1
00:00:10,403 --> 00:00:14,283
Vänta lite. Innan vi drar igång,
kan vi återhämta oss lite?
2
00:00:15,243 --> 00:00:19,603
Lana har precis återuppstått
och nu har hon en ny överraskning.
3
00:00:21,803 --> 00:00:23,243
Nathan skickades hem,
4
00:00:24,163 --> 00:00:26,123
Holly tog nyheterna bra,
5
00:00:27,243 --> 00:00:29,803
men nu är inte hans resa över?
6
00:00:30,403 --> 00:00:33,363
Det här är för mycket att ta in.
Förklara dig.
7
00:00:35,163 --> 00:00:40,443
Nathan, ditt ständiga regelbrytande
har kostat dig din plats på retreatet.
8
00:00:41,163 --> 00:00:44,043
Men din tid här har inte varit bortkastad.
9
00:00:45,123 --> 00:00:48,323
Du har haft en relation med Holly
från första början…
10
00:00:50,483 --> 00:00:51,323
Försiktigt!
11
00:00:51,963 --> 00:00:53,483
…och du har varit trogen,
12
00:00:54,003 --> 00:00:55,163
trots frestelser.
13
00:00:56,163 --> 00:00:59,283
Jag vet vad jag känner.
Jag är helt klart med dig.
14
00:01:00,603 --> 00:01:03,363
När du sa hej då till Holly och de andra
15
00:01:03,443 --> 00:01:06,843
visade du tecken på mognad och utveckling.
16
00:01:08,003 --> 00:01:13,643
Därför ger jag dig möjligheten att bevisa
att du förtjänar en andra chans.
17
00:01:13,723 --> 00:01:14,723
Va?
18
00:01:14,803 --> 00:01:18,123
Lana, vad gör du med mig?
19
00:01:18,203 --> 00:01:23,163
Men du måste göra dig förtjänt av det
i en individuell workshop.
20
00:01:23,883 --> 00:01:24,723
Va?
21
00:01:26,683 --> 00:01:28,203
Går du med på det här?
22
00:01:32,483 --> 00:01:36,243
Jag går till 100 procent med på villkoren.
23
00:01:37,203 --> 00:01:40,203
För två sekunder sen
var jag nära att storgråta,
24
00:01:40,283 --> 00:01:42,923
men det är en bra chans
att sona mina synder.
25
00:01:44,083 --> 00:01:45,283
Tack, Lana.
26
00:01:45,363 --> 00:01:46,563
Jag är skittaggad!
27
00:01:48,723 --> 00:01:52,363
Nathan har fått en livlina.
Vad sägs om en high five, Holly?
28
00:01:54,683 --> 00:01:58,083
Just det. Förlåt.
Det där verkar inte vara glädjetårar.
29
00:01:58,163 --> 00:02:00,883
-Kom och lägg dig.
-Jag kan inte fatta det här.
30
00:02:03,803 --> 00:02:05,563
Det här är ett skämt.
31
00:02:06,843 --> 00:02:07,923
Nathan är borta.
32
00:02:12,683 --> 00:02:14,843
{\an8}Jag kan inte ens prata just nu.
33
00:02:15,723 --> 00:02:17,443
Jag kan inte göra nåt åt det.
34
00:02:18,123 --> 00:02:20,523
Det är Lana. Jag förstår vad Lana säger.
35
00:02:20,603 --> 00:02:23,603
Hon varnade oss. Lana menar allvar.
36
00:02:29,243 --> 00:02:30,843
Som om Patrick inte räckte.
37
00:02:31,363 --> 00:02:33,643
-Varför fick Nathan åka?
-Jag fattar inte.
38
00:02:33,723 --> 00:02:35,723
-För att Nathan…
-Han bröt mot reglerna.
39
00:02:35,803 --> 00:02:38,203
Han lärde sig inget. Han fortsatte…
40
00:02:38,283 --> 00:02:40,043
-Samma beteende?
-Ja.
41
00:02:41,083 --> 00:02:43,043
-Det är sjukt.
-Helt klart.
42
00:02:43,123 --> 00:02:45,563
Jag tycker så synd om Holly.
43
00:02:45,643 --> 00:02:46,643
Jag vet.
44
00:02:53,883 --> 00:02:55,683
Jag kommer att sakna honom så.
45
00:02:55,763 --> 00:02:59,363
Jag förlorar en del av mig själv.
Det är som ett uppbrott.
46
00:02:59,443 --> 00:03:02,563
Jag trodde att vi skulle ha
mer tid tillsammans.
47
00:03:03,083 --> 00:03:05,683
Det visar att man måste uppskatta
varje dag,
48
00:03:05,763 --> 00:03:09,523
för man vet aldrig
när det är sista gången man ser nån.
49
00:03:09,603 --> 00:03:14,003
Oroa dig inte, han är inte död.
Han sitter bara i en tipi på en öde ö.
50
00:03:15,563 --> 00:03:19,403
Lana, är det dags för
Too Hot to Handles första drömsyn?
51
00:03:19,483 --> 00:03:22,643
Jag är givetvis ledsen. Men samtidigt,
52
00:03:22,723 --> 00:03:26,803
{\an8}om Lana säger att jag måste jobba
med sig själv, då ska jag göra det.
53
00:03:28,123 --> 00:03:31,803
Nathan är här för att bevisa
att han förtjänar en andra chans,
54
00:03:31,883 --> 00:03:34,003
men han vet inte allt som pågår.
55
00:03:35,523 --> 00:03:38,723
Han har varit tillsammans
med Holly från första början,
56
00:03:39,283 --> 00:03:42,443
men han har haft svårt
att se förbi det fysiska.
57
00:03:43,483 --> 00:03:46,243
Har Nathan äkta känslor för Holly?
58
00:03:46,883 --> 00:03:50,603
Hur den frågan besvaras
avgör hans framtid här.
59
00:03:51,723 --> 00:03:57,043
{\an8}Jag har bjudit in relationsexperten
Brenden Durell för att jobba med Nathan.
60
00:03:57,123 --> 00:04:01,043
{\an8}Brenden vet vad jag letar efter,
och han har tagit fram ett program
61
00:04:01,123 --> 00:04:04,563
som ska hjälpa Nathan
att få kontakt med sina känslor.
62
00:04:05,403 --> 00:04:07,363
-Hur är läget?
-Hur är det?
63
00:04:07,443 --> 00:04:10,763
{\an8}Han ska få genomgå en process
där jag river hans murar,
64
00:04:10,843 --> 00:04:13,203
{\an8}så att han upptäcker sina sanna känslor.
65
00:04:13,763 --> 00:04:15,723
Det här är hans sista chans.
66
00:04:17,043 --> 00:04:19,523
Vad var det som gjorde att du hamnade här?
67
00:04:20,163 --> 00:04:23,403
Jag gillar sovrummet,
men uppenbarligen lite för mycket.
68
00:04:24,163 --> 00:04:26,003
Ja. Det är mycket:
69
00:04:27,083 --> 00:04:31,003
"Jag tänker med min penis istället
för med hjärtat och hjärnan."
70
00:04:31,083 --> 00:04:34,843
Det är anledningen till att han är här.
Titta bara.
71
00:04:36,403 --> 00:04:38,283
Jag är så kåt just nu!
72
00:04:39,003 --> 00:04:42,483
Jag tänker inte kasta bort det här.
Mina händer ska röra vid hela Holly.
73
00:04:42,563 --> 00:04:44,163
Hon är ju skitsnygg.
74
00:04:44,243 --> 00:04:46,483
Vacker hud, vacker kropp.
75
00:04:49,083 --> 00:04:52,323
Jag vill gärna se vad
som finns där nere hos Holly.
76
00:04:52,403 --> 00:04:54,123
Jag vill veta.
77
00:04:54,203 --> 00:04:56,043
Det är kul att utforska det fysiska,
78
00:04:56,123 --> 00:04:59,243
men det är svårt att förklara
hur sexuellt frustrerad jag är.
79
00:05:01,003 --> 00:05:03,363
En, två, tre!
80
00:05:06,203 --> 00:05:09,003
Det är 99,999 procents chans
att det händer.
81
00:05:13,403 --> 00:05:16,123
Brenden, du har ett jävla jobb
framför dig.
82
00:05:16,203 --> 00:05:19,643
Jag har några grejer
som kommer att göra skillnad.
83
00:05:19,723 --> 00:05:21,803
Det är tufft för mig just nu.
84
00:05:22,363 --> 00:05:26,683
Jag är inte så säker, men jag ska försöka
att lära mig mer än nånsin.
85
00:05:44,563 --> 00:05:45,403
Hej!
86
00:05:46,083 --> 00:05:48,203
-Slå er ner.
-Hej, älsklingar.
87
00:05:48,283 --> 00:05:50,563
Hur är det?
88
00:05:50,643 --> 00:05:53,163
Vi är så glada att du är kvar.
89
00:05:53,243 --> 00:05:56,123
-Vi ska ha så kul ihop
-Jag älskar er.
90
00:05:59,083 --> 00:06:00,643
Visst är det trist?
91
00:06:01,163 --> 00:06:05,563
Man inser att vem som helst
kunde ha åkt hem.
92
00:06:05,643 --> 00:06:07,243
Holly har förlorat Nathan,
93
00:06:07,323 --> 00:06:09,803
men det för mig och Beaux
närmare varandra.
94
00:06:09,883 --> 00:06:11,883
-Så, ja…
-Det visar en vad man har.
95
00:06:12,723 --> 00:06:15,443
{\an8}Att se Holly förlora Nathan
får en att inse
96
00:06:15,963 --> 00:06:18,923
{\an8}hur ledsen man skulle bli
om det var jag eller Beaux.
97
00:06:19,003 --> 00:06:22,163
Jag bryr mig om Beaux
så det är därför jag känner så här.
98
00:06:25,363 --> 00:06:29,363
Vi är väldigt lika.
Vi har samma sorts energi.
99
00:06:29,883 --> 00:06:34,803
Jag gillar till och med när hon snarkar.
Det är gulligt. Jag tittar på henne!
100
00:06:37,363 --> 00:06:39,443
Jag var med en tjej för tre år sen.
101
00:06:39,523 --> 00:06:42,523
Jag trodde att hon var allt,
men hon svek mig.
102
00:06:42,603 --> 00:06:46,483
Varje tjej jag har träffat
har jag inte velat binda mig med.
103
00:06:46,563 --> 00:06:48,683
Ni vet när man ger nån nåt?
104
00:06:48,763 --> 00:06:52,083
Man vill inte göra om det
i fall man blir sårad.
105
00:06:52,163 --> 00:06:53,003
Ja.
106
00:06:53,083 --> 00:06:56,523
Och nu är jag här och allt har förändrats!
107
00:06:56,603 --> 00:06:58,123
Vad tänker du göra?
108
00:06:58,203 --> 00:07:00,603
Det är dags att hon blir min flickvän.
109
00:07:01,403 --> 00:07:02,243
Jisses.
110
00:07:02,323 --> 00:07:06,003
Oj, Lana. Hör du det här?
Det låter som en ny Harry.
111
00:07:06,083 --> 00:07:10,403
Hatten av! Och hatten på för mig,
för jag älskar bröllop.
112
00:07:10,483 --> 00:07:12,563
Och jag tror på de här två.
113
00:07:13,243 --> 00:07:17,043
Det var jättelängesen jag kom nån nära.
114
00:07:17,123 --> 00:07:19,603
Så det här är stort för mig.
115
00:07:19,683 --> 00:07:22,403
Jag vet inte om jag vågar fråga henne.
116
00:07:23,283 --> 00:07:25,363
Hade jag för bråttom?
117
00:07:25,443 --> 00:07:28,003
Jag är väldigt nervös.
118
00:07:28,083 --> 00:07:32,403
Jag har legat vaken och tänkt
och hjärtat har bankat.
119
00:07:32,483 --> 00:07:34,483
Jag vet inte vad som händer.
120
00:07:35,523 --> 00:07:39,443
{\an8}De är ett fint par som bara väntar på
att få blomstra.
121
00:07:40,443 --> 00:07:43,123
Det finns likheter med mig och Georgia.
122
00:07:43,203 --> 00:07:45,923
Jag gillar henne.
Jag vill att det ska hålla.
123
00:07:46,003 --> 00:07:49,083
Vad gulligt!
Jag hoppas att hon känner likadant.
124
00:07:49,603 --> 00:07:51,443
Ser du en framtid med Gerrie?
125
00:07:51,523 --> 00:07:53,403
Det är grejen. Jag vet inte.
126
00:07:53,483 --> 00:07:56,683
Just nu känner jag bara
att vi är goda vänner.
127
00:07:58,003 --> 00:08:00,283
-Va?
-Håll käften.
128
00:08:00,363 --> 00:08:02,003
Där rök dubbelbröllopet.
129
00:08:02,563 --> 00:08:06,563
{\an8}Jag är lite förvirrad över
hela situationen med Gerrie.
130
00:08:07,163 --> 00:08:10,643
Jag tror verkligen att jag och Gerrie
är väldigt lika.
131
00:08:10,723 --> 00:08:15,083
Han är min typ,
men han kan bli lite för mycket för mig.
132
00:08:15,163 --> 00:08:16,323
Ja.
133
00:08:16,403 --> 00:08:19,643
Jag står vid ett vägskäl,
för jag är inte säker.
134
00:08:19,723 --> 00:08:24,243
Du måste vara ärlig.
Det handlar bara om att kommunicera.
135
00:08:24,323 --> 00:08:25,363
Ja.
136
00:08:25,443 --> 00:08:27,043
Du måste prata med honom.
137
00:08:27,123 --> 00:08:29,523
Det känns bättre om du pratar med honom.
138
00:08:29,603 --> 00:08:31,483
-Jag vet.
-Var ärlig.
139
00:08:31,563 --> 00:08:34,123
Georgia måste vara ärlig med sina känslor,
140
00:08:34,203 --> 00:08:37,323
{\an8}mer än vad hon är,
och vara bekväm med hur hon känner.
141
00:08:37,403 --> 00:08:40,203
Istället för att tvinga fram nåt
som inte finns.
142
00:08:40,283 --> 00:08:46,443
Jag känner att jag har gömt undan
hur jag känner. Jag har intalat mig själv:
143
00:08:46,523 --> 00:08:50,243
"Okej, det är inte 100 procent,
men testa och se vad som händer.
144
00:08:50,323 --> 00:08:52,643
Man vet aldrig. Det kan förändras."
145
00:08:52,723 --> 00:08:55,643
Men jag känner
att inget förändras för mig.
146
00:08:57,883 --> 00:08:59,483
Du har gett det en chans.
147
00:08:59,563 --> 00:09:00,683
Det handlar om dig.
148
00:09:00,763 --> 00:09:03,643
-Det måste du komma ihåg.
-Jag känner mig hemsk.
149
00:09:03,723 --> 00:09:05,603
Så ska du inte känna.
150
00:09:05,683 --> 00:09:09,123
Han är så underbar.
Det är du också. Han kommer att förstå.
151
00:09:10,523 --> 00:09:13,883
Man kan inte tvinga sig själv
att känna på ett visst sätt.
152
00:09:13,963 --> 00:09:14,803
Ärligt talat.
153
00:09:15,723 --> 00:09:18,883
Jag har alltid stöttat dig.
Det gör alla tjejerna.
154
00:09:19,403 --> 00:09:22,403
Jag vet att det känns jobbigt,
155
00:09:24,123 --> 00:09:25,163
men känn inte så.
156
00:09:25,243 --> 00:09:28,363
Sätt dina känslor först.
Du brukar inte göra det.
157
00:09:28,443 --> 00:09:31,523
Du kan säga att du inte vill känna så här.
158
00:09:32,243 --> 00:09:36,403
Du måste prata med honom
och vara 100 procent ärlig.
159
00:09:36,483 --> 00:09:38,963
Du klarar det.
Det kommer att vara jobbigt.
160
00:09:40,083 --> 00:09:42,683
Men efteråt kommer det att kännas bra.
161
00:09:43,203 --> 00:09:46,043
Jag är rädd.
Jag vill inte såra hans känslor.
162
00:09:46,123 --> 00:09:49,323
Men jag vet att det rätta är
att prata med Gerrie
163
00:09:49,403 --> 00:09:50,683
och säga som det är.
164
00:09:53,363 --> 00:09:55,803
Och på tal om att säga det man känner…
165
00:09:58,163 --> 00:10:00,603
Nathan håller åtminstone inte tillbaka.
166
00:10:00,683 --> 00:10:04,003
Jag ska hjälpa Nathan
att bli kvitt sin sexuella spänning.
167
00:10:04,083 --> 00:10:06,243
Det här måste jag se.
168
00:10:07,243 --> 00:10:09,083
Sen vet vi vad han känner.
169
00:10:09,163 --> 00:10:10,883
Här kan du släppa ut allt.
170
00:10:12,083 --> 00:10:14,523
Jag är väldigt sexuellt driven.
171
00:10:14,603 --> 00:10:19,523
Jag ska verkligen försöka lära mig,
för jag känner att jag behöver förändras.
172
00:10:19,603 --> 00:10:21,203
Jag vill att du skriker.
173
00:10:21,283 --> 00:10:22,523
Förstår du?
174
00:10:24,923 --> 00:10:25,803
Bra jobbat.
175
00:10:26,843 --> 00:10:28,243
Gör så här.
176
00:10:29,963 --> 00:10:31,883
Ja. Rör på kroppen.
177
00:10:32,643 --> 00:10:36,603
Se så, rör på dig. Bra.
Rör på armarna, släpp det.
178
00:10:38,243 --> 00:10:39,523
Upp med armarna.
179
00:10:40,683 --> 00:10:41,883
Hur känns det?
180
00:10:42,963 --> 00:10:46,803
Jag känner mig mer öppen och trygg.
Jag känner mig starkare.
181
00:10:46,883 --> 00:10:48,083
Uppfattat.
182
00:10:48,163 --> 00:10:52,603
Nu när Nathan är kvitt spänningen
ska han förflytta tankarna
183
00:10:52,683 --> 00:10:56,203
från sin penis till sitt hjärta
och få kontakt med känslorna.
184
00:10:56,283 --> 00:10:59,843
Lägg vänster hand på din penis.
185
00:11:04,163 --> 00:11:05,723
Dina heliga kulor.
186
00:11:07,323 --> 00:11:10,483
Ta tag i det här nu.
Oj, det har du redan gjort.
187
00:11:11,163 --> 00:11:12,363
Herregud.
188
00:11:12,443 --> 00:11:15,523
Lägg försiktigt vänster hand på hjärtat.
189
00:11:16,123 --> 00:11:18,923
Ta ett djupt andetag,
ända ner i testiklarna.
190
00:11:19,003 --> 00:11:20,523
Men le inte i slutet.
191
00:11:24,683 --> 00:11:27,523
Du behöver inte tänka
med den där hela tiden.
192
00:11:28,283 --> 00:11:29,603
Jag vill att du andas.
193
00:11:32,283 --> 00:11:36,923
På det här sättet kan du förflytta
den där energin upp till hjärtat.
194
00:11:37,443 --> 00:11:39,843
Ta djupa andetag. Du känner av energin.
195
00:11:43,443 --> 00:11:44,283
Andas ut.
196
00:11:45,643 --> 00:11:46,483
Så där.
197
00:11:46,563 --> 00:11:49,363
Det handlar bara om att tänka annorlunda.
198
00:11:49,443 --> 00:11:53,203
Med det här andetaget återfår du din kraft
och flyttar den till hjärtat.
199
00:11:53,283 --> 00:11:56,363
Du förändrar din mentalitet.
200
00:11:56,883 --> 00:11:59,083
Tack för att du delar din kunskap.
201
00:12:00,963 --> 00:12:04,163
Det här är superintensivt,
men jag vill bara fortsätta.
202
00:12:04,243 --> 00:12:06,243
Jag ska fortsätta göra mitt bästa.
203
00:12:16,363 --> 00:12:17,403
Hur känns det?
204
00:12:17,483 --> 00:12:20,203
Jag tänker på allt. Det känns som sorg.
205
00:12:20,283 --> 00:12:22,203
Allt kommer i vågor.
206
00:12:27,843 --> 00:12:30,963
Det är dags att fråga Beaux
om hon vill bli min tjej.
207
00:12:31,043 --> 00:12:32,283
Hejsan!
208
00:12:33,843 --> 00:12:35,563
Du är skitsnygg, gullet!
209
00:12:35,643 --> 00:12:37,763
Jag har inga ögonfransar på mig.
210
00:12:40,483 --> 00:12:43,883
Kom igen, Harry.
Visa att du är vuxen och fråga henne,
211
00:12:50,683 --> 00:12:52,443
Kom igen. Alla väntar.
212
00:12:53,643 --> 00:12:55,883
Åh nej. Vad har hänt med mig?
213
00:13:01,243 --> 00:13:04,163
Det är inte bara jag som är otålig här.
214
00:13:04,683 --> 00:13:07,643
-Jag mår illa när Lana vaknar till.
-Ja.
215
00:13:07,723 --> 00:13:11,203
-Jag kan inte ens titta på henne.
-Jag vet! Jag är för rädd!
216
00:13:11,763 --> 00:13:12,883
Hej, gästerna.
217
00:13:12,963 --> 00:13:15,443
-Hej, Lana.
-Hej, älskling.
218
00:13:15,963 --> 00:13:17,643
Harry och Beaux.
219
00:13:18,283 --> 00:13:20,163
Nej, vad har vi gjort nu?
220
00:13:20,683 --> 00:13:21,723
Hörni.
221
00:13:21,803 --> 00:13:23,363
Var snäll, Lana.
222
00:13:23,443 --> 00:13:28,203
Jag vill ge er en chans att öppna upp
och få djupare kontakt.
223
00:13:31,123 --> 00:13:34,323
Så ni ska få gå på en dejt
utanför retreatet.
224
00:13:43,243 --> 00:13:45,443
{\an8}Jag är så glad.
225
00:13:45,523 --> 00:13:46,483
{\an8}Tack, Lana.
226
00:13:46,563 --> 00:13:49,963
Jag längtar tills jag får vara
med Harry utan de andra.
227
00:13:50,043 --> 00:13:52,403
Mamma och pappa!
228
00:13:52,483 --> 00:13:55,603
Det här är min chans att säga
att jag gillar henne.
229
00:13:57,363 --> 00:13:59,963
Men jag är rädd,
för tänk om jag bir sårad?
230
00:14:02,523 --> 00:14:04,283
Jag och Beaux ska gå på dejt.
231
00:14:04,363 --> 00:14:05,523
Oj!
232
00:14:06,243 --> 00:14:09,203
Se så nervös han är! Som en liten mes.
233
00:14:09,283 --> 00:14:10,563
Varför är du nervös?
234
00:14:13,123 --> 00:14:15,043
Herregud, jag är så glad.
235
00:14:15,123 --> 00:14:18,643
-Jag är glad för din skull.
-Jag måste skita. Jag är nervös igen.
236
00:14:20,643 --> 00:14:24,283
Varför blir jag nervös?
Vi har sovit ihop hur länge som helst.
237
00:14:30,923 --> 00:14:33,163
Nathan har svårt att uttrycka känslor.
238
00:14:33,243 --> 00:14:37,203
Det här ska hjälpa honom att få ut det
han kände när han lämnade Holly.
239
00:14:37,283 --> 00:14:38,563
Okej, Nathan.
240
00:14:38,643 --> 00:14:41,283
De här korallbitarna
kommer att representera
241
00:14:41,363 --> 00:14:44,283
känslorna du kände
när du fick lämna Holly.
242
00:14:44,843 --> 00:14:49,083
Jag hatar att prata om mina känslor.
Jag är på min vakt.
243
00:14:49,163 --> 00:14:52,643
Det är svårt att vara sårbar.
Jag har alltid undvikit det.
244
00:14:52,723 --> 00:14:55,323
Jag är nyfiken på hur du känner.
245
00:14:56,443 --> 00:14:57,723
Korallbit nummer ett.
246
00:14:57,803 --> 00:15:00,083
Den första stenen representerar ilska.
247
00:15:00,163 --> 00:15:01,803
Varför ilska? Vad kände du?
248
00:15:01,883 --> 00:15:06,243
Jag kände ilska. Man vill inte åka.
Man vill inte lämna det man har.
249
00:15:08,683 --> 00:15:12,043
Jag var irriterad,
för jag har ju en tjej där inne.
250
00:15:12,123 --> 00:15:14,403
Jag trodde att jag hade lite mer tid.
251
00:15:15,963 --> 00:15:18,163
-Vackert.
-Den här ska hamna i havet.
252
00:15:18,243 --> 00:15:19,363
Släpp din ilska.
253
00:15:27,123 --> 00:15:29,803
Korallbit nummer två. Vad är det här?
254
00:15:29,883 --> 00:15:33,723
Den representerar rädsla.
För jag fick inget avslut med Holly.
255
00:15:34,643 --> 00:15:37,723
Var står vi?
Det finns så mycket jag vill säga henne.
256
00:15:37,803 --> 00:15:40,203
Jag kände att vi inte fick nåt avslut.
257
00:15:40,283 --> 00:15:44,083
Jag var rädd att förlora henne.
Vi hade kommit så nära varandra.
258
00:15:45,203 --> 00:15:47,283
Okej, Nathan. Släpp din rädsla.
259
00:15:49,363 --> 00:15:51,563
Jag har öppnat upp mig.
260
00:15:51,643 --> 00:15:54,723
Det har fått mig att inse
hur mycket jag gillar Holly.
261
00:15:54,803 --> 00:15:59,923
Det kanske bara är en gnutta hopp,
men jag behöver ingen ursäkt att fira.
262
00:16:09,763 --> 00:16:11,603
Jag har aldrig varit på en båt.
263
00:16:12,203 --> 00:16:15,723
-Kan vi ta bort det? Har du?
-Då glömmer du inte det här.
264
00:16:15,803 --> 00:16:17,803
Skål för att vi får vara ute.
265
00:16:18,443 --> 00:16:19,283
Andra dejten!
266
00:16:19,363 --> 00:16:21,083
Bra, jag dricker inte ensam.
267
00:16:22,723 --> 00:16:24,043
Jag vill inte ha otur.
268
00:16:25,043 --> 00:16:29,043
Lana har ansträngt sig.
Dejten kunde inte vara mer romantisk.
269
00:16:29,123 --> 00:16:32,363
Jag måste få till det.
Harry, du fixar det här.
270
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
Jag gillar alla gulliga grejer du gör.
När du räcker ut tungan.
271
00:16:37,883 --> 00:16:39,963
Du ger mig så många komplimanger.
272
00:16:40,043 --> 00:16:43,603
Du sitter där med korslagda ben,
med en kopp te.
273
00:16:43,683 --> 00:16:47,643
-Allt jag gör är attraktivt.
-Du är en enda stor attraktion.
274
00:16:48,163 --> 00:16:49,883
Jag gillar att vi är fåniga.
275
00:16:50,483 --> 00:16:53,163
Vi gör fåniga saker ihop. Det är gulligt.
276
00:16:53,243 --> 00:16:56,163
Det har inte sjunkit in
att jag har träffat dig.
277
00:16:56,243 --> 00:16:59,803
Det händer nog hemma.
Att inte vakna tillsammans varje dag.
278
00:17:00,603 --> 00:17:04,003
Det blir konstigt
att inte tillbringa all tid med dig.
279
00:17:08,883 --> 00:17:12,043
-Jag är glad att jag lärde känna dig.
-Samma här.
280
00:17:12,843 --> 00:17:15,643
Varje dag är så bra. Vad kommer härnäst?
281
00:17:16,243 --> 00:17:18,723
Jag hoppas att inget dåligt händer.
282
00:17:21,683 --> 00:17:23,963
Jag faller verkligen.
283
00:17:24,043 --> 00:17:26,643
Jag vill tro att det är mer
än en semesterfling,
284
00:17:26,723 --> 00:17:29,163
men jag vet inte om han känner likadant.
285
00:17:29,243 --> 00:17:34,603
När jag kom hit förväntade jag mig inte
att träffa nån som du. Men…
286
00:17:35,523 --> 00:17:37,523
Jag vill inte slösa bort min tid.
287
00:17:40,003 --> 00:17:40,923
Du då?
288
00:17:41,723 --> 00:17:46,443
Det var tre år sen jag var ihop med nån.
Jag har haft svårt att binda mig sen dess.
289
00:17:48,003 --> 00:17:50,163
Jag är rädd för att bli fäst vi nån.
290
00:17:50,803 --> 00:17:55,763
Det kan göra en besviken,
eller så kanske det inte funkar.
291
00:17:55,843 --> 00:17:57,443
Så varför ska man låta nån
292
00:17:58,163 --> 00:18:00,363
gå igenom nåt som kan såra dem?
293
00:18:05,323 --> 00:18:07,403
Jag är rädd att få hjärtat krossat.
294
00:18:10,323 --> 00:18:12,003
Är du redo för en relation?
295
00:18:18,963 --> 00:18:20,163
Det känns konstigt.
296
00:18:20,243 --> 00:18:22,683
Som när man åker bergochdalbana
och mår illa.
297
00:18:22,763 --> 00:18:25,843
Det är läskigt.
Jag vet inte om jag fixar det här.
298
00:18:38,203 --> 00:18:39,043
Men…
299
00:18:39,603 --> 00:18:42,803
Ja, jag vet inte.
Jag tycker synd om henne.
300
00:18:42,883 --> 00:18:45,203
Holly är en av mina närmaste…
301
00:18:45,283 --> 00:18:48,363
Alla står varandra nära,
men att se henne upprörd är…
302
00:18:48,443 --> 00:18:49,803
-Det är tufft.
-Ja.
303
00:18:54,163 --> 00:18:56,203
-Hej.
-Georgia.
304
00:18:56,283 --> 00:18:58,683
-Hur är det?
-Bra.
305
00:19:01,003 --> 00:19:02,843
Jag vill prata med dig.
306
00:19:04,043 --> 00:19:07,483
Om jag befann mig i en situation
där jag kände mig obekväm,
307
00:19:07,563 --> 00:19:10,483
då drog jag mig undan.
308
00:19:10,563 --> 00:19:13,203
Jag ghostade dem,
men jag kan inte göra så.
309
00:19:13,283 --> 00:19:18,483
Jag måste vara stark och modig
och berätta för folk vad jag känner.
310
00:19:19,083 --> 00:19:22,723
Ärligt talat, innan du kom hit
så ville jag prata med dig.
311
00:19:24,603 --> 00:19:29,443
Jag vill öppna upp mer för Georgia
och att hon gör samma sak för mig.
312
00:19:29,523 --> 00:19:32,203
Det kan föra oss närmare varandra.
313
00:19:32,283 --> 00:19:34,843
För det finns potential
314
00:19:34,923 --> 00:19:37,923
att Georgia kan bli min flickvän.
315
00:19:38,963 --> 00:19:41,963
Nån måste lära sig att läsa av signaler.
316
00:19:42,643 --> 00:19:45,483
För mig har det alltid handlat om dig,
317
00:19:45,563 --> 00:19:48,483
för du är så vacker.
318
00:19:48,563 --> 00:19:49,523
Jag gillar dig.
319
00:19:49,603 --> 00:19:50,443
Ja.
320
00:19:51,443 --> 00:19:53,443
Och jag ville faktiskt fråga dig…
321
00:19:54,963 --> 00:19:58,403
Jag ville testa
att ge det här en riktig chans.
322
00:20:01,483 --> 00:20:02,403
Jösses.
323
00:20:04,683 --> 00:20:06,723
Han är verkligen en bra kille.
324
00:20:07,243 --> 00:20:09,563
Jag måste vara helt ärlig mot honom.
325
00:20:11,843 --> 00:20:15,683
Vi är så lika varandra
och vi har nåt fint.
326
00:20:17,483 --> 00:20:23,643
Jag har försökt komma underfund med
vad det här är för mig.
327
00:20:25,283 --> 00:20:27,923
Och jag har kommit att inse att
328
00:20:28,723 --> 00:20:30,923
jag ser det här som en fin vänskap.
329
00:20:37,283 --> 00:20:38,683
Och jag bara…
330
00:20:38,763 --> 00:20:42,123
Jag vill inte att du ska tro nåt annat.
331
00:20:42,883 --> 00:20:44,523
Vad är det som pågår?
332
00:20:44,603 --> 00:20:46,603
Jag förstår verkligen inte.
333
00:20:55,203 --> 00:20:58,683
-Jag vet inte vad jag ska säga.
-Du är en fantastisk person.
334
00:21:05,683 --> 00:21:07,003
Jag är besviken.
335
00:21:07,963 --> 00:21:10,563
Jag tror att vi hade blivit ett fint par.
336
00:21:13,563 --> 00:21:16,683
Men jag vill att hon ska vara lycklig.
Hon är otrolig.
337
00:21:17,283 --> 00:21:19,723
Och den som får henne en vacker dag
338
00:21:20,563 --> 00:21:21,483
är lyckligt lottad.
339
00:21:23,443 --> 00:21:24,283
Kom hit.
340
00:21:30,483 --> 00:21:31,323
Det är okej.
341
00:21:33,763 --> 00:21:38,243
Jag känner mig hemsk,
men det var rätt sak att göra.
342
00:21:40,163 --> 00:21:44,883
Nu vet jag att om det inte känns rätt,
så är det bäst att ta itu med det.
343
00:21:44,963 --> 00:21:46,643
Möt rädslan.
344
00:21:46,723 --> 00:21:49,963
Inget säger att det är slut
som en klapp på ryggen.
345
00:22:07,923 --> 00:22:09,203
Varför är du nervös?
346
00:22:09,283 --> 00:22:13,043
Han kanske inte hann skita innan dejten?
347
00:22:13,723 --> 00:22:18,123
Jag har tänkt för mycket på det här,
men det är dags nu.
348
00:22:20,043 --> 00:22:21,043
Fråga henne.
349
00:22:21,563 --> 00:22:24,723
Äntligen. Vi har bara väntat
hela avsnittet!
350
00:22:24,803 --> 00:22:25,763
Jag känner att…
351
00:22:27,363 --> 00:22:28,203
Ja?
352
00:22:28,283 --> 00:22:31,403
Det finns nåt jag har velat fråga dig.
353
00:22:39,283 --> 00:22:41,483
Det här har varit en otrolig upplevelse.
354
00:22:42,443 --> 00:22:44,203
Du är fantastisk inifrån och ut.
355
00:22:49,563 --> 00:22:51,243
Så vill du bli min flickvän?
356
00:22:52,363 --> 00:22:54,083
Lägg av. Skämtar du?
357
00:22:56,083 --> 00:22:57,283
Jag menar allvar.
358
00:22:58,083 --> 00:23:00,083
-Frågar du mig på riktigt?
-Ja.
359
00:23:01,083 --> 00:23:02,483
Vill du bli min tjej?
360
00:23:03,723 --> 00:23:05,203
Herregud, ja!
361
00:23:09,163 --> 00:23:10,763
Har jag en kille?
362
00:23:12,523 --> 00:23:14,683
Jävlar, jag har förändrats!
363
00:23:14,763 --> 00:23:16,123
Jag kan inte sluta le.
364
00:23:18,643 --> 00:23:21,723
Vad ska mamma säga?
Och vad ska pappa säga?
365
00:23:23,603 --> 00:23:24,963
Jag har en pojkvän!
366
00:23:27,323 --> 00:23:28,443
Herregud!
367
00:23:31,003 --> 00:23:32,123
Jag är så glad.
368
00:23:34,203 --> 00:23:36,763
-Herregud, det är grönt ljus.
-Herregud!
369
00:23:36,843 --> 00:23:37,883
Grönt ljus!
370
00:23:53,763 --> 00:23:54,683
Harry!
371
00:23:56,643 --> 00:23:57,883
Herregud!
372
00:23:58,803 --> 00:24:00,883
Äntligen har jag en flickvän!
373
00:24:00,963 --> 00:24:03,923
Det är ett stort steg för mig
och det gick perfekt.
374
00:24:04,003 --> 00:24:06,803
Jag är jätteglad just nu.
Jag kan inte sluta le.
375
00:24:06,883 --> 00:24:09,763
Jag vill tillbringa
resten av natten med Beaux.
376
00:24:09,843 --> 00:24:12,443
Inte resten av livet, men kanske.
377
00:24:13,483 --> 00:24:14,843
Åh, Harrybeaux.
378
00:24:14,923 --> 00:24:18,523
Jag vet att jag har sagt det förut,
men de är verkligen söta.
379
00:24:26,283 --> 00:24:27,403
Okej, mannen.
380
00:24:27,483 --> 00:24:32,083
Nu handlar det om att gå tillbaka till det
som gjorde att du hamnade här.
381
00:24:32,683 --> 00:24:34,803
Nu har Nathan uttryckt sina känslor.
382
00:24:34,883 --> 00:24:36,443
Jag ska använda rollspel
383
00:24:36,523 --> 00:24:40,403
för att visa hur han kunde ha fått
känslomässig kontakt med Holly.
384
00:24:40,483 --> 00:24:44,803
Han blir påmind om Holly och får hjälp
att visa sina känslor för henne.
385
00:24:44,883 --> 00:24:48,963
Jag har några saker som du ska jobba med
under det här scenariot.
386
00:24:50,083 --> 00:24:52,643
Så, här har vi Nathan.
387
00:24:54,083 --> 00:24:56,483
-Vad snygg.
-Han är snygg, eller hur?
388
00:24:57,363 --> 00:24:58,443
Här har vi Holly.
389
00:24:59,043 --> 00:25:02,043
Trots att hon är en docka,
så är Holly ashet.
390
00:25:02,123 --> 00:25:04,963
Snacka om ett steg framåt
och två steg bakåt.
391
00:25:06,643 --> 00:25:07,643
Jag vill att du
392
00:25:08,403 --> 00:25:09,243
är Holly
393
00:25:09,883 --> 00:25:14,683
och pratar med dig själv.
Sen vill jag att du ska prata med Holly.
394
00:25:14,763 --> 00:25:15,643
Det här är
395
00:25:16,363 --> 00:25:19,123
en konversation
mellan dig och Holly i sviten.
396
00:25:19,203 --> 00:25:21,803
-Den som fick dig att hamna här.
-Okej.
397
00:25:23,923 --> 00:25:25,003
Hej, Nathan.
398
00:25:25,603 --> 00:25:27,763
Jag bara: "Tjena, sockertoppen."
399
00:25:28,403 --> 00:25:30,163
Vill du gå till sviten?
400
00:25:30,243 --> 00:25:32,843
Ja, visst.
Jag har bett om det hela månaden.
401
00:25:35,403 --> 00:25:38,603
-Så gick det till.
-Vad kunde du ha gjort annorlunda?
402
00:25:39,123 --> 00:25:40,083
Jag kunde ha…
403
00:25:40,643 --> 00:25:41,643
Jag ville…
404
00:25:47,563 --> 00:25:49,643
-Vad som borde ha hänt?
-Ja.
405
00:25:55,803 --> 00:25:58,723
Lite sexuell dockteater
och han är helt borta.
406
00:25:59,243 --> 00:26:01,483
Kom igen, Nathan. Fokusera.
407
00:26:02,523 --> 00:26:06,883
Vi kunde ha delat lite mer speciella,
känslomässiga stunder.
408
00:26:07,403 --> 00:26:09,763
Då hade vi nog känt oss tryggare.
409
00:26:10,483 --> 00:26:13,883
Får jag säga en sak som du kunde ha gjort?
410
00:26:13,963 --> 00:26:14,803
Ja.
411
00:26:14,883 --> 00:26:17,963
Ta Nathan och lägg hans huvud
på Hollys hjärta.
412
00:26:22,083 --> 00:26:23,963
Så där. Kontakt utan sex.
413
00:26:24,483 --> 00:26:26,723
Så enkelt är det. Intimitet.
414
00:26:26,803 --> 00:26:27,643
Ja.
415
00:26:29,563 --> 00:26:32,603
-Hur känns det, lille Nathan?
-Han känner sig trygg.
416
00:26:34,723 --> 00:26:37,603
När nån känner sig trygg med
att vara så nära,
417
00:26:37,683 --> 00:26:41,883
då visar det hur mycket
man faktiskt bryr sig om den andra.
418
00:26:41,963 --> 00:26:44,563
-Det är enormt.
-Ja, det är jättestort.
419
00:26:45,083 --> 00:26:49,203
Under den här workshoppen
har jag lärt mig mer än på tre veckor.
420
00:26:49,283 --> 00:26:53,443
Brenden har fått mig att förstå
att man kan få kontakt på andra sätt.
421
00:26:54,883 --> 00:26:59,283
Jag hade inte sagt nåt sånt
eller delat såna känslor.
422
00:26:59,363 --> 00:27:02,003
Det hade jag bara gjort för henne.
423
00:27:02,683 --> 00:27:05,883
Det enda ordet
som kan beskriva det är kärlek.
424
00:27:05,963 --> 00:27:10,003
Herregud, från sex-dockteater
till "Jag älskar dig" på fem minuter.
425
00:27:10,683 --> 00:27:12,403
Brenden, du förtjänar påökt.
426
00:27:26,323 --> 00:27:27,363
Hej!
427
00:27:27,443 --> 00:27:29,083
-Hej!
-Hur var er dejt?
428
00:27:29,163 --> 00:27:30,203
-Bra.
-Herregud.
429
00:27:30,283 --> 00:27:32,683
Berätta allt om er dejt.
430
00:27:32,763 --> 00:27:36,203
Vi hoppade på en tjusig båt.
431
00:27:36,283 --> 00:27:37,643
Jaså? Härligt.
432
00:27:37,723 --> 00:27:41,443
-Det var så fint.
-Drinkar, fruktfat.
433
00:27:41,523 --> 00:27:43,363
-Herregud.
-Så fint.
434
00:27:43,443 --> 00:27:45,363
Och det blev ganska djupt.
435
00:27:45,443 --> 00:27:48,403
Ja. Det var så vackert.
436
00:27:50,363 --> 00:27:52,963
Sen kom det en lustig fråga i slutet.
437
00:27:55,203 --> 00:27:57,323
"Vill du bli min flickvän?"
438
00:28:06,443 --> 00:28:12,523
De här två är så söta. Jag älskar det.
Jag är så glad för deras skull.
439
00:28:16,043 --> 00:28:18,883
Harry och Beaux är så söta.
440
00:28:19,563 --> 00:28:20,883
Det är så gulligt.
441
00:28:23,163 --> 00:28:26,203
Jag är glad för deras skull,
de har kommit långt.
442
00:28:26,283 --> 00:28:32,563
Men det gör mig ledsen att det inte
funkade mellan mig och Georgia.
443
00:28:32,643 --> 00:28:34,443
Jag har fallit för honom.
444
00:28:37,203 --> 00:28:40,603
Jag ville inte säga nåt
för jag visste inte hur han kände.
445
00:28:40,683 --> 00:28:43,923
Jag ville inte säga för mycket
och skjuta mig själv i foten.
446
00:28:44,003 --> 00:28:45,923
Det här är så gulligt!
447
00:28:46,763 --> 00:28:48,683
Det kunde inte varit mer perfekt.
448
00:28:48,763 --> 00:28:53,083
Vi satt på båten.
Och vi fick kyssas. Vi fick grönt ljus!
449
00:28:55,243 --> 00:28:57,603
-Jag älskar det här.
-Det blev några.
450
00:28:57,683 --> 00:29:02,683
Jag är glad för deras skull.
Men det enda jag tänker på är Nathan.
451
00:29:02,763 --> 00:29:04,563
Jag saknar honom så mycket.
452
00:29:05,443 --> 00:29:06,283
Tja, Holly,
453
00:29:06,883 --> 00:29:10,163
antingen ska vi få reda på
om Nathan är på väg tillbaka,
454
00:29:11,403 --> 00:29:12,563
eller är det kvällsmat?
455
00:29:13,363 --> 00:29:15,563
Okej. Vi har varit här hela dagen.
456
00:29:16,523 --> 00:29:17,843
Vad har du lärt dig?
457
00:29:17,923 --> 00:29:19,803
Sanningens ögonblick.
458
00:29:22,603 --> 00:29:26,643
Vad jag hade för problem,
hur jag kan förändras och emotionellt
459
00:29:27,163 --> 00:29:28,483
ge mer till nån.
460
00:29:29,923 --> 00:29:32,523
Hela det här retreatet,
Lana, prövningarna…
461
00:29:32,603 --> 00:29:36,363
Det har fått mig att inse
hur mycket jag älskar Holly och
462
00:29:37,083 --> 00:29:40,203
man inser såna saker
vid lustiga tillfällen.
463
00:29:40,283 --> 00:29:43,483
Jag känner att jag förstår
varför jag blev utsparkad.
464
00:29:44,163 --> 00:29:46,483
Jag känner att jag är mer än redo att
465
00:29:47,763 --> 00:29:49,123
visa nåt nytt.
466
00:29:49,883 --> 00:29:51,083
Mäktigt.
467
00:29:57,643 --> 00:29:58,683
Nathan.
468
00:30:00,203 --> 00:30:04,483
Du trodde att du skulle jobba
på dina svagheter som ledde till
469
00:30:04,563 --> 00:30:07,483
att du vid upprepade tillfällen
bröt mot reglerna.
470
00:30:09,963 --> 00:30:13,923
Det är dags att berätta
det verkliga syftet med workshoppen.
471
00:30:17,123 --> 00:30:18,443
Vad fan?
472
00:30:21,043 --> 00:30:21,923
Sanningen är…
473
00:30:23,963 --> 00:30:26,043
…att jag ville få svar på en fråga.
474
00:30:28,523 --> 00:30:31,123
Är dina känslor för Holly äkta,
475
00:30:32,843 --> 00:30:35,163
eller ytliga och fysiska?
476
00:30:39,883 --> 00:30:40,843
Jag tror
477
00:30:42,763 --> 00:30:44,283
att du har…
478
00:30:46,283 --> 00:30:47,923
…äkta känslor för Holly.
479
00:30:50,563 --> 00:30:51,563
Därför
480
00:30:53,163 --> 00:30:54,643
är din tid på retreatet…
481
00:30:57,163 --> 00:30:58,043
…inte över.
482
00:31:06,203 --> 00:31:07,403
Ja!
483
00:31:07,483 --> 00:31:12,203
Sånt här hittar man inte ens på.
Jag är hur glad som helst.
484
00:31:13,923 --> 00:31:15,723
Det är ovanligt med en andra chans,
485
00:31:16,803 --> 00:31:18,723
så kasta inte bort den här.
486
00:31:19,363 --> 00:31:23,163
Jag känner verkligen att du har
allt som krävs för att lyckas
487
00:31:23,243 --> 00:31:25,003
i vilken relation som helst.
488
00:31:25,923 --> 00:31:31,203
Jag är välsignad och jätteglad över
att jag får träffa min tjej igen.
489
00:31:31,283 --> 00:31:36,083
Och att jag kan få djupare kontakt.
Jag trodde inte att det var möjligt.
490
00:31:36,163 --> 00:31:38,323
Jag trodde att det var kört för mig,
491
00:31:39,123 --> 00:31:41,243
men jag har fått en livlina till!
492
00:31:42,123 --> 00:31:46,243
Nathan är tillbaka!
Men hur och när kommer han att återvända?
493
00:31:50,923 --> 00:31:55,883
Medan vi väntar på honom firar de andra
Harry och Beauxs nya förhållande
494
00:31:55,963 --> 00:31:58,563
med en maskeradfest.
495
00:31:58,643 --> 00:32:01,283
-Skål!
-Vi vann!
496
00:32:08,043 --> 00:32:11,763
Harry och Beaux är de mest engagerade
människor jag har träffat.
497
00:32:11,843 --> 00:32:14,763
{\an8}De har varit de starkaste
ända från början,
498
00:32:14,843 --> 00:32:17,683
{\an8}och de har vuxit tillsammans
och följt reglerna.
499
00:32:17,763 --> 00:32:19,083
Jag kunde inte vara gladare.
500
00:32:23,643 --> 00:32:27,443
Nu när jag har pratat med Gerrie
känner jag mig mer avslappnad.
501
00:32:27,523 --> 00:32:31,003
Jag hoppas bara att vi ska ha kul ikväll.
502
00:32:32,923 --> 00:32:38,203
Harry har varit så gullig idag.
Jag kunde inte be om mer.
503
00:32:39,283 --> 00:32:43,403
Men Holly har varit så nere
sen Nathan åkte.
504
00:32:46,603 --> 00:32:50,683
Mitt hjärta är lite tungt
för jag saknar Nathan så mycket.
505
00:32:50,763 --> 00:32:52,603
Jag önskar att min bästa vän var här.
506
00:32:52,683 --> 00:32:54,763
Jag vill att han ska komma nu,
507
00:32:54,843 --> 00:32:58,483
men Gud vet hur lång tid det tar
att komma tillbaka från ön.
508
00:32:58,563 --> 00:32:59,563
Hur mår du?
509
00:32:59,643 --> 00:33:02,883
Jag har kul med alla,
men jag saknar honom.
510
00:33:02,963 --> 00:33:04,043
Jag ser det.
511
00:33:04,123 --> 00:33:07,283
Men det är väl normalt?
Jag känner att, om nåt,
512
00:33:07,363 --> 00:33:10,283
så visar det att jag fortfarande har…
513
00:33:10,923 --> 00:33:12,963
-Jag har djupa känslor för honom.
-Ja.
514
00:33:13,043 --> 00:33:17,043
Det här har fungerat för jag saknar
att prata med honom.
515
00:33:17,123 --> 00:33:19,043
Jag saknar att vara med honom.
516
00:33:19,723 --> 00:33:23,403
Jag har precis fått höra
att Nathan är tillbaka.
517
00:33:24,003 --> 00:33:25,923
Dags för episk ankomstsekvens.
518
00:33:29,763 --> 00:33:30,843
Dramatisk musik.
519
00:33:32,643 --> 00:33:33,603
Check.
520
00:33:34,403 --> 00:33:36,243
Mörka och olycksbådande bilder.
521
00:33:36,763 --> 00:33:37,643
Check.
522
00:33:38,603 --> 00:33:41,843
Nathan kanaliserar sin inre Batman. Check.
523
00:33:43,123 --> 00:33:45,963
Jag tänker på honom
och minnena vi kunde ha haft.
524
00:33:46,043 --> 00:33:49,083
-Han är verkligen min bästa vän, så…
-Ja.
525
00:33:49,163 --> 00:33:52,883
Att han är borta har visat mig
hur mycket jag älskar honom.
526
00:33:52,963 --> 00:33:58,283
Det handlar inte om fysisk beröring.
Jag saknar verkligen Nathan.
527
00:34:04,883 --> 00:34:06,723
-Vem är det?
-Inte en chans.
528
00:34:13,043 --> 00:34:15,163
Herregud!
529
00:34:24,083 --> 00:34:26,003
Jag är tillbaka!
530
00:34:39,083 --> 00:34:42,683
Det här är nog en av
de lyckligaste stunderna i hela mitt liv.
531
00:34:45,243 --> 00:34:48,203
Och han är så snygg helt klädd i svart.
532
00:34:49,083 --> 00:34:51,243
-Herregud.
-Jag kan inte tro det!
533
00:34:51,323 --> 00:34:53,003
Är du här för att stanna?
534
00:34:53,643 --> 00:34:58,363
Efter att jag blivit utsparkad
gav Lana mig en andra chans.
535
00:34:58,443 --> 00:35:01,163
-Herregud.
-Genom en individuell workshop.
536
00:35:01,843 --> 00:35:06,243
Det var så djupt.
Jag fick lära mig så mycket om mig själv.
537
00:35:07,283 --> 00:35:08,443
Brenden visade mig
538
00:35:08,523 --> 00:35:12,963
hur man närmar sig olika situationer
och människor på ett visst sätt.
539
00:35:13,043 --> 00:35:16,003
Det kommer att hjälpa mig,
särskilt med Holly.
540
00:35:16,683 --> 00:35:19,643
Så jag är här.
Jag har fixat det. Jag är tillbaka!
541
00:35:27,443 --> 00:35:30,003
Det är så jäkla kul att vara tillbaka.
542
00:35:30,083 --> 00:35:32,803
Jag har fått jobba med mig själv,
543
00:35:32,883 --> 00:35:36,443
men det viktigaste jag har lärt mig
av den här upplevelsen är
544
00:35:36,523 --> 00:35:39,083
att jag och Hols har nåt genuint.
545
00:35:41,283 --> 00:35:43,203
Jag är glad att vara tillbaka.
546
00:35:47,163 --> 00:35:48,603
Vart ska ni två?
547
00:35:51,203 --> 00:35:53,483
Tillbaka till sovrummet. Gamla vanor.
548
00:35:54,803 --> 00:35:57,283
-Du är tillbaka.
-Jag är glad att vara här.
549
00:35:57,363 --> 00:35:58,843
-Kom.
-Jag har saknat dig.
550
00:35:59,363 --> 00:36:00,603
Herregud.
551
00:36:00,683 --> 00:36:02,363
Det är fantastiskt att se henne.
552
00:36:02,883 --> 00:36:05,403
Jag har aldrig saknat nån så mycket.
553
00:36:06,203 --> 00:36:07,083
Sjukt, va?
554
00:36:07,163 --> 00:36:10,243
Jag måste berätta, och du måste berätta.
555
00:36:10,323 --> 00:36:14,563
Det var så mycket känslor.
Jag var förvirrad, arg.
556
00:36:14,643 --> 00:36:18,603
Det var en bergochdalbana.
Jag kan inte förklara det.
557
00:36:18,683 --> 00:36:20,483
Jag sörjde som om nån dött.
558
00:36:20,563 --> 00:36:24,763
Jag saknade alla när jag vara borta,
men dig tänkte jag på dygnet runt.
559
00:36:24,843 --> 00:36:28,843
-Jag är så glad. Jag kan inte fatta det.
-Inte jag heller.
560
00:36:28,923 --> 00:36:33,003
Nathan, helt plötsligt är du en hjälte,
och ni två är så kära.
561
00:36:33,083 --> 00:36:34,763
Det här är så underbart.
562
00:36:34,843 --> 00:36:37,443
Nu får vi hoppas att allt går som en dans.
563
00:36:38,643 --> 00:36:40,843
Nej, sa jag för mycket?
564
00:36:42,723 --> 00:36:47,523
Nathan, när du jobbade med Brenden
upptäckte du hur du känner för Holly
565
00:36:48,163 --> 00:36:52,323
och bevisade för mig att ni har nåt
som inte bara är ytligt.
566
00:36:52,963 --> 00:36:53,803
Men
567
00:36:55,043 --> 00:36:57,203
handlingar säger mer än ord.
568
00:36:59,203 --> 00:37:03,363
Det är därför ni kommer
att ställas inför det ultimata testat.
569
00:37:04,683 --> 00:37:06,643
En natt ensamma i sviten.
570
00:37:09,003 --> 00:37:09,843
Åh nej.
571
00:37:11,283 --> 00:37:16,763
Medan jag var offline var summan
av era regelbrott 90 000 dollar.
572
00:37:18,523 --> 00:37:21,123
Om ni inte bryter mot reglerna ikväll,
573
00:37:21,723 --> 00:37:22,723
vinner ni tillbaka
574
00:37:23,243 --> 00:37:25,203
alla pengarna till gruppen.
575
00:37:26,843 --> 00:37:28,043
Jösses.
576
00:37:28,123 --> 00:37:31,403
-Dags att återbetala skulden.
-Ja.
577
00:37:31,483 --> 00:37:34,283
Jag har samlat resten av gruppen
i cabanan.
578
00:37:34,803 --> 00:37:37,123
Ni måste informera dem om er utmaning.
579
00:37:37,923 --> 00:37:39,123
Vi antar utmaningen.
580
00:37:39,203 --> 00:37:41,403
-Nu kör vi. Kom hit.
-Ge mig en kram.
581
00:37:42,563 --> 00:37:44,003
Jag har saknat dig så.
582
00:37:45,043 --> 00:37:49,483
Varje gång vi ska till cabanan
är det aldrig bra.
583
00:37:50,643 --> 00:37:53,203
Ja, sen får vi gå till sviten!
584
00:37:53,283 --> 00:37:57,923
Sist jag och Holly var i sviten
gick det hett till.
585
00:37:59,043 --> 00:38:03,043
Det här är en av de svåraste prövningarna
som jag måste genomgå.
586
00:38:03,123 --> 00:38:07,043
Förhoppningsvis kommer allt
jag har lärt mig i workshoppen
587
00:38:07,123 --> 00:38:10,603
att synas och visa
hur mycket jag har förbättrats.
588
00:38:12,163 --> 00:38:13,683
Herregud. Jag är nervös.
589
00:38:16,123 --> 00:38:17,203
Vi har nyheter.
590
00:38:18,043 --> 00:38:21,203
Herregud, vad blir det nu?
591
00:38:23,323 --> 00:38:24,163
Okej, hörni.
592
00:38:24,243 --> 00:38:27,083
Lana har sagt att vi får en natt i sviten.
593
00:38:27,603 --> 00:38:28,443
Va?
594
00:38:29,283 --> 00:38:32,163
Jag kan inte fatta
att de ska få sova i sviten.
595
00:38:32,243 --> 00:38:33,923
Det här är det sista testet.
596
00:38:34,483 --> 00:38:35,763
Kom igen.
597
00:38:38,523 --> 00:38:39,923
Den sista frestelsen.
598
00:38:44,563 --> 00:38:48,003
Du vill bara ligga med henne,
och de kan inte göra det.
599
00:38:49,123 --> 00:38:53,363
De kan nog göra det, Olga.
De har varit stygga i sviten innan.
600
00:38:57,763 --> 00:39:00,763
Sextioniotusen dollar.
601
00:39:02,483 --> 00:39:03,723
{\an8}REGELBROTT
602
00:39:06,443 --> 00:39:07,923
{\an8}REGELBROTT
603
00:39:10,083 --> 00:39:11,603
{\an8}REGELBROTT
604
00:39:13,843 --> 00:39:15,603
Prissumman ligger nu
605
00:39:16,883 --> 00:39:18,523
på noll dollar.
606
00:39:19,163 --> 00:39:21,283
{\an8}ABSOLUTA BOTTEN
607
00:39:26,163 --> 00:39:27,243
Om vi klarar det här,
608
00:39:28,603 --> 00:39:29,643
kommer Lana
609
00:39:30,923 --> 00:39:32,643
att utöka prissumman
610
00:39:33,803 --> 00:39:36,003
med 90 000 dollar!
611
00:39:40,563 --> 00:39:41,723
Gud hjälpe oss.
612
00:39:45,763 --> 00:39:48,163
Det finns inga pengar kvar på banken.
613
00:39:48,763 --> 00:39:52,443
{\an8}Så snälla, Nathan, jag ber dig
614
00:39:53,163 --> 00:39:54,883
{\an8}håll koll på den i natt.
615
00:39:58,483 --> 00:40:00,563
Mycket pengar står på spel ikväll.
616
00:40:00,643 --> 00:40:03,363
Vi kan bara göra er stolta
genom att betala tillbaka.
617
00:40:03,443 --> 00:40:06,883
Så, ja… Vi kommer inte
att bryta mot några regler.
618
00:40:07,603 --> 00:40:09,203
Önska oss lycka till.
619
00:40:09,283 --> 00:40:11,443
Sabba inte det här nu. Ni fixar det.
620
00:40:11,523 --> 00:40:15,643
De har lovat mycket förut
och brutit de löftena.
621
00:40:15,723 --> 00:40:19,243
Vi har ingenting kvar.
Nathan och Holly måste klara det.
622
00:40:20,483 --> 00:40:21,843
Du ser fantastisk ut.
623
00:40:21,923 --> 00:40:23,123
Tack.
624
00:40:23,203 --> 00:40:25,923
Det hade varit kul
att vinna tillbaka pengarna,
625
00:40:26,523 --> 00:40:29,723
men när jag är med Holly ökar spänningen.
626
00:40:29,803 --> 00:40:30,643
Det är svårt.
627
00:40:31,403 --> 00:40:33,883
Vi förlorar de där pengarna, va? Igen.
628
00:40:37,843 --> 00:40:39,203
Herregud.
629
00:40:40,603 --> 00:40:41,523
Vad vackert.
630
00:40:42,483 --> 00:40:45,603
Jösses, producenterna,
ni kunde väl ha bäddat sängen?
631
00:40:49,363 --> 00:40:50,203
Kom hit.
632
00:40:50,963 --> 00:40:54,883
Herregud, det här kommer att bli så svårt.
633
00:40:54,963 --> 00:40:57,003
Det är det sista det borde vara.
634
00:40:57,083 --> 00:40:59,763
Jag fattar inte att du är här!
635
00:41:02,723 --> 00:41:04,763
Vad tror ni att Holly och Nathan gör?
636
00:41:07,123 --> 00:41:09,563
Tror ni att det händer lite grejer?
637
00:41:09,643 --> 00:41:12,603
Jag skulle ljuga om jag sa
att jag litade på dem
638
00:41:12,683 --> 00:41:15,963
för förra gången jag litade
på och Holly och Nathan
639
00:41:17,563 --> 00:41:18,803
blev jag besviken.
640
00:41:23,203 --> 00:41:24,723
Jag vill kyssa dig nu.
641
00:41:24,803 --> 00:41:27,603
Jag skulle gärna göra tusen saker, men…
642
00:41:29,563 --> 00:41:32,883
-Nej, jag tror att de sköter sig.
-Det går jättebra.
643
00:41:34,963 --> 00:41:39,523
Jag tror verkligen att de lyckas.
Till 100 procent.
644
00:41:39,603 --> 00:41:43,803
Jag satsar min högra arm, igen.
Jag har blivit av med den några gånger.
645
00:41:44,323 --> 00:41:47,803
Jag gör det igen.
Den här gången blir jag inte av med den.
646
00:41:47,883 --> 00:41:50,683
Hur många högerarmar tror hon att hon har?
647
00:41:51,643 --> 00:41:54,043
De kommer att ge oss våra pengar.
648
00:41:54,843 --> 00:41:56,043
Jag hoppas det.
649
00:41:57,163 --> 00:41:58,443
Till den gudomliga.
650
00:42:00,083 --> 00:42:02,563
Se till att Nathan behåller byxorna på.
651
00:42:03,803 --> 00:42:05,483
Må Holly inte reta honom.
652
00:42:07,563 --> 00:42:10,043
Det enda jag vill göra är
att röra vid dig.
653
00:42:10,603 --> 00:42:12,163
Jag känner att jag måste
654
00:42:12,843 --> 00:42:14,163
testa dig lite.
655
00:42:18,683 --> 00:42:20,483
Nej, testa mig inte!
656
00:42:22,083 --> 00:42:25,163
Nej, jag måste faktiskt veta
657
00:42:25,243 --> 00:42:29,523
att du kan vara med mig och sköta dig.
658
00:42:31,883 --> 00:42:34,443
Jag tror det.
Det är därför jag är tillbaka.
659
00:42:35,843 --> 00:42:38,523
Okej. Kan jag sova naken ikväll?
660
00:42:39,843 --> 00:42:41,243
Du måste skämta.
661
00:42:42,283 --> 00:42:44,523
Det här är en sexig ställning.
662
00:42:45,203 --> 00:42:47,803
Vad menar du? Det är bekvämt för mig.
663
00:42:47,883 --> 00:42:49,443
Ja, för dig, inte för mig.
664
00:42:50,163 --> 00:42:52,923
Holly gör det aldrig lätt för mig.
665
00:42:53,563 --> 00:42:55,363
Slappna av.
666
00:42:57,003 --> 00:42:59,643
Det blir allt svårare att hålla ihop det.
667
00:43:03,923 --> 00:43:05,043
Vad gör du?
668
00:43:05,763 --> 00:43:06,803
Kom hit.
669
00:43:43,803 --> 00:43:48,403
{\an8}Undertexter: Pauline Mengel