1 00:00:12,443 --> 00:00:16,523 No páni! Už je tu finále sezóny 2 00:00:16,603 --> 00:00:20,763 a na konci epizody někdo odejde s výhrou… 3 00:00:21,763 --> 00:00:24,563 Počkat. Jo, vlastně. Ve fondu nic není. 4 00:00:24,643 --> 00:00:26,123 Dobré ráno. 5 00:00:26,203 --> 00:00:32,483 Ale je naděje, že se do fondu vrátí 90 000 dolarů. 6 00:00:32,563 --> 00:00:37,043 Problém je, že to je v rukou těch největších porušovatelů pravidel. 7 00:00:37,123 --> 00:00:39,763 - Včera jsem si to fakt užila. - Já taky. 8 00:00:40,483 --> 00:00:41,523 Bůh jim pomáhej. 9 00:00:42,043 --> 00:00:45,003 Byl bych rád, kdyby se vrátili a nic neudělali. 10 00:00:45,083 --> 00:00:47,363 Kolikrát jim ještě můžeme důvěřovat 11 00:00:47,443 --> 00:00:50,163 a čekat, že to nepodělají? 12 00:00:52,483 --> 00:00:54,643 {\an8}Rád lidem věřím, víte? 13 00:00:54,723 --> 00:00:58,803 Ale bude to chtít zázrak, aby se po sobě nevrhli. 14 00:00:58,883 --> 00:01:00,883 Já myslím, že to nedokážou. 15 00:01:01,763 --> 00:01:03,723 Ty jsi fakt pesimista. 16 00:01:04,563 --> 00:01:06,243 Pesimista, nebo realista? 17 00:01:06,323 --> 00:01:08,883 Nathan odešel a vrátil se. 18 00:01:08,963 --> 00:01:11,923 Tohle byla příležitost, takže mám pocit, 19 00:01:12,443 --> 00:01:16,403 že toho využije naplno a že nám to dokáže. 20 00:01:17,963 --> 00:01:20,883 Holly a Nathan si to nemůžou dovolit podělat. 21 00:01:20,963 --> 00:01:24,003 {\an8}Je to jedna noc za všechny ty peníze. 22 00:01:24,083 --> 00:01:27,923 Jop, 90 táců by byl šťastný konec. 23 00:01:28,003 --> 00:01:30,643 Problém je, že Nathan už možná šťastný konec měl. 24 00:01:34,603 --> 00:01:37,243 Jsem tak šťastná. 25 00:01:38,083 --> 00:01:39,803 Vypadáš dost čiperně. 26 00:01:39,883 --> 00:01:42,923 Bože, včerejší noc byla kouzelná. 27 00:01:45,363 --> 00:01:46,523 Jo. 28 00:01:47,963 --> 00:01:49,603 Nemůžu se přestat usmívat. 29 00:01:49,683 --> 00:01:52,283 Nejlepší den na světě a ve vile. 30 00:01:53,243 --> 00:01:54,883 Nemůžu tomu uvěřit. 31 00:01:54,963 --> 00:01:57,283 Šmarjá, tohle nevypadá moc dobře. 32 00:01:57,363 --> 00:02:00,043 Už jen zbývá, aby si zapálila cigaretu. 33 00:02:00,123 --> 00:02:01,403 Co jim řekneme? 34 00:02:01,483 --> 00:02:06,643 Náš fond je na nule, takže nemůžeme přijít o žádné peníze. 35 00:02:11,083 --> 00:02:12,203 Panebože. 36 00:02:16,443 --> 00:02:18,363 Zajímalo by mě, kdy se vrátí. 37 00:02:19,203 --> 00:02:21,443 Protože čím déle spolu budou, 38 00:02:22,283 --> 00:02:24,283 tím víc budou chtít něco dělat. 39 00:02:25,363 --> 00:02:28,083 Doufám, že mu ho na tom workshopu ušmikli. 40 00:02:30,563 --> 00:02:34,083 Kdyby Lana měla ruce, kdo ví, jak daleko by zašla? 41 00:02:40,403 --> 00:02:42,163 {\an8}Proboha, v sázce je hodně. 42 00:02:43,163 --> 00:02:45,723 Zase za to dám ruku do ohně! 43 00:02:45,803 --> 00:02:48,563 Vážně, kolikrát se ještě chceš spálit? 44 00:02:50,363 --> 00:02:51,883 Dobře, řekneš to ty. 45 00:02:53,403 --> 00:02:56,643 {\an8}Už jsme jim věřili tolikrát. 46 00:02:58,003 --> 00:03:01,843 {\an8}A oni nás zklamali. A jestli to udělají zas, je to směšné. 47 00:03:10,523 --> 00:03:12,603 Proč Holly vypadá provinile? Ale ne. 48 00:03:18,283 --> 00:03:19,763 Co se tam stalo? 49 00:03:20,563 --> 00:03:23,523 Jo, já si kladu stejnou otázku, Obi. 50 00:03:23,603 --> 00:03:25,043 Chceš začít? 51 00:03:30,123 --> 00:03:33,923 To přišlo vhod. Lana je spasila. 52 00:03:35,563 --> 00:03:37,243 Holly a Nathane, 53 00:03:37,323 --> 00:03:40,483 včera v noci jste čelili nejvyšší zkoušce. 54 00:03:41,683 --> 00:03:44,443 Pokud Nathan dokázal využít, co se naučil, 55 00:03:45,043 --> 00:03:49,323 a jako pár jste předešli porušení jakýchkoli pravidel, 56 00:03:50,403 --> 00:03:56,963 výherní fond by se navýšil z nuly na 90 000 dolarů. 57 00:03:58,843 --> 00:03:59,843 Ale… 58 00:04:01,403 --> 00:04:05,323 A je to tady. Upřímně řečeno, žádné „ale“ není dobré. 59 00:04:06,083 --> 00:04:08,323 A to nejsou ani Holly a Nathan. 60 00:04:08,403 --> 00:04:12,123 …nepředpokládala jsem, že problémem bude Holly. 61 00:04:14,923 --> 00:04:16,323 - Ne. - Já to věděla. 62 00:04:16,923 --> 00:04:18,163 Ach bože. 63 00:04:18,243 --> 00:04:20,043 Nemůžu uvěřit, že to řekla. 64 00:04:20,123 --> 00:04:23,963 Holly, ve 23:55… 65 00:04:24,043 --> 00:04:26,003 {\an8}Na to, že ses vrátil. 66 00:04:26,083 --> 00:04:28,763 {\an8}…jsi pila šampaňské z Nathanova pupíku. 67 00:04:32,043 --> 00:04:33,243 Cože? 68 00:04:33,323 --> 00:04:34,203 Co? 69 00:04:34,283 --> 00:04:35,483 A to není všechno. 70 00:04:36,643 --> 00:04:40,363 {\an8}V 1:33 sis na něj sedla. 71 00:04:40,883 --> 00:04:42,403 {\an8}Trochu tě poškádlím. 72 00:04:42,483 --> 00:04:45,723 {\an8}I když jsi měla spoustu dalších míst k sezení. 73 00:04:45,803 --> 00:04:47,603 {\an8}Uvolni to napětí. 74 00:04:49,963 --> 00:04:50,803 Holly, 75 00:04:51,883 --> 00:04:55,723 i když jsi Nathana sexuálně vzrušila… 76 00:04:58,483 --> 00:04:59,643 dokázal se usměrnit, 77 00:05:00,403 --> 00:05:03,763 být silný a respektovat pravidla mé vily. 78 00:05:10,283 --> 00:05:15,163 Což znamená, že nyní je ve výherním fondu 90 000 dolarů. 79 00:05:15,243 --> 00:05:16,723 Ano! 80 00:05:16,803 --> 00:05:19,843 Ty se klaníš, slečno Provokatérko? 81 00:05:19,923 --> 00:05:21,363 Jsem na vás hrdý. 82 00:05:21,443 --> 00:05:22,563 Ano! 83 00:05:23,603 --> 00:05:25,523 Vidíš, být dobrý se vyplatí! 84 00:05:26,803 --> 00:05:28,843 Díky, Nathane. Díky moc. 85 00:05:28,923 --> 00:05:34,163 Jsem tak šťastná. Dokázali to! Jsem na ně oba hrdá. 86 00:05:34,243 --> 00:05:37,003 Tomu říkám růst. 87 00:05:37,083 --> 00:05:39,043 - Růst. - Ano! 88 00:05:39,123 --> 00:05:40,363 Neulehčila jsem mu to. 89 00:05:40,443 --> 00:05:42,523 Rozhodně jsem Nathana provokovala, 90 00:05:43,123 --> 00:05:45,923 ale testem prošel. Jsem ohromená. 91 00:05:46,523 --> 00:05:49,723 {\an8}Včera večer byla nejvyšší zkouška. A já prošel. 92 00:05:51,363 --> 00:05:53,243 Vrátit ty peníze byl dobrý pocit. 93 00:05:56,083 --> 00:05:57,603 Holly a Nathane, 94 00:05:58,563 --> 00:06:00,603 jako odměnu za vaši zdrženlivost 95 00:06:00,683 --> 00:06:04,363 a upřednostnění zájmů skupiny nad vlastními 96 00:06:05,683 --> 00:06:08,243 vás posílám na rande. 97 00:06:08,323 --> 00:06:09,923 Ano! 98 00:06:16,083 --> 00:06:18,443 S Nathanem jsme si to rande zasloužili. 99 00:06:18,523 --> 00:06:22,083 Poslední dny byly pro nás oba tak těžké. 100 00:06:24,203 --> 00:06:26,363 Bože, jsem tak nadšená. 101 00:06:33,683 --> 00:06:35,843 Nevím, co si vezmu na sebe. 102 00:06:37,843 --> 00:06:39,963 No, vypadá to, že Nathan má jasno. 103 00:06:40,883 --> 00:06:42,283 Bojím se s ní mluvit. 104 00:06:42,363 --> 00:06:46,003 Mám pocit, že musím sdílet své emoce, protože to je moc důležitá chvíle. 105 00:06:46,083 --> 00:06:47,843 Upřímně jsem dost nervózní. 106 00:06:48,603 --> 00:06:49,523 Dobře, hotovo. 107 00:06:54,403 --> 00:06:57,563 Jsem tak ráda, že se Nathan a Holly udrželi. 108 00:06:57,643 --> 00:07:00,963 Není super, že máme zase peníze? 109 00:07:01,043 --> 00:07:05,323 Už jsem si zvykala, že nemáme nic. 110 00:07:05,403 --> 00:07:08,163 No, Olgo, tak to si zase odvykni, 111 00:07:08,243 --> 00:07:12,283 protože ve fondu je neuvěřitelných 90 000 dolarů! 112 00:07:12,363 --> 00:07:13,203 Jó! 113 00:07:13,283 --> 00:07:16,003 Ve fondu je celých 90 táců! 114 00:07:16,083 --> 00:07:18,843 A za pouhých 36 hodin vyhlásíme vítěze. 115 00:07:32,723 --> 00:07:35,483 Ahojka! 116 00:07:35,563 --> 00:07:38,963 Co jsem se pobavila s Gerriem a uklidnilo se to, 117 00:07:39,043 --> 00:07:41,843 chci si promluvit se Stevanem 118 00:07:41,923 --> 00:07:42,963 a vyčistit vzduch. 119 00:07:43,043 --> 00:07:44,203 Co děláš? 120 00:07:44,283 --> 00:07:47,723 Když jsem poznávala Stevana, věděla jsem, že to není to pravé, 121 00:07:47,803 --> 00:07:51,563 ale nebyla jsem k němu naprosto upřímná a otevřená o svých pocitech. 122 00:07:51,643 --> 00:07:53,403 Zaslouží si víc. 123 00:07:56,203 --> 00:07:57,643 Chtěla jsem s tebou mluvit. 124 00:07:58,923 --> 00:08:02,643 Došlo mi, že jsem tu situaci mezi námi 125 00:08:04,523 --> 00:08:06,523 mohla zvládnout úplně jinak. 126 00:08:12,203 --> 00:08:16,963 Měla jsem se zachovat jako s Gerriem a být upřímnější. 127 00:08:17,643 --> 00:08:22,363 Postavit se těm pocitům čelem. A to by možná naší situaci pomohlo. 128 00:08:23,563 --> 00:08:24,803 Upřímně mě to mrzí. 129 00:08:26,083 --> 00:08:27,083 Je to vývoj. 130 00:08:28,523 --> 00:08:32,083 A jsem opravdu vděčná, že i když jsem se tak zachovala, 131 00:08:32,163 --> 00:08:34,763 jsi mě pustil k sobě a neřešil to. 132 00:08:35,483 --> 00:08:37,363 Na to jsi moc zábavná, víš? 133 00:08:37,443 --> 00:08:40,243 Běháš tu po domě jako surikata. 134 00:08:47,003 --> 00:08:50,363 {\an8}Jsem tak pyšný na Georgii a na všechno, co se tady naučila. 135 00:08:50,923 --> 00:08:53,643 Prostě jsme se bavili, pak jsme přestali 136 00:08:53,723 --> 00:08:56,963 a pak se nám bavilo ještě líp než předtím, 137 00:08:57,043 --> 00:08:58,803 a to o nás dost vypovídá. 138 00:08:58,883 --> 00:09:00,683 Je divné si uvědomit, 139 00:09:01,203 --> 00:09:03,723 jací jsme sem přišli, kým jsme teď 140 00:09:03,803 --> 00:09:05,403 a jak moc jsme se změnili. 141 00:09:06,683 --> 00:09:10,323 A to, že ses za sebe dokázala postavit a být sama sebou. 142 00:09:10,403 --> 00:09:12,283 - Opravdu jsi vyspěla. - Já vím. 143 00:09:15,363 --> 00:09:17,483 Mám radost z toho, jak to dopadlo. 144 00:09:18,843 --> 00:09:19,963 Chápe to. 145 00:09:20,043 --> 00:09:23,483 A mám pocit, že jsme oba hodně vyrostli. 146 00:09:23,563 --> 00:09:26,403 - Jsem na nás tak hrdý, pojď sem! - Já jsem na nás hrdá! 147 00:09:26,923 --> 00:09:28,003 Pojď sem! 148 00:09:37,403 --> 00:09:40,043 Tolik se těším na rande s Nathanem. 149 00:09:40,603 --> 00:09:43,083 Víme, že máme chemii, 150 00:09:43,163 --> 00:09:46,363 ale potřebuju vědět, jestli to vydrží i mimo vilu. 151 00:09:48,083 --> 00:09:50,843 Takže dnešek je pro nás velká chvíle. 152 00:09:56,483 --> 00:10:00,203 Tenhle individuální workshop mě přiměl si uvědomit pár věcí. 153 00:10:01,563 --> 00:10:02,443 Hej! 154 00:10:02,523 --> 00:10:05,643 Změnilo to to, jak vnímám Holly. To je jasné. 155 00:10:05,723 --> 00:10:09,643 Připijme si na výjimečný den a na projití nejvyšší zkouškou. 156 00:10:09,723 --> 00:10:10,643 Na nejvyšší zkoušku. 157 00:10:10,723 --> 00:10:14,603 Nikdy jsem se takhle necítil, ale obvykle, když mám takové pocity, 158 00:10:14,683 --> 00:10:17,003 prostě uteču, protože se bojím závazků. 159 00:10:18,803 --> 00:10:21,523 Já se víc bojím té přílivové vlny. 160 00:10:21,603 --> 00:10:23,083 Jsme spolu od prvního dne. 161 00:10:25,883 --> 00:10:28,363 - Rozvíjeli jsme se každý zvlášť, ale… - Jo. 162 00:10:28,443 --> 00:10:32,243 V minulosti jsem se obvykle lidí spíš zbavil a šel dál sám. 163 00:10:33,163 --> 00:10:37,403 Nikdy jsem se nezamyslel: „Je ta holka pro mě?“ 164 00:10:39,843 --> 00:10:43,923 Buďme upřímní. Měla jsem pár vážně toxických vztahů. 165 00:10:44,003 --> 00:10:46,523 Ale něco jsem se tady naučila, 166 00:10:46,603 --> 00:10:49,683 a to konfrontovat své emoce a otevřít se někomu. 167 00:10:51,683 --> 00:10:54,803 Nikdy jsem nepotkala muže, jako je Nathan. Hrozně ho miluju. 168 00:10:55,803 --> 00:10:57,963 Jen doufám, že to cítí stejně. 169 00:10:58,043 --> 00:11:01,283 Těch pár posledních dní a můj samostatný workshop 170 00:11:01,363 --> 00:11:03,323 mi pomohly se nad vším zamyslet. 171 00:11:04,603 --> 00:11:08,603 Projevily se mé stránky, u kterých jsem si myslel, že se to nestane. 172 00:11:11,043 --> 00:11:12,563 Že potkám někoho, koho mám rád, 173 00:11:13,803 --> 00:11:15,123 s kým jsem emocionální 174 00:11:15,763 --> 00:11:17,883 a zároveň zranitelný. 175 00:11:19,523 --> 00:11:21,603 Když se mi někdo přiblíží, 176 00:11:21,683 --> 00:11:24,243 odsouvám ho a jdu dál sám. 177 00:11:25,363 --> 00:11:28,283 Víš co, myslíš, že se k sobě hodíme i tam venku? 178 00:11:37,483 --> 00:11:39,443 Teď ti to dokážu říct. 179 00:11:42,843 --> 00:11:45,203 Bylo by špatné, kdybych to neřekl. 180 00:11:46,483 --> 00:11:48,243 Opravdu tě miluju. 181 00:11:55,763 --> 00:11:57,043 Chci, abys věděl, 182 00:11:57,563 --> 00:11:58,643 že tě taky miluju. 183 00:12:00,443 --> 00:12:03,523 Nemůžu uvěřit, že jsem se tady zamilovala. 184 00:12:03,603 --> 00:12:07,123 Už je to tak dávno, co mi někdo řekl, že mě miluje, 185 00:12:07,203 --> 00:12:10,763 a jo, jsem ta nejšťastnější holka na světě. 186 00:12:12,683 --> 00:12:14,963 Vždycky jsem si myslel, že mi bude líp single, 187 00:12:15,043 --> 00:12:16,523 že si můžu dělat, co chci, 188 00:12:16,603 --> 00:12:20,123 ale s tebou se cítím mocnější a víc v bezpečí. 189 00:12:20,203 --> 00:12:23,403 A zároveň jsem si jistější. To se moc nestává. 190 00:12:24,323 --> 00:12:25,843 Jako bych vyhrála loterii. 191 00:12:25,923 --> 00:12:27,803 Jako bych vyhrál celý jackpot. 192 00:12:27,883 --> 00:12:30,123 Když jsem sem přijel, nenapadlo mě, 193 00:12:30,203 --> 00:12:32,043 že řeknu holce: „Miluju tě“. 194 00:12:32,123 --> 00:12:36,123 Jsem úplně jiný člověk a je to jen díky Holly. 195 00:12:36,203 --> 00:12:39,523 Byla to emocionální cesta a teď jsem opravdu šťastný. 196 00:12:41,963 --> 00:12:42,923 Proboha… 197 00:12:44,203 --> 00:12:47,323 Lana nás odměňuje! Díky, Lano! 198 00:13:01,563 --> 00:13:04,683 S Nathanem jsme dostali konečně zelenou. 199 00:13:05,403 --> 00:13:06,363 To bylo výjimečné. 200 00:13:07,603 --> 00:13:10,523 Nejlepší den ve vile i vůbec. 201 00:13:11,083 --> 00:13:12,803 Lano, zase jsi to dokázala. 202 00:13:12,883 --> 00:13:16,523 „Miluju tě“ a dva velmi spokojení zákazníci. 203 00:13:17,683 --> 00:13:20,523 Ve vile zbývá už jen 30 hodin, 204 00:13:20,603 --> 00:13:23,603 ale ještě máme čas na poslední workshop, 205 00:13:23,683 --> 00:13:27,203 ze kterého jsou hosté celí sněhoví. 206 00:13:28,243 --> 00:13:31,043 {\an8}Workshop je opravdu hezký způsob, 207 00:13:31,123 --> 00:13:33,403 jak ten pobyt ukončit. 208 00:13:35,523 --> 00:13:39,163 Budete v té bílé vypadat jak z videoklipu NSYNC. 209 00:13:39,243 --> 00:13:43,483 Asi chceš říct Backstreet Boys, ale je to skoro to samé. 210 00:13:43,563 --> 00:13:46,203 Jsem upřímně vděčný. 211 00:13:46,283 --> 00:13:49,363 Díky Laně a těmhle workshopům jsem se hodně naučil. 212 00:13:49,443 --> 00:13:50,843 Jsem nový člověk. 213 00:13:52,963 --> 00:13:57,443 Závěrečný workshop je navržen tak, aby mí hosté přijali svá budoucí já 214 00:13:57,523 --> 00:14:00,203 tím, že uznají své chyby z minulosti, 215 00:14:00,283 --> 00:14:03,683 a také to, jak se ve vile rozvinuli. 216 00:14:03,763 --> 00:14:06,203 {\an8}BUDOUCÍ JÁ 217 00:14:07,483 --> 00:14:10,643 {\an8}Pozvala jsem kouče Brendena Durella, 218 00:14:10,723 --> 00:14:12,323 aby tento workshop vedl. 219 00:14:12,403 --> 00:14:14,603 Dnešní dílna je jen o oslavách. 220 00:14:14,683 --> 00:14:17,683 Oslavujeme to, jakými lidmi se hosté stali, 221 00:14:17,763 --> 00:14:21,483 {\an8}a pomáhám jim, aby viděli svůj pokrok. 222 00:14:21,563 --> 00:14:24,643 A tím, že se přede všemi oddají svému novému já, 223 00:14:24,723 --> 00:14:28,763 se budou cítit znovuzrození a připravení čelit tomu, co přijde pak. 224 00:14:28,843 --> 00:14:29,963 Je to nádhera. 225 00:14:31,043 --> 00:14:32,323 Všechny vás vítám. 226 00:14:32,403 --> 00:14:35,803 Na dnešním workshopu pogratulujete sobě 227 00:14:35,883 --> 00:14:39,643 i ostatním za to všechno, co jste tu ve vile zažili. 228 00:14:40,243 --> 00:14:44,043 A taky abyste přijali své nové já, toho, kým jste se stali. 229 00:14:44,123 --> 00:14:47,403 Teď prosím vezměte bubny, co máte před sebou. 230 00:14:47,923 --> 00:14:50,563 Na těch bubnech se mi nejvíc líbí, 231 00:14:50,643 --> 00:14:52,643 že připomínají tlukot srdce. 232 00:14:58,283 --> 00:15:00,563 Pro mě všichni znamenáte 233 00:15:00,643 --> 00:15:03,483 jedno srdce z téhle zkušenosti 234 00:15:04,123 --> 00:15:07,283 a tento buben to na dnešní oslavě bude reprezentovat. 235 00:15:07,363 --> 00:15:10,603 Všichni se v rychlosti zamyslete 236 00:15:11,243 --> 00:15:14,123 nad tím, kým jste byli, když jste sem přišli, 237 00:15:14,203 --> 00:15:16,203 a nad tím, kým jste teď. 238 00:15:16,283 --> 00:15:17,683 Kamaráde, Steve. 239 00:15:20,283 --> 00:15:22,243 Muž, který sem přišel, 240 00:15:22,323 --> 00:15:24,283 byl svázaný, 241 00:15:25,443 --> 00:15:27,883 poznamenaný minulými vztahy. 242 00:15:28,883 --> 00:15:30,603 Muž, který odsud odchází, 243 00:15:31,443 --> 00:15:33,723 se srovnal s tím, co se stalo, 244 00:15:33,803 --> 00:15:35,843 a je připravený se učit a jít dál. 245 00:15:35,923 --> 00:15:38,443 Jakým slovem bys vystihl svůj pobyt tady? 246 00:15:38,523 --> 00:15:39,763 Jaké je tvé jedno slovo? 247 00:15:41,483 --> 00:15:42,323 Volný. 248 00:15:43,203 --> 00:15:44,243 Volný. 249 00:15:46,443 --> 00:15:50,083 Od té doby, co jsem sem přišel, jsem se drasticky změnil. 250 00:15:50,163 --> 00:15:52,803 Celý život jsem zadržoval emoce 251 00:15:52,883 --> 00:15:56,003 a pobyt tady mi umožnil 252 00:15:56,603 --> 00:15:58,243 se osvobodit. 253 00:15:58,323 --> 00:16:00,043 Jsem jiný člověk. 254 00:16:00,763 --> 00:16:03,643 Tohle je poprvé, co jsem sám sebou a otevřený. 255 00:16:06,003 --> 00:16:07,283 Teď ty, Nathane. 256 00:16:07,363 --> 00:16:10,803 Vytáhl jsem tě z hlubin, oživil tě! 257 00:16:12,083 --> 00:16:13,803 Páni, to bylo dobrý! 258 00:16:14,403 --> 00:16:17,163 Muž, který sem přišel, nic neřešil 259 00:16:17,243 --> 00:16:19,323 a myslel vždycky nejvíc na sebe. 260 00:16:19,403 --> 00:16:21,243 Pravidla mě moc nezajímala. 261 00:16:22,243 --> 00:16:27,003 Vidím změnu, že mě ostatní zajímají a chci je upřednostnit před sebou. 262 00:16:27,083 --> 00:16:30,243 Víte co, miluju Holly, ale zároveň musím 263 00:16:30,323 --> 00:16:31,563 dodržovat pravidla. 264 00:16:31,643 --> 00:16:33,723 Jakým slovem bys popsal svou cestu? 265 00:16:33,803 --> 00:16:35,243 Slovo, které použiju, 266 00:16:35,963 --> 00:16:37,163 je zdrženlivost. 267 00:16:37,243 --> 00:16:38,083 Zdrženlivost. 268 00:16:38,163 --> 00:16:39,123 Jdeme na to. 269 00:16:41,363 --> 00:16:45,043 Když jsem sem přišel, byl jsem naprostej playboy. 270 00:16:45,123 --> 00:16:48,283 Pořád jsem chtěl na Holly sahat 271 00:16:48,363 --> 00:16:50,283 a myslím, že jsem teď vyspělejší. 272 00:16:50,363 --> 00:16:52,403 Naučil jsem se zdrženlivosti 273 00:16:52,483 --> 00:16:55,403 a uvědomil jsem si, jak moc tu holku mám rád. 274 00:16:55,483 --> 00:16:57,083 Odcházím zamilovaný. 275 00:16:57,603 --> 00:16:59,323 Holly, miluju tě. 276 00:17:01,643 --> 00:17:02,483 Holly? 277 00:17:03,003 --> 00:17:07,603 Takže ta žena, která sem přišla, byla velice impulzivní, 278 00:17:07,683 --> 00:17:11,203 neřešila, jak se chová, ani co dělá se svým tělem. 279 00:17:11,283 --> 00:17:13,563 Musela jsem tu pracovat hlavně na tom, 280 00:17:13,643 --> 00:17:16,483 abych se rozvíjela nejen sama, ale i s někým. 281 00:17:18,123 --> 00:17:20,243 Takže moje slovo je „trpělivost“. 282 00:17:20,323 --> 00:17:21,163 Trpělivost. 283 00:17:23,083 --> 00:17:27,603 Musela jsem být trpělivá, když byl Nathan na rande s jinými holkami. 284 00:17:27,683 --> 00:17:29,683 Stará Holly, hurikán Holly, 285 00:17:29,763 --> 00:17:32,563 by to vzdala, ale stálo to za to. 286 00:17:32,643 --> 00:17:34,763 Nakonec mám svého chlapa. 287 00:17:35,883 --> 00:17:37,763 Jo, všechno dopadlo skvěle. 288 00:17:38,363 --> 00:17:43,483 Já do vily přišel jako člověk, kterému nezáleželo na nikom, 289 00:17:43,563 --> 00:17:46,923 jen na sobě samém, a odejdu jako 290 00:17:48,203 --> 00:17:51,163 člověk, který myslí víc na ostatní. 291 00:17:51,243 --> 00:17:54,563 Jaké slovo představuje muže, který odchází? 292 00:17:54,643 --> 00:17:56,803 - Nesobecký. - Nesobecký. Nádhera. 293 00:17:56,883 --> 00:17:59,923 Přišla jsem sem jako žena, co se bála se otevřít 294 00:18:00,443 --> 00:18:04,323 a mluvit o svých pocitech a myšlenkách, 295 00:18:04,403 --> 00:18:06,883 a odcházím jako žena, která se 296 00:18:06,963 --> 00:18:10,763 stále učí se otevřít, ale umí lépe komunikovat. 297 00:18:10,843 --> 00:18:13,563 A přesně o to tady jde. 298 00:18:13,643 --> 00:18:18,123 Ta žena, která sem přišla, byla dost namyšlená a myslela jen na sebe. 299 00:18:18,203 --> 00:18:21,563 Bála jsem se dotknout své milující stránky a tak. 300 00:18:21,643 --> 00:18:23,283 - Milující? - Jo. 301 00:18:25,123 --> 00:18:27,963 Mám pocit, že jsem sem přišel 302 00:18:28,043 --> 00:18:31,763 jako takový vševěd a mám pocit, že odsud odcházím 303 00:18:32,523 --> 00:18:33,523 o něco chytřejší. 304 00:18:33,603 --> 00:18:35,683 Takže „moudrost“. 305 00:18:40,963 --> 00:18:42,803 - Georgia. - Ahoj. 306 00:18:43,683 --> 00:18:45,643 Žena, která sem přišla, 307 00:18:46,203 --> 00:18:50,243 se bála být emocionálně otevřená 308 00:18:51,043 --> 00:18:54,283 a neuměla komunikovat ani konfrontovat své pocity. 309 00:18:55,683 --> 00:19:01,683 Uvědomila jsem si, jak jsem opatrná a jak moc mě to brzdí. 310 00:19:01,763 --> 00:19:03,883 Vyjádři to jedním slovem. 311 00:19:03,963 --> 00:19:05,483 Statečná. 312 00:19:05,563 --> 00:19:06,843 Statečná! Jdeme na to. 313 00:19:08,923 --> 00:19:14,043 Když mi bylo něco nepříjemné mimo vilu, prostě jsem utekla. 314 00:19:14,123 --> 00:19:17,803 Ale na tomhle pobytu jsem se naučila 315 00:19:17,883 --> 00:19:21,003 být silná a konfrontovat své pocity. 316 00:19:21,083 --> 00:19:24,763 A jsem připravená přijmout nové výzvy, které přijdou, 317 00:19:24,843 --> 00:19:26,683 a navazovat nové vztahy. 318 00:19:26,763 --> 00:19:28,403 Nebojím se, jsem statečná. 319 00:19:29,723 --> 00:19:33,403 Přišel jsem sem jako impulzivní a prostořeký muž. 320 00:19:34,683 --> 00:19:36,083 Utíkal jsem před problémy. 321 00:19:36,163 --> 00:19:38,843 Popiš jedním slovem člověka, který odsud odchází. 322 00:19:38,923 --> 00:19:39,843 Odvaha. 323 00:19:39,923 --> 00:19:41,243 Slečno Izzy. 324 00:19:41,323 --> 00:19:44,483 Zažila jsem tu dost různých vztahů, 325 00:19:44,563 --> 00:19:46,043 dobrých i špatných. 326 00:19:46,123 --> 00:19:49,843 Ale mám pocit, že jsem se stala silnější ženou. 327 00:19:49,923 --> 00:19:52,043 A moje slovo je „nezávislost“. 328 00:19:57,043 --> 00:19:59,803 Přišla jsem sem jako žena, 329 00:19:59,883 --> 00:20:01,163 která měla zábrany až sem. 330 00:20:01,243 --> 00:20:04,083 A těžko jsem se jich zbavovala. 331 00:20:06,163 --> 00:20:10,243 A odcházím s tím, že jsou asi tady, 332 00:20:10,323 --> 00:20:12,003 a s přítelem! 333 00:20:18,123 --> 00:20:22,603 Popiš jedním slovem svůj pobyt tady a ženu, která odsud odchází. 334 00:20:22,683 --> 00:20:24,763 - Zranitelnost. - Bum, jdeme na to. 335 00:20:25,803 --> 00:20:29,083 Když jsem sem přijela, byla jsem dost uzavřená. 336 00:20:29,163 --> 00:20:33,643 V minulosti jsem si dost ublížila, a proto jsem se s nikým nechtěla sblížit, 337 00:20:33,723 --> 00:20:36,523 ale mám pocit, že Harry mě změnil, 338 00:20:36,603 --> 00:20:38,403 a já se dokázala uvolnit. 339 00:20:38,483 --> 00:20:41,243 Pustila jsem si Harryho k tělu, 340 00:20:41,323 --> 00:20:42,883 a na to jsem pyšná. 341 00:20:43,483 --> 00:20:46,883 Přišel jsem sem s uzavřeným srdcem 342 00:20:46,963 --> 00:20:51,283 a myslel jsem, že nedokážu milovat a že budu do konce života sám. 343 00:20:54,003 --> 00:20:57,923 Odcházím jako otevřená osoba a jsem připravený znovu milovat. 344 00:20:58,003 --> 00:20:58,843 Otevřené srdce. 345 00:20:59,723 --> 00:21:01,363 Síla, chlape, mám husinu. 346 00:21:01,443 --> 00:21:02,563 To bylo emotivní. 347 00:21:04,363 --> 00:21:05,403 Síla. 348 00:21:05,483 --> 00:21:07,363 V normálním životě prostě žijete 349 00:21:07,443 --> 00:21:10,443 {\an8}a věci se ve vás hromadí. A myslím, že tady 350 00:21:10,523 --> 00:21:12,283 jsme zpátky u základů. 351 00:21:12,363 --> 00:21:14,363 Je to skoro jako nový začátek. 352 00:21:14,443 --> 00:21:15,563 Jaké je tvé slovo? 353 00:21:15,643 --> 00:21:17,243 - Otevřený. - Otevřený. 354 00:21:20,283 --> 00:21:22,043 Jel jsem na Ostrov Potěšení 355 00:21:22,643 --> 00:21:25,403 a vracím se s přítelkyní. Jsem nový člověk. 356 00:21:25,483 --> 00:21:26,723 Jsem tu pro tebe. 357 00:21:26,803 --> 00:21:29,763 Myslím, že jsem lepší člověk, co jsem potkal Beaux. 358 00:21:30,283 --> 00:21:33,843 A jsem na sebe hrdý a to o sobě často neříkám. 359 00:21:35,203 --> 00:21:37,883 Dobře, teď vezměte svoje slova 360 00:21:37,963 --> 00:21:40,043 a napište je velkými písmeny sem. 361 00:21:40,883 --> 00:21:44,043 Přivážete to slovo k rachejtli. 362 00:21:45,083 --> 00:21:47,243 A pošleme ho do nebe, ke hvězdám. 363 00:21:47,323 --> 00:21:49,763 Tomu, kdo je vaše vyšší moc. Třeba Bůh. 364 00:21:49,843 --> 00:21:51,163 Pošleme tam. 365 00:21:51,243 --> 00:21:55,563 Jasně, že naše sexy nadržená banda to zakončí pěkně výbušně. 366 00:21:55,643 --> 00:21:57,443 Aspoň je to tentokrát nebude nic stát. 367 00:21:57,523 --> 00:21:59,363 Pět, čtyři, 368 00:21:59,443 --> 00:22:00,563 tři, dva, 369 00:22:00,643 --> 00:22:01,523 jedna! 370 00:22:08,283 --> 00:22:09,923 Už jsem slavil Nový rok, 371 00:22:10,003 --> 00:22:12,963 {\an8}ale nikdy jsem neslavil své nové já. 372 00:22:13,763 --> 00:22:16,483 {\an8}Myslím, že tam nahoře vidím svou „moudrost“. 373 00:22:20,003 --> 00:22:21,443 {\an8}STATEČNÁ 374 00:22:22,043 --> 00:22:23,923 Cítím se jako nová. 375 00:22:24,003 --> 00:22:25,603 Cítím se jako znovuzrozená. 376 00:22:26,883 --> 00:22:28,883 {\an8}TRPĚLIVOST 377 00:22:30,763 --> 00:22:34,283 Bylo to, jako by se to, co se ve mně nahromadilo, 378 00:22:34,363 --> 00:22:36,163 vzneslo do vzduchu a vybuchlo. 379 00:22:36,843 --> 00:22:39,963 Konečně mám pocit, že jsem přestal řešit minulost. 380 00:22:40,483 --> 00:22:42,043 Takže se cítím volný. 381 00:22:43,763 --> 00:22:46,203 - Mám vás ráda, lidi! - Pojďte sem. 382 00:22:46,283 --> 00:22:47,483 Pojď sem. 383 00:22:47,563 --> 00:22:51,683 Raz, dva, tři! Křičte! 384 00:23:04,083 --> 00:23:05,843 Vstáváníčko, přátelé. 385 00:23:05,923 --> 00:23:06,843 Dobré ráno. 386 00:23:07,443 --> 00:23:08,403 Dobré ráno. 387 00:23:10,043 --> 00:23:12,163 - Do prdele. - Dobré ráno vespolek. 388 00:23:12,723 --> 00:23:15,683 Dobré ráno, Lano. 389 00:23:15,763 --> 00:23:18,563 Vítejte v posledním dni pobytu. 390 00:23:20,443 --> 00:23:22,083 Poslední den, lidi. 391 00:23:22,163 --> 00:23:23,483 To je šílený. 392 00:23:23,563 --> 00:23:27,203 Brzy oznámím, kdo jsou finalisté. 393 00:23:27,803 --> 00:23:29,283 Ano, Lano! 394 00:23:29,363 --> 00:23:32,803 Nemůžu uvěřit, že je to poslední den ve vile. 395 00:23:32,883 --> 00:23:35,683 Dnes vyhlásí toho, kdo vyhrál. 396 00:23:35,763 --> 00:23:37,083 Je to šílený. 397 00:23:37,163 --> 00:23:38,763 Poslední den! 398 00:23:38,843 --> 00:23:41,323 Zavíráme! 399 00:23:41,403 --> 00:23:44,123 Byl to poslední den vůbec. 400 00:23:53,083 --> 00:23:54,923 Kdo myslíš, že to vyhraje? 401 00:23:55,603 --> 00:23:56,963 Harry, nebo Stevan. 402 00:23:57,043 --> 00:23:59,203 - A ty? - Nathan. 403 00:24:05,083 --> 00:24:06,923 Jsi připravená na poslední den? 404 00:24:07,843 --> 00:24:10,603 - Zažily jsme tu naprostej uragán. - To teda jo. 405 00:24:10,683 --> 00:24:13,003 - Podívej se na nás! - Dnes jsme nové ženy! 406 00:24:13,083 --> 00:24:14,563 Jsme nové ženy! 407 00:24:14,643 --> 00:24:15,843 Jsme připravené na svět. 408 00:24:15,923 --> 00:24:17,523 {\an8}ČTYŘI HODINY DO VYHLÁŠENÍ VÍTĚZE 409 00:24:17,603 --> 00:24:22,163 Ale jste připravené zjistit, koho Lana vybrala do finále? 410 00:24:24,803 --> 00:24:26,243 Protože já teda jsem. 411 00:24:32,043 --> 00:24:35,043 Kdyby to bylo na mně, myslím, že by tu vyhráli všichni, 412 00:24:35,123 --> 00:24:36,563 ale není, je to na Laně. 413 00:24:39,483 --> 00:24:41,283 Vyhraju ty peníze? Asi ne. 414 00:24:42,003 --> 00:24:43,763 Chtěla bych je vyhrát? Jo, chtěla. 415 00:24:43,843 --> 00:24:48,443 Ty peníze můžeš vyhrát, Olgo. Jen bych za to nedávala ruku do ohně. 416 00:24:49,523 --> 00:24:51,243 Ten, kdo vyspěl nejvíc, 417 00:24:51,763 --> 00:24:53,483 půjde domů s penězi. 418 00:24:58,523 --> 00:25:00,083 Je mi zle. 419 00:25:00,163 --> 00:25:01,403 Ahoj, všichni. 420 00:25:02,483 --> 00:25:04,323 Dobré ráno, Lano. 421 00:25:04,923 --> 00:25:07,883 Od vašeho příjezdu jsem shromažďovala data 422 00:25:07,963 --> 00:25:11,603 a nyní jsem provedla závěrečnou analýzu. 423 00:25:11,683 --> 00:25:13,483 Ten zvuk mi chybět nebude. 424 00:25:14,803 --> 00:25:16,283 Aspoň je to naposledy. 425 00:25:16,363 --> 00:25:20,363 Jak víte, měli jste ve výherním fondu 200 000 dolarů, 426 00:25:20,443 --> 00:25:23,763 určených na váš rozvoj. 427 00:25:24,363 --> 00:25:26,203 „Měli“ je důležité slovo. 428 00:25:27,283 --> 00:25:31,323 Ve výherním fondu je 90 000 dolarů. 429 00:25:33,603 --> 00:25:35,403 To je hodně peněz, zlato. 430 00:25:37,123 --> 00:25:39,243 Devadesát tisíc dolarů je hodně peněz. 431 00:25:39,323 --> 00:25:40,803 Změnilo by mi to život. 432 00:25:42,243 --> 00:25:44,403 Ve finále jsou tři místa. 433 00:25:47,563 --> 00:25:49,923 Ale k výhře nestačí jen dodržovat pravidla. 434 00:25:51,163 --> 00:25:54,723 Finalisté jsou ti, kteří během pobytu ve vile 435 00:25:54,803 --> 00:25:56,763 prokázali největší osobní růst. 436 00:25:57,883 --> 00:26:01,843 Myslím, že jsem se rozvinul tak, jako ostatní, pokud ne víc, 437 00:26:02,563 --> 00:26:04,123 ale uvidíme, co se stane. 438 00:26:04,963 --> 00:26:07,923 S těmi penězi bych mohl udělat hodně věcí. 439 00:26:08,003 --> 00:26:11,683 Mohl bych z toho zaplatit zbytek školného. 440 00:26:13,163 --> 00:26:16,083 Přijde mi, že to by chtěl vyhrát asi každý, ne? 441 00:26:16,163 --> 00:26:18,643 Ne asi. Je to 90 tisíc. 442 00:26:20,363 --> 00:26:21,923 První finalista je… 443 00:26:26,883 --> 00:26:29,523 {\an8}Je to dost peněz, tak mi držte palce. 444 00:26:35,283 --> 00:26:36,323 …Georgia. 445 00:26:37,723 --> 00:26:38,843 Prosím, postav se. 446 00:26:42,163 --> 00:26:44,163 Panebože! 447 00:26:44,243 --> 00:26:46,323 Nemůžu uvěřit, že stojím. 448 00:26:46,403 --> 00:26:47,603 Já se rozbrečím. 449 00:26:49,003 --> 00:26:49,843 Georgio. 450 00:26:51,883 --> 00:26:56,163 Přijela jsi do vily a začínala vztahy, kterými sis nebyla jistá. 451 00:26:56,243 --> 00:26:59,443 Očividně jsi tady nejkrásnější. 452 00:27:02,163 --> 00:27:03,883 Jen si chci s někým rozumět. 453 00:27:03,963 --> 00:27:07,283 Na Gerriem se mi líbí všechno. 454 00:27:07,363 --> 00:27:09,883 Ale nevyjádřila jsi své skutečné pocity. 455 00:27:09,963 --> 00:27:11,803 Upřímně, máš o mě ještě zájem? 456 00:27:12,843 --> 00:27:13,683 Jo. 457 00:27:13,763 --> 00:27:16,163 Prostě se nerada cítím 458 00:27:16,243 --> 00:27:17,083 pod tlakem. 459 00:27:17,803 --> 00:27:20,323 Nemůžu se dočkat, až se usadím 460 00:27:20,843 --> 00:27:21,723 a budu mít děti. 461 00:27:23,683 --> 00:27:26,043 Ale naučila ses postavit se svému strachu… 462 00:27:27,163 --> 00:27:30,403 Nemůžeš se do něčeho nutit, když to tak necítíš. 463 00:27:30,483 --> 00:27:34,043 Vím, že si musím s Gerriem promluvit, dostat to ze sebe. 464 00:27:34,123 --> 00:27:37,283 …a být upřímná k sobě i k ostatním. 465 00:27:37,363 --> 00:27:39,683 Vnímám to jako dobré přátelství. 466 00:27:41,083 --> 00:27:43,883 Upřímně, je to pro mě ta správná věc. 467 00:27:46,843 --> 00:27:49,203 Už vím, že když něco k někomu necítím, 468 00:27:49,283 --> 00:27:53,243 je nejlepší se tomu postavit a čelit svému strachu. 469 00:27:56,323 --> 00:27:59,083 Dávat se na první místo tě posílilo 470 00:27:59,163 --> 00:28:03,563 a teď máš dost sebevědomí na to, abys vytvářela smysluplnější spojení. 471 00:28:06,203 --> 00:28:08,323 Georgia tu opravdu rozkvetla. 472 00:28:08,403 --> 00:28:10,563 Myslím, že si to zaslouží. 473 00:28:11,163 --> 00:28:12,243 Díky, Lano. 474 00:28:13,843 --> 00:28:15,443 Druhým finalistou je… 475 00:28:18,443 --> 00:28:20,803 Je to tu teď opravdu napjaté. 476 00:28:24,563 --> 00:28:26,603 Lano. 477 00:28:26,683 --> 00:28:30,123 Fakt doufám, že mě vybere. Myslím, že si tam zasloužím být. 478 00:28:37,123 --> 00:28:37,963 …Nathan. 479 00:28:39,123 --> 00:28:40,003 Prosím, postav se. 480 00:28:46,083 --> 00:28:48,443 Páni. Jsem fakt v šoku. 481 00:28:49,243 --> 00:28:52,323 Jen jsem rád, že jsem toho hoden. 482 00:28:56,963 --> 00:29:00,443 Nathane, i když jsi měl s Holly spojení od začátku… 483 00:29:00,523 --> 00:29:02,403 Bože, ty jsi fakt krasavec! 484 00:29:02,483 --> 00:29:04,803 …bojoval jsi se svými zvyky hráče. 485 00:29:04,883 --> 00:29:06,563 Mimochodem, máš nádherný oči. 486 00:29:06,643 --> 00:29:07,523 Zlobivej kluk. 487 00:29:08,323 --> 00:29:12,643 - Jak dlouho tě to bude bavit? - Tak rande snad nemůžu odmítnout, ne? 488 00:29:12,723 --> 00:29:15,243 Dával jsi na první místo své sexuální touhy. 489 00:29:15,323 --> 00:29:17,163 Máš fakt sexy tělo. 490 00:29:18,323 --> 00:29:19,923 A porušil jsi spoustu pravidel. 491 00:29:25,123 --> 00:29:27,443 Musela jsem tvrdě zasáhnout. 492 00:29:28,123 --> 00:29:29,163 Nathan. 493 00:29:30,443 --> 00:29:33,243 Vašeho hocha vyhodili z ostrova. 494 00:29:36,963 --> 00:29:41,523 Ale když jsem ti dala druhou šanci, přijal jsi tu příležitost růst. 495 00:29:43,283 --> 00:29:45,083 Polož hlavu Holly na srdce. 496 00:29:45,843 --> 00:29:48,563 - Bum. Spojení bez sexu. - Jo. 497 00:29:48,643 --> 00:29:51,563 Můžu to popsat jen jedním slovem, a to je láska. 498 00:29:51,643 --> 00:29:54,363 A objevil jsi důležitost citové intimity. 499 00:29:54,443 --> 00:29:55,923 Opravdu tě miluju. 500 00:29:57,283 --> 00:29:58,563 Díky, Lano! 501 00:30:05,563 --> 00:30:07,483 Ano! Do toho, Nathane! 502 00:30:07,563 --> 00:30:10,723 Mám z Nathana velkou radost. Zaslouží si tam být. 503 00:30:13,283 --> 00:30:14,123 A nakonec… 504 00:30:20,963 --> 00:30:22,603 Velká chvíle. 505 00:30:24,563 --> 00:30:25,563 …třetím finalistou 506 00:30:26,643 --> 00:30:27,723 je… 507 00:30:28,643 --> 00:30:32,683 No tak, Lano. Co je to? Nepotřebuju to napětí. 508 00:30:38,683 --> 00:30:40,563 …Harry a Beaux. 509 00:30:43,803 --> 00:30:46,323 To jsem fakt nečekala. 510 00:30:53,603 --> 00:30:56,843 Tohle je poprvé, co jsem nominovala pár. 511 00:30:57,363 --> 00:30:58,803 Už začínám být emotivní. 512 00:30:59,643 --> 00:31:01,883 Udělala jsem to, protože váš vztah 513 00:31:01,963 --> 00:31:05,323 vám pomohl růst spolu i samostatně. 514 00:31:08,123 --> 00:31:09,403 Panebože. 515 00:31:11,203 --> 00:31:13,203 - Jsem jak na jehlách. - Jsem tak nadšený. 516 00:31:14,483 --> 00:31:15,323 Harry a Beaux, 517 00:31:15,403 --> 00:31:19,163 přišli jste jako nadržení singles a začali jste jako přátelé. 518 00:31:19,803 --> 00:31:22,803 - Jsem právní asistentka. - To asi do práce nenosíš! 519 00:31:22,883 --> 00:31:24,763 S Harrym jsme dobří kamarádi. 520 00:31:24,843 --> 00:31:27,443 Nevím, jestli je to může být něco víc. 521 00:31:27,523 --> 00:31:31,323 I když jste se báli závazků, vybudovali jste si spojení. 522 00:31:31,403 --> 00:31:34,003 Možná bych se měl otevřít a přijmout to, co cítím. 523 00:31:34,083 --> 00:31:35,643 Zeptej se jí, co k tobě cítí. 524 00:31:35,723 --> 00:31:37,443 To nemůžu poslouchat. 525 00:31:38,123 --> 00:31:40,723 Mám pocit, že tě rád poznávám. 526 00:31:40,803 --> 00:31:42,443 Nic jsi neřekla. Jak se cítíš? 527 00:31:43,043 --> 00:31:44,523 Harry se mi líbí. 528 00:31:44,603 --> 00:31:47,123 Ale v minulosti jsem si ublížila. 529 00:31:47,203 --> 00:31:50,723 Naučili jste se zavázat a vytvořili jste milující vztah… 530 00:31:51,443 --> 00:31:53,203 Myslím, že začínáme mít spojení. 531 00:31:53,283 --> 00:31:54,803 Někoho jsem potkal. 532 00:31:54,883 --> 00:31:58,003 Už nemám takové zábrany. Přijde mi, že mi na Beaux záleží 533 00:31:58,683 --> 00:32:00,963 víc, než co se mi za dlouhou dobu stalo. 534 00:32:02,523 --> 00:32:05,843 …a navázali jste citové spojení před fyzickým. 535 00:32:05,923 --> 00:32:07,883 Bojím se závazků a je to fakt těžké. 536 00:32:08,883 --> 00:32:10,003 Opravdu se mi líbíš. 537 00:32:13,363 --> 00:32:15,843 Fakt jsem se zamilovala. 538 00:32:15,923 --> 00:32:19,923 A naučili jste se zavázat a vytvořili jste milující vztah. 539 00:32:20,003 --> 00:32:21,923 Nechtěla bys být moje přítelkyně? 540 00:32:22,003 --> 00:32:23,803 Panebože, jo! 541 00:32:26,163 --> 00:32:30,403 A proto jsem vás vybrala do finále jako pár. 542 00:32:45,563 --> 00:32:46,723 Nathan, 543 00:32:46,803 --> 00:32:47,643 Georgia, 544 00:32:47,723 --> 00:32:49,003 nebo Harry a Beaux 545 00:32:49,083 --> 00:32:52,723 odejdou s 90 000 dolarů. 546 00:32:52,803 --> 00:32:53,963 Panebože. 547 00:32:54,803 --> 00:32:55,643 Asi budu brečet. 548 00:32:56,163 --> 00:32:57,003 Šílený. 549 00:32:57,803 --> 00:33:00,763 A rozhodnou o tom zbývající hosté. 550 00:33:02,243 --> 00:33:03,243 Panebože. 551 00:33:04,523 --> 00:33:05,363 Cože? 552 00:33:06,163 --> 00:33:07,243 Panebože. 553 00:33:09,883 --> 00:33:11,683 Panebože. 554 00:33:11,763 --> 00:33:14,963 Nakonec o výhře rozhodujeme my. 555 00:33:16,923 --> 00:33:18,203 Do prdele. 556 00:33:18,283 --> 00:33:21,163 Jsem tak nervózní. 557 00:33:21,243 --> 00:33:24,323 Doufám, že se všichni rozhodnou správně. 558 00:33:24,963 --> 00:33:27,963 Finalisté, prosím, opusťte cabanu, 559 00:33:28,043 --> 00:33:30,003 zatímco proběhne hlasování. 560 00:33:30,523 --> 00:33:31,883 Mám vás ráda. 561 00:33:34,603 --> 00:33:38,323 Páni! Začíná to být vzrušující. 562 00:33:38,403 --> 00:33:42,603 Chci říct, tohle je nejvyšší výhra v historii Too Hot to Handle, lidi! 563 00:33:42,683 --> 00:33:43,923 Nemůžu uvěřit, že jsme tu. 564 00:33:44,003 --> 00:33:45,963 Sexy finále je tady, lidi. 565 00:33:46,043 --> 00:33:47,523 Jsme finalisté. 566 00:33:47,603 --> 00:33:49,963 Jsem ráda, že tu s vámi sedím. 567 00:33:50,043 --> 00:33:52,723 Jsem vděčná, že jsem ve finále. 568 00:33:52,803 --> 00:33:56,003 Já taky. Už teď se cítím jako vítěz. 569 00:33:57,283 --> 00:33:59,363 Jsem s nimi od prvního dne. 570 00:34:00,363 --> 00:34:02,883 Viděla jsem, jak postupovali, 571 00:34:02,963 --> 00:34:04,963 a viděla jsem, jak rostli, 572 00:34:05,043 --> 00:34:08,163 ale je to těžší, protože jak je můžeme srovnávat? 573 00:34:09,283 --> 00:34:13,963 Jde jen o rozhodnutí, kdo z nich si to zaslouží nejvíc. 574 00:34:14,043 --> 00:34:16,643 Je to spíš jim dát dar, než ho vzít ostatním. 575 00:34:17,763 --> 00:34:18,883 Ohledně toho… 576 00:34:19,563 --> 00:34:21,803 - Tak jo! - Jdeme, Stevane. 577 00:34:22,963 --> 00:34:26,203 Každý host bude hlasovat v soukromí. 578 00:34:26,283 --> 00:34:27,763 První na řadě je Stevan. 579 00:34:29,963 --> 00:34:32,443 Nathan je úžasný člověk, 580 00:34:32,523 --> 00:34:35,163 ale porušil víc pravidel než kdokoli jiný. 581 00:34:37,883 --> 00:34:38,883 Georgia. 582 00:34:39,963 --> 00:34:44,003 Jen to, jak zvládla konec mezi námi a konec mezi ní a Gerriem, 583 00:34:44,083 --> 00:34:46,443 ukazuje, jak moc vyrostla. 584 00:34:49,443 --> 00:34:52,683 Harry a Beaux se naučili hodně jednotlivě i ve vztahu. 585 00:34:54,683 --> 00:34:57,123 Byli ti nejzdrženlivější 586 00:34:57,203 --> 00:35:00,803 a naučili se být spolu a šťastní. 587 00:35:02,323 --> 00:35:03,883 Takže nakonec 588 00:35:05,363 --> 00:35:08,643 to pro mě není těžké rozhodnutí. Na 100 % Harry a Beaux. 589 00:35:11,483 --> 00:35:12,483 Jsem na řadě. 590 00:35:13,083 --> 00:35:14,643 - Běž, zlato. - Hodně štěstí. 591 00:35:16,643 --> 00:35:19,243 Pro koho asi tak bude hlasovat? 592 00:35:19,323 --> 00:35:21,083 Budu hlasovat pro Nathana. 593 00:35:21,163 --> 00:35:22,243 To je ale šok. 594 00:35:23,003 --> 00:35:26,363 Každý den jsem sledovala, jak se rozvíjel. 595 00:35:26,443 --> 00:35:29,963 Jo, a proto jste stáli skupinu přes 100 000 dolarů. 596 00:35:30,043 --> 00:35:32,043 - Olgo, teď ty, kotě. - Jsem na řadě. 597 00:35:32,643 --> 00:35:34,203 - Zatím. - Hodně štěstí! 598 00:35:35,723 --> 00:35:37,203 Je to příšerně těžké. 599 00:35:38,963 --> 00:35:39,963 Je to těžké. 600 00:35:41,603 --> 00:35:42,643 Myslím, že… 601 00:35:43,603 --> 00:35:45,923 Ne, vím, že budu volit Georgii. 602 00:35:46,523 --> 00:35:49,883 Myslím, že se tu zlepšila nejvíc. 603 00:35:49,963 --> 00:35:54,443 Viděla jsem, jak našla odvahu, aby mluvila o svých pocitech, 604 00:35:54,523 --> 00:35:56,203 místo toho, aby utíkala. 605 00:35:56,283 --> 00:35:58,723 Takže každá finalista má jeden hlas, 606 00:35:58,803 --> 00:36:01,243 takže dostihy začínají. 607 00:36:01,323 --> 00:36:05,043 Je mi smutno. Vyberete si jednoho a máte z něj radost, 608 00:36:05,123 --> 00:36:07,123 ale je to jako zradit ostatní. 609 00:36:07,203 --> 00:36:09,683 Nechcete, aby si mysleli, že jste je zradili. 610 00:36:09,763 --> 00:36:11,363 To je… Je to vina. 611 00:36:11,443 --> 00:36:12,963 Jo, jsme tu všichni rodina. 612 00:36:13,043 --> 00:36:15,203 Ale musíme se rozhodnout. 613 00:36:15,283 --> 00:36:17,403 Na každém hlasu záleží. 614 00:36:18,563 --> 00:36:20,643 - Jsem vážně na nervy. - Jsem nervózní. 615 00:36:22,883 --> 00:36:25,083 - Běž, holka. - Hodně štěstí, Bri Bri. 616 00:36:26,203 --> 00:36:28,683 Rozhodně zvolím Beaux a Harryho. 617 00:36:29,763 --> 00:36:32,723 Pracovali nejen na sobě, 618 00:36:32,803 --> 00:36:35,403 ale i na svém vztahu. 619 00:36:37,723 --> 00:36:41,603 Georgia si toho hodně zažila a otevřela se jako úžasný člověk. 620 00:36:41,683 --> 00:36:43,523 {\an8}A pomohla vyrůst i mně. 621 00:36:43,603 --> 00:36:45,723 Takže budeš hlasovat pro Georgii? 622 00:36:45,803 --> 00:36:47,083 Budu hlasovat pro Nathana. 623 00:36:48,163 --> 00:36:49,003 Cože? 624 00:36:50,003 --> 00:36:53,363 Opravdu mám pocit, že se ze všech tady 625 00:36:53,443 --> 00:36:55,403 rozvinul nejvíc. 626 00:36:56,603 --> 00:37:00,163 No, ten Gerrieho hlas to ještě zdramatizoval. 627 00:37:00,243 --> 00:37:02,043 Dva hlasy pro Harryho a Beaux, 628 00:37:02,643 --> 00:37:03,923 dva hlasy pro Nathana 629 00:37:04,603 --> 00:37:05,843 a jeden pro Georgii. 630 00:37:08,283 --> 00:37:11,483 Ale zbývají tři hlasy a vyhrát může každý. 631 00:37:11,563 --> 00:37:12,603 Teď ty. 632 00:37:13,203 --> 00:37:15,283 Harry a Beaux vyrostli 633 00:37:15,363 --> 00:37:18,763 nejen společně, ale i jako pár, 634 00:37:18,843 --> 00:37:22,363 ale Nathan je můj brácha a vrátil se 635 00:37:22,443 --> 00:37:24,643 a projevil velkou zdrženlivost. 636 00:37:30,163 --> 00:37:31,563 Hlasuju pro Harryho a Beaux. 637 00:37:32,843 --> 00:37:36,763 Obi hlasoval pro Harryho a Beaux a zbývají už jen dva hlasy, 638 00:37:37,563 --> 00:37:41,083 takže Georgia potřebuje oba, aby zůstala ve hře. 639 00:37:41,683 --> 00:37:44,083 Nebudu hlasovat pro Georgii, 640 00:37:45,443 --> 00:37:48,003 protože i když tu dost vyspěla, 641 00:37:49,723 --> 00:37:51,483 ještě má před sebou dost práce. 642 00:37:52,083 --> 00:37:55,523 Páni. Izzy Georgii vyřadila. 643 00:37:57,163 --> 00:37:58,643 To jsem nečekala. 644 00:37:59,803 --> 00:38:01,723 Takže je to mezi Harrym a Beaux 645 00:38:02,243 --> 00:38:03,123 a Nathanem. 646 00:38:03,763 --> 00:38:05,603 Máme tu dostih o dvou koních. 647 00:38:05,683 --> 00:38:07,923 Teda o třech, ale víte, co myslím. 648 00:38:08,443 --> 00:38:10,363 Harry a Beaux jsou strašně sladcí. 649 00:38:10,443 --> 00:38:14,283 {\an8}Myslím, že ty peníze by jim změnily život. 650 00:38:14,843 --> 00:38:18,643 A taky by jim mohly dát základ pro společný život. 651 00:38:21,723 --> 00:38:25,243 Harry je z Beaux unesený a oba dva na tom pracovali. 652 00:38:26,363 --> 00:38:30,643 Moc dobře Beaux znám a vím, že pro ni bylo těžké se mu otevřít. 653 00:38:31,323 --> 00:38:34,443 Nathan je boží a zbožňuju ho. 654 00:38:34,963 --> 00:38:38,843 Byl to zlobivý chlapec, ale hodně se změnil. 655 00:38:40,243 --> 00:38:43,123 Mám pocit, že se Nathan hodně vyvinul, 656 00:38:43,643 --> 00:38:46,163 a chápu, proč ho Lana vybrala. 657 00:38:48,843 --> 00:38:51,163 Nevím, jak se mám rozhodnout. 658 00:38:58,363 --> 00:39:00,363 Dobře, musím to říct. 659 00:39:01,883 --> 00:39:03,883 - Vyberu si… - Budu hlasovat pro… 660 00:39:04,403 --> 00:39:06,483 Počkat! Zpomalte, lidi. 661 00:39:06,563 --> 00:39:10,043 Musíme to velké odhalení nechat na našem oblíbeném kuželu. 662 00:39:14,203 --> 00:39:15,723 Aha. 663 00:39:15,803 --> 00:39:17,483 - Ahoj, Lano. - Skončila jsem. 664 00:39:17,563 --> 00:39:19,283 Hlasování je dokončeno. 665 00:39:19,363 --> 00:39:22,923 Prosím, přesuňte se na pláž, kde vám oznámím výsledek. 666 00:39:23,003 --> 00:39:25,003 - Tak jo. Jdeme. - Jdeme na to. 667 00:39:32,003 --> 00:39:35,083 Vyhlásí vítěze. Tohle je šílený. 668 00:39:38,723 --> 00:39:40,163 Kdo to bude? 669 00:39:40,963 --> 00:39:43,043 Je naštvaný, že to všechno končí. 670 00:39:43,123 --> 00:39:46,883 - Je to smutné, že? - Já vím, je to tak hořkosladké. 671 00:39:46,963 --> 00:39:48,803 Kdo si myslí, že ví, kdo vyhrál? 672 00:39:48,883 --> 00:39:50,363 Může to být kdokoli. 673 00:39:50,443 --> 00:39:52,163 Jo! 674 00:39:53,883 --> 00:39:55,603 Tohle je šílený, ne? 675 00:39:55,683 --> 00:39:58,243 Nemůžu tomu uvěřit, lidi. Páni. 676 00:39:58,323 --> 00:40:00,163 To ale byla cesta. 677 00:40:04,003 --> 00:40:05,243 Ahoj, finalisté. 678 00:40:06,523 --> 00:40:08,723 Ostatní hosté hlasovali 679 00:40:08,803 --> 00:40:10,603 a o vítězi je rozhodnuto. 680 00:40:13,123 --> 00:40:19,483 Prosím, přidejte se k ostatním na pláž, kde oznámím vítěze 90 000 dolarů. 681 00:40:20,803 --> 00:40:22,003 Tak jo, lidi, jdeme. 682 00:40:27,323 --> 00:40:29,563 Jsem fakt nadšený, že tu můžu být. 683 00:40:29,643 --> 00:40:31,563 Nenapadlo mě, že budu mezi top třemi. 684 00:40:34,043 --> 00:40:35,643 Lana mě podpořila 685 00:40:35,723 --> 00:40:39,203 a jsem rád, že jsem toho hodný. 686 00:40:44,003 --> 00:40:46,603 - Potí se mi dlaně a třesu se! - Já vím! 687 00:40:49,243 --> 00:40:52,003 Jsem vděčný za to, jak ten pobyt tady změnil mě 688 00:40:52,083 --> 00:40:53,363 i náš vztah. 689 00:40:54,003 --> 00:40:55,403 Doufám, že to vyhrajeme! 690 00:40:57,003 --> 00:40:58,443 - Miluju tě. - Miluju tě. 691 00:40:58,963 --> 00:41:02,003 Miluju Georgii, moje sluníčko. 692 00:41:02,083 --> 00:41:03,363 Chci, aby vyhrála. 693 00:41:03,443 --> 00:41:07,883 Drž si palce, jak chceš, Olgo, ale obávám se, že je ze hry. 694 00:41:12,323 --> 00:41:14,483 Během vašeho pobytu ve vile 695 00:41:14,563 --> 00:41:17,243 jsem pozorovala, jak jste se oddali procesu, 696 00:41:17,323 --> 00:41:20,843 uznali své chyby a ukázali významné změny. 697 00:41:21,883 --> 00:41:24,403 - Díky, Lano! - Díky, Lano. 698 00:41:26,603 --> 00:41:28,123 Teď přišel čas, 699 00:41:28,203 --> 00:41:32,683 abych vyhlásila vítěze ceny 90 000 dolarů. 700 00:41:35,603 --> 00:41:37,083 Panebože. 701 00:41:40,803 --> 00:41:41,643 Georgio, 702 00:41:42,163 --> 00:41:43,283 Harry a Beaux 703 00:41:44,003 --> 00:41:44,963 a Nathane. 704 00:41:45,763 --> 00:41:46,803 Prosím, postavte se. 705 00:41:47,923 --> 00:41:52,323 Možná dostaneme 90 000 dolarů. Není to šílený? 706 00:41:52,883 --> 00:41:55,043 Je to hodně peněz. Můžou vám změnit život. 707 00:41:58,123 --> 00:42:00,723 Ostatní hosté hlasovali. 708 00:42:00,803 --> 00:42:01,843 To zvládneš. 709 00:42:05,843 --> 00:42:07,603 Na třetím místě… 710 00:42:10,523 --> 00:42:11,643 je… 711 00:42:16,243 --> 00:42:17,083 Georgia. 712 00:42:20,523 --> 00:42:22,883 Nevyhrála jsem 90 000 dolarů, 713 00:42:22,963 --> 00:42:28,803 ale jsem opravdu šťastná, protože jsem se tady tolik změnila. 714 00:42:30,443 --> 00:42:34,923 Našla jsem si tu přátele, a to je něco na celý život. 715 00:42:37,523 --> 00:42:38,723 Miluju vás. 716 00:42:42,203 --> 00:42:43,563 Harry a Beaux, 717 00:42:44,963 --> 00:42:45,803 nebo Nathan. 718 00:42:46,683 --> 00:42:51,603 Jeden z vás byl vybrán, aby odešel z vily s výherním fondem. 719 00:42:55,163 --> 00:42:58,563 Kdybychom ty peníze vyhráli, čeká nás s Beaux skvělá budoucnost. 720 00:42:58,643 --> 00:43:01,203 Očividně to pomáhá našemu vztahu.  721 00:43:01,283 --> 00:43:03,723 Nečekali jsme, že se dostaneme tak daleko, že? 722 00:43:03,803 --> 00:43:04,723 Ne, vůbec ne. 723 00:43:04,803 --> 00:43:07,483 - Jo, jsem na tebe hrdý. - A já na tebe. 724 00:43:09,003 --> 00:43:12,163 Jsem mezi prvními dvěma, to jsem opravdu nečekal. 725 00:43:12,243 --> 00:43:17,003 Ušel jsem dlouhou cestu z naprostého dna až na vrchol hory. 726 00:43:17,083 --> 00:43:19,843 Byla to úžasná a emocionální cesta. 727 00:43:20,683 --> 00:43:25,123 Nathan si zaslouží vyhrát, protože náš vztah není jen fyzický. 728 00:43:25,763 --> 00:43:29,123 Je také velmi emocionální a já vidím, jak roste. 729 00:43:30,683 --> 00:43:33,763 Jestli ty peníze vyhraju, bude to pro nás oba. 730 00:43:34,283 --> 00:43:38,443 Myslím, že měla obrovský vliv na to, že jsem se tu ve vile změnil. 731 00:43:41,323 --> 00:43:45,163 Vítěz, který odejde s 90 000 dolary, 732 00:43:46,483 --> 00:43:47,563 je… 733 00:43:49,763 --> 00:43:52,003 - Já se tak klepu. - Já taky. 734 00:43:57,763 --> 00:43:59,003 Harry a Beaux. 735 00:44:05,443 --> 00:44:06,883 Pojďte sem, vy dva! 736 00:44:09,723 --> 00:44:10,923 Věřila bys tomu? 737 00:44:11,003 --> 00:44:13,043 Nemůžu tomu uvěřit! 738 00:44:13,923 --> 00:44:15,563 Tady jsou slzy dojetí! 739 00:44:19,643 --> 00:44:21,123 Neměli jsme nic 740 00:44:22,243 --> 00:44:24,403 a teď jsme zamilovaní 741 00:44:24,483 --> 00:44:25,443 a… 742 00:44:31,883 --> 00:44:35,723 Být druhý není vůbec špatný, hrozně to Harrymu a Beaux přeju, 743 00:44:35,803 --> 00:44:37,083 rozhodně si to zasloužili. 744 00:44:37,163 --> 00:44:39,243 Kdybych mohl hlasovat, volil bych je. 745 00:44:39,763 --> 00:44:42,883 Ušli opravdu dlouhou cestu, od přátel k milencům. 746 00:44:43,443 --> 00:44:45,363 Chtěla jsem, abyste vyhráli. 747 00:44:45,443 --> 00:44:50,523 Jsem tak šťastná. Mám pocit, že vyhráli ti nejlepší lidé. 748 00:44:53,043 --> 00:44:55,923 Nakonec odcházím se šťastným a zdravým vztahem. 749 00:44:56,003 --> 00:44:59,243 A to jsem si nedokázala představit ani za milion let. 750 00:44:59,763 --> 00:45:02,243 Jsem na sebe i Nathana pyšná. 751 00:45:02,323 --> 00:45:03,763 A měla bys být. 752 00:45:07,163 --> 00:45:09,163 Váš pobyt ve vile skončil, 753 00:45:09,243 --> 00:45:12,723 takže už pravidla neplatí. 754 00:45:23,563 --> 00:45:27,203 Už žádná Lana. Žádná pravidla. 755 00:45:43,163 --> 00:45:47,163 To byl ale emocionální a láskyplný zážitek. 756 00:45:47,243 --> 00:45:49,403 Prostě úžasný. 757 00:45:56,003 --> 00:46:00,043 Gratuluju, miluju vás, ale pozvěte mě na svatbu, nebo se naštvu. 758 00:46:02,083 --> 00:46:04,403 Mám přátele na celý život. 759 00:46:05,763 --> 00:46:07,203 No to mě podržte. 760 00:46:07,283 --> 00:46:09,763 Přeměnili jsme další bandu nadrženců, 761 00:46:09,843 --> 00:46:14,963 co se bojí závazků, ve vyrovnané jedince se zářnou budoucností před sebou. 762 00:46:16,123 --> 00:46:20,083 A máme i první vítězný pár Too Hot to Handle. 763 00:46:20,163 --> 00:46:21,483 Je toho tolik co plánovat! 764 00:46:21,563 --> 00:46:25,123 Jako kde budou žít a kde se budou brát. 765 00:46:25,203 --> 00:46:26,603 Nějaké nápady, lidi? 766 00:46:26,683 --> 00:46:28,363 Jsem připravený jít až do konce. 767 00:46:30,083 --> 00:46:30,923 Doslova. 768 00:47:02,963 --> 00:47:07,963 {\an8}Překlad titulků: Gabriela Vašíčková