1 00:00:12,443 --> 00:00:16,523 Alt tarafı büyük final geldi çattı 2 00:00:16,603 --> 00:00:20,763 ve bölümün sonunda birisi evine ödülle dönecek, toplam ödül de… 3 00:00:21,763 --> 00:00:24,563 Bir dakika, evet, doğru. Kasa resmen bomboş. 4 00:00:24,643 --> 00:00:26,123 Günaydın. 5 00:00:26,203 --> 00:00:27,483 Ama umut var 6 00:00:27,563 --> 00:00:32,483 çünkü bu ikili 90 bin doları geri kazanabilir. 7 00:00:32,563 --> 00:00:33,723 Sorun şu, bu durum 8 00:00:33,803 --> 00:00:37,043 buranın en büyük kural ihlalcilerinin elinde. 9 00:00:37,123 --> 00:00:39,763 -Dün harika bir gece geçirdim. -Ben de. 10 00:00:40,363 --> 00:00:41,523 Tanrı yardımcıları olsun. 11 00:00:42,043 --> 00:00:45,003 Hiçbir şey yapmadan dönmüş olmalarını isterim. 12 00:00:45,083 --> 00:00:47,363 Onlara kaç kez daha güvenip 13 00:00:47,443 --> 00:00:50,163 bize kazık atmamalarını bekleyebiliriz? 14 00:00:52,483 --> 00:00:54,643 {\an8}Güvenmeyi severim. 15 00:00:54,723 --> 00:00:58,803 Ama o ikiliyi birbirinden ayrı tutmak için mucize gerekecek. 16 00:00:58,883 --> 00:01:00,723 Başarabileceklerini sanmıyorum. 17 00:01:01,763 --> 00:01:03,723 Çok negatif düşünüyorsun. 18 00:01:04,563 --> 00:01:06,243 Yoksa gerçekçi miyim? 19 00:01:06,323 --> 00:01:08,883 Nathan gitti ve geri döndü. 20 00:01:08,963 --> 00:01:11,923 Karşısına bir fırsat çıktı. Yani bunu 21 00:01:12,443 --> 00:01:16,403 en iyi şekilde değerlendireceğini, herkesin gönlünü alacağını düşünüyorum. 22 00:01:17,843 --> 00:01:20,883 Holly ve Nathan'ın bunu batırmak gibi lüksleri yok. 23 00:01:20,963 --> 00:01:24,003 {\an8}Tek gece karşılığında onca para. 24 00:01:24,083 --> 00:01:27,923 Evet, 90 bin kesinlikle mutlu son olur. 25 00:01:28,043 --> 00:01:31,243 Sorun şu, Nathan çoktan mutlu son yaşamış olabilir. 26 00:01:34,603 --> 00:01:37,403 Hiç olmadığım kadar mutluyum. 27 00:01:38,083 --> 00:01:39,803 Çok enerjiksin yavrum. 28 00:01:39,883 --> 00:01:43,123 Aman tanrım, dün gece büyülü bir geceydi. 29 00:01:45,363 --> 00:01:46,203 Evet. 30 00:01:47,963 --> 00:01:49,603 Bugün ağzım kulaklarımda. 31 00:01:49,683 --> 00:01:52,643 Geçirdiğim en güzel gün, inzivadaki en güzel günüm. 32 00:01:53,243 --> 00:01:54,883 İnanamıyorum. 33 00:01:54,963 --> 00:01:57,283 Tanrım, pek iyi görünmüyor. 34 00:01:57,363 --> 00:02:00,043 Bir sigara yakması eksik. 35 00:02:00,123 --> 00:02:01,403 Ne diyeceğiz? 36 00:02:01,483 --> 00:02:03,123 Toplam ödülümüz sıfır. 37 00:02:03,203 --> 00:02:06,643 Yani sanırım bu, kaybedecek para kalmadı demek. 38 00:02:11,083 --> 00:02:12,203 Aman tanrım. 39 00:02:16,443 --> 00:02:18,003 Acaba ne zaman dönecekler? 40 00:02:19,203 --> 00:02:21,443 Çünkü birlikte ne kadar çok kalırlarsa 41 00:02:22,203 --> 00:02:24,283 o kadar çok şey yapmak isterler. 42 00:02:25,363 --> 00:02:28,083 Umarım Nathan'a vasektomi yapıp penisini kesmişlerdir. 43 00:02:30,563 --> 00:02:33,963 Lana'nın elleri olsa ne kadar ileri gideceğini kim bilir? 44 00:02:40,403 --> 00:02:42,163 {\an8}Tanrım, işin ucunda çok şey var. 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,963 Yine sağ koluma bahse girerim. 46 00:02:45,803 --> 00:02:48,563 Cidden, kaç tane sağ kolun var? 47 00:02:50,363 --> 00:02:51,883 Tamam, sen söyleyeceksin. 48 00:02:53,403 --> 00:02:56,643 {\an8}Grup geçmişte onlara çok güvendi. 49 00:02:58,003 --> 00:03:01,843 {\an8}Çuvalladılar. Bu sefer de çuvallarlarsa resmen şaka gibi olur. 50 00:03:10,523 --> 00:03:12,603 Holly niye suçlu görünüyor? Olamaz. 51 00:03:18,283 --> 00:03:19,763 Orada neler oldu? 52 00:03:20,563 --> 00:03:23,523 Evet, ben de kendime aynı soruyu soruyorum Obi. 53 00:03:23,603 --> 00:03:25,043 Sen başlamak ister misin? 54 00:03:30,123 --> 00:03:33,923 Hadi iyisiniz. Lana yardıma yetişti. 55 00:03:35,563 --> 00:03:37,243 Holly ve Nathan, 56 00:03:37,323 --> 00:03:40,483 dün gece en büyük testinizle yüzleştiniz. 57 00:03:41,683 --> 00:03:44,443 Nathan öğrendiklerini uygulayabilirse 58 00:03:45,043 --> 00:03:49,323 ve bir çift olarak bir kural ihlali yapmadan durabilirseniz 59 00:03:50,403 --> 00:03:56,963 toplam ödül sıfır dolardan 90 bin dolara çıkacaktı. 60 00:03:58,843 --> 00:03:59,843 Ancak… 61 00:04:01,403 --> 00:04:05,323 Başlıyoruz. Cidden ama. "Ancak" asla iyiye işaret değildir. 62 00:04:06,083 --> 00:04:08,323 Holly ve Nathan da öyle. 63 00:04:08,403 --> 00:04:12,123 …Holly'nin sorun olabileceğini tahmin edemedim. 64 00:04:14,923 --> 00:04:16,323 -Hayır. -Biliyordum. 65 00:04:16,923 --> 00:04:18,163 Tanrım. 66 00:04:18,243 --> 00:04:20,043 Böyle demesine inanamıyorum. 67 00:04:20,123 --> 00:04:23,963 Holly, tam 23.55'te… 68 00:04:24,043 --> 00:04:26,003 {\an8}Geri dönmenin şerefine. 69 00:04:26,083 --> 00:04:28,763 {\an8}…Nathan'ın karnından şampanya içtin. 70 00:04:32,043 --> 00:04:33,243 Ne yaptın lan? 71 00:04:33,323 --> 00:04:34,203 Ne? 72 00:04:34,283 --> 00:04:35,483 Ve bu kadar değil. 73 00:04:36,643 --> 00:04:40,363 {\an8}Saat tam 1.33'te onun kucağına oturdun. 74 00:04:40,883 --> 00:04:42,403 {\an8}Seni biraz kışkırtayım. 75 00:04:42,483 --> 00:04:45,723 {\an8}Oturacak birçok başka yer olmasına rağmen. 76 00:04:45,803 --> 00:04:47,603 {\an8}Gerginliğini at. 77 00:04:49,963 --> 00:04:50,803 Holly, 78 00:04:51,883 --> 00:04:55,723 Nathan'ı cinsel yönden uyandırmayı başarsan da 79 00:04:58,403 --> 00:05:03,763 derin hislerine ulaştı, sağlam durdu ve inzivamın kurallarına saygı gösterdi. 80 00:05:10,283 --> 00:05:15,163 Yani toplam ödül artık 90 bin dolar. 81 00:05:15,243 --> 00:05:16,723 Evet! 82 00:05:16,803 --> 00:05:19,843 Seyirci önünde eğiliyor musun baştan çıkarma kraliçesi? 83 00:05:19,923 --> 00:05:21,363 Sizinle gurur duyuyorum. 84 00:05:21,443 --> 00:05:22,483 Evet! 85 00:05:23,443 --> 00:05:25,563 İyi olmanın karşılığını alıyorsunuz. 86 00:05:26,723 --> 00:05:28,843 Teşekkürler Nathan. Çok teşekkürler. 87 00:05:28,923 --> 00:05:34,163 Çok mutluyum. Başardılar. İkisiyle de gurur duyuyorum. 88 00:05:34,243 --> 00:05:37,003 Büyüme diye buna derim işte. 89 00:05:37,083 --> 00:05:39,043 -Büyüme. -Evet. 90 00:05:39,123 --> 00:05:40,363 İşini zorlaştırdım. 91 00:05:40,443 --> 00:05:42,523 Nathan'ı kesinlikle kışkırttım 92 00:05:43,123 --> 00:05:45,923 ama testi geçti. Gerçekten etkilendim. 93 00:05:46,523 --> 00:05:49,723 {\an8}Dün gece en büyük sınavı verdik. Geçtim. 94 00:05:51,363 --> 00:05:53,243 Biraz para kazandırmak güzeldi. 95 00:05:56,083 --> 00:05:57,603 Holly ve Nathan, 96 00:05:58,563 --> 00:06:00,603 kendinizi tutmanızın 97 00:06:00,683 --> 00:06:04,363 ve grubun iyiliğine öncelik vermenizin ödülü olarak 98 00:06:05,683 --> 00:06:08,243 randevuya çıkıyorsunuz. 99 00:06:08,323 --> 00:06:09,923 Evet! 100 00:06:16,083 --> 00:06:18,443 Nathan'la bu randevuyu hak ettik. 101 00:06:18,523 --> 00:06:22,083 Son birkaç gün ikimiz için de çok zordu. 102 00:06:24,203 --> 00:06:26,363 Tanrım, çok heyecanlıyım. 103 00:06:33,683 --> 00:06:35,843 Ne giyeceğimi hiç bilmiyorum. 104 00:06:37,883 --> 00:06:39,603 Nathan hazır gibi görünüyor. 105 00:06:40,363 --> 00:06:42,283 Holly'yle konuşmak beni geriyor. 106 00:06:42,363 --> 00:06:46,003 Duygularımı açmam gerektiğini düşünüyorum çünkü çok önemli bir an. 107 00:06:46,083 --> 00:06:47,843 Açıkçası son derece gerginim. 108 00:06:48,603 --> 00:06:49,523 Tamam, hazırım. 109 00:06:54,403 --> 00:06:57,563 Nathan ve Holly ayrı kalabildiği için çok mutluyum. 110 00:06:57,643 --> 00:07:00,963 Paranın tekrar yükselmesi ne kadar güzel. 111 00:07:01,043 --> 00:07:05,323 Kasada sıfır dolar olmasına alışıyordum. 112 00:07:05,403 --> 00:07:08,163 Olga, o alışkanlığını unutabilirsin 113 00:07:08,243 --> 00:07:11,323 çünkü toplam ödül artık tam tamına 90 bin dolar! 114 00:07:11,403 --> 00:07:13,963 90 BİN DOLARI KAZANANIN AÇIKLANMASINA KALAN SÜRE: 36 SAAT 115 00:07:14,043 --> 00:07:16,003 Toplam ödül tam tamına 90 bin dolar. 116 00:07:16,083 --> 00:07:18,843 Ve sadece 36 saat sonra kazanan belli olacak. 117 00:07:18,923 --> 00:07:21,963 KİM KAZANACAK? 118 00:07:32,723 --> 00:07:35,483 Selam. 119 00:07:35,563 --> 00:07:38,963 Gerrie'yle konuşup ilişkiye nokta koyduktan sonra 120 00:07:39,043 --> 00:07:42,963 Stevan'la konuşup açıklık getirmek istedim. 121 00:07:43,043 --> 00:07:44,203 Ne yapıyorsun? 122 00:07:44,283 --> 00:07:47,723 Stevan'ı yakından tanırken bana göre olmadığını biliyordum 123 00:07:47,803 --> 00:07:51,563 ama ona karşı neler hissettiğimi açık ve dürüstçe söylemedim. 124 00:07:51,643 --> 00:07:53,403 Daha iyisini hak ediyor. 125 00:07:56,203 --> 00:07:57,683 Seninle konuşmak istedim. 126 00:07:58,923 --> 00:08:02,643 Aramızda olanlara çok farklı şekilde yön verebileceğimi 127 00:08:04,523 --> 00:08:06,523 fark ettim. 128 00:08:12,203 --> 00:08:14,843 Gerrie'ye nasıl davrandıysam öyle olmalı, 129 00:08:14,923 --> 00:08:16,963 net ve dürüst davranmalıydım. 130 00:08:17,643 --> 00:08:22,363 O duygularımla yüzleşmeliydim, belki durumumuz için faydası olurdu. 131 00:08:23,443 --> 00:08:24,803 Gerçekten özür dilerim. 132 00:08:26,003 --> 00:08:27,083 Bundan ders çıkardın. 133 00:08:28,523 --> 00:08:32,083 Davranışlarıma rağmen bana kalbini açıp 134 00:08:32,163 --> 00:08:34,563 bunu aştığın için sana çok minnettarım. 135 00:08:35,363 --> 00:08:40,323 Öyle komiksin ki kalbimi açmamak imkânsız. Evde mirket gibi dolaşıyorsun, anladın mı? 136 00:08:47,003 --> 00:08:50,363 {\an8}Georgia'yla, bu inzivadan öğrendikleriyle gurur duyuyorum. 137 00:08:50,923 --> 00:08:53,283 Başta konuşmamız, konuşmayı bırakmamız, 138 00:08:53,363 --> 00:08:56,923 sonra ilk ana kıyasla birbirimizin yanında daha rahat olmamız 139 00:08:57,003 --> 00:08:58,803 ikimiz hakkında çok şey anlatıyor. 140 00:08:58,883 --> 00:09:01,123 İlk geldiğimizde olduğumuz kişiyle 141 00:09:01,203 --> 00:09:05,403 şu anki hâlimizi düşününce bu kadar değiştiğimizi görmek çok tuhaf. 142 00:09:06,683 --> 00:09:09,403 "Buradayım." deyip kendin olmayı başardın. 143 00:09:09,483 --> 00:09:12,283 -Senin için büyük bir gelişme. -Aynen. 144 00:09:15,363 --> 00:09:17,323 O kadar iyi gitmesine sevindim. 145 00:09:18,843 --> 00:09:23,483 Aslında çok anlayışlı. Ve evet, ikimiz de bence çok geliştik. 146 00:09:23,563 --> 00:09:26,843 -Bizimle çok gurur duyuyorum. Gel. -Çok gurur duyuyorum. 147 00:09:26,923 --> 00:09:28,003 Gel buraya. 148 00:09:37,363 --> 00:09:40,003 Nathan'la randevuya çıkacağım için çok heyecanlıyım. 149 00:09:40,083 --> 00:09:43,083 Aramızda fiziksel elektriklenme olduğunu biliyorum 150 00:09:43,163 --> 00:09:46,363 ama bunun dışarıda devam edebileceğini öğrenmem gerek. 151 00:09:48,083 --> 00:09:50,843 Yani bugün bizim için büyük bir an. 152 00:09:56,483 --> 00:10:00,203 O birebir atölye kalbimde büyük değişiklikler yarattı. 153 00:10:02,523 --> 00:10:05,643 Holly'ye bakış açımı değiştirdi. Buna eminim. 154 00:10:05,723 --> 00:10:09,643 Özel günün ve en büyük testi geçmemizin şerefine. 155 00:10:09,723 --> 00:10:10,643 En büyük test. 156 00:10:10,723 --> 00:10:14,443 Daha önce böyle hissetmemiştim ama normalde böyle hissettiğimde 157 00:10:14,523 --> 00:10:17,003 direkt kaçarım çünkü bağlanmaktan korkarım. 158 00:10:18,803 --> 00:10:21,523 Ben daha çok yaklaşan dalgadan korkuyorum. 159 00:10:21,603 --> 00:10:23,083 İlk günden beri birlikteyiz. 160 00:10:25,883 --> 00:10:28,363 -Kendi maceramızı yaşadık ama… -Evet. 161 00:10:28,443 --> 00:10:32,243 Geçmişimde başkalarını iter, kendi yoluma giderim. 162 00:10:33,163 --> 00:10:37,403 "Bu kız bana göre mi?" diye hiç düşünmem. 163 00:10:39,843 --> 00:10:43,923 Dürüst olalım, geçmişte bana çok kötü gelen ilişkilerim oldu. 164 00:10:44,003 --> 00:10:46,523 Ama bu inzivanın bana öğrettiği bir şey 165 00:10:46,603 --> 00:10:49,683 duygularımla yüzleşip karşımdakine açık olmak. 166 00:10:51,683 --> 00:10:54,883 Nathan gibisiyle hiç tanışmadım. Onu ölümüne seviyorum. 167 00:10:55,803 --> 00:10:57,963 Umarım o da böyle hissediyordur. 168 00:10:58,043 --> 00:11:03,163 Son birkaç günde kendi inzivama çıkmam yeni bakış açısı kazanmamı sağladı. 169 00:11:04,603 --> 00:11:08,483 Gösterebileceğimi hiç düşünmediğim bir yanımı gösterebildim. 170 00:11:11,043 --> 00:11:12,563 Hoşlandığım biriyle tanışmak 171 00:11:13,803 --> 00:11:17,883 beni hem duygusallaştırıyor hem de bana savunmasız hissettiriyor. 172 00:11:19,643 --> 00:11:21,603 Birisi benim alanıma girdiğinde 173 00:11:21,683 --> 00:11:24,003 onları iter, kendi yoluma devam ederim. 174 00:11:25,283 --> 00:11:28,283 Gelecekte, dış dünyada birbirimize uyumlu muyuz? 175 00:11:37,483 --> 00:11:39,443 Sana şunu söyleyeceğim ana geldik… 176 00:11:42,843 --> 00:11:45,203 Bunu söylememek hata olur. 177 00:11:46,483 --> 00:11:48,243 Seni gerçekten seviyorum. 178 00:11:55,763 --> 00:11:58,643 Şunu bilmeni istiyorum, ben de seni seviyorum. 179 00:12:00,443 --> 00:12:03,523 Bu inzivaya gelip âşık olduğuma inanamıyorum. 180 00:12:03,603 --> 00:12:07,123 Uzun zamandır kimse bana beni sevdiğini söylemiyor 181 00:12:07,203 --> 00:12:10,763 ve evet, dünyanın en mutlu kızıyım. 182 00:12:12,563 --> 00:12:16,523 "Yalnızken, ilişkim olmadan daha iyiyim, istediğimi yapabilirim." derdim 183 00:12:16,603 --> 00:12:20,123 ama seninle olunca daha güvende ve daha güçlü hissediyorum. 184 00:12:20,203 --> 00:12:23,323 Aynı anda daha eminim ve böyle bir şey çok nadir olur. 185 00:12:24,243 --> 00:12:27,803 -Loto kazanmış gibi hissediyorum. -Ben de ikramiyeyi kazanmış gibi. 186 00:12:27,883 --> 00:12:29,443 Buraya geldiğimde bir kıza 187 00:12:29,523 --> 00:12:32,043 "Seni seviyorum." diyeceğim asla aklıma gelmezdi. 188 00:12:32,123 --> 00:12:36,123 Baştan aşağı değişmiş bir adamım ve hepsi Holly sayesinde. 189 00:12:36,203 --> 00:12:39,523 Duygusal bir yolculuk oldu ve şu an daha mutlu olamazdım. 190 00:12:41,963 --> 00:12:42,923 Tanrım… 191 00:12:44,203 --> 00:12:47,323 Lana bize kıyak geçti. Teşekkürler Lana. 192 00:13:01,563 --> 00:13:04,683 Nathan'la nihayet yeşil ışık aldık. 193 00:13:05,403 --> 00:13:06,363 Çok özeldi. 194 00:13:07,443 --> 00:13:10,563 Hayatımın en güzel günü, inzivanın açık ara en güzel günü. 195 00:13:11,083 --> 00:13:12,803 Lana, yine başardın. 196 00:13:12,883 --> 00:13:16,523 ilanıaşk ve çok memnun iki müşteri. 197 00:13:16,603 --> 00:13:18,523 KAZANANIN AÇIKLANMASINA KALAN SÜRE: 30 SAAT 198 00:13:18,603 --> 00:13:23,523 Ve inzivada sadece 30 saat kalmasıyla son bir atölye için hâlâ vakit var. 199 00:13:23,603 --> 00:13:27,203 Konuklar bu atölyeye beyazlar içinde katılacak gibi görünüyor. 200 00:13:28,243 --> 00:13:31,043 {\an8}İnzivayı noktalamak için 201 00:13:31,123 --> 00:13:33,403 bir atölye çok hoş bir yol. 202 00:13:35,523 --> 00:13:39,163 Hepiniz beyaz giyince NSYNC klibinde oynuyor gibi oldunuz. 203 00:13:39,243 --> 00:13:43,483 Sanırım Backstreet Boys demek istedin ama ne fark eder. 204 00:13:43,563 --> 00:13:46,203 Açıkçası çok minnettarım. 205 00:13:46,283 --> 00:13:49,363 Lana ve bu atölyeler sayesinde çok şey öğrendim. 206 00:13:49,443 --> 00:13:50,843 Değişmiş bir adamım. 207 00:13:52,803 --> 00:13:55,723 Bu son atölye konuklarımın geleceğe kucak açmasına 208 00:13:55,803 --> 00:13:57,443 yardım etmek için tasarlandı. 209 00:13:57,523 --> 00:14:02,363 Geçmişte yaptıkları hataları ve bu inzivada gösterdikleri gelişmeyi 210 00:14:02,443 --> 00:14:03,683 onlara gösterecek. 211 00:14:03,763 --> 00:14:06,203 GELECEKTEKİ HÂLLER 212 00:14:07,483 --> 00:14:09,403 {\an8}Bu atölyeye liderlik etmesi için 213 00:14:09,483 --> 00:14:12,323 farkındalık koçu Brenden Durell'i davet ettim. 214 00:14:12,403 --> 00:14:14,603 Bugünkü atölyenin konusu kutlama. 215 00:14:14,683 --> 00:14:17,683 Konukların yeni hâllerinin tadını çıkarması. 216 00:14:17,763 --> 00:14:21,483 {\an8}İlerlemelerini görebilecekleri bir alana girmek. 217 00:14:21,563 --> 00:14:24,643 Herkesin önünde yeni hâllerine kendilerini adayarak 218 00:14:24,723 --> 00:14:27,603 yeniden doğmuş, hayatlarının yeni kısmıyla yüzleşmeye 219 00:14:27,683 --> 00:14:28,763 hazır hissedecekler. 220 00:14:28,843 --> 00:14:29,683 Çok güzel. 221 00:14:31,043 --> 00:14:32,323 Hepiniz hoş geldiniz. 222 00:14:32,403 --> 00:14:36,403 Bugünkü atölyenin amacı bu inzivada edindiğiniz tecrübeler için 223 00:14:36,483 --> 00:14:39,643 kendinizi, birbirinizi tebrik etmek. 224 00:14:40,243 --> 00:14:44,043 Yeni hâlinize, olduğunuz yeni kişiye kucak açmak. 225 00:14:44,123 --> 00:14:47,003 Şimdi önünüzdeki davulları almanızı istiyorum. 226 00:14:47,923 --> 00:14:50,563 Davulların sevdiğim yönü 227 00:14:50,643 --> 00:14:52,643 kalp atışını andırmalarıdır. 228 00:14:58,163 --> 00:15:01,403 Bana göre hepiniz bu deneyimle bir araya gelmiş 229 00:15:01,483 --> 00:15:03,483 koca bir kalbi temsil ediyorsunuz. 230 00:15:04,123 --> 00:15:07,283 Bu akşamki kutlamamızda bu davul bunu temsil edecek. 231 00:15:07,363 --> 00:15:10,283 Buraya gelmeden önce nasıl biri olduğunuzu 232 00:15:11,163 --> 00:15:14,123 ve buradan ayrılırken nasıl biri olduğunuzu 233 00:15:14,203 --> 00:15:15,763 düşünmenizi istiyorum. 234 00:15:16,283 --> 00:15:17,683 Adamım Stev. 235 00:15:20,283 --> 00:15:22,243 Buraya ilk geldiğimde 236 00:15:22,323 --> 00:15:24,283 zincirlenmiş, 237 00:15:25,323 --> 00:15:28,243 geçmişteki ilişkileri yüzünden korkan bir adamdım. 238 00:15:28,963 --> 00:15:30,603 Bugün ayrılan kişi 239 00:15:31,443 --> 00:15:33,563 yaşananları dert etmiyor, 240 00:15:33,643 --> 00:15:35,843 bunlardan ders almaya ve önüne bakmaya hazır. 241 00:15:35,923 --> 00:15:38,443 Burada geçirdiğin zamanı bir kelimeyle anlat. 242 00:15:38,523 --> 00:15:39,763 O bir kelime ne olur? 243 00:15:41,483 --> 00:15:42,323 Özgür. 244 00:15:43,203 --> 00:15:44,243 Özgür. 245 00:15:46,443 --> 00:15:50,083 Buraya geldikten sonra büyük oranda değiştim. 246 00:15:50,163 --> 00:15:52,803 Belli duyguları hayatım boyunca içime attım 247 00:15:52,883 --> 00:15:56,003 ve bu inziva gerçekten zincirleri kırmamı 248 00:15:56,603 --> 00:15:57,483 sağladı. 249 00:15:58,283 --> 00:16:00,043 Farklı bir adamım. 250 00:16:00,763 --> 00:16:03,643 Tamamen ve açıkça kendim olabildiğim ilk yer burası. 251 00:16:06,003 --> 00:16:07,283 Dostum Nathan. 252 00:16:07,363 --> 00:16:10,803 Seni derinliklerden aldım, kıçını kurtardım. 253 00:16:12,083 --> 00:16:13,803 Dostum, güzeldi. 254 00:16:14,403 --> 00:16:19,323 Gelen adam umursamazdı, kendine daima öncelik vermek isterdi. 255 00:16:19,403 --> 00:16:21,243 Kuralları pek umursamadım. 256 00:16:22,243 --> 00:16:23,683 Başkalarını umursama, 257 00:16:23,763 --> 00:16:27,003 onlara öncelik verme açısından değişiklik görüyorum. 258 00:16:27,083 --> 00:16:30,243 Holly'yi elbette seviyorum ama aynı anda 259 00:16:30,323 --> 00:16:31,563 kurallara uymalıyım. 260 00:16:31,643 --> 00:16:35,243 -Maceranı tek kelimeyle nasıl özetlersin? -Kullanacağım kelime 261 00:16:35,963 --> 00:16:37,163 dizginleme. 262 00:16:37,243 --> 00:16:38,083 Dizginleme. 263 00:16:38,163 --> 00:16:39,003 Vuralım. 264 00:16:41,363 --> 00:16:45,043 Buraya geldiğimde sapına kadar çapkındım. 265 00:16:45,123 --> 00:16:48,283 Fiziksel yanım Holly'ye aralıksız dokunmak istedi. 266 00:16:48,363 --> 00:16:50,283 Sanırım bunu geride bıraktım. 267 00:16:50,363 --> 00:16:52,403 Kendimi dizginlemeyi öğrendim. 268 00:16:52,483 --> 00:16:55,403 Bu kızı ne kadar sevdiğimi anlamamı sağladı. 269 00:16:55,483 --> 00:16:57,083 Âşık bir şekilde gidiyorum. 270 00:16:57,603 --> 00:16:59,323 Holly, seni seviyorum. 271 00:17:01,643 --> 00:17:02,483 Holly? 272 00:17:03,003 --> 00:17:07,603 Buraya çok dürtüsel karar veren, yaptıklarımla, vücudumla 273 00:17:07,683 --> 00:17:11,203 umursamazca davranan bir kadın olarak geldim. 274 00:17:11,283 --> 00:17:13,443 Burada çok çalışmam gerekti, 275 00:17:13,523 --> 00:17:16,483 özellikle kendimce ve başkasıyla gelişmem gerekti. 276 00:17:17,603 --> 00:17:20,243 Yani evet, kullanacağım kelime "sabır". 277 00:17:20,323 --> 00:17:21,163 Sabır. 278 00:17:23,083 --> 00:17:27,603 Nathan başka kızlarla randevuya çıktığında sabretmem gerekti. 279 00:17:27,683 --> 00:17:29,683 Eski Holly, Fırtına Holly 280 00:17:29,763 --> 00:17:32,563 direkt pes ederdi ama hepsi değdi. 281 00:17:32,643 --> 00:17:34,763 Günün sonunda erkeğimi elde ettim. 282 00:17:35,883 --> 00:17:37,483 Evet, her şey harika gitti. 283 00:17:38,363 --> 00:17:43,483 Bu inzivaya kendi dışında kimseyi umursamayan biri olarak geldim 284 00:17:43,563 --> 00:17:46,923 ve buradan diğerlerini 285 00:17:48,203 --> 00:17:51,163 kendinin önüne koyan biri olarak ayrılacağım. 286 00:17:51,243 --> 00:17:54,563 Ayrılan adamı özetleyeceğin tek kelime ne? 287 00:17:54,643 --> 00:17:56,803 -Fedekâr. -Fedakâr. Çok güzel dostum. 288 00:17:56,883 --> 00:17:59,923 İçini dökmekten; hislerini, duygularını 289 00:18:00,443 --> 00:18:04,323 ve düşüncelerini açmaktan korkan bir kadın olarak geldim 290 00:18:04,403 --> 00:18:06,883 ve açılmayı hâlâ öğrenen 291 00:18:06,963 --> 00:18:10,763 ama iletişimde çok daha iyi olan bir kadın olarak ayrılıyorum. 292 00:18:11,883 --> 00:18:13,443 Kilit nokta işte bu. 293 00:18:13,523 --> 00:18:18,123 İlk gelen kadın çok kibirli, sadece kendini düşünen biriydi. 294 00:18:18,203 --> 00:18:21,563 Daha sevgi dolu yanıma bağlanmaktan korktum. 295 00:18:21,643 --> 00:18:23,283 -Sevgi dolu mu? -Evet. 296 00:18:25,123 --> 00:18:27,963 Buraya çok bilmiş biri olarak geldim 297 00:18:28,043 --> 00:18:31,763 ve buradan biraz daha zeki biri olarak 298 00:18:32,523 --> 00:18:33,523 ayrılıyorum. 299 00:18:33,603 --> 00:18:35,683 Yani "bilgelik". 300 00:18:40,963 --> 00:18:42,803 -Georgia. -Selam. 301 00:18:43,683 --> 00:18:45,643 İlk geldiğimde 302 00:18:46,203 --> 00:18:50,243 duygusal olarak açık olmaktan, iletişim kurmaktan 303 00:18:51,043 --> 00:18:54,283 ve hisleriyle yüzleşmekten korkan bir kadındım. 304 00:18:55,683 --> 00:18:59,483 Etrafıma duvar ördüğümü ve bunun bana 305 00:18:59,563 --> 00:19:01,683 ne kadar engel olduğunu fark ettim. 306 00:19:01,763 --> 00:19:03,883 Bu kelimeleri bir kelimeyle özetle. 307 00:19:03,963 --> 00:19:05,483 Cesur. 308 00:19:05,563 --> 00:19:06,843 Cesur. Vuralım. 309 00:19:08,923 --> 00:19:14,043 Dış dünyada rahatsız hissettiğim an durumdan kaçardım. 310 00:19:14,123 --> 00:19:17,803 Ama bu inzivada olmak, bu deneyimin parçası olmak 311 00:19:17,883 --> 00:19:21,003 bana güçlü olmayı ve hislerimle yüzleşmeyi öğretti. 312 00:19:21,083 --> 00:19:24,163 Karşıma çıkacak yeni zorluklara göğüs gerip 313 00:19:24,243 --> 00:19:26,683 yeni ilişkilere açılmaya hazırım. 314 00:19:26,763 --> 00:19:28,403 Korkmuyorum, cesurum. 315 00:19:29,723 --> 00:19:33,403 Buraya dürtüsel ve küstah bir adam olarak geldim. 316 00:19:34,603 --> 00:19:36,083 Sorunlarından kaçan biri. 317 00:19:36,163 --> 00:19:38,843 Giden kişiyi tek kelimeyle nasıl özetlersin? 318 00:19:38,923 --> 00:19:39,843 Cesaret. 319 00:19:39,923 --> 00:19:41,243 Bayan Izzy. 320 00:19:41,323 --> 00:19:43,763 Farklı ilişkilerle, iyisiyle kötüsüyle 321 00:19:43,843 --> 00:19:46,043 burada pek çok deneyim kazandım. 322 00:19:46,123 --> 00:19:49,843 Ama daha güçlü, güç sahibi bir kadın olarak çıktım. 323 00:19:49,923 --> 00:19:52,243 Seçeceğim kelime "bağımsız". 324 00:19:57,043 --> 00:19:59,803 Buraya gelen kadın 325 00:19:59,883 --> 00:20:01,163 gardını almıştı. 326 00:20:01,243 --> 00:20:04,083 Gardımı indirmekte güçlük çekiyordum. 327 00:20:06,163 --> 00:20:12,003 Ve indirmiş bir biçimde, yanımda bir sevgiliyle ayrılıyorum. 328 00:20:18,123 --> 00:20:22,523 Burada geçirdiğin zamanı, çıkan kadını bir kelimeyle özetle. 329 00:20:22,603 --> 00:20:24,403 -Savunmasız. -İşte bu, vuralım. 330 00:20:25,803 --> 00:20:29,083 İnzivaya geldiğimde kapılarım sıkı sıkıya kapalıydı. 331 00:20:29,163 --> 00:20:33,643 Geçmişte çok canım yanmıştı ve bu yüzden kimseye içimi dökmedim 332 00:20:33,723 --> 00:20:36,523 ama Harry sanki beni değiştirdi 333 00:20:36,603 --> 00:20:38,403 ve gardımı indirdim. 334 00:20:38,483 --> 00:20:42,883 Kapalı kapılarımı Harry'ye araladım. Bundan çok gurur duyuyorum. 335 00:20:43,483 --> 00:20:46,883 Kalbi kapalı, aşkı bulamayacağını, ömür boyu 336 00:20:46,963 --> 00:20:51,283 yalnız kalacağını düşünen biri olarak geldim. 337 00:20:54,003 --> 00:20:57,923 Tekrar sevmeye hazır, açık biri olarak ayrılıyorum. 338 00:20:58,003 --> 00:20:58,843 Açık kalpli. 339 00:20:59,723 --> 00:21:02,963 -Etkileyici, tüylerim diken diken oldu. -Duygusallaştım. 340 00:21:04,243 --> 00:21:05,403 Etkileyiciydi dostum. 341 00:21:05,483 --> 00:21:07,363 Normal hayatta geçip gider, 342 00:21:07,443 --> 00:21:10,443 {\an8}içime atarım ama buradayken 343 00:21:10,523 --> 00:21:12,483 temellere döndüğümü hissediyorum. 344 00:21:12,563 --> 00:21:14,363 Temiz sayfa açmak gibi. 345 00:21:14,443 --> 00:21:15,563 Tek kelimen ne? 346 00:21:15,643 --> 00:21:17,243 -Açık. -Açık. 347 00:21:20,203 --> 00:21:22,043 Burayı Zevk Adası sanarak geldim. 348 00:21:22,643 --> 00:21:25,403 Bir sevgiliyle ayrılıyorum. Yeniden doğdum. 349 00:21:25,483 --> 00:21:26,723 Arkandayım. 350 00:21:26,803 --> 00:21:30,203 Beaux'yla tanıştıktan sonra daha iyi biri gibi hissediyorum, evet. 351 00:21:30,283 --> 00:21:33,843 Açıkçası kendimle gurur duyuyorum. Kendime bunu çok söylemem. 352 00:21:35,203 --> 00:21:37,883 Tamam, şimdi kelimelerinizi 353 00:21:37,963 --> 00:21:40,043 büyük harflerle buraya yazacağız. 354 00:21:40,883 --> 00:21:44,043 Kelimelerinizi havai fişeğe bağlayacaksınız. 355 00:21:45,083 --> 00:21:47,283 Bunu evrene, yıldızlara göndereceğiz. 356 00:21:47,363 --> 00:21:51,163 Yüce güç olarak ne görüyorsanız ona. Tanrı'ya, ne olursa. Ona gönderiyoruz. 357 00:21:51,243 --> 00:21:55,563 Evet, taş gibi bir sürü insan patlama yaşamadan gitmez tabii. 358 00:21:55,643 --> 00:21:57,443 En azından bunun maliyeti yok. 359 00:21:57,523 --> 00:21:59,363 Beş, dört, 360 00:21:59,443 --> 00:22:00,563 üç, iki, 361 00:22:00,643 --> 00:22:01,523 bir! 362 00:22:08,283 --> 00:22:12,763 Daha önce yeni yıl kutlaması yaptım ama yeni ben diye bir kutlama yapmadım. 363 00:22:12,843 --> 00:22:13,683 BİLGELİK 364 00:22:13,763 --> 00:22:16,483 Sanırım bilgeliğimi görebiliyorum. 365 00:22:20,003 --> 00:22:21,443 CESUR 366 00:22:22,043 --> 00:22:23,923 Gençleşmiş hissediyorum. 367 00:22:24,003 --> 00:22:25,603 Yeniden doğmuş gibiyim. 368 00:22:26,883 --> 00:22:28,883 SABIR 369 00:22:30,203 --> 00:22:31,563 AÇIK 370 00:22:31,643 --> 00:22:36,163 İçime attığım her şeyin havaya uçup patladığını hissettim. 371 00:22:36,843 --> 00:22:39,843 Geçmişi nihayet bırakabildiğimi hissettim. 372 00:22:40,483 --> 00:22:42,043 Yani özgür hissediyorum. 373 00:22:42,123 --> 00:22:43,683 ÖZGÜR 374 00:22:43,763 --> 00:22:46,203 -Sizi seviyorum arkadaşlar. -Gelin. 375 00:22:46,283 --> 00:22:47,483 Gelin buraya. 376 00:22:47,563 --> 00:22:51,683 Bir, iki, üç! Bağır! 377 00:23:04,083 --> 00:23:05,843 Uyanın dostlarım. 378 00:23:05,923 --> 00:23:06,843 Günaydın. 379 00:23:07,443 --> 00:23:08,403 Günaydın. 380 00:23:10,043 --> 00:23:12,163 -Siktir. -Herkese günaydın. 381 00:23:12,723 --> 00:23:15,683 Günaydın Lana. 382 00:23:15,763 --> 00:23:18,563 İnzivanın son gününe hoş geldiniz. 383 00:23:20,443 --> 00:23:22,083 Son gün arkadaşlar. 384 00:23:22,163 --> 00:23:23,483 İnanılır gibi değil. 385 00:23:23,563 --> 00:23:27,203 Finalistleri birazdan açıklayacağım. 386 00:23:27,803 --> 00:23:29,283 Evet Lana! 387 00:23:29,363 --> 00:23:32,803 İnzivanın son gününün geldiğine inanamıyorum. 388 00:23:32,883 --> 00:23:35,683 Ödülü kazanan kişi bugün açıklanacak. 389 00:23:35,763 --> 00:23:37,083 İnanılmaz. 390 00:23:37,163 --> 00:23:38,763 Son gün. 391 00:23:38,843 --> 00:23:41,323 Son çağrı. 392 00:23:41,403 --> 00:23:44,123 Her şeyin son günüydü 393 00:23:53,083 --> 00:23:54,923 Sence kim kazanacak dostum? 394 00:23:55,603 --> 00:23:56,963 Harry veya Stevan. 395 00:23:57,043 --> 00:23:59,203 -Sence? -Nathan. 396 00:24:05,083 --> 00:24:06,563 Son gün için hazır mısın? 397 00:24:07,843 --> 00:24:10,603 -Çok büyük şeyler yaşadık. -Evet, öyle. 398 00:24:10,683 --> 00:24:13,003 -Bize bak. -Ama bugün yeni kadınlarız. 399 00:24:13,083 --> 00:24:14,563 Yeni kadınlarız. 400 00:24:14,643 --> 00:24:15,843 Dünyaya hazırız. 401 00:24:15,923 --> 00:24:17,523 KAZANANIN AÇIKLANMASINA KALAN SÜRE: 4 SAAT 402 00:24:17,603 --> 00:24:22,163 Ama Lana'nın finalist olarak kimi seçtiğini görmeye hazır mısınız? 403 00:24:24,803 --> 00:24:26,243 Çünkü ben hazırım. 404 00:24:32,043 --> 00:24:35,043 Kararı ben versem buradaki herkes kazanırdı 405 00:24:35,123 --> 00:24:36,563 ama kararı Lana veriyor. 406 00:24:39,483 --> 00:24:43,763 Parayı kazanacak mıyım, muhtemelen hayır. İster miyim? Evet, isterim. 407 00:24:43,843 --> 00:24:45,443 Parayı kazanabilirsin Olga. 408 00:24:45,523 --> 00:24:48,163 Sağ koluma bahse girer miydim emin değilim. 409 00:24:49,523 --> 00:24:51,243 En çok gelişen kişi 410 00:24:51,763 --> 00:24:53,483 eve parayla dönecek. 411 00:24:58,523 --> 00:25:00,083 Midem bulanıyor. 412 00:25:00,163 --> 00:25:01,403 Herkese merhaba. 413 00:25:02,483 --> 00:25:04,323 Günaydın Lana. 414 00:25:04,923 --> 00:25:07,883 Geldiğinizden beri veri topluyorum 415 00:25:07,963 --> 00:25:11,603 ve artık son analizimi yaptım. 416 00:25:11,683 --> 00:25:13,483 Bu sesi özlemeyeceğim. 417 00:25:14,803 --> 00:25:16,283 En azından sonuncusu. 418 00:25:16,363 --> 00:25:20,363 Bildiğiniz gibi toplam ödül 200 bin dolardı. 419 00:25:20,443 --> 00:25:23,763 Gelişmeniz için ayrılmıştı. 420 00:25:24,363 --> 00:25:26,203 Geçmiş zamanda konuşması önemli. 421 00:25:27,283 --> 00:25:31,323 Toplam ödül şu an 90 bin dolar. 422 00:25:33,603 --> 00:25:35,403 Çok para bebeğim. 423 00:25:37,123 --> 00:25:40,803 90 bin dolar çok büyük bir para. Benim hayatımı değiştirir. 424 00:25:42,203 --> 00:25:44,403 Finalde üç yer var. 425 00:25:47,563 --> 00:25:49,923 Sadece kurallarıma uymak kazanmaya yetmez. 426 00:25:51,163 --> 00:25:56,763 Finalistler inzivadaki süreleri boyunca en çok kişisel gelişim gösteren kişiler. 427 00:25:57,883 --> 00:26:01,843 Herkes kadar, hatta daha fazla geliştiğimi düşünüyorum 428 00:26:02,563 --> 00:26:04,123 ama bakalım neler olacak? 429 00:26:04,963 --> 00:26:07,923 Bu parayla yapabileceğim çok şey var. 430 00:26:08,003 --> 00:26:11,683 Yani üniversite harcımın kalanını ödeyebilirim. 431 00:26:13,163 --> 00:26:16,083 Herkes oraya çıkmak ister, değil mi? 432 00:26:16,163 --> 00:26:18,643 Herhâlde yani. 90 bin dolar bu. 433 00:26:20,363 --> 00:26:21,923 İlk finalist… 434 00:26:26,883 --> 00:26:29,523 {\an8}Büyük para, yani umarım kazanırım. 435 00:26:35,283 --> 00:26:36,323 …Georgia. 436 00:26:37,723 --> 00:26:38,803 Lütfen ayağa kalk. 437 00:26:42,163 --> 00:26:44,163 Aman tanrım. 438 00:26:44,243 --> 00:26:46,323 Ayakta olduğuma inanamıyorum. 439 00:26:46,403 --> 00:26:47,603 Ağlayacağım. 440 00:26:49,003 --> 00:26:49,843 Georgia. 441 00:26:51,883 --> 00:26:56,163 İnzivaya geldin ve emin olmadığın ilişkiler yaşadın. 442 00:26:56,243 --> 00:26:59,443 Bu evdeki en güzel kız olduğun gün gibi ortada. 443 00:27:02,163 --> 00:27:03,883 Kafa dengi kadınları severim. 444 00:27:03,963 --> 00:27:07,283 Açıkçası Gerrie'nin her yönünü sevdim. 445 00:27:07,363 --> 00:27:09,883 Ama asıl hislerini ifade etmedin. 446 00:27:09,963 --> 00:27:11,803 Dürüst ol, benden hoşlanıyor musun? 447 00:27:12,843 --> 00:27:13,683 Evet. 448 00:27:13,763 --> 00:27:17,083 Çok boğuluyormuş gibi hissetmeyi sevmiyorum sadece. 449 00:27:17,803 --> 00:27:20,323 Evlenip çocuk sahibi olmayı 450 00:27:20,843 --> 00:27:21,843 iple çekiyorum. 451 00:27:23,483 --> 00:27:26,043 Ama korkularınla yüzleşmeyi, kendine… 452 00:27:27,163 --> 00:27:30,403 Ortaya bir şey yokken zorlayarak bir şey hissedemezsin. 453 00:27:30,483 --> 00:27:34,043 Ama doğru olan gidip Gerrie'yle konuşmak, içimi dökmek. 454 00:27:34,123 --> 00:27:37,283 …ve çevrendekilere karşı dürüst olmayı öğrendin. 455 00:27:37,363 --> 00:27:39,683 Bunu çok iyi bir dostluk olarak görüyorum. 456 00:27:41,083 --> 00:27:43,883 Açıkçası doğru şeyi yaptığımı düşünüyorum. 457 00:27:46,843 --> 00:27:49,963 Yaşadığım ilişki içime sinmezse yapılacak en iyi şeyin 458 00:27:50,043 --> 00:27:53,243 yüzleşmek olduğunu öğrendim. İnsan korkularıyla yüzleşmeli. 459 00:27:56,483 --> 00:27:59,083 Kendine öncelik vermen seni güçlendirdi 460 00:27:59,163 --> 00:28:03,563 ve şimdi daha anlamlı bağlar kuracak öz güvene sahipsin. 461 00:28:06,203 --> 00:28:08,323 Georgia, açmış bir çiçek gibi. 462 00:28:08,403 --> 00:28:10,563 Bunu hak ettiğine inanıyorum. 463 00:28:11,163 --> 00:28:12,243 Teşekkürler Lana. 464 00:28:13,843 --> 00:28:15,443 İkinci finalist… 465 00:28:18,443 --> 00:28:20,803 Şu an burası acayip gergin. 466 00:28:24,563 --> 00:28:26,603 Lana. 467 00:28:26,683 --> 00:28:30,123 Beni seçmesini umuyorum. Finalist olmayı hak ettim. 468 00:28:37,123 --> 00:28:37,963 …Nathan. 469 00:28:39,123 --> 00:28:40,603 Lütfen ayağa kalk. 470 00:28:46,083 --> 00:28:48,443 Tanrım, beni şoke etti. 471 00:28:49,243 --> 00:28:52,323 Buna layık olduğuma sevindim, gerçekten. 472 00:28:56,963 --> 00:29:00,443 Nathan, başından beri Holly'yle bağ kurmuş olsan da… 473 00:29:00,523 --> 00:29:02,403 Tanrım, taş gibisin. 474 00:29:02,483 --> 00:29:04,803 …çapkın tavırlarını değiştirmekte zorlandın. 475 00:29:04,883 --> 00:29:06,563 Bu arada gözlerine bayıldım. 476 00:29:06,643 --> 00:29:07,523 Yaramaz çocuk. 477 00:29:08,323 --> 00:29:12,643 -Onları nereye kadar değerlendireceksin? -Randevuyu reddedemem. 478 00:29:12,723 --> 00:29:15,243 Cinsel arzularına öncelik verdin. 479 00:29:15,323 --> 00:29:17,163 Bu arada fiziğin inanılmaz. 480 00:29:17,803 --> 00:29:19,923 Ve birçok kural ihlali yaptın. 481 00:29:25,123 --> 00:29:27,443 Sert bir hamle yapmam gerekti. 482 00:29:28,123 --> 00:29:29,163 Nathan. 483 00:29:30,443 --> 00:29:33,243 Adamınız adadan gönderildi. 484 00:29:36,963 --> 00:29:41,523 Ama sana ikinci bir şans verdiğimde gelişme fırsatına kucak açtın. 485 00:29:43,283 --> 00:29:45,123 Kafasını Holly'nin kalbine koy. 486 00:29:45,843 --> 00:29:48,563 İşte, seks olmadan bağ. 487 00:29:48,643 --> 00:29:51,563 Böyle bir şeyi tarif etmek için bir kelime vardır, o da aşk. 488 00:29:51,643 --> 00:29:54,363 Ve duygusal yakınlığın önemini buldun. 489 00:29:54,443 --> 00:29:55,923 Seni gerçekten seviyorum. 490 00:29:57,283 --> 00:29:58,563 Teşekkürler Lana! 491 00:30:05,563 --> 00:30:07,483 Evet, bastır Nathan! 492 00:30:07,563 --> 00:30:10,723 Nathan adına çok mutluyum. Oraya çıkmayı hak ediyor. 493 00:30:13,283 --> 00:30:14,123 Ve son olarak… 494 00:30:20,963 --> 00:30:22,603 Büyük an. 495 00:30:24,563 --> 00:30:25,563 …üçüncü 496 00:30:26,643 --> 00:30:27,723 finalist… 497 00:30:28,643 --> 00:30:32,683 Hadi Lana. Kim? Gerginliğe şu an hiç gelemem. 498 00:30:38,683 --> 00:30:40,563 …Harry ile Beaux. 499 00:30:43,803 --> 00:30:46,323 Bunu hiç beklemiyordum. 500 00:30:53,603 --> 00:30:56,683 İlk defa bir çifti aday gösteriyorum. 501 00:30:57,363 --> 00:30:58,803 Şimdiden duygusallaştım. 502 00:30:59,643 --> 00:31:02,403 İlişkiniz ikinizin de birey olarak gelişmesine 503 00:31:02,483 --> 00:31:04,883 yardım ettiği için böyle yaptım. 504 00:31:08,083 --> 00:31:09,403 Aman tanrım. 505 00:31:11,203 --> 00:31:13,203 -Kıpır kıpırım. -Çok heyecanlıyım. 506 00:31:13,963 --> 00:31:15,323 Harry ve Beaux, 507 00:31:15,403 --> 00:31:19,283 azgın bekârlar olarak geldiniz ve yolculuğunuza dost olarak başladınız. 508 00:31:19,803 --> 00:31:22,523 -Hukuk sekreteriyim. -İşe böyle gitmiyorsundur. 509 00:31:22,603 --> 00:31:24,763 Harry'yle güzel bir dostluğumuz var. 510 00:31:24,843 --> 00:31:27,443 Biraz daha fazlası olabilir mi bilmiyorum. 511 00:31:27,523 --> 00:31:31,323 Bağlılık sorunları yaşamanıza rağmen yavaşça bağ kurdunuz. 512 00:31:31,403 --> 00:31:34,003 Açılıp hislerimi kabullenmeliyim. 513 00:31:34,083 --> 00:31:35,643 Sana karşı ne hissettiğini sor. 514 00:31:35,723 --> 00:31:37,443 Böyle deyince midem bulandı. 515 00:31:38,123 --> 00:31:40,723 Seni yakından tanımak çok güzel. 516 00:31:40,803 --> 00:31:42,443 Bir şey demedin? Ne hissediyorsun? 517 00:31:43,043 --> 00:31:44,523 Harry'den hoşlanıyorum. 518 00:31:44,603 --> 00:31:47,123 Ama geçmişte çok incindim. 519 00:31:47,203 --> 00:31:50,723 Kendinizi adayıp sevgi dolu bir ilişki kurmayı öğrendiniz. 520 00:31:51,443 --> 00:31:53,203 Bence bir bağ oluşuyor. 521 00:31:53,283 --> 00:31:54,803 Biriyle tanıştım. 522 00:31:54,883 --> 00:31:58,163 Gardımı indirdim. Uzun zamandır kimseye değer vermediğim kadar 523 00:31:58,683 --> 00:32:00,963 Beaux'ya değer verdiğimi hissediyorum. 524 00:32:02,523 --> 00:32:05,763 …ve fiziksel bağdan önce duygusal bir bağ kurdunuz. 525 00:32:05,843 --> 00:32:07,883 Bağlanmaktan korkuyorum. Çok zor bir durum. 526 00:32:08,883 --> 00:32:10,003 Senden hoşlanıyorum. 527 00:32:13,363 --> 00:32:15,403 Çok fena vuruluyorum. 528 00:32:15,923 --> 00:32:19,923 Bağlanmayı öğrenip sevgi dolu bir ilişki kurdunuz. 529 00:32:20,003 --> 00:32:21,923 Sevgilim olmaya ne dersin? 530 00:32:22,003 --> 00:32:23,803 Tanrım, evet! 531 00:32:26,163 --> 00:32:30,403 Finalde bir çift olarak sizi seçmemin sebebi işte bu. 532 00:32:45,563 --> 00:32:46,723 Nathan, 533 00:32:46,803 --> 00:32:47,643 Georgia 534 00:32:47,723 --> 00:32:49,003 veya Harry ve Beaux 535 00:32:49,083 --> 00:32:52,723 buradan 90 bin dolarla ayrılacak. 536 00:32:52,803 --> 00:32:53,963 Aman tanrım. 537 00:32:54,803 --> 00:32:55,643 Ağlayacağım. 538 00:32:56,163 --> 00:32:57,003 İnanılmaz. 539 00:32:57,803 --> 00:33:00,763 Ve kararı geriye kalan konuklar verecek. 540 00:33:02,243 --> 00:33:03,243 Aman tanrım. 541 00:33:04,523 --> 00:33:05,363 Ne? 542 00:33:06,163 --> 00:33:07,243 Aman tanrım. 543 00:33:09,883 --> 00:33:11,683 Aman tanrım. 544 00:33:11,763 --> 00:33:14,963 Günün sonunda kimin kazanacağını seçmek bize düşüyor. 545 00:33:16,923 --> 00:33:18,203 Siktir. 546 00:33:18,283 --> 00:33:21,163 Çok gergin hissediyorum. 547 00:33:21,243 --> 00:33:24,323 Umarım herkes doğru kararı verir. 548 00:33:24,963 --> 00:33:29,803 Oylama yapılırken finale kalan konuklar lütfen çardaktan ayrılabilir mi? 549 00:33:30,523 --> 00:33:31,883 Sizi seviyoruz arkadaşlar. 550 00:33:35,923 --> 00:33:38,323 Çok heyecanlı bir hâl alıyor. 551 00:33:38,403 --> 00:33:42,603 Yani Too Hot to Handle tarihinin en büyük ödülü bu arkadaşlar. 552 00:33:42,683 --> 00:33:45,963 -Burada olduğumuza inanamıyorum. -Büyük final geldi arkadaşlar. 553 00:33:46,043 --> 00:33:47,523 Asıl finalistler. 554 00:33:47,603 --> 00:33:49,963 Aranızda olmaktan mutluyum. 555 00:33:50,043 --> 00:33:52,723 Finalist olduğum için mutluyum. 556 00:33:52,803 --> 00:33:56,003 Ben de. Açıkçası şimdiden kazanmış gibi hissediyorum. 557 00:33:57,283 --> 00:33:59,363 İlk günden beri yanlarındayım. 558 00:34:00,323 --> 00:34:02,883 Yolculuklarını gördüm, 559 00:34:02,963 --> 00:34:04,203 gelişmelerini gördüm 560 00:34:04,283 --> 00:34:08,163 ama bu, daha da zorlaştırıyor çünkü onları nasıl kıyaslayacaksın? 561 00:34:09,283 --> 00:34:13,883 Mesele bunu en çok hak edeni seçmek. 562 00:34:13,963 --> 00:34:16,563 Diğerlerinin almak değil, kazanana bir hediye vermek. 563 00:34:17,763 --> 00:34:18,883 Bunu demişken… 564 00:34:19,563 --> 00:34:21,803 -Tamam. -Hadi Stevan. 565 00:34:22,963 --> 00:34:26,203 Her konuk oyunu gizlice kullanacak. 566 00:34:26,283 --> 00:34:27,763 İlk sırada Stevan var. 567 00:34:29,963 --> 00:34:32,443 Nathan bence harika birisi 568 00:34:32,523 --> 00:34:35,163 ama en çok kural ihlali yapan o. 569 00:34:37,883 --> 00:34:39,043 Georgia. 570 00:34:39,763 --> 00:34:44,003 benimle ilişkisini bitirişiyle Gerrie'yle ilişkisini bitirişine bakılırsa 571 00:34:44,083 --> 00:34:46,443 büyük oranda gelişti. 572 00:34:49,443 --> 00:34:52,683 Harry ve Beaux birey olarak ve ilişkide çok şey öğrendi. 573 00:34:54,563 --> 00:34:57,723 Birbirine karşı kendilerini en çok dizginleyen onlardı 574 00:34:57,803 --> 00:35:00,803 ve birlikte olmayı, beraber mutlu olmayı öğrendiler. 575 00:35:02,323 --> 00:35:03,883 Yani günün sonunda 576 00:35:05,363 --> 00:35:08,643 kime oy vereceğim gayet açık. Kesinlikle Harry ve Beaux. 577 00:35:11,483 --> 00:35:12,483 Sıra bende. 578 00:35:13,083 --> 00:35:14,643 -Hadi bebeğim. -Bol şans Holly. 579 00:35:16,643 --> 00:35:19,243 Acaba kime oy verecek. 580 00:35:19,323 --> 00:35:21,083 Oyum Nathan'a. 581 00:35:21,163 --> 00:35:22,243 Ne şok ama. 582 00:35:23,003 --> 00:35:26,363 Bu inzivanın her gününde gelişmesine tanık oldum. 583 00:35:26,443 --> 00:35:29,963 Evet, bu yüzden gruba 100 bin dolar kaybettirdiniz. 584 00:35:30,043 --> 00:35:32,043 -Olga, sıra sende canım. -Sıra bende. 585 00:35:32,643 --> 00:35:34,203 -Görüşürüz. -Bol şans. 586 00:35:35,723 --> 00:35:37,043 Çok zor. 587 00:35:38,963 --> 00:35:39,963 Zor bir karar. 588 00:35:41,603 --> 00:35:42,643 Sanırım… 589 00:35:43,603 --> 00:35:45,923 Georgia'ya oy vereceğimi biliyorum. 590 00:35:46,523 --> 00:35:49,883 Bence bu inzivada en çok gelişme gösteren kişi o. 591 00:35:49,963 --> 00:35:54,443 Sorunlarından kaçmayıp hislerinden bahsedecek cesarete 592 00:35:54,523 --> 00:35:56,203 sonunda kavuştuğunu gördüm. 593 00:35:56,283 --> 00:35:58,723 Yani her finalist için birer oy. 594 00:35:58,803 --> 00:36:01,203 Kıran kırana bir yarış var demek. 595 00:36:01,283 --> 00:36:04,483 Üzüldüm. Elbette birini seçip onun için mutlu oluyorsun 596 00:36:04,563 --> 00:36:07,123 ama diğerlerine ihanet etmiş gibi oluyorsun. 597 00:36:07,203 --> 00:36:09,683 Onlara ihanet etmiş gibi hissetmelerini istemezsin. 598 00:36:09,763 --> 00:36:12,963 -Bu… Suçluluk hissediyorum. -Evet, burada hepimiz aileyiz. 599 00:36:13,043 --> 00:36:15,203 Bir karar vermelisin. 600 00:36:15,283 --> 00:36:17,403 Herkesin oyu değerli. 601 00:36:18,563 --> 00:36:20,643 -Çok gerginim, cidden. -Gerginim. 602 00:36:22,883 --> 00:36:25,283 -Bastır kızım. -Bol şans Bri Bri. 603 00:36:26,203 --> 00:36:28,683 Oyum kesinlikle Beaux ve Harry'ye. 604 00:36:29,763 --> 00:36:32,723 Hem kişisel olarak kendilerini geliştirdiler 605 00:36:32,803 --> 00:36:35,043 hem de ilişkileri üzerinde çalıştılar. 606 00:36:37,603 --> 00:36:41,603 Georgia çok şey atlattı, kendini açıp harika bir kişi ortaya çıkardı. 607 00:36:41,683 --> 00:36:43,523 {\an8}Tüm süreç boyunca gelişmeme yardım etti. 608 00:36:43,603 --> 00:36:45,723 O zaman Georgia'ya mı veriyorsun? 609 00:36:45,803 --> 00:36:47,083 Oyum Nathan'a. 610 00:36:48,163 --> 00:36:49,003 Ne? 611 00:36:50,003 --> 00:36:53,363 Bence inzivadaki diğer herkese göre 612 00:36:53,443 --> 00:36:55,283 en çok gelişmeyi o gösterdi. 613 00:36:56,603 --> 00:37:00,163 Gerrie'nin bu oyu işleri çok fena kızıştırdı. 614 00:37:00,243 --> 00:37:02,043 Harry ve Beaux'ya iki oy, 615 00:37:02,643 --> 00:37:03,923 Nathan'a iki oy 616 00:37:04,603 --> 00:37:05,843 ve Georgia'ya bir oy. 617 00:37:08,283 --> 00:37:11,483 Ama üç oy kalmasıyla herhangi biri kazanabilir. 618 00:37:11,563 --> 00:37:12,603 Sıra sende. 619 00:37:13,203 --> 00:37:15,283 Harry ve Beaux gelişti. 620 00:37:15,363 --> 00:37:18,763 Hem birey olarak hem de bir çift olarak 621 00:37:18,843 --> 00:37:21,683 ama Nathan benim dostum, geri döndü 622 00:37:21,763 --> 00:37:24,643 ve kendini çok iyi tutabildiğini gösterdi. 623 00:37:30,163 --> 00:37:31,563 Oyum Harry ve Beaux'ya. 624 00:37:32,843 --> 00:37:36,763 Obi'nin Harry ve Beuax'ya oy vermesi ve geriye iki oyun kalmasıyla 625 00:37:37,563 --> 00:37:40,563 Georgia'nın elenmemek için iki oya ihtiyacı var. 626 00:37:41,683 --> 00:37:44,083 Georgia'ya oy vermiyorum 627 00:37:45,403 --> 00:37:48,003 çünkü bu inzivada çok gelişse de 628 00:37:49,723 --> 00:37:51,483 hâlâ gelişmesi gerek. 629 00:37:52,083 --> 00:37:55,523 Izzy, Georgia'yı yarış dışı bırakıyor. 630 00:37:57,163 --> 00:37:58,523 Bunu beklemiyordum. 631 00:37:59,803 --> 00:38:03,123 Yani yarışma Harry ve Beuax ile Nathan arasında. 632 00:38:03,643 --> 00:38:05,603 Kıran kırana ikili bir çekişme var. 633 00:38:05,683 --> 00:38:07,923 Aslında üçlü ama anladınız. 634 00:38:08,443 --> 00:38:10,363 Harry ve Beaux çok hoş. 635 00:38:10,443 --> 00:38:14,283 {\an8}Bu kadar para hayatlarını kesinlikle değiştirir. 636 00:38:14,843 --> 00:38:18,443 Ayrıca birlikte hayat kurmaları için onlara temel sağlar. 637 00:38:21,683 --> 00:38:25,243 Harry, Beaux'ya vurulmuş durumda. Birbirini çok beğeniyorlar. 638 00:38:26,363 --> 00:38:30,643 Beaux'yu iyi tanıyorum, Harry'ye açılmak için çok uğraştı. 639 00:38:31,323 --> 00:38:34,363 Nathan harika bir adam, ona bayılıyorum. 640 00:38:34,963 --> 00:38:38,843 Yaramazlık yaptı ama büyük gelişme gösterdi. 641 00:38:40,243 --> 00:38:43,123 Nathan'ın çok geliştiğini düşünüyorum 642 00:38:43,643 --> 00:38:46,603 ve Lana'nın onu neden finalist yaptığını anlıyorum. 643 00:38:48,843 --> 00:38:50,923 Kararı nasıl vereceğimi bilmiyorum. 644 00:38:58,363 --> 00:38:59,963 Tamam, direkt söyleyeceğim. 645 00:39:01,803 --> 00:39:03,883 -Seçeceğim kişi… -Oy vereceğim kişi… 646 00:39:04,403 --> 00:39:06,483 Orada durun arkadaşlar. 647 00:39:06,563 --> 00:39:10,043 Büyük haberi herkesin favori konisine bırakmalıyız. 648 00:39:15,803 --> 00:39:17,483 -Selam Lana. -Canıma tak etti. 649 00:39:17,563 --> 00:39:19,283 Oylama tamamlandı. 650 00:39:19,363 --> 00:39:22,923 Lütfen plaja gidin, kazananı orada duyuracağım. 651 00:39:23,003 --> 00:39:25,003 -Tamam, gidelim. -Hadi bakalım. 652 00:39:32,003 --> 00:39:35,083 Ödülü kazanan kişi duyurulacak. İnanılmaz. 653 00:39:38,723 --> 00:39:40,163 Kim olacak? 654 00:39:40,963 --> 00:39:43,043 Her şey bittiği için üzülüyorum. 655 00:39:43,123 --> 00:39:46,883 -Üzücü, değil mi? -Aynen, acı tatlı bir durum arkadaşlar. 656 00:39:46,963 --> 00:39:48,803 Kazananı bildiğini düşünen var mı? 657 00:39:48,883 --> 00:39:50,363 Herkes olabilir. 658 00:39:50,443 --> 00:39:52,163 -Evet. -Evet. 659 00:39:53,883 --> 00:39:55,523 İnanması zor, değil mi? 660 00:39:55,603 --> 00:39:58,283 Buna inanamıyorum arkadaşlar. Vay canına yani. 661 00:39:58,363 --> 00:40:00,163 -Ne yolculuktu. -Ne yolculuktu. 662 00:40:04,003 --> 00:40:05,243 Merhaba finalistler. 663 00:40:06,523 --> 00:40:08,723 Diğer konuklar oylarını verdi 664 00:40:08,803 --> 00:40:10,283 ve kazanan kişi seçildi. 665 00:40:13,123 --> 00:40:15,603 Lütfen plaja, diğerlerinin yanına gidin. 666 00:40:15,683 --> 00:40:19,483 90 bin doları kazanan kişiyi orada duyuracağım. 667 00:40:20,683 --> 00:40:22,043 Tamam arkadaşlar, hadi. 668 00:40:27,203 --> 00:40:29,643 Bu konumda olduğum için çok heyecanlıyım. 669 00:40:29,723 --> 00:40:31,563 İlk üçe gireceğimi düşünmezdim. 670 00:40:33,963 --> 00:40:35,643 Lana bana destek oldu tabii. 671 00:40:35,723 --> 00:40:39,203 Buna layık olduğumun düşünülmesi bile beni mutlu etti. 672 00:40:44,003 --> 00:40:46,603 -Avuçlarım terliyor, titriyorum. -Aynen. 673 00:40:49,243 --> 00:40:53,363 Bu inziva beni, ilişkimizi böyle değiştirdiği için minnettarım. 674 00:40:54,003 --> 00:40:55,403 Umarız kazanırız. 675 00:40:57,003 --> 00:40:58,443 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 676 00:40:58,963 --> 00:41:03,363 Georgia'yı seviyorum. Güneş ışığım. Kazanmasını istiyorum. 677 00:41:03,443 --> 00:41:07,883 İstediğin kadar umut et Olga ama ne yazık ki yarış dışı kaldı. 678 00:41:12,323 --> 00:41:14,483 İnzivadaki vaktinizde 679 00:41:14,563 --> 00:41:17,243 hepinizin sürece kendini verdiğini gördüm. 680 00:41:17,323 --> 00:41:20,843 Başarısızlıklarınızı fark edip önemli ölçüde değişiklik gösterdiniz. 681 00:41:21,883 --> 00:41:24,403 -Teşekkürler Lana. -Sağ ol Lana. 682 00:41:26,603 --> 00:41:32,683 Şimdi 90 bin doları kazanan kişiyi açıklama vakti geldi. 683 00:41:35,603 --> 00:41:37,083 Aman tanrım. 684 00:41:40,803 --> 00:41:41,643 Georgia, 685 00:41:42,163 --> 00:41:43,283 Harry ile Beaux 686 00:41:44,003 --> 00:41:44,843 ve Nathan. 687 00:41:45,763 --> 00:41:46,963 Lütfen ayağa kalkın. 688 00:41:47,923 --> 00:41:52,323 Potansiyel olarak 90 bin dolar alacağız. İnanılmaz, değil mi? 689 00:41:52,883 --> 00:41:55,043 Çok büyük para. Hayatı değiştirir. 690 00:41:58,123 --> 00:42:00,603 Diğer konuklar oylarını kullandı. 691 00:42:00,683 --> 00:42:01,843 Başaracaksın. 692 00:42:05,843 --> 00:42:07,603 Üçüncü olan… 693 00:42:10,523 --> 00:42:11,643 …kişi… 694 00:42:16,243 --> 00:42:17,083 …Georgia. 695 00:42:20,523 --> 00:42:22,883 90 bin doları kazanamadım 696 00:42:22,963 --> 00:42:28,803 ama açıkçası çok mutluyum çünkü geldiğimden bu yana çok değiştim. 697 00:42:30,443 --> 00:42:34,923 Dostluklar kurdum ve bunu ömür boyu unutmayacağım. 698 00:42:37,523 --> 00:42:38,723 Sizi seviyorum. 699 00:42:42,203 --> 00:42:43,563 Harry ve Beaux 700 00:42:44,883 --> 00:42:45,723 veya Nathan, 701 00:42:46,603 --> 00:42:51,603 biriniz inzivadan ödülle ayrılmak için seçildi. 702 00:42:55,163 --> 00:42:58,563 Bu parayı kazanırsak Beaux'la geleceğimiz parlak olur. 703 00:42:58,643 --> 00:43:01,203 Elbette ilişkimize yardım eder. 704 00:43:01,283 --> 00:43:03,723 Bu kadar ilerleyeceğimizi düşünmedik, değil mi? 705 00:43:03,803 --> 00:43:04,723 Hayır, hiç. 706 00:43:04,803 --> 00:43:07,523 -Evet, seninle gurur duyuyorum. -Ben de seninle. 707 00:43:09,003 --> 00:43:12,163 İlk ikideyim, bunu hiç beklemiyordum. 708 00:43:12,243 --> 00:43:17,003 Dağın dip noktasından tepenin zirvesine uzun bir yolculuk yaptım. 709 00:43:17,083 --> 00:43:19,843 Büyük bir yolculuk oldu, çok duygusaldı. 710 00:43:20,683 --> 00:43:25,123 Nathan kazanmayı hak ediyor çünkü ilişkimiz sadece fiziksel değil. 711 00:43:25,763 --> 00:43:28,963 Aynı zamanda çok duygusal ve geliştiğini görebiliyorum. 712 00:43:30,803 --> 00:43:33,643 Bu parayı kazanırsam ikimiz kullanacağız. 713 00:43:34,283 --> 00:43:38,203 Bu inzivada değişmemde büyük rol oynadığını düşünüyorum. 714 00:43:41,323 --> 00:43:45,123 Kazanan kişi, buradan 90 bin dolarla ayrılacak 715 00:43:46,483 --> 00:43:47,563 kişi… 716 00:43:49,763 --> 00:43:52,003 -Çok fena titriyorum. -Aynen. 717 00:43:57,763 --> 00:43:59,003 Harry ve Beaux. 718 00:44:05,443 --> 00:44:06,883 Gelin buraya. 719 00:44:09,723 --> 00:44:10,923 İnanabiliyor musun? 720 00:44:11,003 --> 00:44:13,043 Buna inanamıyorum. 721 00:44:13,923 --> 00:44:15,563 Ağlamalar başladı. 722 00:44:19,643 --> 00:44:21,123 Sıfırdan geldik, 723 00:44:22,243 --> 00:44:24,403 âşık olduk 724 00:44:24,483 --> 00:44:25,443 ve… 725 00:44:31,883 --> 00:44:35,723 İkincilik hiç bu kadar güzel gelmemişti. Harry ve Beaux adına çok mutluyum. 726 00:44:35,803 --> 00:44:39,243 Bunu kesinlikle hak ettiler. Oy verebilseydim onlara oy verirdim. 727 00:44:39,763 --> 00:44:42,883 Arkadaşlıktan sevgililiğe büyük bir yol katettiler. 728 00:44:45,443 --> 00:44:50,523 Çok mutluyum. Olabilecek en iyi kişilerin kazandığını düşünüyorum. 729 00:44:53,043 --> 00:44:55,923 Günün sonunda mutlu ve sağlıklı bir ilişkiyle ayrılıyorum. 730 00:44:56,003 --> 00:44:59,163 Bir milyon yıl geçse bunu hayal edemezdim. 731 00:44:59,683 --> 00:45:02,243 Aslında kendimle ve Nathan'la çok gurur duyuyorum. 732 00:45:02,323 --> 00:45:03,723 Duymalısın da. 733 00:45:07,163 --> 00:45:09,163 İnzivadaki vaktiniz sona erdi, 734 00:45:09,243 --> 00:45:12,723 bu yüzden kurallar artık geçerli değil. 735 00:45:23,563 --> 00:45:27,203 Artık Lana yok, kural yok. 736 00:45:43,163 --> 00:45:47,163 Ne kadar duygusal ve sevgi dolu bir deneyim. 737 00:45:47,243 --> 00:45:49,363 Tek kelimeyle muhteşem. 738 00:45:55,923 --> 00:46:00,043 Tebrikler, sizi seviyorum. Beni düğüne çağırmazsanız sinirlenirim. 739 00:46:02,083 --> 00:46:04,403 Ömürlük dostlar edindim. 740 00:46:05,763 --> 00:46:07,203 Şuna bakar mısınız? 741 00:46:07,283 --> 00:46:09,763 Bağlanmaktan korkan bir grup azgın daha 742 00:46:09,843 --> 00:46:14,963 önlerinde parlak geleceği olan uyumlu bireylere çevrildi. 743 00:46:16,123 --> 00:46:20,083 Hatta Too Hot to Handle'ın ilk çift galibini bile gördük. 744 00:46:20,163 --> 00:46:21,803 Planlanacak çok şey var! 745 00:46:21,883 --> 00:46:25,123 Mesela nerede yaşayacaklar, nerede evlenecekler? 746 00:46:25,203 --> 00:46:26,603 Fikri olan var mı? 747 00:46:26,683 --> 00:46:28,403 Sonuna kadar gitmeye hazırım. 748 00:46:30,083 --> 00:46:30,923 Gerçekten. 749 00:47:02,963 --> 00:47:07,963 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer