưa được 24 tiếng.
624
00:33:22,200 --> 00:33:25,720
Còn chưa đầy 24 tiếng.
Đây mới chỉ là ngày đầu.
625
00:33:26,440 --> 00:33:27,920
Tôi buồn quá, các bạn.
626
00:33:28,000 --> 00:33:30,480
Như bị ai đó đấm thẳng vào bụng.
627
00:33:30,560 --> 00:33:33,480
Nhưng đây là chạy đường dài,
không phải nước rút.
628
00:33:34,240 --> 00:33:35,440
Còn anh thì sao?
629
00:33:36,320 --> 00:33:39,080
- Họ đều rất tuyệt.
- Đúng thế.
630
00:33:39,160 --> 00:33:41,440
Kayla giờ là hoa có chủ, với tôi là thế.
631
00:33:41,520 --> 00:33:43,400
Ta phải có chiến lược.
632
00:33:45,840 --> 00:33:47,440
Tôi sẽ thử tán Brittan.
633
00:33:47,520 --> 00:33:49,480
- Được.
- Chơi luôn.
634
00:33:53,520 --> 00:33:55,240
Kayla. Cái quái gì chứ?
635
00:33:55,320 --> 00:33:57,520
Cô ấy đã đưa ra quyết định rồi.
636
00:33:58,720 --> 00:34:01,560
Không quan trọng.
637
00:34:01,640 --> 00:34:03,280
Tôi đã lỡ cơ hội với Kayla.
638
00:34:03,360 --> 00:34:06,640
Vậy nên, từ giờ tôi phải đổi chiến thuật,
tôi nghĩ vậy.
639
00:34:06,720 --> 00:34:10,800
Tôi đang nghĩ thế này,
Jawahir rất đẹp, anh bạn.
640
00:34:10,880 --> 00:34:14,800
Phải, cô ấy rất săn chắc.
Không được bỏ lỡ cơ hội với cô ấy.
641
00:34:14,880 --> 00:34:17,440
Tôi sẽ thử tán Jawahir
và xem mọi chuyện thế nào.
642
00:34:17,520 --> 00:34:21,840
Chúng tôi vừa gặp đã thấy hợp rồi,
tôi thích vòng ba của cô ấy.
643
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
Phải, anh bạn.
644
00:34:25,480 --> 00:34:28,320
Thôi nào, Nick, anh sẽ bỏ lỡ cơ hội mất.
645
00:34:29,360 --> 00:34:33,840
Tôi là chủ bản ngã của mình.
Tôi tha thứ cho mình. Tôi tin tưởng mình.
646
00:34:34,480 --> 00:34:37,880
Tự luyến à? Chạy nhanh
trước khi anh ấy tiến xa hơn.
647
00:34:40,560 --> 00:34:42,200
Như câu nói của người xưa,
648
00:34:42,280 --> 00:34:46,160
nếu không thành công lần đầu,
hãy thử với lựa chọn thứ hai.
649
00:34:46,239 --> 00:34:48,279
Chờ đã, để tôi dọn chỗ cho cô.
650
00:34:48,360 --> 00:34:51,000
Các cô gái cười là sẽ lên giường.
Tin tôi đi.
651
00:34:51,080 --> 00:34:55,280
Sebby biết mình đang làm gì.
Anh ấy đang tính toán ở đây.
652
00:34:55,360 --> 00:34:56,800
Và ở đây.
653
00:34:56,880 --> 00:35:00,000
Anh sẽ nói thật, anh thấy em rất xinh đẹp.
654
00:35:00,080 --> 00:35:02,080
Anh muốn biết nhiều hơn về em.
655
00:35:02,880 --> 00:35:05,280
Seb! Thật đáng yêu!
656
00:35:05,360 --> 00:35:07,760
Điều đáng yêu nhất
ai đó từng nói với em à?
657
00:35:09,560 --> 00:35:10,680
Không.
658
00:35:12,200 --> 00:35:14,800
Tôi thật sự rất thích Nigel,
659
00:35:14,880 --> 00:35:18,600
nhưng nếu anh ấy không mảy may để ý
đến sự hiện diện của tôi,
660
00:35:18,680 --> 00:35:20,840
tôi sẽ cho Seb một cơ hội.
661
00:35:20,920 --> 00:35:22,920
Em từ đâu đến nhỉ? Amsterdam à?
662
00:35:23,000 --> 00:35:27,040
Vâng, Amsterdam. Em biết tiếng Hà Lan,
Swahili, Somali và Ethiopia.
663
00:35:27,120 --> 00:35:30,280
Điều quyến rũ nhất em nói với anh,
bằng bất cứ ngôn ngữ nào, là gì?
664
00:35:33,080 --> 00:35:34,600
Là em thích đôi mắt anh.
665
00:35:34,680 --> 00:35:38,280
Tuyệt quá. Anh đoán đó là tiếng Swahili.
666
00:35:38,360 --> 00:35:39,280
Vâng, đúng.
667
00:35:39,360 --> 00:35:41,720
- Đoán chuẩn quá!
- Trúng phóc!
668
00:35:41,800 --> 00:35:44,760
- Nói câu gì kiểu Scottland đi.
- Tụt bao nào.
669
00:35:45,520 --> 00:35:47,800
Tụt bao nào? Cái quái gì vậy?
670
00:35:47,880 --> 00:35:49,120
Tụt quần xuống.
671
00:35:49,640 --> 00:35:50,600
Tụt bao nào!
672
00:35:52,160 --> 00:35:53,640
Seb rất đáng yêu.
673
00:35:53,720 --> 00:35:56,600
Và hài hước,
đám trai hài hước là mối nguy hiểm.
674
00:35:56,680 --> 00:36:00,200
Lần nào cũng khiến tôi
phải trút bỏ quần áo.
675
00:36:00,280 --> 00:36:01,600
Em nói tiếng Tây Ban Nha?
676
00:36:01,680 --> 00:36:03,120
Không, biết chút thôi.
677
00:36:03,840 --> 00:36:05,280
Biết "dame un beso" chứ?
678
00:36:05,360 --> 00:36:07,160
"Dame un beso?" Nghĩa là gì?
679
00:36:07,240 --> 00:36:08,640
Nghĩa là, "Hôn tôi đi."
680
00:36:10,280 --> 00:36:12,640
- Hôn đi ư?
- Phải, câu đó nghĩa là thế.
681
00:36:12,720 --> 00:36:13,920
Chúa ơi.
682
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
Được chứ?
683
00:36:31,600 --> 00:36:33,400
Tuyệt quá. Em hôn rất giỏi.
684
00:36:33,920 --> 00:36:37,760
Tôi ghét phải nói tôi đã bảo rồi,
nhưng tôi đã bảo rồi mà.
685
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
Khỉ thật.
686
00:36:38,920 --> 00:36:43,320
Chúng tôi đến đây để yêu thật hoang dại,
tôi rất mong chờ giờ lên giường tối nay,
687
00:36:43,400 --> 00:36:45,120
vì tôi sẽ không ngủ một mình.
688
00:36:45,200 --> 00:36:46,600
TÌNH YÊU HOANG DẠI
689
00:36:46,680 --> 00:36:49,760
Đám người nóng bỏng
đang trao đổi nước bọt như Bitcoin,
690
00:36:49,840 --> 00:36:53,720
nhưng chỉ trong chưa đầy hai tiếng,
Lana sẽ ngưng mọi giao dịch.
691
00:36:53,800 --> 00:36:54,720
CẤM DỤC
692
00:36:56,480 --> 00:36:59,600
Xin chào, Cơ trưởng Lopez đây,
sẵn sàng cất cánh chưa?
693
00:37:00,760 --> 00:37:02,120
Được rồi, bắt đầu thôi.
694
00:37:05,440 --> 00:37:06,840
Chào mọi người, Mario đây.
695
00:37:11,880 --> 00:37:15,240
Giờ là thử thách đầu tiên
của Tình Yêu Hoang Dại.
696
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
Bắt đầu rồi.
697
00:37:22,000 --> 00:37:23,640
Tất cả đồ bạn cần sẽ ở phòng ngủ.
698
00:37:23,720 --> 00:37:26,920
Hãy đi thay đồ và ra phía trước biệt thự.
699
00:37:29,280 --> 00:37:32,520
Cuối cùng, điều tôi chờ đợi
suốt cả chương trình đã đến.
700
00:37:32,600 --> 00:37:36,280
Lana, cô sắp xếp mọi thứ thật hoàn hảo.
Bộ đồ thêu!
701
00:37:36,360 --> 00:37:38,520
"Seb!" Trên đó có tên tôi!
702
00:37:39,160 --> 00:37:40,720
Thử thách đầu tiên là gì?
703
00:37:40,800 --> 00:37:43,720
- Ai quan hệ sớm nhất?
- Ai ra nhanh nhất?
704
00:37:44,400 --> 00:37:47,280
Bộ đồ này chẳng phải là để bay sao?
705
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
Tuyệt! Ta sẽ đi chơi dù lượn!
706
00:37:52,920 --> 00:37:56,160
Tim tôi đập thình thịch! Tôi sợ độ cao.
707
00:37:56,240 --> 00:37:58,880
Đừng bắt chúng tôi nhảy ra khỏi đâu,
làm ơn.
708
00:37:58,960 --> 00:38:01,440
Tôi nghĩ ta sẽ nhảy ra từ máy bay.
709
00:38:01,520 --> 00:38:03,040
- Tuyệt vời.
- Chúa ơi.
710
00:38:14,720 --> 00:38:16,000
TÌNH YÊU HOANG DẠI
711
00:38:16,960 --> 00:38:19,520
Cộng điểm cho Mario
khi cho mượn máy bay riêng.
712
00:38:20,360 --> 00:38:22,280
- Chuẩn bị xong rồi chứ?
- Sẵn sàng chưa?
713
00:38:22,360 --> 00:38:24,000
Quan trọng là bộ tóc giả thế nào?
714
00:38:24,080 --> 00:38:26,480
Nếu nó tuyệt, chương trình sẽ rất tuyệt?
715
00:38:26,560 --> 00:38:28,440
Tôi sẽ coi như câu trả lời là có.
716
00:38:28,960 --> 00:38:32,200
- Cô nghĩ ta sẽ làm gì?
- Chúa ơi, tôi bĩnh ra quần mất.
717
00:38:32,920 --> 00:38:36,640
- Lạy Chúa!
- Chúa ơi! Cái quái gì thế?
718
00:38:36,720 --> 00:38:37,960
Máy bay!
719
00:38:38,040 --> 00:38:41,120
Để Nigel Hư Hỏng lo. Đến lúc thể hiện rồi.
720
00:38:41,200 --> 00:38:43,040
Quỷ thần ơi!
721
00:38:43,120 --> 00:38:44,440
Tình Yêu Hoang Dại, cưng ạ!
722
00:38:46,120 --> 00:38:47,720
Gì thế này?
723
00:38:51,320 --> 00:38:52,400
Chuyện này là sao?
724
00:38:52,480 --> 00:38:55,560
Tôi sẽ nhảy ra khỏi máy bay?
Chuyện gì sẽ xảy ra?
725
00:38:55,640 --> 00:38:59,800
Đời sống tình dục của các bạn
sắp gia nhập câu lạc bộ khô hạn.
726
00:38:59,880 --> 00:39:02,880
Chào mừng đến thử thách đầu
của Tình Yêu Hoang Dại.
727
00:39:05,920 --> 00:39:08,680
Các bạn nghĩ thử thách tối nay là gì?
728
00:39:08,760 --> 00:39:12,000
- Chúng tôi sẽ nhảy khỏi máy bay này.
- Có vấn đề gì với vụ đó không?
729
00:39:12,080 --> 00:39:14,640
- Có. Tôi có vấn đề đấy.
- Có tôi đây rồi.
730
00:39:14,720 --> 00:39:18,000
Nếu nhảy khỏi máy bay,
ngực tôi sẽ bung ra.
731
00:39:18,080 --> 00:39:19,600
Thế thì hoang dại quá.
732
00:39:20,600 --> 00:39:23,960
Tôi đoán giờ không thể rút lui,
nên ta cứ làm thôi.
733
00:39:25,600 --> 00:39:29,880
Được rồi. Giờ là lúc biết
thử thách chính thức đầu tiên là gì.
734
00:39:33,120 --> 00:39:36,840
Hãy chào đón một người đặc biệt,
nổi tiếng thế giới,
735
00:39:36,920 --> 00:39:40,400
chuyên gia thể thao mạo hiểm,
đến công bố nó.
736
00:39:44,680 --> 00:39:45,960
Một chuyên gia?
737
00:39:46,040 --> 00:39:47,600
Không thể nào.
738
00:39:47,680 --> 00:39:50,560
Hay một chiếc nón cấm dục
739
00:39:50,640 --> 00:39:54,120
sắp nói cho các bạn biết
mình thật ra tham gia chương trình gì.
740
00:39:55,960 --> 00:39:57,240
Chúa ơi!
741
00:39:57,320 --> 00:39:58,760
Tim tôi đang đập nhanh!
742
00:39:58,840 --> 00:40:01,320
Bên trong, tim tôi chùng xuống.
743
00:40:01,400 --> 00:40:05,640
Màn tiết lộ, không nghi ngờ gì,
là phần tôi thích nhất chương trình.
744
00:40:05,720 --> 00:40:06,560
Lạy Chúa!
745
00:40:07,520 --> 00:40:11,360
Nhưng tôi tự hỏi Lana mở cửa xe kiểu gì.
746
00:40:11,440 --> 00:40:13,480
- Như cả nghìn…
- Chúa ơi.
747
00:40:13,560 --> 00:40:17,320
Hãy giải thoát họ,
ý tôi là, đưa họ vào đau khổ.
748
00:40:17,400 --> 00:40:19,200
Nào. Nói với tôi đi.
749
00:40:24,440 --> 00:40:25,840
Nhìn kìa!
750
00:40:27,800 --> 00:40:29,600
Nói với tôi tử tế nào!
751
00:40:29,680 --> 00:40:33,440
Khói phụt ra từ cửa sổ trời.
Cái quái gì vậy chứ?
752
00:40:35,480 --> 00:40:37,840
Quỷ thần ơi, tim tôi ngừng đập mất!
753
00:40:47,240 --> 00:40:49,760
Lỗi của tôi, tôi quên Lana nâng lên được.
754
00:40:51,360 --> 00:40:53,440
Không!
755
00:40:54,320 --> 00:40:56,280
- Khốn kiếp.
- Không đời nào!
756
00:40:56,360 --> 00:40:57,200
Hẹn gặp lại!
757
00:40:57,800 --> 00:40:59,360
Quỷ thần ơi!
758
00:41:00,800 --> 00:41:01,840
Tại sao chứ?
759
00:41:01,920 --> 00:41:03,360
Có ai hét kiểu chậm không?
760
00:41:03,440 --> 00:41:05,360
Ôi, không!
761
00:41:06,640 --> 00:41:08,960
Lạy Chúa!
762
00:41:09,680 --> 00:41:12,920
Đùa tôi đấy à!
763
00:41:13,000 --> 00:41:16,080
Không!
764
00:41:16,160 --> 00:41:17,880
Chương trình Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng.
765
00:41:17,960 --> 00:41:19,920
- Đây là Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng.
- Trời.
766
00:41:20,600 --> 00:41:24,200
Các bạn thấy đấy.
Đây không còn là Tình Yêu Hoang Dại.
767
00:41:25,840 --> 00:41:28,200
Cú sốc thế kỷ. Tôi tức điên.
768
00:41:28,280 --> 00:41:30,640
Có chữ "Tình Yêu Hoang Dại" trên xe!
769
00:41:30,720 --> 00:41:33,880
Vâng. Lana không ngại chi tiền.
770
00:41:33,960 --> 00:41:37,840
Đây thực ra là Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng.
771
00:41:39,680 --> 00:41:41,840
Họ bận lo ngại vụ bị cấm dục,
772
00:41:41,920 --> 00:41:45,560
đến mức không thèm liếc nhìn
số pháo hoa đắt đỏ của chúng tôi.
773
00:41:45,640 --> 00:41:50,640
Tôi còn chẳng được tự sướng
để chào tạm biệt.
774
00:41:52,560 --> 00:41:54,320
Tôi đang cố nghĩ trong não
775
00:41:54,400 --> 00:41:58,000
để hiểu sao tôi chuyển từ
việc nghĩ phải nhảy khỏi máy bay
776
00:41:58,080 --> 00:42:01,320
đến được thông báo sẽ phải khóa chặt chân?
777
00:42:02,000 --> 00:42:04,520
Ai đó gọi Mario ra đi, chuyện này là giả.
778
00:42:04,600 --> 00:42:06,240
Mario làm tôi vui.
779
00:42:06,320 --> 00:42:08,560
Tôi không biết sao họ giấu giỏi thế.
780
00:42:08,640 --> 00:42:11,040
Tệ thật. Chết tiệt!
781
00:42:12,000 --> 00:42:13,560
Sẽ không được đóng gạch.
782
00:42:13,640 --> 00:42:16,600
Hông tôi không biết để làm gì.
Sẽ bị cứng lại mất.
783
00:42:16,680 --> 00:42:19,200
Các bạn được chọn cho chương trình,
vì tất cả
784
00:42:19,280 --> 00:42:22,760
thích vui chơi qua đường
hơn là tình yêu chân thật.
785
00:42:22,840 --> 00:42:24,640
- Thô lỗ quá.
- Không sai.
786
00:42:24,720 --> 00:42:26,280
Không sai chút nào.
787
00:42:27,160 --> 00:42:31,680
Tôi từng làm nhiều trái tim tan vỡ,
tôi nghĩ đây là quả báo của tôi.
788
00:42:33,240 --> 00:42:35,480
Tổ tiên của tôi đang trừng phạt tôi.
789
00:42:36,440 --> 00:42:41,080
Từ khi các bạn đến,
tôi đã thu thập dữ liệu hành vi hoang dại,
790
00:42:41,160 --> 00:42:45,280
nhưng từ giờ, các bạn phải theo
luật khu nghỉ dưỡng của tôi.
791
00:42:45,360 --> 00:42:48,120
- Ta bị chơi rồi. Tôi bị chơi rồi.
- Chúa ơi.
792
00:42:49,080 --> 00:42:50,960
Về cơ bản, ngược lại thì có.
793
00:42:51,040 --> 00:42:53,480
Kế hoạch hôn tất cả đã tan tành.
794
00:42:53,560 --> 00:42:56,000
Tôi định nếm thử mọi hương vị,
795
00:42:56,080 --> 00:42:58,880
và giờ thì hết rồi… Không.
796
00:42:58,960 --> 00:43:00,440
Thật điên rồ.
797
00:43:00,520 --> 00:43:03,080
Tôi đã lên các kế hoạch.
798
00:43:03,160 --> 00:43:07,040
Nigel Hư Hỏng không chơi theo luật.
Thế mới là hư hỏng.
799
00:43:07,120 --> 00:43:14,000
Để thúc đẩy các bạn phát triển bản thân,
tôi treo giải 200.000 đô la.
800
00:43:20,720 --> 00:43:22,360
Điều này thay đổi mọi thứ!
801
00:43:22,440 --> 00:43:24,000
Kế hoạch là quan hệ tình dục,
802
00:43:24,080 --> 00:43:30,920
nhưng với giải thưởng là 200.000 đô la,
tôi phải theo luật. Có tiền thưởng mà.
803
00:43:31,000 --> 00:43:34,440
Tôi là sinh viên. Tôi cần tiền!
804
00:43:34,520 --> 00:43:36,600
Ta có thể tiêu vài nghìn đô vào…
805
00:43:36,680 --> 00:43:39,800
- Ta có thể bàn bạc.
- Ta có 200 nghìn cơ mà, nhỉ?
806
00:43:39,880 --> 00:43:41,000
Không.
807
00:43:41,600 --> 00:43:44,720
Một khoản tiền lớn… để tiêu pha.
808
00:43:45,680 --> 00:43:48,000
Các bạn thấy đấy,
giờ bị cấm, tôi lại càng muốn.
809
00:43:48,080 --> 00:43:50,400
- Không, đừng!
- Thôi nào!
810
00:43:50,480 --> 00:43:54,160
Không! Anh là người quy nhất
sẽ làm hỏng chuyện của cả nhóm.
811
00:43:54,240 --> 00:43:55,200
Nghiêm túc đấy.
812
00:43:57,640 --> 00:44:00,920
Chào mừng đến với chương trình
dài và khốn khổ,
813
00:44:02,560 --> 00:44:03,440
cấm dục…
814
00:44:05,400 --> 00:44:06,280
cả một mùa hè.
815
00:44:08,320 --> 00:44:10,920
Đây không còn là Thiên đường,
chào mừng đến Địa ngục.
816
00:44:11,880 --> 00:44:13,880
Còn tệ hơn Địa ngục nhiều.
817
00:44:13,960 --> 00:44:16,720
Ít nhất ở Địa ngục,
bạn được phép hứng tình.
818
00:44:17,400 --> 00:44:21,840
Tha thứ cho con, thưa Cha,
vì con sẽ phạm tội.
819
00:44:56,480 --> 00:45:01,480
Biên dịch: Vũ Thị Phương