1 00:00:12,443 --> 00:00:16,523 Jubi! Så er det saftsuseme tid til finalen, 2 00:00:16,603 --> 00:00:20,763 og sidst i denne episode går vinderen herfra med… 3 00:00:21,243 --> 00:00:24,483 Vent. Der er jo ingen penge i kassen. 4 00:00:24,563 --> 00:00:26,123 Godmorgen. 5 00:00:26,203 --> 00:00:32,483 Men der er håb, for gruppen her kan måske vinde 90.000 dollars. 6 00:00:32,563 --> 00:00:37,043 Problemet er, at det afhænger af resortets største regelbrydere. 7 00:00:37,123 --> 00:00:39,763 -Jeg havde en god aften i går. -Også mig. 8 00:00:40,483 --> 00:00:41,843 Gud hjælpe dem. 9 00:00:41,923 --> 00:00:45,003 Jeg ville elske, hvis de undlod at bryde reglerne. 10 00:00:45,083 --> 00:00:50,163 Hvor mange gange kan vi stole på dem og forvente, at de ikke røvrender os? 11 00:00:52,483 --> 00:00:54,643 Jeg vil gerne stole på dem. 12 00:00:54,723 --> 00:00:58,803 Men det kræver et mirakel at holde dem væk fra hinanden. 13 00:00:58,883 --> 00:01:00,883 Jeg tror ikke, de kan. 14 00:01:01,763 --> 00:01:06,243 -Du er meget negativ. -Eller er jeg bare realistisk? 15 00:01:06,323 --> 00:01:08,883 Nathan røg ud, og han kom tilbage. 16 00:01:08,963 --> 00:01:11,923 Han fik en chance til, så jeg tror, 17 00:01:12,443 --> 00:01:16,163 at han vil gøre sit bedste for at råde bod på sine fejl. 18 00:01:17,883 --> 00:01:20,883 Holly og Nathan har ikke råd til at ødelægge det. 19 00:01:20,963 --> 00:01:24,003 {\an8}Det er én nat for alle de penge. 20 00:01:24,083 --> 00:01:27,923 Ja, 90.000 ville være en lykkelig slutning. 21 00:01:28,003 --> 00:01:30,643 Men det har Nathan måske allerede fået. 22 00:01:34,603 --> 00:01:37,243 Jeg føler mig lykkeligere end nogensinde. 23 00:01:38,083 --> 00:01:39,803 Du ser også godt ud. 24 00:01:39,883 --> 00:01:42,923 Åh gud, i går var magisk. 25 00:01:45,363 --> 00:01:46,523 Ja. 26 00:01:47,963 --> 00:01:49,603 Jeg er ét stort smil i dag. 27 00:01:49,683 --> 00:01:52,283 Den bedste dag i resortet nogensinde. 28 00:01:53,243 --> 00:01:54,883 Jeg kan bare ikke tro det. 29 00:01:54,963 --> 00:01:57,283 Åh nej. Det lover ikke godt. 30 00:01:57,363 --> 00:02:00,043 Om lidt tænder hun vel en smøg. 31 00:02:00,123 --> 00:02:01,403 Hvad siger vi? 32 00:02:01,483 --> 00:02:06,643 Præmiesummen er på nul, så der er ingen penge at tabe. 33 00:02:11,083 --> 00:02:12,203 Åh gud. 34 00:02:16,443 --> 00:02:18,363 Hvornår kommer de tilbage? 35 00:02:19,203 --> 00:02:24,283 Jo længere de skal være sammen, desto mere ønsker de at gøre ting. 36 00:02:25,363 --> 00:02:28,083 Forhåbentlig har de kastreret ham. 37 00:02:30,523 --> 00:02:34,083 Hvis Lana havde hænder, hvem ved så, hvor langt hun ville gå? 38 00:02:40,403 --> 00:02:45,723 Åh gud. Der er meget på spil. Jeg satser min højre arm på det igen! 39 00:02:45,803 --> 00:02:48,563 Seriøst, hvor mange højre arme har du? 40 00:02:50,363 --> 00:02:51,883 Okay, du siger det. 41 00:02:53,403 --> 00:02:56,643 Gruppen har stolet på dem før. 42 00:02:58,003 --> 00:03:01,843 Og de svigtede os. Gør de det igen, er det bare til grin. 43 00:03:10,523 --> 00:03:12,723 Hvorfor ser Holly skyldig ud? Åh nej. 44 00:03:18,283 --> 00:03:19,763 Hvad skete der? 45 00:03:20,563 --> 00:03:23,523 Ja, jeg stiller mig selv det samme spørgsmål, Obi. 46 00:03:23,603 --> 00:03:25,043 Vil du starte? 47 00:03:30,123 --> 00:03:33,923 Det var heldigt Reddet af den Lana-formede klokke. 48 00:03:35,563 --> 00:03:40,483 Holly og Nathan, i går aftes stod I over for jeres ultimative test. 49 00:03:41,643 --> 00:03:44,443 Hvis Nathan har brugt det, han lærte, i praksis, 50 00:03:45,043 --> 00:03:49,323 og I som par har undladt at bryde resortets regler, 51 00:03:50,403 --> 00:03:56,963 øges præmiesummen fra nul til 90.000 dollars. 52 00:03:58,843 --> 00:03:59,843 Men… 53 00:04:01,403 --> 00:04:05,323 Åh nej. Der er altid et "men", og det er aldrig godt. 54 00:04:06,083 --> 00:04:08,323 Holly og Nathan er heller ikke gode. 55 00:04:08,403 --> 00:04:12,123 Jeg forudså ikke, at Holly ville være problemet. 56 00:04:14,923 --> 00:04:16,323 -Nej. -Jeg vidste det. 57 00:04:16,923 --> 00:04:18,163 Du godeste. 58 00:04:18,243 --> 00:04:20,043 Tænk, at hun sagde det. 59 00:04:20,123 --> 00:04:23,963 Holly, klokken 23.55… 60 00:04:24,043 --> 00:04:26,003 Skål for at være tilbage. 61 00:04:26,083 --> 00:04:28,763 {\an8}…drak du champagne af Natans mave. 62 00:04:32,043 --> 00:04:33,243 Hvad fanden? 63 00:04:33,323 --> 00:04:34,203 Hvad? 64 00:04:34,283 --> 00:04:35,483 Og det er ikke alt. 65 00:04:36,643 --> 00:04:40,363 {\an8}Klokken 1.33 satte du dig overskrævs på ham… 66 00:04:40,883 --> 00:04:42,403 Jeg driller dig lidt. 67 00:04:42,483 --> 00:04:45,723 …selvom der var mange andre steder at sidde. 68 00:04:45,803 --> 00:04:47,603 Slip anspændtheden. 69 00:04:49,963 --> 00:04:50,803 Holly, 70 00:04:51,883 --> 00:04:55,723 selvom det lykkede dig at gøre Nathan seksuelt opstemt… 71 00:04:58,483 --> 00:05:03,763 var han i stand til at stå fast og respektere reglerne i mit resort. 72 00:05:10,283 --> 00:05:15,163 Det betyder, at præmiesummen nu er på 90.000 dollars. 73 00:05:15,243 --> 00:05:16,723 Ja! 74 00:05:16,803 --> 00:05:19,843 Bukker du, frøken Fristelse? 75 00:05:19,923 --> 00:05:21,363 Jeg er stolt af jer. 76 00:05:21,443 --> 00:05:22,563 Ja! 77 00:05:23,603 --> 00:05:25,523 Det betaler sig at være god! 78 00:05:26,803 --> 00:05:28,843 Tak, Nathan. Mange tak. 79 00:05:28,923 --> 00:05:34,163 Jeg er så glad. De gjorde det! Jeg er så stolt af dem begge. 80 00:05:34,243 --> 00:05:37,003 Det kalder jeg udvikling. 81 00:05:37,083 --> 00:05:39,043 -Udvikling. -Ja. 82 00:05:39,123 --> 00:05:42,523 Jeg gjorde det ikke nemt. Jeg drillede Nathan lidt, 83 00:05:43,123 --> 00:05:45,923 men han bestod prøven. Jeg er faktisk imponeret. 84 00:05:46,523 --> 00:05:49,723 I går var den ultimative test. Jeg har bestået den. 85 00:05:51,363 --> 00:05:53,243 Det er rart at give lidt tilbage. 86 00:05:56,083 --> 00:06:00,603 Holly og Nathan, som belønning for, at I udviste tilbageholdenhed 87 00:06:00,683 --> 00:06:04,363 og satte gruppens interesser før jeres egne, 88 00:06:05,683 --> 00:06:08,243 skal I nu på date. 89 00:06:08,323 --> 00:06:09,923 Ja! 90 00:06:16,083 --> 00:06:18,443 Nathan og jeg har fortjent denne date. 91 00:06:18,523 --> 00:06:22,083 De sidste par dage har været så svære for os begge. 92 00:06:24,203 --> 00:06:26,363 Åh gud, jeg er bare så spændt. 93 00:06:33,683 --> 00:06:35,843 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tage på. 94 00:06:37,843 --> 00:06:39,803 Så er Nathan vist klar. 95 00:06:40,363 --> 00:06:46,003 Jeg er nervøs, fordi jeg bliver nødt til at sætte ord på mine følelser nu. 96 00:06:46,083 --> 00:06:47,843 Jeg er ret nervøs. 97 00:06:48,603 --> 00:06:49,523 Jeg er klar. 98 00:06:54,403 --> 00:06:57,563 Det var godt, at Nathan og Holly beherskede sig. 99 00:06:57,643 --> 00:07:00,963 Det er fedt, at vi har penge igen. 100 00:07:01,043 --> 00:07:05,323 Jeg havde vænnet mig til, at der ingen penge var. 101 00:07:05,403 --> 00:07:08,163 Men det er der lavet om på nu, Olga. 102 00:07:08,243 --> 00:07:12,283 Præmiesummen er nu på hele 90.000 dollars! 103 00:07:12,363 --> 00:07:13,203 Juhu! 104 00:07:13,283 --> 00:07:16,003 Hele 90.000 dollars! 105 00:07:16,083 --> 00:07:18,843 Og om kun 36 timer afsløres vinderen. 106 00:07:32,723 --> 00:07:35,483 Hej. 107 00:07:35,563 --> 00:07:38,963 Siden jeg talte med Gerrie og fik kølet det forhold ned, 108 00:07:39,043 --> 00:07:42,963 har jeg følt trang til at tale med Stevan og få renset luften. 109 00:07:43,043 --> 00:07:44,203 Hvad laver du? 110 00:07:44,283 --> 00:07:47,723 Da jeg mødte Stevan, vidste jeg, han ikke var den rette. 111 00:07:47,803 --> 00:07:51,563 Men jeg var ikke helt ærlig om mine følelser over for ham. 112 00:07:51,643 --> 00:07:53,403 Han fortjener bedre. 113 00:07:56,203 --> 00:07:57,643 Jeg ville tale med dig. 114 00:07:58,923 --> 00:08:02,643 Jeg har indset, at hele situationen mellem os… 115 00:08:04,523 --> 00:08:07,123 Den kunne jeg have håndteret anderledes. 116 00:08:12,203 --> 00:08:16,963 Jeg burde have gjort som med Gerrie, hvor jeg var mere direkte og ærlig. 117 00:08:17,643 --> 00:08:22,363 Havde jeg stået ved mine følelser, ville det måske have hjulpet os. 118 00:08:23,443 --> 00:08:27,083 Det må du virkelig undskylde. Den slags lærer man af. 119 00:08:28,523 --> 00:08:30,403 Og jeg er taknemmelig for, 120 00:08:30,483 --> 00:08:34,763 at du efter den behandling stadig var villig til at lukke mig ind. 121 00:08:35,483 --> 00:08:40,243 Du er for sjov til ikke at lukke. Du løber rundt i huset som en surikat. 122 00:08:47,003 --> 00:08:50,323 Jeg er så stolt af Georgia og alt det, hun har lært her. 123 00:08:50,403 --> 00:08:53,643 Bare det, at vi kunne tale sammen, holde op med det 124 00:08:53,723 --> 00:08:56,963 og så få det endnu bedre med hinanden bagefter… 125 00:08:57,043 --> 00:08:58,803 Det siger meget om os begge. 126 00:08:58,883 --> 00:09:03,723 Det er så underligt at tænke på dem, vi var, da vi ankom, 127 00:09:03,803 --> 00:09:05,683 og hvor meget vi har ændret os. 128 00:09:06,683 --> 00:09:12,283 Du har formået at være dig selv. Det er et stort skridt for dig. 129 00:09:15,363 --> 00:09:17,483 Jeg er glad for, det gik så godt. 130 00:09:18,323 --> 00:09:19,963 Han er forstående. 131 00:09:20,043 --> 00:09:23,483 Og jeg føler, at vi begge har udviklet os meget. 132 00:09:23,563 --> 00:09:26,403 -Jeg er stolt af os. Kom. -Jeg er stolt af os. 133 00:09:26,923 --> 00:09:28,003 Kom her! 134 00:09:37,403 --> 00:09:40,003 Jeg er så spændt på daten med Nathan. 135 00:09:40,083 --> 00:09:46,363 Vi ved, der er fysisk kemi mellem os, men jeg må vide, om det kan fungere udenfor. 136 00:09:48,083 --> 00:09:50,843 Så det er et stort øjeblik for os i dag. 137 00:09:56,483 --> 00:10:00,203 Den enmandsworkshop tændte noget i mit hjerte. 138 00:10:01,563 --> 00:10:02,443 Sådan. 139 00:10:02,523 --> 00:10:05,643 Den ændrede helt sikkert mit syn på Holly. 140 00:10:05,723 --> 00:10:09,643 Lad os skåle på en særlig dag og beståelsen af den ultimative test. 141 00:10:09,723 --> 00:10:10,643 Ja. 142 00:10:10,723 --> 00:10:14,603 Jeg har aldrig følt sådan før, men når jeg får disse følelser, 143 00:10:14,683 --> 00:10:17,603 stikker jeg af, fordi jeg ikke vil binde mig. 144 00:10:18,803 --> 00:10:21,523 Jeg er mere bekymret for tidevandet. 145 00:10:21,603 --> 00:10:23,683 Det har været os siden første dag. 146 00:10:25,363 --> 00:10:28,363 Vi har været på hver vores egen rejse, men… 147 00:10:28,443 --> 00:10:32,243 Med andre mennesker har jeg bare skubbet dem væk. 148 00:10:33,163 --> 00:10:37,403 Jeg har aldrig tænkt: "Er hun den rette for mig?" 149 00:10:39,843 --> 00:10:43,923 Lad os være ærlige. Jeg har oplevet nogle giftige forhold. 150 00:10:44,003 --> 00:10:46,523 Men en ting, opholdet her har lært mig, 151 00:10:46,603 --> 00:10:49,683 er at stå ved mine følelser og åbne op for folk. 152 00:10:51,683 --> 00:10:55,043 Jeg har aldrig mødt en som Nathan. Jeg elsker ham så højt. 153 00:10:55,803 --> 00:10:57,963 Jeg håber, han føler det samme. 154 00:10:58,043 --> 00:11:03,323 De sidste par dage har jeg været alene, og det har sat tingene i perspektiv. 155 00:11:04,603 --> 00:11:08,603 Jeg viste sider af mig selv, som jeg troede, jeg aldrig kunne vise. 156 00:11:11,043 --> 00:11:17,883 At møde en, jeg kan lide, har gjort mig følelsesladet og sårbar på samme tid. 157 00:11:19,523 --> 00:11:24,243 Når nogen kommer for tæt på, skubber jeg dem væk og fortsætter fremad. 158 00:11:25,363 --> 00:11:28,283 Er vi forenelige i den virkelige verden? 159 00:11:37,483 --> 00:11:39,443 Nu kan jeg fortælle dig det. 160 00:11:42,843 --> 00:11:45,203 Det ville være forkert ikke at sige det. 161 00:11:46,483 --> 00:11:48,243 Jeg elsker dig virkelig. 162 00:11:55,763 --> 00:11:58,643 Du skal vide, at jeg også elsker dig. 163 00:12:00,443 --> 00:12:03,523 Tænk, at jeg kom hertil og forelskede mig. 164 00:12:03,603 --> 00:12:07,123 Det er så længe siden, nogen har sagt, at de elsker mig, 165 00:12:07,203 --> 00:12:10,763 så jeg er den lykkeligste pige i verden. 166 00:12:12,683 --> 00:12:16,723 Jeg har altid sagt, det er bedst at være single og gøre, som man vil. 167 00:12:16,803 --> 00:12:20,123 Men sammen med dig føler jeg mig tryg og stærk. 168 00:12:20,203 --> 00:12:23,403 Jeg føler mig også mere sikker. Det sker sjældent. 169 00:12:24,323 --> 00:12:27,803 -Jeg føler, jeg har vundet i lotto. -Jeg har fået jackpot. 170 00:12:27,883 --> 00:12:32,043 Da jeg ankom, troede jeg aldrig, jeg ville sige: "Jeg elsker dig." 171 00:12:32,123 --> 00:12:36,123 Jeg er en helt ny mand, og det skyldes udelukkende Holly. 172 00:12:36,203 --> 00:12:39,523 Efter en følelsesmæssig rejse er jeg lykkelig. 173 00:12:41,963 --> 00:12:42,923 Du godeste… 174 00:12:44,203 --> 00:12:47,323 Lana belønner os. Tak, Lana. 175 00:13:01,563 --> 00:13:04,683 Nathan og jeg fik endelig grønt lys. 176 00:13:05,403 --> 00:13:10,523 -Det kys var noget særligt. -Den bedste dag i resortet nogensinde. 177 00:13:11,083 --> 00:13:16,523 Lana, du har gjort det igen. En "E-bombe" og to meget tilfredse kunder. 178 00:13:17,683 --> 00:13:20,523 Med kun 30 timer tilbage 179 00:13:20,603 --> 00:13:23,603 er der lige tid til en sidste workshop, 180 00:13:23,683 --> 00:13:27,203 og gæsternes foretrukne farve er vist hvid. 181 00:13:28,243 --> 00:13:33,403 En workshop er en skøn måde at afslutte opholdet på. 182 00:13:35,523 --> 00:13:39,163 I ligner NSYNC i den video, hvor de var klædt i hvidt. 183 00:13:39,243 --> 00:13:43,483 Det var vist Backstreet Boys, men der er jo ikke den store forskel. 184 00:13:43,563 --> 00:13:46,203 Jeg er bare så taknemmelig. 185 00:13:46,283 --> 00:13:49,363 Jeg har lært meget af Lana og de her workshops. 186 00:13:49,443 --> 00:13:50,843 Jeg har ændret mig. 187 00:13:52,963 --> 00:13:57,443 I den sidste workshop skal mine gæster favne deres fremtidige personlighed 188 00:13:57,523 --> 00:14:00,203 ved at anerkende fortidens fejl 189 00:14:00,283 --> 00:14:03,683 og den udvikling, de har oplevet i resortet. 190 00:14:03,763 --> 00:14:06,203 FREMTIDIGE PERSONLIGHEDER 191 00:14:07,483 --> 00:14:12,323 {\an8}Jeg har bedt mindfulnesscoach Brenden Durell om at lede denne workshop. 192 00:14:12,403 --> 00:14:14,603 Dagens workshop handler om fejring. 193 00:14:14,683 --> 00:14:17,683 Gæsten skal glæde sig over den person, de er blevet, 194 00:14:17,763 --> 00:14:21,483 {\an8}og indse, hvilke fremskridt de har gjort. 195 00:14:21,563 --> 00:14:24,643 Ved at anerkende deres nye personlighed 196 00:14:24,723 --> 00:14:28,763 føler de sig genfødt og klar til næste etape af deres liv. 197 00:14:28,843 --> 00:14:29,963 Det er smukt. 198 00:14:31,043 --> 00:14:35,803 Velkommen, alle sammen. I aftenens workshop skal I lykønske jer selv 199 00:14:35,883 --> 00:14:39,643 og lykønske hinanden med alt det, I har oplevet under opholdet. 200 00:14:40,243 --> 00:14:44,043 Og anerkende det nye menneske, I er blevet til. 201 00:14:44,123 --> 00:14:47,403 Lige nu skal I tage den tromme, der ligger foran jer. 202 00:14:47,923 --> 00:14:52,643 Det, jeg elsker ved trommen, er, at den lyder som hjerteslag. 203 00:14:58,283 --> 00:15:03,483 Jeg opfatter jer alle som ét samlet hjerte i denne oplevelse, 204 00:15:04,123 --> 00:15:07,283 og det skal trommen repræsentere i aftenens fejring. 205 00:15:07,363 --> 00:15:10,603 Jeg ville elske, hvis I lige hurtigt tænker over, 206 00:15:11,243 --> 00:15:14,123 hvem I var, før I kom hertil, 207 00:15:14,203 --> 00:15:16,203 og hvem I er, når I tager herfra. 208 00:15:16,283 --> 00:15:17,683 Stev, min ven. 209 00:15:20,283 --> 00:15:24,283 Manden, der kom hertil, lå i lænker 210 00:15:25,363 --> 00:15:28,083 og var bange på grund af tidligere forhold. 211 00:15:28,883 --> 00:15:30,683 Manden, der går herfra, 212 00:15:31,403 --> 00:15:35,843 har det faktisk okay med de ting og er klar til at lære og komme videre. 213 00:15:35,923 --> 00:15:38,443 Hvilket ord repræsenterer din tid her? 214 00:15:38,523 --> 00:15:39,763 Hvad er dit ord? 215 00:15:41,483 --> 00:15:42,323 Fri. 216 00:15:43,203 --> 00:15:44,243 Fri. 217 00:15:46,443 --> 00:15:50,083 Jeg har ændret mig drastisk, siden jeg kom hertil. 218 00:15:50,163 --> 00:15:53,363 Hele mit liv har jeg holdt nogle følelser tilbage, 219 00:15:53,443 --> 00:15:58,243 og opholdet her har gjort det muligt at bryde fri af de lænker. 220 00:15:58,323 --> 00:16:00,043 Jeg er bare en anden mand. 221 00:16:00,763 --> 00:16:03,643 Det er det første sted, jeg har været mig selv. 222 00:16:06,003 --> 00:16:10,803 Nathan, min ven. Jeg hentede dig på dybt vand og genoplivede dig. 223 00:16:12,083 --> 00:16:13,803 Mand, det var godt! 224 00:16:14,403 --> 00:16:19,323 Manden, der kom hertil, var meget sorgløs og satte altid sig selv først. 225 00:16:19,403 --> 00:16:21,243 Jeg var ligeglad med reglerne. 226 00:16:22,243 --> 00:16:27,003 Jeg er blevet bedre til at tage mig af andre og sætte dem først. 227 00:16:27,083 --> 00:16:31,563 Jeg elsker Holly, men samtidig var jeg nødt til at følge reglerne. 228 00:16:31,643 --> 00:16:37,163 -Hvilket ord repræsenterer din rejse? -Det ord, jeg vil bruge, er beherskelse. 229 00:16:37,243 --> 00:16:39,123 Beherskelse. Lad os gøre det. 230 00:16:41,363 --> 00:16:45,043 Da jeg kom hertil var jeg en rigtig playboy. 231 00:16:45,123 --> 00:16:50,283 Jeg ville bare røre Holly hele tiden, og på det punkt har jeg udviklet mig. 232 00:16:50,363 --> 00:16:52,403 Jeg har lært at beherske mig, 233 00:16:52,483 --> 00:16:55,403 og jeg har indset, hvor meget jeg holder af hende. 234 00:16:55,483 --> 00:16:59,323 Jeg tager herfra som forelsket. Holly, jeg elsker dig. 235 00:17:01,643 --> 00:17:07,603 -Holly? -Kvinden, der kom hertil, var impulsiv. 236 00:17:07,683 --> 00:17:11,203 Hun var uforsigtig med sine handlinger og sin krop. 237 00:17:11,283 --> 00:17:16,483 Jeg måtte lægge meget arbejde i at udvikle mig alene og sammen med nogen. 238 00:17:17,603 --> 00:17:21,163 -Så jeg vælger ordet "tålmodighed". -Tålmodighed. 239 00:17:23,083 --> 00:17:27,603 Jeg måtte være tålmodig, da Nathan var på date med andre piger. 240 00:17:27,683 --> 00:17:32,563 Gamle Holly, orkanen Holly, havde bare givet op, men det har været det hele værd. 241 00:17:32,643 --> 00:17:34,763 Til sidst fik jeg min mand. 242 00:17:35,883 --> 00:17:37,763 Ja, alt endte godt. 243 00:17:38,363 --> 00:17:45,003 Jeg kom hertil som en, der var ligeglad med alle andre end sig selv. 244 00:17:45,083 --> 00:17:51,163 Og jeg tager herfra som en, der sætter andre før sig selv. 245 00:17:51,243 --> 00:17:54,563 Hvilket ord repræsenterer den mand, du tager herfra som? 246 00:17:54,643 --> 00:17:56,803 -Uselvisk. -Uselvisk. Smukt, mand. 247 00:17:56,883 --> 00:17:59,923 Jeg kom hertil som en, der var bange for at åbne sig 248 00:18:00,443 --> 00:18:04,323 og tale om følelser og tanker. 249 00:18:04,403 --> 00:18:10,763 Jeg tager herfra som en, der er ved at lære at åbne sig og kommunikere bedre. 250 00:18:10,843 --> 00:18:13,483 Sådan. Det er jo kernen i det. 251 00:18:13,563 --> 00:18:18,123 Kvinden, der kom hertil, var meget kæphøj. 252 00:18:18,203 --> 00:18:21,563 Jeg var bange for at vise min mere kærlige side. 253 00:18:21,643 --> 00:18:23,283 -Kærlige? -Ja. 254 00:18:25,123 --> 00:18:29,323 Da jeg ankom, var jeg bedrevidende, 255 00:18:29,403 --> 00:18:33,523 og jeg føler, at jeg tager lidt klogere herfra. 256 00:18:33,603 --> 00:18:35,683 Så "visdom". 257 00:18:40,963 --> 00:18:42,803 -Georgia. -Hej. 258 00:18:43,683 --> 00:18:47,963 Kvinden, jeg var, da jeg ankom, var bange for 259 00:18:48,043 --> 00:18:54,283 at være følelsesmæssigt åben, kommunikere og stå ved sine følelser. 260 00:18:55,683 --> 00:19:01,683 Jeg har indset, jeg havde paraderne oppe, og at de begrænsede mig. 261 00:19:01,763 --> 00:19:03,883 Kan du sige det med ét ord? 262 00:19:03,963 --> 00:19:06,843 -Modig. -Modig. Lad os gøre det. 263 00:19:08,923 --> 00:19:14,043 Følte jeg mit skidt tilpas før, trak jeg mig ud af situationen. 264 00:19:14,123 --> 00:19:21,003 Men denne oplevelse har lært mig at være stærk og stå ved mine følelser. 265 00:19:21,083 --> 00:19:26,563 Og jeg er klar til at acceptere nye udfordringer og skabe nye forhold. 266 00:19:26,643 --> 00:19:28,563 Jeg er ikke bange, jeg er modig. 267 00:19:29,723 --> 00:19:36,083 Den mand, der kom hertil, var impulsiv og flabet. Han stak af fra sine problemer. 268 00:19:36,163 --> 00:19:39,843 -Hvilket ord repræsenterer den, du er nu? -Mod. 269 00:19:39,923 --> 00:19:41,243 Frøken Izzy. 270 00:19:41,323 --> 00:19:46,043 Jeg har oplevet meget her med forskellige forhold, både gode og dårlige. 271 00:19:46,123 --> 00:19:49,843 Men jeg føler mig som en stærkere kvinde nu. 272 00:19:49,923 --> 00:19:52,043 Og mit ord er "uafhængighed". 273 00:19:57,043 --> 00:20:01,163 Den kvinde, der kom hertil, havde paraderne helt heroppe. 274 00:20:01,243 --> 00:20:04,083 Jeg har svært ved at give slip. 275 00:20:06,163 --> 00:20:12,003 Jeg tager herfra med paraderne hernede og med en kæreste. 276 00:20:18,123 --> 00:20:22,603 Hvilket ord repræsenterer din tid her og kvinden, der tager herfra? 277 00:20:22,683 --> 00:20:24,763 -Sårbarhed. -Bum, lad os gøre det. 278 00:20:25,803 --> 00:20:29,083 Da jeg kom hertil, var jeg meget indelukket. 279 00:20:29,163 --> 00:20:33,643 Jeg var blevet såret dybt og lukkede derfor ingen ind, 280 00:20:33,723 --> 00:20:38,403 men jeg føler, at Harry har ændret mig, og jeg har sænket paraderne. 281 00:20:38,483 --> 00:20:42,883 Jeg har lukket Harry ind, og det er jeg ret stolt af. 282 00:20:42,963 --> 00:20:46,883 Jeg kom hertil med lukket hjerte. Som en, der følte, 283 00:20:46,963 --> 00:20:51,283 at han ikke kunne elske igen og ville være alene resten af sit liv. 284 00:20:54,003 --> 00:20:57,923 Jeg tager herfra som en åben person, der er klar til at elske igen. 285 00:20:58,003 --> 00:21:01,363 -Med åbent hjertet. -Stærkt, mand. Jeg får kuldegysninger. 286 00:21:01,443 --> 00:21:02,763 Det var følelsesladet. 287 00:21:04,363 --> 00:21:05,403 Stærkt, mand. 288 00:21:05,483 --> 00:21:09,083 Normalt passerer livet forbi, mens tingene hober sig op indeni 289 00:21:09,163 --> 00:21:12,283 {\an8}men herinde er vi begyndt helt forfra. 290 00:21:12,363 --> 00:21:14,363 Det er næsten som en ny start. 291 00:21:14,443 --> 00:21:15,563 Hvad er dit ord? 292 00:21:15,643 --> 00:21:17,243 -Åben. -Åben. 293 00:21:20,283 --> 00:21:25,403 Jeg troede, jeg kom til Pleasure Island. Jeg tager genfødt herfra med en kæreste. 294 00:21:25,483 --> 00:21:26,723 Jeg har dig. 295 00:21:26,803 --> 00:21:31,563 Beaux har gjort mig til et bedre menneske. Jeg er faktisk stolt af mig selv, 296 00:21:31,643 --> 00:21:33,843 og det siger jeg ikke ofte. 297 00:21:35,203 --> 00:21:40,043 Okay, tag nu jeres ord og skriv det med store bogstaver her. 298 00:21:40,883 --> 00:21:47,243 Dernæst binder I ordet til raketten. Vi sender det ud i universet. 299 00:21:47,323 --> 00:21:51,163 Ud til jeres højere magt. Gud, om I vil. Der sender vi det ud. 300 00:21:51,243 --> 00:21:55,563 Ja, selvfølgelig skal en flok liderlige hotties slutte med et knald. 301 00:21:55,643 --> 00:21:57,443 Men denne gang er det gratis. 302 00:21:57,523 --> 00:21:59,363 Fem, fire, 303 00:21:59,443 --> 00:22:00,563 tre, to, 304 00:22:00,643 --> 00:22:01,523 en! 305 00:22:08,283 --> 00:22:12,963 Jeg har fejret nytår før, men jeg har aldrig fejret et nyt mig. 306 00:22:13,763 --> 00:22:16,483 Jeg tror, jeg ser min "visdom" deroppe lige nu. 307 00:22:19,963 --> 00:22:21,443 MOD 308 00:22:22,043 --> 00:22:23,923 Jeg føler mig forynget. 309 00:22:24,003 --> 00:22:25,603 Jeg føler mig genfødt. 310 00:22:26,883 --> 00:22:28,883 TÅLMODIGHED 311 00:22:30,763 --> 00:22:34,123 Det var, som om alt det, der havde hobet sig op indeni, 312 00:22:34,203 --> 00:22:36,163 røg op i luften og eksploderede. 313 00:22:36,843 --> 00:22:39,963 Jeg føler endelig, at jeg har givet slip på fortiden. 314 00:22:40,483 --> 00:22:42,043 Jeg føler mig fri. 315 00:22:43,763 --> 00:22:46,203 -Jeg elsker jer! -Kom her. 316 00:22:46,283 --> 00:22:47,483 Kom herind. 317 00:22:47,563 --> 00:22:51,683 En, to, tre! Råb! 318 00:23:04,083 --> 00:23:05,843 Vågn op, mine venner. 319 00:23:05,923 --> 00:23:06,843 Godmorgen. 320 00:23:07,443 --> 00:23:08,403 Godmorgen. 321 00:23:10,043 --> 00:23:12,163 -Pis. -Godmorgen, allesammen. 322 00:23:12,723 --> 00:23:15,683 Godmorgen, Lana. 323 00:23:15,763 --> 00:23:18,563 Velkommen til opholdets sidste dag. 324 00:23:20,443 --> 00:23:22,083 Sidste dag. 325 00:23:22,163 --> 00:23:23,483 Det er vildt. 326 00:23:23,563 --> 00:23:27,203 Jeg offentliggør snart, hvem finalisterne er. 327 00:23:27,283 --> 00:23:29,283 Ja, Lana! 328 00:23:29,363 --> 00:23:32,803 Jeg kan ikke tro, det er den sidste dag. 329 00:23:32,883 --> 00:23:35,683 Vinderen bliver offentliggjort i dag. 330 00:23:35,763 --> 00:23:37,083 Det er skørt. 331 00:23:37,163 --> 00:23:38,763 Den sidste dag! 332 00:23:38,843 --> 00:23:41,323 Sidste udkald! 333 00:23:41,403 --> 00:23:44,123 Det var sidste dag nogensinde 334 00:23:53,083 --> 00:23:54,923 Hvem, tror du, vinder? 335 00:23:55,603 --> 00:23:56,963 Harry eller Stevan. 336 00:23:57,043 --> 00:23:59,203 -Hvad med dig? -Nathan. 337 00:24:05,083 --> 00:24:06,923 Er du klar til den sidste dag? 338 00:24:07,843 --> 00:24:10,603 -Vi har været igennem meget. -Ja, det har vi. 339 00:24:10,683 --> 00:24:13,003 -Se på os. -Men i dag er vi nye kvinder. 340 00:24:13,083 --> 00:24:15,843 Vi er nye kvinder. Vi er klar til verden. 341 00:24:15,923 --> 00:24:17,523 FIRE TIMER TIL AFSLØRINGEN 342 00:24:17,603 --> 00:24:22,163 Men er I klar til at finde ud af, hvem Lana har valgt som finalister? 343 00:24:24,803 --> 00:24:26,243 For jeg er så klar. 344 00:24:32,043 --> 00:24:36,563 Hvis det var op til mig, ville alle vinde, men det er op til Lana. 345 00:24:39,483 --> 00:24:43,763 Vinder jeg pengene? Sikkert ikke. Ville jeg gerne? Ja. 346 00:24:43,843 --> 00:24:48,443 Du kunne vinde. Jeg ville bare ikke satse min højre arm på det. 347 00:24:49,443 --> 00:24:53,483 Den, der har udviklet sig mest tager hjem med penge. 348 00:24:58,523 --> 00:25:00,083 Jeg har kvalme. 349 00:25:00,163 --> 00:25:01,403 Hej, alle sammen. 350 00:25:02,483 --> 00:25:04,323 Godmorgen, Lana. 351 00:25:04,923 --> 00:25:07,883 Jeg har indsamlet data, siden I ankom, 352 00:25:07,963 --> 00:25:11,603 og jeg har udført min endelige analyse. 353 00:25:11,683 --> 00:25:16,283 -Den lyd kommer jeg ikke til at savne. -I det mindste er det sidste gang. 354 00:25:16,363 --> 00:25:20,363 Som I ved, var der en præmiesum på 200.000 dollars, 355 00:25:20,443 --> 00:25:23,763 der skulle hjælpe jeres udvikling på vej. 356 00:25:24,363 --> 00:25:26,203 "Var" er nøgleordet her. 357 00:25:27,283 --> 00:25:31,323 Præmiesummen er nu på 90.000 dollars. 358 00:25:33,603 --> 00:25:35,403 Det er mange penge. 359 00:25:37,123 --> 00:25:40,803 90.000 dollars er mange penge. En livsændrende sum for mig. 360 00:25:42,163 --> 00:25:44,403 Der er tre pladser i finalen. 361 00:25:47,043 --> 00:25:49,923 At have fulgt reglerne er ikke nok til at vinde. 362 00:25:51,123 --> 00:25:54,723 Finalisterne er dem, der personligt har udviklet sig mest 363 00:25:54,803 --> 00:25:56,763 i deres tid her i resortet. 364 00:25:57,883 --> 00:26:01,843 Jeg synes, jeg har udviklet mig lige så meget, som nogen anden. 365 00:26:02,563 --> 00:26:04,123 Vi må se, hvad der sker. 366 00:26:04,963 --> 00:26:07,923 Der er meget, jeg kunne bruge pengene på. 367 00:26:08,003 --> 00:26:11,683 Jeg kunne bruge dem til at betale for resten af min uddannelse. 368 00:26:13,163 --> 00:26:16,083 Alle vil jo gerne stå deroppe, ikke? 369 00:26:16,163 --> 00:26:18,643 Altså, jo. Det er 90.000. 370 00:26:20,363 --> 00:26:21,923 Den første finalist er… 371 00:26:26,883 --> 00:26:29,523 Det er meget på spil, så jeg krydser fingre. 372 00:26:35,283 --> 00:26:36,323 …Georgia. 373 00:26:37,723 --> 00:26:38,843 Rejs dig op. 374 00:26:42,163 --> 00:26:44,163 Åh gud! 375 00:26:44,243 --> 00:26:47,683 Jeg kan ikke tro, at jeg står op. Jeg er lige ved at græde. 376 00:26:49,003 --> 00:26:49,843 Georgia. 377 00:26:51,883 --> 00:26:56,163 Du ankom hertil og kastede dig ud i forhold, du var usikker på. 378 00:26:56,243 --> 00:26:59,443 Du er helt sikkert den smukkeste person i huset. 379 00:27:02,163 --> 00:27:07,283 -Jeg vil have en, jeg svinger med. -Jeg kan lide alt ved Gerrie. 380 00:27:07,363 --> 00:27:09,883 Men du udtrykte ikke dine sande følelser. 381 00:27:09,963 --> 00:27:11,803 Er du interesseret i mig? 382 00:27:12,843 --> 00:27:13,683 Ja. 383 00:27:13,763 --> 00:27:17,083 Jeg kan ikke lide at føle mig omklamret. 384 00:27:17,803 --> 00:27:21,723 Jeg glæder mig til at slå mig ned og få børn. 385 00:27:23,683 --> 00:27:26,043 Men du lærte at se din frygt i øjnene. 386 00:27:27,163 --> 00:27:30,403 Man kan ikke tvinge følelser frem, der ikke er der. 387 00:27:30,483 --> 00:27:34,043 Det rette er at tale med Gerrie og få lettet mit hjerte. 388 00:27:34,123 --> 00:27:37,283 Og at være ærlig over for dig selv og dem omkring dig. 389 00:27:37,363 --> 00:27:39,683 Jeg ser det som et godt venskab. 390 00:27:41,083 --> 00:27:43,883 For at være ærlig er det det rigtige for mig. 391 00:27:46,323 --> 00:27:49,203 Jeg ved nu, at føler jeg ikke noget for nogen, 392 00:27:49,283 --> 00:27:53,003 er det bedst at sige det. At se sin frygt i øjnene. 393 00:27:56,323 --> 00:27:59,083 At sætte dig selv først har styrket dig, 394 00:27:59,163 --> 00:28:03,563 og nu har du selvtillid nok til at skabe mere meningsfulde forbindelser. 395 00:28:06,203 --> 00:28:10,563 Georgia er virkelig blomstret op. Jeg synes virkelig, hun fortjener det. 396 00:28:11,163 --> 00:28:12,243 Tak, Lana. 397 00:28:13,843 --> 00:28:15,443 Den anden finalist er… 398 00:28:18,403 --> 00:28:20,803 Stemningen er meget anspændt. 399 00:28:24,563 --> 00:28:26,603 Lana. 400 00:28:26,683 --> 00:28:30,123 Jeg håber, hun vælger mig. Jeg fortjener at være på listen. 401 00:28:37,123 --> 00:28:37,963 …Nathan. 402 00:28:39,123 --> 00:28:40,003 Rejs dig op. 403 00:28:46,083 --> 00:28:48,443 Det kommer som et chok for mig. 404 00:28:49,243 --> 00:28:52,323 Jeg er glad for at blive betragtet som værdig nok. 405 00:28:56,963 --> 00:29:00,443 Nathan, selvom du omgående skabte en forbindelse til Holly… 406 00:29:00,523 --> 00:29:02,403 Åh gud, hvor er du smuk. 407 00:29:02,483 --> 00:29:04,803 …opførte du dig fortsat som en playboy. 408 00:29:04,883 --> 00:29:06,563 Jeg elsker dine øjne. 409 00:29:06,643 --> 00:29:07,523 Frække fyr. 410 00:29:08,323 --> 00:29:12,643 -Hvorfor bliver du ved? -Jeg kan ikke sige nej til daten, vel? 411 00:29:12,723 --> 00:29:15,243 Du satte dit seksuelle begær først. 412 00:29:15,323 --> 00:29:17,163 Du har en lækker krop. 413 00:29:17,803 --> 00:29:19,923 Og brød adskillige regler. 414 00:29:25,123 --> 00:29:27,443 Jeg måtte gribe drastisk ind. 415 00:29:28,123 --> 00:29:29,163 Nathan. 416 00:29:30,443 --> 00:29:33,243 Din dreng blev bortvist fra øen. 417 00:29:36,963 --> 00:29:41,523 Men da jeg gav dig en chance til, greb du muligheden for at lære. 418 00:29:43,283 --> 00:29:45,083 Læg hovedet på Hollys hjerte. 419 00:29:45,843 --> 00:29:48,563 -Bum. Forbindelse uden sex. -Ja. 420 00:29:48,643 --> 00:29:51,483 Kun et ord kan beskrive det, og det er kærlighed. 421 00:29:51,563 --> 00:29:54,363 Og indså vigtigheden i følelsesmæssig intimitet. 422 00:29:54,443 --> 00:29:55,923 Jeg elsker dig virkelig. 423 00:29:57,283 --> 00:29:58,563 Tak, Lana. 424 00:30:05,563 --> 00:30:07,483 Sådan, Nathan! 425 00:30:07,563 --> 00:30:10,723 Jeg er glad på Nathans vegne. Han fortjener det. 426 00:30:13,283 --> 00:30:14,123 Og endelig… 427 00:30:20,963 --> 00:30:22,603 Det store øjeblik. 428 00:30:24,043 --> 00:30:25,563 …den tredje finalist… 429 00:30:26,643 --> 00:30:27,723 …er… 430 00:30:28,643 --> 00:30:32,683 Kom nu, Lana. Hvem er det? Jeg kan ikke holde spændingen ud. 431 00:30:38,163 --> 00:30:40,563 …Harry og Beaux. 432 00:30:43,803 --> 00:30:46,323 Den så jeg ikke komme. 433 00:30:53,603 --> 00:30:56,843 Det er første gang, jeg nominerer et par. 434 00:30:57,363 --> 00:30:58,803 Jeg er allerede rørt. 435 00:30:59,643 --> 00:31:01,883 Jeg har gjort det, fordi jeres forhold 436 00:31:01,963 --> 00:31:05,323 har hjulpet jer begge med at vokse som individer. 437 00:31:08,083 --> 00:31:09,403 Åh gud. 438 00:31:11,203 --> 00:31:13,203 -Jeg er vildt glad. -Jeg er spændt. 439 00:31:14,483 --> 00:31:19,203 I kom hertil som liderlige singler og begyndte jeres rejse som venner. 440 00:31:19,283 --> 00:31:22,803 -Jeg er juridisk sekretær. -Sådan går du ikke på arbejde. 441 00:31:22,883 --> 00:31:24,763 Harry og jeg er gode venner. 442 00:31:24,843 --> 00:31:27,443 Jeg ved ikke, om det kan blive til mere. 443 00:31:27,523 --> 00:31:31,323 Trods jeres frygt for at binde jer opbyggede I langsomt et forhold. 444 00:31:31,403 --> 00:31:35,643 -Måske bør jeg acceptere mine følelser. -Spørg, hvad hun føler for dig. 445 00:31:35,723 --> 00:31:37,443 Jeg hader, når du siger det. 446 00:31:38,123 --> 00:31:42,443 Jeg nyder at lære dig at kende. Du er stille. Hvordan har du det? 447 00:31:43,043 --> 00:31:44,523 Jeg kan godt lide Harry. 448 00:31:44,603 --> 00:31:47,123 Men jeg er blevet såret dybt. 449 00:31:47,203 --> 00:31:50,843 I har lært at forpligte jer og skabt et kærligt forhold… 450 00:31:50,923 --> 00:31:53,203 Jeg tror, der er en forbindelse der. 451 00:31:53,283 --> 00:31:54,803 Jeg har mødt en. 452 00:31:54,883 --> 00:31:58,003 Jeg har sænket paraderne. Jeg holder mere af Beaux, 453 00:31:58,683 --> 00:32:00,963 end jeg har holdt af nogen i lang tid. 454 00:32:02,523 --> 00:32:05,843 …og fik en følelsesmæssig forbindelse før en fysisk. 455 00:32:05,923 --> 00:32:10,003 Jeg er bange for at binde mig. Jeg kan virkelig godt lide dig. 456 00:32:13,363 --> 00:32:15,843 Jeg er ved at forelske mig. 457 00:32:15,923 --> 00:32:19,923 I har lært at forpligte jer og skabt et kærligt forhold… 458 00:32:20,003 --> 00:32:21,923 Vil du være min kæreste? 459 00:32:22,003 --> 00:32:23,803 Du godeste, ja. 460 00:32:26,163 --> 00:32:30,403 …og derfor har jeg valgt jer til at stå i finalen som par. 461 00:32:45,563 --> 00:32:46,723 Nathan, 462 00:32:46,803 --> 00:32:47,643 Georgia 463 00:32:47,723 --> 00:32:49,003 eller Harry og Beaux 464 00:32:49,083 --> 00:32:52,723 går herfra med 90.000 dollars. 465 00:32:52,803 --> 00:32:53,963 Åh gud. 466 00:32:54,843 --> 00:32:57,203 -Jeg er ved at tude. -Vanvittigt. 467 00:32:57,283 --> 00:33:00,763 Og beslutningen træffes af de resterende gæster. 468 00:33:02,243 --> 00:33:03,243 Åh gud. 469 00:33:04,523 --> 00:33:05,363 Hvad? 470 00:33:06,163 --> 00:33:07,243 Åh gud. 471 00:33:09,883 --> 00:33:11,683 Åh gud. 472 00:33:11,763 --> 00:33:14,963 Til sidst er det op til os at vælge, hvem der vinder. 473 00:33:16,923 --> 00:33:18,203 Pis. 474 00:33:18,283 --> 00:33:21,163 Jeg er virkelig nervøs. 475 00:33:21,243 --> 00:33:24,323 Jeg håber, alle træffer den rigtige beslutning. 476 00:33:24,963 --> 00:33:30,003 Finalisterne bedes forlade cabanaen, mens afstemningen finder sted. 477 00:33:30,523 --> 00:33:31,883 Jeg elsker jer. 478 00:33:34,603 --> 00:33:38,323 Du godeste, det her bliver spændende! 479 00:33:38,403 --> 00:33:42,603 Det er den største præmie i Too Hot to Handles historie. 480 00:33:42,683 --> 00:33:45,963 -Tænk, at vi sidder her. -Så er vi i finalen, venner. 481 00:33:46,043 --> 00:33:47,523 De endelige finalister. 482 00:33:47,603 --> 00:33:49,963 Jeg er glad for at sidde her med jer. 483 00:33:50,043 --> 00:33:52,723 Jeg er taknemmelig for at nå finalen. 484 00:33:52,803 --> 00:33:56,003 Også mig. Jeg føler mig allerede som en vinder. 485 00:33:57,283 --> 00:33:59,363 Jeg har fulgt dem siden første dag. 486 00:34:00,363 --> 00:34:04,963 Jeg har iagttaget deres rejse og set dem udvikle sig, 487 00:34:05,043 --> 00:34:08,283 men det gør det kun sværere at sammenligne dem. 488 00:34:09,203 --> 00:34:11,083 Vi skal gøre op med os selv, 489 00:34:11,163 --> 00:34:16,643 hvem der fortjener det mest. Vi giver dem en gave. Vi fratager ikke nogen noget. 490 00:34:17,763 --> 00:34:18,883 Og med de ord… 491 00:34:19,563 --> 00:34:21,803 -Okay. -Kom så, Stevan. 492 00:34:22,963 --> 00:34:26,203 Hver gæst afgiver sin stemme i enrum. 493 00:34:26,283 --> 00:34:27,763 Først er det Stevan. 494 00:34:29,963 --> 00:34:35,163 Nathan er en fantastisk person, men han brød flere regler end nogen anden. 495 00:34:37,883 --> 00:34:38,883 Georgia. 496 00:34:39,963 --> 00:34:44,003 Hun håndterede bruddet med mig og siden med Gerrie forskelligt. 497 00:34:44,083 --> 00:34:46,563 Det viser, hvor meget hun har udviklet sig. 498 00:34:49,443 --> 00:34:52,683 Harry og Beaux har lært meget individuelt og sammen. 499 00:34:54,683 --> 00:34:57,123 De har udvist mest tilbageholdenhed, 500 00:34:57,203 --> 00:35:00,803 og de har lært at være sammen og være lykkelige med hinanden. 501 00:35:02,323 --> 00:35:03,883 Så i sidste ende 502 00:35:05,363 --> 00:35:08,643 er det ikke et svært valg. Helt sikkert Harry og Beaux. 503 00:35:11,483 --> 00:35:12,483 Så er det mig. 504 00:35:13,083 --> 00:35:14,643 -Kom så. -Held og lykke. 505 00:35:16,643 --> 00:35:19,243 Gad vide, hvem hun stemmer på. 506 00:35:19,323 --> 00:35:21,083 Min stemme går til Nathan. 507 00:35:21,163 --> 00:35:22,403 Sikke et chok. 508 00:35:22,483 --> 00:35:26,363 Jeg har fulgt hans udvikling hver dag under hele opholdet. 509 00:35:26,443 --> 00:35:29,963 Ja, og derfor kostede I gruppen over 100.000 dollars. 510 00:35:30,043 --> 00:35:33,043 -Olga, det er dig, skat. -Min tur. Ses. 511 00:35:33,123 --> 00:35:34,203 Held og lykke! 512 00:35:35,603 --> 00:35:37,203 Det er ekstremt svært. 513 00:35:38,963 --> 00:35:39,963 Det er svært. 514 00:35:41,603 --> 00:35:42,643 Jeg tror… 515 00:35:43,603 --> 00:35:45,923 Nej, jeg ved, jeg stemmer på Georgia. 516 00:35:46,523 --> 00:35:49,883 Jeg synes, hun har udviklet sig mest. 517 00:35:49,963 --> 00:35:54,443 Jeg har oplevet, at hun endelig blev modig nok til at tale om sine følelser 518 00:35:54,523 --> 00:35:56,203 i stedet for at stikke af. 519 00:35:56,283 --> 00:36:01,243 Det var en stemme til hver af finalisterne, så der er tæt løb. 520 00:36:01,323 --> 00:36:05,043 Jeg er trist. Man vælger en og er glad på vedkommendes vegne. 521 00:36:05,123 --> 00:36:09,683 -Men du føler, at du har forrådt de andre. -Det skal du ikke føle. 522 00:36:09,763 --> 00:36:11,363 Det er skyldfølelse. 523 00:36:11,443 --> 00:36:12,963 Vi er jo én stor familie. 524 00:36:13,043 --> 00:36:15,203 Du skal træffe en beslutning. 525 00:36:15,283 --> 00:36:17,403 Hver en stemme tæller. 526 00:36:18,563 --> 00:36:20,643 -Jeg er så nervøs. -Jeg er nervøs. 527 00:36:22,883 --> 00:36:25,083 -Kom så. -Held og lykke, Bri Bri. 528 00:36:26,123 --> 00:36:28,683 Jeg stemmer helt sikkert på Beaux og Harry. 529 00:36:29,763 --> 00:36:35,403 De har ikke alene arbejdet med sig selv, men også med deres forhold. 530 00:36:37,723 --> 00:36:41,603 Georgia har været igennem meget, og hun er en fantastisk person. 531 00:36:41,683 --> 00:36:43,523 Hun hjalp min udvikling på vej. 532 00:36:43,603 --> 00:36:47,083 -Så du stemmer på Georgia? -Jeg stemmer på Nathan. 533 00:36:48,163 --> 00:36:49,003 Hvad? 534 00:36:50,003 --> 00:36:55,403 Jeg føler, at han er den af os alle, der har udviklet sig mest. 535 00:36:56,603 --> 00:37:00,163 Den stemme fra Gerrie øger spændingen. 536 00:37:00,243 --> 00:37:03,923 To stemmer til Harry og Beaux, to stemmer til Nathan 537 00:37:04,603 --> 00:37:05,843 og en til Georgia. 538 00:37:08,283 --> 00:37:11,483 Men med tre stemmer tilbage kan alle vinde. 539 00:37:11,563 --> 00:37:12,603 Din tur. 540 00:37:13,203 --> 00:37:18,763 Harry og Beaux er vokset, ikke kun individuelt, men sammen som et par. 541 00:37:18,843 --> 00:37:24,643 Men Nathan er min ven, og han er kommet tilbage og har udvist tilbageholdenhed. 542 00:37:29,643 --> 00:37:31,563 Jeg stemmer på Harry og Beaux. 543 00:37:32,843 --> 00:37:36,763 Med Obis stemme på Harry og Beaux og med kun to stemmer tilbage 544 00:37:37,563 --> 00:37:41,083 har Georgia nu brug for begge stemmer for følge med. 545 00:37:41,683 --> 00:37:44,083 Jeg stemmer ikke for Georgia, 546 00:37:45,363 --> 00:37:51,483 for selvom hun har udviklet sig meget, har hun stadig meget at arbejde på. 547 00:37:52,083 --> 00:37:55,523 Wow, Izzy fjerner Georgia fra ligningen. 548 00:37:57,163 --> 00:37:58,643 Den så jeg ikke komme. 549 00:37:59,803 --> 00:38:03,123 Så nu står valget mellem Harry og Beaux og Nathan. 550 00:38:03,763 --> 00:38:07,923 Vi har to deltagere tilbage. Tre, men I ved, hvad jeg mener. 551 00:38:08,443 --> 00:38:14,283 Harry og Beaux er super søde. De penge ville ændre deres liv. 552 00:38:14,843 --> 00:38:18,643 Og måske give dem et grundlag for at starte et liv sammen. 553 00:38:21,723 --> 00:38:25,243 Harry er så vild med Beaux, og de arbejdede på det sammen. 554 00:38:26,363 --> 00:38:30,643 Jeg kender Beaux godt, og hun har haft svært ved at åbne sig for ham. 555 00:38:31,323 --> 00:38:34,443 Nathan er skøn. Jeg elsker ham. 556 00:38:34,963 --> 00:38:38,843 Han har været en uartig dreng, men han har forbedret sig meget. 557 00:38:40,243 --> 00:38:46,163 Nathan har udviklet sig meget, og jeg forstår, hvorfor Lana nominerede ham. 558 00:38:48,843 --> 00:38:51,163 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal vælge. 559 00:38:58,363 --> 00:39:00,363 Så siger jeg det bare. 560 00:39:01,883 --> 00:39:03,883 -Jeg stemmer på… -Jeg stemmer på… 561 00:39:04,403 --> 00:39:06,483 Lige et øjeblik. 562 00:39:06,563 --> 00:39:10,043 Den store afsløring overlader vi til alles yndlingskegle. 563 00:39:14,203 --> 00:39:16,483 -Åh. -Hej, Lana. 564 00:39:16,563 --> 00:39:19,283 -Jeg gider ikke mere. -Afstemningen er slut. 565 00:39:19,363 --> 00:39:22,923 Gå ned på stranden, hvor jeg vil afsløre resultatet. 566 00:39:23,003 --> 00:39:25,003 -Okay. Kom så. -Så går det løs. 567 00:39:32,003 --> 00:39:35,083 Vinderen skal afsløres. Det er helt vildt. 568 00:39:38,723 --> 00:39:40,163 Hvem bliver det? 569 00:39:40,963 --> 00:39:43,043 Det er vildt, at det hele er slut. 570 00:39:43,123 --> 00:39:46,883 -Det er trist, ikke? -Ja, det er bittersødt. 571 00:39:46,963 --> 00:39:50,363 -Tror nogen, de ved, hvem der vinder? -Det kan være dem alle. 572 00:39:50,443 --> 00:39:52,163 Ja! 573 00:39:53,883 --> 00:39:55,603 Det er bare vildt, ikke? 574 00:39:55,683 --> 00:39:58,243 Jeg kan ikke tro det. 575 00:39:58,323 --> 00:40:00,163 -Sikke en rejse. -Ja. 576 00:40:04,003 --> 00:40:05,243 Hej, finalister. 577 00:40:06,523 --> 00:40:10,603 Jeres medgæster har stemt, og vinderen er fundet. 578 00:40:13,123 --> 00:40:15,283 Slut jer til de andre på stranden, 579 00:40:15,363 --> 00:40:19,443 hvor jeg afslører, hvem der har vundet 90.000 dollars. 580 00:40:20,803 --> 00:40:22,083 Okay, venner, kom så. 581 00:40:27,323 --> 00:40:31,563 Jeg er vildt glad for at stå her. Det havde jeg ikke regnet med. 582 00:40:34,043 --> 00:40:39,203 Lana har støttet mig, og jeg er glad for, at jeg er værdig nok. 583 00:40:44,003 --> 00:40:46,603 -Jeg sveder i hænderne, jeg ryster. -Præcis! 584 00:40:49,243 --> 00:40:53,363 Jeg er taknemmelig for, at opholdet har ændret mig og vores forhold. 585 00:40:54,003 --> 00:40:55,403 Vi håber, vi vinder. 586 00:40:57,003 --> 00:40:58,443 -Elsker dig. -I lige måde. 587 00:40:58,963 --> 00:41:03,363 Jeg elsker Georgia, mim solstråle. Jeg håber, hun vinder. 588 00:41:03,443 --> 00:41:07,883 Kryds bare fingre, Olga, men jeg er bange for, at hun er ude. 589 00:41:12,323 --> 00:41:17,243 I jeres tid her har jeg set jer alle tage ansvar for processen, 590 00:41:17,323 --> 00:41:20,843 anerkende jeres fejl og gøre store fremskridt. 591 00:41:21,883 --> 00:41:24,403 -Tak, Lana! -Tak, Lana. 592 00:41:26,603 --> 00:41:32,683 Nu er tiden inde til at afsløre vinderen af 90.000 dollars. 593 00:41:35,603 --> 00:41:37,083 Du godeste. 594 00:41:40,803 --> 00:41:41,643 Georgia, 595 00:41:42,163 --> 00:41:43,283 Harry og Beaux 596 00:41:44,003 --> 00:41:44,963 og Nathan. 597 00:41:45,763 --> 00:41:46,803 Rejs jer op. 598 00:41:47,923 --> 00:41:52,323 Vi kan vinde 90.000 dollars. Det er da vildt, ikke? 599 00:41:52,883 --> 00:41:55,043 Det er mange penge. Livsændrende. 600 00:41:58,123 --> 00:42:00,723 De andre gæster har stemt. 601 00:42:00,803 --> 00:42:01,843 Du har den. 602 00:42:05,843 --> 00:42:07,603 Personen på tredjepladsen… 603 00:42:10,523 --> 00:42:11,643 …er… 604 00:42:16,243 --> 00:42:17,083 Georgia. 605 00:42:20,523 --> 00:42:22,883 Jeg vandt ikke 90.000 dollars, 606 00:42:22,963 --> 00:42:28,803 men jeg er ærlig talt glad, fordi jeg har ændret mig så meget. 607 00:42:30,443 --> 00:42:34,923 Jeg har fået venner, og det har været en oplevelse for livet. 608 00:42:37,483 --> 00:42:38,723 Jeg elsker jer. 609 00:42:42,203 --> 00:42:43,563 Harry og Beaux 610 00:42:44,883 --> 00:42:45,803 eller Nathan, 611 00:42:46,683 --> 00:42:51,603 en af jer er blevet valgt til at gå herfra med præmiesummen. 612 00:42:55,163 --> 00:42:58,563 Fremtiden ser lys ud for mig og Beaux, hvis vi vinder. 613 00:42:58,643 --> 00:43:01,203 Det hjælper vores forhold på vej. 614 00:43:01,283 --> 00:43:03,723 Vi troede aldrig, vi ville nå så langt. 615 00:43:03,803 --> 00:43:04,723 Slet ikke. 616 00:43:04,803 --> 00:43:07,483 -Jeg er stolt af dig. -Jeg er stolt af dig. 617 00:43:09,003 --> 00:43:12,163 Jeg er i top to, og det havde jeg ikke forventet. 618 00:43:12,243 --> 00:43:17,003 Jeg er gået fra foden af bjergene til toppen af bakken. 619 00:43:17,083 --> 00:43:19,843 Det har været fantastisk og følelsesladet. 620 00:43:20,683 --> 00:43:25,123 Nathan fortjener at vinde, fordi vores forhold ikke kun er fysisk. 621 00:43:25,763 --> 00:43:29,123 Det er også følelsesladet, og jeg kan se hans udvikling. 622 00:43:30,683 --> 00:43:33,763 Hvis jeg vinder pengene, er det for os begge. 623 00:43:34,283 --> 00:43:38,443 Hun har spillet en stor rolle i min udvikling. 624 00:43:41,323 --> 00:43:45,163 Vinderen, der tager herfra med 90.000 dollars, 625 00:43:46,483 --> 00:43:47,563 er… 626 00:43:49,763 --> 00:43:52,003 -Jeg ryster. -Også mig. 627 00:43:57,763 --> 00:43:59,003 Harry og Beaux. 628 00:44:05,443 --> 00:44:06,883 Kom her, I to! 629 00:44:09,723 --> 00:44:13,043 -Er det ikke utroligt? -Jeg kan ikke tro det! 630 00:44:13,923 --> 00:44:15,563 Nu starter vandværket. 631 00:44:19,643 --> 00:44:21,123 Vi gik fra ingenting 632 00:44:22,243 --> 00:44:25,443 til at være forelskede og… 633 00:44:31,883 --> 00:44:35,723 En andenplads er fint. Jeg er lykkelig Harry og Beaux' vegne. 634 00:44:35,803 --> 00:44:37,083 De fortjente det. 635 00:44:37,163 --> 00:44:39,243 Jeg ville selv have stemt på dem. 636 00:44:39,763 --> 00:44:42,883 De har taget det store skridt fra venner til elskere. 637 00:44:45,443 --> 00:44:50,523 Så glad. Jeg føler oprigtigt, at de bedste vandt. 638 00:44:53,043 --> 00:44:55,923 Jeg tager herfra i et lykkeligt og sundt forhold. 639 00:44:56,003 --> 00:44:59,243 Og det havde jeg aldrig forestillet mig. 640 00:44:59,763 --> 00:45:03,763 -Jeg er ret stolt af mig selv og Nathan. -Det bør du også være. 641 00:45:07,163 --> 00:45:09,163 Jeres tid her er slut, 642 00:45:09,243 --> 00:45:12,723 og reglerne gælder ikke længere. 643 00:45:23,563 --> 00:45:27,203 Ikke mere Lana. Ingen regler. 644 00:45:43,163 --> 00:45:47,163 Sikke en følelsesladet og kærlig oplevelse. 645 00:45:47,243 --> 00:45:49,403 Helt fantastisk. 646 00:45:56,003 --> 00:46:00,043 Jeg elsker jer. Jeg bliver sur, hvis jeg ikke skal med til brylluppet. 647 00:46:02,083 --> 00:46:04,403 Jeg har fået venner for livet. 648 00:46:05,763 --> 00:46:07,163 Se nu lige der. 649 00:46:07,243 --> 00:46:09,803 Endnu en flok liderlige, inkarnerede singler 650 00:46:09,883 --> 00:46:14,963 forvandlede sig til veltilpassede individer med en lys fremtid foran sig. 651 00:46:16,123 --> 00:46:20,083 Og vi har endda vores første Too Hot to Handle-vinderpar. 652 00:46:20,163 --> 00:46:25,123 Der er så meget at planlægge. Hvor skal de bo? Hvor skal de giftes? 653 00:46:25,203 --> 00:46:26,603 Nogen ideer? 654 00:46:26,683 --> 00:46:30,923 Jeg er klar til at gå hele vejen. Bogstavelig talt. 655 00:47:02,963 --> 00:47:07,963 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen