1
00:00:12,443 --> 00:00:16,523
Jubi!
Så er det saftsuseme tid til finalen,
2
00:00:16,603 --> 00:00:20,763
og sidst i denne episode
går vinderen herfra med…
3
00:00:21,243 --> 00:00:24,483
Vent. Der er jo ingen penge i kassen.
4
00:00:24,563 --> 00:00:26,123
Godmorgen.
5
00:00:26,203 --> 00:00:32,483
Men der er håb, for gruppen her
kan måske vinde 90.000 dollars.
6
00:00:32,563 --> 00:00:37,043
Problemet er, at det afhænger
af resortets største regelbrydere.
7
00:00:37,123 --> 00:00:39,763
-Jeg havde en god aften i går.
-Også mig.
8
00:00:40,483 --> 00:00:41,843
Gud hjælpe dem.
9
00:00:41,923 --> 00:00:45,003
Jeg ville elske,
hvis de undlod at bryde reglerne.
10
00:00:45,083 --> 00:00:50,163
Hvor mange gange kan vi stole på dem
og forvente, at de ikke røvrender os?
11
00:00:52,483 --> 00:00:54,643
Jeg vil gerne stole på dem.
12
00:00:54,723 --> 00:00:58,803
Men det kræver et mirakel
at holde dem væk fra hinanden.
13
00:00:58,883 --> 00:01:00,883
Jeg tror ikke, de kan.
14
00:01:01,763 --> 00:01:06,243
-Du er meget negativ.
-Eller er jeg bare realistisk?
15
00:01:06,323 --> 00:01:08,883
Nathan røg ud, og han kom tilbage.
16
00:01:08,963 --> 00:01:11,923
Han fik en chance til, så jeg tror,
17
00:01:12,443 --> 00:01:16,163
at han vil gøre sit bedste
for at råde bod på sine fejl.
18
00:01:17,883 --> 00:01:20,883
Holly og Nathan
har ikke råd til at ødelægge det.
19
00:01:20,963 --> 00:01:24,003
{\an8}Det er én nat for alle de penge.
20
00:01:24,083 --> 00:01:27,923
Ja, 90.000
ville være en lykkelig slutning.
21
00:01:28,003 --> 00:01:30,643
Men det har Nathan måske allerede fået.
22
00:01:34,603 --> 00:01:37,243
Jeg føler mig lykkeligere end nogensinde.
23
00:01:38,083 --> 00:01:39,803
Du ser også godt ud.
24
00:01:39,883 --> 00:01:42,923
Åh gud, i går var magisk.
25
00:01:45,363 --> 00:01:46,523
Ja.
26
00:01:47,963 --> 00:01:49,603
Jeg er ét stort smil i dag.
27
00:01:49,683 --> 00:01:52,283
Den bedste dag i resortet nogensinde.
28
00:01:53,243 --> 00:01:54,883
Jeg kan bare ikke tro det.
29
00:01:54,963 --> 00:01:57,283
Åh nej. Det lover ikke godt.
30
00:01:57,363 --> 00:02:00,043
Om lidt tænder hun vel en smøg.
31
00:02:00,123 --> 00:02:01,403
Hvad siger vi?
32
00:02:01,483 --> 00:02:06,643
Præmiesummen er på nul,
så der er ingen penge at tabe.
33
00:02:11,083 --> 00:02:12,203
Åh gud.
34
00:02:16,443 --> 00:02:18,363
Hvornår kommer de tilbage?
35
00:02:19,203 --> 00:02:24,283
Jo længere de skal være sammen,
desto mere ønsker de at gøre ting.
36
00:02:25,363 --> 00:02:28,083
Forhåbentlig har de kastreret ham.
37
00:02:30,523 --> 00:02:34,083
Hvis Lana havde hænder,
hvem ved så, hvor langt hun ville gå?
38
00:02:40,403 --> 00:02:45,723
Åh gud. Der er meget på spil.
Jeg satser min højre arm på det igen!
39
00:02:45,803 --> 00:02:48,563
Seriøst, hvor mange højre arme har du?
40
00:02:50,363 --> 00:02:51,883
Okay, du siger det.
41
00:02:53,403 --> 00:02:56,643
Gruppen har stolet på dem før.
42
00:02:58,003 --> 00:03:01,843
Og de svigtede os.
Gør de det igen, er det bare til grin.
43
00:03:10,523 --> 00:03:12,723
Hvorfor ser Holly skyldig ud? Åh nej.
44
00:03:18,283 --> 00:03:19,763
Hvad skete der?
45
00:03:20,563 --> 00:03:23,523
Ja, jeg stiller mig selv
det samme spørgsmål, Obi.
46
00:03:23,603 --> 00:03:25,043
Vil du starte?
47
00:03:30,123 --> 00:03:33,923
Det var heldigt
Reddet af den Lana-formede klokke.
48
00:03:35,563 --> 00:03:40,483
Holly og Nathan, i går aftes
stod I over for jeres ultimative test.
49
00:03:41,643 --> 00:03:44,443
Hvis Nathan har brugt det,
han lærte, i praksis,
50
00:03:45,043 --> 00:03:49,323
og I som par har undladt
at bryde resortets regler,
51
00:03:50,403 --> 00:03:56,963
øges præmiesummen
fra nul til 90.000 dollars.
52
00:03:58,843 --> 00:03:59,843
Men…
53
00:04:01,403 --> 00:04:05,323
Åh nej. Der er altid et "men",
og det er aldrig godt.
54
00:04:06,083 --> 00:04:08,323
Holly og Nathan er heller ikke gode.
55
00:04:08,403 --> 00:04:12,123
Jeg forudså ikke,
at Holly ville være problemet.
56
00:04:14,923 --> 00:04:16,323
-Nej.
-Jeg vidste det.
57
00:04:16,923 --> 00:04:18,163
Du godeste.
58
00:04:18,243 --> 00:04:20,043
Tænk, at hun sagde det.
59
00:04:20,123 --> 00:04:23,963
Holly, klokken 23.55…
60
00:04:24,043 --> 00:04:26,003
Skål for at være tilbage.
61
00:04:26,083 --> 00:04:28,763
{\an8}…drak du champagne af Natans mave.
62
00:04:32,043 --> 00:04:33,243
Hvad fanden?
63
00:04:33,323 --> 00:04:34,203
Hvad?
64
00:04:34,283 --> 00:04:35,483
Og det er ikke alt.
65
00:04:36,643 --> 00:04:40,363
{\an8}Klokken 1.33
satte du dig overskrævs på ham…
66
00:04:40,883 --> 00:04:42,403
Jeg driller dig lidt.
67
00:04:42,483 --> 00:04:45,723
…selvom der var
mange andre steder at sidde.
68
00:04:45,803 --> 00:04:47,603
Slip anspændtheden.
69
00:04:49,963 --> 00:04:50,803
Holly,
70
00:04:51,883 --> 00:04:55,723
selvom det lykkede dig
at gøre Nathan seksuelt opstemt…
71
00:04:58,483 --> 00:05:03,763
var han i stand til at stå fast
og respektere reglerne i mit resort.
72
00:05:10,283 --> 00:05:15,163
Det betyder, at præmiesummen
nu er på 90.000 dollars.
73
00:05:15,243 --> 00:05:16,723
Ja!
74
00:05:16,803 --> 00:05:19,843
Bukker du, frøken Fristelse?
75
00:05:19,923 --> 00:05:21,363
Jeg er stolt af jer.
76
00:05:21,443 --> 00:05:22,563
Ja!
77
00:05:23,603 --> 00:05:25,523
Det betaler sig at være god!
78
00:05:26,803 --> 00:05:28,843
Tak, Nathan. Mange tak.
79
00:05:28,923 --> 00:05:34,163
Jeg er så glad. De gjorde det!
Jeg er så stolt af dem begge.
80
00:05:34,243 --> 00:05:37,003
Det kalder jeg udvikling.
81
00:05:37,083 --> 00:05:39,043
-Udvikling.
-Ja.
82
00:05:39,123 --> 00:05:42,523
Jeg gjorde det ikke nemt.
Jeg drillede Nathan lidt,
83
00:05:43,123 --> 00:05:45,923
men han bestod prøven.
Jeg er faktisk imponeret.
84
00:05:46,523 --> 00:05:49,723
I går var den ultimative test.
Jeg har bestået den.
85
00:05:51,363 --> 00:05:53,243
Det er rart at give lidt tilbage.
86
00:05:56,083 --> 00:06:00,603
Holly og Nathan, som belønning for,
at I udviste tilbageholdenhed
87
00:06:00,683 --> 00:06:04,363
og satte
gruppens interesser før jeres egne,
88
00:06:05,683 --> 00:06:08,243
skal I nu på date.
89
00:06:08,323 --> 00:06:09,923
Ja!
90
00:06:16,083 --> 00:06:18,443
Nathan og jeg har fortjent denne date.
91
00:06:18,523 --> 00:06:22,083
De sidste par dage
har været så svære for os begge.
92
00:06:24,203 --> 00:06:26,363
Åh gud, jeg er bare så spændt.
93
00:06:33,683 --> 00:06:35,843
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tage på.
94
00:06:37,843 --> 00:06:39,803
Så er Nathan vist klar.
95
00:06:40,363 --> 00:06:46,003
Jeg er nervøs, fordi jeg bliver nødt til
at sætte ord på mine følelser nu.
96
00:06:46,083 --> 00:06:47,843
Jeg er ret nervøs.
97
00:06:48,603 --> 00:06:49,523
Jeg er klar.
98
00:06:54,403 --> 00:06:57,563
Det var godt,
at Nathan og Holly beherskede sig.
99
00:06:57,643 --> 00:07:00,963
Det er fedt, at vi har penge igen.
100
00:07:01,043 --> 00:07:05,323
Jeg havde vænnet mig til,
at der ingen penge var.
101
00:07:05,403 --> 00:07:08,163
Men det er der lavet om på nu, Olga.
102
00:07:08,243 --> 00:07:12,283
Præmiesummen er nu på hele 90.000 dollars!
103
00:07:12,363 --> 00:07:13,203
Juhu!
104
00:07:13,283 --> 00:07:16,003
Hele 90.000 dollars!
105
00:07:16,083 --> 00:07:18,843
Og om kun 36 timer afsløres vinderen.
106
00:07:32,723 --> 00:07:35,483
Hej.
107
00:07:35,563 --> 00:07:38,963
Siden jeg talte med Gerrie
og fik kølet det forhold ned,
108
00:07:39,043 --> 00:07:42,963
har jeg følt trang til at tale
med Stevan og få renset luften.
109
00:07:43,043 --> 00:07:44,203
Hvad laver du?
110
00:07:44,283 --> 00:07:47,723
Da jeg mødte Stevan,
vidste jeg, han ikke var den rette.
111
00:07:47,803 --> 00:07:51,563
Men jeg var ikke helt ærlig
om mine følelser over for ham.
112
00:07:51,643 --> 00:07:53,403
Han fortjener bedre.
113
00:07:56,203 --> 00:07:57,643
Jeg ville tale med dig.
114
00:07:58,923 --> 00:08:02,643
Jeg har indset,
at hele situationen mellem os…
115
00:08:04,523 --> 00:08:07,123
Den kunne jeg have håndteret anderledes.
116
00:08:12,203 --> 00:08:16,963
Jeg burde have gjort som med Gerrie,
hvor jeg var mere direkte og ærlig.
117
00:08:17,643 --> 00:08:22,363
Havde jeg stået ved mine følelser,
ville det måske have hjulpet os.
118
00:08:23,443 --> 00:08:27,083
Det må du virkelig undskylde.
Den slags lærer man af.
119
00:08:28,523 --> 00:08:30,403
Og jeg er taknemmelig for,
120
00:08:30,483 --> 00:08:34,763
at du efter den behandling
stadig var villig til at lukke mig ind.
121
00:08:35,483 --> 00:08:40,243
Du er for sjov til ikke at lukke.
Du løber rundt i huset som en surikat.
122
00:08:47,003 --> 00:08:50,323
Jeg er så stolt af Georgia
og alt det, hun har lært her.
123
00:08:50,403 --> 00:08:53,643
Bare det, at vi kunne tale sammen,
holde op med det
124
00:08:53,723 --> 00:08:56,963
og så få det endnu bedre
med hinanden bagefter…
125
00:08:57,043 --> 00:08:58,803
Det siger meget om os begge.
126
00:08:58,883 --> 00:09:03,723
Det er så underligt
at tænke på dem, vi var, da vi ankom,
127
00:09:03,803 --> 00:09:05,683
og hvor meget vi har ændret os.
128
00:09:06,683 --> 00:09:12,283
Du har formået at være dig selv.
Det er et stort skridt for dig.
129
00:09:15,363 --> 00:09:17,483
Jeg er glad for, det gik så godt.
130
00:09:18,323 --> 00:09:19,963
Han er forstående.
131
00:09:20,043 --> 00:09:23,483
Og jeg føler,
at vi begge har udviklet os meget.
132
00:09:23,563 --> 00:09:26,403
-Jeg er stolt af os. Kom.
-Jeg er stolt af os.
133
00:09:26,923 --> 00:09:28,003
Kom her!
134
00:09:37,403 --> 00:09:40,003
Jeg er så spændt på daten med Nathan.
135
00:09:40,083 --> 00:09:46,363
Vi ved, der er fysisk kemi mellem os, men
jeg må vide, om det kan fungere udenfor.
136
00:09:48,083 --> 00:09:50,843
Så det er et stort øjeblik for os i dag.
137
00:09:56,483 --> 00:10:00,203
Den enmandsworkshop
tændte noget i mit hjerte.
138
00:10:01,563 --> 00:10:02,443
Sådan.
139
00:10:02,523 --> 00:10:05,643
Den ændrede helt sikkert mit syn på Holly.
140
00:10:05,723 --> 00:10:09,643
Lad os skåle på en særlig dag
og beståelsen af den ultimative test.
141
00:10:09,723 --> 00:10:10,643
Ja.
142
00:10:10,723 --> 00:10:14,603
Jeg har aldrig følt sådan før,
men når jeg får disse følelser,
143
00:10:14,683 --> 00:10:17,603
stikker jeg af,
fordi jeg ikke vil binde mig.
144
00:10:18,803 --> 00:10:21,523
Jeg er mere bekymret for tidevandet.
145
00:10:21,603 --> 00:10:23,683
Det har været os siden første dag.
146
00:10:25,363 --> 00:10:28,363
Vi har været
på hver vores egen rejse, men…
147
00:10:28,443 --> 00:10:32,243
Med andre mennesker
har jeg bare skubbet dem væk.
148
00:10:33,163 --> 00:10:37,403
Jeg har aldrig tænkt:
"Er hun den rette for mig?"
149
00:10:39,843 --> 00:10:43,923
Lad os være ærlige.
Jeg har oplevet nogle giftige forhold.
150
00:10:44,003 --> 00:10:46,523
Men en ting, opholdet her har lært mig,
151
00:10:46,603 --> 00:10:49,683
er at stå ved mine følelser
og åbne op for folk.
152
00:10:51,683 --> 00:10:55,043
Jeg har aldrig mødt en som Nathan.
Jeg elsker ham så højt.
153
00:10:55,803 --> 00:10:57,963
Jeg håber, han føler det samme.
154
00:10:58,043 --> 00:11:03,323
De sidste par dage har jeg været alene,
og det har sat tingene i perspektiv.
155
00:11:04,603 --> 00:11:08,603
Jeg viste sider af mig selv,
som jeg troede, jeg aldrig kunne vise.
156
00:11:11,043 --> 00:11:17,883
At møde en, jeg kan lide, har gjort mig
følelsesladet og sårbar på samme tid.
157
00:11:19,523 --> 00:11:24,243
Når nogen kommer for tæt på,
skubber jeg dem væk og fortsætter fremad.
158
00:11:25,363 --> 00:11:28,283
Er vi forenelige i den virkelige verden?
159
00:11:37,483 --> 00:11:39,443
Nu kan jeg fortælle dig det.
160
00:11:42,843 --> 00:11:45,203
Det ville være forkert ikke at sige det.
161
00:11:46,483 --> 00:11:48,243
Jeg elsker dig virkelig.
162
00:11:55,763 --> 00:11:58,643
Du skal vide, at jeg også elsker dig.
163
00:12:00,443 --> 00:12:03,523
Tænk, at jeg kom hertil og forelskede mig.
164
00:12:03,603 --> 00:12:07,123
Det er så længe siden,
nogen har sagt, at de elsker mig,
165
00:12:07,203 --> 00:12:10,763
så jeg er den lykkeligste pige i verden.
166
00:12:12,683 --> 00:12:16,723
Jeg har altid sagt, det er bedst
at være single og gøre, som man vil.
167
00:12:16,803 --> 00:12:20,123
Men sammen med dig
føler jeg mig tryg og stærk.
168
00:12:20,203 --> 00:12:23,403
Jeg føler mig også mere sikker.
Det sker sjældent.
169
00:12:24,323 --> 00:12:27,803
-Jeg føler, jeg har vundet i lotto.
-Jeg har fået jackpot.
170
00:12:27,883 --> 00:12:32,043
Da jeg ankom, troede jeg aldrig,
jeg ville sige: "Jeg elsker dig."
171
00:12:32,123 --> 00:12:36,123
Jeg er en helt ny mand,
og det skyldes udelukkende Holly.
172
00:12:36,203 --> 00:12:39,523
Efter en følelsesmæssig rejse
er jeg lykkelig.
173
00:12:41,963 --> 00:12:42,923
Du godeste…
174
00:12:44,203 --> 00:12:47,323
Lana belønner os. Tak, Lana.
175
00:13:01,563 --> 00:13:04,683
Nathan og jeg fik endelig grønt lys.
176
00:13:05,403 --> 00:13:10,523
-Det kys var noget særligt.
-Den bedste dag i resortet nogensinde.
177
00:13:11,083 --> 00:13:16,523
Lana, du har gjort det igen.
En "E-bombe" og to meget tilfredse kunder.
178
00:13:17,683 --> 00:13:20,523
Med kun 30 timer tilbage
179
00:13:20,603 --> 00:13:23,603
er der lige tid til en sidste workshop,
180
00:13:23,683 --> 00:13:27,203
og gæsternes
foretrukne farve er vist hvid.
181
00:13:28,243 --> 00:13:33,403
En workshop er en skøn måde
at afslutte opholdet på.
182
00:13:35,523 --> 00:13:39,163
I ligner NSYNC i den video,
hvor de var klædt i hvidt.
183
00:13:39,243 --> 00:13:43,483
Det var vist Backstreet Boys,
men der er jo ikke den store forskel.
184
00:13:43,563 --> 00:13:46,203
Jeg er bare så taknemmelig.
185
00:13:46,283 --> 00:13:49,363
Jeg har lært meget
af Lana og de her workshops.
186
00:13:49,443 --> 00:13:50,843
Jeg har ændret mig.
187
00:13:52,963 --> 00:13:57,443
I den sidste workshop skal mine gæster
favne deres fremtidige personlighed
188
00:13:57,523 --> 00:14:00,203
ved at anerkende fortidens fejl
189
00:14:00,283 --> 00:14:03,683
og den udvikling,
de har oplevet i resortet.
190
00:14:03,763 --> 00:14:06,203
FREMTIDIGE PERSONLIGHEDER
191
00:14:07,483 --> 00:14:12,323
{\an8}Jeg har bedt mindfulnesscoach
Brenden Durell om at lede denne workshop.
192
00:14:12,403 --> 00:14:14,603
Dagens workshop handler om fejring.
193
00:14:14,683 --> 00:14:17,683
Gæsten skal glæde sig over
den person, de er blevet,
194
00:14:17,763 --> 00:14:21,483
{\an8}og indse, hvilke fremskridt de har gjort.
195
00:14:21,563 --> 00:14:24,643
Ved at anerkende deres nye personlighed
196
00:14:24,723 --> 00:14:28,763
føler de sig genfødt
og klar til næste etape af deres liv.
197
00:14:28,843 --> 00:14:29,963
Det er smukt.
198
00:14:31,043 --> 00:14:35,803
Velkommen, alle sammen. I aftenens
workshop skal I lykønske jer selv
199
00:14:35,883 --> 00:14:39,643
og lykønske hinanden med alt det,
I har oplevet under opholdet.
200
00:14:40,243 --> 00:14:44,043
Og anerkende det nye menneske,
I er blevet til.
201
00:14:44,123 --> 00:14:47,403
Lige nu skal I tage den tromme,
der ligger foran jer.
202
00:14:47,923 --> 00:14:52,643
Det, jeg elsker ved trommen, er,
at den lyder som hjerteslag.
203
00:14:58,283 --> 00:15:03,483
Jeg opfatter jer alle
som ét samlet hjerte i denne oplevelse,
204
00:15:04,123 --> 00:15:07,283
og det skal trommen repræsentere
i aftenens fejring.
205
00:15:07,363 --> 00:15:10,603
Jeg ville elske,
hvis I lige hurtigt tænker over,
206
00:15:11,243 --> 00:15:14,123
hvem I var, før I kom hertil,
207
00:15:14,203 --> 00:15:16,203
og hvem I er, når I tager herfra.
208
00:15:16,283 --> 00:15:17,683
Stev, min ven.
209
00:15:20,283 --> 00:15:24,283
Manden, der kom hertil, lå i lænker
210
00:15:25,363 --> 00:15:28,083
og var bange
på grund af tidligere forhold.
211
00:15:28,883 --> 00:15:30,683
Manden, der går herfra,
212
00:15:31,403 --> 00:15:35,843
har det faktisk okay med de ting
og er klar til at lære og komme videre.
213
00:15:35,923 --> 00:15:38,443
Hvilket ord repræsenterer din tid her?
214
00:15:38,523 --> 00:15:39,763
Hvad er dit ord?
215
00:15:41,483 --> 00:15:42,323
Fri.
216
00:15:43,203 --> 00:15:44,243
Fri.
217
00:15:46,443 --> 00:15:50,083
Jeg har ændret mig drastisk,
siden jeg kom hertil.
218
00:15:50,163 --> 00:15:53,363
Hele mit liv
har jeg holdt nogle følelser tilbage,
219
00:15:53,443 --> 00:15:58,243
og opholdet her har gjort det muligt
at bryde fri af de lænker.
220
00:15:58,323 --> 00:16:00,043
Jeg er bare en anden mand.
221
00:16:00,763 --> 00:16:03,643
Det er det første sted,
jeg har været mig selv.
222
00:16:06,003 --> 00:16:10,803
Nathan, min ven. Jeg hentede dig
på dybt vand og genoplivede dig.
223
00:16:12,083 --> 00:16:13,803
Mand, det var godt!
224
00:16:14,403 --> 00:16:19,323
Manden, der kom hertil, var meget sorgløs
og satte altid sig selv først.
225
00:16:19,403 --> 00:16:21,243
Jeg var ligeglad med reglerne.
226
00:16:22,243 --> 00:16:27,003
Jeg er blevet bedre til at tage
mig af andre og sætte dem først.
227
00:16:27,083 --> 00:16:31,563
Jeg elsker Holly, men samtidig
var jeg nødt til at følge reglerne.
228
00:16:31,643 --> 00:16:37,163
-Hvilket ord repræsenterer din rejse?
-Det ord, jeg vil bruge, er beherskelse.
229
00:16:37,243 --> 00:16:39,123
Beherskelse. Lad os gøre det.
230
00:16:41,363 --> 00:16:45,043
Da jeg kom hertil
var jeg en rigtig playboy.
231
00:16:45,123 --> 00:16:50,283
Jeg ville bare røre Holly hele tiden,
og på det punkt har jeg udviklet mig.
232
00:16:50,363 --> 00:16:52,403
Jeg har lært at beherske mig,
233
00:16:52,483 --> 00:16:55,403
og jeg har indset,
hvor meget jeg holder af hende.
234
00:16:55,483 --> 00:16:59,323
Jeg tager herfra som forelsket.
Holly, jeg elsker dig.
235
00:17:01,643 --> 00:17:07,603
-Holly?
-Kvinden, der kom hertil, var impulsiv.
236
00:17:07,683 --> 00:17:11,203
Hun var uforsigtig
med sine handlinger og sin krop.
237
00:17:11,283 --> 00:17:16,483
Jeg måtte lægge meget arbejde i
at udvikle mig alene og sammen med nogen.
238
00:17:17,603 --> 00:17:21,163
-Så jeg vælger ordet "tålmodighed".
-Tålmodighed.
239
00:17:23,083 --> 00:17:27,603
Jeg måtte være tålmodig,
da Nathan var på date med andre piger.
240
00:17:27,683 --> 00:17:32,563
Gamle Holly, orkanen Holly, havde bare
givet op, men det har været det hele værd.
241
00:17:32,643 --> 00:17:34,763
Til sidst fik jeg min mand.
242
00:17:35,883 --> 00:17:37,763
Ja, alt endte godt.
243
00:17:38,363 --> 00:17:45,003
Jeg kom hertil som en, der var ligeglad
med alle andre end sig selv.
244
00:17:45,083 --> 00:17:51,163
Og jeg tager herfra som en,
der sætter andre før sig selv.
245
00:17:51,243 --> 00:17:54,563
Hvilket ord repræsenterer den mand,
du tager herfra som?
246
00:17:54,643 --> 00:17:56,803
-Uselvisk.
-Uselvisk. Smukt, mand.
247
00:17:56,883 --> 00:17:59,923
Jeg kom hertil som en,
der var bange for at åbne sig
248
00:18:00,443 --> 00:18:04,323
og tale om følelser og tanker.
249
00:18:04,403 --> 00:18:10,763
Jeg tager herfra som en, der er ved
at lære at åbne sig og kommunikere bedre.
250
00:18:10,843 --> 00:18:13,483
Sådan. Det er jo kernen i det.
251
00:18:13,563 --> 00:18:18,123
Kvinden, der kom hertil, var meget kæphøj.
252
00:18:18,203 --> 00:18:21,563
Jeg var bange for
at vise min mere kærlige side.
253
00:18:21,643 --> 00:18:23,283
-Kærlige?
-Ja.
254
00:18:25,123 --> 00:18:29,323
Da jeg ankom, var jeg bedrevidende,
255
00:18:29,403 --> 00:18:33,523
og jeg føler,
at jeg tager lidt klogere herfra.
256
00:18:33,603 --> 00:18:35,683
Så "visdom".
257
00:18:40,963 --> 00:18:42,803
-Georgia.
-Hej.
258
00:18:43,683 --> 00:18:47,963
Kvinden, jeg var,
da jeg ankom, var bange for
259
00:18:48,043 --> 00:18:54,283
at være følelsesmæssigt åben,
kommunikere og stå ved sine følelser.
260
00:18:55,683 --> 00:19:01,683
Jeg har indset, jeg havde paraderne oppe,
og at de begrænsede mig.
261
00:19:01,763 --> 00:19:03,883
Kan du sige det med ét ord?
262
00:19:03,963 --> 00:19:06,843
-Modig.
-Modig. Lad os gøre det.
263
00:19:08,923 --> 00:19:14,043
Følte jeg mit skidt tilpas før,
trak jeg mig ud af situationen.
264
00:19:14,123 --> 00:19:21,003
Men denne oplevelse har lært mig
at være stærk og stå ved mine følelser.
265
00:19:21,083 --> 00:19:26,563
Og jeg er klar til at acceptere
nye udfordringer og skabe nye forhold.
266
00:19:26,643 --> 00:19:28,563
Jeg er ikke bange, jeg er modig.
267
00:19:29,723 --> 00:19:36,083
Den mand, der kom hertil, var impulsiv
og flabet. Han stak af fra sine problemer.
268
00:19:36,163 --> 00:19:39,843
-Hvilket ord repræsenterer den, du er nu?
-Mod.
269
00:19:39,923 --> 00:19:41,243
Frøken Izzy.
270
00:19:41,323 --> 00:19:46,043
Jeg har oplevet meget her med
forskellige forhold, både gode og dårlige.
271
00:19:46,123 --> 00:19:49,843
Men jeg føler mig
som en stærkere kvinde nu.
272
00:19:49,923 --> 00:19:52,043
Og mit ord er "uafhængighed".
273
00:19:57,043 --> 00:20:01,163
Den kvinde, der kom hertil,
havde paraderne helt heroppe.
274
00:20:01,243 --> 00:20:04,083
Jeg har svært ved at give slip.
275
00:20:06,163 --> 00:20:12,003
Jeg tager herfra
med paraderne hernede og med en kæreste.
276
00:20:18,123 --> 00:20:22,603
Hvilket ord repræsenterer
din tid her og kvinden, der tager herfra?
277
00:20:22,683 --> 00:20:24,763
-Sårbarhed.
-Bum, lad os gøre det.
278
00:20:25,803 --> 00:20:29,083
Da jeg kom hertil,
var jeg meget indelukket.
279
00:20:29,163 --> 00:20:33,643
Jeg var blevet såret dybt
og lukkede derfor ingen ind,
280
00:20:33,723 --> 00:20:38,403
men jeg føler, at Harry har ændret mig,
og jeg har sænket paraderne.
281
00:20:38,483 --> 00:20:42,883
Jeg har lukket Harry ind,
og det er jeg ret stolt af.
282
00:20:42,963 --> 00:20:46,883
Jeg kom hertil med lukket hjerte.
Som en, der følte,
283
00:20:46,963 --> 00:20:51,283
at han ikke kunne elske igen
og ville være alene resten af sit liv.
284
00:20:54,003 --> 00:20:57,923
Jeg tager herfra som en åben person,
der er klar til at elske igen.
285
00:20:58,003 --> 00:21:01,363
-Med åbent hjertet.
-Stærkt, mand. Jeg får kuldegysninger.
286
00:21:01,443 --> 00:21:02,763
Det var følelsesladet.
287
00:21:04,363 --> 00:21:05,403
Stærkt, mand.
288
00:21:05,483 --> 00:21:09,083
Normalt passerer livet forbi,
mens tingene hober sig op indeni
289
00:21:09,163 --> 00:21:12,283
{\an8}men herinde er vi begyndt helt forfra.
290
00:21:12,363 --> 00:21:14,363
Det er næsten som en ny start.
291
00:21:14,443 --> 00:21:15,563
Hvad er dit ord?
292
00:21:15,643 --> 00:21:17,243
-Åben.
-Åben.
293
00:21:20,283 --> 00:21:25,403
Jeg troede, jeg kom til Pleasure Island.
Jeg tager genfødt herfra med en kæreste.
294
00:21:25,483 --> 00:21:26,723
Jeg har dig.
295
00:21:26,803 --> 00:21:31,563
Beaux har gjort mig til et bedre menneske.
Jeg er faktisk stolt af mig selv,
296
00:21:31,643 --> 00:21:33,843
og det siger jeg ikke ofte.
297
00:21:35,203 --> 00:21:40,043
Okay, tag nu jeres ord
og skriv det med store bogstaver her.
298
00:21:40,883 --> 00:21:47,243
Dernæst binder I ordet til raketten.
Vi sender det ud i universet.
299
00:21:47,323 --> 00:21:51,163
Ud til jeres højere magt.
Gud, om I vil. Der sender vi det ud.
300
00:21:51,243 --> 00:21:55,563
Ja, selvfølgelig skal en flok
liderlige hotties slutte med et knald.
301
00:21:55,643 --> 00:21:57,443
Men denne gang er det gratis.
302
00:21:57,523 --> 00:21:59,363
Fem, fire,
303
00:21:59,443 --> 00:22:00,563
tre, to,
304
00:22:00,643 --> 00:22:01,523
en!
305
00:22:08,283 --> 00:22:12,963
Jeg har fejret nytår før,
men jeg har aldrig fejret et nyt mig.
306
00:22:13,763 --> 00:22:16,483
Jeg tror, jeg ser
min "visdom" deroppe lige nu.
307
00:22:19,963 --> 00:22:21,443
MOD
308
00:22:22,043 --> 00:22:23,923
Jeg føler mig forynget.
309
00:22:24,003 --> 00:22:25,603
Jeg føler mig genfødt.
310
00:22:26,883 --> 00:22:28,883
TÅLMODIGHED
311
00:22:30,763 --> 00:22:34,123
Det var, som om alt det,
der havde hobet sig op indeni,
312
00:22:34,203 --> 00:22:36,163
røg op i luften og eksploderede.
313
00:22:36,843 --> 00:22:39,963
Jeg føler endelig,
at jeg har givet slip på fortiden.
314
00:22:40,483 --> 00:22:42,043
Jeg føler mig fri.
315
00:22:43,763 --> 00:22:46,203
-Jeg elsker jer!
-Kom her.
316
00:22:46,283 --> 00:22:47,483
Kom herind.
317
00:22:47,563 --> 00:22:51,683
En, to, tre! Råb!
318
00:23:04,083 --> 00:23:05,843
Vågn op, mine venner.
319
00:23:05,923 --> 00:23:06,843
Godmorgen.
320
00:23:07,443 --> 00:23:08,403
Godmorgen.
321
00:23:10,043 --> 00:23:12,163
-Pis.
-Godmorgen, allesammen.
322
00:23:12,723 --> 00:23:15,683
Godmorgen, Lana.
323
00:23:15,763 --> 00:23:18,563
Velkommen til opholdets sidste dag.
324
00:23:20,443 --> 00:23:22,083
Sidste dag.
325
00:23:22,163 --> 00:23:23,483
Det er vildt.
326
00:23:23,563 --> 00:23:27,203
Jeg offentliggør snart,
hvem finalisterne er.
327
00:23:27,283 --> 00:23:29,283
Ja, Lana!
328
00:23:29,363 --> 00:23:32,803
Jeg kan ikke tro, det er den sidste dag.
329
00:23:32,883 --> 00:23:35,683
Vinderen bliver offentliggjort i dag.
330
00:23:35,763 --> 00:23:37,083
Det er skørt.
331
00:23:37,163 --> 00:23:38,763
Den sidste dag!
332
00:23:38,843 --> 00:23:41,323
Sidste udkald!
333
00:23:41,403 --> 00:23:44,123
Det var sidste dag nogensinde
334
00:23:53,083 --> 00:23:54,923
Hvem, tror du, vinder?
335
00:23:55,603 --> 00:23:56,963
Harry eller Stevan.
336
00:23:57,043 --> 00:23:59,203
-Hvad med dig?
-Nathan.
337
00:24:05,083 --> 00:24:06,923
Er du klar til den sidste dag?
338
00:24:07,843 --> 00:24:10,603
-Vi har været igennem meget.
-Ja, det har vi.
339
00:24:10,683 --> 00:24:13,003
-Se på os.
-Men i dag er vi nye kvinder.
340
00:24:13,083 --> 00:24:15,843
Vi er nye kvinder. Vi er klar til verden.
341
00:24:15,923 --> 00:24:17,523
FIRE TIMER TIL AFSLØRINGEN
342
00:24:17,603 --> 00:24:22,163
Men er I klar til at finde ud af,
hvem Lana har valgt som finalister?
343
00:24:24,803 --> 00:24:26,243
For jeg er så klar.
344
00:24:32,043 --> 00:24:36,563
Hvis det var op til mig, ville alle vinde,
men det er op til Lana.
345
00:24:39,483 --> 00:24:43,763
Vinder jeg pengene? Sikkert ikke.
Ville jeg gerne? Ja.
346
00:24:43,843 --> 00:24:48,443
Du kunne vinde. Jeg ville bare ikke
satse min højre arm på det.
347
00:24:49,443 --> 00:24:53,483
Den, der har udviklet sig mest
tager hjem med penge.
348
00:24:58,523 --> 00:25:00,083
Jeg har kvalme.
349
00:25:00,163 --> 00:25:01,403
Hej, alle sammen.
350
00:25:02,483 --> 00:25:04,323
Godmorgen, Lana.
351
00:25:04,923 --> 00:25:07,883
Jeg har indsamlet data, siden I ankom,
352
00:25:07,963 --> 00:25:11,603
og jeg har udført min endelige analyse.
353
00:25:11,683 --> 00:25:16,283
-Den lyd kommer jeg ikke til at savne.
-I det mindste er det sidste gang.
354
00:25:16,363 --> 00:25:20,363
Som I ved,
var der en præmiesum på 200.000 dollars,
355
00:25:20,443 --> 00:25:23,763
der skulle hjælpe jeres udvikling på vej.
356
00:25:24,363 --> 00:25:26,203
"Var" er nøgleordet her.
357
00:25:27,283 --> 00:25:31,323
Præmiesummen er nu på 90.000 dollars.
358
00:25:33,603 --> 00:25:35,403
Det er mange penge.
359
00:25:37,123 --> 00:25:40,803
90.000 dollars er mange penge.
En livsændrende sum for mig.
360
00:25:42,163 --> 00:25:44,403
Der er tre pladser i finalen.
361
00:25:47,043 --> 00:25:49,923
At have fulgt reglerne
er ikke nok til at vinde.
362
00:25:51,123 --> 00:25:54,723
Finalisterne er dem,
der personligt har udviklet sig mest
363
00:25:54,803 --> 00:25:56,763
i deres tid her i resortet.
364
00:25:57,883 --> 00:26:01,843
Jeg synes, jeg har udviklet mig
lige så meget, som nogen anden.
365
00:26:02,563 --> 00:26:04,123
Vi må se, hvad der sker.
366
00:26:04,963 --> 00:26:07,923
Der er meget, jeg kunne bruge pengene på.
367
00:26:08,003 --> 00:26:11,683
Jeg kunne bruge dem til
at betale for resten af min uddannelse.
368
00:26:13,163 --> 00:26:16,083
Alle vil jo gerne stå deroppe, ikke?
369
00:26:16,163 --> 00:26:18,643
Altså, jo. Det er 90.000.
370
00:26:20,363 --> 00:26:21,923
Den første finalist er…
371
00:26:26,883 --> 00:26:29,523
Det er meget på spil,
så jeg krydser fingre.
372
00:26:35,283 --> 00:26:36,323
…Georgia.
373
00:26:37,723 --> 00:26:38,843
Rejs dig op.
374
00:26:42,163 --> 00:26:44,163
Åh gud!
375
00:26:44,243 --> 00:26:47,683
Jeg kan ikke tro, at jeg står op.
Jeg er lige ved at græde.
376
00:26:49,003 --> 00:26:49,843
Georgia.
377
00:26:51,883 --> 00:26:56,163
Du ankom hertil og kastede dig
ud i forhold, du var usikker på.
378
00:26:56,243 --> 00:26:59,443
Du er helt sikkert
den smukkeste person i huset.
379
00:27:02,163 --> 00:27:07,283
-Jeg vil have en, jeg svinger med.
-Jeg kan lide alt ved Gerrie.
380
00:27:07,363 --> 00:27:09,883
Men du udtrykte ikke dine sande følelser.
381
00:27:09,963 --> 00:27:11,803
Er du interesseret i mig?
382
00:27:12,843 --> 00:27:13,683
Ja.
383
00:27:13,763 --> 00:27:17,083
Jeg kan ikke lide at føle mig omklamret.
384
00:27:17,803 --> 00:27:21,723
Jeg glæder mig til
at slå mig ned og få børn.
385
00:27:23,683 --> 00:27:26,043
Men du lærte at se din frygt i øjnene.
386
00:27:27,163 --> 00:27:30,403
Man kan ikke tvinge følelser frem,
der ikke er der.
387
00:27:30,483 --> 00:27:34,043
Det rette er at tale med Gerrie
og få lettet mit hjerte.
388
00:27:34,123 --> 00:27:37,283
Og at være ærlig
over for dig selv og dem omkring dig.
389
00:27:37,363 --> 00:27:39,683
Jeg ser det som et godt venskab.
390
00:27:41,083 --> 00:27:43,883
For at være ærlig
er det det rigtige for mig.
391
00:27:46,323 --> 00:27:49,203
Jeg ved nu,
at føler jeg ikke noget for nogen,
392
00:27:49,283 --> 00:27:53,003
er det bedst at sige det.
At se sin frygt i øjnene.
393
00:27:56,323 --> 00:27:59,083
At sætte dig selv først har styrket dig,
394
00:27:59,163 --> 00:28:03,563
og nu har du selvtillid nok til
at skabe mere meningsfulde forbindelser.
395
00:28:06,203 --> 00:28:10,563
Georgia er virkelig blomstret op.
Jeg synes virkelig, hun fortjener det.
396
00:28:11,163 --> 00:28:12,243
Tak, Lana.
397
00:28:13,843 --> 00:28:15,443
Den anden finalist er…
398
00:28:18,403 --> 00:28:20,803
Stemningen er meget anspændt.
399
00:28:24,563 --> 00:28:26,603
Lana.
400
00:28:26,683 --> 00:28:30,123
Jeg håber, hun vælger mig.
Jeg fortjener at være på listen.
401
00:28:37,123 --> 00:28:37,963
…Nathan.
402
00:28:39,123 --> 00:28:40,003
Rejs dig op.
403
00:28:46,083 --> 00:28:48,443
Det kommer som et chok for mig.
404
00:28:49,243 --> 00:28:52,323
Jeg er glad for
at blive betragtet som værdig nok.
405
00:28:56,963 --> 00:29:00,443
Nathan, selvom du omgående
skabte en forbindelse til Holly…
406
00:29:00,523 --> 00:29:02,403
Åh gud, hvor er du smuk.
407
00:29:02,483 --> 00:29:04,803
…opførte du dig fortsat som en playboy.
408
00:29:04,883 --> 00:29:06,563
Jeg elsker dine øjne.
409
00:29:06,643 --> 00:29:07,523
Frække fyr.
410
00:29:08,323 --> 00:29:12,643
-Hvorfor bliver du ved?
-Jeg kan ikke sige nej til daten, vel?
411
00:29:12,723 --> 00:29:15,243
Du satte dit seksuelle begær først.
412
00:29:15,323 --> 00:29:17,163
Du har en lækker krop.
413
00:29:17,803 --> 00:29:19,923
Og brød adskillige regler.
414
00:29:25,123 --> 00:29:27,443
Jeg måtte gribe drastisk ind.
415
00:29:28,123 --> 00:29:29,163
Nathan.
416
00:29:30,443 --> 00:29:33,243
Din dreng blev bortvist fra øen.
417
00:29:36,963 --> 00:29:41,523
Men da jeg gav dig en chance til,
greb du muligheden for at lære.
418
00:29:43,283 --> 00:29:45,083
Læg hovedet på Hollys hjerte.
419
00:29:45,843 --> 00:29:48,563
-Bum. Forbindelse uden sex.
-Ja.
420
00:29:48,643 --> 00:29:51,483
Kun et ord kan beskrive det,
og det er kærlighed.
421
00:29:51,563 --> 00:29:54,363
Og indså vigtigheden
i følelsesmæssig intimitet.
422
00:29:54,443 --> 00:29:55,923
Jeg elsker dig virkelig.
423
00:29:57,283 --> 00:29:58,563
Tak, Lana.
424
00:30:05,563 --> 00:30:07,483
Sådan, Nathan!
425
00:30:07,563 --> 00:30:10,723
Jeg er glad på Nathans vegne.
Han fortjener det.
426
00:30:13,283 --> 00:30:14,123
Og endelig…
427
00:30:20,963 --> 00:30:22,603
Det store øjeblik.
428
00:30:24,043 --> 00:30:25,563
…den tredje finalist…
429
00:30:26,643 --> 00:30:27,723
…er…
430
00:30:28,643 --> 00:30:32,683
Kom nu, Lana. Hvem er det?
Jeg kan ikke holde spændingen ud.
431
00:30:38,163 --> 00:30:40,563
…Harry og Beaux.
432
00:30:43,803 --> 00:30:46,323
Den så jeg ikke komme.
433
00:30:53,603 --> 00:30:56,843
Det er første gang, jeg nominerer et par.
434
00:30:57,363 --> 00:30:58,803
Jeg er allerede rørt.
435
00:30:59,643 --> 00:31:01,883
Jeg har gjort det, fordi jeres forhold
436
00:31:01,963 --> 00:31:05,323
har hjulpet jer begge
med at vokse som individer.
437
00:31:08,083 --> 00:31:09,403
Åh gud.
438
00:31:11,203 --> 00:31:13,203
-Jeg er vildt glad.
-Jeg er spændt.
439
00:31:14,483 --> 00:31:19,203
I kom hertil som liderlige singler
og begyndte jeres rejse som venner.
440
00:31:19,283 --> 00:31:22,803
-Jeg er juridisk sekretær.
-Sådan går du ikke på arbejde.
441
00:31:22,883 --> 00:31:24,763
Harry og jeg er gode venner.
442
00:31:24,843 --> 00:31:27,443
Jeg ved ikke, om det kan blive til mere.
443
00:31:27,523 --> 00:31:31,323
Trods jeres frygt for at binde jer
opbyggede I langsomt et forhold.
444
00:31:31,403 --> 00:31:35,643
-Måske bør jeg acceptere mine følelser.
-Spørg, hvad hun føler for dig.
445
00:31:35,723 --> 00:31:37,443
Jeg hader, når du siger det.
446
00:31:38,123 --> 00:31:42,443
Jeg nyder at lære dig at kende.
Du er stille. Hvordan har du det?
447
00:31:43,043 --> 00:31:44,523
Jeg kan godt lide Harry.
448
00:31:44,603 --> 00:31:47,123
Men jeg er blevet såret dybt.
449
00:31:47,203 --> 00:31:50,843
I har lært at forpligte jer
og skabt et kærligt forhold…
450
00:31:50,923 --> 00:31:53,203
Jeg tror, der er en forbindelse der.
451
00:31:53,283 --> 00:31:54,803
Jeg har mødt en.
452
00:31:54,883 --> 00:31:58,003
Jeg har sænket paraderne.
Jeg holder mere af Beaux,
453
00:31:58,683 --> 00:32:00,963
end jeg har holdt af nogen i lang tid.
454
00:32:02,523 --> 00:32:05,843
…og fik en følelsesmæssig
forbindelse før en fysisk.
455
00:32:05,923 --> 00:32:10,003
Jeg er bange for at binde mig.
Jeg kan virkelig godt lide dig.
456
00:32:13,363 --> 00:32:15,843
Jeg er ved at forelske mig.
457
00:32:15,923 --> 00:32:19,923
I har lært at forpligte jer
og skabt et kærligt forhold…
458
00:32:20,003 --> 00:32:21,923
Vil du være min kæreste?
459
00:32:22,003 --> 00:32:23,803
Du godeste, ja.
460
00:32:26,163 --> 00:32:30,403
…og derfor har jeg valgt jer
til at stå i finalen som par.
461
00:32:45,563 --> 00:32:46,723
Nathan,
462
00:32:46,803 --> 00:32:47,643
Georgia
463
00:32:47,723 --> 00:32:49,003
eller Harry og Beaux
464
00:32:49,083 --> 00:32:52,723
går herfra med 90.000 dollars.
465
00:32:52,803 --> 00:32:53,963
Åh gud.
466
00:32:54,843 --> 00:32:57,203
-Jeg er ved at tude.
-Vanvittigt.
467
00:32:57,283 --> 00:33:00,763
Og beslutningen træffes
af de resterende gæster.
468
00:33:02,243 --> 00:33:03,243
Åh gud.
469
00:33:04,523 --> 00:33:05,363
Hvad?
470
00:33:06,163 --> 00:33:07,243
Åh gud.
471
00:33:09,883 --> 00:33:11,683
Åh gud.
472
00:33:11,763 --> 00:33:14,963
Til sidst er det op til os
at vælge, hvem der vinder.
473
00:33:16,923 --> 00:33:18,203
Pis.
474
00:33:18,283 --> 00:33:21,163
Jeg er virkelig nervøs.
475
00:33:21,243 --> 00:33:24,323
Jeg håber,
alle træffer den rigtige beslutning.
476
00:33:24,963 --> 00:33:30,003
Finalisterne bedes forlade cabanaen,
mens afstemningen finder sted.
477
00:33:30,523 --> 00:33:31,883
Jeg elsker jer.
478
00:33:34,603 --> 00:33:38,323
Du godeste, det her bliver spændende!
479
00:33:38,403 --> 00:33:42,603
Det er den største præmie
i Too Hot to Handles historie.
480
00:33:42,683 --> 00:33:45,963
-Tænk, at vi sidder her.
-Så er vi i finalen, venner.
481
00:33:46,043 --> 00:33:47,523
De endelige finalister.
482
00:33:47,603 --> 00:33:49,963
Jeg er glad for at sidde her med jer.
483
00:33:50,043 --> 00:33:52,723
Jeg er taknemmelig for at nå finalen.
484
00:33:52,803 --> 00:33:56,003
Også mig.
Jeg føler mig allerede som en vinder.
485
00:33:57,283 --> 00:33:59,363
Jeg har fulgt dem siden første dag.
486
00:34:00,363 --> 00:34:04,963
Jeg har iagttaget deres rejse
og set dem udvikle sig,
487
00:34:05,043 --> 00:34:08,283
men det gør det kun sværere
at sammenligne dem.
488
00:34:09,203 --> 00:34:11,083
Vi skal gøre op med os selv,
489
00:34:11,163 --> 00:34:16,643
hvem der fortjener det mest. Vi giver dem
en gave. Vi fratager ikke nogen noget.
490
00:34:17,763 --> 00:34:18,883
Og med de ord…
491
00:34:19,563 --> 00:34:21,803
-Okay.
-Kom så, Stevan.
492
00:34:22,963 --> 00:34:26,203
Hver gæst afgiver sin stemme i enrum.
493
00:34:26,283 --> 00:34:27,763
Først er det Stevan.
494
00:34:29,963 --> 00:34:35,163
Nathan er en fantastisk person,
men han brød flere regler end nogen anden.
495
00:34:37,883 --> 00:34:38,883
Georgia.
496
00:34:39,963 --> 00:34:44,003
Hun håndterede bruddet med mig
og siden med Gerrie forskelligt.
497
00:34:44,083 --> 00:34:46,563
Det viser,
hvor meget hun har udviklet sig.
498
00:34:49,443 --> 00:34:52,683
Harry og Beaux
har lært meget individuelt og sammen.
499
00:34:54,683 --> 00:34:57,123
De har udvist mest tilbageholdenhed,
500
00:34:57,203 --> 00:35:00,803
og de har lært at være sammen
og være lykkelige med hinanden.
501
00:35:02,323 --> 00:35:03,883
Så i sidste ende
502
00:35:05,363 --> 00:35:08,643
er det ikke et svært valg.
Helt sikkert Harry og Beaux.
503
00:35:11,483 --> 00:35:12,483
Så er det mig.
504
00:35:13,083 --> 00:35:14,643
-Kom så.
-Held og lykke.
505
00:35:16,643 --> 00:35:19,243
Gad vide, hvem hun stemmer på.
506
00:35:19,323 --> 00:35:21,083
Min stemme går til Nathan.
507
00:35:21,163 --> 00:35:22,403
Sikke et chok.
508
00:35:22,483 --> 00:35:26,363
Jeg har fulgt hans udvikling
hver dag under hele opholdet.
509
00:35:26,443 --> 00:35:29,963
Ja, og derfor
kostede I gruppen over 100.000 dollars.
510
00:35:30,043 --> 00:35:33,043
-Olga, det er dig, skat.
-Min tur. Ses.
511
00:35:33,123 --> 00:35:34,203
Held og lykke!
512
00:35:35,603 --> 00:35:37,203
Det er ekstremt svært.
513
00:35:38,963 --> 00:35:39,963
Det er svært.
514
00:35:41,603 --> 00:35:42,643
Jeg tror…
515
00:35:43,603 --> 00:35:45,923
Nej, jeg ved, jeg stemmer på Georgia.
516
00:35:46,523 --> 00:35:49,883
Jeg synes, hun har udviklet sig mest.
517
00:35:49,963 --> 00:35:54,443
Jeg har oplevet, at hun endelig blev modig
nok til at tale om sine følelser
518
00:35:54,523 --> 00:35:56,203
i stedet for at stikke af.
519
00:35:56,283 --> 00:36:01,243
Det var en stemme til hver
af finalisterne, så der er tæt løb.
520
00:36:01,323 --> 00:36:05,043
Jeg er trist. Man vælger en
og er glad på vedkommendes vegne.
521
00:36:05,123 --> 00:36:09,683
-Men du føler, at du har forrådt de andre.
-Det skal du ikke føle.
522
00:36:09,763 --> 00:36:11,363
Det er skyldfølelse.
523
00:36:11,443 --> 00:36:12,963
Vi er jo én stor familie.
524
00:36:13,043 --> 00:36:15,203
Du skal træffe en beslutning.
525
00:36:15,283 --> 00:36:17,403
Hver en stemme tæller.
526
00:36:18,563 --> 00:36:20,643
-Jeg er så nervøs.
-Jeg er nervøs.
527
00:36:22,883 --> 00:36:25,083
-Kom så.
-Held og lykke, Bri Bri.
528
00:36:26,123 --> 00:36:28,683
Jeg stemmer
helt sikkert på Beaux og Harry.
529
00:36:29,763 --> 00:36:35,403
De har ikke alene arbejdet med sig selv,
men også med deres forhold.
530
00:36:37,723 --> 00:36:41,603
Georgia har været igennem meget,
og hun er en fantastisk person.
531
00:36:41,683 --> 00:36:43,523
Hun hjalp min udvikling på vej.
532
00:36:43,603 --> 00:36:47,083
-Så du stemmer på Georgia?
-Jeg stemmer på Nathan.
533
00:36:48,163 --> 00:36:49,003
Hvad?
534
00:36:50,003 --> 00:36:55,403
Jeg føler, at han er den af os alle,
der har udviklet sig mest.
535
00:36:56,603 --> 00:37:00,163
Den stemme fra Gerrie øger spændingen.
536
00:37:00,243 --> 00:37:03,923
To stemmer til Harry og Beaux,
to stemmer til Nathan
537
00:37:04,603 --> 00:37:05,843
og en til Georgia.
538
00:37:08,283 --> 00:37:11,483
Men med tre stemmer tilbage
kan alle vinde.
539
00:37:11,563 --> 00:37:12,603
Din tur.
540
00:37:13,203 --> 00:37:18,763
Harry og Beaux er vokset, ikke kun
individuelt, men sammen som et par.
541
00:37:18,843 --> 00:37:24,643
Men Nathan er min ven, og han er kommet
tilbage og har udvist tilbageholdenhed.
542
00:37:29,643 --> 00:37:31,563
Jeg stemmer på Harry og Beaux.
543
00:37:32,843 --> 00:37:36,763
Med Obis stemme på Harry og Beaux
og med kun to stemmer tilbage
544
00:37:37,563 --> 00:37:41,083
har Georgia nu brug
for begge stemmer for følge med.
545
00:37:41,683 --> 00:37:44,083
Jeg stemmer ikke for Georgia,
546
00:37:45,363 --> 00:37:51,483
for selvom hun har udviklet sig meget,
har hun stadig meget at arbejde på.
547
00:37:52,083 --> 00:37:55,523
Wow, Izzy fjerner Georgia fra ligningen.
548
00:37:57,163 --> 00:37:58,643
Den så jeg ikke komme.
549
00:37:59,803 --> 00:38:03,123
Så nu står valget
mellem Harry og Beaux og Nathan.
550
00:38:03,763 --> 00:38:07,923
Vi har to deltagere tilbage.
Tre, men I ved, hvad jeg mener.
551
00:38:08,443 --> 00:38:14,283
Harry og Beaux er super søde.
De penge ville ændre deres liv.
552
00:38:14,843 --> 00:38:18,643
Og måske give dem
et grundlag for at starte et liv sammen.
553
00:38:21,723 --> 00:38:25,243
Harry er så vild med Beaux,
og de arbejdede på det sammen.
554
00:38:26,363 --> 00:38:30,643
Jeg kender Beaux godt, og hun
har haft svært ved at åbne sig for ham.
555
00:38:31,323 --> 00:38:34,443
Nathan er skøn. Jeg elsker ham.
556
00:38:34,963 --> 00:38:38,843
Han har været en uartig dreng,
men han har forbedret sig meget.
557
00:38:40,243 --> 00:38:46,163
Nathan har udviklet sig meget, og jeg
forstår, hvorfor Lana nominerede ham.
558
00:38:48,843 --> 00:38:51,163
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal vælge.
559
00:38:58,363 --> 00:39:00,363
Så siger jeg det bare.
560
00:39:01,883 --> 00:39:03,883
-Jeg stemmer på…
-Jeg stemmer på…
561
00:39:04,403 --> 00:39:06,483
Lige et øjeblik.
562
00:39:06,563 --> 00:39:10,043
Den store afsløring
overlader vi til alles yndlingskegle.
563
00:39:14,203 --> 00:39:16,483
-Åh.
-Hej, Lana.
564
00:39:16,563 --> 00:39:19,283
-Jeg gider ikke mere.
-Afstemningen er slut.
565
00:39:19,363 --> 00:39:22,923
Gå ned på stranden,
hvor jeg vil afsløre resultatet.
566
00:39:23,003 --> 00:39:25,003
-Okay. Kom så.
-Så går det løs.
567
00:39:32,003 --> 00:39:35,083
Vinderen skal afsløres. Det er helt vildt.
568
00:39:38,723 --> 00:39:40,163
Hvem bliver det?
569
00:39:40,963 --> 00:39:43,043
Det er vildt, at det hele er slut.
570
00:39:43,123 --> 00:39:46,883
-Det er trist, ikke?
-Ja, det er bittersødt.
571
00:39:46,963 --> 00:39:50,363
-Tror nogen, de ved, hvem der vinder?
-Det kan være dem alle.
572
00:39:50,443 --> 00:39:52,163
Ja!
573
00:39:53,883 --> 00:39:55,603
Det er bare vildt, ikke?
574
00:39:55,683 --> 00:39:58,243
Jeg kan ikke tro det.
575
00:39:58,323 --> 00:40:00,163
-Sikke en rejse.
-Ja.
576
00:40:04,003 --> 00:40:05,243
Hej, finalister.
577
00:40:06,523 --> 00:40:10,603
Jeres medgæster har stemt,
og vinderen er fundet.
578
00:40:13,123 --> 00:40:15,283
Slut jer til de andre på stranden,
579
00:40:15,363 --> 00:40:19,443
hvor jeg afslører,
hvem der har vundet 90.000 dollars.
580
00:40:20,803 --> 00:40:22,083
Okay, venner, kom så.
581
00:40:27,323 --> 00:40:31,563
Jeg er vildt glad for at stå her.
Det havde jeg ikke regnet med.
582
00:40:34,043 --> 00:40:39,203
Lana har støttet mig,
og jeg er glad for, at jeg er værdig nok.
583
00:40:44,003 --> 00:40:46,603
-Jeg sveder i hænderne, jeg ryster.
-Præcis!
584
00:40:49,243 --> 00:40:53,363
Jeg er taknemmelig for, at opholdet
har ændret mig og vores forhold.
585
00:40:54,003 --> 00:40:55,403
Vi håber, vi vinder.
586
00:40:57,003 --> 00:40:58,443
-Elsker dig.
-I lige måde.
587
00:40:58,963 --> 00:41:03,363
Jeg elsker Georgia, mim solstråle.
Jeg håber, hun vinder.
588
00:41:03,443 --> 00:41:07,883
Kryds bare fingre, Olga,
men jeg er bange for, at hun er ude.
589
00:41:12,323 --> 00:41:17,243
I jeres tid her har jeg set jer alle
tage ansvar for processen,
590
00:41:17,323 --> 00:41:20,843
anerkende jeres fejl
og gøre store fremskridt.
591
00:41:21,883 --> 00:41:24,403
-Tak, Lana!
-Tak, Lana.
592
00:41:26,603 --> 00:41:32,683
Nu er tiden inde
til at afsløre vinderen af 90.000 dollars.
593
00:41:35,603 --> 00:41:37,083
Du godeste.
594
00:41:40,803 --> 00:41:41,643
Georgia,
595
00:41:42,163 --> 00:41:43,283
Harry og Beaux
596
00:41:44,003 --> 00:41:44,963
og Nathan.
597
00:41:45,763 --> 00:41:46,803
Rejs jer op.
598
00:41:47,923 --> 00:41:52,323
Vi kan vinde 90.000 dollars.
Det er da vildt, ikke?
599
00:41:52,883 --> 00:41:55,043
Det er mange penge. Livsændrende.
600
00:41:58,123 --> 00:42:00,723
De andre gæster har stemt.
601
00:42:00,803 --> 00:42:01,843
Du har den.
602
00:42:05,843 --> 00:42:07,603
Personen på tredjepladsen…
603
00:42:10,523 --> 00:42:11,643
…er…
604
00:42:16,243 --> 00:42:17,083
Georgia.
605
00:42:20,523 --> 00:42:22,883
Jeg vandt ikke 90.000 dollars,
606
00:42:22,963 --> 00:42:28,803
men jeg er ærlig talt glad,
fordi jeg har ændret mig så meget.
607
00:42:30,443 --> 00:42:34,923
Jeg har fået venner,
og det har været en oplevelse for livet.
608
00:42:37,483 --> 00:42:38,723
Jeg elsker jer.
609
00:42:42,203 --> 00:42:43,563
Harry og Beaux
610
00:42:44,883 --> 00:42:45,803
eller Nathan,
611
00:42:46,683 --> 00:42:51,603
en af jer er blevet valgt til
at gå herfra med præmiesummen.
612
00:42:55,163 --> 00:42:58,563
Fremtiden ser lys ud for mig og Beaux,
hvis vi vinder.
613
00:42:58,643 --> 00:43:01,203
Det hjælper vores forhold på vej.
614
00:43:01,283 --> 00:43:03,723
Vi troede aldrig, vi ville nå så langt.
615
00:43:03,803 --> 00:43:04,723
Slet ikke.
616
00:43:04,803 --> 00:43:07,483
-Jeg er stolt af dig.
-Jeg er stolt af dig.
617
00:43:09,003 --> 00:43:12,163
Jeg er i top to,
og det havde jeg ikke forventet.
618
00:43:12,243 --> 00:43:17,003
Jeg er gået fra foden af bjergene
til toppen af bakken.
619
00:43:17,083 --> 00:43:19,843
Det har været fantastisk og følelsesladet.
620
00:43:20,683 --> 00:43:25,123
Nathan fortjener at vinde,
fordi vores forhold ikke kun er fysisk.
621
00:43:25,763 --> 00:43:29,123
Det er også følelsesladet,
og jeg kan se hans udvikling.
622
00:43:30,683 --> 00:43:33,763
Hvis jeg vinder pengene,
er det for os begge.
623
00:43:34,283 --> 00:43:38,443
Hun har spillet
en stor rolle i min udvikling.
624
00:43:41,323 --> 00:43:45,163
Vinderen,
der tager herfra med 90.000 dollars,
625
00:43:46,483 --> 00:43:47,563
er…
626
00:43:49,763 --> 00:43:52,003
-Jeg ryster.
-Også mig.
627
00:43:57,763 --> 00:43:59,003
Harry og Beaux.
628
00:44:05,443 --> 00:44:06,883
Kom her, I to!
629
00:44:09,723 --> 00:44:13,043
-Er det ikke utroligt?
-Jeg kan ikke tro det!
630
00:44:13,923 --> 00:44:15,563
Nu starter vandværket.
631
00:44:19,643 --> 00:44:21,123
Vi gik fra ingenting
632
00:44:22,243 --> 00:44:25,443
til at være forelskede og…
633
00:44:31,883 --> 00:44:35,723
En andenplads er fint.
Jeg er lykkelig Harry og Beaux' vegne.
634
00:44:35,803 --> 00:44:37,083
De fortjente det.
635
00:44:37,163 --> 00:44:39,243
Jeg ville selv have stemt på dem.
636
00:44:39,763 --> 00:44:42,883
De har taget det store skridt
fra venner til elskere.
637
00:44:45,443 --> 00:44:50,523
Så glad. Jeg føler oprigtigt,
at de bedste vandt.
638
00:44:53,043 --> 00:44:55,923
Jeg tager herfra
i et lykkeligt og sundt forhold.
639
00:44:56,003 --> 00:44:59,243
Og det havde jeg aldrig forestillet mig.
640
00:44:59,763 --> 00:45:03,763
-Jeg er ret stolt af mig selv og Nathan.
-Det bør du også være.
641
00:45:07,163 --> 00:45:09,163
Jeres tid her er slut,
642
00:45:09,243 --> 00:45:12,723
og reglerne gælder ikke længere.
643
00:45:23,563 --> 00:45:27,203
Ikke mere Lana. Ingen regler.
644
00:45:43,163 --> 00:45:47,163
Sikke en følelsesladet
og kærlig oplevelse.
645
00:45:47,243 --> 00:45:49,403
Helt fantastisk.
646
00:45:56,003 --> 00:46:00,043
Jeg elsker jer. Jeg bliver sur,
hvis jeg ikke skal med til brylluppet.
647
00:46:02,083 --> 00:46:04,403
Jeg har fået venner for livet.
648
00:46:05,763 --> 00:46:07,163
Se nu lige der.
649
00:46:07,243 --> 00:46:09,803
Endnu en flok liderlige,
inkarnerede singler
650
00:46:09,883 --> 00:46:14,963
forvandlede sig til veltilpassede
individer med en lys fremtid foran sig.
651
00:46:16,123 --> 00:46:20,083
Og vi har endda vores første
Too Hot to Handle-vinderpar.
652
00:46:20,163 --> 00:46:25,123
Der er så meget at planlægge.
Hvor skal de bo? Hvor skal de giftes?
653
00:46:25,203 --> 00:46:26,603
Nogen ideer?
654
00:46:26,683 --> 00:46:30,923
Jeg er klar til at gå hele vejen.
Bogstavelig talt.
655
00:47:02,963 --> 00:47:07,963
Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen