1 00:00:06,000 --> 00:00:07,400 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:14,200 --> 00:00:20,320 ‎Tình Yêu Hoang Dại,‎ chương trình hẹn hò ‎giúp kiểm soát sức mạnh của adrenaline 3 00:00:20,400 --> 00:00:22,840 ‎để bạn yêu sâu đậm hơn… 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,240 ‎Thật điên rồ! 5 00:00:24,320 --> 00:00:27,480 ‎- Chúa ơi, máy bay đấy! ‎- Im đi. 6 00:00:27,560 --> 00:00:29,720 ‎Và nồng nhiệt hơn bao giờ hết. 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,240 ‎Tình Yêu Hoang Dại‎, cưng ạ! 8 00:00:32,080 --> 00:00:36,120 ‎Mười người chơi độc thân nóng bỏng ‎sẽ đẩy đời sống tình yêu đến cực hạn. 9 00:00:37,800 --> 00:00:40,400 ‎Ối chà, tôi biết bạn đang nghĩ gì. 10 00:00:40,480 --> 00:00:44,760 ‎Đó là huyền thoại truyền hình, ‎Mario Lopez, ở một sân bay? 11 00:00:46,200 --> 00:00:51,040 ‎Và quan trọng hơn, ‎sao mọi người ăn mặc kín mít vậy? 12 00:00:53,200 --> 00:00:55,200 ‎Cả thế giới và bà của cô ấy 13 00:00:55,280 --> 00:00:59,240 ‎đều biết‎ Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng, ‎Lana và những quy định của cô ấy. 14 00:00:59,320 --> 00:01:00,240 ‎MÙA TRƯỚC 15 00:01:00,320 --> 00:01:02,600 ‎Các bạn không được quan hệ tình dục. 16 00:01:04,200 --> 00:01:07,200 ‎Để thu hút ‎nhóm nam thanh nữ tú ngây thơ mới… 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,400 ‎Con hồi hộp quá. 18 00:01:09,480 --> 00:01:10,640 ‎Chào mừng các bạn. 19 00:01:10,720 --> 00:01:13,920 ‎Chúng tôi phải tạo ra ‎một chương trình giả lớn nhất. 20 00:01:16,440 --> 00:01:18,840 ‎- Chào, Mario Lopez đây! ‎- Chúa ơi! 21 00:01:18,920 --> 00:01:22,480 ‎Đến lúc thực hiện ‎thử thách ‎Tình Yêu Hoang Dại ‎đầu tiên. 22 00:01:24,440 --> 00:01:29,400 ‎Lana chuẩn bị tiết lộ ‎luật "không quan hệ" ở sân bay. 23 00:01:29,480 --> 00:01:32,520 ‎Hãy chào đón một người đặc biệt, 24 00:01:32,600 --> 00:01:36,600 ‎chuyên gia thể thao mạo hiểm ‎nổi tiếng thế giới, tiết lộ mọi thứ. 25 00:01:36,680 --> 00:01:39,160 ‎Nhưng trước hết, hãy quay ngược thời gian 26 00:01:39,240 --> 00:01:41,960 ‎về lúc người chơi ‎Tình Yêu Hoang Dại‎ gặp gỡ. 27 00:01:42,040 --> 00:01:43,040 ‎12 GIỜ TRƯỚC ĐÓ 28 00:01:44,280 --> 00:01:47,160 ‎Để giữ bí mật ‎với những kẻ nghiện yêu của Lana 29 00:01:47,240 --> 00:01:49,600 ‎về chương trình họ tham gia, 30 00:01:49,680 --> 00:01:53,680 ‎chúng tôi đã thuê ‎một biệt thự mới toanh ở Caribê! 31 00:01:53,760 --> 00:01:58,360 ‎Khỉ thật, chúng tôi đã nâng cấp ‎mọi thứ ở mùa này, 32 00:01:58,440 --> 00:02:00,600 ‎và ý tôi là mọi thứ. 33 00:02:00,680 --> 00:02:03,440 ‎Ngay cả những cô nàng nóng bỏng. 34 00:02:04,280 --> 00:02:07,600 ‎DOMINIQUE - COLORADO, MỸ ‎BRITTAN - HAWAII, MỸ 35 00:02:13,720 --> 00:02:16,200 ‎Đẹp quá đi! 36 00:02:16,280 --> 00:02:18,920 ‎- Lạy Chúa. ‎- Chúa ơi. 37 00:02:19,000 --> 00:02:20,440 ‎- Thôi đi! ‎- Cô tên gì? 38 00:02:20,520 --> 00:02:22,400 ‎- Tôi là Dominique. ‎- Hay quá. 39 00:02:22,480 --> 00:02:24,000 ‎- Cảm ơn, còn cô? ‎- Tôi thích. 40 00:02:24,080 --> 00:02:27,040 ‎Tôi là Brittan, giống nước Anh, ‎nhưng vần hay hơn. 41 00:02:29,040 --> 00:02:30,240 ‎Được rồi. 42 00:02:30,320 --> 00:02:33,320 ‎Tôi nghĩ những cô gái chơi bời ‎và quan hệ bừa bãi 43 00:02:33,400 --> 00:02:35,880 ‎không nên bị gán là gái hư. ‎Thập niên 50 thì có. 44 00:02:35,960 --> 00:02:38,920 ‎Giờ thì là biểu tượng. ‎Và tôi chắc chắn là một biểu tượng. 45 00:02:45,600 --> 00:02:49,680 ‎Vài người nghiện thuốc Adderall, ‎vài người nghiện thuốc lá. 46 00:02:49,760 --> 00:02:51,120 ‎Còn tôi nghiện tình dục. 47 00:02:52,000 --> 00:02:54,520 ‎Điều tồi tệ nhất từng xảy ra với tôi, 48 00:02:54,600 --> 00:02:58,680 ‎là khi tôi gặp một anh chàng ‎và anh ta nhìn thẳng vào mắt tôi rồi bảo, 49 00:02:58,760 --> 00:03:00,960 ‎"Anh sẽ làm tình với em." 50 00:03:01,040 --> 00:03:04,200 ‎Tôi suýt nôn, chân khép chặt luôn. 51 00:03:08,760 --> 00:03:10,200 ‎Cô nghĩ mình hoang dại chứ? 52 00:03:10,280 --> 00:03:14,200 ‎- Có chứ? Ai chẳng thế? ‎- Được rồi, tuyệt! Cô làm nghề gì? 53 00:03:14,280 --> 00:03:16,040 ‎Tôi là kỹ sư phần mềm. 54 00:03:16,120 --> 00:03:17,120 ‎Ngầu quá! 55 00:03:17,200 --> 00:03:19,480 ‎Tôi biết, tôi ngồi lập trình ở quầy rượu. 56 00:03:19,560 --> 00:03:21,640 ‎Tôi là mọt sách nóng bỏng nhất ‎bạn từng gặp. 57 00:03:24,520 --> 00:03:28,760 ‎Mọi người hay hỏi, ‎"Làm trong ngành toàn nam có khó không?" 58 00:03:28,840 --> 00:03:30,480 ‎Tôi luôn đáp, "Không, vì 59 00:03:30,560 --> 00:03:32,600 ‎tôi rất xinh đẹp, rất thông minh, 60 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 ‎nên đàn ông sợ tôi." 61 00:03:34,360 --> 00:03:35,720 ‎Tôi phải tự nhủ thế. 62 00:03:36,360 --> 00:03:38,200 ‎Nếu tôi nói thế, sẽ thành sự thật. 63 00:03:41,320 --> 00:03:45,080 ‎Tôi thích những anh chàng ‎tỏa ra năng lượng tự tin. 64 00:03:45,160 --> 00:03:47,520 ‎Và tôi cũng có năng lượng đó. Rất nhiều. 65 00:03:48,920 --> 00:03:51,360 ‎Tôi rất háo hức ‎khi tham gia ‎Tình Yêu Hoang Dại, 66 00:03:51,440 --> 00:03:53,840 ‎tôi nghĩ sẽ gặp nhiều người hấp dẫn. 67 00:03:53,920 --> 00:03:56,640 ‎Tôi nghe nói ‎không phải lột da thú hay đi săn, 68 00:03:56,720 --> 00:03:58,360 ‎nên… thế thật tốt. 69 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 ‎Cô nghĩ các anh chàng sẽ thế nào? 70 00:04:02,120 --> 00:04:03,000 ‎Nóng bỏng. 71 00:04:03,560 --> 00:04:04,800 ‎Nghe hợp lý đấy. 72 00:04:04,880 --> 00:04:07,080 ‎Quỷ thần ơi. 73 00:04:11,600 --> 00:04:15,880 ‎CREED ‎PERTH, ÚC 74 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 ‎Chào nhé? 75 00:04:17,040 --> 00:04:19,200 ‎- Xin chào! ‎- Chào! Đáng yêu quá! 76 00:04:19,280 --> 00:04:21,240 ‎- Chào, tôi là Dominique! ‎- Tôi là Creed. 77 00:04:21,320 --> 00:04:23,280 ‎- Giọng anh khá lạ. ‎- Tôi là người Úc. 78 00:04:23,360 --> 00:04:24,560 ‎Chúa ơi! 79 00:04:25,200 --> 00:04:27,680 ‎Tôi có chiếc quần bơi dáng ôm rất đẹp. 80 00:04:27,760 --> 00:04:31,240 ‎Nó thật sự có hình vẹt ‎và có chữ "Australia" ở phần mông. 81 00:04:35,720 --> 00:04:38,000 ‎Tôi không thể sống thiếu phụ nữ. 82 00:04:38,080 --> 00:04:40,720 ‎Tôi có nhiều bạn nữ hơn bạn nam. 83 00:04:42,840 --> 00:04:46,600 ‎Tôi lớn lên ở một tiệm làm đẹp, ‎nơi tôi học cách nhuộm da cho phụ nữ. 84 00:04:47,440 --> 00:04:51,200 ‎Đôi khi bạn phải bảo họ nâng ngực lên ‎để xịt thuốc nhuộm vào. 85 00:04:52,400 --> 00:04:54,720 ‎Tôi đã thấy mọi thứ, thật đấy. 86 00:04:57,600 --> 00:05:01,640 ‎Tôi là anh chàng mọt sách, ‎là con trai cưng của mẹ nếu họ thích vậy. 87 00:05:01,720 --> 00:05:04,280 ‎Tôi không lo chuyện thi thố chút nào. 88 00:05:06,440 --> 00:05:09,760 ‎Anh mong chờ gì ở ‎Tình Yêu Hoang Dại? ‎Anh tìm kiếm gì? 89 00:05:09,840 --> 00:05:12,160 ‎Nói thật, tôi chỉ muốn vui vẻ. 90 00:05:12,240 --> 00:05:14,600 ‎- Chính xác! ‎- Nhân tiện, các cô đẹp quá. 91 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 ‎- Cảm ơn! ‎- Cảm ơn anh! 92 00:05:15,960 --> 00:05:19,160 ‎Thật tuyệt khi được ở cạnh ‎những người xinh đẹp. 93 00:05:19,240 --> 00:05:23,000 ‎- Tất nhiên! ‎- Creed, ngày hôm nay của anh sắp sửa… 94 00:05:23,080 --> 00:05:24,480 ‎- Không đời nào. ‎- Được rồi! 95 00:05:24,560 --> 00:05:27,440 ‎…tuyệt hơn rất nhiều. 96 00:05:29,960 --> 00:05:32,200 ‎KAYLA ‎LOS ANGELES, MỸ 97 00:05:32,280 --> 00:05:34,440 ‎- Cô ấy xinh quá. Tuyệt! ‎- Cưng à! 98 00:05:34,520 --> 00:05:36,000 ‎Cô ấy thật đỉnh! 99 00:05:39,720 --> 00:05:41,400 ‎- Chào! ‎- Mọi người sao rồi? 100 00:05:41,480 --> 00:05:43,880 ‎- Xin chào. ‎- Chúa ơi, cô ấy là một thiên thần. 101 00:05:43,960 --> 00:05:46,400 ‎- Creed. Hân hạnh. ‎- Kayla, rất hân hạnh. 102 00:05:46,480 --> 00:05:48,120 ‎Anh rót cho em ly sâm panh nhé? 103 00:05:48,200 --> 00:05:50,480 ‎- Vâng, làm ơn. ‎- Em có hình xăm đó thôi à? 104 00:05:50,560 --> 00:05:52,720 ‎Hình này và một hình chạy dọc sống lưng. 105 00:05:52,800 --> 00:05:54,880 ‎- Trời, quyến rũ quá. ‎- Tôi xem được chứ? 106 00:05:54,960 --> 00:05:57,880 ‎Có ai nghĩ Creed sẽ thích Kayla không? 107 00:05:57,960 --> 00:05:59,800 ‎Đẹp lắm, nói thật đấy. 108 00:05:59,880 --> 00:06:04,440 ‎Cách tự chụp ảnh hoàn hảo nhất, ‎theo tôi là nghiêng đầu. 109 00:06:05,920 --> 00:06:08,160 ‎Ánh sáng rất tuyệt. 110 00:06:12,600 --> 00:06:15,400 ‎Đôi khi các chàng trai bị ám ảnh với tôi. 111 00:06:15,480 --> 00:06:18,320 ‎Tôi hay thả thính. ‎Tôi không thể không thả thính. 112 00:06:19,560 --> 00:06:21,880 ‎Mọi người bảo tôi giống Mariah Carey. 113 00:06:26,880 --> 00:06:29,160 ‎Tôi không biết hát. Siêu dở luôn. 114 00:06:31,880 --> 00:06:34,360 ‎Các anh chàng nghĩ chỉ họ mới là tay chơi, 115 00:06:34,440 --> 00:06:37,080 ‎nhưng tôi cũng thích chơi đùa. 116 00:06:37,160 --> 00:06:39,840 ‎Tôi làm nhiều con tim tan vỡ, tiếc là thế. 117 00:06:41,520 --> 00:06:44,560 ‎Kayla, ‎có thể chính trái tim cô sắp tan vỡ, 118 00:06:44,640 --> 00:06:46,800 ‎dù tất cả đều nghĩ ‎đây là ‎Tình Yêu Hoang Dại… 119 00:06:46,880 --> 00:06:48,200 ‎MƯỜI TIẾNG ‎TRƯỚC GIỜ CẤM DỤC 120 00:06:48,280 --> 00:06:51,560 ‎…mười tiếng nữa, ‎một chiếc nón biết nói sẽ tiết lộ sự thật. 121 00:06:51,640 --> 00:06:52,600 ‎TÌNH YÊU HOANG DẠI 122 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 ‎Chúa ơi! 123 00:06:54,320 --> 00:06:56,800 ‎Tôi tự hỏi hai người nóng bỏng này ‎sẽ thấy thế nào. 124 00:06:56,880 --> 00:06:57,920 ‎JAMES - HAWAII, MỸ ‎NICK - MICHIGAN, MỸ 125 00:07:01,960 --> 00:07:03,080 ‎Mọi người sao rồi? 126 00:07:06,880 --> 00:07:08,600 ‎- James, hân hạnh. ‎- Kayla. 127 00:07:08,680 --> 00:07:09,880 ‎- Anh tên gì? ‎- Nick. 128 00:07:09,960 --> 00:07:11,160 ‎Cô thích mẫu nào? 129 00:07:11,240 --> 00:07:14,360 ‎Tôi thích kiểu điển hình. ‎Cao to, đen và đẹp trai. 130 00:07:14,440 --> 00:07:16,240 ‎- Cao, đen và đẹp ư? ‎- Vâng. 131 00:07:16,320 --> 00:07:19,480 ‎- Ra bàn kia nói chuyện đi. ‎- Anh ấy cuỗm cô ấy luôn! 132 00:07:19,560 --> 00:07:22,000 ‎Tôi đoán James là người thẳng thắn. 133 00:07:22,080 --> 00:07:25,600 ‎Cao, đen và đẹp trai. ‎Cô nghĩ gì về phần đẹp trai? 134 00:07:25,680 --> 00:07:28,360 ‎- Tất nhiên là anh đẹp trai! ‎- Chắc chắn rồi. 135 00:07:30,000 --> 00:07:33,320 ‎Tôi chỉ cần hai chén nước cam ‎là đủ sức gây ấn tượng. 136 00:07:40,920 --> 00:07:44,720 ‎Tôi sống ở Hawaii và cung cấp ‎Gói Nghỉ Dưỡng Với Con Cu. 137 00:07:44,800 --> 00:07:46,000 ‎MỪNG ĐẾN HAWAII ‎VICKY 138 00:07:46,080 --> 00:07:46,960 ‎NGHỈ DƯỠNG CON CU 139 00:07:47,040 --> 00:07:49,080 ‎Tôi thích mọi phụ nữ. Tôi ăn tạp. 140 00:07:50,480 --> 00:07:52,640 ‎Tôi rút lại lời. Ý tôi không phải thế. 141 00:07:56,080 --> 00:07:58,480 ‎Tôi thích thắng. Trong bất cứ việc gì. 142 00:07:58,560 --> 00:08:00,520 ‎Đó có thể là việc đơn giản như rửa bát. 143 00:08:00,600 --> 00:08:03,480 ‎Tôi sẽ hạ gục bạn ‎và sau đó cười vào mặt bạn. 144 00:08:04,360 --> 00:08:05,440 ‎Tôi có giỏi làm tình? 145 00:08:06,160 --> 00:08:11,160 ‎Tôi không muốn khoe mẽ và bảo ‎tôi giỏi nhất, nhưng… tôi giỏi nhất. 146 00:08:13,040 --> 00:08:14,480 ‎Thánh thần ơi. 147 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 ‎Tôi thích vòng cổ của anh. 148 00:08:17,600 --> 00:08:18,440 ‎Cảm ơn. 149 00:08:18,520 --> 00:08:20,760 ‎Chúng đem lại cảm giác về tâm linh? 150 00:08:20,840 --> 00:08:23,040 ‎Tôi rất thích khía cạnh tâm linh. 151 00:08:23,120 --> 00:08:25,920 ‎Được rồi, ‎anh có đeo cái vòng lúc làm tình không? 152 00:08:26,000 --> 00:08:28,200 ‎Có thể đấy. Tôi không hứa gì cả. 153 00:08:37,520 --> 00:08:38,680 ‎Sao rồi? 154 00:08:39,960 --> 00:08:44,160 ‎Tôi là Nick, tôi là người mẫu, nghệ sĩ, ‎dân tập yoga. 155 00:08:44,240 --> 00:08:48,560 ‎Không có từ mô tả chung nào về tôi. ‎Bạn không thể đóng khung tôi. 156 00:08:49,720 --> 00:08:51,080 ‎Trừ cái khung này. 157 00:08:55,080 --> 00:08:58,160 ‎Tôi dễ biểu lộ cảm xúc. ‎Phụ nữ thích tính nghệ sĩ của tôi. 158 00:08:58,240 --> 00:09:00,200 ‎Tôi có đôi bàn tay khéo léo. 159 00:09:02,640 --> 00:09:06,160 ‎Trong tình dục, tôi thẳng thắn và rõ ràng. 160 00:09:06,240 --> 00:09:09,080 ‎Tôi nói tôi muốn thế này, ‎và cuộc yêu sẽ thế này. 161 00:09:09,160 --> 00:09:11,480 ‎Đêm muộn, sáng sớm, nửa đêm, 162 00:09:11,560 --> 00:09:14,280 ‎có rất nhiều lúc tôi không ngủ. 163 00:09:16,600 --> 00:09:20,640 ‎Tôi đồng ý 100% nếu phải quan hệ ‎với người ngoài hành tinh để tạo loài mới. 164 00:09:22,200 --> 00:09:23,240 ‎Tình Yêu Hoang Dại? 165 00:09:23,920 --> 00:09:25,560 ‎Xin chào, đằng đó sao rồi? 166 00:09:25,640 --> 00:09:28,240 ‎- Đôi tình nhân ổn chứ? ‎- Cô ấy uống xong chưa, chưa à? 167 00:09:28,320 --> 00:09:30,960 ‎- Ừ, ý tôi là… ‎- Không. Anh ấy không rót cho tôi. 168 00:09:31,040 --> 00:09:32,760 ‎Không rót cho cô một ly ư? 169 00:09:32,840 --> 00:09:35,160 ‎James, có vẻ anh cần thêm dịch vụ rót rượu 170 00:09:35,240 --> 00:09:37,320 ‎vào Gói Nghỉ Dưỡng Với Con Cu của mình. 171 00:09:37,400 --> 00:09:41,440 ‎- Ở đây có chỗ cho cô này. ‎- Ta sẽ làm vậy ư? 172 00:09:41,520 --> 00:09:42,560 ‎Vui thôi mà. 173 00:09:42,640 --> 00:09:44,040 ‎Chắc rồi, Creed. 174 00:09:44,120 --> 00:09:47,240 ‎- Chúa ơi! ‎- Hãy xem còn ai muốn chơi nữa. 175 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 ‎Lạy Chúa. 176 00:09:52,040 --> 00:09:54,000 ‎Quỷ thần ơi, cô ấy đẹp quá! 177 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 ‎JAWAHIR ‎HÀ LAN 178 00:09:55,960 --> 00:09:57,280 ‎Amster-Dâm, chắc chắn rồi! 179 00:09:57,360 --> 00:10:00,520 ‎Tôi tự hỏi cô ấy sẽ trồng hoa môi ở đâu. 180 00:10:08,320 --> 00:10:09,520 ‎- Thật đấy. ‎- Chúa ơi! 181 00:10:09,600 --> 00:10:11,760 ‎Nhìn những con người tuyệt đẹp này! 182 00:10:11,840 --> 00:10:13,840 ‎- Chào, tôi là Nick. ‎- Chào, Jawahir. 183 00:10:13,920 --> 00:10:15,960 ‎- Hân hạnh. ‎- Trời, cô từ đâu đến? 184 00:10:16,040 --> 00:10:18,520 ‎- Tôi từ Amsterdam. ‎- Cô ấy nóng bỏng quá! 185 00:10:19,120 --> 00:10:21,000 ‎- Phải. ‎- Cô thật tuyệt! 186 00:10:21,080 --> 00:10:21,960 ‎- Cảm ơn! ‎- Vâng! 187 00:10:22,840 --> 00:10:28,000 ‎Có ai ở đây không? Là Jawahir đây! ‎Tôi ngồi chỗ này được chứ? 188 00:10:32,640 --> 00:10:34,880 ‎Tôi biết chính xác mình muốn gì trong đời. 189 00:10:35,520 --> 00:10:39,720 ‎Kiểu Michael B. Jordan, ‎gương mặt, dáng người, nụ cười, 190 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 ‎tôi không cưỡng lại nổi. ‎Hãy tin là tôi sẽ có người như thế. 191 00:10:45,680 --> 00:10:48,000 ‎- Màu son đẹp chứ? ‎- Đẹp, trông rất tuyệt! 192 00:10:48,080 --> 00:10:51,160 ‎Có chắc tôi cần nhìn máy quay ‎chứ không phải nhìn anh hả? 193 00:10:53,760 --> 00:10:55,240 ‎Tôi thích trai hư. 194 00:10:55,320 --> 00:10:57,960 ‎Tổ tiên tôi ở trên trời chắc đang nói, ‎"Chúa ơi." 195 00:10:58,040 --> 00:11:00,400 ‎"Đứa cháu tội nghiệp, ‎khi nào mới sáng mắt ra? 196 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 ‎Khi nào cháu mới chọn trai ngoan?" 197 00:11:03,880 --> 00:11:05,040 ‎Chắc là kiếp sau. 198 00:11:06,440 --> 00:11:09,840 ‎Khi nghe từ "hoang dại", ‎tôi thầm nghĩ, "Chúa ơi, 199 00:11:09,920 --> 00:11:12,560 ‎là phải đi săn tìm thức ăn ấy hả?" 200 00:11:15,440 --> 00:11:17,440 ‎Không, tôi không làm nổi. 201 00:11:17,520 --> 00:11:19,840 ‎Tôi bảo, "Không, tôi không chơi đâu!" 202 00:11:19,920 --> 00:11:23,520 ‎Họ nói, "Không, chỉ là đi tiệc tùng ‎và tìm người phù hợp", 203 00:11:23,600 --> 00:11:26,480 ‎và tôi đáp, "Đăng ký tham gia luôn". 204 00:11:26,560 --> 00:11:28,160 ‎Bị lừa khi ký hợp đồng. 205 00:11:28,240 --> 00:11:31,000 ‎May là không ai chú ý đến bản in. 206 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 ‎Lạy Chúa! 207 00:11:32,800 --> 00:11:36,640 ‎SEB ‎GLASGOW, ANH QUỐC 208 00:11:36,720 --> 00:11:38,000 ‎Cẩn thận củi lửa. 209 00:11:38,080 --> 00:11:40,640 ‎Có thể nóng bỏng vượt tầm kiểm soát. 210 00:11:45,440 --> 00:11:46,800 ‎Xin chào! 211 00:11:47,640 --> 00:11:50,240 ‎- Hân hạnh! ‎- Chào! Tôi là Kayla. 212 00:11:50,320 --> 00:11:51,960 ‎- Hân hạnh. ‎- Rất hân hạnh. 213 00:11:52,040 --> 00:11:54,400 ‎Chúa ơi, đôi mắt ấy. Chúng như có điện. 214 00:11:54,480 --> 00:11:55,760 ‎Các cô uống thêm nhé? 215 00:11:55,840 --> 00:11:57,240 ‎- Không. Đủ rồi. ‎- Vâng! 216 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 ‎Không, chưa đủ, cô cần thêm chút nữa. 217 00:11:59,760 --> 00:12:01,600 ‎Giọng anh nghe hay thật đấy. 218 00:12:01,680 --> 00:12:02,560 ‎Cô nghĩ thế à? 219 00:12:02,640 --> 00:12:03,760 ‎- Vâng! ‎- Tuyệt quá! 220 00:12:03,840 --> 00:12:07,200 ‎Anh còn chẳng nói đùa, ‎nhưng cảm giác rất hài hước. Nhỉ? 221 00:12:07,280 --> 00:12:08,800 ‎- Mọi người bảo vậy. ‎- Ừ. 222 00:12:08,880 --> 00:12:11,440 ‎Tôi cá là vậy! ‎Nếu là tôi thì còn vui không? 223 00:12:11,520 --> 00:12:12,440 ‎Tôi là gã hề. 224 00:12:14,960 --> 00:12:17,880 ‎Dù là tay đua, không phải tôi luôn ra đầu. 225 00:12:18,600 --> 00:12:20,800 ‎Hiểu chứ? Bạn hiểu không? 226 00:12:23,360 --> 00:12:24,280 ‎Vâng… 227 00:12:27,200 --> 00:12:28,760 ‎Hồi trước tôi không hề đẹp trai. 228 00:12:28,840 --> 00:12:31,600 ‎Tôi là đứa trẻ xấu xí, ‎thế nên tôi khéo mồm, 229 00:12:31,680 --> 00:12:33,520 ‎vì tôi phải giao lưu. 230 00:12:33,600 --> 00:12:37,360 ‎Và giờ tôi dậy thì thành công, ‎tôi vẫn còn giữ được khiếu ăn nói. 231 00:12:37,440 --> 00:12:39,320 ‎Thế mới nguy hiểm. 232 00:12:39,400 --> 00:12:41,080 ‎Tôi có cặp mông rất tuyệt. 233 00:12:41,160 --> 00:12:44,000 ‎Như mông phụ nữ. Ai muốn sờ thử không? 234 00:12:44,520 --> 00:12:47,280 ‎Ai đó sờ đi. Thấy không? 235 00:12:47,360 --> 00:12:48,640 ‎Thế mới là mông! 236 00:12:49,600 --> 00:12:52,280 ‎Là tay đua, tôi không sợ gì mấy, 237 00:12:52,360 --> 00:12:56,200 ‎nhưng nhắc đến chuyện gắn bó lâu dài, ‎tôi sẽ bắt đầu toát mồ hôi. 238 00:12:56,280 --> 00:12:58,120 ‎Đó là miền đất xa lạ với tôi. 239 00:13:00,840 --> 00:13:02,080 ‎Tôi là dân Scotland 100%. 240 00:13:02,160 --> 00:13:04,480 ‎Con cá mập này sắp ra biển lớn, 241 00:13:04,560 --> 00:13:06,680 ‎bạn nên cẩn thận. 242 00:13:10,520 --> 00:13:13,200 ‎Trông mọi người tuyệt quá. ‎Tất cả đều rất đẹp. 243 00:13:13,280 --> 00:13:14,360 ‎Cảm ơn! Anh nữa! 244 00:13:14,440 --> 00:13:16,680 ‎- Cảm ơn! ‎- Tôi thích phong cách này. 245 00:13:16,760 --> 00:13:18,120 ‎Tôi thích hình xăm đó. 246 00:13:18,200 --> 00:13:20,800 ‎Nó là vòng nguyệt quế, kiểu Hy Lạp… 247 00:13:20,880 --> 00:13:22,640 ‎- Thần Hy Lạp. ‎- Ừ. Kiểu vậy. 248 00:13:22,720 --> 00:13:24,560 ‎Tôi không bảo tôi là thần Hy Lạp… 249 00:13:24,640 --> 00:13:26,320 ‎- Tôi thấy thế. ‎- Cũng đúng đấy? 250 00:13:26,400 --> 00:13:28,800 ‎Xem kìa, giờ lời khen ngập tràn! 251 00:13:29,320 --> 00:13:31,920 ‎- Người đang đến… ‎- Nhìn cô ấy kìa! 252 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 ‎SOPHIE ‎ANH QUỐC 253 00:13:35,920 --> 00:13:38,160 ‎Nếu bạn chưa nhận ra nhờ đoạn nhạc này, 254 00:13:38,240 --> 00:13:40,440 ‎cô nàng nóng bỏng kế tiếp đến từ Anh. 255 00:13:41,200 --> 00:13:44,120 ‎Giống như Brittan, nhưng đánh vần khác. 256 00:13:47,480 --> 00:13:49,440 ‎- Tôi là Kayla. ‎- Cô đẹp quá. 257 00:13:49,520 --> 00:13:51,240 ‎- Cô sao rồi? ‎- Giọng Anh. 258 00:13:51,320 --> 00:13:53,360 ‎Chúa ơi. Cuối cùng cũng có. 259 00:13:53,440 --> 00:13:54,800 ‎Trông cô như công chúa. 260 00:13:54,880 --> 00:13:57,640 ‎- Như công chúa? ‎- Ừ, Kate Middleton, chắc vậy. 261 00:13:57,720 --> 00:13:59,480 ‎- Thế ư? Biết gì không? ‎- Thật mà! 262 00:13:59,560 --> 00:14:01,480 ‎Ai cũng nói vậy. Mà tôi không tin. 263 00:14:01,560 --> 00:14:03,880 ‎Nếu Kate Middleton biết bị so với tôi, 264 00:14:03,960 --> 00:14:05,080 ‎cô ấy sẽ thất vọng. 265 00:14:05,160 --> 00:14:07,240 ‎Tôi không đạt tiêu chuẩn hoàng gia. 266 00:14:07,320 --> 00:14:09,680 ‎Tôi là sự kết hợp của bánh bèo và hư đốn. 267 00:14:13,360 --> 00:14:16,560 ‎Hồi còn nhỏ, ‎tôi có con ngựa lùn tên Poppy, 268 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 ‎nên tôi rất giỏi dùng roi quất ngựa. 269 00:14:20,840 --> 00:14:21,920 ‎Các chàng, cẩn thận. 270 00:14:24,240 --> 00:14:26,080 ‎Đừng để đàn ông lấn lướt bạn. 271 00:14:28,600 --> 00:14:32,520 ‎Khi thấy ai đó tôi thích, ‎tôi sẽ hơi cúi đầu xuống, 272 00:14:32,600 --> 00:14:36,760 ‎nhìn lên, kiểu xa xăm một chút, ‎rồi chớp chớp mi. 273 00:14:36,840 --> 00:14:38,680 ‎Cách này chưa từng thất bại. 274 00:14:39,960 --> 00:14:42,080 ‎Tôi không muốn nghiêm túc với ai cả. 275 00:14:42,160 --> 00:14:45,160 ‎Nếu sáng tôi thức dậy ‎và họ không ở đó, thật tuyệt. 276 00:14:45,240 --> 00:14:48,000 ‎Tôi không cần chuyện phiếm. ‎Thật khủng khiếp. 277 00:14:48,720 --> 00:14:51,480 ‎Đem các chàng trai quốc tế đến nào. 278 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 ‎Phần hoang dại rất hợp với tôi… 279 00:14:55,160 --> 00:14:59,200 ‎Tôi cũng thế, 100% luôn, ‎tôi đến đây chỉ để được vui vẻ thôi. 280 00:14:59,280 --> 00:15:01,160 ‎Ta ở trong ‎Tình Yêu Hoang Dại. 281 00:15:01,240 --> 00:15:03,320 ‎Không, không đâu. 282 00:15:03,400 --> 00:15:05,600 ‎Ta không biết chuyện gì sẽ diễn ra. 283 00:15:05,680 --> 00:15:08,080 ‎Không, các bạn không biết đâu. 284 00:15:08,160 --> 00:15:10,640 ‎Chúa ơi. Tôi nghĩ ai đó sẽ từ biển đi lên. 285 00:15:10,720 --> 00:15:13,680 ‎Michael B. Jordan của tôi ‎ở đâu đó ngoài kia. 286 00:15:13,760 --> 00:15:18,000 ‎Cô ấy muốn chàng trai hạng A, Lana. ‎Hy vọng cô để món ngon ở cuối. 287 00:15:20,600 --> 00:15:22,720 ‎Tôi nghĩ anh ấy sẽ được yêu thích. 288 00:15:22,800 --> 00:15:25,000 ‎NIGEL ‎NEW JERSEY, MỸ 289 00:15:31,800 --> 00:15:35,960 ‎Quên hạng A đi, anh ấy vừa vào ‎hạng bạn tình mơ ước của các cô gái. 290 00:15:37,360 --> 00:15:39,560 ‎Anh ấy trông giống Michael B. Jordan! 291 00:15:39,640 --> 00:15:41,600 ‎- Chúa ơi! ‎- Lạy Chúa! 292 00:15:41,680 --> 00:15:44,000 ‎- Chào đại gia đình. Sao rồi? ‎- Chào! 293 00:15:44,080 --> 00:15:46,880 ‎- Tôi là Nigel, hân hạnh! ‎- Chào Nigel, tôi là Jawahir. 294 00:15:46,960 --> 00:15:48,120 ‎Chúa ơi. 295 00:15:49,760 --> 00:15:52,080 ‎- Đẹp quá! ‎- Chào mừng vào nhóm! 296 00:15:52,160 --> 00:15:54,080 ‎Mọi người đều rất đẹp. Vui quá. 297 00:15:54,160 --> 00:15:56,440 ‎Ở chỗ anh đứng, tôi thấy cầu vồng. 298 00:15:56,520 --> 00:15:58,640 ‎- Tốt quá. ‎- Một bức tranh hoàn hảo. 299 00:15:58,720 --> 00:16:00,800 ‎Tôi nên chụp ảnh anh ngay lúc này. 300 00:16:02,800 --> 00:16:03,880 ‎Cô gái tôi ao ước? 301 00:16:05,440 --> 00:16:06,640 ‎Là tôi đội tóc giả. 302 00:16:10,080 --> 00:16:12,720 ‎Từ 9h sáng đến 5h chiều, ‎tôi là Nigel Doanh Nhân. 303 00:16:12,800 --> 00:16:15,800 ‎Từ 5h chiều đến 9h tối, ‎bạn sẽ gặp Nigel Hư Hỏng. 304 00:16:17,840 --> 00:16:21,280 ‎Tôi đang tận hưởng cuộc sống độc thân. 305 00:16:21,360 --> 00:16:22,720 ‎Tôi thích sống thế. 306 00:16:24,160 --> 00:16:26,640 ‎Tôi nghĩ đến chuyện quan hệ suốt ngày. 307 00:16:28,040 --> 00:16:30,680 ‎Một, hai, ba, bốn, tư thế truyền thống. 308 00:16:30,760 --> 00:16:33,680 ‎Chúa ơi. Kiểu từ phía sau. ‎Đầu tôi luôn nghĩ đến tình dục. 309 00:16:34,360 --> 00:16:35,600 ‎Có khi là bệnh. 310 00:16:35,680 --> 00:16:38,720 ‎Đây là Nigel nóng bỏng nhất tôi từng gặp. 311 00:16:38,800 --> 00:16:40,400 ‎- Ta đến đủ rồi. ‎- Vâng! 312 00:16:40,480 --> 00:16:42,640 ‎Ta sẽ vui vẻ và thả mình hoang dại. 313 00:16:44,560 --> 00:16:47,560 ‎Ta sẽ vui chơi, ‎Tình Yêu Hoang Dại ‎mà! Đi nào! 314 00:16:52,240 --> 00:16:54,920 ‎Quẩy hết mình nào! 315 00:16:55,000 --> 00:16:56,360 ‎Anh ấy khoe mông kìa! 316 00:17:00,160 --> 00:17:01,760 ‎- Tuyệt! ‎- Sờ được mà, thử đi! 317 00:17:01,840 --> 00:17:05,120 ‎Chúa ơi. Đúng là rất tuyệt! 318 00:17:05,200 --> 00:17:06,040 ‎Tôi kết Jawahir. 319 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 ‎Chết tiệt. 320 00:17:07,040 --> 00:17:10,360 ‎Nhưng Kayla là số một với tôi. 321 00:17:10,440 --> 00:17:14,280 ‎Tôi ghét phải nói ra. ‎Seb, anh không phải người duy nhất. 322 00:17:15,240 --> 00:17:17,440 ‎Đó là thuyền phản diện James Bond. 323 00:17:19,480 --> 00:17:21,400 ‎Chúa ơi, ai vậy? 324 00:17:24,359 --> 00:17:27,279 ‎Mario, gã trai quyến rũ này! 325 00:17:27,960 --> 00:17:31,080 ‎Nhấn ga và cho tôi tình yêu hoang dại nào! 326 00:17:31,160 --> 00:17:32,160 ‎TÌNH YÊU HOANG DẠI 327 00:17:36,200 --> 00:17:38,920 ‎Tôi mê Mario. ‎Sáng nào cũng xem ‎Saved by the Bell‎. 328 00:17:39,000 --> 00:17:42,160 ‎Mọi người sao rồi? Ổn chứ? 329 00:17:44,200 --> 00:17:47,800 ‎Chào mừng đến chương trình hẹn hò mới, ‎Tình Yêu Hoang Dại‎. 330 00:17:50,840 --> 00:17:53,880 ‎Tôi sẽ giúp các bạn yêu sâu đậm, 331 00:17:54,880 --> 00:17:58,960 ‎nhanh và mạnh mẽ hơn bạn có thể hình dung. 332 00:18:00,400 --> 00:18:05,120 ‎Sâu đậm và nhanh hơn là tôi thích rồi. ‎Mario, đưa tôi đến đó. Tôi sẵn sàng rồi. 333 00:18:05,200 --> 00:18:07,120 ‎Mỗi ngày, tôi sẽ giao cho các bạn 334 00:18:07,200 --> 00:18:11,560 ‎một loạt thử thách thú vị ‎được thiết kế để tăng mức adrenaline. 335 00:18:11,640 --> 00:18:13,000 ‎Chúa ơi! 336 00:18:13,080 --> 00:18:15,440 ‎Tôi thích thử thách, thích thi thố. 337 00:18:15,520 --> 00:18:19,160 ‎Tôi tự hỏi adrenaline ‎sẽ tràn vào bộ phận cơ thể nào. 338 00:18:19,240 --> 00:18:23,040 ‎Khoa học đã chứng minh rằng adrenaline 339 00:18:23,120 --> 00:18:26,440 ‎có thể tạo ra cảm giác hứng tình ‎và hấp dẫn mạnh mẽ. 340 00:18:27,120 --> 00:18:29,240 ‎Tôi biến hẹn hò thành thể thao mạo hiểm. 341 00:18:32,880 --> 00:18:34,800 ‎Tôi sẽ gặp lại các bạn sau. 342 00:18:34,880 --> 00:18:38,480 ‎Tự do đi, vui chơi đi. ‎Tôi sẽ báo khi có thử thách đầu tiên. 343 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 ‎Nghe ổn chứ? 344 00:18:40,920 --> 00:18:43,800 ‎Họ vào tròng rồi! Ai có câu hỏi gì không? 345 00:18:43,880 --> 00:18:46,480 ‎Anh ấy đến đây từ Mỹ ‎bằng chiếc thuyền đó ư? 346 00:18:46,560 --> 00:18:48,800 ‎Lana, nếu cô ấy chỉ nghĩ có vậy, 347 00:18:48,880 --> 00:18:50,840 ‎hôm nay cô có thể nghỉ ngơi rồi. 348 00:18:50,920 --> 00:18:52,040 ‎TÌNH YÊU HOANG DẠI 349 00:18:52,800 --> 00:18:57,200 ‎Ngược lại, Desiree, ‎việc của tôi mới chỉ bắt đầu. 350 00:18:57,280 --> 00:18:59,560 ‎Tám tiếng tiếp theo rất quan trọng. 351 00:18:59,640 --> 00:19:03,440 ‎Tôi sẽ thu thập dữ liệu ‎và phân tích hành vi khách mời 352 00:19:03,520 --> 00:19:06,600 ‎trước khi quy định ở khu nghỉ dưỡng ‎được công bố 353 00:19:06,680 --> 00:19:09,400 ‎và chương trình ‎Tình Yêu Hoang Dại ‎giả ‎kết thúc. 354 00:19:09,480 --> 00:19:10,800 ‎TÌNH YÊU HOANG DẠI 355 00:19:10,880 --> 00:19:14,440 ‎Tạm biệt và hẹn gặp lại, Nón. Gặp sau nhé. 356 00:19:14,520 --> 00:19:18,360 ‎Mục đầu tiên trong lịch trình ‎của nhóm nam thanh nữ tú này là gì? 357 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 ‎Khám phá nơi ở mới? 358 00:19:20,360 --> 00:19:22,280 ‎CẤM DỤC 359 00:19:22,360 --> 00:19:24,600 ‎Đi dạo trên bãi biển tuyệt đẹp? 360 00:19:24,680 --> 00:19:27,440 ‎- Tất cả đều xuất sắc. ‎- Đúng thế! 361 00:19:27,520 --> 00:19:31,040 ‎Không, họ đang bàn xem ‎muốn lên giường với ai nhất. 362 00:19:31,120 --> 00:19:32,440 ‎Nếu chỉ được chọn một? 363 00:19:32,520 --> 00:19:35,640 ‎Rõ ràng Kayla chính là nữ thần. 364 00:19:35,720 --> 00:19:36,720 ‎Vũ khí. 365 00:19:36,800 --> 00:19:39,080 ‎- Tôi chắc chắn sẽ chọn cô ấy. ‎- Vâng… 366 00:19:39,800 --> 00:19:43,760 ‎- Tôi cũng chọn Kayla, anh bạn. ‎- Là Kayla. Xin lỗi nhé, các anh. 367 00:19:44,560 --> 00:19:46,480 ‎Phải là Kayla rồi. 368 00:19:48,280 --> 00:19:51,720 ‎Họ định cướp cô gái của tôi. 369 00:19:51,800 --> 00:19:57,640 ‎Họ đặt cô ấy ở đầu danh sách, ‎tôi sẽ không để chuyện đó xảy ra đâu. 370 00:19:57,720 --> 00:19:59,920 ‎- Này, tôi là dân bắn tỉa. ‎- Chúa ơi. 371 00:20:00,000 --> 00:20:02,920 ‎Thứ gì lọt vào ống ngắm của tôi, ‎thứ đó tiêu đời. 372 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 ‎- Chắc chắn. ‎- Xin lỗi nhé. 373 00:20:04,760 --> 00:20:07,360 ‎Rõ ràng, tôi đẹp trai nhất, thôi nào. 374 00:20:07,440 --> 00:20:10,400 ‎Nhưng ngoài bản thân, tôi rất thích Kayla. 375 00:20:10,480 --> 00:20:13,080 ‎Giờ tôi đang hơi lo về… Kayla. 376 00:20:13,160 --> 00:20:15,200 ‎Sao tất cả chọn cô gái của tôi? 377 00:20:16,600 --> 00:20:17,600 ‎Còn anh thì sao? 378 00:20:17,680 --> 00:20:22,480 ‎À, phải nói Jawahir là số một đối với tôi. 379 00:20:22,560 --> 00:20:25,040 ‎Có gì đó ở cô ấy khiến tôi thích từ đầu, 380 00:20:25,120 --> 00:20:26,840 ‎rất thu hút, phải không? 381 00:20:26,920 --> 00:20:29,640 ‎Mọi người đang cố giành giật Kayla, 382 00:20:29,720 --> 00:20:32,040 ‎nhưng tôi sẽ chỉ chú tâm vào Jawahir. 383 00:20:32,120 --> 00:20:34,440 ‎Tôi nghĩ Jawahir tiềm ẩn bất ngờ, nhỉ? 384 00:20:34,520 --> 00:20:36,640 ‎Và tôi nói cho mà biết: mông. 385 00:20:36,720 --> 00:20:38,800 ‎Mông. Là vòng ba hả? Được rồi. 386 00:20:40,360 --> 00:20:42,040 ‎Nick chỉ thích Jawa, 387 00:20:42,120 --> 00:20:46,080 ‎nhưng có vẻ các anh chàng còn lại ‎muốn chia năm xẻ bảy Kayla. 388 00:20:46,760 --> 00:20:49,880 ‎Khoan, nghe có đúng không? ‎Tôi nghĩ ta nên tiếp tục. 389 00:20:51,320 --> 00:20:53,000 ‎Nếu phải chọn ngay bây giờ, 390 00:20:53,080 --> 00:20:55,480 ‎mà không suy nghĩ nhiều, cô sẽ chọn ai? 391 00:20:55,560 --> 00:20:56,960 ‎Để họ chọn tôi được không? 392 00:20:57,040 --> 00:20:59,920 ‎Họ đã chọn rồi đấy, Kayla. 393 00:21:01,000 --> 00:21:02,880 ‎Tôi không thể loại trừ ai. 394 00:21:02,960 --> 00:21:05,560 ‎Tôi chưa biết mình muốn gì, ‎nên sẽ không giới hạn 395 00:21:05,640 --> 00:21:07,320 ‎chỉ thả thính một người. 396 00:21:09,520 --> 00:21:13,400 ‎Cô gái đó thích lựa chọn, ‎và cô ấy có rất nhiều. 397 00:21:13,480 --> 00:21:15,640 ‎- Tôi thích James. ‎- Anh ấy như Hulk. 398 00:21:15,720 --> 00:21:16,640 ‎Phải. 399 00:21:16,720 --> 00:21:20,600 ‎James thật tuyệt. ‎Ngoại hình mười trên mười. 400 00:21:20,680 --> 00:21:22,360 ‎Nếu anh ấy tiếp cận tôi, 401 00:21:22,440 --> 00:21:24,600 ‎anh ấy có thể trò chuyện, âu yếm. 402 00:21:24,680 --> 00:21:29,680 ‎Tôi muốn giữ lựa chọn rộng mở, ‎nhưng có nhắm đến Nigel. 403 00:21:29,760 --> 00:21:32,000 ‎- Tôi sẽ nói thẳng luôn! ‎- Chúa ơi! 404 00:21:32,080 --> 00:21:33,760 ‎Tôi phải có được Nigel. 405 00:21:33,840 --> 00:21:36,760 ‎Tôi sẵn sàng ‎đẩy cô gái khác xuống cầu thang. 406 00:21:36,840 --> 00:21:38,240 ‎Đùa thôi! 407 00:21:40,320 --> 00:21:41,520 ‎Có phải đùa không? 408 00:21:43,280 --> 00:21:45,440 ‎Sẵn sàng giết người ‎vì người đàn ông của mình. 409 00:21:47,200 --> 00:21:48,640 ‎Tinh thần đáng nể đấy. 410 00:21:48,720 --> 00:21:50,080 ‎TÌNH YÊU HOANG DẠI 411 00:21:53,200 --> 00:21:56,400 ‎Mùa này sẽ giống như ‎Clue ‎nhưng quyến rũ hơn. 412 00:21:56,480 --> 00:22:00,600 ‎Tôi háo hức quá. Tôi đặt cược vào Jawa ‎và sức mạnh của cô ấy 413 00:22:00,680 --> 00:22:02,920 ‎trong căn biệt thự nhiều triệu đô. 414 00:22:03,000 --> 00:22:06,440 ‎Nhắc mới nhớ, ta nên đi một vòng! ‎Cẩn thận chỗ cầu thang. 415 00:22:07,720 --> 00:22:10,320 ‎- Chết tiệt! ‎- Quỷ thần ơi! 416 00:22:10,400 --> 00:22:13,160 ‎Biệt thự này thật lộng lẫy. 417 00:22:13,760 --> 00:22:15,160 ‎Mắt X-quang đây! 418 00:22:16,120 --> 00:22:18,280 ‎Có thể ai đó sẽ thử vài điều, 419 00:22:18,360 --> 00:22:20,080 ‎điều chưa thử. Ai biết chứ? 420 00:22:22,280 --> 00:22:23,240 ‎Trời… 421 00:22:24,080 --> 00:22:25,880 ‎Tất cả cho chúng ta? 422 00:22:26,800 --> 00:22:29,280 ‎Tôi thích căn biệt thự. ‎Năng lượng rất tuyệt! 423 00:22:29,920 --> 00:22:35,200 ‎- Chúa ơi! Nóng bỏng quá! Thôi đi! ‎- Không đời nào! Không! 424 00:22:35,280 --> 00:22:38,360 ‎Chỗ kỳ lạ nhất mọi người từng làm tình ‎là ở đâu? 425 00:22:38,440 --> 00:22:41,920 ‎- Trên bãi cỏ ở sân golf. ‎- Trên nóc trường Công giáo. 426 00:22:43,720 --> 00:22:45,480 ‎Tuyệt lắm! Nhờ adrenaline! 427 00:22:45,560 --> 00:22:48,600 ‎Tôi nghĩ, "Mình sẽ ngã? Sẽ ra chứ? ‎Mình không biết!" 428 00:22:48,680 --> 00:22:49,640 ‎Không! 429 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 ‎TÌNH YÊU HOANG DẠI 430 00:22:51,280 --> 00:22:54,160 ‎Nghe có vẻ Brittan ‎sẵn sàng trở nên hoang dại. 431 00:22:54,240 --> 00:22:57,840 ‎Và biết gì không? ‎Cô ấy không phải người duy nhất! 432 00:23:02,760 --> 00:23:04,800 ‎Giờ tôi chỉ nhắm đến Kayla. 433 00:23:04,880 --> 00:23:08,200 ‎Tôi sẽ tìm cách thể hiện ‎đó là lãnh địa của tôi. 434 00:23:09,160 --> 00:23:11,560 ‎Tôi nghĩ sẽ lén gặp Kayla trước. 435 00:23:13,040 --> 00:23:14,720 ‎Tôi nghĩ tôi mê Kayla. 436 00:23:14,800 --> 00:23:18,480 ‎Tôi muốn chờ đến thời điểm thích hợp, ‎tin tôi đi, lúc thích hợp, 437 00:23:18,560 --> 00:23:20,400 ‎tôi sẽ hành động. Tôi hứng tình quá. 438 00:23:21,040 --> 00:23:24,560 ‎Ngả mũ thán phục, Kayla. Họ mê mệt cô. 439 00:23:24,640 --> 00:23:26,800 ‎Đồ uống đây! 440 00:23:27,880 --> 00:23:29,080 ‎Khoan đã. 441 00:23:29,160 --> 00:23:30,680 ‎- Gì thế? ‎- Chỉ có một ly. 442 00:23:31,680 --> 00:23:33,360 ‎- Tôi muốn uống. ‎- Cô muốn ư? 443 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 ‎Ra đây lấy đi! 444 00:23:37,720 --> 00:23:38,800 ‎Tôi biết đang làm gì. 445 00:23:38,880 --> 00:23:40,240 ‎Dồn lực, đạp hết ga, 446 00:23:40,320 --> 00:23:43,640 ‎tiếp cận Kayla trước, ‎và cô ấy thành hoa có chủ. 447 00:23:45,160 --> 00:23:47,480 ‎- Đáng yêu quá. Em rất thích. ‎- Vâng! 448 00:23:47,560 --> 00:23:48,680 ‎Giống như em. 449 00:23:50,800 --> 00:23:53,080 ‎- Anh có dáng đứng vững chãi. Em thích. ‎- Vậy ư? 450 00:23:53,160 --> 00:23:55,200 ‎Em như có thể trốn sau lưng anh. 451 00:23:55,280 --> 00:23:56,120 ‎Người bảo vệ. 452 00:23:56,200 --> 00:24:00,760 ‎Kế hoạch của tôi là thăm dò, ‎trò chuyện với tất cả 453 00:24:00,840 --> 00:24:02,920 ‎và sau đó tiến hành loại trừ. 454 00:24:03,960 --> 00:24:05,280 ‎Em muốn gì, Kayla? 455 00:24:05,360 --> 00:24:07,600 ‎- Nói anh nghe đi. ‎- Câu hỏi khó đấy! 456 00:24:07,680 --> 00:24:09,400 ‎- Để anh đơn giản hóa nhé. ‎- Ừ. 457 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 ‎Em muốn ai? 458 00:24:10,560 --> 00:24:12,760 ‎- Còn quá sớm! ‎- Trả lời hay đấy. 459 00:24:12,840 --> 00:24:14,880 ‎Câu trả lời không đúng, nhưng hay. 460 00:24:14,960 --> 00:24:16,160 ‎Anh tấn công mạnh quá. 461 00:24:16,240 --> 00:24:18,440 ‎- Thật hả? ‎- Anh làm em bối rối. 462 00:24:19,040 --> 00:24:21,000 ‎Rõ ràng Kayla thích tôi. 463 00:24:21,080 --> 00:24:23,600 ‎Lúc này tôi cực kỳ quyến rũ. ‎Kayla rất thích. 464 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 ‎- Vâng! ‎- Anh muốn thắng. 465 00:24:24,920 --> 00:24:26,960 ‎- Em hiểu. Anh muốn thì làm thôi. ‎- Rõ mà. 466 00:24:27,040 --> 00:24:29,200 ‎Và điều anh muốn ở ngay đây. 467 00:24:30,880 --> 00:24:33,680 ‎James rất nóng bỏng ‎và tôi thích sự tự tin của anh ấy. 468 00:24:33,760 --> 00:24:38,600 ‎Anh ấy nằm trong danh sách, ‎nhưng tôi vẫn để mở các lựa chọn. 469 00:24:40,280 --> 00:24:43,400 ‎Không thể thấy mặt cô ấy ‎sau những bắp tay to đùng đó. 470 00:24:45,440 --> 00:24:48,680 ‎Nói thật, thấy James ở cạnh Kayla, ‎tôi có chút ghen tị. 471 00:24:48,760 --> 00:24:51,040 ‎Tôi sẽ cố kéo cô ấy ra nói chuyện. 472 00:24:51,120 --> 00:24:54,840 ‎Tôi có giọng Úc, ‎mọi chuyện như đã an bài, bạn à. 473 00:24:58,160 --> 00:25:01,760 ‎Cuộc đua giành trái tim Kayla ‎thực sự đã bắt đầu. 474 00:25:01,840 --> 00:25:05,200 ‎Và cô ấy sẽ khiến các chàng trai ‎phải vất vả một phen. 475 00:25:08,800 --> 00:25:09,720 ‎TÌNH YÊU HOANG DẠI 476 00:25:19,960 --> 00:25:23,880 ‎Chúa ơi. Đứng dậy đi, nhìn kìa. ‎Xem kìa. Đẹp chưa? 477 00:25:25,240 --> 00:25:27,760 ‎- Như tranh vẽ. Hoàn hảo. ‎- Phải. Như em. 478 00:25:27,840 --> 00:25:29,560 ‎- Như em. ‎- Và như anh. 479 00:25:29,640 --> 00:25:33,280 ‎Tôi muốn có được Nigel, ‎nên sẽ chủ động tấn công. 480 00:25:33,360 --> 00:25:35,840 ‎Là gì nhỉ? ‎Ấn tượng đầu tiên của anh về em? 481 00:25:35,920 --> 00:25:39,040 ‎"Nhìn thanh sôcôla này đi." ‎Một thanh sôcôla xinh đẹp. 482 00:25:39,120 --> 00:25:41,280 ‎Anh có muốn ăn sôcôla này không? 483 00:25:41,840 --> 00:25:45,120 ‎- Em sẽ tan chảy trong miệng anh. ‎- Em muốn thế. 484 00:25:45,200 --> 00:25:48,160 ‎- Xin chào! ‎- Khỉ thật! Được rồi. 485 00:25:48,240 --> 00:25:52,960 ‎Nigel đang chú ý đến tôi ‎và tôi muốn được đôi tay đó vuốt ve. 486 00:25:53,040 --> 00:25:56,360 ‎Tối nay sẽ là tối của tôi. ‎Xin chào. Nhất định phải thế! 487 00:25:56,440 --> 00:25:58,600 ‎Em muốn hiểu hơn về anh. 488 00:25:58,680 --> 00:26:02,920 ‎Jawahir rất đẹp, ‎nhưng tôi muốn làm trò hư hỏng với Kayla. 489 00:26:03,000 --> 00:26:04,840 ‎Trong đầu tôi chỉ nghĩ có vậy. 490 00:26:08,240 --> 00:26:11,000 ‎Kayla đang ở một mình. ‎Trò chơi bắt đầu. Nào. 491 00:26:14,080 --> 00:26:17,320 ‎Quỷ thần ơi, các anh chàng khác ‎không bỏ phí thời gian. 492 00:26:17,400 --> 00:26:19,600 ‎Tôi phải ra vài chiêu của Nigel Hư Hỏng. 493 00:26:19,680 --> 00:26:23,160 ‎Mấy chiêu Nigel Hư Hỏng đó ‎giờ sẽ phải chờ thôi… 494 00:26:23,240 --> 00:26:24,720 ‎- Xin chào. ‎- Sao rồi? 495 00:26:24,800 --> 00:26:26,680 ‎…vì Creed đã nhanh chân hơn anh. 496 00:26:26,760 --> 00:26:29,240 ‎Anh chưa được nói chuyện hẳn hoi với em. 497 00:26:29,320 --> 00:26:30,840 ‎- Chưa, thật đấy! ‎- Em sao rồi? 498 00:26:30,920 --> 00:26:31,920 ‎Anh thế nào rồi? 499 00:26:33,120 --> 00:26:36,000 ‎- Ổn, nhân tiện, trông em tuyệt lắm. ‎- Cảm ơn! 500 00:26:36,080 --> 00:26:39,720 ‎- Anh thấy em đang soi gương… ‎- Em kiểu, "Cảm ơn!" 501 00:26:39,800 --> 00:26:42,920 ‎- Anh đang đỏ mặt hay bị cháy nắng? ‎- Cháy nắng nặng. 502 00:26:43,920 --> 00:26:48,920 ‎Creed thật sự rất đẹp trai, ‎nhưng không phải mẫu tôi thích. 503 00:26:49,000 --> 00:26:54,000 ‎Nhưng tôi thích giọng Úc, ‎nên có thể anh ấy sẽ làm tôi đổi ý. 504 00:26:54,080 --> 00:26:56,040 ‎Vì anh muốn tìm hiểu em, 505 00:26:56,120 --> 00:26:59,160 ‎nói thật là lúc này, ‎anh không để ý đến ai khác. 506 00:26:59,240 --> 00:27:00,440 ‎- Ngoài em? ‎- Ừ. 507 00:27:01,720 --> 00:27:03,600 ‎Anh muốn em giữ lựa chọn mở. 508 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 ‎- Thật đấy. ‎- Được rồi. 509 00:27:06,280 --> 00:27:08,000 ‎Ta có thể giao hẹn vậy không? 510 00:27:08,080 --> 00:27:10,120 ‎- Rằng em giữ lựa chọn mở? ‎- Phải. 511 00:27:10,840 --> 00:27:11,680 ‎Được. 512 00:27:12,760 --> 00:27:17,720 ‎Nhiệm vụ hoàn thành, Creed! ‎Kayla có vẻ rất cởi mở với anh! 513 00:27:17,800 --> 00:27:20,960 ‎Anh sẽ chốt đơn thế nào đây? ‎Lên kế hoạch cho sau này? 514 00:27:21,040 --> 00:27:22,400 ‎Chớp lấy một nụ hôn? 515 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 ‎Hứa nhé? 516 00:27:25,160 --> 00:27:28,920 ‎Ngoắc tay ư? Dùng vũ khí lớn nhất? 517 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 ‎Trò chơi bắt đầu. 518 00:27:30,760 --> 00:27:32,800 ‎Ngoắc tay hiệu quả lắm đấy, bạn biết chứ? 519 00:27:33,520 --> 00:27:35,520 ‎Sao cô ấy có thể cưỡng lại được? 520 00:27:37,480 --> 00:27:42,040 ‎Tôi sẽ giữ lựa chọn mở, ‎nhưng anh ấy không quá đặc biệt. 521 00:27:42,120 --> 00:27:46,360 ‎Tôi nghĩ Creed tưởng việc ngoắc tay ‎có ý nghĩa hơn bản chất của nó. 522 00:27:48,600 --> 00:27:49,720 ‎Tệ thật. 523 00:27:50,440 --> 00:27:51,440 ‎CẤM DỤC 524 00:27:51,520 --> 00:27:53,040 ‎Kayla, cô sẽ sớm phải chọn. 525 00:27:53,120 --> 00:27:54,160 ‎Bắt đầu nào. 526 00:27:54,240 --> 00:27:58,160 ‎Vì họ đang tổng duyệt ‎cho màn xuất hiện hoành tráng của Lana. 527 00:27:58,240 --> 00:27:59,080 ‎Ba, hai… 528 00:27:59,160 --> 00:28:02,840 ‎Đây là chương trình hẹn hò ‎giúp kiểm soát sức mạnh adrenaline 529 00:28:02,920 --> 00:28:08,120 ‎để bạn yêu sâu đậm hơn, ‎nhanh và mạnh hơn bao giờ hết. 530 00:28:08,200 --> 00:28:09,800 ‎Để tôi nói lại một lần. 531 00:28:09,880 --> 00:28:11,080 ‎TÌNH YÊU HOANG DẠI 532 00:28:13,600 --> 00:28:16,000 ‎Tôi không biết thử thách này sẽ ra sao. 533 00:28:16,080 --> 00:28:18,280 ‎Nó sẽ hoàn toàn điên rồ và hoang dại. 534 00:28:18,360 --> 00:28:20,480 ‎Kiểu làm gì đó trong bóng đêm. 535 00:28:20,560 --> 00:28:22,880 ‎Đeo kính hồng ngoại hay gì đó tương tự. 536 00:28:22,960 --> 00:28:25,680 ‎Tôi không biết một đợt tăng adrenaline 537 00:28:25,760 --> 00:28:28,240 ‎là gì với Mario, ‎nhưng tôi biết là gì với tôi. 538 00:28:29,400 --> 00:28:32,240 ‎Một đợt tăng adrenaline? ‎Có thể là lúc lên đỉnh! 539 00:28:32,320 --> 00:28:34,520 ‎Chúa ơi, ta vừa tới đây mà. 540 00:28:35,080 --> 00:28:36,360 ‎TÌNH YÊU HOANG DẠI 541 00:28:37,880 --> 00:28:42,080 ‎Nói đến chuyện lên đỉnh, ‎cuộc đua đến trái tim Kayla đang nóng dần. 542 00:28:42,800 --> 00:28:44,960 ‎- Giờ là trờ chơi công bằng. ‎- Đúng. 543 00:28:47,160 --> 00:28:48,520 ‎Kayla thật xinh đẹp. 544 00:28:48,600 --> 00:28:52,280 ‎Cô ấy là người tôi thích, ‎nhưng cũng là người tất cả thích. 545 00:28:52,360 --> 00:28:54,120 ‎Đến lúc hành động rồi. 546 00:28:54,840 --> 00:28:58,080 ‎Cuối cùng, tay đua đã bắt đầu nhấn ga. 547 00:28:58,800 --> 00:29:00,040 ‎Chào! 548 00:29:02,720 --> 00:29:04,720 ‎Nigel, nhìn anh kìa! 549 00:29:06,560 --> 00:29:08,480 ‎Và anh ấy lại phải về bãi đỗ. 550 00:29:09,760 --> 00:29:10,800 ‎Chết tiệt. 551 00:29:11,440 --> 00:29:13,400 ‎Tay đua tệ nhất mọi thời đại. 552 00:29:13,480 --> 00:29:15,360 ‎Ta chưa có cơ hội nói chuyện. 553 00:29:15,440 --> 00:29:17,000 ‎- Phải, chưa có. ‎- Nhỉ? 554 00:29:17,080 --> 00:29:18,680 ‎Tôi đã ngồi trên ghế chờ. 555 00:29:18,760 --> 00:29:21,240 ‎Tôi sẽ thể hiện sức mạnh ‎cho họ biết ai là đầu đàn. 556 00:29:21,320 --> 00:29:25,280 ‎Kế hoạch của tôi là trò chuyện với cô ấy, ‎tôi rất khéo mồm mà. 557 00:29:25,360 --> 00:29:31,160 ‎Mọi thứ đẹp ngang nhau, ‎khung cảnh, em, và… 558 00:29:32,040 --> 00:29:33,920 ‎Anh cài lời khen vào câu nói? 559 00:29:39,520 --> 00:29:41,720 ‎Anh nghĩ họ đang nói chuyện gì? 560 00:29:43,000 --> 00:29:44,480 ‎Màu yêu thích là gì? 561 00:29:46,080 --> 00:29:48,920 ‎Hay đấy. Có con số may mắn không? 562 00:29:50,320 --> 00:29:52,160 ‎Cung hoàng đạo của em là gì? 563 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 ‎- Đoán không lệch mấy. ‎- Thiên Bình. Còn anh? 564 00:29:54,960 --> 00:29:57,200 ‎- Bọ Cạp. ‎- Anh có nguy hiểm không? 565 00:29:57,280 --> 00:29:58,360 ‎Em thích nguy hiểm à? 566 00:29:58,440 --> 00:29:59,840 ‎- Rất kích thích. ‎- Thật hả? 567 00:29:59,920 --> 00:30:01,200 ‎Anh là báo động đỏ. 568 00:30:03,240 --> 00:30:07,720 ‎Tôi cũng có ý nhắm đến Nigel, ‎nhưng tôi cảm thấy vẫn còn sớm, 569 00:30:07,800 --> 00:30:09,960 ‎nên phải cho anh ấy bỏ công sức ra. 570 00:30:10,040 --> 00:30:13,040 ‎Em có kiểu hình thể ‎không cần tập mà vẫn đẹp. 571 00:30:13,120 --> 00:30:16,040 ‎- Nigel! Anh làm em đỏ mặt. ‎- Nhỉ? Làm em đỏ mặt ư? 572 00:30:17,040 --> 00:30:18,040 ‎Chắc anh tập nhiều? 573 00:30:18,120 --> 00:30:22,280 ‎Anh cố để có vẻ ngoài đẹp, săn chắc. ‎Có chút cơ bắp. 574 00:30:22,360 --> 00:30:23,200 ‎Làm đi nào. 575 00:30:23,280 --> 00:30:24,840 ‎Làm gì, thế này ư? 576 00:30:26,920 --> 00:30:29,080 ‎Tôi biết Kayla thích tôi, và tôi muốn hôn. 577 00:30:29,160 --> 00:30:31,240 ‎Nụ cười của tôi rất khó cưỡng. 578 00:30:32,280 --> 00:30:35,280 ‎Em thích gì nhất ở một người, ‎nhận thấy gì đầu tiên? 579 00:30:36,840 --> 00:30:38,200 ‎Là nụ cười. 580 00:30:38,280 --> 00:30:40,280 ‎Đôi mắt và sau đó là đôi môi. 581 00:30:41,280 --> 00:30:42,200 ‎- Đôi môi? ‎- Ừ. 582 00:30:42,280 --> 00:30:43,520 ‎- Được rồi. ‎- Nhỉ? 583 00:30:44,080 --> 00:30:46,200 ‎Tôi thấy người nóng bừng và đỏ mặt. 584 00:30:46,280 --> 00:30:47,840 ‎Phải nhớ tỏ ra bình tĩnh, 585 00:30:47,920 --> 00:30:51,560 ‎nhưng đôi lúc tôi khó làm vậy ‎khi bị căng thẳng tình dục. 586 00:30:52,200 --> 00:30:53,720 ‎Em thích nụ cười của anh? 587 00:30:53,800 --> 00:30:56,040 ‎Vâng. Trông rất hấp dẫn. 588 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 ‎Tôi tiến vào sâu rồi. 589 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 ‎Cho anh một nụ hôn đi. 590 00:31:16,760 --> 00:31:20,080 ‎Tôi có cô gái mọi người muốn. ‎Cô ấy sẽ lên giường tôi. 591 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 ‎Chết tiệt. 592 00:31:25,480 --> 00:31:27,440 ‎Tệ quá. Quá tệ. 593 00:31:29,760 --> 00:31:30,600 ‎Khỉ thật! 594 00:31:32,720 --> 00:31:33,720 ‎Em thích lắm. 595 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 ‎Cảm giác hợp đấy. 596 00:31:36,120 --> 00:31:39,600 ‎Tôi đã hôn Nigel, ‎nhưng chưa đóng cửa tách mình 597 00:31:39,680 --> 00:31:43,000 ‎khỏi những lựa chọn khác, ‎vì giờ mới là ngày đầu. 598 00:31:43,080 --> 00:31:44,160 ‎TÌNH YÊU HOANG DẠI 599 00:31:54,680 --> 00:31:55,760 ‎Chào. 600 00:31:55,840 --> 00:31:57,800 ‎- Chào cô. Tôi ổn. ‎- Cô sao rồi? 601 00:31:57,880 --> 00:31:59,800 ‎Tôi rất thích nụ hôn với Nigel, 602 00:31:59,880 --> 00:32:05,560 ‎nhưng tôi phải nói chuyện với Jawahir, ‎hy vọng cô ấy thông cảm. 603 00:32:05,640 --> 00:32:07,600 ‎Tôi không muốn làm ai tổn thương. 604 00:32:07,680 --> 00:32:09,160 ‎Thật chu đáo, Kayla! 605 00:32:09,240 --> 00:32:11,800 ‎Nhưng hãy cẩn thận, ‎đừng để bị đẩy xuống cầu thang. 606 00:32:11,880 --> 00:32:13,280 ‎Tóc cô trông đẹp quá. 607 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 ‎Cảm ơn cô! 608 00:32:15,320 --> 00:32:20,000 ‎Khéo đấy. Lấy lòng cô ấy trước. ‎Tránh bị đe dọa đến tính mạng. 609 00:32:21,320 --> 00:32:23,320 ‎Tôi có chuyện muốn nói với cô. 610 00:32:26,720 --> 00:32:30,560 ‎Tôi biết cô nhắc đến Nigel suốt. 611 00:32:30,640 --> 00:32:31,600 ‎Phải. 612 00:32:33,360 --> 00:32:35,840 ‎Tôi muốn cởi mở và thẳng thắn với cô. 613 00:32:40,960 --> 00:32:42,440 ‎Chúng tôi đã hôn nhau. 614 00:32:42,520 --> 00:32:44,600 ‎Chết tiệt! Cô không đùa chứ? 615 00:32:44,680 --> 00:32:47,920 ‎Tôi biết, tôi xin lỗi! Đừng ghét tôi! 616 00:32:48,880 --> 00:32:51,680 ‎Lòng tôi lúc này… ‎Tôi như chết ở trong lòng. 617 00:32:53,320 --> 00:32:58,000 ‎Làm sao tôi có thể quên Nigel ‎trong một đêm? 618 00:32:58,080 --> 00:32:59,400 ‎Cái quái gì? 619 00:33:00,040 --> 00:33:02,080 ‎Cái quái gì chứ? 620 00:33:02,760 --> 00:33:07,640 ‎Jawa cần sự phân tâm. ‎Nick, đây là cơ hội tốt cho anh. 621 00:33:10,120 --> 00:33:11,880 ‎Không chắc anh ấy nghe thấy. 622 00:33:16,520 --> 00:33:18,560 ‎Anh biết gì không, Nigel ghi điểm rồi? 623 00:33:19,200 --> 00:33:22,120 ‎Thôi nào! Còn chưa được 24 tiếng. 624 00:33:22,200 --> 00:33:25,720 ‎Còn chưa đầy 24 tiếng. ‎Đây mới chỉ là ngày đầu. 625 00:33:26,440 --> 00:33:27,920 ‎Tôi buồn quá, các bạn. 626 00:33:28,000 --> 00:33:30,480 ‎Như bị ai đó đấm thẳng vào bụng. 627 00:33:30,560 --> 00:33:33,480 ‎Nhưng đây là chạy đường dài, ‎không phải nước rút. 628 00:33:34,240 --> 00:33:35,440 ‎Còn anh thì sao? 629 00:33:36,320 --> 00:33:39,080 ‎- Họ đều rất tuyệt. ‎- Đúng thế. 630 00:33:39,160 --> 00:33:41,440 ‎Kayla giờ là hoa có chủ, với tôi là thế. 631 00:33:41,520 --> 00:33:43,400 ‎Ta phải có chiến lược. 632 00:33:45,840 --> 00:33:47,440 ‎Tôi sẽ thử tán Brittan. 633 00:33:47,520 --> 00:33:49,480 ‎- Được. ‎- Chơi luôn. 634 00:33:53,520 --> 00:33:55,240 ‎Kayla. Cái quái gì chứ? 635 00:33:55,320 --> 00:33:57,520 ‎Cô ấy đã đưa ra quyết định rồi. 636 00:33:58,720 --> 00:34:01,560 ‎Không quan trọng. 637 00:34:01,640 --> 00:34:03,280 ‎Tôi đã lỡ cơ hội với Kayla. 638 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 ‎Vậy nên, từ giờ tôi phải đổi chiến thuật, ‎tôi nghĩ vậy. 639 00:34:06,720 --> 00:34:10,800 ‎Tôi đang nghĩ thế này, ‎Jawahir rất đẹp, anh bạn. 640 00:34:10,880 --> 00:34:14,800 ‎Phải, cô ấy rất săn chắc. ‎Không được bỏ lỡ cơ hội với cô ấy. 641 00:34:14,880 --> 00:34:17,440 ‎Tôi sẽ thử tán Jawahir ‎và xem mọi chuyện thế nào. 642 00:34:17,520 --> 00:34:21,840 ‎Chúng tôi vừa gặp đã thấy hợp rồi, ‎tôi thích vòng ba của cô ấy. 643 00:34:21,920 --> 00:34:22,920 ‎Phải, anh bạn. 644 00:34:25,480 --> 00:34:28,320 ‎Thôi nào, Nick, anh sẽ bỏ lỡ cơ hội mất. 645 00:34:29,360 --> 00:34:33,840 ‎Tôi là chủ bản ngã của mình. ‎Tôi tha thứ cho mình. Tôi tin tưởng mình. 646 00:34:34,480 --> 00:34:37,880 ‎Tự luyến à? Chạy nhanh ‎trước khi anh ấy tiến xa hơn. 647 00:34:40,560 --> 00:34:42,200 ‎Như câu nói của người xưa, 648 00:34:42,280 --> 00:34:46,160 ‎nếu không thành công lần đầu, ‎hãy thử với lựa chọn thứ hai. 649 00:34:46,239 --> 00:34:48,279 ‎Chờ đã, để tôi dọn chỗ cho cô. 650 00:34:48,360 --> 00:34:51,000 ‎Các cô gái cười là sẽ lên giường. ‎Tin tôi đi. 651 00:34:51,080 --> 00:34:55,280 ‎Sebby biết mình đang làm gì. ‎Anh ấy đang tính toán ở đây. 652 00:34:55,360 --> 00:34:56,800 ‎Và ở đây. 653 00:34:56,880 --> 00:35:00,000 ‎Anh sẽ nói thật, anh thấy em rất xinh đẹp. 654 00:35:00,080 --> 00:35:02,080 ‎Anh muốn biết nhiều hơn về em. 655 00:35:02,880 --> 00:35:05,280 ‎Seb! Thật đáng yêu! 656 00:35:05,360 --> 00:35:07,760 ‎Điều đáng yêu nhất ‎ai đó từng nói với em à? 657 00:35:09,560 --> 00:35:10,680 ‎Không. 658 00:35:12,200 --> 00:35:14,800 ‎Tôi thật sự rất thích Nigel, 659 00:35:14,880 --> 00:35:18,600 ‎nhưng nếu anh ấy không mảy may để ý ‎đến sự hiện diện của tôi, 660 00:35:18,680 --> 00:35:20,840 ‎tôi sẽ cho Seb một cơ hội. 661 00:35:20,920 --> 00:35:22,920 ‎Em từ đâu đến nhỉ? Amsterdam à? 662 00:35:23,000 --> 00:35:27,040 ‎Vâng, Amsterdam. Em biết tiếng Hà Lan, ‎Swahili, Somali và Ethiopia. 663 00:35:27,120 --> 00:35:30,280 ‎Điều quyến rũ nhất em nói với anh, ‎bằng bất cứ ngôn ngữ nào, là gì? 664 00:35:33,080 --> 00:35:34,600 ‎Là em thích đôi mắt anh. 665 00:35:34,680 --> 00:35:38,280 ‎Tuyệt quá. Anh đoán đó là tiếng Swahili. 666 00:35:38,360 --> 00:35:39,280 ‎Vâng, đúng. 667 00:35:39,360 --> 00:35:41,720 ‎- Đoán chuẩn quá! ‎- Trúng phóc! 668 00:35:41,800 --> 00:35:44,760 ‎- Nói câu gì kiểu Scottland đi. ‎- Tụt bao nào. 669 00:35:45,520 --> 00:35:47,800 ‎Tụt bao nào? Cái quái gì vậy? 670 00:35:47,880 --> 00:35:49,120 ‎Tụt quần xuống. 671 00:35:49,640 --> 00:35:50,600 ‎Tụt bao nào! 672 00:35:52,160 --> 00:35:53,640 ‎Seb rất đáng yêu. 673 00:35:53,720 --> 00:35:56,600 ‎Và hài hước, ‎đám trai hài hước là mối nguy hiểm. 674 00:35:56,680 --> 00:36:00,200 ‎Lần nào cũng khiến tôi ‎phải trút bỏ quần áo. 675 00:36:00,280 --> 00:36:01,600 ‎Em nói tiếng Tây Ban Nha? 676 00:36:01,680 --> 00:36:03,120 ‎Không, biết chút thôi. 677 00:36:03,840 --> 00:36:05,280 ‎Biết ‎"dame un beso"‎ chứ? 678 00:36:05,360 --> 00:36:07,160 ‎"Dame un beso?" ‎Nghĩa là gì? 679 00:36:07,240 --> 00:36:08,640 ‎Nghĩa là, "Hôn tôi đi." 680 00:36:10,280 --> 00:36:12,640 ‎- Hôn đi ư? ‎- Phải, câu đó nghĩa là thế. 681 00:36:12,720 --> 00:36:13,920 ‎Chúa ơi. 682 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 ‎Được chứ? 683 00:36:31,600 --> 00:36:33,400 ‎Tuyệt quá. Em hôn rất giỏi. 684 00:36:33,920 --> 00:36:37,760 ‎Tôi ghét phải nói tôi đã bảo rồi, ‎nhưng tôi đã bảo rồi mà. 685 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 ‎Khỉ thật. 686 00:36:38,920 --> 00:36:43,320 ‎Chúng tôi đến đây để yêu thật hoang dại, ‎tôi rất mong chờ giờ lên giường tối nay, 687 00:36:43,400 --> 00:36:45,120 ‎vì tôi sẽ không ngủ một mình. 688 00:36:45,200 --> 00:36:46,600 ‎TÌNH YÊU HOANG DẠI 689 00:36:46,680 --> 00:36:49,760 ‎Đám người nóng bỏng ‎đang trao đổi nước bọt như Bitcoin, 690 00:36:49,840 --> 00:36:53,720 ‎nhưng chỉ trong chưa đầy hai tiếng, ‎Lana sẽ ngưng mọi giao dịch. 691 00:36:53,800 --> 00:36:54,720 ‎CẤM DỤC 692 00:36:56,480 --> 00:36:59,600 ‎Xin chào, Cơ trưởng Lopez đây, ‎sẵn sàng cất cánh chưa? 693 00:37:00,760 --> 00:37:02,120 ‎Được rồi, bắt đầu thôi. 694 00:37:05,440 --> 00:37:06,840 ‎Chào mọi người, Mario đây. 695 00:37:11,880 --> 00:37:15,240 ‎Giờ là thử thách đầu tiên ‎của ‎Tình Yêu Hoang Dại‎. 696 00:37:19,240 --> 00:37:20,280 ‎Bắt đầu rồi. 697 00:37:22,000 --> 00:37:23,640 ‎Tất cả đồ bạn cần sẽ ở phòng ngủ. 698 00:37:23,720 --> 00:37:26,920 ‎Hãy đi thay đồ và ra phía trước biệt thự. 699 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 ‎Cuối cùng, điều tôi chờ đợi ‎suốt cả chương trình đã đến. 700 00:37:32,600 --> 00:37:36,280 ‎Lana, cô sắp xếp mọi thứ thật hoàn hảo. ‎Bộ đồ thêu! 701 00:37:36,360 --> 00:37:38,520 ‎"Seb!" Trên đó có tên tôi! 702 00:37:39,160 --> 00:37:40,720 ‎Thử thách đầu tiên là gì? 703 00:37:40,800 --> 00:37:43,720 ‎- Ai quan hệ sớm nhất? ‎- Ai ra nhanh nhất? 704 00:37:44,400 --> 00:37:47,280 ‎Bộ đồ này chẳng phải là để bay sao? 705 00:37:47,360 --> 00:37:50,640 ‎Tuyệt! Ta sẽ đi chơi dù lượn! 706 00:37:52,920 --> 00:37:56,160 ‎Tim tôi đập thình thịch! Tôi sợ độ cao. 707 00:37:56,240 --> 00:37:58,880 ‎Đừng bắt chúng tôi nhảy ra khỏi đâu, ‎làm ơn. 708 00:37:58,960 --> 00:38:01,440 ‎Tôi nghĩ ta sẽ nhảy ra từ máy bay. 709 00:38:01,520 --> 00:38:03,040 ‎- Tuyệt vời. ‎- Chúa ơi. 710 00:38:14,720 --> 00:38:16,000 ‎TÌNH YÊU HOANG DẠI 711 00:38:16,960 --> 00:38:19,520 ‎Cộng điểm cho Mario ‎khi cho mượn máy bay riêng. 712 00:38:20,360 --> 00:38:22,280 ‎- Chuẩn bị xong rồi chứ? ‎- Sẵn sàng chưa? 713 00:38:22,360 --> 00:38:24,000 ‎Quan trọng là bộ tóc giả thế nào? 714 00:38:24,080 --> 00:38:26,480 ‎Nếu nó tuyệt, chương trình sẽ rất tuyệt? 715 00:38:26,560 --> 00:38:28,440 ‎Tôi sẽ coi như câu trả lời là có. 716 00:38:28,960 --> 00:38:32,200 ‎- Cô nghĩ ta sẽ làm gì? ‎- Chúa ơi, tôi bĩnh ra quần mất. 717 00:38:32,920 --> 00:38:36,640 ‎- Lạy Chúa! ‎- Chúa ơi! Cái quái gì thế? 718 00:38:36,720 --> 00:38:37,960 ‎Máy bay! 719 00:38:38,040 --> 00:38:41,120 ‎Để Nigel Hư Hỏng lo. Đến lúc thể hiện rồi. 720 00:38:41,200 --> 00:38:43,040 ‎Quỷ thần ơi! 721 00:38:43,120 --> 00:38:44,440 ‎Tình Yêu Hoang Dại, ‎cưng ạ! 722 00:38:46,120 --> 00:38:47,720 ‎Gì thế này? 723 00:38:51,320 --> 00:38:52,400 ‎Chuyện này là sao? 724 00:38:52,480 --> 00:38:55,560 ‎Tôi sẽ nhảy ra khỏi máy bay? ‎Chuyện gì sẽ xảy ra? 725 00:38:55,640 --> 00:38:59,800 ‎Đời sống tình dục của các bạn ‎sắp gia nhập câu lạc bộ khô hạn. 726 00:38:59,880 --> 00:39:02,880 ‎Chào mừng đến thử thách đầu ‎của ‎Tình Yêu Hoang Dại‎. 727 00:39:05,920 --> 00:39:08,680 ‎Các bạn nghĩ thử thách tối nay là gì? 728 00:39:08,760 --> 00:39:12,000 ‎- Chúng tôi sẽ nhảy khỏi máy bay này. ‎- Có vấn đề gì với vụ đó không? 729 00:39:12,080 --> 00:39:14,640 ‎- Có. Tôi có vấn đề đấy. ‎- Có tôi đây rồi. 730 00:39:14,720 --> 00:39:18,000 ‎Nếu nhảy khỏi máy bay, ‎ngực tôi sẽ bung ra. 731 00:39:18,080 --> 00:39:19,600 ‎Thế thì hoang dại quá. 732 00:39:20,600 --> 00:39:23,960 ‎Tôi đoán giờ không thể rút lui, ‎nên ta cứ làm thôi. 733 00:39:25,600 --> 00:39:29,880 ‎Được rồi. Giờ là lúc biết ‎thử thách chính thức đầu tiên là gì. 734 00:39:33,120 --> 00:39:36,840 ‎Hãy chào đón một người đặc biệt, ‎nổi tiếng thế giới, 735 00:39:36,920 --> 00:39:40,400 ‎chuyên gia thể thao mạo hiểm, ‎đến công bố nó. 736 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 ‎Một chuyên gia? 737 00:39:46,040 --> 00:39:47,600 ‎Không thể nào. 738 00:39:47,680 --> 00:39:50,560 ‎Hay một chiếc nón cấm dục 739 00:39:50,640 --> 00:39:54,120 ‎sắp nói cho các bạn biết ‎mình thật ra tham gia chương trình gì. 740 00:39:55,960 --> 00:39:57,240 ‎Chúa ơi! 741 00:39:57,320 --> 00:39:58,760 ‎Tim tôi đang đập nhanh! 742 00:39:58,840 --> 00:40:01,320 ‎Bên trong, tim tôi chùng xuống. 743 00:40:01,400 --> 00:40:05,640 ‎Màn tiết lộ, không nghi ngờ gì, ‎là phần tôi thích nhất chương trình. 744 00:40:05,720 --> 00:40:06,560 ‎Lạy Chúa! 745 00:40:07,520 --> 00:40:11,360 ‎Nhưng tôi tự hỏi Lana mở cửa xe kiểu gì. 746 00:40:11,440 --> 00:40:13,480 ‎- Như cả nghìn… ‎- Chúa ơi. 747 00:40:13,560 --> 00:40:17,320 ‎Hãy giải thoát họ, ‎ý tôi là, đưa họ vào đau khổ. 748 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 ‎Nào. Nói với tôi đi. 749 00:40:24,440 --> 00:40:25,840 ‎Nhìn kìa! 750 00:40:27,800 --> 00:40:29,600 ‎Nói với tôi tử tế nào! 751 00:40:29,680 --> 00:40:33,440 ‎Khói phụt ra từ cửa sổ trời. ‎Cái quái gì vậy chứ? 752 00:40:35,480 --> 00:40:37,840 ‎Quỷ thần ơi, tim tôi ngừng đập mất! 753 00:40:47,240 --> 00:40:49,760 ‎Lỗi của tôi, tôi quên Lana nâng lên được. 754 00:40:51,360 --> 00:40:53,440 ‎Không! 755 00:40:54,320 --> 00:40:56,280 ‎- Khốn kiếp. ‎- Không đời nào! 756 00:40:56,360 --> 00:40:57,200 ‎Hẹn gặp lại! 757 00:40:57,800 --> 00:40:59,360 ‎Quỷ thần ơi! 758 00:41:00,800 --> 00:41:01,840 ‎Tại sao chứ? 759 00:41:01,920 --> 00:41:03,360 ‎Có ai hét kiểu chậm không? 760 00:41:03,440 --> 00:41:05,360 ‎Ôi, không! 761 00:41:06,640 --> 00:41:08,960 ‎Lạy Chúa! 762 00:41:09,680 --> 00:41:12,920 ‎Đùa tôi đấy à! 763 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 ‎Không! 764 00:41:16,160 --> 00:41:17,880 ‎Chương trình ‎Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng‎. 765 00:41:17,960 --> 00:41:19,920 ‎- Đây là ‎Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng. ‎- Trời. 766 00:41:20,600 --> 00:41:24,200 ‎Các bạn thấy đấy. ‎Đây không còn là ‎Tình Yêu Hoang Dại. 767 00:41:25,840 --> 00:41:28,200 ‎Cú sốc thế kỷ. Tôi tức điên. 768 00:41:28,280 --> 00:41:30,640 ‎Có chữ "Tình Yêu Hoang Dại" trên xe! 769 00:41:30,720 --> 00:41:33,880 ‎Vâng. Lana không ngại chi tiền. 770 00:41:33,960 --> 00:41:37,840 ‎Đây thực ra là‎ Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng. 771 00:41:39,680 --> 00:41:41,840 ‎Họ bận lo ngại vụ bị cấm dục, 772 00:41:41,920 --> 00:41:45,560 ‎đến mức không thèm liếc nhìn ‎số pháo hoa đắt đỏ của chúng tôi. 773 00:41:45,640 --> 00:41:50,640 ‎Tôi còn chẳng được tự sướng ‎để chào tạm biệt. 774 00:41:52,560 --> 00:41:54,320 ‎Tôi đang cố nghĩ trong não 775 00:41:54,400 --> 00:41:58,000 ‎để hiểu sao tôi chuyển từ ‎việc nghĩ phải nhảy khỏi máy bay 776 00:41:58,080 --> 00:42:01,320 ‎đến được thông báo sẽ phải khóa chặt chân? 777 00:42:02,000 --> 00:42:04,520 ‎Ai đó gọi Mario ra đi, chuyện này là giả. 778 00:42:04,600 --> 00:42:06,240 ‎Mario làm tôi vui. 779 00:42:06,320 --> 00:42:08,560 ‎Tôi không biết sao họ giấu giỏi thế. 780 00:42:08,640 --> 00:42:11,040 ‎Tệ thật. Chết tiệt! 781 00:42:12,000 --> 00:42:13,560 ‎Sẽ không được đóng gạch. 782 00:42:13,640 --> 00:42:16,600 ‎Hông tôi không biết để làm gì. ‎Sẽ bị cứng lại mất. 783 00:42:16,680 --> 00:42:19,200 ‎Các bạn được chọn cho chương trình, ‎vì tất cả 784 00:42:19,280 --> 00:42:22,760 ‎thích vui chơi qua đường ‎hơn là tình yêu chân thật. 785 00:42:22,840 --> 00:42:24,640 ‎- Thô lỗ quá. ‎- Không sai. 786 00:42:24,720 --> 00:42:26,280 ‎Không sai chút nào. 787 00:42:27,160 --> 00:42:31,680 ‎Tôi từng làm nhiều trái tim tan vỡ, ‎tôi nghĩ đây là quả báo của tôi. 788 00:42:33,240 --> 00:42:35,480 ‎Tổ tiên của tôi đang trừng phạt tôi. 789 00:42:36,440 --> 00:42:41,080 ‎Từ khi các bạn đến, ‎tôi đã thu thập dữ liệu hành vi hoang dại, 790 00:42:41,160 --> 00:42:45,280 ‎nhưng từ giờ, các bạn phải theo ‎luật khu nghỉ dưỡng của tôi. 791 00:42:45,360 --> 00:42:48,120 ‎- Ta bị chơi rồi. Tôi bị chơi rồi. ‎- Chúa ơi. 792 00:42:49,080 --> 00:42:50,960 ‎Về cơ bản, ngược lại thì có. 793 00:42:51,040 --> 00:42:53,480 ‎Kế hoạch hôn tất cả đã tan tành. 794 00:42:53,560 --> 00:42:56,000 ‎Tôi định nếm thử mọi hương vị, 795 00:42:56,080 --> 00:42:58,880 ‎và giờ thì hết rồi… Không. 796 00:42:58,960 --> 00:43:00,440 ‎Thật điên rồ. 797 00:43:00,520 --> 00:43:03,080 ‎Tôi đã lên các kế hoạch. 798 00:43:03,160 --> 00:43:07,040 ‎Nigel Hư Hỏng không chơi theo luật. ‎Thế mới là hư hỏng. 799 00:43:07,120 --> 00:43:14,000 ‎Để thúc đẩy các bạn phát triển bản thân, ‎tôi treo giải 200.000 đô la. 800 00:43:20,720 --> 00:43:22,360 ‎Điều này thay đổi mọi thứ! 801 00:43:22,440 --> 00:43:24,000 ‎Kế hoạch là quan hệ tình dục, 802 00:43:24,080 --> 00:43:30,920 ‎nhưng với giải thưởng là 200.000 đô la, ‎tôi phải theo luật. Có tiền thưởng mà. 803 00:43:31,000 --> 00:43:34,440 ‎Tôi là sinh viên. Tôi cần tiền! 804 00:43:34,520 --> 00:43:36,600 ‎Ta có thể tiêu vài nghìn đô vào… 805 00:43:36,680 --> 00:43:39,800 ‎- Ta có thể bàn bạc. ‎- Ta có 200 nghìn cơ mà, nhỉ? 806 00:43:39,880 --> 00:43:41,000 ‎Không. 807 00:43:41,600 --> 00:43:44,720 ‎Một khoản tiền lớn… để tiêu pha. 808 00:43:45,680 --> 00:43:48,000 ‎Các bạn thấy đấy, ‎giờ bị cấm, tôi lại càng muốn. 809 00:43:48,080 --> 00:43:50,400 ‎- Không, đừng! ‎- Thôi nào! 810 00:43:50,480 --> 00:43:54,160 ‎Không! Anh là người quy nhất ‎sẽ làm hỏng chuyện của cả nhóm. 811 00:43:54,240 --> 00:43:55,200 ‎Nghiêm túc đấy. 812 00:43:57,640 --> 00:44:00,920 ‎Chào mừng đến với chương trình ‎dài và khốn khổ, 813 00:44:02,560 --> 00:44:03,440 ‎cấm dục… 814 00:44:05,400 --> 00:44:06,280 ‎cả một mùa hè. 815 00:44:08,320 --> 00:44:10,920 ‎Đây không còn là Thiên đường, ‎chào mừng đến Địa ngục. 816 00:44:11,880 --> 00:44:13,880 ‎Còn tệ hơn Địa ngục nhiều. 817 00:44:13,960 --> 00:44:16,720 ‎Ít nhất ở Địa ngục, ‎bạn được phép hứng tình. 818 00:44:17,400 --> 00:44:21,840 ‎Tha thứ cho con, thưa Cha, ‎vì con sẽ phạm tội. 819 00:44:56,480 --> 00:45:01,480 ‎Biên dịch: Vũ Thị Phương