1
00:00:12,443 --> 00:00:16,523
Alt tarafı büyük final geldi çattı
2
00:00:16,603 --> 00:00:20,763
ve bölümün sonunda birisi
evine ödülle dönecek, toplam ödül de…
3
00:00:21,763 --> 00:00:24,563
Bir dakika, evet, doğru.
Kasa resmen bomboş.
4
00:00:24,643 --> 00:00:26,123
Günaydın.
5
00:00:26,203 --> 00:00:27,483
Ama umut var
6
00:00:27,563 --> 00:00:32,483
çünkü bu ikili
90 bin doları geri kazanabilir.
7
00:00:32,563 --> 00:00:33,723
Sorun şu, bu durum
8
00:00:33,803 --> 00:00:37,043
buranın
en büyük kural ihlalcilerinin elinde.
9
00:00:37,123 --> 00:00:39,763
-Dün harika bir gece geçirdim.
-Ben de.
10
00:00:40,363 --> 00:00:41,523
Tanrı yardımcıları olsun.
11
00:00:42,043 --> 00:00:45,003
Hiçbir şey yapmadan
dönmüş olmalarını isterim.
12
00:00:45,083 --> 00:00:47,363
Onlara kaç kez daha güvenip
13
00:00:47,443 --> 00:00:50,163
bize kazık atmamalarını bekleyebiliriz?
14
00:00:52,483 --> 00:00:54,643
{\an8}Güvenmeyi severim.
15
00:00:54,723 --> 00:00:58,803
Ama o ikiliyi birbirinden ayrı tutmak için
mucize gerekecek.
16
00:00:58,883 --> 00:01:00,723
Başarabileceklerini sanmıyorum.
17
00:01:01,763 --> 00:01:03,723
Çok negatif düşünüyorsun.
18
00:01:04,563 --> 00:01:06,243
Yoksa gerçekçi miyim?
19
00:01:06,323 --> 00:01:08,883
Nathan gitti ve geri döndü.
20
00:01:08,963 --> 00:01:11,923
Karşısına bir fırsat çıktı. Yani bunu
21
00:01:12,443 --> 00:01:16,403
en iyi şekilde değerlendireceğini,
herkesin gönlünü alacağını düşünüyorum.
22
00:01:17,843 --> 00:01:20,883
Holly ve Nathan'ın
bunu batırmak gibi lüksleri yok.
23
00:01:20,963 --> 00:01:24,003
{\an8}Tek gece karşılığında onca para.
24
00:01:24,083 --> 00:01:27,923
Evet, 90 bin kesinlikle mutlu son olur.
25
00:01:28,043 --> 00:01:31,243
Sorun şu,
Nathan çoktan mutlu son yaşamış olabilir.
26
00:01:34,603 --> 00:01:37,403
Hiç olmadığım kadar mutluyum.
27
00:01:38,083 --> 00:01:39,803
Çok enerjiksin yavrum.
28
00:01:39,883 --> 00:01:43,123
Aman tanrım, dün gece büyülü bir geceydi.
29
00:01:45,363 --> 00:01:46,203
Evet.
30
00:01:47,963 --> 00:01:49,603
Bugün ağzım kulaklarımda.
31
00:01:49,683 --> 00:01:52,643
Geçirdiğim en güzel gün,
inzivadaki en güzel günüm.
32
00:01:53,243 --> 00:01:54,883
İnanamıyorum.
33
00:01:54,963 --> 00:01:57,283
Tanrım, pek iyi görünmüyor.
34
00:01:57,363 --> 00:02:00,043
Bir sigara yakması eksik.
35
00:02:00,123 --> 00:02:01,403
Ne diyeceğiz?
36
00:02:01,483 --> 00:02:03,123
Toplam ödülümüz sıfır.
37
00:02:03,203 --> 00:02:06,643
Yani sanırım bu,
kaybedecek para kalmadı demek.
38
00:02:11,083 --> 00:02:12,203
Aman tanrım.
39
00:02:16,443 --> 00:02:18,003
Acaba ne zaman dönecekler?
40
00:02:19,203 --> 00:02:21,443
Çünkü birlikte ne kadar çok kalırlarsa
41
00:02:22,203 --> 00:02:24,283
o kadar çok şey yapmak isterler.
42
00:02:25,363 --> 00:02:28,083
Umarım Nathan'a vasektomi yapıp
penisini kesmişlerdir.
43
00:02:30,563 --> 00:02:33,963
Lana'nın elleri olsa
ne kadar ileri gideceğini kim bilir?
44
00:02:40,403 --> 00:02:42,163
{\an8}Tanrım, işin ucunda çok şey var.
45
00:02:43,163 --> 00:02:44,963
Yine sağ koluma bahse girerim.
46
00:02:45,803 --> 00:02:48,563
Cidden, kaç tane sağ kolun var?
47
00:02:50,363 --> 00:02:51,883
Tamam, sen söyleyeceksin.
48
00:02:53,403 --> 00:02:56,643
{\an8}Grup geçmişte onlara çok güvendi.
49
00:02:58,003 --> 00:03:01,843
{\an8}Çuvalladılar. Bu sefer de çuvallarlarsa
resmen şaka gibi olur.
50
00:03:10,523 --> 00:03:12,603
Holly niye suçlu görünüyor? Olamaz.
51
00:03:18,283 --> 00:03:19,763
Orada neler oldu?
52
00:03:20,563 --> 00:03:23,523
Evet, ben de
kendime aynı soruyu soruyorum Obi.
53
00:03:23,603 --> 00:03:25,043
Sen başlamak ister misin?
54
00:03:30,123 --> 00:03:33,923
Hadi iyisiniz. Lana yardıma yetişti.
55
00:03:35,563 --> 00:03:37,243
Holly ve Nathan,
56
00:03:37,323 --> 00:03:40,483
dün gece en büyük testinizle yüzleştiniz.
57
00:03:41,683 --> 00:03:44,443
Nathan öğrendiklerini uygulayabilirse
58
00:03:45,043 --> 00:03:49,323
ve bir çift olarak
bir kural ihlali yapmadan durabilirseniz
59
00:03:50,403 --> 00:03:56,963
toplam ödül
sıfır dolardan 90 bin dolara çıkacaktı.
60
00:03:58,843 --> 00:03:59,843
Ancak…
61
00:04:01,403 --> 00:04:05,323
Başlıyoruz. Cidden ama.
"Ancak" asla iyiye işaret değildir.
62
00:04:06,083 --> 00:04:08,323
Holly ve Nathan da öyle.
63
00:04:08,403 --> 00:04:12,123
…Holly'nin sorun olabileceğini
tahmin edemedim.
64
00:04:14,923 --> 00:04:16,323
-Hayır.
-Biliyordum.
65
00:04:16,923 --> 00:04:18,163
Tanrım.
66
00:04:18,243 --> 00:04:20,043
Böyle demesine inanamıyorum.
67
00:04:20,123 --> 00:04:23,963
Holly, tam 23.55'te…
68
00:04:24,043 --> 00:04:26,003
{\an8}Geri dönmenin şerefine.
69
00:04:26,083 --> 00:04:28,763
{\an8}…Nathan'ın karnından şampanya içtin.
70
00:04:32,043 --> 00:04:33,243
Ne yaptın lan?
71
00:04:33,323 --> 00:04:34,203
Ne?
72
00:04:34,283 --> 00:04:35,483
Ve bu kadar değil.
73
00:04:36,643 --> 00:04:40,363
{\an8}Saat tam 1.33'te onun kucağına oturdun.
74
00:04:40,883 --> 00:04:42,403
{\an8}Seni biraz kışkırtayım.
75
00:04:42,483 --> 00:04:45,723
{\an8}Oturacak birçok başka yer olmasına rağmen.
76
00:04:45,803 --> 00:04:47,603
{\an8}Gerginliğini at.
77
00:04:49,963 --> 00:04:50,803
Holly,
78
00:04:51,883 --> 00:04:55,723
Nathan'ı cinsel yönden uyandırmayı
başarsan da
79
00:04:58,403 --> 00:05:03,763
derin hislerine ulaştı, sağlam durdu
ve inzivamın kurallarına saygı gösterdi.
80
00:05:10,283 --> 00:05:15,163
Yani toplam ödül artık 90 bin dolar.
81
00:05:15,243 --> 00:05:16,723
Evet!
82
00:05:16,803 --> 00:05:19,843
Seyirci önünde eğiliyor musun
baştan çıkarma kraliçesi?
83
00:05:19,923 --> 00:05:21,363
Sizinle gurur duyuyorum.
84
00:05:21,443 --> 00:05:22,483
Evet!
85
00:05:23,443 --> 00:05:25,563
İyi olmanın karşılığını alıyorsunuz.
86
00:05:26,723 --> 00:05:28,843
Teşekkürler Nathan. Çok teşekkürler.
87
00:05:28,923 --> 00:05:34,163
Çok mutluyum. Başardılar.
İkisiyle de gurur duyuyorum.
88
00:05:34,243 --> 00:05:37,003
Büyüme diye buna derim işte.
89
00:05:37,083 --> 00:05:39,043
-Büyüme.
-Evet.
90
00:05:39,123 --> 00:05:40,363
İşini zorlaştırdım.
91
00:05:40,443 --> 00:05:42,523
Nathan'ı kesinlikle kışkırttım
92
00:05:43,123 --> 00:05:45,923
ama testi geçti. Gerçekten etkilendim.
93
00:05:46,523 --> 00:05:49,723
{\an8}Dün gece en büyük sınavı verdik. Geçtim.
94
00:05:51,363 --> 00:05:53,243
Biraz para kazandırmak güzeldi.
95
00:05:56,083 --> 00:05:57,603
Holly ve Nathan,
96
00:05:58,563 --> 00:06:00,603
kendinizi tutmanızın
97
00:06:00,683 --> 00:06:04,363
ve grubun iyiliğine
öncelik vermenizin ödülü olarak
98
00:06:05,683 --> 00:06:08,243
randevuya çıkıyorsunuz.
99
00:06:08,323 --> 00:06:09,923
Evet!
100
00:06:16,083 --> 00:06:18,443
Nathan'la bu randevuyu hak ettik.
101
00:06:18,523 --> 00:06:22,083
Son birkaç gün ikimiz için de çok zordu.
102
00:06:24,203 --> 00:06:26,363
Tanrım, çok heyecanlıyım.
103
00:06:33,683 --> 00:06:35,843
Ne giyeceğimi hiç bilmiyorum.
104
00:06:37,883 --> 00:06:39,603
Nathan hazır gibi görünüyor.
105
00:06:40,363 --> 00:06:42,283
Holly'yle konuşmak beni geriyor.
106
00:06:42,363 --> 00:06:46,003
Duygularımı açmam gerektiğini düşünüyorum
çünkü çok önemli bir an.
107
00:06:46,083 --> 00:06:47,843
Açıkçası son derece gerginim.
108
00:06:48,603 --> 00:06:49,523
Tamam, hazırım.
109
00:06:54,403 --> 00:06:57,563
Nathan ve Holly ayrı kalabildiği için
çok mutluyum.
110
00:06:57,643 --> 00:07:00,963
Paranın tekrar yükselmesi ne kadar güzel.
111
00:07:01,043 --> 00:07:05,323
Kasada sıfır dolar olmasına alışıyordum.
112
00:07:05,403 --> 00:07:08,163
Olga, o alışkanlığını unutabilirsin
113
00:07:08,243 --> 00:07:11,323
çünkü toplam ödül
artık tam tamına 90 bin dolar!
114
00:07:11,403 --> 00:07:13,963
90 BİN DOLARI KAZANANIN AÇIKLANMASINA
KALAN SÜRE: 36 SAAT
115
00:07:14,043 --> 00:07:16,003
Toplam ödül tam tamına 90 bin dolar.
116
00:07:16,083 --> 00:07:18,843
Ve sadece 36 saat sonra
kazanan belli olacak.
117
00:07:18,923 --> 00:07:21,963
KİM KAZANACAK?
118
00:07:32,723 --> 00:07:35,483
Selam.
119
00:07:35,563 --> 00:07:38,963
Gerrie'yle konuşup
ilişkiye nokta koyduktan sonra
120
00:07:39,043 --> 00:07:42,963
Stevan'la konuşup
açıklık getirmek istedim.
121
00:07:43,043 --> 00:07:44,203
Ne yapıyorsun?
122
00:07:44,283 --> 00:07:47,723
Stevan'ı yakından tanırken
bana göre olmadığını biliyordum
123
00:07:47,803 --> 00:07:51,563
ama ona karşı neler hissettiğimi açık
ve dürüstçe söylemedim.
124
00:07:51,643 --> 00:07:53,403
Daha iyisini hak ediyor.
125
00:07:56,203 --> 00:07:57,683
Seninle konuşmak istedim.
126
00:07:58,923 --> 00:08:02,643
Aramızda olanlara
çok farklı şekilde yön verebileceğimi
127
00:08:04,523 --> 00:08:06,523
fark ettim.
128
00:08:12,203 --> 00:08:14,843
Gerrie'ye nasıl davrandıysam öyle olmalı,
129
00:08:14,923 --> 00:08:16,963
net ve dürüst davranmalıydım.
130
00:08:17,643 --> 00:08:22,363
O duygularımla yüzleşmeliydim,
belki durumumuz için faydası olurdu.
131
00:08:23,443 --> 00:08:24,803
Gerçekten özür dilerim.
132
00:08:26,003 --> 00:08:27,083
Bundan ders çıkardın.
133
00:08:28,523 --> 00:08:32,083
Davranışlarıma rağmen bana kalbini açıp
134
00:08:32,163 --> 00:08:34,563
bunu aştığın için sana çok minnettarım.
135
00:08:35,363 --> 00:08:40,323
Öyle komiksin ki kalbimi açmamak imkânsız.
Evde mirket gibi dolaşıyorsun, anladın mı?
136
00:08:47,003 --> 00:08:50,363
{\an8}Georgia'yla, bu inzivadan öğrendikleriyle
gurur duyuyorum.
137
00:08:50,923 --> 00:08:53,283
Başta konuşmamız, konuşmayı bırakmamız,
138
00:08:53,363 --> 00:08:56,923
sonra ilk ana kıyasla
birbirimizin yanında daha rahat olmamız
139
00:08:57,003 --> 00:08:58,803
ikimiz hakkında çok şey anlatıyor.
140
00:08:58,883 --> 00:09:01,123
İlk geldiğimizde olduğumuz kişiyle
141
00:09:01,203 --> 00:09:05,403
şu anki hâlimizi düşününce
bu kadar değiştiğimizi görmek çok tuhaf.
142
00:09:06,683 --> 00:09:09,403
"Buradayım." deyip kendin olmayı başardın.
143
00:09:09,483 --> 00:09:12,283
-Senin için büyük bir gelişme.
-Aynen.
144
00:09:15,363 --> 00:09:17,323
O kadar iyi gitmesine sevindim.
145
00:09:18,843 --> 00:09:23,483
Aslında çok anlayışlı.
Ve evet, ikimiz de bence çok geliştik.
146
00:09:23,563 --> 00:09:26,843
-Bizimle çok gurur duyuyorum. Gel.
-Çok gurur duyuyorum.
147
00:09:26,923 --> 00:09:28,003
Gel buraya.
148
00:09:37,363 --> 00:09:40,003
Nathan'la randevuya çıkacağım için
çok heyecanlıyım.
149
00:09:40,083 --> 00:09:43,083
Aramızda fiziksel elektriklenme
olduğunu biliyorum
150
00:09:43,163 --> 00:09:46,363
ama bunun dışarıda devam edebileceğini
öğrenmem gerek.
151
00:09:48,083 --> 00:09:50,843
Yani bugün bizim için büyük bir an.
152
00:09:56,483 --> 00:10:00,203
O birebir atölye kalbimde
büyük değişiklikler yarattı.
153
00:10:02,523 --> 00:10:05,643
Holly'ye bakış açımı değiştirdi.
Buna eminim.
154
00:10:05,723 --> 00:10:09,643
Özel günün
ve en büyük testi geçmemizin şerefine.
155
00:10:09,723 --> 00:10:10,643
En büyük test.
156
00:10:10,723 --> 00:10:14,443
Daha önce böyle hissetmemiştim
ama normalde böyle hissettiğimde
157
00:10:14,523 --> 00:10:17,003
direkt kaçarım
çünkü bağlanmaktan korkarım.
158
00:10:18,803 --> 00:10:21,523
Ben daha çok
yaklaşan dalgadan korkuyorum.
159
00:10:21,603 --> 00:10:23,083
İlk günden beri birlikteyiz.
160
00:10:25,883 --> 00:10:28,363
-Kendi maceramızı yaşadık ama…
-Evet.
161
00:10:28,443 --> 00:10:32,243
Geçmişimde başkalarını iter,
kendi yoluma giderim.
162
00:10:33,163 --> 00:10:37,403
"Bu kız bana göre mi?" diye hiç düşünmem.
163
00:10:39,843 --> 00:10:43,923
Dürüst olalım, geçmişte
bana çok kötü gelen ilişkilerim oldu.
164
00:10:44,003 --> 00:10:46,523
Ama bu inzivanın bana öğrettiği bir şey
165
00:10:46,603 --> 00:10:49,683
duygularımla yüzleşip
karşımdakine açık olmak.
166
00:10:51,683 --> 00:10:54,883
Nathan gibisiyle hiç tanışmadım.
Onu ölümüne seviyorum.
167
00:10:55,803 --> 00:10:57,963
Umarım o da böyle hissediyordur.
168
00:10:58,043 --> 00:11:03,163
Son birkaç günde kendi inzivama çıkmam
yeni bakış açısı kazanmamı sağladı.
169
00:11:04,603 --> 00:11:08,483
Gösterebileceğimi hiç düşünmediğim
bir yanımı gösterebildim.
170
00:11:11,043 --> 00:11:12,563
Hoşlandığım biriyle tanışmak
171
00:11:13,803 --> 00:11:17,883
beni hem duygusallaştırıyor
hem de bana savunmasız hissettiriyor.
172
00:11:19,643 --> 00:11:21,603
Birisi benim alanıma girdiğinde
173
00:11:21,683 --> 00:11:24,003
onları iter, kendi yoluma devam ederim.
174
00:11:25,283 --> 00:11:28,283
Gelecekte, dış dünyada
birbirimize uyumlu muyuz?
175
00:11:37,483 --> 00:11:39,443
Sana şunu söyleyeceğim ana geldik…
176
00:11:42,843 --> 00:11:45,203
Bunu söylememek hata olur.
177
00:11:46,483 --> 00:11:48,243
Seni gerçekten seviyorum.
178
00:11:55,763 --> 00:11:58,643
Şunu bilmeni istiyorum,
ben de seni seviyorum.
179
00:12:00,443 --> 00:12:03,523
Bu inzivaya gelip
âşık olduğuma inanamıyorum.
180
00:12:03,603 --> 00:12:07,123
Uzun zamandır kimse bana
beni sevdiğini söylemiyor
181
00:12:07,203 --> 00:12:10,763
ve evet, dünyanın en mutlu kızıyım.
182
00:12:12,563 --> 00:12:16,523
"Yalnızken, ilişkim olmadan daha iyiyim,
istediğimi yapabilirim." derdim
183
00:12:16,603 --> 00:12:20,123
ama seninle olunca
daha güvende ve daha güçlü hissediyorum.
184
00:12:20,203 --> 00:12:23,323
Aynı anda daha eminim
ve böyle bir şey çok nadir olur.
185
00:12:24,243 --> 00:12:27,803
-Loto kazanmış gibi hissediyorum.
-Ben de ikramiyeyi kazanmış gibi.
186
00:12:27,883 --> 00:12:29,443
Buraya geldiğimde bir kıza
187
00:12:29,523 --> 00:12:32,043
"Seni seviyorum." diyeceğim
asla aklıma gelmezdi.
188
00:12:32,123 --> 00:12:36,123
Baştan aşağı değişmiş bir adamım
ve hepsi Holly sayesinde.
189
00:12:36,203 --> 00:12:39,523
Duygusal bir yolculuk oldu
ve şu an daha mutlu olamazdım.
190
00:12:41,963 --> 00:12:42,923
Tanrım…
191
00:12:44,203 --> 00:12:47,323
Lana bize kıyak geçti. Teşekkürler Lana.
192
00:13:01,563 --> 00:13:04,683
Nathan'la nihayet yeşil ışık aldık.
193
00:13:05,403 --> 00:13:06,363
Çok özeldi.
194
00:13:07,443 --> 00:13:10,563
Hayatımın en güzel günü,
inzivanın açık ara en güzel günü.
195
00:13:11,083 --> 00:13:12,803
Lana, yine başardın.
196
00:13:12,883 --> 00:13:16,523
ilanıaşk ve çok memnun iki müşteri.
197
00:13:16,603 --> 00:13:18,523
KAZANANIN AÇIKLANMASINA
KALAN SÜRE: 30 SAAT
198
00:13:18,603 --> 00:13:23,523
Ve inzivada sadece 30 saat kalmasıyla
son bir atölye için hâlâ vakit var.
199
00:13:23,603 --> 00:13:27,203
Konuklar bu atölyeye
beyazlar içinde katılacak gibi görünüyor.
200
00:13:28,243 --> 00:13:31,043
{\an8}İnzivayı noktalamak için
201
00:13:31,123 --> 00:13:33,403
bir atölye çok hoş bir yol.
202
00:13:35,523 --> 00:13:39,163
Hepiniz beyaz giyince
NSYNC klibinde oynuyor gibi oldunuz.
203
00:13:39,243 --> 00:13:43,483
Sanırım Backstreet Boys demek istedin
ama ne fark eder.
204
00:13:43,563 --> 00:13:46,203
Açıkçası çok minnettarım.
205
00:13:46,283 --> 00:13:49,363
Lana ve bu atölyeler sayesinde
çok şey öğrendim.
206
00:13:49,443 --> 00:13:50,843
Değişmiş bir adamım.
207
00:13:52,803 --> 00:13:55,723
Bu son atölye konuklarımın
geleceğe kucak açmasına
208
00:13:55,803 --> 00:13:57,443
yardım etmek için tasarlandı.
209
00:13:57,523 --> 00:14:02,363
Geçmişte yaptıkları hataları
ve bu inzivada gösterdikleri gelişmeyi
210
00:14:02,443 --> 00:14:03,683
onlara gösterecek.
211
00:14:03,763 --> 00:14:06,203
GELECEKTEKİ HÂLLER
212
00:14:07,483 --> 00:14:09,403
{\an8}Bu atölyeye liderlik etmesi için
213
00:14:09,483 --> 00:14:12,323
farkındalık koçu
Brenden Durell'i davet ettim.
214
00:14:12,403 --> 00:14:14,603
Bugünkü atölyenin konusu kutlama.
215
00:14:14,683 --> 00:14:17,683
Konukların yeni hâllerinin
tadını çıkarması.
216
00:14:17,763 --> 00:14:21,483
{\an8}İlerlemelerini görebilecekleri
bir alana girmek.
217
00:14:21,563 --> 00:14:24,643
Herkesin önünde
yeni hâllerine kendilerini adayarak
218
00:14:24,723 --> 00:14:27,603
yeniden doğmuş,
hayatlarının yeni kısmıyla yüzleşmeye
219
00:14:27,683 --> 00:14:28,763
hazır hissedecekler.
220
00:14:28,843 --> 00:14:29,683
Çok güzel.
221
00:14:31,043 --> 00:14:32,323
Hepiniz hoş geldiniz.
222
00:14:32,403 --> 00:14:36,403
Bugünkü atölyenin amacı
bu inzivada edindiğiniz tecrübeler için
223
00:14:36,483 --> 00:14:39,643
kendinizi, birbirinizi tebrik etmek.
224
00:14:40,243 --> 00:14:44,043
Yeni hâlinize,
olduğunuz yeni kişiye kucak açmak.
225
00:14:44,123 --> 00:14:47,003
Şimdi önünüzdeki davulları
almanızı istiyorum.
226
00:14:47,923 --> 00:14:50,563
Davulların sevdiğim yönü
227
00:14:50,643 --> 00:14:52,643
kalp atışını andırmalarıdır.
228
00:14:58,163 --> 00:15:01,403
Bana göre hepiniz
bu deneyimle bir araya gelmiş
229
00:15:01,483 --> 00:15:03,483
koca bir kalbi temsil ediyorsunuz.
230
00:15:04,123 --> 00:15:07,283
Bu akşamki kutlamamızda
bu davul bunu temsil edecek.
231
00:15:07,363 --> 00:15:10,283
Buraya gelmeden önce nasıl biri olduğunuzu
232
00:15:11,163 --> 00:15:14,123
ve buradan ayrılırken
nasıl biri olduğunuzu
233
00:15:14,203 --> 00:15:15,763
düşünmenizi istiyorum.
234
00:15:16,283 --> 00:15:17,683
Adamım Stev.
235
00:15:20,283 --> 00:15:22,243
Buraya ilk geldiğimde
236
00:15:22,323 --> 00:15:24,283
zincirlenmiş,
237
00:15:25,323 --> 00:15:28,243
geçmişteki ilişkileri yüzünden
korkan bir adamdım.
238
00:15:28,963 --> 00:15:30,603
Bugün ayrılan kişi
239
00:15:31,443 --> 00:15:33,563
yaşananları dert etmiyor,
240
00:15:33,643 --> 00:15:35,843
bunlardan ders almaya
ve önüne bakmaya hazır.
241
00:15:35,923 --> 00:15:38,443
Burada geçirdiğin zamanı
bir kelimeyle anlat.
242
00:15:38,523 --> 00:15:39,763
O bir kelime ne olur?
243
00:15:41,483 --> 00:15:42,323
Özgür.
244
00:15:43,203 --> 00:15:44,243
Özgür.
245
00:15:46,443 --> 00:15:50,083
Buraya geldikten sonra
büyük oranda değiştim.
246
00:15:50,163 --> 00:15:52,803
Belli duyguları
hayatım boyunca içime attım
247
00:15:52,883 --> 00:15:56,003
ve bu inziva gerçekten zincirleri kırmamı
248
00:15:56,603 --> 00:15:57,483
sağladı.
249
00:15:58,283 --> 00:16:00,043
Farklı bir adamım.
250
00:16:00,763 --> 00:16:03,643
Tamamen ve açıkça
kendim olabildiğim ilk yer burası.
251
00:16:06,003 --> 00:16:07,283
Dostum Nathan.
252
00:16:07,363 --> 00:16:10,803
Seni derinliklerden aldım,
kıçını kurtardım.
253
00:16:12,083 --> 00:16:13,803
Dostum, güzeldi.
254
00:16:14,403 --> 00:16:19,323
Gelen adam umursamazdı,
kendine daima öncelik vermek isterdi.
255
00:16:19,403 --> 00:16:21,243
Kuralları pek umursamadım.
256
00:16:22,243 --> 00:16:23,683
Başkalarını umursama,
257
00:16:23,763 --> 00:16:27,003
onlara öncelik verme açısından
değişiklik görüyorum.
258
00:16:27,083 --> 00:16:30,243
Holly'yi elbette seviyorum ama aynı anda
259
00:16:30,323 --> 00:16:31,563
kurallara uymalıyım.
260
00:16:31,643 --> 00:16:35,243
-Maceranı tek kelimeyle nasıl özetlersin?
-Kullanacağım kelime
261
00:16:35,963 --> 00:16:37,163
dizginleme.
262
00:16:37,243 --> 00:16:38,083
Dizginleme.
263
00:16:38,163 --> 00:16:39,003
Vuralım.
264
00:16:41,363 --> 00:16:45,043
Buraya geldiğimde sapına kadar çapkındım.
265
00:16:45,123 --> 00:16:48,283
Fiziksel yanım
Holly'ye aralıksız dokunmak istedi.
266
00:16:48,363 --> 00:16:50,283
Sanırım bunu geride bıraktım.
267
00:16:50,363 --> 00:16:52,403
Kendimi dizginlemeyi öğrendim.
268
00:16:52,483 --> 00:16:55,403
Bu kızı
ne kadar sevdiğimi anlamamı sağladı.
269
00:16:55,483 --> 00:16:57,083
Âşık bir şekilde gidiyorum.
270
00:16:57,603 --> 00:16:59,323
Holly, seni seviyorum.
271
00:17:01,643 --> 00:17:02,483
Holly?
272
00:17:03,003 --> 00:17:07,603
Buraya çok dürtüsel karar veren,
yaptıklarımla, vücudumla
273
00:17:07,683 --> 00:17:11,203
umursamazca davranan bir kadın
olarak geldim.
274
00:17:11,283 --> 00:17:13,443
Burada çok çalışmam gerekti,
275
00:17:13,523 --> 00:17:16,483
özellikle kendimce
ve başkasıyla gelişmem gerekti.
276
00:17:17,603 --> 00:17:20,243
Yani evet, kullanacağım kelime "sabır".
277
00:17:20,323 --> 00:17:21,163
Sabır.
278
00:17:23,083 --> 00:17:27,603
Nathan başka kızlarla randevuya çıktığında
sabretmem gerekti.
279
00:17:27,683 --> 00:17:29,683
Eski Holly, Fırtına Holly
280
00:17:29,763 --> 00:17:32,563
direkt pes ederdi ama hepsi değdi.
281
00:17:32,643 --> 00:17:34,763
Günün sonunda erkeğimi elde ettim.
282
00:17:35,883 --> 00:17:37,483
Evet, her şey harika gitti.
283
00:17:38,363 --> 00:17:43,483
Bu inzivaya kendi dışında
kimseyi umursamayan biri olarak geldim
284
00:17:43,563 --> 00:17:46,923
ve buradan diğerlerini
285
00:17:48,203 --> 00:17:51,163
kendinin önüne koyan biri
olarak ayrılacağım.
286
00:17:51,243 --> 00:17:54,563
Ayrılan adamı özetleyeceğin tek kelime ne?
287
00:17:54,643 --> 00:17:56,803
-Fedekâr.
-Fedakâr. Çok güzel dostum.
288
00:17:56,883 --> 00:17:59,923
İçini dökmekten; hislerini, duygularını
289
00:18:00,443 --> 00:18:04,323
ve düşüncelerini açmaktan
korkan bir kadın olarak geldim
290
00:18:04,403 --> 00:18:06,883
ve açılmayı hâlâ öğrenen
291
00:18:06,963 --> 00:18:10,763
ama iletişimde çok daha iyi olan
bir kadın olarak ayrılıyorum.
292
00:18:11,883 --> 00:18:13,443
Kilit nokta işte bu.
293
00:18:13,523 --> 00:18:18,123
İlk gelen kadın çok kibirli,
sadece kendini düşünen biriydi.
294
00:18:18,203 --> 00:18:21,563
Daha sevgi dolu yanıma
bağlanmaktan korktum.
295
00:18:21,643 --> 00:18:23,283
-Sevgi dolu mu?
-Evet.
296
00:18:25,123 --> 00:18:27,963
Buraya çok bilmiş biri olarak geldim
297
00:18:28,043 --> 00:18:31,763
ve buradan biraz daha zeki biri olarak
298
00:18:32,523 --> 00:18:33,523
ayrılıyorum.
299
00:18:33,603 --> 00:18:35,683
Yani "bilgelik".
300
00:18:40,963 --> 00:18:42,803
-Georgia.
-Selam.
301
00:18:43,683 --> 00:18:45,643
İlk geldiğimde
302
00:18:46,203 --> 00:18:50,243
duygusal olarak açık olmaktan,
iletişim kurmaktan
303
00:18:51,043 --> 00:18:54,283
ve hisleriyle yüzleşmekten korkan
bir kadındım.
304
00:18:55,683 --> 00:18:59,483
Etrafıma duvar ördüğümü ve bunun bana
305
00:18:59,563 --> 00:19:01,683
ne kadar engel olduğunu fark ettim.
306
00:19:01,763 --> 00:19:03,883
Bu kelimeleri bir kelimeyle özetle.
307
00:19:03,963 --> 00:19:05,483
Cesur.
308
00:19:05,563 --> 00:19:06,843
Cesur. Vuralım.
309
00:19:08,923 --> 00:19:14,043
Dış dünyada rahatsız hissettiğim an
durumdan kaçardım.
310
00:19:14,123 --> 00:19:17,803
Ama bu inzivada olmak,
bu deneyimin parçası olmak
311
00:19:17,883 --> 00:19:21,003
bana güçlü olmayı
ve hislerimle yüzleşmeyi öğretti.
312
00:19:21,083 --> 00:19:24,163
Karşıma çıkacak yeni zorluklara
göğüs gerip
313
00:19:24,243 --> 00:19:26,683
yeni ilişkilere açılmaya hazırım.
314
00:19:26,763 --> 00:19:28,403
Korkmuyorum, cesurum.
315
00:19:29,723 --> 00:19:33,403
Buraya dürtüsel
ve küstah bir adam olarak geldim.
316
00:19:34,603 --> 00:19:36,083
Sorunlarından kaçan biri.
317
00:19:36,163 --> 00:19:38,843
Giden kişiyi tek kelimeyle
nasıl özetlersin?
318
00:19:38,923 --> 00:19:39,843
Cesaret.
319
00:19:39,923 --> 00:19:41,243
Bayan Izzy.
320
00:19:41,323 --> 00:19:43,763
Farklı ilişkilerle, iyisiyle kötüsüyle
321
00:19:43,843 --> 00:19:46,043
burada pek çok deneyim kazandım.
322
00:19:46,123 --> 00:19:49,843
Ama daha güçlü,
güç sahibi bir kadın olarak çıktım.
323
00:19:49,923 --> 00:19:52,243
Seçeceğim kelime "bağımsız".
324
00:19:57,043 --> 00:19:59,803
Buraya gelen kadın
325
00:19:59,883 --> 00:20:01,163
gardını almıştı.
326
00:20:01,243 --> 00:20:04,083
Gardımı indirmekte güçlük çekiyordum.
327
00:20:06,163 --> 00:20:12,003
Ve indirmiş bir biçimde,
yanımda bir sevgiliyle ayrılıyorum.
328
00:20:18,123 --> 00:20:22,523
Burada geçirdiğin zamanı,
çıkan kadını bir kelimeyle özetle.
329
00:20:22,603 --> 00:20:24,403
-Savunmasız.
-İşte bu, vuralım.
330
00:20:25,803 --> 00:20:29,083
İnzivaya geldiğimde
kapılarım sıkı sıkıya kapalıydı.
331
00:20:29,163 --> 00:20:33,643
Geçmişte çok canım yanmıştı
ve bu yüzden kimseye içimi dökmedim
332
00:20:33,723 --> 00:20:36,523
ama Harry sanki beni değiştirdi
333
00:20:36,603 --> 00:20:38,403
ve gardımı indirdim.
334
00:20:38,483 --> 00:20:42,883
Kapalı kapılarımı Harry'ye araladım.
Bundan çok gurur duyuyorum.
335
00:20:43,483 --> 00:20:46,883
Kalbi kapalı, aşkı bulamayacağını,
ömür boyu
336
00:20:46,963 --> 00:20:51,283
yalnız kalacağını düşünen biri
olarak geldim.
337
00:20:54,003 --> 00:20:57,923
Tekrar sevmeye hazır,
açık biri olarak ayrılıyorum.
338
00:20:58,003 --> 00:20:58,843
Açık kalpli.
339
00:20:59,723 --> 00:21:02,963
-Etkileyici, tüylerim diken diken oldu.
-Duygusallaştım.
340
00:21:04,243 --> 00:21:05,403
Etkileyiciydi dostum.
341
00:21:05,483 --> 00:21:07,363
Normal hayatta geçip gider,
342
00:21:07,443 --> 00:21:10,443
{\an8}içime atarım ama buradayken
343
00:21:10,523 --> 00:21:12,483
temellere döndüğümü hissediyorum.
344
00:21:12,563 --> 00:21:14,363
Temiz sayfa açmak gibi.
345
00:21:14,443 --> 00:21:15,563
Tek kelimen ne?
346
00:21:15,643 --> 00:21:17,243
-Açık.
-Açık.
347
00:21:20,203 --> 00:21:22,043
Burayı Zevk Adası sanarak geldim.
348
00:21:22,643 --> 00:21:25,403
Bir sevgiliyle ayrılıyorum.
Yeniden doğdum.
349
00:21:25,483 --> 00:21:26,723
Arkandayım.
350
00:21:26,803 --> 00:21:30,203
Beaux'yla tanıştıktan sonra
daha iyi biri gibi hissediyorum, evet.
351
00:21:30,283 --> 00:21:33,843
Açıkçası kendimle gurur duyuyorum.
Kendime bunu çok söylemem.
352
00:21:35,203 --> 00:21:37,883
Tamam, şimdi kelimelerinizi
353
00:21:37,963 --> 00:21:40,043
büyük harflerle buraya yazacağız.
354
00:21:40,883 --> 00:21:44,043
Kelimelerinizi
havai fişeğe bağlayacaksınız.
355
00:21:45,083 --> 00:21:47,283
Bunu evrene, yıldızlara göndereceğiz.
356
00:21:47,363 --> 00:21:51,163
Yüce güç olarak ne görüyorsanız ona.
Tanrı'ya, ne olursa. Ona gönderiyoruz.
357
00:21:51,243 --> 00:21:55,563
Evet, taş gibi bir sürü insan
patlama yaşamadan gitmez tabii.
358
00:21:55,643 --> 00:21:57,443
En azından bunun maliyeti yok.
359
00:21:57,523 --> 00:21:59,363
Beş, dört,
360
00:21:59,443 --> 00:22:00,563
üç, iki,
361
00:22:00,643 --> 00:22:01,523
bir!
362
00:22:08,283 --> 00:22:12,763
Daha önce yeni yıl kutlaması yaptım
ama yeni ben diye bir kutlama yapmadım.
363
00:22:12,843 --> 00:22:13,683
BİLGELİK
364
00:22:13,763 --> 00:22:16,483
Sanırım bilgeliğimi görebiliyorum.
365
00:22:20,003 --> 00:22:21,443
CESUR
366
00:22:22,043 --> 00:22:23,923
Gençleşmiş hissediyorum.
367
00:22:24,003 --> 00:22:25,603
Yeniden doğmuş gibiyim.
368
00:22:26,883 --> 00:22:28,883
SABIR
369
00:22:30,203 --> 00:22:31,563
AÇIK
370
00:22:31,643 --> 00:22:36,163
İçime attığım her şeyin
havaya uçup patladığını hissettim.
371
00:22:36,843 --> 00:22:39,843
Geçmişi nihayet bırakabildiğimi hissettim.
372
00:22:40,483 --> 00:22:42,043
Yani özgür hissediyorum.
373
00:22:42,123 --> 00:22:43,683
ÖZGÜR
374
00:22:43,763 --> 00:22:46,203
-Sizi seviyorum arkadaşlar.
-Gelin.
375
00:22:46,283 --> 00:22:47,483
Gelin buraya.
376
00:22:47,563 --> 00:22:51,683
Bir, iki, üç! Bağır!
377
00:23:04,083 --> 00:23:05,843
Uyanın dostlarım.
378
00:23:05,923 --> 00:23:06,843
Günaydın.
379
00:23:07,443 --> 00:23:08,403
Günaydın.
380
00:23:10,043 --> 00:23:12,163
-Siktir.
-Herkese günaydın.
381
00:23:12,723 --> 00:23:15,683
Günaydın Lana.
382
00:23:15,763 --> 00:23:18,563
İnzivanın son gününe hoş geldiniz.
383
00:23:20,443 --> 00:23:22,083
Son gün arkadaşlar.
384
00:23:22,163 --> 00:23:23,483
İnanılır gibi değil.
385
00:23:23,563 --> 00:23:27,203
Finalistleri birazdan açıklayacağım.
386
00:23:27,803 --> 00:23:29,283
Evet Lana!
387
00:23:29,363 --> 00:23:32,803
İnzivanın son gününün geldiğine
inanamıyorum.
388
00:23:32,883 --> 00:23:35,683
Ödülü kazanan kişi bugün açıklanacak.
389
00:23:35,763 --> 00:23:37,083
İnanılmaz.
390
00:23:37,163 --> 00:23:38,763
Son gün.
391
00:23:38,843 --> 00:23:41,323
Son çağrı.
392
00:23:41,403 --> 00:23:44,123
Her şeyin son günüydü
393
00:23:53,083 --> 00:23:54,923
Sence kim kazanacak dostum?
394
00:23:55,603 --> 00:23:56,963
Harry veya Stevan.
395
00:23:57,043 --> 00:23:59,203
-Sence?
-Nathan.
396
00:24:05,083 --> 00:24:06,563
Son gün için hazır mısın?
397
00:24:07,843 --> 00:24:10,603
-Çok büyük şeyler yaşadık.
-Evet, öyle.
398
00:24:10,683 --> 00:24:13,003
-Bize bak.
-Ama bugün yeni kadınlarız.
399
00:24:13,083 --> 00:24:14,563
Yeni kadınlarız.
400
00:24:14,643 --> 00:24:15,843
Dünyaya hazırız.
401
00:24:15,923 --> 00:24:17,523
KAZANANIN AÇIKLANMASINA
KALAN SÜRE: 4 SAAT
402
00:24:17,603 --> 00:24:22,163
Ama Lana'nın finalist olarak
kimi seçtiğini görmeye hazır mısınız?
403
00:24:24,803 --> 00:24:26,243
Çünkü ben hazırım.
404
00:24:32,043 --> 00:24:35,043
Kararı ben versem
buradaki herkes kazanırdı
405
00:24:35,123 --> 00:24:36,563
ama kararı Lana veriyor.
406
00:24:39,483 --> 00:24:43,763
Parayı kazanacak mıyım, muhtemelen hayır.
İster miyim? Evet, isterim.
407
00:24:43,843 --> 00:24:45,443
Parayı kazanabilirsin Olga.
408
00:24:45,523 --> 00:24:48,163
Sağ koluma
bahse girer miydim emin değilim.
409
00:24:49,523 --> 00:24:51,243
En çok gelişen kişi
410
00:24:51,763 --> 00:24:53,483
eve parayla dönecek.
411
00:24:58,523 --> 00:25:00,083
Midem bulanıyor.
412
00:25:00,163 --> 00:25:01,403
Herkese merhaba.
413
00:25:02,483 --> 00:25:04,323
Günaydın Lana.
414
00:25:04,923 --> 00:25:07,883
Geldiğinizden beri veri topluyorum
415
00:25:07,963 --> 00:25:11,603
ve artık son analizimi yaptım.
416
00:25:11,683 --> 00:25:13,483
Bu sesi özlemeyeceğim.
417
00:25:14,803 --> 00:25:16,283
En azından sonuncusu.
418
00:25:16,363 --> 00:25:20,363
Bildiğiniz gibi
toplam ödül 200 bin dolardı.
419
00:25:20,443 --> 00:25:23,763
Gelişmeniz için ayrılmıştı.
420
00:25:24,363 --> 00:25:26,203
Geçmiş zamanda konuşması önemli.
421
00:25:27,283 --> 00:25:31,323
Toplam ödül şu an 90 bin dolar.
422
00:25:33,603 --> 00:25:35,403
Çok para bebeğim.
423
00:25:37,123 --> 00:25:40,803
90 bin dolar çok büyük bir para.
Benim hayatımı değiştirir.
424
00:25:42,203 --> 00:25:44,403
Finalde üç yer var.
425
00:25:47,563 --> 00:25:49,923
Sadece kurallarıma uymak kazanmaya yetmez.
426
00:25:51,163 --> 00:25:56,763
Finalistler inzivadaki süreleri boyunca
en çok kişisel gelişim gösteren kişiler.
427
00:25:57,883 --> 00:26:01,843
Herkes kadar, hatta daha fazla
geliştiğimi düşünüyorum
428
00:26:02,563 --> 00:26:04,123
ama bakalım neler olacak?
429
00:26:04,963 --> 00:26:07,923
Bu parayla yapabileceğim çok şey var.
430
00:26:08,003 --> 00:26:11,683
Yani üniversite harcımın kalanını
ödeyebilirim.
431
00:26:13,163 --> 00:26:16,083
Herkes oraya çıkmak ister, değil mi?
432
00:26:16,163 --> 00:26:18,643
Herhâlde yani. 90 bin dolar bu.
433
00:26:20,363 --> 00:26:21,923
İlk finalist…
434
00:26:26,883 --> 00:26:29,523
{\an8}Büyük para, yani umarım kazanırım.
435
00:26:35,283 --> 00:26:36,323
…Georgia.
436
00:26:37,723 --> 00:26:38,803
Lütfen ayağa kalk.
437
00:26:42,163 --> 00:26:44,163
Aman tanrım.
438
00:26:44,243 --> 00:26:46,323
Ayakta olduğuma inanamıyorum.
439
00:26:46,403 --> 00:26:47,603
Ağlayacağım.
440
00:26:49,003 --> 00:26:49,843
Georgia.
441
00:26:51,883 --> 00:26:56,163
İnzivaya geldin
ve emin olmadığın ilişkiler yaşadın.
442
00:26:56,243 --> 00:26:59,443
Bu evdeki en
güzel kız olduğun gün gibi ortada.
443
00:27:02,163 --> 00:27:03,883
Kafa dengi kadınları severim.
444
00:27:03,963 --> 00:27:07,283
Açıkçası Gerrie'nin her yönünü sevdim.
445
00:27:07,363 --> 00:27:09,883
Ama asıl hislerini ifade etmedin.
446
00:27:09,963 --> 00:27:11,803
Dürüst ol, benden hoşlanıyor musun?
447
00:27:12,843 --> 00:27:13,683
Evet.
448
00:27:13,763 --> 00:27:17,083
Çok boğuluyormuş gibi hissetmeyi
sevmiyorum sadece.
449
00:27:17,803 --> 00:27:20,323
Evlenip çocuk sahibi olmayı
450
00:27:20,843 --> 00:27:21,843
iple çekiyorum.
451
00:27:23,483 --> 00:27:26,043
Ama korkularınla yüzleşmeyi, kendine…
452
00:27:27,163 --> 00:27:30,403
Ortaya bir şey yokken
zorlayarak bir şey hissedemezsin.
453
00:27:30,483 --> 00:27:34,043
Ama doğru olan
gidip Gerrie'yle konuşmak, içimi dökmek.
454
00:27:34,123 --> 00:27:37,283
…ve çevrendekilere karşı
dürüst olmayı öğrendin.
455
00:27:37,363 --> 00:27:39,683
Bunu çok iyi bir dostluk olarak görüyorum.
456
00:27:41,083 --> 00:27:43,883
Açıkçası doğru şeyi yaptığımı düşünüyorum.
457
00:27:46,843 --> 00:27:49,963
Yaşadığım ilişki
içime sinmezse yapılacak en iyi şeyin
458
00:27:50,043 --> 00:27:53,243
yüzleşmek olduğunu öğrendim.
İnsan korkularıyla yüzleşmeli.
459
00:27:56,483 --> 00:27:59,083
Kendine öncelik vermen seni güçlendirdi
460
00:27:59,163 --> 00:28:03,563
ve şimdi daha anlamlı bağlar kuracak
öz güvene sahipsin.
461
00:28:06,203 --> 00:28:08,323
Georgia, açmış bir çiçek gibi.
462
00:28:08,403 --> 00:28:10,563
Bunu hak ettiğine inanıyorum.
463
00:28:11,163 --> 00:28:12,243
Teşekkürler Lana.
464
00:28:13,843 --> 00:28:15,443
İkinci finalist…
465
00:28:18,443 --> 00:28:20,803
Şu an burası acayip gergin.
466
00:28:24,563 --> 00:28:26,603
Lana.
467
00:28:26,683 --> 00:28:30,123
Beni seçmesini umuyorum.
Finalist olmayı hak ettim.
468
00:28:37,123 --> 00:28:37,963
…Nathan.
469
00:28:39,123 --> 00:28:40,603
Lütfen ayağa kalk.
470
00:28:46,083 --> 00:28:48,443
Tanrım, beni şoke etti.
471
00:28:49,243 --> 00:28:52,323
Buna layık olduğuma sevindim, gerçekten.
472
00:28:56,963 --> 00:29:00,443
Nathan, başından beri
Holly'yle bağ kurmuş olsan da…
473
00:29:00,523 --> 00:29:02,403
Tanrım, taş gibisin.
474
00:29:02,483 --> 00:29:04,803
…çapkın tavırlarını
değiştirmekte zorlandın.
475
00:29:04,883 --> 00:29:06,563
Bu arada gözlerine bayıldım.
476
00:29:06,643 --> 00:29:07,523
Yaramaz çocuk.
477
00:29:08,323 --> 00:29:12,643
-Onları nereye kadar değerlendireceksin?
-Randevuyu reddedemem.
478
00:29:12,723 --> 00:29:15,243
Cinsel arzularına öncelik verdin.
479
00:29:15,323 --> 00:29:17,163
Bu arada fiziğin inanılmaz.
480
00:29:17,803 --> 00:29:19,923
Ve birçok kural ihlali yaptın.
481
00:29:25,123 --> 00:29:27,443
Sert bir hamle yapmam gerekti.
482
00:29:28,123 --> 00:29:29,163
Nathan.
483
00:29:30,443 --> 00:29:33,243
Adamınız adadan gönderildi.
484
00:29:36,963 --> 00:29:41,523
Ama sana ikinci bir şans verdiğimde
gelişme fırsatına kucak açtın.
485
00:29:43,283 --> 00:29:45,123
Kafasını Holly'nin kalbine koy.
486
00:29:45,843 --> 00:29:48,563
İşte, seks olmadan bağ.
487
00:29:48,643 --> 00:29:51,563
Böyle bir şeyi tarif etmek için
bir kelime vardır, o da aşk.
488
00:29:51,643 --> 00:29:54,363
Ve duygusal yakınlığın önemini buldun.
489
00:29:54,443 --> 00:29:55,923
Seni gerçekten seviyorum.
490
00:29:57,283 --> 00:29:58,563
Teşekkürler Lana!
491
00:30:05,563 --> 00:30:07,483
Evet, bastır Nathan!
492
00:30:07,563 --> 00:30:10,723
Nathan adına çok mutluyum.
Oraya çıkmayı hak ediyor.
493
00:30:13,283 --> 00:30:14,123
Ve son olarak…
494
00:30:20,963 --> 00:30:22,603
Büyük an.
495
00:30:24,563 --> 00:30:25,563
…üçüncü
496
00:30:26,643 --> 00:30:27,723
finalist…
497
00:30:28,643 --> 00:30:32,683
Hadi Lana. Kim?
Gerginliğe şu an hiç gelemem.
498
00:30:38,683 --> 00:30:40,563
…Harry ile Beaux.
499
00:30:43,803 --> 00:30:46,323
Bunu hiç beklemiyordum.
500
00:30:53,603 --> 00:30:56,683
İlk defa bir çifti aday gösteriyorum.
501
00:30:57,363 --> 00:30:58,803
Şimdiden duygusallaştım.
502
00:30:59,643 --> 00:31:02,403
İlişkiniz ikinizin de
birey olarak gelişmesine
503
00:31:02,483 --> 00:31:04,883
yardım ettiği için böyle yaptım.
504
00:31:08,083 --> 00:31:09,403
Aman tanrım.
505
00:31:11,203 --> 00:31:13,203
-Kıpır kıpırım.
-Çok heyecanlıyım.
506
00:31:13,963 --> 00:31:15,323
Harry ve Beaux,
507
00:31:15,403 --> 00:31:19,283
azgın bekârlar olarak geldiniz
ve yolculuğunuza dost olarak başladınız.
508
00:31:19,803 --> 00:31:22,523
-Hukuk sekreteriyim.
-İşe böyle gitmiyorsundur.
509
00:31:22,603 --> 00:31:24,763
Harry'yle güzel bir dostluğumuz var.
510
00:31:24,843 --> 00:31:27,443
Biraz daha fazlası olabilir mi bilmiyorum.
511
00:31:27,523 --> 00:31:31,323
Bağlılık sorunları yaşamanıza rağmen
yavaşça bağ kurdunuz.
512
00:31:31,403 --> 00:31:34,003
Açılıp hislerimi kabullenmeliyim.
513
00:31:34,083 --> 00:31:35,643
Sana karşı ne hissettiğini sor.
514
00:31:35,723 --> 00:31:37,443
Böyle deyince midem bulandı.
515
00:31:38,123 --> 00:31:40,723
Seni yakından tanımak çok güzel.
516
00:31:40,803 --> 00:31:42,443
Bir şey demedin? Ne hissediyorsun?
517
00:31:43,043 --> 00:31:44,523
Harry'den hoşlanıyorum.
518
00:31:44,603 --> 00:31:47,123
Ama geçmişte çok incindim.
519
00:31:47,203 --> 00:31:50,723
Kendinizi adayıp
sevgi dolu bir ilişki kurmayı öğrendiniz.
520
00:31:51,443 --> 00:31:53,203
Bence bir bağ oluşuyor.
521
00:31:53,283 --> 00:31:54,803
Biriyle tanıştım.
522
00:31:54,883 --> 00:31:58,163
Gardımı indirdim. Uzun zamandır
kimseye değer vermediğim kadar
523
00:31:58,683 --> 00:32:00,963
Beaux'ya değer verdiğimi hissediyorum.
524
00:32:02,523 --> 00:32:05,763
…ve fiziksel bağdan önce
duygusal bir bağ kurdunuz.
525
00:32:05,843 --> 00:32:07,883
Bağlanmaktan korkuyorum.
Çok zor bir durum.
526
00:32:08,883 --> 00:32:10,003
Senden hoşlanıyorum.
527
00:32:13,363 --> 00:32:15,403
Çok fena vuruluyorum.
528
00:32:15,923 --> 00:32:19,923
Bağlanmayı öğrenip
sevgi dolu bir ilişki kurdunuz.
529
00:32:20,003 --> 00:32:21,923
Sevgilim olmaya ne dersin?
530
00:32:22,003 --> 00:32:23,803
Tanrım, evet!
531
00:32:26,163 --> 00:32:30,403
Finalde bir çift olarak
sizi seçmemin sebebi işte bu.
532
00:32:45,563 --> 00:32:46,723
Nathan,
533
00:32:46,803 --> 00:32:47,643
Georgia
534
00:32:47,723 --> 00:32:49,003
veya Harry ve Beaux
535
00:32:49,083 --> 00:32:52,723
buradan 90 bin dolarla ayrılacak.
536
00:32:52,803 --> 00:32:53,963
Aman tanrım.
537
00:32:54,803 --> 00:32:55,643
Ağlayacağım.
538
00:32:56,163 --> 00:32:57,003
İnanılmaz.
539
00:32:57,803 --> 00:33:00,763
Ve kararı geriye kalan konuklar verecek.
540
00:33:02,243 --> 00:33:03,243
Aman tanrım.
541
00:33:04,523 --> 00:33:05,363
Ne?
542
00:33:06,163 --> 00:33:07,243
Aman tanrım.
543
00:33:09,883 --> 00:33:11,683
Aman tanrım.
544
00:33:11,763 --> 00:33:14,963
Günün sonunda kimin kazanacağını seçmek
bize düşüyor.
545
00:33:16,923 --> 00:33:18,203
Siktir.
546
00:33:18,283 --> 00:33:21,163
Çok gergin hissediyorum.
547
00:33:21,243 --> 00:33:24,323
Umarım herkes doğru kararı verir.
548
00:33:24,963 --> 00:33:29,803
Oylama yapılırken finale kalan konuklar
lütfen çardaktan ayrılabilir mi?
549
00:33:30,523 --> 00:33:31,883
Sizi seviyoruz arkadaşlar.
550
00:33:35,923 --> 00:33:38,323
Çok heyecanlı bir hâl alıyor.
551
00:33:38,403 --> 00:33:42,603
Yani Too Hot to Handle tarihinin
en büyük ödülü bu arkadaşlar.
552
00:33:42,683 --> 00:33:45,963
-Burada olduğumuza inanamıyorum.
-Büyük final geldi arkadaşlar.
553
00:33:46,043 --> 00:33:47,523
Asıl finalistler.
554
00:33:47,603 --> 00:33:49,963
Aranızda olmaktan mutluyum.
555
00:33:50,043 --> 00:33:52,723
Finalist olduğum için mutluyum.
556
00:33:52,803 --> 00:33:56,003
Ben de. Açıkçası şimdiden
kazanmış gibi hissediyorum.
557
00:33:57,283 --> 00:33:59,363
İlk günden beri yanlarındayım.
558
00:34:00,323 --> 00:34:02,883
Yolculuklarını gördüm,
559
00:34:02,963 --> 00:34:04,203
gelişmelerini gördüm
560
00:34:04,283 --> 00:34:08,163
ama bu, daha da zorlaştırıyor
çünkü onları nasıl kıyaslayacaksın?
561
00:34:09,283 --> 00:34:13,883
Mesele bunu en çok hak edeni seçmek.
562
00:34:13,963 --> 00:34:16,563
Diğerlerinin almak değil,
kazanana bir hediye vermek.
563
00:34:17,763 --> 00:34:18,883
Bunu demişken…
564
00:34:19,563 --> 00:34:21,803
-Tamam.
-Hadi Stevan.
565
00:34:22,963 --> 00:34:26,203
Her konuk oyunu gizlice kullanacak.
566
00:34:26,283 --> 00:34:27,763
İlk sırada Stevan var.
567
00:34:29,963 --> 00:34:32,443
Nathan bence harika birisi
568
00:34:32,523 --> 00:34:35,163
ama en çok kural ihlali yapan o.
569
00:34:37,883 --> 00:34:39,043
Georgia.
570
00:34:39,763 --> 00:34:44,003
benimle ilişkisini bitirişiyle
Gerrie'yle ilişkisini bitirişine bakılırsa
571
00:34:44,083 --> 00:34:46,443
büyük oranda gelişti.
572
00:34:49,443 --> 00:34:52,683
Harry ve Beaux birey olarak
ve ilişkide çok şey öğrendi.
573
00:34:54,563 --> 00:34:57,723
Birbirine karşı
kendilerini en çok dizginleyen onlardı
574
00:34:57,803 --> 00:35:00,803
ve birlikte olmayı,
beraber mutlu olmayı öğrendiler.
575
00:35:02,323 --> 00:35:03,883
Yani günün sonunda
576
00:35:05,363 --> 00:35:08,643
kime oy vereceğim gayet açık.
Kesinlikle Harry ve Beaux.
577
00:35:11,483 --> 00:35:12,483
Sıra bende.
578
00:35:13,083 --> 00:35:14,643
-Hadi bebeğim.
-Bol şans Holly.
579
00:35:16,643 --> 00:35:19,243
Acaba kime oy verecek.
580
00:35:19,323 --> 00:35:21,083
Oyum Nathan'a.
581
00:35:21,163 --> 00:35:22,243
Ne şok ama.
582
00:35:23,003 --> 00:35:26,363
Bu inzivanın her gününde
gelişmesine tanık oldum.
583
00:35:26,443 --> 00:35:29,963
Evet, bu yüzden gruba
100 bin dolar kaybettirdiniz.
584
00:35:30,043 --> 00:35:32,043
-Olga, sıra sende canım.
-Sıra bende.
585
00:35:32,643 --> 00:35:34,203
-Görüşürüz.
-Bol şans.
586
00:35:35,723 --> 00:35:37,043
Çok zor.
587
00:35:38,963 --> 00:35:39,963
Zor bir karar.
588
00:35:41,603 --> 00:35:42,643
Sanırım…
589
00:35:43,603 --> 00:35:45,923
Georgia'ya oy vereceğimi biliyorum.
590
00:35:46,523 --> 00:35:49,883
Bence bu inzivada
en çok gelişme gösteren kişi o.
591
00:35:49,963 --> 00:35:54,443
Sorunlarından kaçmayıp
hislerinden bahsedecek cesarete
592
00:35:54,523 --> 00:35:56,203
sonunda kavuştuğunu gördüm.
593
00:35:56,283 --> 00:35:58,723
Yani her finalist için birer oy.
594
00:35:58,803 --> 00:36:01,203
Kıran kırana bir yarış var demek.
595
00:36:01,283 --> 00:36:04,483
Üzüldüm. Elbette birini seçip
onun için mutlu oluyorsun
596
00:36:04,563 --> 00:36:07,123
ama diğerlerine
ihanet etmiş gibi oluyorsun.
597
00:36:07,203 --> 00:36:09,683
Onlara ihanet etmiş gibi
hissetmelerini istemezsin.
598
00:36:09,763 --> 00:36:12,963
-Bu… Suçluluk hissediyorum.
-Evet, burada hepimiz aileyiz.
599
00:36:13,043 --> 00:36:15,203
Bir karar vermelisin.
600
00:36:15,283 --> 00:36:17,403
Herkesin oyu değerli.
601
00:36:18,563 --> 00:36:20,643
-Çok gerginim, cidden.
-Gerginim.
602
00:36:22,883 --> 00:36:25,283
-Bastır kızım.
-Bol şans Bri Bri.
603
00:36:26,203 --> 00:36:28,683
Oyum kesinlikle Beaux ve Harry'ye.
604
00:36:29,763 --> 00:36:32,723
Hem kişisel olarak
kendilerini geliştirdiler
605
00:36:32,803 --> 00:36:35,043
hem de ilişkileri üzerinde çalıştılar.
606
00:36:37,603 --> 00:36:41,603
Georgia çok şey atlattı, kendini açıp
harika bir kişi ortaya çıkardı.
607
00:36:41,683 --> 00:36:43,523
{\an8}Tüm süreç boyunca gelişmeme yardım etti.
608
00:36:43,603 --> 00:36:45,723
O zaman Georgia'ya mı veriyorsun?
609
00:36:45,803 --> 00:36:47,083
Oyum Nathan'a.
610
00:36:48,163 --> 00:36:49,003
Ne?
611
00:36:50,003 --> 00:36:53,363
Bence inzivadaki diğer herkese göre
612
00:36:53,443 --> 00:36:55,283
en çok gelişmeyi o gösterdi.
613
00:36:56,603 --> 00:37:00,163
Gerrie'nin bu oyu
işleri çok fena kızıştırdı.
614
00:37:00,243 --> 00:37:02,043
Harry ve Beaux'ya iki oy,
615
00:37:02,643 --> 00:37:03,923
Nathan'a iki oy
616
00:37:04,603 --> 00:37:05,843
ve Georgia'ya bir oy.
617
00:37:08,283 --> 00:37:11,483
Ama üç oy kalmasıyla
herhangi biri kazanabilir.
618
00:37:11,563 --> 00:37:12,603
Sıra sende.
619
00:37:13,203 --> 00:37:15,283
Harry ve Beaux gelişti.
620
00:37:15,363 --> 00:37:18,763
Hem birey olarak hem de bir çift olarak
621
00:37:18,843 --> 00:37:21,683
ama Nathan benim dostum, geri döndü
622
00:37:21,763 --> 00:37:24,643
ve kendini çok iyi tutabildiğini gösterdi.
623
00:37:30,163 --> 00:37:31,563
Oyum Harry ve Beaux'ya.
624
00:37:32,843 --> 00:37:36,763
Obi'nin Harry ve Beuax'ya oy vermesi
ve geriye iki oyun kalmasıyla
625
00:37:37,563 --> 00:37:40,563
Georgia'nın elenmemek için
iki oya ihtiyacı var.
626
00:37:41,683 --> 00:37:44,083
Georgia'ya oy vermiyorum
627
00:37:45,403 --> 00:37:48,003
çünkü bu inzivada çok gelişse de
628
00:37:49,723 --> 00:37:51,483
hâlâ gelişmesi gerek.
629
00:37:52,083 --> 00:37:55,523
Izzy, Georgia'yı yarış dışı bırakıyor.
630
00:37:57,163 --> 00:37:58,523
Bunu beklemiyordum.
631
00:37:59,803 --> 00:38:03,123
Yani yarışma Harry ve Beuax
ile Nathan arasında.
632
00:38:03,643 --> 00:38:05,603
Kıran kırana ikili bir çekişme var.
633
00:38:05,683 --> 00:38:07,923
Aslında üçlü ama anladınız.
634
00:38:08,443 --> 00:38:10,363
Harry ve Beaux çok hoş.
635
00:38:10,443 --> 00:38:14,283
{\an8}Bu kadar para
hayatlarını kesinlikle değiştirir.
636
00:38:14,843 --> 00:38:18,443
Ayrıca birlikte hayat kurmaları için
onlara temel sağlar.
637
00:38:21,683 --> 00:38:25,243
Harry, Beaux'ya vurulmuş durumda.
Birbirini çok beğeniyorlar.
638
00:38:26,363 --> 00:38:30,643
Beaux'yu iyi tanıyorum,
Harry'ye açılmak için çok uğraştı.
639
00:38:31,323 --> 00:38:34,363
Nathan harika bir adam, ona bayılıyorum.
640
00:38:34,963 --> 00:38:38,843
Yaramazlık yaptı
ama büyük gelişme gösterdi.
641
00:38:40,243 --> 00:38:43,123
Nathan'ın çok geliştiğini düşünüyorum
642
00:38:43,643 --> 00:38:46,603
ve Lana'nın
onu neden finalist yaptığını anlıyorum.
643
00:38:48,843 --> 00:38:50,923
Kararı nasıl vereceğimi bilmiyorum.
644
00:38:58,363 --> 00:38:59,963
Tamam, direkt söyleyeceğim.
645
00:39:01,803 --> 00:39:03,883
-Seçeceğim kişi…
-Oy vereceğim kişi…
646
00:39:04,403 --> 00:39:06,483
Orada durun arkadaşlar.
647
00:39:06,563 --> 00:39:10,043
Büyük haberi
herkesin favori konisine bırakmalıyız.
648
00:39:15,803 --> 00:39:17,483
-Selam Lana.
-Canıma tak etti.
649
00:39:17,563 --> 00:39:19,283
Oylama tamamlandı.
650
00:39:19,363 --> 00:39:22,923
Lütfen plaja gidin,
kazananı orada duyuracağım.
651
00:39:23,003 --> 00:39:25,003
-Tamam, gidelim.
-Hadi bakalım.
652
00:39:32,003 --> 00:39:35,083
Ödülü kazanan kişi duyurulacak. İnanılmaz.
653
00:39:38,723 --> 00:39:40,163
Kim olacak?
654
00:39:40,963 --> 00:39:43,043
Her şey bittiği için üzülüyorum.
655
00:39:43,123 --> 00:39:46,883
-Üzücü, değil mi?
-Aynen, acı tatlı bir durum arkadaşlar.
656
00:39:46,963 --> 00:39:48,803
Kazananı bildiğini düşünen var mı?
657
00:39:48,883 --> 00:39:50,363
Herkes olabilir.
658
00:39:50,443 --> 00:39:52,163
-Evet.
-Evet.
659
00:39:53,883 --> 00:39:55,523
İnanması zor, değil mi?
660
00:39:55,603 --> 00:39:58,283
Buna inanamıyorum arkadaşlar.
Vay canına yani.
661
00:39:58,363 --> 00:40:00,163
-Ne yolculuktu.
-Ne yolculuktu.
662
00:40:04,003 --> 00:40:05,243
Merhaba finalistler.
663
00:40:06,523 --> 00:40:08,723
Diğer konuklar oylarını verdi
664
00:40:08,803 --> 00:40:10,283
ve kazanan kişi seçildi.
665
00:40:13,123 --> 00:40:15,603
Lütfen plaja, diğerlerinin yanına gidin.
666
00:40:15,683 --> 00:40:19,483
90 bin doları kazanan kişiyi
orada duyuracağım.
667
00:40:20,683 --> 00:40:22,043
Tamam arkadaşlar, hadi.
668
00:40:27,203 --> 00:40:29,643
Bu konumda olduğum için çok heyecanlıyım.
669
00:40:29,723 --> 00:40:31,563
İlk üçe gireceğimi düşünmezdim.
670
00:40:33,963 --> 00:40:35,643
Lana bana destek oldu tabii.
671
00:40:35,723 --> 00:40:39,203
Buna layık olduğumun düşünülmesi bile
beni mutlu etti.
672
00:40:44,003 --> 00:40:46,603
-Avuçlarım terliyor, titriyorum.
-Aynen.
673
00:40:49,243 --> 00:40:53,363
Bu inziva beni, ilişkimizi
böyle değiştirdiği için minnettarım.
674
00:40:54,003 --> 00:40:55,403
Umarız kazanırız.
675
00:40:57,003 --> 00:40:58,443
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
676
00:40:58,963 --> 00:41:03,363
Georgia'yı seviyorum.
Güneş ışığım. Kazanmasını istiyorum.
677
00:41:03,443 --> 00:41:07,883
İstediğin kadar umut et Olga
ama ne yazık ki yarış dışı kaldı.
678
00:41:12,323 --> 00:41:14,483
İnzivadaki vaktinizde
679
00:41:14,563 --> 00:41:17,243
hepinizin sürece kendini verdiğini gördüm.
680
00:41:17,323 --> 00:41:20,843
Başarısızlıklarınızı fark edip
önemli ölçüde değişiklik gösterdiniz.
681
00:41:21,883 --> 00:41:24,403
-Teşekkürler Lana.
-Sağ ol Lana.
682
00:41:26,603 --> 00:41:32,683
Şimdi 90 bin doları kazanan kişiyi
açıklama vakti geldi.
683
00:41:35,603 --> 00:41:37,083
Aman tanrım.
684
00:41:40,803 --> 00:41:41,643
Georgia,
685
00:41:42,163 --> 00:41:43,283
Harry ile Beaux
686
00:41:44,003 --> 00:41:44,843
ve Nathan.
687
00:41:45,763 --> 00:41:46,963
Lütfen ayağa kalkın.
688
00:41:47,923 --> 00:41:52,323
Potansiyel olarak 90 bin dolar alacağız.
İnanılmaz, değil mi?
689
00:41:52,883 --> 00:41:55,043
Çok büyük para. Hayatı değiştirir.
690
00:41:58,123 --> 00:42:00,603
Diğer konuklar oylarını kullandı.
691
00:42:00,683 --> 00:42:01,843
Başaracaksın.
692
00:42:05,843 --> 00:42:07,603
Üçüncü olan…
693
00:42:10,523 --> 00:42:11,643
…kişi…
694
00:42:16,243 --> 00:42:17,083
…Georgia.
695
00:42:20,523 --> 00:42:22,883
90 bin doları kazanamadım
696
00:42:22,963 --> 00:42:28,803
ama açıkçası çok mutluyum
çünkü geldiğimden bu yana çok değiştim.
697
00:42:30,443 --> 00:42:34,923
Dostluklar kurdum
ve bunu ömür boyu unutmayacağım.
698
00:42:37,523 --> 00:42:38,723
Sizi seviyorum.
699
00:42:42,203 --> 00:42:43,563
Harry ve Beaux
700
00:42:44,883 --> 00:42:45,723
veya Nathan,
701
00:42:46,603 --> 00:42:51,603
biriniz inzivadan
ödülle ayrılmak için seçildi.
702
00:42:55,163 --> 00:42:58,563
Bu parayı kazanırsak
Beaux'la geleceğimiz parlak olur.
703
00:42:58,643 --> 00:43:01,203
Elbette ilişkimize yardım eder.
704
00:43:01,283 --> 00:43:03,723
Bu kadar ilerleyeceğimizi düşünmedik,
değil mi?
705
00:43:03,803 --> 00:43:04,723
Hayır, hiç.
706
00:43:04,803 --> 00:43:07,523
-Evet, seninle gurur duyuyorum.
-Ben de seninle.
707
00:43:09,003 --> 00:43:12,163
İlk ikideyim, bunu hiç beklemiyordum.
708
00:43:12,243 --> 00:43:17,003
Dağın dip noktasından tepenin zirvesine
uzun bir yolculuk yaptım.
709
00:43:17,083 --> 00:43:19,843
Büyük bir yolculuk oldu, çok duygusaldı.
710
00:43:20,683 --> 00:43:25,123
Nathan kazanmayı hak ediyor
çünkü ilişkimiz sadece fiziksel değil.
711
00:43:25,763 --> 00:43:28,963
Aynı zamanda çok duygusal
ve geliştiğini görebiliyorum.
712
00:43:30,803 --> 00:43:33,643
Bu parayı kazanırsam ikimiz kullanacağız.
713
00:43:34,283 --> 00:43:38,203
Bu inzivada değişmemde
büyük rol oynadığını düşünüyorum.
714
00:43:41,323 --> 00:43:45,123
Kazanan kişi,
buradan 90 bin dolarla ayrılacak
715
00:43:46,483 --> 00:43:47,563
kişi…
716
00:43:49,763 --> 00:43:52,003
-Çok fena titriyorum.
-Aynen.
717
00:43:57,763 --> 00:43:59,003
Harry ve Beaux.
718
00:44:05,443 --> 00:44:06,883
Gelin buraya.
719
00:44:09,723 --> 00:44:10,923
İnanabiliyor musun?
720
00:44:11,003 --> 00:44:13,043
Buna inanamıyorum.
721
00:44:13,923 --> 00:44:15,563
Ağlamalar başladı.
722
00:44:19,643 --> 00:44:21,123
Sıfırdan geldik,
723
00:44:22,243 --> 00:44:24,403
âşık olduk
724
00:44:24,483 --> 00:44:25,443
ve…
725
00:44:31,883 --> 00:44:35,723
İkincilik hiç bu kadar güzel gelmemişti.
Harry ve Beaux adına çok mutluyum.
726
00:44:35,803 --> 00:44:39,243
Bunu kesinlikle hak ettiler.
Oy verebilseydim onlara oy verirdim.
727
00:44:39,763 --> 00:44:42,883
Arkadaşlıktan sevgililiğe
büyük bir yol katettiler.
728
00:44:45,443 --> 00:44:50,523
Çok mutluyum. Olabilecek en iyi kişilerin
kazandığını düşünüyorum.
729
00:44:53,043 --> 00:44:55,923
Günün sonunda mutlu
ve sağlıklı bir ilişkiyle ayrılıyorum.
730
00:44:56,003 --> 00:44:59,163
Bir milyon yıl geçse bunu hayal edemezdim.
731
00:44:59,683 --> 00:45:02,243
Aslında kendimle
ve Nathan'la çok gurur duyuyorum.
732
00:45:02,323 --> 00:45:03,723
Duymalısın da.
733
00:45:07,163 --> 00:45:09,163
İnzivadaki vaktiniz sona erdi,
734
00:45:09,243 --> 00:45:12,723
bu yüzden kurallar artık geçerli değil.
735
00:45:23,563 --> 00:45:27,203
Artık Lana yok, kural yok.
736
00:45:43,163 --> 00:45:47,163
Ne kadar duygusal
ve sevgi dolu bir deneyim.
737
00:45:47,243 --> 00:45:49,363
Tek kelimeyle muhteşem.
738
00:45:55,923 --> 00:46:00,043
Tebrikler, sizi seviyorum.
Beni düğüne çağırmazsanız sinirlenirim.
739
00:46:02,083 --> 00:46:04,403
Ömürlük dostlar edindim.
740
00:46:05,763 --> 00:46:07,203
Şuna bakar mısınız?
741
00:46:07,283 --> 00:46:09,763
Bağlanmaktan korkan bir grup azgın daha
742
00:46:09,843 --> 00:46:14,963
önlerinde parlak geleceği olan
uyumlu bireylere çevrildi.
743
00:46:16,123 --> 00:46:20,083
Hatta Too Hot to Handle'ın
ilk çift galibini bile gördük.
744
00:46:20,163 --> 00:46:21,803
Planlanacak çok şey var!
745
00:46:21,883 --> 00:46:25,123
Mesela nerede yaşayacaklar,
nerede evlenecekler?
746
00:46:25,203 --> 00:46:26,603
Fikri olan var mı?
747
00:46:26,683 --> 00:46:28,403
Sonuna kadar gitmeye hazırım.
748
00:46:30,083 --> 00:46:30,923
Gerçekten.
749
00:47:02,963 --> 00:47:07,963
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer