1 00:00:06,000 --> 00:00:07,400 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,200 --> 00:00:20,320 Tohle je Divoká láska, seriál pro nezadané, který využívá adrenalin, 3 00:00:20,400 --> 00:00:22,840 abyste se mohli zamilovat víc… 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,240 To je děs! 5 00:00:24,320 --> 00:00:27,480 - Páni, to je letadlo! - Sklapni. 6 00:00:27,560 --> 00:00:29,720 A intenzivněji než kdy dřív. 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,240 Divoká láska! 8 00:00:32,080 --> 00:00:36,120 Deset supersexy nezadaných tady dojde ve svém milostném životě na hranu. 9 00:00:37,800 --> 00:00:40,400 Tak prr, vím, co si všichni myslíte. 10 00:00:40,480 --> 00:00:44,760 Na té přistávací ploše stojí televizní legenda Mario Lopez? 11 00:00:46,200 --> 00:00:51,040 A hlavně proč jsou všichni tak navlečeni? 12 00:00:53,200 --> 00:00:55,200 O seriálu Too Hot to Handle 13 00:00:55,280 --> 00:00:59,240 už slyšel úplně každý. Lana a její pravidla. 14 00:00:59,320 --> 00:01:00,240 Z MINULÉ ŘADY 15 00:01:00,320 --> 00:01:02,600 Musíte se zdržet sexuálních praktik. 16 00:01:04,200 --> 00:01:07,200 Abychom nalákali další várku nic netušících krasavců… 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,400 Mami, jsem nervózní. 18 00:01:09,480 --> 00:01:10,640 Vítej u Divoké lásky. 19 00:01:10,720 --> 00:01:13,920 Museli jsme vymyslet náš největší falešný seriál. 20 00:01:16,440 --> 00:01:18,840 - Zdraví vás Mario Lopez! - Panebože! 21 00:01:18,920 --> 00:01:22,480 Nastal čas na váš první úkol v Divoké lásce. 22 00:01:24,440 --> 00:01:29,400 Lana tu brzy prozradí šokující zprávu, že se sexem je utrum. 23 00:01:29,480 --> 00:01:32,520 Přivítejte prosím mimořádného hosta, 24 00:01:32,600 --> 00:01:36,600 světoznámého odborníka na extrémní sporty, který vše objasní. 25 00:01:36,680 --> 00:01:39,160 Ale vraťme se nejdřív v čase do chvíle, 26 00:01:39,240 --> 00:01:41,960 kdy se tito nadržení lidé poprvé setkají. 27 00:01:42,040 --> 00:01:43,040 O 12 HODIN DŘÍV 28 00:01:44,280 --> 00:01:47,160 Abychom tyto sexoholiky udrželi v nevědomosti 29 00:01:47,240 --> 00:01:49,600 o skutečné povaze tohoto seriálu, 30 00:01:49,680 --> 00:01:53,680 pronajali jsme si zbrusu novou vilu v Karibiku! 31 00:01:53,760 --> 00:01:58,360 Páni, v téhle řadě jsme všechno vylepšili, 32 00:01:58,440 --> 00:02:00,600 a tím myslím všechno. 33 00:02:00,680 --> 00:02:03,440 Dokonce i tyto sexbomby s krásným pozadím. 34 00:02:13,720 --> 00:02:16,200 To je nádhera! 35 00:02:16,280 --> 00:02:18,920 - Ty vado. - Ty vado. 36 00:02:19,000 --> 00:02:20,440 - Zmlkni! - Jak se jmenuješ? 37 00:02:20,520 --> 00:02:22,400 - Dominique. - Krásný jméno. 38 00:02:22,480 --> 00:02:24,000 - Díky. A ty? - Fakt pěkný. 39 00:02:24,080 --> 00:02:27,040 Já jsem Brittan, jako Británie, ale psané líp. 40 00:02:29,040 --> 00:02:30,240 Tak. 41 00:02:30,320 --> 00:02:33,320 Holkám, které mají náhodný sex, 42 00:02:33,400 --> 00:02:35,880 by se nemělo říkat děvky. To bylo v 50. letech. 43 00:02:35,960 --> 00:02:38,920 Teď jsi ikona. A já rozhodně ikona jsem. 44 00:02:45,600 --> 00:02:49,680 Někdo ujíždí na amfetaminu, někdo na tabáku. 45 00:02:49,760 --> 00:02:51,120 Já ujíždím na sexu. 46 00:02:52,000 --> 00:02:54,520 To nejhorší, co se mi kdy stalo, bylo 47 00:02:54,600 --> 00:02:58,680 setkání s jedním týpkem, co se mi zadíval do očí a řekl: 48 00:02:58,760 --> 00:03:00,960 „S tebou se budu milovat.” 49 00:03:01,040 --> 00:03:04,200 Málem jsem hodila šavli. Dala jsem hned nohy k sobě. 50 00:03:08,760 --> 00:03:10,200 Považuješ se za divošku? 51 00:03:10,280 --> 00:03:14,200 - Jo. A kdo ne? - Super! A co děláš? 52 00:03:14,280 --> 00:03:16,040 Jsem softwarová inženýrka. 53 00:03:16,120 --> 00:03:17,120 To je hustý! 54 00:03:17,200 --> 00:03:19,480 Píšu kódy třeba i na baru. 55 00:03:19,560 --> 00:03:21,640 Víc sexy vědátorku těžko najdeš. 56 00:03:24,520 --> 00:03:28,760 Lidi se ptají, jestli je těžký pracovat v oboru, kde převažují muži. 57 00:03:28,840 --> 00:03:30,480 Odpovídám, že ne, 58 00:03:30,560 --> 00:03:32,600 protože jsem velmi krásná, velmi chytrá 59 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 a muži se mě bojí. 60 00:03:34,360 --> 00:03:35,720 To si musím říkat. 61 00:03:36,360 --> 00:03:38,200 Když to řeknu nahlas, je to pravda. 62 00:03:41,320 --> 00:03:45,080 Lákají mě chlapi, co mají koule. 63 00:03:45,160 --> 00:03:47,520 A já mám taky koule. Obrovský. 64 00:03:48,920 --> 00:03:51,360 Jsem nadšená, že jsem v Divoké lásce. 65 00:03:51,440 --> 00:03:53,840 Čekám, že tam bude spousta atraktivních lidí. 66 00:03:53,920 --> 00:03:56,640 Prý nebudu muset lovit zvířata ani je stahovat, 67 00:03:56,720 --> 00:03:58,360 tak… to snad bude dobré. 68 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 Jací myslíš, že budou chlapi? 69 00:04:02,120 --> 00:04:03,000 Rajcovní. 70 00:04:03,560 --> 00:04:04,800 To zní rozumně. 71 00:04:04,880 --> 00:04:07,080 Propána. 72 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Jak se vede? 73 00:04:17,040 --> 00:04:19,200 - Ahoj! - Ahojky. Je hezkej! 74 00:04:19,280 --> 00:04:21,240 - Ahoj, já jsem Dominique! - Creed. 75 00:04:21,320 --> 00:04:23,280 - Slyším přízvuk. - Jsem Australan. 76 00:04:23,360 --> 00:04:24,560 Páni! 77 00:04:25,200 --> 00:04:27,680 Mám jedny super plavky. 78 00:04:27,760 --> 00:04:31,240 Jsou na nich andulky a vzadu je nápis „Austrálie”. 79 00:04:35,720 --> 00:04:38,000 Bez žen nemůžu žít. 80 00:04:38,080 --> 00:04:40,720 Mám určitě víc kamarádek než kamarádů. 81 00:04:42,840 --> 00:04:46,600 Vyrostl jsem v kosmetickém salonu, kde jsem stříkal falešné opálení. 82 00:04:47,440 --> 00:04:51,200 Někdy přimějete ženy, aby se na chvilku odhalily… 83 00:04:52,400 --> 00:04:54,720 Takže jsem viděl všechno. 84 00:04:57,600 --> 00:05:01,640 Můžu být exot nebo mamánek, jak si která přeje. 85 00:05:01,720 --> 00:05:04,280 Se soupeři si hlavu nedělám. 86 00:05:06,440 --> 00:05:09,760 Co čekáš od Divoké lásky? Co chceš najít? 87 00:05:09,840 --> 00:05:12,160 Upřímně řečeno si chci užít. 88 00:05:12,240 --> 00:05:14,600 - Přesně! - Mimochodem, vypadáte neskutečně. 89 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 - Děkuju! - Děkuju! 90 00:05:15,960 --> 00:05:19,160 Je fajn mít kolem sebe hezký lidi. 91 00:05:19,240 --> 00:05:23,000 - No jasně! - Creede, tvůj hezký den se brzy… 92 00:05:23,080 --> 00:05:24,480 - To snad ne. - Tak jo! 93 00:05:24,560 --> 00:05:27,440 …změní na úžasný. 94 00:05:32,280 --> 00:05:34,440 - Ta je fakt hezká! - Ty jo! 95 00:05:34,520 --> 00:05:36,000 Je neskutečná! 96 00:05:39,720 --> 00:05:41,400 - Čauky! - Jak se vede? 97 00:05:41,480 --> 00:05:43,880 - Ahoj! - Ty jo, to je anděl. 98 00:05:43,960 --> 00:05:46,400 - Creed. Moc mě těší. - Kayla, mě taky… 99 00:05:46,480 --> 00:05:48,120 Můžu ti nalít šampus? 100 00:05:48,200 --> 00:05:50,480 - Ano, děkuju. - To je jediný tetování? 101 00:05:50,560 --> 00:05:52,720 Mám ještě jedno podél páteře. 102 00:05:52,800 --> 00:05:54,880 - Ty jo, to je svůdný. - Ukážeš mi ho? 103 00:05:54,960 --> 00:05:57,880 Ještě někdo si myslí, že Creed jede po Kayle? 104 00:05:57,960 --> 00:05:59,800 Úžasný, fakt. 105 00:05:59,880 --> 00:06:04,440 Dokonalý selfíčko je myslím s hlavou na stranu. 106 00:06:05,920 --> 00:06:08,160 Tohle světlo je fantastické. 107 00:06:12,600 --> 00:06:15,400 Někdy jsou mnou chlapi posedlí. 108 00:06:15,480 --> 00:06:18,320 Já ráda flirtuju. Nedokážu neflirtovat. 109 00:06:19,560 --> 00:06:21,880 Často mi říkají, že jsem jako Mariah Carey. 110 00:06:26,880 --> 00:06:29,160 Zpívat ale neumím. Je to hrůza. 111 00:06:31,880 --> 00:06:34,360 Chlapi si myslí, že jen oni jsou playboyové, 112 00:06:34,440 --> 00:06:37,080 ale já si taky ráda zahrávám. 113 00:06:37,160 --> 00:06:39,840 Lámu srdce. Bohužel. 114 00:06:41,520 --> 00:06:44,560 Kaylo, zlomit se teď může to tvoje, 115 00:06:44,640 --> 00:06:46,800 i když myslíš, že jsi v Divoké lásce… 116 00:06:46,880 --> 00:06:48,200 DESET HODIN DO ZÁKAZU SEXU 117 00:06:48,280 --> 00:06:51,560 …za necelých deset hodin vám oznámí krutou pravdu. 118 00:06:51,640 --> 00:06:52,600 DIVOKÁ LÁSKA 119 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 Ty vado! 120 00:06:54,320 --> 00:06:57,600 Jak se na to budou dívat tihle dva krasavci? 121 00:07:01,960 --> 00:07:03,080 Jak je? 122 00:07:06,880 --> 00:07:08,600 - James, těší mě. - Kayla. 123 00:07:08,680 --> 00:07:09,880 - Jak se jmenuješ? - Nick. 124 00:07:09,960 --> 00:07:11,160 Kdo je tvůj typ? 125 00:07:11,240 --> 00:07:14,360 Řekla bych, že stereotypní. Vysoký, tmavý, pohledný. 126 00:07:14,440 --> 00:07:16,240 - Vysoký, tmavý a pohledný? - Ano. 127 00:07:16,320 --> 00:07:19,480 - Probereme to tamhle u stolu. - On ji unesl! 128 00:07:19,560 --> 00:07:22,000 James se asi s ničím nepáře. 129 00:07:22,080 --> 00:07:25,600 Vysoký, tmavý a pohledný. Jsem pohledný? 130 00:07:25,680 --> 00:07:28,360 - No jasně! - Jasně, jsem pohledný. 131 00:07:30,000 --> 00:07:33,320 Před mejdanem mě nakopnou dva panáky pomerančovýho džusu. 132 00:07:40,920 --> 00:07:44,720 Bydlím na Havaji a nabízím dovolenkový penisbalíček. 133 00:07:44,800 --> 00:07:46,000 VÍTEJTE NA HAVAJI VICKY 134 00:07:46,080 --> 00:07:46,960 PENISBALÍČEK 135 00:07:47,040 --> 00:07:49,080 Já beru každou ženskou. Jakoukoli. 136 00:07:50,480 --> 00:07:52,640 Vlastně ne. Tak jsem to nemyslel. 137 00:07:56,080 --> 00:07:58,480 Rád vyhrávám. Jedno v čem. 138 00:07:58,560 --> 00:08:00,520 Třeba i v něčem jako mytí nádobí. 139 00:08:00,600 --> 00:08:03,480 Porazím vás a vysměju se vám do očí. 140 00:08:04,360 --> 00:08:05,440 Jsem dobrý v posteli? 141 00:08:06,160 --> 00:08:11,160 Samochvála smrdí, ale… jsem prostě jednička. 142 00:08:13,040 --> 00:08:14,480 Ty vado. 143 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 Máš hezký náhrdelník a tak. 144 00:08:17,600 --> 00:08:18,440 Děkuju. 145 00:08:18,520 --> 00:08:20,760 Mně to připomíná něco spirituálního. 146 00:08:20,840 --> 00:08:23,040 Já miluju spirituální stránku života. 147 00:08:23,120 --> 00:08:25,920 Využíváš je i sexuálně? 148 00:08:26,000 --> 00:08:28,200 Mohl bych. Nic nezaručuju. 149 00:08:37,520 --> 00:08:38,680 Čus. 150 00:08:39,960 --> 00:08:44,160 Jsem Nick a jsem model, malíř a jogín. 151 00:08:44,240 --> 00:08:48,560 Nedá se mě snadno zaškatulkovat. 152 00:08:49,720 --> 00:08:51,080 Až na tohle. 153 00:08:55,080 --> 00:08:58,160 Jsem velmi expresivní. Holky na mou uměleckou stránku letí. 154 00:08:58,240 --> 00:09:00,200 Řekl bych, že jsem zručný. 155 00:09:02,640 --> 00:09:06,160 Pokud jde o sex, jsem velmi přímý člověk. 156 00:09:06,240 --> 00:09:09,080 Chci to nějakým způsobem a tak to bude. 157 00:09:09,160 --> 00:09:11,480 Pozdě večer, brzy ráno, uprostřed noci, 158 00:09:11,560 --> 00:09:14,280 často vůbec nespím. 159 00:09:16,600 --> 00:09:20,640 Stopro by mě lákalo mít něco s mimozemšťankou, aby vznikl nový druh. 160 00:09:22,200 --> 00:09:23,240 Divoká láska, ne? 161 00:09:23,920 --> 00:09:25,560 Tak jak to u vás jde? 162 00:09:25,640 --> 00:09:28,240 - Co vy dvě hrdličky? - Ona už dopila, ne? 163 00:09:28,320 --> 00:09:30,960 - Jo, chci říct… - Ne. Nenalil mi. 164 00:09:31,040 --> 00:09:32,760 Nenalil ti? 165 00:09:32,840 --> 00:09:35,160 Jamesi, zdá se, že budeš muset ke svému 166 00:09:35,240 --> 00:09:37,320 penisbalíčku přidat nalévání. 167 00:09:37,400 --> 00:09:41,440 - Tady je pro vás místečko. - O to tu jde? 168 00:09:41,520 --> 00:09:42,560 Hry a legrácky. 169 00:09:42,640 --> 00:09:44,040 To jistě, Creede. 170 00:09:44,120 --> 00:09:47,240 - Panebože! - Podívejte, kdo se ještě přidává. 171 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 Panebože. 172 00:09:52,040 --> 00:09:54,000 Páni, to je krasavice! 173 00:09:54,920 --> 00:09:57,280 Sakra, to teda jo! 174 00:09:57,360 --> 00:10:00,520 Ke komupak asi přitiskne ty rty. 175 00:10:08,320 --> 00:10:09,520 - To teda jo. - Páni! 176 00:10:09,600 --> 00:10:11,760 Tolik krásných lidí! 177 00:10:11,840 --> 00:10:13,840 - Čau, já jsem Nick. - Jawahir. Ahoj. 178 00:10:13,920 --> 00:10:15,960 - Těší mě. - Proboha, odkud jsi? 179 00:10:16,040 --> 00:10:18,520 - Z Amsterdamu. - Je to kočka! 180 00:10:19,120 --> 00:10:21,000 - Jo. - Jsi nádherná! 181 00:10:21,080 --> 00:10:21,960 - Díky! - Prosím. 182 00:10:22,840 --> 00:10:28,000 Koho to tu máme? Jawahir! Můžu si sem sednout? 183 00:10:32,640 --> 00:10:34,880 Vím přesně, co od života chci. 184 00:10:35,520 --> 00:10:39,720 Michaela B. Jordana, jeho tvář, postavu, úsměv, 185 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 tomu neodolám. Věřte, že ho dostanu. 186 00:10:45,680 --> 00:10:48,000 - Vypadá má rtěnka dobře? - Jo, sekne ti to! 187 00:10:48,080 --> 00:10:51,160 Děkuju. Určitě se mám dívat do kamery, a ne na vás? 188 00:10:53,760 --> 00:10:55,240 Zlobiví kluci, to je moje. 189 00:10:55,320 --> 00:10:57,960 Moji předci v nebi se asi děsí. 190 00:10:58,040 --> 00:11:00,400 „Ty naše nešťastné dítě, kdy se poučíš?” 191 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 „Kdy si najdeš hodného chlapa?” 192 00:11:03,880 --> 00:11:05,040 V jiném životě. 193 00:11:06,440 --> 00:11:09,840 Když jsem slyšela „divoká”, bála jsem se, 194 00:11:09,920 --> 00:11:12,560 jestli si třeba nebudeme muset lovit jídlo. 195 00:11:15,440 --> 00:11:17,440 Tak to bych nezvlád. 196 00:11:17,520 --> 00:11:19,840 Řekla jsem si, že k tomu se neupíšu. 197 00:11:19,920 --> 00:11:23,520 A oni, že jde o pařbu a nalézání vhodného partnera, 198 00:11:23,600 --> 00:11:26,480 tak jsem řekla, že to podepíšu. 199 00:11:26,560 --> 00:11:28,160 Nechala se nachytat. 200 00:11:28,240 --> 00:11:31,000 Ještě že nikdo nečetl ta malá písmenka dole. 201 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 Proboha! 202 00:11:36,720 --> 00:11:38,000 Pozor na krb. 203 00:11:38,080 --> 00:11:40,640 Ten se může opravdu hodně rozžhavit. 204 00:11:45,440 --> 00:11:46,800 Ahoj! 205 00:11:47,640 --> 00:11:50,240 - Těší mě. - Ahoj! Já jsem Kayla. 206 00:11:50,320 --> 00:11:51,960 - Těší mě. - Mě taky. 207 00:11:52,040 --> 00:11:54,400 Ty jeho oči. Jako by byly elektrický. 208 00:11:54,480 --> 00:11:55,760 Chcete trochu dolít? 209 00:11:55,840 --> 00:11:57,240 - Ne, dík. - Jasně! 210 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 Ne, ty taky potřebuješ trochu víc. 211 00:11:59,760 --> 00:12:01,600 Máš pěkný přízvuk. 212 00:12:01,680 --> 00:12:02,560 Myslíš? 213 00:12:02,640 --> 00:12:03,760 - Jo! - Zní dobře! 214 00:12:03,840 --> 00:12:07,200 Nevyprávíš žádný vtip, ale jsi zábavný. Víš to? 215 00:12:07,280 --> 00:12:08,800 - To mi říkají často. - Jo. 216 00:12:08,880 --> 00:12:11,440 Jasně! Jsem zábavná i já? 217 00:12:11,520 --> 00:12:12,440 Jsem klaun. 218 00:12:14,960 --> 00:12:17,880 Jsem automobilový závodník, co občas prodře gumu. 219 00:12:18,600 --> 00:12:20,800 Pochopili jste tu narážku? 220 00:12:23,360 --> 00:12:24,280 Jo… 221 00:12:27,200 --> 00:12:28,760 Vždycky jsem nebyl hezký. 222 00:12:28,840 --> 00:12:31,600 Byl jsem přímo ošklivý kluk, 223 00:12:31,680 --> 00:12:33,520 a tak se umím vemlouvat. 224 00:12:33,600 --> 00:12:37,360 A i když už nejsem ošklivé káčátko, stejně mi to zůstalo. 225 00:12:37,440 --> 00:12:39,320 To pak začíná být nebezpečné. 226 00:12:39,400 --> 00:12:41,080 Mám vážně hezký zadek. 227 00:12:41,160 --> 00:12:44,000 Prý je jako holčičí. Kdo si chce sáhnout? 228 00:12:44,520 --> 00:12:47,280 Sáhněte si někdo. Vidíte? 229 00:12:47,360 --> 00:12:48,640 To je prdelka! 230 00:12:49,600 --> 00:12:52,280 Jako závodník mám pro strach uděláno, 231 00:12:52,360 --> 00:12:56,200 ale pokud jde o závazky, začínám znervózňovat. 232 00:12:56,280 --> 00:12:58,120 To je pro mě neprobádané území. 233 00:13:00,840 --> 00:13:02,080 Skotsko mám zmáknutý. 234 00:13:02,160 --> 00:13:04,480 Teď se žralok vydává do mezinárodních vod, 235 00:13:04,560 --> 00:13:06,680 tak dávejte pozor. 236 00:13:10,520 --> 00:13:13,200 Všichni jste úžasní. Vypadáte až neskutečně. 237 00:13:13,280 --> 00:13:14,360 Děkujeme! Ty taky! 238 00:13:14,440 --> 00:13:16,680 - Mockrát děkuju! - Pěkný styl. 239 00:13:16,760 --> 00:13:18,120 To tetování je boží. 240 00:13:18,200 --> 00:13:20,800 To je vavřínový věnec, jako řecký… 241 00:13:20,880 --> 00:13:22,640 - Jako řecký bůh. - Jo, trochu. 242 00:13:22,720 --> 00:13:24,560 Neříkám, že jsem řecký bůh… 243 00:13:24,640 --> 00:13:26,320 - Já to tak vidím. - Fakt? 244 00:13:26,400 --> 00:13:28,800 Podívejte, komplimenty se jen hrnou. 245 00:13:29,320 --> 00:13:31,920 - Teď právě přichází… - Koukněte na ni! 246 00:13:35,920 --> 00:13:38,160 Pokud vám tato hudba nic nepřipomíná, 247 00:13:38,240 --> 00:13:40,440 tak naše další kráska je z Británie. 248 00:13:41,200 --> 00:13:44,120 Trochu jako Brittan, ale píše se to jinak. 249 00:13:47,480 --> 00:13:49,440 - Já jsem Kayla. - Jsi úžasná. 250 00:13:49,520 --> 00:13:51,240 - Jak se máš? - Britský přízvuk. 251 00:13:51,320 --> 00:13:53,360 Ty jo. Konečně. 252 00:13:53,440 --> 00:13:54,800 Vypadáš jako princezna. 253 00:13:54,880 --> 00:13:57,640 - Jako princezna? - Jo, jako Kate Middletonová. 254 00:13:57,720 --> 00:13:59,480 - Vážně? Víte co? - Trošku! 255 00:13:59,560 --> 00:14:01,480 To mi říkají všichni. Já nevím. 256 00:14:01,560 --> 00:14:03,880 Kdyby srovnávali Kate Middletonovou se mnou, 257 00:14:03,960 --> 00:14:05,080 asi by byla zklamaná. 258 00:14:05,160 --> 00:14:07,240 Já rozhodně nejsem královský typ. 259 00:14:07,320 --> 00:14:09,680 Jsem směska dívčího a nestydatého. 260 00:14:13,360 --> 00:14:16,560 Jako holka jsem měla poníka jménem Poppy, 261 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 takže to s bičíkem vážně umím. 262 00:14:20,840 --> 00:14:21,920 Kluci, bacha. 263 00:14:24,240 --> 00:14:26,080 Nenechte se ovládat od chlapů. 264 00:14:28,600 --> 00:14:32,520 Když se mi někdo líbí, tak trochu skloním hlavu, 265 00:14:32,600 --> 00:14:36,760 podívám se nahoru, pak trochu na stranu a zamrkám. 266 00:14:36,840 --> 00:14:38,680 Zatím to vždycky zafungovalo. 267 00:14:39,960 --> 00:14:42,080 Nechci mít s nikým vážný vztah. 268 00:14:42,160 --> 00:14:45,160 Když ráno po probuzení vedle mě nikdo není, je to fajn. 269 00:14:45,240 --> 00:14:48,000 Nesnáším nezávazné řeči. Hrůza. 270 00:14:48,720 --> 00:14:51,480 Přiveďte mi mezinárodní kluky. 271 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 Ta divoká stránka mi právě teď sedí… 272 00:14:55,160 --> 00:14:59,200 Mně taky, stopro. Jen si to tu chci užít. 273 00:14:59,280 --> 00:15:01,160 Jsme v Divoké lásce. 274 00:15:01,240 --> 00:15:03,320 Ale kdepak. 275 00:15:03,400 --> 00:15:05,600 Nemáme páru, co přijde jako další. 276 00:15:05,680 --> 00:15:08,080 To tedy ne. 277 00:15:08,160 --> 00:15:10,640 Mně se zdá, jako by měl někdo přijít z moře. 278 00:15:10,720 --> 00:15:13,680 Jako by tam někde byl Michael B. Jordan. 279 00:15:13,760 --> 00:15:18,000 Lana od vás čeká to nejlepší. Snad jste si to nechali na konec. 280 00:15:20,600 --> 00:15:22,720 Myslím, že tenhle bude oblíbený. 281 00:15:31,800 --> 00:15:35,960 Tak tohle je sen všech přítomných dívek. 282 00:15:37,360 --> 00:15:39,560 On fakt vypadá jako Michael B. Jordan! 283 00:15:39,640 --> 00:15:41,600 - Ty vado! - Ty vado! 284 00:15:41,680 --> 00:15:44,000 - Má rodina v Divoké lásce. Čau. - Čau! 285 00:15:44,080 --> 00:15:46,880 - Ahoj, Nigel, těší mě! - Ahoj, já jsem Jawahir. 286 00:15:46,960 --> 00:15:48,120 Ježíši. 287 00:15:49,760 --> 00:15:52,080 - Krasavec! - Přidej se k naší skupině! 288 00:15:52,160 --> 00:15:54,080 Všichni jsou tu krásní. Bezva. 289 00:15:54,160 --> 00:15:56,440 Vidím za tebou duhu. 290 00:15:56,520 --> 00:15:58,640 - To je dobrý. - Dokonalý obrázek. 291 00:15:58,720 --> 00:16:00,800 Teď bych tě měla vyfotit. 292 00:16:02,800 --> 00:16:03,880 Dívka mých snů? 293 00:16:05,440 --> 00:16:06,640 Já s parukou. 294 00:16:10,080 --> 00:16:12,720 Od devíti do pěti jsem Podnikatel Nigel. 295 00:16:12,800 --> 00:16:15,800 Od pěti do devíti jsem Nezvedený Nigel. 296 00:16:17,840 --> 00:16:21,280 Na tom, být nezadaný, oceňuju všechno. 297 00:16:21,360 --> 00:16:22,720 Je to paráda. 298 00:16:24,160 --> 00:16:26,640 Na sex myslím každých pět vteřin. 299 00:16:28,040 --> 00:16:30,680 Raz, dva, tři, čtyři, misionář. 300 00:16:30,760 --> 00:16:33,680 Pozice zezadu. To se mi pořád honí hlavou. 301 00:16:34,360 --> 00:16:35,600 Možná je to nějaká nemoc. 302 00:16:35,680 --> 00:16:38,720 Tohle bude nejvíc sexy Nigel, jakého jsem kdy viděla. 303 00:16:38,800 --> 00:16:40,400 - Konečně jsme tu! - Jo! 304 00:16:40,480 --> 00:16:42,640 Bude to legrace a rozjedeme to. 305 00:16:44,560 --> 00:16:47,560 Bude to fajn. Je to Divoká láska! 306 00:16:52,240 --> 00:16:54,920 Rozjedeme to! 307 00:16:55,000 --> 00:16:56,360 Má zadek venku! 308 00:17:00,160 --> 00:17:01,760 - Jo! - Klidně si sáhni! 309 00:17:01,840 --> 00:17:05,120 Páni! To je prdelka! 310 00:17:05,200 --> 00:17:06,040 Jawahir je pěkná. 311 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 Kruci. 312 00:17:07,040 --> 00:17:10,360 Ale Kayla je pro mě jednička. 313 00:17:10,440 --> 00:17:14,280 Nerada ti kazím radost, Sebe, ale nejen pro tebe. 314 00:17:15,240 --> 00:17:17,440 To je loď bondovskýho padoucha! 315 00:17:19,480 --> 00:17:21,400 Proboha, kdo je to? 316 00:17:24,359 --> 00:17:27,279 Mario, ty sexy šibale! 317 00:17:27,960 --> 00:17:31,080 Uber plyn a ukaž mi, jak vypadá divoká láska! 318 00:17:31,160 --> 00:17:32,160 DIVOKÁ LÁSKA 319 00:17:36,240 --> 00:17:38,920 Maria mám rád. Na Saved by the Bell se dívám denně. 320 00:17:39,000 --> 00:17:42,160 Jak je, lidi? 321 00:17:44,200 --> 00:17:47,800 Vítejte v mém seriálu pro nezadané Divoká láska. 322 00:17:50,840 --> 00:17:53,880 Pomůžu vám, abyste se mohli zamilovat víc, 323 00:17:54,880 --> 00:17:58,960 rychleji a intenzivněji, než byste vůbec čekali. 324 00:18:00,400 --> 00:18:05,120 To „víc a rychleji” mě dostalo, Mario. Jsem připravená. 325 00:18:05,200 --> 00:18:07,120 Každý den vás pošlu 326 00:18:07,200 --> 00:18:11,560 plnit sérii divokých úkolů, které vám zvednou adrenalin. 327 00:18:11,640 --> 00:18:13,000 Proboha! 328 00:18:13,080 --> 00:18:15,440 Já miluju úkoly, miluju soutěžení. 329 00:18:15,520 --> 00:18:19,160 Zajímalo by mě, ve které části těla se ten adrenalin zvedne. 330 00:18:19,240 --> 00:18:23,040 Bylo vědecky dokázáno, že zvýšená hladina adrenalinu 331 00:18:23,120 --> 00:18:26,440 může způsobovat intenzivní vzrušení a přitažlivost. 332 00:18:27,120 --> 00:18:29,240 Udělal jsem z randění extrémní sport. 333 00:18:32,880 --> 00:18:34,800 Takže se ještě uvidíme. 334 00:18:34,880 --> 00:18:38,480 Buďte divocí a pobavte se. Včas vás upozorním na první úkol. 335 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 Vyhovuje? 336 00:18:40,920 --> 00:18:43,800 Myslím, že to spolkli i s navijákem. Dotazy? 337 00:18:43,880 --> 00:18:46,480 On sem připlul z USA na lodi? 338 00:18:46,560 --> 00:18:48,800 Lano, jestli ji zajímá jen tohle, 339 00:18:48,880 --> 00:18:50,840 tak si vezmi na zbytek dne volno. 340 00:18:50,920 --> 00:18:52,040 DIVOKÁ LÁSKA 341 00:18:52,800 --> 00:18:57,200 Naopak, Desiree, má práce teprve začala. 342 00:18:57,280 --> 00:18:59,560 Příštích osm hodin bude rozhodujících. 343 00:18:59,640 --> 00:19:03,440 Budu sbírat data a analyzovat chování svých hostů, 344 00:19:03,520 --> 00:19:06,600 než budou odhalena zdejší pravidla 345 00:19:06,680 --> 00:19:09,400 a falešný seriál Divoká láska bude ukončen. 346 00:19:09,480 --> 00:19:10,800 DIVOKÁ LÁSKA 347 00:19:10,880 --> 00:19:14,440 Hasta la vista, kuželi Lano. Zatím ahoj. 348 00:19:14,520 --> 00:19:18,360 Co dalšího má na programu naše nová várka krásných lidí? 349 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 Okouknout nový domov? 350 00:19:20,360 --> 00:19:22,280 ZÁKAZ SEXU 351 00:19:22,360 --> 00:19:24,600 Jít se projít po malebné pláži? 352 00:19:24,680 --> 00:19:27,440 - Myslím, že jsou to všechno kusy. - To jo! 353 00:19:27,520 --> 00:19:31,040 Ne, poradit se o tom, koho by rádi vysvlékli. 354 00:19:31,120 --> 00:19:32,440 Máte jen jednu možnost. 355 00:19:32,520 --> 00:19:35,640 Kayla je očividně dokonalá bohyně. 356 00:19:35,720 --> 00:19:36,720 Kusanec. 357 00:19:36,800 --> 00:19:39,080 - To jí jasně předvedu. - Jo… 358 00:19:39,800 --> 00:19:43,760 - Pro mě Kayla. - S Kaylou. Lituju, kluci. 359 00:19:44,560 --> 00:19:46,480 Musí to být Kayla. 360 00:19:48,280 --> 00:19:51,720 Tihle kluci se mi snaží přebrat holku. 361 00:19:51,800 --> 00:19:57,640 Mají ji na prvním místě, ale to jim nedovolím. 362 00:19:57,720 --> 00:19:59,920 - Jsem totiž odstřelovač. - Ježíši. 363 00:20:00,000 --> 00:20:02,920 Na co zamířím, to zaručeně skolím. 364 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 - Zaručeně. - Lituju, chlapi. 365 00:20:04,760 --> 00:20:07,360 Evidentně jsem tu nejkrásnější. 366 00:20:07,440 --> 00:20:10,400 Ale kromě sebe obdivuju i Kaylu. Moc. 367 00:20:10,480 --> 00:20:13,080 Teď si nadělám do kalhot. Kayla. 368 00:20:13,160 --> 00:20:15,200 Proč si všichni vybíráte moji buchtu? 369 00:20:16,600 --> 00:20:17,600 Co ty? 370 00:20:17,680 --> 00:20:22,480 Já bych řekl, že jednička je Jawahir. 371 00:20:22,560 --> 00:20:25,040 Poznal jsem to už od prvního pohledu. 372 00:20:25,120 --> 00:20:26,840 Ten mě fakt fascinoval. 373 00:20:26,920 --> 00:20:29,640 Všichni teď hrají vlastní hru s Kaylou, 374 00:20:29,720 --> 00:20:32,040 ale já se zaměřuju na Jawahir. 375 00:20:32,120 --> 00:20:34,440 Myslím, že Jawahir je trochu překvápko. 376 00:20:34,520 --> 00:20:36,640 A řeknu vám proč: prdelka. 377 00:20:36,720 --> 00:20:38,800 Prdelka. Zadeček. No jo. 378 00:20:40,360 --> 00:20:42,040 Nick je nažhavený na Jawu, 379 00:20:42,120 --> 00:20:46,080 ale zdá se, že ostatní si chtějí dát čtyřku o Kaylu. 380 00:20:46,760 --> 00:20:49,880 Počkat, to znělo divně. Radši přejdeme k dalšímu tématu. 381 00:20:51,320 --> 00:20:53,000 Kdybyste si teď měly vybrat, 382 00:20:53,080 --> 00:20:55,480 bez velkého přemýšlení, kdo by to byl? 383 00:20:55,560 --> 00:20:56,960 Nemůžou si oni vybrat mě? 384 00:20:57,040 --> 00:20:59,920 Už se stalo, Kaylo. 385 00:21:01,000 --> 00:21:02,880 Teď nemůžu nikoho vyloučit. 386 00:21:02,960 --> 00:21:05,560 Ještě nevím, co chci, tak se nebudu omezovat 387 00:21:05,640 --> 00:21:07,320 na flirtování jen s jedním. 388 00:21:09,520 --> 00:21:13,400 Ta má ráda víc možností, a že má z čeho vybírat. 389 00:21:13,480 --> 00:21:15,640 - Mně se fakt líbí James. - Je jak Hulk. 390 00:21:15,720 --> 00:21:16,640 Jo. 391 00:21:16,720 --> 00:21:20,600 James je super. Co do vzhledu deset bodů z deseti. 392 00:21:20,680 --> 00:21:22,360 Kdyby za mnou přišel, 393 00:21:22,440 --> 00:21:24,600 tak si můžeme popovídat, a nejen to. 394 00:21:24,680 --> 00:21:29,680 Já se nechci omezovat, ale mě zaujal Nigel. 395 00:21:29,760 --> 00:21:32,000 - To říkám na rovinu! - Panebože! 396 00:21:32,080 --> 00:21:33,760 Nigela musím mít. 397 00:21:33,840 --> 00:21:36,760 Je mi fuk, jestli budu muset strčit jinou ze schodů. 398 00:21:36,840 --> 00:21:38,240 To byl vtip! 399 00:21:40,320 --> 00:21:41,520 Nebo ne? 400 00:21:43,280 --> 00:21:45,440 Pro svého vyvoleného by zabila. 401 00:21:47,200 --> 00:21:48,640 To je pracovní morálka! 402 00:21:48,720 --> 00:21:50,080 DIVOKÁ LÁSKA 403 00:21:53,200 --> 00:21:56,400 Tahle řada bude taková sexy verze hry Cluedo. 404 00:21:56,480 --> 00:22:00,600 Už se těším. Sázím na Jawu s jejíma holýma rukama 405 00:22:00,680 --> 00:22:02,920 ve vile za mnoho milionů dolarů. 406 00:22:03,000 --> 00:22:06,440 Musíme si to tu vlastně prohlédnout! Pozor na schodech. 407 00:22:07,720 --> 00:22:10,320 - Sakra! - Ty bláho! 408 00:22:10,400 --> 00:22:13,160 Tahle vila je senzační. 409 00:22:13,760 --> 00:22:15,160 Rentgenové vidění! 410 00:22:16,120 --> 00:22:18,280 Třeba si tu někdo vyzkouší věci, 411 00:22:18,360 --> 00:22:20,080 které dřív nedělal. Kdo ví? 412 00:22:22,280 --> 00:22:23,240 Ty krá… 413 00:22:24,080 --> 00:22:25,880 Tohle je všechno pro nás? 414 00:22:26,800 --> 00:22:29,280 Nádherná vila. Ta atmosféra! 415 00:22:29,920 --> 00:22:35,200 - Páni! Sexy! Dost! - To ne! 416 00:22:35,280 --> 00:22:38,360 Na jakým nejdivnějším místě jste kdy měli sex? 417 00:22:38,440 --> 00:22:41,920 - Na golfovým hřišti. - Na střeše katolické školy. 418 00:22:43,720 --> 00:22:45,480 To bylo něco! To byl adrenalin! 419 00:22:45,560 --> 00:22:48,600 Říkala jsem si, jestli spadnu, nebo se udělám. 420 00:22:48,680 --> 00:22:49,640 Ne! 421 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 DIVOKÁ LÁSKA 422 00:22:51,280 --> 00:22:54,160 Brittan zřejmě nemá zábrany. 423 00:22:54,240 --> 00:22:57,840 A víte co? Není v tom sama! 424 00:23:02,760 --> 00:23:04,800 Teď právě jedu po Kayle. 425 00:23:04,880 --> 00:23:08,200 Chci dát všem na vědomí, že to je moje teritorium. 426 00:23:09,160 --> 00:23:11,560 Myslím, že se nejdřív vytratím s Kaylou. 427 00:23:13,040 --> 00:23:14,720 Já sázím na Kaylu. 428 00:23:14,800 --> 00:23:18,480 Počkám na vhodnou chvíli, ale věřte mi, že až to přijde, 429 00:23:18,560 --> 00:23:20,400 jdu do toho. Jsem nadrženej. 430 00:23:21,040 --> 00:23:24,560 Klobouk dolů, Kaylo. Všichni podlehli tvému kouzlu. 431 00:23:24,640 --> 00:23:26,800 Pití! 432 00:23:27,880 --> 00:23:29,080 Počkejte. 433 00:23:29,160 --> 00:23:30,680 - Co je to? - Je tu jen jeden. 434 00:23:31,680 --> 00:23:33,360 - Chci ho. - Jo? 435 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 Pojď si pro něj! 436 00:23:37,720 --> 00:23:38,800 Vím, co dělám. 437 00:23:38,880 --> 00:23:40,240 Všichni míří 438 00:23:40,320 --> 00:23:43,640 plnou parou vpřed za Kaylou, a ta už je mimo hru. 439 00:23:45,160 --> 00:23:47,480 - To je hezký. To beru. - Jo! 440 00:23:47,560 --> 00:23:48,680 Hezký jako ty. 441 00:23:50,800 --> 00:23:53,080 - Působíš jako silák. To je fajn. - Fakt? 442 00:23:53,160 --> 00:23:55,200 Jako bych se za tebe mohla schovat. 443 00:23:55,280 --> 00:23:56,120 Ochranitel. 444 00:23:56,200 --> 00:24:00,760 Mám v plánu nijak se neomezovat, mluvit se všema 445 00:24:00,840 --> 00:24:02,920 a pak můžeme začít s vyřazováním. 446 00:24:03,960 --> 00:24:05,280 Kaylo, co chceš? 447 00:24:05,360 --> 00:24:07,600 - Rád si to poslechnu. - Těžká otázka! 448 00:24:07,680 --> 00:24:09,400 - Jo? Zjednoduším to. - Jo. 449 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 Koho chceš? 450 00:24:10,560 --> 00:24:12,760 - Na to je moc brzy! - Dobrá odpověď. 451 00:24:12,840 --> 00:24:14,880 Sice ne ta správná, ale dobrá. 452 00:24:14,960 --> 00:24:16,160 Ty moc naléháš. 453 00:24:16,240 --> 00:24:18,440 - Vážně? - Znervózňuješ mě. 454 00:24:19,040 --> 00:24:21,000 Kayla mi tutově rozumí. 455 00:24:21,080 --> 00:24:23,600 Můj šarm ji odzbrojil. Jí se to líbí. 456 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 - Jo! - Snažím se vyhrát. 457 00:24:24,920 --> 00:24:26,960 - Chápu. Něco chceš. - Nepochybně. 458 00:24:27,040 --> 00:24:29,200 A chci právě tohle. 459 00:24:30,880 --> 00:24:33,680 James je vážně sexy a líbí se mi jeho sebevědomí. 460 00:24:33,760 --> 00:24:38,600 Rozhodně ho mám na seznamu, ale ještě si nechávám volnost. 461 00:24:40,280 --> 00:24:43,400 Za těmi ohromnými bicepsy nevidím její obličej. 462 00:24:45,440 --> 00:24:48,680 Přiznávám, že když vidím Jamese s Kaylou, žárlím. 463 00:24:48,760 --> 00:24:51,040 Pokusím se ji vzít stranou na pokec. 464 00:24:51,120 --> 00:24:54,840 Mám australský přízvuk a šarm, o tom žádná. 465 00:24:58,160 --> 00:25:01,760 Závod o to, kdo získá Kaylu, už začal. 466 00:25:01,840 --> 00:25:05,200 A Kayla je donutí běhat za ní. 467 00:25:08,800 --> 00:25:09,720 DIVOKÁ LÁSKA 468 00:25:19,960 --> 00:25:23,880 Páni. Vstaň a podívej se na to. To je nádhera, co? 469 00:25:25,240 --> 00:25:27,760 - Jako obrázek. - Já vím. Tak jako já. 470 00:25:27,840 --> 00:25:29,560 - Jako ty. - Jako ty. 471 00:25:29,640 --> 00:25:33,280 Musím dostat Nigela, takže první krok je na mně. 472 00:25:33,360 --> 00:25:35,840 Jaký jsem na tebe udělala první dojem? 473 00:25:35,920 --> 00:25:39,040 „Koukni na tu čokoládku.” Krásnou čokoládku. 474 00:25:39,120 --> 00:25:41,280 Chceš kousek týhle čokolády? 475 00:25:41,840 --> 00:25:45,120 - Mohla by ses mi rozplynout v puse. - To chci. 476 00:25:45,200 --> 00:25:48,160 - Haló! - Sakra! No nic. 477 00:25:48,240 --> 00:25:52,960 Nigel se mi věnuje a už bych chtěla na sobě cítit jeho ruce. 478 00:25:53,040 --> 00:25:56,360 Musí k tomu dojít dneska večer! Musí! 479 00:25:56,440 --> 00:25:58,600 Doufám, že tě líp poznám. 480 00:25:58,680 --> 00:26:02,920 Jawahir je krásná, ale já si chci užívat s Kaylou. 481 00:26:03,000 --> 00:26:04,840 Na nic jiného nemyslím. 482 00:26:08,240 --> 00:26:11,000 Kayla je sama. Jde se na věc. 483 00:26:14,080 --> 00:26:17,320 Páni, ostatní kluci tu nemaří čas. 484 00:26:17,400 --> 00:26:19,600 Budu se do toho muset vložit. 485 00:26:19,680 --> 00:26:23,160 Tak s tím budeš muset zatím počkat… 486 00:26:23,240 --> 00:26:24,720 - Ahoj. - Jak je? 487 00:26:24,800 --> 00:26:26,680 …protože Creed tě předběhl. 488 00:26:26,760 --> 00:26:29,240 Ještě jsme neměli čas si pořádně pokecat. 489 00:26:29,320 --> 00:26:30,840 - To ne! - Jak se máš? 490 00:26:30,920 --> 00:26:31,920 Jak se máš ty? 491 00:26:33,120 --> 00:26:36,000 - Mimochodem ti to moc sluší. - Děkuju! 492 00:26:36,080 --> 00:26:39,720 - Vidím, jak se na sebe díváš v… - A já: „Díky!” 493 00:26:39,800 --> 00:26:42,920 - Červenáš se, nebo ses spálil na slunci? - Spálil. 494 00:26:43,920 --> 00:26:48,920 Creed je vážně hezký, ale můj typ to není. 495 00:26:49,000 --> 00:26:54,000 Ten australský přízvuk se mi ale líbí, takže možná změním názor. 496 00:26:54,080 --> 00:26:56,040 Chci tě blíž poznat, 497 00:26:56,120 --> 00:26:59,160 protože momentálně nemám oči pro nikoho jinýho. 498 00:26:59,240 --> 00:27:00,440 - Kromě mě? - Jo. 499 00:27:01,720 --> 00:27:03,600 Chci, abys měla na vybranou. 500 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 - Upřímně. - Tak jo. 501 00:27:06,280 --> 00:27:08,000 Můžeme si to slíbit? 502 00:27:08,080 --> 00:27:10,120 - Že budu mít na vybranou? - Jo. 503 00:27:10,840 --> 00:27:11,680 Jo. 504 00:27:12,760 --> 00:27:17,720 Mise splněna, Creede! Zdá se, žes Kaylu zaujal! 505 00:27:17,800 --> 00:27:20,960 Jak tu dohodu zpečetíte? Dohodnete si něco na pak? 506 00:27:21,040 --> 00:27:22,400 Rychlým polibkem? 507 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 Slibuješ? 508 00:27:25,160 --> 00:27:28,920 Přísaha na malíček? Až takhle? 509 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Hra začala. 510 00:27:30,760 --> 00:27:32,800 Přísaha na malíček už něco znamená. 511 00:27:33,520 --> 00:27:35,520 Jak mi může odolat? 512 00:27:37,480 --> 00:27:42,040 Chci si nechat možnosti otevřené, ale on nijak konkrétní nebyl. 513 00:27:42,120 --> 00:27:46,360 Creed si zřejmě myslí, že přísaha na malíček znamená něco víc. 514 00:27:48,600 --> 00:27:49,720 Sakra. 515 00:27:50,440 --> 00:27:51,440 ZÁKAZ SEXU 516 00:27:51,520 --> 00:27:53,040 Kaylo, musíš si brzy vybrat. 517 00:27:53,120 --> 00:27:54,160 A jedeme. 518 00:27:54,240 --> 00:27:58,160 Už totiž probíhají zkoušky, aby Lana mohla efektně vstoupit na scénu. 519 00:27:58,240 --> 00:27:59,080 Tři, dva… 520 00:27:59,160 --> 00:28:02,840 Tohle je Divoká láska, seriál, který využívá adrenalin, 521 00:28:02,920 --> 00:28:08,120 abyste se mohli zamilovat víc, rychleji a intenzivněji než kdy předtím. 522 00:28:08,200 --> 00:28:09,800 Zkusím to znovu. 523 00:28:09,880 --> 00:28:11,080 DIVOKÁ LÁSKA 524 00:28:13,600 --> 00:28:16,000 Nemám tušení, jak to bude s tím úkolem. 525 00:28:16,080 --> 00:28:18,280 Bude to šílený a bude to divoký. 526 00:28:18,360 --> 00:28:20,480 Budeme muset něco dělat potmě. 527 00:28:20,560 --> 00:28:22,880 S brýlema na noční vidění. 528 00:28:22,960 --> 00:28:25,680 Nemám ponětí, co je nával adrenalinu 529 00:28:25,760 --> 00:28:28,240 pro Maria, ale vím, co znamená pro mě. 530 00:28:29,400 --> 00:28:32,240 Nával adrenalinu? To zní jako vyvrcholení! 531 00:28:32,320 --> 00:28:34,520 Propána, už je to tady. 532 00:28:35,080 --> 00:28:36,360 DIVOKÁ LÁSKA 533 00:28:37,880 --> 00:28:42,080 Když už je řeč o vrcholech, soupeření o Kaylu se vyostřuje. 534 00:28:42,800 --> 00:28:44,960 - Teď je vše povoleno. - Vše povoleno. 535 00:28:47,160 --> 00:28:48,520 Kayla je překrásná. 536 00:28:48,600 --> 00:28:52,280 Byla by moje jednička, jenže je jednička všech. 537 00:28:52,360 --> 00:28:54,120 Měl bych se rozhoupat. 538 00:28:54,840 --> 00:28:58,080 Závodník se konečně odhodlal dupnout na plyn. 539 00:28:58,800 --> 00:29:00,040 Ahoj! 540 00:29:02,720 --> 00:29:04,720 Nigeli, tobě to sekne! 541 00:29:06,560 --> 00:29:08,480 A je zase zpátky v depu. 542 00:29:09,760 --> 00:29:10,800 Kurvafix. 543 00:29:11,440 --> 00:29:13,400 Nejhorší závodník vůbec. 544 00:29:13,480 --> 00:29:15,360 Ještě jsme neměli šanci si pokecat. 545 00:29:15,440 --> 00:29:17,000 - To ne. - Viď? 546 00:29:17,080 --> 00:29:18,680 Sedím na lavičce a čekám. 547 00:29:18,760 --> 00:29:21,240 Ukážu klukům, kdo je tu král. 548 00:29:21,320 --> 00:29:25,280 Mám v plánu si s ní jen popovídat. Mám dar výmluvnosti. 549 00:29:25,360 --> 00:29:31,160 Všechno je tu stejně krásné. Výhled, ty, to… 550 00:29:32,040 --> 00:29:33,920 Tos tam honem přidal, co? 551 00:29:39,520 --> 00:29:41,720 O čem myslíte, že si povídají? 552 00:29:43,000 --> 00:29:44,480 Jaká je tvá oblíbená barva? 553 00:29:46,080 --> 00:29:48,920 Hezky. Máš šťastné číslo? 554 00:29:50,320 --> 00:29:52,160 Jaké jsi znamení? 555 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 - Skoro jste to trefili. - Váhy. A ty? 556 00:29:54,960 --> 00:29:57,200 - Štír. - Jsi nebezpečný? 557 00:29:57,280 --> 00:29:58,360 Líbí se ti nebezpečí? 558 00:29:58,440 --> 00:29:59,840 - Jo. Je přitažlivé. - Fakt? 559 00:29:59,920 --> 00:30:01,200 Jsem děsně nebezpečnej. 560 00:30:03,240 --> 00:30:07,720 Sice jsem se trochu zaměřila na Nigela, ale zatím je na rozhodování brzo, 561 00:30:07,800 --> 00:30:09,960 tak ať se snaží. 562 00:30:10,040 --> 00:30:13,040 S tou svou postavou vůbec nemusíš cvičit. 563 00:30:13,120 --> 00:30:16,040 - Nigeli! Začínám se červenat. - Kvůli mně? 564 00:30:17,040 --> 00:30:18,040 Ty hodně posiluješ? 565 00:30:18,120 --> 00:30:22,280 Rád dobře vypadám. Chci mít kompaktní tělo, svalnatý. 566 00:30:22,360 --> 00:30:23,200 Udělej tu věc. 567 00:30:23,280 --> 00:30:24,840 Myslíš… tohle? 568 00:30:26,920 --> 00:30:29,080 Vím, že se Kayle líbím. Chci ji políbit. 569 00:30:29,160 --> 00:30:31,240 Mému úsměvu se těžko odolává. 570 00:30:32,280 --> 00:30:35,280 Čeho si na člověku všímáš nejdřív? 571 00:30:36,840 --> 00:30:38,200 Úsměvu. 572 00:30:38,280 --> 00:30:40,280 Já očí a pak rtů. 573 00:30:41,280 --> 00:30:42,200 - Rtů? - Jo. 574 00:30:42,280 --> 00:30:43,520 - Tak jo. - Víš? 575 00:30:44,080 --> 00:30:46,200 Je mi horko a asi se červenám. 576 00:30:46,280 --> 00:30:47,840 Musím být nad věcí, 577 00:30:47,920 --> 00:30:51,560 což je někdy těžké, když je cítit sexuální napětí. 578 00:30:52,200 --> 00:30:53,720 Líbí se ti ty moje? 579 00:30:53,800 --> 00:30:56,040 Jo. Budou šťavnaté. 580 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 Nebudu se zdráhat. 581 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 Pomazlíme se trochu. 582 00:31:16,760 --> 00:31:20,080 Mám holku, co všichni chtějí. Asi mi skončí v posteli. 583 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Sakra. 584 00:31:25,480 --> 00:31:27,440 Je to všechno špatný. 585 00:31:29,760 --> 00:31:30,600 Do hajzlu! 586 00:31:32,720 --> 00:31:33,720 To bylo hezké. 587 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 Bylo to fajn. 588 00:31:36,120 --> 00:31:39,600 Sice jsem se líbala s Nigelem, ale nebudu si zatím vybírat, 589 00:31:39,680 --> 00:31:43,000 protože to je teprve první den. 590 00:31:43,080 --> 00:31:44,160 DIVOKÁ LÁSKA 591 00:31:54,680 --> 00:31:55,760 Ahoj. 592 00:31:55,840 --> 00:31:57,800 - Ahoj, holka. - Jak je? 593 00:31:57,880 --> 00:31:59,800 Ta pusa s Nigelem se mi líbila, 594 00:31:59,880 --> 00:32:05,560 ale musím si promluvit s Jawahir a doufám, že to pochopí. 595 00:32:05,640 --> 00:32:07,600 Nechci ranit ničí city. 596 00:32:07,680 --> 00:32:09,160 Jak ohleduplné, Kaylo! 597 00:32:09,240 --> 00:32:11,800 Ale pozor, ať tě nestrčí ze schodů. 598 00:32:11,880 --> 00:32:13,280 Máš krásný vlasy. 599 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 Děkuju! 600 00:32:15,320 --> 00:32:20,000 Dobrý tah. Nejdřív si ji nakloň. Vyhni se blížící se hrozbě smrti. 601 00:32:21,320 --> 00:32:23,320 Něco ti musím říct. 602 00:32:26,720 --> 00:32:30,560 Vím, že sníš jen o Nigelovi. 603 00:32:30,640 --> 00:32:31,600 Jo. 604 00:32:33,360 --> 00:32:35,840 Ale chci být k tobě upřímná. 605 00:32:40,960 --> 00:32:42,440 Líbali jsme se. 606 00:32:42,520 --> 00:32:44,600 Krucinál! Vážně? 607 00:32:44,680 --> 00:32:47,920 Já vím, mrzí mě to. Nezanevři na mě! 608 00:32:48,880 --> 00:32:51,680 Uvnitř mě… teď něco odumřelo. 609 00:32:53,320 --> 00:32:58,000 Jak můžu na jeden večer zapomenout na Nigela? 610 00:32:58,080 --> 00:32:59,400 Sakra práce. 611 00:33:00,040 --> 00:33:02,080 Sakra práce. 612 00:33:02,760 --> 00:33:07,640 Jawa teď potřebuje rozptýlení. Nicku, tohle by mohla být tvá velká šance. 613 00:33:10,120 --> 00:33:11,880 Asi mě neslyšel. 614 00:33:16,520 --> 00:33:18,560 Víš co, Nigel, ten prevít? 615 00:33:19,200 --> 00:33:22,120 No tak! Ještě neuběhlo ani 24 hodin. 616 00:33:22,200 --> 00:33:25,720 Ještě neuběhlo 24… Je to teprve první den. 617 00:33:26,440 --> 00:33:27,920 Připadám si hrozně. 618 00:33:28,000 --> 00:33:30,480 Jako by mi někdo dal ránu do břicha. 619 00:33:30,560 --> 00:33:33,480 Ale víte co? Tohle je maraton, ne sprint. 620 00:33:34,240 --> 00:33:35,440 A co ty, kámo? 621 00:33:36,320 --> 00:33:39,080 - Všechny jsou kočky. - To jo. 622 00:33:39,160 --> 00:33:41,440 O Kayle prozatím neuvažuju. 623 00:33:41,520 --> 00:33:43,400 Musíte mít strategii. 624 00:33:45,840 --> 00:33:47,440 Půjdu po Brittan. 625 00:33:47,520 --> 00:33:49,480 - Jdeme na to. - Jdeme na to. 626 00:33:53,520 --> 00:33:55,240 Kayla. Co to má být? 627 00:33:55,320 --> 00:33:57,520 Udělala oprávněné rozhodnutí. 628 00:33:58,720 --> 00:34:01,560 To je fuk. 629 00:34:01,640 --> 00:34:03,280 S Kaylou jsem to projel. 630 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 Takže teď asi budu muset změnit plán. 631 00:34:06,720 --> 00:34:10,800 Napadlo mě tohle. Jawahir je senzační. 632 00:34:10,880 --> 00:34:14,800 Jo, je to kus. Nemůžeš si ji nechat utéct. 633 00:34:14,880 --> 00:34:17,440 Zkusím to s Jawahir a uvidím. 634 00:34:17,520 --> 00:34:21,840 Hned jsme si padli do noty na tý pláži, když jsem si všiml její prdelky. 635 00:34:21,920 --> 00:34:22,920 Jo, kámo. 636 00:34:25,480 --> 00:34:28,320 Pohni, Nicku, nebo propásneš svoji velkou šanci. 637 00:34:29,360 --> 00:34:33,840 Jsem pán svého ega. Odpouštím si. Věřím si. 638 00:34:34,480 --> 00:34:37,880 Chceš klofnout sám sebe? Pohni, než dojde na druhou metu. 639 00:34:40,560 --> 00:34:42,200 Jak říká staré rčení, 640 00:34:42,280 --> 00:34:46,160 když poprvé neuspěješ, zkus to na podruhé. 641 00:34:46,239 --> 00:34:48,279 Počkej, upravím ti to tu. 642 00:34:48,360 --> 00:34:51,000 Holky do postele dostanete humorem. Věřte mi. 643 00:34:51,080 --> 00:34:55,280 Sebík ví, co dělá. V hlavě mu to šrotuje. 644 00:34:55,360 --> 00:34:56,800 A tam dole taky. 645 00:34:56,880 --> 00:35:00,000 Budu upřímný. Podle mě jsi nádherná. 646 00:35:00,080 --> 00:35:02,080 Rád bych tě blíž poznal. 647 00:35:02,880 --> 00:35:05,280 Sebe! To je od tebe hezké. 648 00:35:05,360 --> 00:35:07,760 Je to to nejhezčí, co ti kdo kdy řekl? 649 00:35:09,560 --> 00:35:10,680 Ne. 650 00:35:12,200 --> 00:35:14,800 Nigel se mi vážně moc líbí, 651 00:35:14,880 --> 00:35:18,600 ale jestli si nevšimne, že jsem tady, 652 00:35:18,680 --> 00:35:20,840 dám šanci Sebovi. 653 00:35:20,920 --> 00:35:22,920 Odkud že jsi? Z Amsterdamu? 654 00:35:23,000 --> 00:35:27,040 Jo, z Amsterdamu. A umím holandsky, swahilsky, somálsky a etiopsky. 655 00:35:27,120 --> 00:35:30,280 Co nejvíc sexy bys mi v některém tom jazyku řekla? 656 00:35:33,080 --> 00:35:34,600 To znamená máš hezké oči. 657 00:35:34,680 --> 00:35:38,280 To je pěkné. Řekl bych, že to bylo swahilsky. 658 00:35:38,360 --> 00:35:39,280 Ano, je to tak. 659 00:35:39,360 --> 00:35:41,720 - Uhodl jsem to! - Správně! 660 00:35:41,800 --> 00:35:44,760 - Řekni mi něco skotsky. - Sundej si gaťky. 661 00:35:45,520 --> 00:35:47,800 Sundej si gaťky? Co to má sakra být? 662 00:35:47,880 --> 00:35:49,120 Sundej si kalhotky. 663 00:35:49,640 --> 00:35:50,600 Sundej si kalhotky! 664 00:35:52,160 --> 00:35:53,640 Seb je hezký. 665 00:35:53,720 --> 00:35:56,600 A vtipný. Vtipní chlapi jsou pro mě nebezpeční. 666 00:35:56,680 --> 00:36:00,200 Vždycky skončím nahá. 667 00:36:00,280 --> 00:36:01,600 Umíš španělsky? 668 00:36:01,680 --> 00:36:03,120 Ne, jen poquito. 669 00:36:03,840 --> 00:36:05,280 Víš, co je „dame un beso”? 670 00:36:05,360 --> 00:36:07,160 „Dame un beso?” Co to znamená? 671 00:36:07,240 --> 00:36:08,640 „Dej mi pusu.” 672 00:36:10,280 --> 00:36:12,640 - Dát ti pusu? - Jo, to je ten význam. 673 00:36:12,720 --> 00:36:13,920 Páni. 674 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 Jo? 675 00:36:31,600 --> 00:36:33,400 To bylo pěkný. Umíš dobře líbat. 676 00:36:33,920 --> 00:36:37,760 Nerad říkám, že jsem to říkal, ale je to tak. 677 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 Sakra. 678 00:36:38,920 --> 00:36:43,320 Čeká nás tu divoká láska a já se nemůžu dočkat, až půjdu do postele, 679 00:36:43,400 --> 00:36:45,120 protože dnes nebudu spát sama. 680 00:36:45,200 --> 00:36:46,600 DIVOKÁ LÁSKA 681 00:36:46,680 --> 00:36:49,760 Tihle sexy hříšníci si vyměňují sliny jako Bitcoiny, 682 00:36:49,840 --> 00:36:53,720 ale za necelé dvě hodiny Lana všechny transakce pozastaví. 683 00:36:53,800 --> 00:36:54,720 ZÁKAZ SEXU 684 00:36:56,480 --> 00:36:59,600 Ozvěte se, kapitáne Lopezi, jste připraven k odletu? 685 00:37:00,760 --> 00:37:02,120 Jo, už je to tady. 686 00:37:05,440 --> 00:37:06,840 Zdravím. Tady Mario. 687 00:37:11,880 --> 00:37:15,240 Nastal čas na váš první úkol Divoké lásky. 688 00:37:19,240 --> 00:37:20,280 A je to tu. 689 00:37:22,000 --> 00:37:23,640 Vše potřebné je v ložnici. 690 00:37:23,720 --> 00:37:26,920 Jděte se převléknout a přijďte před budovu. 691 00:37:29,280 --> 00:37:32,520 Konečně to, na co se celou dobu těším. 692 00:37:32,600 --> 00:37:36,280 Lano, sehrálas to skvěle. Vyšívané kombinézy! 693 00:37:36,360 --> 00:37:38,520 „Seb!” Je tam moje jméno! 694 00:37:39,160 --> 00:37:40,720 Co ten úkol obnáší? 695 00:37:40,800 --> 00:37:43,720 - Kdo se udělá nejrychleji? - Kdo skončí nejdřív? 696 00:37:44,400 --> 00:37:47,280 Kvůli tomu byste sem přijeli? 697 00:37:47,360 --> 00:37:50,640 Jo! Poletíme na padákovým kluzáku! 698 00:37:52,920 --> 00:37:56,160 Srdce mi buší ostošest! Mám závratě. 699 00:37:56,240 --> 00:37:58,880 Ať z ničeho nemusím skákat, prosím! 700 00:37:58,960 --> 00:38:01,440 Asi budeme skákat z letadla. 701 00:38:01,520 --> 00:38:03,040 - Kurva, jo. - Panebože. 702 00:38:14,720 --> 00:38:16,000 DIVOKÁ LÁSKA 703 00:38:16,960 --> 00:38:19,520 Je super, že nám Mario půjčil své letadlo. 704 00:38:20,360 --> 00:38:22,280 - Můžeme začít, obříku? - Připraveni? 705 00:38:22,360 --> 00:38:24,000 Hlavně, jak mi sedí paruka? 706 00:38:24,080 --> 00:38:26,480 Jestli skvěle, bude i seriál skvělý? 707 00:38:26,560 --> 00:38:28,440 Beru to jako souhlas. 708 00:38:28,960 --> 00:38:32,200 - Co myslíte, že budeme dělat? - Páni, já se toho děsím. 709 00:38:32,920 --> 00:38:36,640 - Proboha! - Proboha! Co to sakra je? 710 00:38:36,720 --> 00:38:37,960 Letadlo! 711 00:38:38,040 --> 00:38:41,120 Nezvedený Nigel to zvládne. Hra začala. 712 00:38:41,200 --> 00:38:43,040 Ty kráso! 713 00:38:43,120 --> 00:38:44,440 Divoká láska! 714 00:38:46,120 --> 00:38:47,720 Co je to? 715 00:38:51,320 --> 00:38:52,400 Co se děje? 716 00:38:52,480 --> 00:38:55,560 Mám vyskočit z letadla? Co se bude dít? 717 00:38:55,640 --> 00:38:59,800 Váš sexuální život teď půjde k ledu. 718 00:38:59,880 --> 00:39:02,880 Vítejte u prvního úkolu Divoké lásky. 719 00:39:05,920 --> 00:39:08,680 Jaký úkol myslíte, že vás dnes čeká? 720 00:39:08,760 --> 00:39:12,000 - Budeme muset skákat z tohohle letadla. - Vadilo by ti to? 721 00:39:12,080 --> 00:39:14,640 - Jo. To by mi vadilo. - Mně taky. 722 00:39:14,720 --> 00:39:18,000 Jestli budeme skákat z tohohle letadla, vyletí mi prsa. 723 00:39:18,080 --> 00:39:19,600 To by bylo divoké. 724 00:39:20,600 --> 00:39:23,960 Asi je teď pozdě vycouvat, takže to budem muset podstoupit. 725 00:39:25,600 --> 00:39:29,880 Fajn. Teď zjistíme, jak zní oficiálně váš úkol. 726 00:39:33,120 --> 00:39:36,840 Přivítejte prosím mimořádného hosta a světoznámého 727 00:39:36,920 --> 00:39:40,400 odborníka na extrémní sporty, který vše objasní. 728 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 Odborník? 729 00:39:46,040 --> 00:39:47,600 To snad ne. 730 00:39:47,680 --> 00:39:50,560 Nebo kužel kazišuk, 731 00:39:50,640 --> 00:39:54,120 který vám teď sdělí, v jakém seriálu jste se vlastně ocitli. 732 00:39:55,960 --> 00:39:57,240 Panebože! 733 00:39:57,320 --> 00:39:58,760 Srdce mi tluče! 734 00:39:58,840 --> 00:40:01,320 Je ve mně malá dušička. 735 00:40:01,400 --> 00:40:05,640 Velké odhalení je pro mě nepochybně nejoblíbenější část seriálu. 736 00:40:05,720 --> 00:40:06,560 Panebože! 737 00:40:07,520 --> 00:40:11,360 Říkám si ale, jak bude Lana schopná otevřít si dvířka od auta. 738 00:40:11,440 --> 00:40:13,480 - Jako tisíc malých… - Proboha. 739 00:40:13,560 --> 00:40:17,320 Ukončíme, totiž zahájíme jejich trápení. 740 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 No tak. Řekněte něco. 741 00:40:24,440 --> 00:40:25,840 Sledujte to! 742 00:40:27,800 --> 00:40:29,600 Řekněte něco pěknýho! 743 00:40:29,680 --> 00:40:33,440 Z posuvné střechy vychází kouř. Co to sakra je? 744 00:40:35,480 --> 00:40:37,840 Ty bláho, mně se zastaví srdce! 745 00:40:47,240 --> 00:40:49,760 Pardon. Zapomněla jsem, že Lana umí levitovat. 746 00:40:51,360 --> 00:40:53,440 Ne! 747 00:40:54,320 --> 00:40:56,280 - Do pytle. - Ne! 748 00:40:56,360 --> 00:40:57,200 Nashle! 749 00:40:57,800 --> 00:40:59,360 Proboha! 750 00:41:00,800 --> 00:41:01,840 Proč? 751 00:41:01,920 --> 00:41:03,360 Zpomalené lamentování? 752 00:41:03,440 --> 00:41:05,360 To snad ne! 753 00:41:06,640 --> 00:41:08,960 Panebože! 754 00:41:09,680 --> 00:41:12,920 To si děláte srandu! 755 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 Ne! 756 00:41:16,160 --> 00:41:17,880 Jsme v Too Hot to Handle. 757 00:41:17,960 --> 00:41:19,920 - Tohle je Too Hot to Handle. - A jé. 758 00:41:20,600 --> 00:41:24,200 Jak vidíte, už to není Divoká láska. 759 00:41:25,840 --> 00:41:28,200 Šok století. To mě namíchlo. 760 00:41:28,280 --> 00:41:30,640 Na autech je přece „Divoká láska”! 761 00:41:30,720 --> 00:41:33,880 Ano. Lana na výdaje nehleděla. 762 00:41:33,960 --> 00:41:37,840 Toto je skutečně Too Hot to Handle. 763 00:41:39,680 --> 00:41:41,840 Ten zákaz sexu je tak rozhodil, 764 00:41:41,920 --> 00:41:45,560 že si ani nevšimli ohňostroje, za který jsme dali majlant. 765 00:41:45,640 --> 00:41:50,640 Ani jsem si na rozloučenou nedopřál masturbaci. 766 00:41:52,560 --> 00:41:54,320 Snažím se srovnat si v hlavě, 767 00:41:54,400 --> 00:41:58,000 jak jsem si mohla myslet, že budu skákat z letadla, 768 00:41:58,080 --> 00:42:01,320 a přitom mi řekli, že budu mít frndu na zámek. 769 00:42:02,000 --> 00:42:04,520 Přiveďte někdo Maria, tohle není pravda. 770 00:42:04,600 --> 00:42:06,240 Mario mi udělal radost. 771 00:42:06,320 --> 00:42:08,560 Nevím, jak mi to mohli tak dobře tajit. 772 00:42:08,640 --> 00:42:11,040 Herdek! Sakra! 773 00:42:12,000 --> 00:42:13,560 Žádný pumpování nebude. 774 00:42:13,640 --> 00:42:16,600 Co to udělá s mými boky? Kyčle mi zatuhnou. 775 00:42:16,680 --> 00:42:19,200 Vy všichni jste byli vybráni, 776 00:42:19,280 --> 00:42:22,760 protože upřednostňujete bezvýznamné aférky. 777 00:42:22,840 --> 00:42:24,640 - Drsný. - Ale ne nepravdivý. 778 00:42:24,720 --> 00:42:26,280 Vůbec to není nepravdivý. 779 00:42:27,160 --> 00:42:31,680 V životě jsem zklamala tolik chlapů, že je to asi nějaká karma. 780 00:42:33,240 --> 00:42:35,480 Mí předkové mě teď trestají. 781 00:42:36,440 --> 00:42:41,080 Od vašeho příjezdu shromažďuji údaje o vašem nevázaném chování, 782 00:42:41,160 --> 00:42:45,280 ale ode dneška zde musíte přistoupit na má pravidla. 783 00:42:45,360 --> 00:42:48,120 - Vyjebali s námi. Se mnou určitě. - Proboha. 784 00:42:49,080 --> 00:42:50,960 Přísně vzato je to právě naopak. 785 00:42:51,040 --> 00:42:53,480 Můj plán líbat se se všema šel do kytek. 786 00:42:53,560 --> 00:42:56,000 Chtěla jsem ochutnat všechny příchutě, 787 00:42:56,080 --> 00:42:58,880 a teď najednou… nic. 788 00:42:58,960 --> 00:43:00,440 To je děs. 789 00:43:00,520 --> 00:43:03,080 Měl jsem plány. 790 00:43:03,160 --> 00:43:07,040 Pro Nezvedenýho Nigela žádný pravidla neplatí. Proto jsem nezvedený. 791 00:43:07,120 --> 00:43:14,000 Na váš společenský rozvoj jsem vyčlenila výherní částku 200 000 dolarů. 792 00:43:20,720 --> 00:43:22,360 Tím se všechno mění! 793 00:43:22,440 --> 00:43:24,000 V plánu jsem měl rozhodně sex, 794 00:43:24,080 --> 00:43:30,920 ale když je v sázce 200 táců, podřídím se. Jde o prachy. 795 00:43:31,000 --> 00:43:34,440 Já studuju na vejšce. Ty prachy potřebuju! 796 00:43:34,520 --> 00:43:36,600 Jistě můžeme utratit pár tisíc… 797 00:43:36,680 --> 00:43:39,800 - To můžeme probrat. - Máme jich přece 200. 798 00:43:39,880 --> 00:43:41,000 Ne. 799 00:43:41,600 --> 00:43:44,720 Je to fůra peněz… co se dá utratit. 800 00:43:45,680 --> 00:43:48,000 Teď když to nemůžu mít, chci to o to víc. 801 00:43:48,080 --> 00:43:50,400 - Ne! - No tak! 802 00:43:50,480 --> 00:43:54,160 Ne! Ty jediný nám to můžeš pohnojit. 803 00:43:54,240 --> 00:43:55,200 To myslím vážně. 804 00:43:57,640 --> 00:44:00,920 Takže vás vítám u vašeho dlouhého, náročného 805 00:44:02,560 --> 00:44:03,440 léta… 806 00:44:05,400 --> 00:44:06,280 bez sexu. 807 00:44:08,320 --> 00:44:10,920 Tohle už není ráj, vítejte v pekle! 808 00:44:11,880 --> 00:44:13,880 Je to mnohem horší než peklo. 809 00:44:13,960 --> 00:44:16,720 V pekle aspoň můžete být nadržení. 810 00:44:17,400 --> 00:44:21,840 Odpusť mi, Otče, neboť zhřeším. 811 00:44:56,480 --> 00:45:01,480 Překlad titulků: Ivana Ragusa