1
00:00:12,443 --> 00:00:16,523
No páni! Už je tu finále sezóny
2
00:00:16,603 --> 00:00:20,763
a na konci epizody někdo odejde s výhrou…
3
00:00:21,763 --> 00:00:24,563
Počkat. Jo, vlastně. Ve fondu nic není.
4
00:00:24,643 --> 00:00:26,123
Dobré ráno.
5
00:00:26,203 --> 00:00:32,483
Ale je naděje,
že se do fondu vrátí 90 000 dolarů.
6
00:00:32,563 --> 00:00:37,043
Problém je, že to je v rukou
těch největších porušovatelů pravidel.
7
00:00:37,123 --> 00:00:39,763
- Včera jsem si to fakt užila.
- Já taky.
8
00:00:40,483 --> 00:00:41,523
Bůh jim pomáhej.
9
00:00:42,043 --> 00:00:45,003
Byl bych rád,
kdyby se vrátili a nic neudělali.
10
00:00:45,083 --> 00:00:47,363
Kolikrát jim ještě můžeme důvěřovat
11
00:00:47,443 --> 00:00:50,163
a čekat, že to nepodělají?
12
00:00:52,483 --> 00:00:54,643
{\an8}Rád lidem věřím, víte?
13
00:00:54,723 --> 00:00:58,803
Ale bude to chtít zázrak,
aby se po sobě nevrhli.
14
00:00:58,883 --> 00:01:00,883
Já myslím, že to nedokážou.
15
00:01:01,763 --> 00:01:03,723
Ty jsi fakt pesimista.
16
00:01:04,563 --> 00:01:06,243
Pesimista, nebo realista?
17
00:01:06,323 --> 00:01:08,883
Nathan odešel a vrátil se.
18
00:01:08,963 --> 00:01:11,923
Tohle byla příležitost, takže mám pocit,
19
00:01:12,443 --> 00:01:16,403
že toho využije naplno a že nám to dokáže.
20
00:01:17,963 --> 00:01:20,883
Holly a Nathan
si to nemůžou dovolit podělat.
21
00:01:20,963 --> 00:01:24,003
{\an8}Je to jedna noc za všechny ty peníze.
22
00:01:24,083 --> 00:01:27,923
Jop, 90 táců by byl šťastný konec.
23
00:01:28,003 --> 00:01:30,643
Problém je, že Nathan
už možná šťastný konec měl.
24
00:01:34,603 --> 00:01:37,243
Jsem tak šťastná.
25
00:01:38,083 --> 00:01:39,803
Vypadáš dost čiperně.
26
00:01:39,883 --> 00:01:42,923
Bože, včerejší noc byla kouzelná.
27
00:01:45,363 --> 00:01:46,523
Jo.
28
00:01:47,963 --> 00:01:49,603
Nemůžu se přestat usmívat.
29
00:01:49,683 --> 00:01:52,283
Nejlepší den na světě a ve vile.
30
00:01:53,243 --> 00:01:54,883
Nemůžu tomu uvěřit.
31
00:01:54,963 --> 00:01:57,283
Šmarjá, tohle nevypadá moc dobře.
32
00:01:57,363 --> 00:02:00,043
Už jen zbývá, aby si zapálila cigaretu.
33
00:02:00,123 --> 00:02:01,403
Co jim řekneme?
34
00:02:01,483 --> 00:02:06,643
Náš fond je na nule,
takže nemůžeme přijít o žádné peníze.
35
00:02:11,083 --> 00:02:12,203
Panebože.
36
00:02:16,443 --> 00:02:18,363
Zajímalo by mě, kdy se vrátí.
37
00:02:19,203 --> 00:02:21,443
Protože čím déle spolu budou,
38
00:02:22,283 --> 00:02:24,283
tím víc budou chtít něco dělat.
39
00:02:25,363 --> 00:02:28,083
Doufám, že mu ho na tom workshopu ušmikli.
40
00:02:30,563 --> 00:02:34,083
Kdyby Lana měla ruce,
kdo ví, jak daleko by zašla?
41
00:02:40,403 --> 00:02:42,163
{\an8}Proboha, v sázce je hodně.
42
00:02:43,163 --> 00:02:45,723
Zase za to dám ruku do ohně!
43
00:02:45,803 --> 00:02:48,563
Vážně, kolikrát se ještě chceš spálit?
44
00:02:50,363 --> 00:02:51,883
Dobře, řekneš to ty.
45
00:02:53,403 --> 00:02:56,643
{\an8}Už jsme jim věřili tolikrát.
46
00:02:58,003 --> 00:03:01,843
{\an8}A oni nás zklamali.
A jestli to udělají zas, je to směšné.
47
00:03:10,523 --> 00:03:12,603
Proč Holly vypadá provinile? Ale ne.
48
00:03:18,283 --> 00:03:19,763
Co se tam stalo?
49
00:03:20,563 --> 00:03:23,523
Jo, já si kladu stejnou otázku, Obi.
50
00:03:23,603 --> 00:03:25,043
Chceš začít?
51
00:03:30,123 --> 00:03:33,923
To přišlo vhod. Lana je spasila.
52
00:03:35,563 --> 00:03:37,243
Holly a Nathane,
53
00:03:37,323 --> 00:03:40,483
včera v noci jste čelili nejvyšší zkoušce.
54
00:03:41,683 --> 00:03:44,443
Pokud Nathan dokázal využít, co se naučil,
55
00:03:45,043 --> 00:03:49,323
a jako pár jste předešli
porušení jakýchkoli pravidel,
56
00:03:50,403 --> 00:03:56,963
výherní fond by se
navýšil z nuly na 90 000 dolarů.
57
00:03:58,843 --> 00:03:59,843
Ale…
58
00:04:01,403 --> 00:04:05,323
A je to tady.
Upřímně řečeno, žádné „ale“ není dobré.
59
00:04:06,083 --> 00:04:08,323
A to nejsou ani Holly a Nathan.
60
00:04:08,403 --> 00:04:12,123
…nepředpokládala jsem,
že problémem bude Holly.
61
00:04:14,923 --> 00:04:16,323
- Ne.
- Já to věděla.
62
00:04:16,923 --> 00:04:18,163
Ach bože.
63
00:04:18,243 --> 00:04:20,043
Nemůžu uvěřit, že to řekla.
64
00:04:20,123 --> 00:04:23,963
Holly, ve 23:55…
65
00:04:24,043 --> 00:04:26,003
{\an8}Na to, že ses vrátil.
66
00:04:26,083 --> 00:04:28,763
{\an8}…jsi pila šampaňské z Nathanova pupíku.
67
00:04:32,043 --> 00:04:33,243
Cože?
68
00:04:33,323 --> 00:04:34,203
Co?
69
00:04:34,283 --> 00:04:35,483
A to není všechno.
70
00:04:36,643 --> 00:04:40,363
{\an8}V 1:33 sis na něj sedla.
71
00:04:40,883 --> 00:04:42,403
{\an8}Trochu tě poškádlím.
72
00:04:42,483 --> 00:04:45,723
{\an8}I když jsi měla
spoustu dalších míst k sezení.
73
00:04:45,803 --> 00:04:47,603
{\an8}Uvolni to napětí.
74
00:04:49,963 --> 00:04:50,803
Holly,
75
00:04:51,883 --> 00:04:55,723
i když jsi Nathana sexuálně vzrušila…
76
00:04:58,483 --> 00:04:59,643
dokázal se usměrnit,
77
00:05:00,403 --> 00:05:03,763
být silný a respektovat pravidla mé vily.
78
00:05:10,283 --> 00:05:15,163
Což znamená, že nyní je
ve výherním fondu 90 000 dolarů.
79
00:05:15,243 --> 00:05:16,723
Ano!
80
00:05:16,803 --> 00:05:19,843
Ty se klaníš, slečno Provokatérko?
81
00:05:19,923 --> 00:05:21,363
Jsem na vás hrdý.
82
00:05:21,443 --> 00:05:22,563
Ano!
83
00:05:23,603 --> 00:05:25,523
Vidíš, být dobrý se vyplatí!
84
00:05:26,803 --> 00:05:28,843
Díky, Nathane. Díky moc.
85
00:05:28,923 --> 00:05:34,163
Jsem tak šťastná.
Dokázali to! Jsem na ně oba hrdá.
86
00:05:34,243 --> 00:05:37,003
Tomu říkám růst.
87
00:05:37,083 --> 00:05:39,043
- Růst.
- Ano!
88
00:05:39,123 --> 00:05:40,363
Neulehčila jsem mu to.
89
00:05:40,443 --> 00:05:42,523
Rozhodně jsem Nathana provokovala,
90
00:05:43,123 --> 00:05:45,923
ale testem prošel. Jsem ohromená.
91
00:05:46,523 --> 00:05:49,723
{\an8}Včera večer byla
nejvyšší zkouška. A já prošel.
92
00:05:51,363 --> 00:05:53,243
Vrátit ty peníze byl dobrý pocit.
93
00:05:56,083 --> 00:05:57,603
Holly a Nathane,
94
00:05:58,563 --> 00:06:00,603
jako odměnu za vaši zdrženlivost
95
00:06:00,683 --> 00:06:04,363
a upřednostnění
zájmů skupiny nad vlastními
96
00:06:05,683 --> 00:06:08,243
vás posílám na rande.
97
00:06:08,323 --> 00:06:09,923
Ano!
98
00:06:16,083 --> 00:06:18,443
S Nathanem jsme si to rande zasloužili.
99
00:06:18,523 --> 00:06:22,083
Poslední dny byly pro nás oba tak těžké.
100
00:06:24,203 --> 00:06:26,363
Bože, jsem tak nadšená.
101
00:06:33,683 --> 00:06:35,843
Nevím, co si vezmu na sebe.
102
00:06:37,843 --> 00:06:39,963
No, vypadá to, že Nathan má jasno.
103
00:06:40,883 --> 00:06:42,283
Bojím se s ní mluvit.
104
00:06:42,363 --> 00:06:46,003
Mám pocit, že musím sdílet své emoce,
protože to je moc důležitá chvíle.
105
00:06:46,083 --> 00:06:47,843
Upřímně jsem dost nervózní.
106
00:06:48,603 --> 00:06:49,523
Dobře, hotovo.
107
00:06:54,403 --> 00:06:57,563
Jsem tak ráda,
že se Nathan a Holly udrželi.
108
00:06:57,643 --> 00:07:00,963
Není super, že máme zase peníze?
109
00:07:01,043 --> 00:07:05,323
Už jsem si zvykala, že nemáme nic.
110
00:07:05,403 --> 00:07:08,163
No, Olgo, tak to si zase odvykni,
111
00:07:08,243 --> 00:07:12,283
protože ve fondu
je neuvěřitelných 90 000 dolarů!
112
00:07:12,363 --> 00:07:13,203
Jó!
113
00:07:13,283 --> 00:07:16,003
Ve fondu je celých 90 táců!
114
00:07:16,083 --> 00:07:18,843
A za pouhých 36 hodin vyhlásíme vítěze.
115
00:07:32,723 --> 00:07:35,483
Ahojka!
116
00:07:35,563 --> 00:07:38,963
Co jsem se pobavila s Gerriem
a uklidnilo se to,
117
00:07:39,043 --> 00:07:41,843
chci si promluvit se Stevanem
118
00:07:41,923 --> 00:07:42,963
a vyčistit vzduch.
119
00:07:43,043 --> 00:07:44,203
Co děláš?
120
00:07:44,283 --> 00:07:47,723
Když jsem poznávala Stevana,
věděla jsem, že to není to pravé,
121
00:07:47,803 --> 00:07:51,563
ale nebyla jsem k němu naprosto
upřímná a otevřená o svých pocitech.
122
00:07:51,643 --> 00:07:53,403
Zaslouží si víc.
123
00:07:56,203 --> 00:07:57,643
Chtěla jsem s tebou mluvit.
124
00:07:58,923 --> 00:08:02,643
Došlo mi, že jsem tu situaci mezi námi
125
00:08:04,523 --> 00:08:06,523
mohla zvládnout úplně jinak.
126
00:08:12,203 --> 00:08:16,963
Měla jsem se zachovat
jako s Gerriem a být upřímnější.
127
00:08:17,643 --> 00:08:22,363
Postavit se těm pocitům čelem.
A to by možná naší situaci pomohlo.
128
00:08:23,563 --> 00:08:24,803
Upřímně mě to mrzí.
129
00:08:26,083 --> 00:08:27,083
Je to vývoj.
130
00:08:28,523 --> 00:08:32,083
A jsem opravdu vděčná,
že i když jsem se tak zachovala,
131
00:08:32,163 --> 00:08:34,763
jsi mě pustil k sobě a neřešil to.
132
00:08:35,483 --> 00:08:37,363
Na to jsi moc zábavná, víš?
133
00:08:37,443 --> 00:08:40,243
Běháš tu po domě jako surikata.
134
00:08:47,003 --> 00:08:50,363
{\an8}Jsem tak pyšný na Georgii
a na všechno, co se tady naučila.
135
00:08:50,923 --> 00:08:53,643
Prostě jsme se bavili, pak jsme přestali
136
00:08:53,723 --> 00:08:56,963
a pak se nám bavilo ještě líp než předtím,
137
00:08:57,043 --> 00:08:58,803
a to o nás dost vypovídá.
138
00:08:58,883 --> 00:09:00,683
Je divné si uvědomit,
139
00:09:01,203 --> 00:09:03,723
jací jsme sem přišli, kým jsme teď
140
00:09:03,803 --> 00:09:05,403
a jak moc jsme se změnili.
141
00:09:06,683 --> 00:09:10,323
A to, že ses za sebe
dokázala postavit a být sama sebou.
142
00:09:10,403 --> 00:09:12,283
- Opravdu jsi vyspěla.
- Já vím.
143
00:09:15,363 --> 00:09:17,483
Mám radost z toho, jak to dopadlo.
144
00:09:18,843 --> 00:09:19,963
Chápe to.
145
00:09:20,043 --> 00:09:23,483
A mám pocit, že jsme oba hodně vyrostli.
146
00:09:23,563 --> 00:09:26,403
- Jsem na nás tak hrdý, pojď sem!
- Já jsem na nás hrdá!
147
00:09:26,923 --> 00:09:28,003
Pojď sem!
148
00:09:37,403 --> 00:09:40,043
Tolik se těším na rande s Nathanem.
149
00:09:40,603 --> 00:09:43,083
Víme, že máme chemii,
150
00:09:43,163 --> 00:09:46,363
ale potřebuju vědět,
jestli to vydrží i mimo vilu.
151
00:09:48,083 --> 00:09:50,843
Takže dnešek je pro nás velká chvíle.
152
00:09:56,483 --> 00:10:00,203
Tenhle individuální workshop
mě přiměl si uvědomit pár věcí.
153
00:10:01,563 --> 00:10:02,443
Hej!
154
00:10:02,523 --> 00:10:05,643
Změnilo to to,
jak vnímám Holly. To je jasné.
155
00:10:05,723 --> 00:10:09,643
Připijme si na výjimečný den
a na projití nejvyšší zkouškou.
156
00:10:09,723 --> 00:10:10,643
Na nejvyšší zkoušku.
157
00:10:10,723 --> 00:10:14,603
Nikdy jsem se takhle necítil,
ale obvykle, když mám takové pocity,
158
00:10:14,683 --> 00:10:17,003
prostě uteču, protože se bojím závazků.
159
00:10:18,803 --> 00:10:21,523
Já se víc bojím té přílivové vlny.
160
00:10:21,603 --> 00:10:23,083
Jsme spolu od prvního dne.
161
00:10:25,883 --> 00:10:28,363
- Rozvíjeli jsme se každý zvlášť, ale…
- Jo.
162
00:10:28,443 --> 00:10:32,243
V minulosti jsem se
obvykle lidí spíš zbavil a šel dál sám.
163
00:10:33,163 --> 00:10:37,403
Nikdy jsem se nezamyslel:
„Je ta holka pro mě?“
164
00:10:39,843 --> 00:10:43,923
Buďme upřímní.
Měla jsem pár vážně toxických vztahů.
165
00:10:44,003 --> 00:10:46,523
Ale něco jsem se tady naučila,
166
00:10:46,603 --> 00:10:49,683
a to konfrontovat své emoce
a otevřít se někomu.
167
00:10:51,683 --> 00:10:54,803
Nikdy jsem nepotkala muže,
jako je Nathan. Hrozně ho miluju.
168
00:10:55,803 --> 00:10:57,963
Jen doufám, že to cítí stejně.
169
00:10:58,043 --> 00:11:01,283
Těch pár posledních dní
a můj samostatný workshop
170
00:11:01,363 --> 00:11:03,323
mi pomohly se nad vším zamyslet.
171
00:11:04,603 --> 00:11:08,603
Projevily se mé stránky, u kterých
jsem si myslel, že se to nestane.
172
00:11:11,043 --> 00:11:12,563
Že potkám někoho, koho mám rád,
173
00:11:13,803 --> 00:11:15,123
s kým jsem emocionální
174
00:11:15,763 --> 00:11:17,883
a zároveň zranitelný.
175
00:11:19,523 --> 00:11:21,603
Když se mi někdo přiblíží,
176
00:11:21,683 --> 00:11:24,243
odsouvám ho a jdu dál sám.
177
00:11:25,363 --> 00:11:28,283
Víš co, myslíš,
že se k sobě hodíme i tam venku?
178
00:11:37,483 --> 00:11:39,443
Teď ti to dokážu říct.
179
00:11:42,843 --> 00:11:45,203
Bylo by špatné, kdybych to neřekl.
180
00:11:46,483 --> 00:11:48,243
Opravdu tě miluju.
181
00:11:55,763 --> 00:11:57,043
Chci, abys věděl,
182
00:11:57,563 --> 00:11:58,643
že tě taky miluju.
183
00:12:00,443 --> 00:12:03,523
Nemůžu uvěřit, že jsem se tady zamilovala.
184
00:12:03,603 --> 00:12:07,123
Už je to tak dávno,
co mi někdo řekl, že mě miluje,
185
00:12:07,203 --> 00:12:10,763
a jo, jsem ta
nejšťastnější holka na světě.
186
00:12:12,683 --> 00:12:14,963
Vždycky jsem si myslel,
že mi bude líp single,
187
00:12:15,043 --> 00:12:16,523
že si můžu dělat, co chci,
188
00:12:16,603 --> 00:12:20,123
ale s tebou se cítím
mocnější a víc v bezpečí.
189
00:12:20,203 --> 00:12:23,403
A zároveň jsem si jistější.
To se moc nestává.
190
00:12:24,323 --> 00:12:25,843
Jako bych vyhrála loterii.
191
00:12:25,923 --> 00:12:27,803
Jako bych vyhrál celý jackpot.
192
00:12:27,883 --> 00:12:30,123
Když jsem sem přijel, nenapadlo mě,
193
00:12:30,203 --> 00:12:32,043
že řeknu holce: „Miluju tě“.
194
00:12:32,123 --> 00:12:36,123
Jsem úplně jiný člověk
a je to jen díky Holly.
195
00:12:36,203 --> 00:12:39,523
Byla to emocionální cesta
a teď jsem opravdu šťastný.
196
00:12:41,963 --> 00:12:42,923
Proboha…
197
00:12:44,203 --> 00:12:47,323
Lana nás odměňuje! Díky, Lano!
198
00:13:01,563 --> 00:13:04,683
S Nathanem jsme dostali konečně zelenou.
199
00:13:05,403 --> 00:13:06,363
To bylo výjimečné.
200
00:13:07,603 --> 00:13:10,523
Nejlepší den ve vile i vůbec.
201
00:13:11,083 --> 00:13:12,803
Lano, zase jsi to dokázala.
202
00:13:12,883 --> 00:13:16,523
„Miluju tě“
a dva velmi spokojení zákazníci.
203
00:13:17,683 --> 00:13:20,523
Ve vile zbývá už jen 30 hodin,
204
00:13:20,603 --> 00:13:23,603
ale ještě máme čas na poslední workshop,
205
00:13:23,683 --> 00:13:27,203
ze kterého jsou hosté celí sněhoví.
206
00:13:28,243 --> 00:13:31,043
{\an8}Workshop je opravdu hezký způsob,
207
00:13:31,123 --> 00:13:33,403
jak ten pobyt ukončit.
208
00:13:35,523 --> 00:13:39,163
Budete v té bílé vypadat
jak z videoklipu NSYNC.
209
00:13:39,243 --> 00:13:43,483
Asi chceš říct Backstreet Boys,
ale je to skoro to samé.
210
00:13:43,563 --> 00:13:46,203
Jsem upřímně vděčný.
211
00:13:46,283 --> 00:13:49,363
Díky Laně a těmhle
workshopům jsem se hodně naučil.
212
00:13:49,443 --> 00:13:50,843
Jsem nový člověk.
213
00:13:52,963 --> 00:13:57,443
Závěrečný workshop je navržen tak,
aby mí hosté přijali svá budoucí já
214
00:13:57,523 --> 00:14:00,203
tím, že uznají své chyby z minulosti,
215
00:14:00,283 --> 00:14:03,683
a také to, jak se ve vile rozvinuli.
216
00:14:03,763 --> 00:14:06,203
{\an8}BUDOUCÍ JÁ
217
00:14:07,483 --> 00:14:10,643
{\an8}Pozvala jsem kouče Brendena Durella,
218
00:14:10,723 --> 00:14:12,323
aby tento workshop vedl.
219
00:14:12,403 --> 00:14:14,603
Dnešní dílna je jen o oslavách.
220
00:14:14,683 --> 00:14:17,683
Oslavujeme to,
jakými lidmi se hosté stali,
221
00:14:17,763 --> 00:14:21,483
{\an8}a pomáhám jim, aby viděli svůj pokrok.
222
00:14:21,563 --> 00:14:24,643
A tím, že se přede všemi
oddají svému novému já,
223
00:14:24,723 --> 00:14:28,763
se budou cítit znovuzrození
a připravení čelit tomu, co přijde pak.
224
00:14:28,843 --> 00:14:29,963
Je to nádhera.
225
00:14:31,043 --> 00:14:32,323
Všechny vás vítám.
226
00:14:32,403 --> 00:14:35,803
Na dnešním workshopu pogratulujete sobě
227
00:14:35,883 --> 00:14:39,643
i ostatním za to všechno,
co jste tu ve vile zažili.
228
00:14:40,243 --> 00:14:44,043
A taky abyste přijali
své nové já, toho, kým jste se stali.
229
00:14:44,123 --> 00:14:47,403
Teď prosím vezměte bubny,
co máte před sebou.
230
00:14:47,923 --> 00:14:50,563
Na těch bubnech se mi nejvíc líbí,
231
00:14:50,643 --> 00:14:52,643
že připomínají tlukot srdce.
232
00:14:58,283 --> 00:15:00,563
Pro mě všichni znamenáte
233
00:15:00,643 --> 00:15:03,483
jedno srdce z téhle zkušenosti
234
00:15:04,123 --> 00:15:07,283
a tento buben
to na dnešní oslavě bude reprezentovat.
235
00:15:07,363 --> 00:15:10,603
Všichni se v rychlosti zamyslete
236
00:15:11,243 --> 00:15:14,123
nad tím, kým jste byli,
když jste sem přišli,
237
00:15:14,203 --> 00:15:16,203
a nad tím, kým jste teď.
238
00:15:16,283 --> 00:15:17,683
Kamaráde, Steve.
239
00:15:20,283 --> 00:15:22,243
Muž, který sem přišel,
240
00:15:22,323 --> 00:15:24,283
byl svázaný,
241
00:15:25,443 --> 00:15:27,883
poznamenaný minulými vztahy.
242
00:15:28,883 --> 00:15:30,603
Muž, který odsud odchází,
243
00:15:31,443 --> 00:15:33,723
se srovnal s tím, co se stalo,
244
00:15:33,803 --> 00:15:35,843
a je připravený se učit a jít dál.
245
00:15:35,923 --> 00:15:38,443
Jakým slovem bys vystihl svůj pobyt tady?
246
00:15:38,523 --> 00:15:39,763
Jaké je tvé jedno slovo?
247
00:15:41,483 --> 00:15:42,323
Volný.
248
00:15:43,203 --> 00:15:44,243
Volný.
249
00:15:46,443 --> 00:15:50,083
Od té doby, co jsem sem přišel,
jsem se drasticky změnil.
250
00:15:50,163 --> 00:15:52,803
Celý život jsem zadržoval emoce
251
00:15:52,883 --> 00:15:56,003
a pobyt tady mi umožnil
252
00:15:56,603 --> 00:15:58,243
se osvobodit.
253
00:15:58,323 --> 00:16:00,043
Jsem jiný člověk.
254
00:16:00,763 --> 00:16:03,643
Tohle je poprvé,
co jsem sám sebou a otevřený.
255
00:16:06,003 --> 00:16:07,283
Teď ty, Nathane.
256
00:16:07,363 --> 00:16:10,803
Vytáhl jsem tě z hlubin, oživil tě!
257
00:16:12,083 --> 00:16:13,803
Páni, to bylo dobrý!
258
00:16:14,403 --> 00:16:17,163
Muž, který sem přišel, nic neřešil
259
00:16:17,243 --> 00:16:19,323
a myslel vždycky nejvíc na sebe.
260
00:16:19,403 --> 00:16:21,243
Pravidla mě moc nezajímala.
261
00:16:22,243 --> 00:16:27,003
Vidím změnu, že mě ostatní zajímají
a chci je upřednostnit před sebou.
262
00:16:27,083 --> 00:16:30,243
Víte co, miluju Holly, ale zároveň musím
263
00:16:30,323 --> 00:16:31,563
dodržovat pravidla.
264
00:16:31,643 --> 00:16:33,723
Jakým slovem bys popsal svou cestu?
265
00:16:33,803 --> 00:16:35,243
Slovo, které použiju,
266
00:16:35,963 --> 00:16:37,163
je zdrženlivost.
267
00:16:37,243 --> 00:16:38,083
Zdrženlivost.
268
00:16:38,163 --> 00:16:39,123
Jdeme na to.
269
00:16:41,363 --> 00:16:45,043
Když jsem sem přišel,
byl jsem naprostej playboy.
270
00:16:45,123 --> 00:16:48,283
Pořád jsem chtěl na Holly sahat
271
00:16:48,363 --> 00:16:50,283
a myslím, že jsem teď vyspělejší.
272
00:16:50,363 --> 00:16:52,403
Naučil jsem se zdrženlivosti
273
00:16:52,483 --> 00:16:55,403
a uvědomil jsem si,
jak moc tu holku mám rád.
274
00:16:55,483 --> 00:16:57,083
Odcházím zamilovaný.
275
00:16:57,603 --> 00:16:59,323
Holly, miluju tě.
276
00:17:01,643 --> 00:17:02,483
Holly?
277
00:17:03,003 --> 00:17:07,603
Takže ta žena,
která sem přišla, byla velice impulzivní,
278
00:17:07,683 --> 00:17:11,203
neřešila, jak se chová,
ani co dělá se svým tělem.
279
00:17:11,283 --> 00:17:13,563
Musela jsem tu pracovat hlavně na tom,
280
00:17:13,643 --> 00:17:16,483
abych se rozvíjela
nejen sama, ale i s někým.
281
00:17:18,123 --> 00:17:20,243
Takže moje slovo je „trpělivost“.
282
00:17:20,323 --> 00:17:21,163
Trpělivost.
283
00:17:23,083 --> 00:17:27,603
Musela jsem být trpělivá,
když byl Nathan na rande s jinými holkami.
284
00:17:27,683 --> 00:17:29,683
Stará Holly, hurikán Holly,
285
00:17:29,763 --> 00:17:32,563
by to vzdala, ale stálo to za to.
286
00:17:32,643 --> 00:17:34,763
Nakonec mám svého chlapa.
287
00:17:35,883 --> 00:17:37,763
Jo, všechno dopadlo skvěle.
288
00:17:38,363 --> 00:17:43,483
Já do vily přišel jako člověk,
kterému nezáleželo na nikom,
289
00:17:43,563 --> 00:17:46,923
jen na sobě samém, a odejdu jako
290
00:17:48,203 --> 00:17:51,163
člověk, který myslí víc na ostatní.
291
00:17:51,243 --> 00:17:54,563
Jaké slovo
představuje muže, který odchází?
292
00:17:54,643 --> 00:17:56,803
- Nesobecký.
- Nesobecký. Nádhera.
293
00:17:56,883 --> 00:17:59,923
Přišla jsem sem
jako žena, co se bála se otevřít
294
00:18:00,443 --> 00:18:04,323
a mluvit o svých pocitech a myšlenkách,
295
00:18:04,403 --> 00:18:06,883
a odcházím jako žena, která se
296
00:18:06,963 --> 00:18:10,763
stále učí se otevřít,
ale umí lépe komunikovat.
297
00:18:10,843 --> 00:18:13,563
A přesně o to tady jde.
298
00:18:13,643 --> 00:18:18,123
Ta žena, která sem přišla,
byla dost namyšlená a myslela jen na sebe.
299
00:18:18,203 --> 00:18:21,563
Bála jsem se dotknout
své milující stránky a tak.
300
00:18:21,643 --> 00:18:23,283
- Milující?
- Jo.
301
00:18:25,123 --> 00:18:27,963
Mám pocit, že jsem sem přišel
302
00:18:28,043 --> 00:18:31,763
jako takový vševěd
a mám pocit, že odsud odcházím
303
00:18:32,523 --> 00:18:33,523
o něco chytřejší.
304
00:18:33,603 --> 00:18:35,683
Takže „moudrost“.
305
00:18:40,963 --> 00:18:42,803
- Georgia.
- Ahoj.
306
00:18:43,683 --> 00:18:45,643
Žena, která sem přišla,
307
00:18:46,203 --> 00:18:50,243
se bála být emocionálně otevřená
308
00:18:51,043 --> 00:18:54,283
a neuměla komunikovat
ani konfrontovat své pocity.
309
00:18:55,683 --> 00:19:01,683
Uvědomila jsem si,
jak jsem opatrná a jak moc mě to brzdí.
310
00:19:01,763 --> 00:19:03,883
Vyjádři to jedním slovem.
311
00:19:03,963 --> 00:19:05,483
Statečná.
312
00:19:05,563 --> 00:19:06,843
Statečná! Jdeme na to.
313
00:19:08,923 --> 00:19:14,043
Když mi bylo něco
nepříjemné mimo vilu, prostě jsem utekla.
314
00:19:14,123 --> 00:19:17,803
Ale na tomhle pobytu jsem se naučila
315
00:19:17,883 --> 00:19:21,003
být silná a konfrontovat své pocity.
316
00:19:21,083 --> 00:19:24,763
A jsem připravená
přijmout nové výzvy, které přijdou,
317
00:19:24,843 --> 00:19:26,683
a navazovat nové vztahy.
318
00:19:26,763 --> 00:19:28,403
Nebojím se, jsem statečná.
319
00:19:29,723 --> 00:19:33,403
Přišel jsem sem
jako impulzivní a prostořeký muž.
320
00:19:34,683 --> 00:19:36,083
Utíkal jsem před problémy.
321
00:19:36,163 --> 00:19:38,843
Popiš jedním slovem
člověka, který odsud odchází.
322
00:19:38,923 --> 00:19:39,843
Odvaha.
323
00:19:39,923 --> 00:19:41,243
Slečno Izzy.
324
00:19:41,323 --> 00:19:44,483
Zažila jsem tu dost různých vztahů,
325
00:19:44,563 --> 00:19:46,043
dobrých i špatných.
326
00:19:46,123 --> 00:19:49,843
Ale mám pocit,
že jsem se stala silnější ženou.
327
00:19:49,923 --> 00:19:52,043
A moje slovo je „nezávislost“.
328
00:19:57,043 --> 00:19:59,803
Přišla jsem sem jako žena,
329
00:19:59,883 --> 00:20:01,163
která měla zábrany až sem.
330
00:20:01,243 --> 00:20:04,083
A těžko jsem se jich zbavovala.
331
00:20:06,163 --> 00:20:10,243
A odcházím s tím, že jsou asi tady,
332
00:20:10,323 --> 00:20:12,003
a s přítelem!
333
00:20:18,123 --> 00:20:22,603
Popiš jedním slovem svůj pobyt tady
a ženu, která odsud odchází.
334
00:20:22,683 --> 00:20:24,763
- Zranitelnost.
- Bum, jdeme na to.
335
00:20:25,803 --> 00:20:29,083
Když jsem sem přijela,
byla jsem dost uzavřená.
336
00:20:29,163 --> 00:20:33,643
V minulosti jsem si dost ublížila,
a proto jsem se s nikým nechtěla sblížit,
337
00:20:33,723 --> 00:20:36,523
ale mám pocit, že Harry mě změnil,
338
00:20:36,603 --> 00:20:38,403
a já se dokázala uvolnit.
339
00:20:38,483 --> 00:20:41,243
Pustila jsem si Harryho k tělu,
340
00:20:41,323 --> 00:20:42,883
a na to jsem pyšná.
341
00:20:43,483 --> 00:20:46,883
Přišel jsem sem s uzavřeným srdcem
342
00:20:46,963 --> 00:20:51,283
a myslel jsem, že nedokážu milovat
a že budu do konce života sám.
343
00:20:54,003 --> 00:20:57,923
Odcházím jako otevřená osoba
a jsem připravený znovu milovat.
344
00:20:58,003 --> 00:20:58,843
Otevřené srdce.
345
00:20:59,723 --> 00:21:01,363
Síla, chlape, mám husinu.
346
00:21:01,443 --> 00:21:02,563
To bylo emotivní.
347
00:21:04,363 --> 00:21:05,403
Síla.
348
00:21:05,483 --> 00:21:07,363
V normálním životě prostě žijete
349
00:21:07,443 --> 00:21:10,443
{\an8}a věci se ve vás hromadí.
A myslím, že tady
350
00:21:10,523 --> 00:21:12,283
jsme zpátky u základů.
351
00:21:12,363 --> 00:21:14,363
Je to skoro jako nový začátek.
352
00:21:14,443 --> 00:21:15,563
Jaké je tvé slovo?
353
00:21:15,643 --> 00:21:17,243
- Otevřený.
- Otevřený.
354
00:21:20,283 --> 00:21:22,043
Jel jsem na Ostrov Potěšení
355
00:21:22,643 --> 00:21:25,403
a vracím se s přítelkyní.
Jsem nový člověk.
356
00:21:25,483 --> 00:21:26,723
Jsem tu pro tebe.
357
00:21:26,803 --> 00:21:29,763
Myslím, že jsem lepší člověk,
co jsem potkal Beaux.
358
00:21:30,283 --> 00:21:33,843
A jsem na sebe hrdý
a to o sobě často neříkám.
359
00:21:35,203 --> 00:21:37,883
Dobře, teď vezměte svoje slova
360
00:21:37,963 --> 00:21:40,043
a napište je velkými písmeny sem.
361
00:21:40,883 --> 00:21:44,043
Přivážete to slovo k rachejtli.
362
00:21:45,083 --> 00:21:47,243
A pošleme ho do nebe, ke hvězdám.
363
00:21:47,323 --> 00:21:49,763
Tomu, kdo je vaše vyšší moc. Třeba Bůh.
364
00:21:49,843 --> 00:21:51,163
Pošleme tam.
365
00:21:51,243 --> 00:21:55,563
Jasně, že naše sexy nadržená banda
to zakončí pěkně výbušně.
366
00:21:55,643 --> 00:21:57,443
Aspoň je to tentokrát nebude nic stát.
367
00:21:57,523 --> 00:21:59,363
Pět, čtyři,
368
00:21:59,443 --> 00:22:00,563
tři, dva,
369
00:22:00,643 --> 00:22:01,523
jedna!
370
00:22:08,283 --> 00:22:09,923
Už jsem slavil Nový rok,
371
00:22:10,003 --> 00:22:12,963
{\an8}ale nikdy jsem neslavil své nové já.
372
00:22:13,763 --> 00:22:16,483
{\an8}Myslím, že tam nahoře
vidím svou „moudrost“.
373
00:22:20,003 --> 00:22:21,443
{\an8}STATEČNÁ
374
00:22:22,043 --> 00:22:23,923
Cítím se jako nová.
375
00:22:24,003 --> 00:22:25,603
Cítím se jako znovuzrozená.
376
00:22:26,883 --> 00:22:28,883
{\an8}TRPĚLIVOST
377
00:22:30,763 --> 00:22:34,283
Bylo to, jako by se to,
co se ve mně nahromadilo,
378
00:22:34,363 --> 00:22:36,163
vzneslo do vzduchu a vybuchlo.
379
00:22:36,843 --> 00:22:39,963
Konečně mám pocit,
že jsem přestal řešit minulost.
380
00:22:40,483 --> 00:22:42,043
Takže se cítím volný.
381
00:22:43,763 --> 00:22:46,203
- Mám vás ráda, lidi!
- Pojďte sem.
382
00:22:46,283 --> 00:22:47,483
Pojď sem.
383
00:22:47,563 --> 00:22:51,683
Raz, dva, tři! Křičte!
384
00:23:04,083 --> 00:23:05,843
Vstáváníčko, přátelé.
385
00:23:05,923 --> 00:23:06,843
Dobré ráno.
386
00:23:07,443 --> 00:23:08,403
Dobré ráno.
387
00:23:10,043 --> 00:23:12,163
- Do prdele.
- Dobré ráno vespolek.
388
00:23:12,723 --> 00:23:15,683
Dobré ráno, Lano.
389
00:23:15,763 --> 00:23:18,563
Vítejte v posledním dni pobytu.
390
00:23:20,443 --> 00:23:22,083
Poslední den, lidi.
391
00:23:22,163 --> 00:23:23,483
To je šílený.
392
00:23:23,563 --> 00:23:27,203
Brzy oznámím, kdo jsou finalisté.
393
00:23:27,803 --> 00:23:29,283
Ano, Lano!
394
00:23:29,363 --> 00:23:32,803
Nemůžu uvěřit,
že je to poslední den ve vile.
395
00:23:32,883 --> 00:23:35,683
Dnes vyhlásí toho, kdo vyhrál.
396
00:23:35,763 --> 00:23:37,083
Je to šílený.
397
00:23:37,163 --> 00:23:38,763
Poslední den!
398
00:23:38,843 --> 00:23:41,323
Zavíráme!
399
00:23:41,403 --> 00:23:44,123
Byl to poslední den vůbec.
400
00:23:53,083 --> 00:23:54,923
Kdo myslíš, že to vyhraje?
401
00:23:55,603 --> 00:23:56,963
Harry, nebo Stevan.
402
00:23:57,043 --> 00:23:59,203
- A ty?
- Nathan.
403
00:24:05,083 --> 00:24:06,923
Jsi připravená na poslední den?
404
00:24:07,843 --> 00:24:10,603
- Zažily jsme tu naprostej uragán.
- To teda jo.
405
00:24:10,683 --> 00:24:13,003
- Podívej se na nás!
- Dnes jsme nové ženy!
406
00:24:13,083 --> 00:24:14,563
Jsme nové ženy!
407
00:24:14,643 --> 00:24:15,843
Jsme připravené na svět.
408
00:24:15,923 --> 00:24:17,523
{\an8}ČTYŘI HODINY DO VYHLÁŠENÍ VÍTĚZE
409
00:24:17,603 --> 00:24:22,163
Ale jste připravené zjistit,
koho Lana vybrala do finále?
410
00:24:24,803 --> 00:24:26,243
Protože já teda jsem.
411
00:24:32,043 --> 00:24:35,043
Kdyby to bylo na mně,
myslím, že by tu vyhráli všichni,
412
00:24:35,123 --> 00:24:36,563
ale není, je to na Laně.
413
00:24:39,483 --> 00:24:41,283
Vyhraju ty peníze? Asi ne.
414
00:24:42,003 --> 00:24:43,763
Chtěla bych je vyhrát? Jo, chtěla.
415
00:24:43,843 --> 00:24:48,443
Ty peníze můžeš vyhrát, Olgo.
Jen bych za to nedávala ruku do ohně.
416
00:24:49,523 --> 00:24:51,243
Ten, kdo vyspěl nejvíc,
417
00:24:51,763 --> 00:24:53,483
půjde domů s penězi.
418
00:24:58,523 --> 00:25:00,083
Je mi zle.
419
00:25:00,163 --> 00:25:01,403
Ahoj, všichni.
420
00:25:02,483 --> 00:25:04,323
Dobré ráno, Lano.
421
00:25:04,923 --> 00:25:07,883
Od vašeho příjezdu jsem shromažďovala data
422
00:25:07,963 --> 00:25:11,603
a nyní jsem provedla závěrečnou analýzu.
423
00:25:11,683 --> 00:25:13,483
Ten zvuk mi chybět nebude.
424
00:25:14,803 --> 00:25:16,283
Aspoň je to naposledy.
425
00:25:16,363 --> 00:25:20,363
Jak víte, měli jste
ve výherním fondu 200 000 dolarů,
426
00:25:20,443 --> 00:25:23,763
určených na váš rozvoj.
427
00:25:24,363 --> 00:25:26,203
„Měli“ je důležité slovo.
428
00:25:27,283 --> 00:25:31,323
Ve výherním fondu je 90 000 dolarů.
429
00:25:33,603 --> 00:25:35,403
To je hodně peněz, zlato.
430
00:25:37,123 --> 00:25:39,243
Devadesát tisíc dolarů je hodně peněz.
431
00:25:39,323 --> 00:25:40,803
Změnilo by mi to život.
432
00:25:42,243 --> 00:25:44,403
Ve finále jsou tři místa.
433
00:25:47,563 --> 00:25:49,923
Ale k výhře
nestačí jen dodržovat pravidla.
434
00:25:51,163 --> 00:25:54,723
Finalisté jsou ti,
kteří během pobytu ve vile
435
00:25:54,803 --> 00:25:56,763
prokázali největší osobní růst.
436
00:25:57,883 --> 00:26:01,843
Myslím, že jsem se rozvinul tak,
jako ostatní, pokud ne víc,
437
00:26:02,563 --> 00:26:04,123
ale uvidíme, co se stane.
438
00:26:04,963 --> 00:26:07,923
S těmi penězi bych mohl udělat hodně věcí.
439
00:26:08,003 --> 00:26:11,683
Mohl bych z toho zaplatit zbytek školného.
440
00:26:13,163 --> 00:26:16,083
Přijde mi, že to by
chtěl vyhrát asi každý, ne?
441
00:26:16,163 --> 00:26:18,643
Ne asi. Je to 90 tisíc.
442
00:26:20,363 --> 00:26:21,923
První finalista je…
443
00:26:26,883 --> 00:26:29,523
{\an8}Je to dost peněz, tak mi držte palce.
444
00:26:35,283 --> 00:26:36,323
…Georgia.
445
00:26:37,723 --> 00:26:38,843
Prosím, postav se.
446
00:26:42,163 --> 00:26:44,163
Panebože!
447
00:26:44,243 --> 00:26:46,323
Nemůžu uvěřit, že stojím.
448
00:26:46,403 --> 00:26:47,603
Já se rozbrečím.
449
00:26:49,003 --> 00:26:49,843
Georgio.
450
00:26:51,883 --> 00:26:56,163
Přijela jsi do vily a začínala vztahy,
kterými sis nebyla jistá.
451
00:26:56,243 --> 00:26:59,443
Očividně jsi tady nejkrásnější.
452
00:27:02,163 --> 00:27:03,883
Jen si chci s někým rozumět.
453
00:27:03,963 --> 00:27:07,283
Na Gerriem se mi líbí všechno.
454
00:27:07,363 --> 00:27:09,883
Ale nevyjádřila jsi své skutečné pocity.
455
00:27:09,963 --> 00:27:11,803
Upřímně, máš o mě ještě zájem?
456
00:27:12,843 --> 00:27:13,683
Jo.
457
00:27:13,763 --> 00:27:16,163
Prostě se nerada cítím
458
00:27:16,243 --> 00:27:17,083
pod tlakem.
459
00:27:17,803 --> 00:27:20,323
Nemůžu se dočkat, až se usadím
460
00:27:20,843 --> 00:27:21,723
a budu mít děti.
461
00:27:23,683 --> 00:27:26,043
Ale naučila ses postavit se svému strachu…
462
00:27:27,163 --> 00:27:30,403
Nemůžeš se do něčeho nutit,
když to tak necítíš.
463
00:27:30,483 --> 00:27:34,043
Vím, že si musím
s Gerriem promluvit, dostat to ze sebe.
464
00:27:34,123 --> 00:27:37,283
…a být upřímná k sobě i k ostatním.
465
00:27:37,363 --> 00:27:39,683
Vnímám to jako dobré přátelství.
466
00:27:41,083 --> 00:27:43,883
Upřímně, je to pro mě ta správná věc.
467
00:27:46,843 --> 00:27:49,203
Už vím, že když něco k někomu necítím,
468
00:27:49,283 --> 00:27:53,243
je nejlepší se tomu
postavit a čelit svému strachu.
469
00:27:56,323 --> 00:27:59,083
Dávat se na první místo tě posílilo
470
00:27:59,163 --> 00:28:03,563
a teď máš dost sebevědomí na to,
abys vytvářela smysluplnější spojení.
471
00:28:06,203 --> 00:28:08,323
Georgia tu opravdu rozkvetla.
472
00:28:08,403 --> 00:28:10,563
Myslím, že si to zaslouží.
473
00:28:11,163 --> 00:28:12,243
Díky, Lano.
474
00:28:13,843 --> 00:28:15,443
Druhým finalistou je…
475
00:28:18,443 --> 00:28:20,803
Je to tu teď opravdu napjaté.
476
00:28:24,563 --> 00:28:26,603
Lano.
477
00:28:26,683 --> 00:28:30,123
Fakt doufám, že mě vybere.
Myslím, že si tam zasloužím být.
478
00:28:37,123 --> 00:28:37,963
…Nathan.
479
00:28:39,123 --> 00:28:40,003
Prosím, postav se.
480
00:28:46,083 --> 00:28:48,443
Páni. Jsem fakt v šoku.
481
00:28:49,243 --> 00:28:52,323
Jen jsem rád, že jsem toho hoden.
482
00:28:56,963 --> 00:29:00,443
Nathane, i když jsi měl
s Holly spojení od začátku…
483
00:29:00,523 --> 00:29:02,403
Bože, ty jsi fakt krasavec!
484
00:29:02,483 --> 00:29:04,803
…bojoval jsi se svými zvyky hráče.
485
00:29:04,883 --> 00:29:06,563
Mimochodem, máš nádherný oči.
486
00:29:06,643 --> 00:29:07,523
Zlobivej kluk.
487
00:29:08,323 --> 00:29:12,643
- Jak dlouho tě to bude bavit?
- Tak rande snad nemůžu odmítnout, ne?
488
00:29:12,723 --> 00:29:15,243
Dával jsi na první místo
své sexuální touhy.
489
00:29:15,323 --> 00:29:17,163
Máš fakt sexy tělo.
490
00:29:18,323 --> 00:29:19,923
A porušil jsi spoustu pravidel.
491
00:29:25,123 --> 00:29:27,443
Musela jsem tvrdě zasáhnout.
492
00:29:28,123 --> 00:29:29,163
Nathan.
493
00:29:30,443 --> 00:29:33,243
Vašeho hocha vyhodili z ostrova.
494
00:29:36,963 --> 00:29:41,523
Ale když jsem ti dala druhou šanci,
přijal jsi tu příležitost růst.
495
00:29:43,283 --> 00:29:45,083
Polož hlavu Holly na srdce.
496
00:29:45,843 --> 00:29:48,563
- Bum. Spojení bez sexu.
- Jo.
497
00:29:48,643 --> 00:29:51,563
Můžu to popsat
jen jedním slovem, a to je láska.
498
00:29:51,643 --> 00:29:54,363
A objevil jsi důležitost citové intimity.
499
00:29:54,443 --> 00:29:55,923
Opravdu tě miluju.
500
00:29:57,283 --> 00:29:58,563
Díky, Lano!
501
00:30:05,563 --> 00:30:07,483
Ano! Do toho, Nathane!
502
00:30:07,563 --> 00:30:10,723
Mám z Nathana
velkou radost. Zaslouží si tam být.
503
00:30:13,283 --> 00:30:14,123
A nakonec…
504
00:30:20,963 --> 00:30:22,603
Velká chvíle.
505
00:30:24,563 --> 00:30:25,563
…třetím finalistou
506
00:30:26,643 --> 00:30:27,723
je…
507
00:30:28,643 --> 00:30:32,683
No tak, Lano. Co je to?
Nepotřebuju to napětí.
508
00:30:38,683 --> 00:30:40,563
…Harry a Beaux.
509
00:30:43,803 --> 00:30:46,323
To jsem fakt nečekala.
510
00:30:53,603 --> 00:30:56,843
Tohle je poprvé, co jsem nominovala pár.
511
00:30:57,363 --> 00:30:58,803
Už začínám být emotivní.
512
00:30:59,643 --> 00:31:01,883
Udělala jsem to, protože váš vztah
513
00:31:01,963 --> 00:31:05,323
vám pomohl růst spolu i samostatně.
514
00:31:08,123 --> 00:31:09,403
Panebože.
515
00:31:11,203 --> 00:31:13,203
- Jsem jak na jehlách.
- Jsem tak nadšený.
516
00:31:14,483 --> 00:31:15,323
Harry a Beaux,
517
00:31:15,403 --> 00:31:19,163
přišli jste jako nadržení singles
a začali jste jako přátelé.
518
00:31:19,803 --> 00:31:22,803
- Jsem právní asistentka.
- To asi do práce nenosíš!
519
00:31:22,883 --> 00:31:24,763
S Harrym jsme dobří kamarádi.
520
00:31:24,843 --> 00:31:27,443
Nevím, jestli je to může být něco víc.
521
00:31:27,523 --> 00:31:31,323
I když jste se báli závazků,
vybudovali jste si spojení.
522
00:31:31,403 --> 00:31:34,003
Možná bych se měl otevřít
a přijmout to, co cítím.
523
00:31:34,083 --> 00:31:35,643
Zeptej se jí, co k tobě cítí.
524
00:31:35,723 --> 00:31:37,443
To nemůžu poslouchat.
525
00:31:38,123 --> 00:31:40,723
Mám pocit, že tě rád poznávám.
526
00:31:40,803 --> 00:31:42,443
Nic jsi neřekla. Jak se cítíš?
527
00:31:43,043 --> 00:31:44,523
Harry se mi líbí.
528
00:31:44,603 --> 00:31:47,123
Ale v minulosti jsem si ublížila.
529
00:31:47,203 --> 00:31:50,723
Naučili jste se zavázat
a vytvořili jste milující vztah…
530
00:31:51,443 --> 00:31:53,203
Myslím, že začínáme mít spojení.
531
00:31:53,283 --> 00:31:54,803
Někoho jsem potkal.
532
00:31:54,883 --> 00:31:58,003
Už nemám takové zábrany.
Přijde mi, že mi na Beaux záleží
533
00:31:58,683 --> 00:32:00,963
víc, než co se mi za dlouhou dobu stalo.
534
00:32:02,523 --> 00:32:05,843
…a navázali jste
citové spojení před fyzickým.
535
00:32:05,923 --> 00:32:07,883
Bojím se závazků a je to fakt těžké.
536
00:32:08,883 --> 00:32:10,003
Opravdu se mi líbíš.
537
00:32:13,363 --> 00:32:15,843
Fakt jsem se zamilovala.
538
00:32:15,923 --> 00:32:19,923
A naučili jste se zavázat
a vytvořili jste milující vztah.
539
00:32:20,003 --> 00:32:21,923
Nechtěla bys být moje přítelkyně?
540
00:32:22,003 --> 00:32:23,803
Panebože, jo!
541
00:32:26,163 --> 00:32:30,403
A proto jsem vás
vybrala do finále jako pár.
542
00:32:45,563 --> 00:32:46,723
Nathan,
543
00:32:46,803 --> 00:32:47,643
Georgia,
544
00:32:47,723 --> 00:32:49,003
nebo Harry a Beaux
545
00:32:49,083 --> 00:32:52,723
odejdou s 90 000 dolarů.
546
00:32:52,803 --> 00:32:53,963
Panebože.
547
00:32:54,803 --> 00:32:55,643
Asi budu brečet.
548
00:32:56,163 --> 00:32:57,003
Šílený.
549
00:32:57,803 --> 00:33:00,763
A rozhodnou o tom zbývající hosté.
550
00:33:02,243 --> 00:33:03,243
Panebože.
551
00:33:04,523 --> 00:33:05,363
Cože?
552
00:33:06,163 --> 00:33:07,243
Panebože.
553
00:33:09,883 --> 00:33:11,683
Panebože.
554
00:33:11,763 --> 00:33:14,963
Nakonec o výhře rozhodujeme my.
555
00:33:16,923 --> 00:33:18,203
Do prdele.
556
00:33:18,283 --> 00:33:21,163
Jsem tak nervózní.
557
00:33:21,243 --> 00:33:24,323
Doufám, že se všichni rozhodnou správně.
558
00:33:24,963 --> 00:33:27,963
Finalisté, prosím, opusťte cabanu,
559
00:33:28,043 --> 00:33:30,003
zatímco proběhne hlasování.
560
00:33:30,523 --> 00:33:31,883
Mám vás ráda.
561
00:33:34,603 --> 00:33:38,323
Páni! Začíná to být vzrušující.
562
00:33:38,403 --> 00:33:42,603
Chci říct, tohle je nejvyšší výhra
v historii Too Hot to Handle, lidi!
563
00:33:42,683 --> 00:33:43,923
Nemůžu uvěřit, že jsme tu.
564
00:33:44,003 --> 00:33:45,963
Sexy finále je tady, lidi.
565
00:33:46,043 --> 00:33:47,523
Jsme finalisté.
566
00:33:47,603 --> 00:33:49,963
Jsem ráda, že tu s vámi sedím.
567
00:33:50,043 --> 00:33:52,723
Jsem vděčná, že jsem ve finále.
568
00:33:52,803 --> 00:33:56,003
Já taky. Už teď se cítím jako vítěz.
569
00:33:57,283 --> 00:33:59,363
Jsem s nimi od prvního dne.
570
00:34:00,363 --> 00:34:02,883
Viděla jsem, jak postupovali,
571
00:34:02,963 --> 00:34:04,963
a viděla jsem, jak rostli,
572
00:34:05,043 --> 00:34:08,163
ale je to těžší,
protože jak je můžeme srovnávat?
573
00:34:09,283 --> 00:34:13,963
Jde jen o rozhodnutí,
kdo z nich si to zaslouží nejvíc.
574
00:34:14,043 --> 00:34:16,643
Je to spíš jim dát dar,
než ho vzít ostatním.
575
00:34:17,763 --> 00:34:18,883
Ohledně toho…
576
00:34:19,563 --> 00:34:21,803
- Tak jo!
- Jdeme, Stevane.
577
00:34:22,963 --> 00:34:26,203
Každý host bude hlasovat v soukromí.
578
00:34:26,283 --> 00:34:27,763
První na řadě je Stevan.
579
00:34:29,963 --> 00:34:32,443
Nathan je úžasný člověk,
580
00:34:32,523 --> 00:34:35,163
ale porušil víc pravidel než kdokoli jiný.
581
00:34:37,883 --> 00:34:38,883
Georgia.
582
00:34:39,963 --> 00:34:44,003
Jen to, jak zvládla konec mezi námi
a konec mezi ní a Gerriem,
583
00:34:44,083 --> 00:34:46,443
ukazuje, jak moc vyrostla.
584
00:34:49,443 --> 00:34:52,683
Harry a Beaux se naučili
hodně jednotlivě i ve vztahu.
585
00:34:54,683 --> 00:34:57,123
Byli ti nejzdrženlivější
586
00:34:57,203 --> 00:35:00,803
a naučili se být spolu a šťastní.
587
00:35:02,323 --> 00:35:03,883
Takže nakonec
588
00:35:05,363 --> 00:35:08,643
to pro mě není těžké rozhodnutí.
Na 100 % Harry a Beaux.
589
00:35:11,483 --> 00:35:12,483
Jsem na řadě.
590
00:35:13,083 --> 00:35:14,643
- Běž, zlato.
- Hodně štěstí.
591
00:35:16,643 --> 00:35:19,243
Pro koho asi tak bude hlasovat?
592
00:35:19,323 --> 00:35:21,083
Budu hlasovat pro Nathana.
593
00:35:21,163 --> 00:35:22,243
To je ale šok.
594
00:35:23,003 --> 00:35:26,363
Každý den jsem sledovala, jak se rozvíjel.
595
00:35:26,443 --> 00:35:29,963
Jo, a proto jste stáli
skupinu přes 100 000 dolarů.
596
00:35:30,043 --> 00:35:32,043
- Olgo, teď ty, kotě.
- Jsem na řadě.
597
00:35:32,643 --> 00:35:34,203
- Zatím.
- Hodně štěstí!
598
00:35:35,723 --> 00:35:37,203
Je to příšerně těžké.
599
00:35:38,963 --> 00:35:39,963
Je to těžké.
600
00:35:41,603 --> 00:35:42,643
Myslím, že…
601
00:35:43,603 --> 00:35:45,923
Ne, vím, že budu volit Georgii.
602
00:35:46,523 --> 00:35:49,883
Myslím, že se tu zlepšila nejvíc.
603
00:35:49,963 --> 00:35:54,443
Viděla jsem, jak našla odvahu,
aby mluvila o svých pocitech,
604
00:35:54,523 --> 00:35:56,203
místo toho, aby utíkala.
605
00:35:56,283 --> 00:35:58,723
Takže každá finalista má jeden hlas,
606
00:35:58,803 --> 00:36:01,243
takže dostihy začínají.
607
00:36:01,323 --> 00:36:05,043
Je mi smutno.
Vyberete si jednoho a máte z něj radost,
608
00:36:05,123 --> 00:36:07,123
ale je to jako zradit ostatní.
609
00:36:07,203 --> 00:36:09,683
Nechcete, aby si mysleli,
že jste je zradili.
610
00:36:09,763 --> 00:36:11,363
To je… Je to vina.
611
00:36:11,443 --> 00:36:12,963
Jo, jsme tu všichni rodina.
612
00:36:13,043 --> 00:36:15,203
Ale musíme se rozhodnout.
613
00:36:15,283 --> 00:36:17,403
Na každém hlasu záleží.
614
00:36:18,563 --> 00:36:20,643
- Jsem vážně na nervy.
- Jsem nervózní.
615
00:36:22,883 --> 00:36:25,083
- Běž, holka.
- Hodně štěstí, Bri Bri.
616
00:36:26,203 --> 00:36:28,683
Rozhodně zvolím Beaux a Harryho.
617
00:36:29,763 --> 00:36:32,723
Pracovali nejen na sobě,
618
00:36:32,803 --> 00:36:35,403
ale i na svém vztahu.
619
00:36:37,723 --> 00:36:41,603
Georgia si toho hodně zažila
a otevřela se jako úžasný člověk.
620
00:36:41,683 --> 00:36:43,523
{\an8}A pomohla vyrůst i mně.
621
00:36:43,603 --> 00:36:45,723
Takže budeš hlasovat pro Georgii?
622
00:36:45,803 --> 00:36:47,083
Budu hlasovat pro Nathana.
623
00:36:48,163 --> 00:36:49,003
Cože?
624
00:36:50,003 --> 00:36:53,363
Opravdu mám pocit, že se ze všech tady
625
00:36:53,443 --> 00:36:55,403
rozvinul nejvíc.
626
00:36:56,603 --> 00:37:00,163
No, ten Gerrieho hlas
to ještě zdramatizoval.
627
00:37:00,243 --> 00:37:02,043
Dva hlasy pro Harryho a Beaux,
628
00:37:02,643 --> 00:37:03,923
dva hlasy pro Nathana
629
00:37:04,603 --> 00:37:05,843
a jeden pro Georgii.
630
00:37:08,283 --> 00:37:11,483
Ale zbývají tři hlasy a vyhrát může každý.
631
00:37:11,563 --> 00:37:12,603
Teď ty.
632
00:37:13,203 --> 00:37:15,283
Harry a Beaux vyrostli
633
00:37:15,363 --> 00:37:18,763
nejen společně, ale i jako pár,
634
00:37:18,843 --> 00:37:22,363
ale Nathan je můj brácha a vrátil se
635
00:37:22,443 --> 00:37:24,643
a projevil velkou zdrženlivost.
636
00:37:30,163 --> 00:37:31,563
Hlasuju pro Harryho a Beaux.
637
00:37:32,843 --> 00:37:36,763
Obi hlasoval pro Harryho a Beaux
a zbývají už jen dva hlasy,
638
00:37:37,563 --> 00:37:41,083
takže Georgia potřebuje oba,
aby zůstala ve hře.
639
00:37:41,683 --> 00:37:44,083
Nebudu hlasovat pro Georgii,
640
00:37:45,443 --> 00:37:48,003
protože i když tu dost vyspěla,
641
00:37:49,723 --> 00:37:51,483
ještě má před sebou dost práce.
642
00:37:52,083 --> 00:37:55,523
Páni. Izzy Georgii vyřadila.
643
00:37:57,163 --> 00:37:58,643
To jsem nečekala.
644
00:37:59,803 --> 00:38:01,723
Takže je to mezi Harrym a Beaux
645
00:38:02,243 --> 00:38:03,123
a Nathanem.
646
00:38:03,763 --> 00:38:05,603
Máme tu dostih o dvou koních.
647
00:38:05,683 --> 00:38:07,923
Teda o třech, ale víte, co myslím.
648
00:38:08,443 --> 00:38:10,363
Harry a Beaux jsou strašně sladcí.
649
00:38:10,443 --> 00:38:14,283
{\an8}Myslím, že ty peníze by jim změnily život.
650
00:38:14,843 --> 00:38:18,643
A taky by jim mohly
dát základ pro společný život.
651
00:38:21,723 --> 00:38:25,243
Harry je z Beaux unesený
a oba dva na tom pracovali.
652
00:38:26,363 --> 00:38:30,643
Moc dobře Beaux znám a vím,
že pro ni bylo těžké se mu otevřít.
653
00:38:31,323 --> 00:38:34,443
Nathan je boží a zbožňuju ho.
654
00:38:34,963 --> 00:38:38,843
Byl to zlobivý chlapec,
ale hodně se změnil.
655
00:38:40,243 --> 00:38:43,123
Mám pocit, že se Nathan hodně vyvinul,
656
00:38:43,643 --> 00:38:46,163
a chápu, proč ho Lana vybrala.
657
00:38:48,843 --> 00:38:51,163
Nevím, jak se mám rozhodnout.
658
00:38:58,363 --> 00:39:00,363
Dobře, musím to říct.
659
00:39:01,883 --> 00:39:03,883
- Vyberu si…
- Budu hlasovat pro…
660
00:39:04,403 --> 00:39:06,483
Počkat! Zpomalte, lidi.
661
00:39:06,563 --> 00:39:10,043
Musíme to velké odhalení
nechat na našem oblíbeném kuželu.
662
00:39:14,203 --> 00:39:15,723
Aha.
663
00:39:15,803 --> 00:39:17,483
- Ahoj, Lano.
- Skončila jsem.
664
00:39:17,563 --> 00:39:19,283
Hlasování je dokončeno.
665
00:39:19,363 --> 00:39:22,923
Prosím, přesuňte se na pláž,
kde vám oznámím výsledek.
666
00:39:23,003 --> 00:39:25,003
- Tak jo. Jdeme.
- Jdeme na to.
667
00:39:32,003 --> 00:39:35,083
Vyhlásí vítěze. Tohle je šílený.
668
00:39:38,723 --> 00:39:40,163
Kdo to bude?
669
00:39:40,963 --> 00:39:43,043
Je naštvaný, že to všechno končí.
670
00:39:43,123 --> 00:39:46,883
- Je to smutné, že?
- Já vím, je to tak hořkosladké.
671
00:39:46,963 --> 00:39:48,803
Kdo si myslí, že ví, kdo vyhrál?
672
00:39:48,883 --> 00:39:50,363
Může to být kdokoli.
673
00:39:50,443 --> 00:39:52,163
Jo!
674
00:39:53,883 --> 00:39:55,603
Tohle je šílený, ne?
675
00:39:55,683 --> 00:39:58,243
Nemůžu tomu uvěřit, lidi. Páni.
676
00:39:58,323 --> 00:40:00,163
To ale byla cesta.
677
00:40:04,003 --> 00:40:05,243
Ahoj, finalisté.
678
00:40:06,523 --> 00:40:08,723
Ostatní hosté hlasovali
679
00:40:08,803 --> 00:40:10,603
a o vítězi je rozhodnuto.
680
00:40:13,123 --> 00:40:19,483
Prosím, přidejte se k ostatním na pláž,
kde oznámím vítěze 90 000 dolarů.
681
00:40:20,803 --> 00:40:22,003
Tak jo, lidi, jdeme.
682
00:40:27,323 --> 00:40:29,563
Jsem fakt nadšený, že tu můžu být.
683
00:40:29,643 --> 00:40:31,563
Nenapadlo mě, že budu mezi top třemi.
684
00:40:34,043 --> 00:40:35,643
Lana mě podpořila
685
00:40:35,723 --> 00:40:39,203
a jsem rád, že jsem toho hodný.
686
00:40:44,003 --> 00:40:46,603
- Potí se mi dlaně a třesu se!
- Já vím!
687
00:40:49,243 --> 00:40:52,003
Jsem vděčný za to,
jak ten pobyt tady změnil mě
688
00:40:52,083 --> 00:40:53,363
i náš vztah.
689
00:40:54,003 --> 00:40:55,403
Doufám, že to vyhrajeme!
690
00:40:57,003 --> 00:40:58,443
- Miluju tě.
- Miluju tě.
691
00:40:58,963 --> 00:41:02,003
Miluju Georgii, moje sluníčko.
692
00:41:02,083 --> 00:41:03,363
Chci, aby vyhrála.
693
00:41:03,443 --> 00:41:07,883
Drž si palce, jak chceš, Olgo,
ale obávám se, že je ze hry.
694
00:41:12,323 --> 00:41:14,483
Během vašeho pobytu ve vile
695
00:41:14,563 --> 00:41:17,243
jsem pozorovala,
jak jste se oddali procesu,
696
00:41:17,323 --> 00:41:20,843
uznali své chyby a ukázali významné změny.
697
00:41:21,883 --> 00:41:24,403
- Díky, Lano!
- Díky, Lano.
698
00:41:26,603 --> 00:41:28,123
Teď přišel čas,
699
00:41:28,203 --> 00:41:32,683
abych vyhlásila vítěze ceny 90 000 dolarů.
700
00:41:35,603 --> 00:41:37,083
Panebože.
701
00:41:40,803 --> 00:41:41,643
Georgio,
702
00:41:42,163 --> 00:41:43,283
Harry a Beaux
703
00:41:44,003 --> 00:41:44,963
a Nathane.
704
00:41:45,763 --> 00:41:46,803
Prosím, postavte se.
705
00:41:47,923 --> 00:41:52,323
Možná dostaneme 90 000 dolarů.
Není to šílený?
706
00:41:52,883 --> 00:41:55,043
Je to hodně peněz. Můžou vám změnit život.
707
00:41:58,123 --> 00:42:00,723
Ostatní hosté hlasovali.
708
00:42:00,803 --> 00:42:01,843
To zvládneš.
709
00:42:05,843 --> 00:42:07,603
Na třetím místě…
710
00:42:10,523 --> 00:42:11,643
je…
711
00:42:16,243 --> 00:42:17,083
Georgia.
712
00:42:20,523 --> 00:42:22,883
Nevyhrála jsem 90 000 dolarů,
713
00:42:22,963 --> 00:42:28,803
ale jsem opravdu šťastná,
protože jsem se tady tolik změnila.
714
00:42:30,443 --> 00:42:34,923
Našla jsem si tu přátele,
a to je něco na celý život.
715
00:42:37,523 --> 00:42:38,723
Miluju vás.
716
00:42:42,203 --> 00:42:43,563
Harry a Beaux,
717
00:42:44,963 --> 00:42:45,803
nebo Nathan.
718
00:42:46,683 --> 00:42:51,603
Jeden z vás byl vybrán,
aby odešel z vily s výherním fondem.
719
00:42:55,163 --> 00:42:58,563
Kdybychom ty peníze vyhráli,
čeká nás s Beaux skvělá budoucnost.
720
00:42:58,643 --> 00:43:01,203
Očividně to pomáhá našemu vztahu.
721
00:43:01,283 --> 00:43:03,723
Nečekali jsme,
že se dostaneme tak daleko, že?
722
00:43:03,803 --> 00:43:04,723
Ne, vůbec ne.
723
00:43:04,803 --> 00:43:07,483
- Jo, jsem na tebe hrdý.
- A já na tebe.
724
00:43:09,003 --> 00:43:12,163
Jsem mezi prvními dvěma,
to jsem opravdu nečekal.
725
00:43:12,243 --> 00:43:17,003
Ušel jsem dlouhou cestu
z naprostého dna až na vrchol hory.
726
00:43:17,083 --> 00:43:19,843
Byla to úžasná a emocionální cesta.
727
00:43:20,683 --> 00:43:25,123
Nathan si zaslouží vyhrát,
protože náš vztah není jen fyzický.
728
00:43:25,763 --> 00:43:29,123
Je také velmi emocionální
a já vidím, jak roste.
729
00:43:30,683 --> 00:43:33,763
Jestli ty peníze vyhraju,
bude to pro nás oba.
730
00:43:34,283 --> 00:43:38,443
Myslím, že měla obrovský vliv na to,
že jsem se tu ve vile změnil.
731
00:43:41,323 --> 00:43:45,163
Vítěz, který odejde s 90 000 dolary,
732
00:43:46,483 --> 00:43:47,563
je…
733
00:43:49,763 --> 00:43:52,003
- Já se tak klepu.
- Já taky.
734
00:43:57,763 --> 00:43:59,003
Harry a Beaux.
735
00:44:05,443 --> 00:44:06,883
Pojďte sem, vy dva!
736
00:44:09,723 --> 00:44:10,923
Věřila bys tomu?
737
00:44:11,003 --> 00:44:13,043
Nemůžu tomu uvěřit!
738
00:44:13,923 --> 00:44:15,563
Tady jsou slzy dojetí!
739
00:44:19,643 --> 00:44:21,123
Neměli jsme nic
740
00:44:22,243 --> 00:44:24,403
a teď jsme zamilovaní
741
00:44:24,483 --> 00:44:25,443
a…
742
00:44:31,883 --> 00:44:35,723
Být druhý není vůbec špatný,
hrozně to Harrymu a Beaux přeju,
743
00:44:35,803 --> 00:44:37,083
rozhodně si to zasloužili.
744
00:44:37,163 --> 00:44:39,243
Kdybych mohl hlasovat, volil bych je.
745
00:44:39,763 --> 00:44:42,883
Ušli opravdu dlouhou cestu,
od přátel k milencům.
746
00:44:43,443 --> 00:44:45,363
Chtěla jsem, abyste vyhráli.
747
00:44:45,443 --> 00:44:50,523
Jsem tak šťastná.
Mám pocit, že vyhráli ti nejlepší lidé.
748
00:44:53,043 --> 00:44:55,923
Nakonec odcházím
se šťastným a zdravým vztahem.
749
00:44:56,003 --> 00:44:59,243
A to jsem si nedokázala
představit ani za milion let.
750
00:44:59,763 --> 00:45:02,243
Jsem na sebe i Nathana pyšná.
751
00:45:02,323 --> 00:45:03,763
A měla bys být.
752
00:45:07,163 --> 00:45:09,163
Váš pobyt ve vile skončil,
753
00:45:09,243 --> 00:45:12,723
takže už pravidla neplatí.
754
00:45:23,563 --> 00:45:27,203
Už žádná Lana. Žádná pravidla.
755
00:45:43,163 --> 00:45:47,163
To byl ale
emocionální a láskyplný zážitek.
756
00:45:47,243 --> 00:45:49,403
Prostě úžasný.
757
00:45:56,003 --> 00:46:00,043
Gratuluju, miluju vás,
ale pozvěte mě na svatbu, nebo se naštvu.
758
00:46:02,083 --> 00:46:04,403
Mám přátele na celý život.
759
00:46:05,763 --> 00:46:07,203
No to mě podržte.
760
00:46:07,283 --> 00:46:09,763
Přeměnili jsme další bandu nadrženců,
761
00:46:09,843 --> 00:46:14,963
co se bojí závazků, ve vyrovnané jedince
se zářnou budoucností před sebou.
762
00:46:16,123 --> 00:46:20,083
A máme i první vítězný pár
Too Hot to Handle.
763
00:46:20,163 --> 00:46:21,483
Je toho tolik co plánovat!
764
00:46:21,563 --> 00:46:25,123
Jako kde budou žít a kde se budou brát.
765
00:46:25,203 --> 00:46:26,603
Nějaké nápady, lidi?
766
00:46:26,683 --> 00:46:28,363
Jsem připravený jít až do konce.
767
00:46:30,083 --> 00:46:30,923
Doslova.
768
00:47:02,963 --> 00:47:07,963
{\an8}Překlad titulků: Gabriela Vašíčková