1 00:00:10,403 --> 00:00:14,283 Vänta lite. Innan vi drar igång, kan vi återhämta oss lite? 2 00:00:15,243 --> 00:00:19,603 Lana har precis återuppstått och nu har hon en ny överraskning. 3 00:00:21,803 --> 00:00:23,243 Nathan skickades hem, 4 00:00:24,163 --> 00:00:26,123 Holly tog nyheterna bra, 5 00:00:27,243 --> 00:00:29,803 men nu är inte hans resa över? 6 00:00:30,403 --> 00:00:33,363 Det här är för mycket att ta in. Förklara dig. 7 00:00:35,163 --> 00:00:40,443 Nathan, ditt ständiga regelbrytande har kostat dig din plats på retreatet. 8 00:00:41,163 --> 00:00:44,043 Men din tid här har inte varit bortkastad. 9 00:00:45,123 --> 00:00:48,323 Du har haft en relation med Holly från första början… 10 00:00:50,483 --> 00:00:51,323 Försiktigt! 11 00:00:51,963 --> 00:00:53,483 …och du har varit trogen, 12 00:00:54,003 --> 00:00:55,163 trots frestelser. 13 00:00:56,163 --> 00:00:59,283 Jag vet vad jag känner. Jag är helt klart med dig. 14 00:01:00,603 --> 00:01:03,363 När du sa hej då till Holly och de andra 15 00:01:03,443 --> 00:01:06,843 visade du tecken på mognad och utveckling. 16 00:01:08,003 --> 00:01:13,643 Därför ger jag dig möjligheten att bevisa att du förtjänar en andra chans. 17 00:01:13,723 --> 00:01:14,723 Va? 18 00:01:14,803 --> 00:01:18,123 Lana, vad gör du med mig? 19 00:01:18,203 --> 00:01:23,163 Men du måste göra dig förtjänt av det i en individuell workshop. 20 00:01:23,883 --> 00:01:24,723 Va? 21 00:01:26,683 --> 00:01:28,203 Går du med på det här? 22 00:01:32,483 --> 00:01:36,243 Jag går till 100 procent med på villkoren. 23 00:01:37,203 --> 00:01:40,203 För två sekunder sen var jag nära att storgråta, 24 00:01:40,283 --> 00:01:42,923 men det är en bra chans att sona mina synder. 25 00:01:44,083 --> 00:01:45,283 Tack, Lana. 26 00:01:45,363 --> 00:01:46,563 Jag är skittaggad! 27 00:01:48,723 --> 00:01:52,363 Nathan har fått en livlina. Vad sägs om en high five, Holly? 28 00:01:54,683 --> 00:01:58,083 Just det. Förlåt. Det där verkar inte vara glädjetårar. 29 00:01:58,163 --> 00:02:00,883 -Kom och lägg dig. -Jag kan inte fatta det här. 30 00:02:03,803 --> 00:02:05,563 Det här är ett skämt. 31 00:02:06,843 --> 00:02:07,923 Nathan är borta. 32 00:02:12,683 --> 00:02:14,843 {\an8}Jag kan inte ens prata just nu. 33 00:02:15,723 --> 00:02:17,443 Jag kan inte göra nåt åt det. 34 00:02:18,123 --> 00:02:20,523 Det är Lana. Jag förstår vad Lana säger. 35 00:02:20,603 --> 00:02:23,603 Hon varnade oss. Lana menar allvar. 36 00:02:29,243 --> 00:02:30,843 Som om Patrick inte räckte. 37 00:02:31,363 --> 00:02:33,643 -Varför fick Nathan åka? -Jag fattar inte. 38 00:02:33,723 --> 00:02:35,723 -För att Nathan… -Han bröt mot reglerna. 39 00:02:35,803 --> 00:02:38,203 Han lärde sig inget. Han fortsatte… 40 00:02:38,283 --> 00:02:40,043 -Samma beteende? -Ja. 41 00:02:41,083 --> 00:02:43,043 -Det är sjukt. -Helt klart. 42 00:02:43,123 --> 00:02:45,563 Jag tycker så synd om Holly. 43 00:02:45,643 --> 00:02:46,643 Jag vet. 44 00:02:53,883 --> 00:02:55,683 Jag kommer att sakna honom så. 45 00:02:55,763 --> 00:02:59,363 Jag förlorar en del av mig själv. Det är som ett uppbrott. 46 00:02:59,443 --> 00:03:02,563 Jag trodde att vi skulle ha mer tid tillsammans. 47 00:03:03,083 --> 00:03:05,683 Det visar att man måste uppskatta varje dag, 48 00:03:05,763 --> 00:03:09,523 för man vet aldrig när det är sista gången man ser nån. 49 00:03:09,603 --> 00:03:14,003 Oroa dig inte, han är inte död. Han sitter bara i en tipi på en öde ö. 50 00:03:15,563 --> 00:03:19,403 Lana, är det dags för Too Hot to Handles första drömsyn? 51 00:03:19,483 --> 00:03:22,643 Jag är givetvis ledsen. Men samtidigt, 52 00:03:22,723 --> 00:03:26,803 {\an8}om Lana säger att jag måste jobba med sig själv, då ska jag göra det. 53 00:03:28,123 --> 00:03:31,803 Nathan är här för att bevisa att han förtjänar en andra chans, 54 00:03:31,883 --> 00:03:34,003 men han vet inte allt som pågår. 55 00:03:35,523 --> 00:03:38,723 Han har varit tillsammans med Holly från första början, 56 00:03:39,283 --> 00:03:42,443 men han har haft svårt att se förbi det fysiska. 57 00:03:43,483 --> 00:03:46,243 Har Nathan äkta känslor för Holly? 58 00:03:46,883 --> 00:03:50,603 Hur den frågan besvaras avgör hans framtid här. 59 00:03:51,723 --> 00:03:57,043 {\an8}Jag har bjudit in relationsexperten Brenden Durell för att jobba med Nathan. 60 00:03:57,123 --> 00:04:01,043 {\an8}Brenden vet vad jag letar efter, och han har tagit fram ett program 61 00:04:01,123 --> 00:04:04,563 som ska hjälpa Nathan att få kontakt med sina känslor. 62 00:04:05,403 --> 00:04:07,363 -Hur är läget? -Hur är det? 63 00:04:07,443 --> 00:04:10,763 {\an8}Han ska få genomgå en process där jag river hans murar, 64 00:04:10,843 --> 00:04:13,203 {\an8}så att han upptäcker sina sanna känslor. 65 00:04:13,763 --> 00:04:15,723 Det här är hans sista chans. 66 00:04:17,043 --> 00:04:19,523 Vad var det som gjorde att du hamnade här? 67 00:04:20,163 --> 00:04:23,403 Jag gillar sovrummet, men uppenbarligen lite för mycket. 68 00:04:24,163 --> 00:04:26,003 Ja. Det är mycket: 69 00:04:27,083 --> 00:04:31,003 "Jag tänker med min penis istället för med hjärtat och hjärnan." 70 00:04:31,083 --> 00:04:34,843 Det är anledningen till att han är här. Titta bara. 71 00:04:36,403 --> 00:04:38,283 Jag är så kåt just nu! 72 00:04:39,003 --> 00:04:42,483 Jag tänker inte kasta bort det här. Mina händer ska röra vid hela Holly. 73 00:04:42,563 --> 00:04:44,163 Hon är ju skitsnygg. 74 00:04:44,243 --> 00:04:46,483 Vacker hud, vacker kropp. 75 00:04:49,083 --> 00:04:52,323 Jag vill gärna se vad som finns där nere hos Holly. 76 00:04:52,403 --> 00:04:54,123 Jag vill veta. 77 00:04:54,203 --> 00:04:56,043 Det är kul att utforska det fysiska, 78 00:04:56,123 --> 00:04:59,243 men det är svårt att förklara hur sexuellt frustrerad jag är. 79 00:05:01,003 --> 00:05:03,363 En, två, tre! 80 00:05:06,203 --> 00:05:09,003 Det är 99,999 procents chans att det händer. 81 00:05:13,403 --> 00:05:16,123 Brenden, du har ett jävla jobb framför dig. 82 00:05:16,203 --> 00:05:19,643 Jag har några grejer som kommer att göra skillnad. 83 00:05:19,723 --> 00:05:21,803 Det är tufft för mig just nu. 84 00:05:22,363 --> 00:05:26,683 Jag är inte så säker, men jag ska försöka att lära mig mer än nånsin. 85 00:05:44,563 --> 00:05:45,403 Hej! 86 00:05:46,083 --> 00:05:48,203 -Slå er ner. -Hej, älsklingar. 87 00:05:48,283 --> 00:05:50,563 Hur är det? 88 00:05:50,643 --> 00:05:53,163 Vi är så glada att du är kvar. 89 00:05:53,243 --> 00:05:56,123 -Vi ska ha så kul ihop -Jag älskar er. 90 00:05:59,083 --> 00:06:00,643 Visst är det trist? 91 00:06:01,163 --> 00:06:05,563 Man inser att vem som helst kunde ha åkt hem. 92 00:06:05,643 --> 00:06:07,243 Holly har förlorat Nathan, 93 00:06:07,323 --> 00:06:09,803 men det för mig och Beaux närmare varandra. 94 00:06:09,883 --> 00:06:11,883 -Så, ja… -Det visar en vad man har. 95 00:06:12,723 --> 00:06:15,443 {\an8}Att se Holly förlora Nathan får en att inse 96 00:06:15,963 --> 00:06:18,923 {\an8}hur ledsen man skulle bli om det var jag eller Beaux. 97 00:06:19,003 --> 00:06:22,163 Jag bryr mig om Beaux så det är därför jag känner så här. 98 00:06:25,363 --> 00:06:29,363 Vi är väldigt lika. Vi har samma sorts energi. 99 00:06:29,883 --> 00:06:34,803 Jag gillar till och med när hon snarkar. Det är gulligt. Jag tittar på henne! 100 00:06:37,363 --> 00:06:39,443 Jag var med en tjej för tre år sen. 101 00:06:39,523 --> 00:06:42,523 Jag trodde att hon var allt, men hon svek mig. 102 00:06:42,603 --> 00:06:46,483 Varje tjej jag har träffat har jag inte velat binda mig med. 103 00:06:46,563 --> 00:06:48,683 Ni vet när man ger nån nåt? 104 00:06:48,763 --> 00:06:52,083 Man vill inte göra om det i fall man blir sårad. 105 00:06:52,163 --> 00:06:53,003 Ja. 106 00:06:53,083 --> 00:06:56,523 Och nu är jag här och allt har förändrats! 107 00:06:56,603 --> 00:06:58,123 Vad tänker du göra? 108 00:06:58,203 --> 00:07:00,603 Det är dags att hon blir min flickvän. 109 00:07:01,403 --> 00:07:02,243 Jisses. 110 00:07:02,323 --> 00:07:06,003 Oj, Lana. Hör du det här? Det låter som en ny Harry. 111 00:07:06,083 --> 00:07:10,403 Hatten av! Och hatten på för mig, för jag älskar bröllop. 112 00:07:10,483 --> 00:07:12,563 Och jag tror på de här två. 113 00:07:13,243 --> 00:07:17,043 Det var jättelängesen jag kom nån nära. 114 00:07:17,123 --> 00:07:19,603 Så det här är stort för mig. 115 00:07:19,683 --> 00:07:22,403 Jag vet inte om jag vågar fråga henne. 116 00:07:23,283 --> 00:07:25,363 Hade jag för bråttom? 117 00:07:25,443 --> 00:07:28,003 Jag är väldigt nervös. 118 00:07:28,083 --> 00:07:32,403 Jag har legat vaken och tänkt och hjärtat har bankat. 119 00:07:32,483 --> 00:07:34,483 Jag vet inte vad som händer. 120 00:07:35,523 --> 00:07:39,443 {\an8}De är ett fint par som bara väntar på att få blomstra. 121 00:07:40,443 --> 00:07:43,123 Det finns likheter med mig och Georgia. 122 00:07:43,203 --> 00:07:45,923 Jag gillar henne. Jag vill att det ska hålla. 123 00:07:46,003 --> 00:07:49,083 Vad gulligt! Jag hoppas att hon känner likadant. 124 00:07:49,603 --> 00:07:51,443 Ser du en framtid med Gerrie? 125 00:07:51,523 --> 00:07:53,403 Det är grejen. Jag vet inte. 126 00:07:53,483 --> 00:07:56,683 Just nu känner jag bara att vi är goda vänner. 127 00:07:58,003 --> 00:08:00,283 -Va? -Håll käften. 128 00:08:00,363 --> 00:08:02,003 Där rök dubbelbröllopet. 129 00:08:02,563 --> 00:08:06,563 {\an8}Jag är lite förvirrad över hela situationen med Gerrie. 130 00:08:07,163 --> 00:08:10,643 Jag tror verkligen att jag och Gerrie är väldigt lika. 131 00:08:10,723 --> 00:08:15,083 Han är min typ, men han kan bli lite för mycket för mig. 132 00:08:15,163 --> 00:08:16,323 Ja. 133 00:08:16,403 --> 00:08:19,643 Jag står vid ett vägskäl, för jag är inte säker. 134 00:08:19,723 --> 00:08:24,243 Du måste vara ärlig. Det handlar bara om att kommunicera. 135 00:08:24,323 --> 00:08:25,363 Ja. 136 00:08:25,443 --> 00:08:27,043 Du måste prata med honom. 137 00:08:27,123 --> 00:08:29,523 Det känns bättre om du pratar med honom. 138 00:08:29,603 --> 00:08:31,483 -Jag vet. -Var ärlig. 139 00:08:31,563 --> 00:08:34,123 Georgia måste vara ärlig med sina känslor, 140 00:08:34,203 --> 00:08:37,323 {\an8}mer än vad hon är, och vara bekväm med hur hon känner. 141 00:08:37,403 --> 00:08:40,203 Istället för att tvinga fram nåt som inte finns. 142 00:08:40,283 --> 00:08:46,443 Jag känner att jag har gömt undan hur jag känner. Jag har intalat mig själv: 143 00:08:46,523 --> 00:08:50,243 "Okej, det är inte 100 procent, men testa och se vad som händer. 144 00:08:50,323 --> 00:08:52,643 Man vet aldrig. Det kan förändras." 145 00:08:52,723 --> 00:08:55,643 Men jag känner att inget förändras för mig. 146 00:08:57,883 --> 00:08:59,483 Du har gett det en chans. 147 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 Det handlar om dig. 148 00:09:00,763 --> 00:09:03,643 -Det måste du komma ihåg. -Jag känner mig hemsk. 149 00:09:03,723 --> 00:09:05,603 Så ska du inte känna. 150 00:09:05,683 --> 00:09:09,123 Han är så underbar. Det är du också. Han kommer att förstå. 151 00:09:10,523 --> 00:09:13,883 Man kan inte tvinga sig själv att känna på ett visst sätt. 152 00:09:13,963 --> 00:09:14,803 Ärligt talat. 153 00:09:15,723 --> 00:09:18,883 Jag har alltid stöttat dig. Det gör alla tjejerna. 154 00:09:19,403 --> 00:09:22,403 Jag vet att det känns jobbigt, 155 00:09:24,123 --> 00:09:25,163 men känn inte så. 156 00:09:25,243 --> 00:09:28,363 Sätt dina känslor först. Du brukar inte göra det. 157 00:09:28,443 --> 00:09:31,523 Du kan säga att du inte vill känna så här. 158 00:09:32,243 --> 00:09:36,403 Du måste prata med honom och vara 100 procent ärlig. 159 00:09:36,483 --> 00:09:38,963 Du klarar det. Det kommer att vara jobbigt. 160 00:09:40,083 --> 00:09:42,683 Men efteråt kommer det att kännas bra. 161 00:09:43,203 --> 00:09:46,043 Jag är rädd. Jag vill inte såra hans känslor. 162 00:09:46,123 --> 00:09:49,323 Men jag vet att det rätta är att prata med Gerrie 163 00:09:49,403 --> 00:09:50,683 och säga som det är. 164 00:09:53,363 --> 00:09:55,803 Och på tal om att säga det man känner… 165 00:09:58,163 --> 00:10:00,603 Nathan håller åtminstone inte tillbaka. 166 00:10:00,683 --> 00:10:04,003 Jag ska hjälpa Nathan att bli kvitt sin sexuella spänning. 167 00:10:04,083 --> 00:10:06,243 Det här måste jag se. 168 00:10:07,243 --> 00:10:09,083 Sen vet vi vad han känner. 169 00:10:09,163 --> 00:10:10,883 Här kan du släppa ut allt. 170 00:10:12,083 --> 00:10:14,523 Jag är väldigt sexuellt driven. 171 00:10:14,603 --> 00:10:19,523 Jag ska verkligen försöka lära mig, för jag känner att jag behöver förändras. 172 00:10:19,603 --> 00:10:21,203 Jag vill att du skriker. 173 00:10:21,283 --> 00:10:22,523 Förstår du? 174 00:10:24,923 --> 00:10:25,803 Bra jobbat. 175 00:10:26,843 --> 00:10:28,243 Gör så här. 176 00:10:29,963 --> 00:10:31,883 Ja. Rör på kroppen. 177 00:10:32,643 --> 00:10:36,603 Se så, rör på dig. Bra. Rör på armarna, släpp det. 178 00:10:38,243 --> 00:10:39,523 Upp med armarna. 179 00:10:40,683 --> 00:10:41,883 Hur känns det? 180 00:10:42,963 --> 00:10:46,803 Jag känner mig mer öppen och trygg. Jag känner mig starkare. 181 00:10:46,883 --> 00:10:48,083 Uppfattat. 182 00:10:48,163 --> 00:10:52,603 Nu när Nathan är kvitt spänningen ska han förflytta tankarna 183 00:10:52,683 --> 00:10:56,203 från sin penis till sitt hjärta och få kontakt med känslorna. 184 00:10:56,283 --> 00:10:59,843 Lägg vänster hand på din penis. 185 00:11:04,163 --> 00:11:05,723 Dina heliga kulor. 186 00:11:07,323 --> 00:11:10,483 Ta tag i det här nu. Oj, det har du redan gjort. 187 00:11:11,163 --> 00:11:12,363 Herregud. 188 00:11:12,443 --> 00:11:15,523 Lägg försiktigt vänster hand på hjärtat. 189 00:11:16,123 --> 00:11:18,923 Ta ett djupt andetag, ända ner i testiklarna. 190 00:11:19,003 --> 00:11:20,523 Men le inte i slutet. 191 00:11:24,683 --> 00:11:27,523 Du behöver inte tänka med den där hela tiden. 192 00:11:28,283 --> 00:11:29,603 Jag vill att du andas. 193 00:11:32,283 --> 00:11:36,923 På det här sättet kan du förflytta den där energin upp till hjärtat. 194 00:11:37,443 --> 00:11:39,843 Ta djupa andetag. Du känner av energin. 195 00:11:43,443 --> 00:11:44,283 Andas ut. 196 00:11:45,643 --> 00:11:46,483 Så där. 197 00:11:46,563 --> 00:11:49,363 Det handlar bara om att tänka annorlunda. 198 00:11:49,443 --> 00:11:53,203 Med det här andetaget återfår du din kraft och flyttar den till hjärtat. 199 00:11:53,283 --> 00:11:56,363 Du förändrar din mentalitet. 200 00:11:56,883 --> 00:11:59,083 Tack för att du delar din kunskap. 201 00:12:00,963 --> 00:12:04,163 Det här är superintensivt, men jag vill bara fortsätta. 202 00:12:04,243 --> 00:12:06,243 Jag ska fortsätta göra mitt bästa. 203 00:12:16,363 --> 00:12:17,403 Hur känns det? 204 00:12:17,483 --> 00:12:20,203 Jag tänker på allt. Det känns som sorg. 205 00:12:20,283 --> 00:12:22,203 Allt kommer i vågor. 206 00:12:27,843 --> 00:12:30,963 Det är dags att fråga Beaux om hon vill bli min tjej. 207 00:12:31,043 --> 00:12:32,283 Hejsan! 208 00:12:33,843 --> 00:12:35,563 Du är skitsnygg, gullet! 209 00:12:35,643 --> 00:12:37,763 Jag har inga ögonfransar på mig. 210 00:12:40,483 --> 00:12:43,883 Kom igen, Harry. Visa att du är vuxen och fråga henne, 211 00:12:50,683 --> 00:12:52,443 Kom igen. Alla väntar. 212 00:12:53,643 --> 00:12:55,883 Åh nej. Vad har hänt med mig? 213 00:13:01,243 --> 00:13:04,163 Det är inte bara jag som är otålig här. 214 00:13:04,683 --> 00:13:07,643 -Jag mår illa när Lana vaknar till. -Ja. 215 00:13:07,723 --> 00:13:11,203 -Jag kan inte ens titta på henne. -Jag vet! Jag är för rädd! 216 00:13:11,763 --> 00:13:12,883 Hej, gästerna. 217 00:13:12,963 --> 00:13:15,443 -Hej, Lana. -Hej, älskling. 218 00:13:15,963 --> 00:13:17,643 Harry och Beaux. 219 00:13:18,283 --> 00:13:20,163 Nej, vad har vi gjort nu? 220 00:13:20,683 --> 00:13:21,723 Hörni. 221 00:13:21,803 --> 00:13:23,363 Var snäll, Lana. 222 00:13:23,443 --> 00:13:28,203 Jag vill ge er en chans att öppna upp och få djupare kontakt. 223 00:13:31,123 --> 00:13:34,323 Så ni ska få gå på en dejt utanför retreatet. 224 00:13:43,243 --> 00:13:45,443 {\an8}Jag är så glad. 225 00:13:45,523 --> 00:13:46,483 {\an8}Tack, Lana. 226 00:13:46,563 --> 00:13:49,963 Jag längtar tills jag får vara med Harry utan de andra. 227 00:13:50,043 --> 00:13:52,403 Mamma och pappa! 228 00:13:52,483 --> 00:13:55,603 Det här är min chans att säga att jag gillar henne. 229 00:13:57,363 --> 00:13:59,963 Men jag är rädd, för tänk om jag bir sårad? 230 00:14:02,523 --> 00:14:04,283 Jag och Beaux ska gå på dejt. 231 00:14:04,363 --> 00:14:05,523 Oj! 232 00:14:06,243 --> 00:14:09,203 Se så nervös han är! Som en liten mes. 233 00:14:09,283 --> 00:14:10,563 Varför är du nervös? 234 00:14:13,123 --> 00:14:15,043 Herregud, jag är så glad. 235 00:14:15,123 --> 00:14:18,643 -Jag är glad för din skull. -Jag måste skita. Jag är nervös igen. 236 00:14:20,643 --> 00:14:24,283 Varför blir jag nervös? Vi har sovit ihop hur länge som helst. 237 00:14:30,923 --> 00:14:33,163 Nathan har svårt att uttrycka känslor. 238 00:14:33,243 --> 00:14:37,203 Det här ska hjälpa honom att få ut det han kände när han lämnade Holly. 239 00:14:37,283 --> 00:14:38,563 Okej, Nathan. 240 00:14:38,643 --> 00:14:41,283 De här korallbitarna kommer att representera 241 00:14:41,363 --> 00:14:44,283 känslorna du kände när du fick lämna Holly. 242 00:14:44,843 --> 00:14:49,083 Jag hatar att prata om mina känslor. Jag är på min vakt. 243 00:14:49,163 --> 00:14:52,643 Det är svårt att vara sårbar. Jag har alltid undvikit det. 244 00:14:52,723 --> 00:14:55,323 Jag är nyfiken på hur du känner. 245 00:14:56,443 --> 00:14:57,723 Korallbit nummer ett. 246 00:14:57,803 --> 00:15:00,083 Den första stenen representerar ilska. 247 00:15:00,163 --> 00:15:01,803 Varför ilska? Vad kände du? 248 00:15:01,883 --> 00:15:06,243 Jag kände ilska. Man vill inte åka. Man vill inte lämna det man har. 249 00:15:08,683 --> 00:15:12,043 Jag var irriterad, för jag har ju en tjej där inne. 250 00:15:12,123 --> 00:15:14,403 Jag trodde att jag hade lite mer tid. 251 00:15:15,963 --> 00:15:18,163 -Vackert. -Den här ska hamna i havet. 252 00:15:18,243 --> 00:15:19,363 Släpp din ilska. 253 00:15:27,123 --> 00:15:29,803 Korallbit nummer två. Vad är det här? 254 00:15:29,883 --> 00:15:33,723 Den representerar rädsla. För jag fick inget avslut med Holly. 255 00:15:34,643 --> 00:15:37,723 Var står vi? Det finns så mycket jag vill säga henne. 256 00:15:37,803 --> 00:15:40,203 Jag kände att vi inte fick nåt avslut. 257 00:15:40,283 --> 00:15:44,083 Jag var rädd att förlora henne. Vi hade kommit så nära varandra. 258 00:15:45,203 --> 00:15:47,283 Okej, Nathan. Släpp din rädsla. 259 00:15:49,363 --> 00:15:51,563 Jag har öppnat upp mig. 260 00:15:51,643 --> 00:15:54,723 Det har fått mig att inse hur mycket jag gillar Holly. 261 00:15:54,803 --> 00:15:59,923 Det kanske bara är en gnutta hopp, men jag behöver ingen ursäkt att fira. 262 00:16:09,763 --> 00:16:11,603 Jag har aldrig varit på en båt. 263 00:16:12,203 --> 00:16:15,723 -Kan vi ta bort det? Har du? -Då glömmer du inte det här. 264 00:16:15,803 --> 00:16:17,803 Skål för att vi får vara ute. 265 00:16:18,443 --> 00:16:19,283 Andra dejten! 266 00:16:19,363 --> 00:16:21,083 Bra, jag dricker inte ensam. 267 00:16:22,723 --> 00:16:24,043 Jag vill inte ha otur. 268 00:16:25,043 --> 00:16:29,043 Lana har ansträngt sig. Dejten kunde inte vara mer romantisk. 269 00:16:29,123 --> 00:16:32,363 Jag måste få till det. Harry, du fixar det här. 270 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 Jag gillar alla gulliga grejer du gör. När du räcker ut tungan. 271 00:16:37,883 --> 00:16:39,963 Du ger mig så många komplimanger. 272 00:16:40,043 --> 00:16:43,603 Du sitter där med korslagda ben, med en kopp te. 273 00:16:43,683 --> 00:16:47,643 -Allt jag gör är attraktivt. -Du är en enda stor attraktion. 274 00:16:48,163 --> 00:16:49,883 Jag gillar att vi är fåniga. 275 00:16:50,483 --> 00:16:53,163 Vi gör fåniga saker ihop. Det är gulligt. 276 00:16:53,243 --> 00:16:56,163 Det har inte sjunkit in att jag har träffat dig. 277 00:16:56,243 --> 00:16:59,803 Det händer nog hemma. Att inte vakna tillsammans varje dag. 278 00:17:00,603 --> 00:17:04,003 Det blir konstigt att inte tillbringa all tid med dig. 279 00:17:08,883 --> 00:17:12,043 -Jag är glad att jag lärde känna dig. -Samma här. 280 00:17:12,843 --> 00:17:15,643 Varje dag är så bra. Vad kommer härnäst? 281 00:17:16,243 --> 00:17:18,723 Jag hoppas att inget dåligt händer. 282 00:17:21,683 --> 00:17:23,963 Jag faller verkligen. 283 00:17:24,043 --> 00:17:26,643 Jag vill tro att det är mer än en semesterfling, 284 00:17:26,723 --> 00:17:29,163 men jag vet inte om han känner likadant. 285 00:17:29,243 --> 00:17:34,603 När jag kom hit förväntade jag mig inte att träffa nån som du. Men… 286 00:17:35,523 --> 00:17:37,523 Jag vill inte slösa bort min tid. 287 00:17:40,003 --> 00:17:40,923 Du då? 288 00:17:41,723 --> 00:17:46,443 Det var tre år sen jag var ihop med nån. Jag har haft svårt att binda mig sen dess. 289 00:17:48,003 --> 00:17:50,163 Jag är rädd för att bli fäst vi nån. 290 00:17:50,803 --> 00:17:55,763 Det kan göra en besviken, eller så kanske det inte funkar. 291 00:17:55,843 --> 00:17:57,443 Så varför ska man låta nån 292 00:17:58,163 --> 00:18:00,363 gå igenom nåt som kan såra dem? 293 00:18:05,323 --> 00:18:07,403 Jag är rädd att få hjärtat krossat. 294 00:18:10,323 --> 00:18:12,003 Är du redo för en relation? 295 00:18:18,963 --> 00:18:20,163 Det känns konstigt. 296 00:18:20,243 --> 00:18:22,683 Som när man åker bergochdalbana och mår illa. 297 00:18:22,763 --> 00:18:25,843 Det är läskigt. Jag vet inte om jag fixar det här. 298 00:18:38,203 --> 00:18:39,043 Men… 299 00:18:39,603 --> 00:18:42,803 Ja, jag vet inte. Jag tycker synd om henne. 300 00:18:42,883 --> 00:18:45,203 Holly är en av mina närmaste… 301 00:18:45,283 --> 00:18:48,363 Alla står varandra nära, men att se henne upprörd är… 302 00:18:48,443 --> 00:18:49,803 -Det är tufft. -Ja. 303 00:18:54,163 --> 00:18:56,203 -Hej. -Georgia. 304 00:18:56,283 --> 00:18:58,683 -Hur är det? -Bra. 305 00:19:01,003 --> 00:19:02,843 Jag vill prata med dig. 306 00:19:04,043 --> 00:19:07,483 Om jag befann mig i en situation där jag kände mig obekväm, 307 00:19:07,563 --> 00:19:10,483 då drog jag mig undan. 308 00:19:10,563 --> 00:19:13,203 Jag ghostade dem, men jag kan inte göra så. 309 00:19:13,283 --> 00:19:18,483 Jag måste vara stark och modig och berätta för folk vad jag känner. 310 00:19:19,083 --> 00:19:22,723 Ärligt talat, innan du kom hit så ville jag prata med dig. 311 00:19:24,603 --> 00:19:29,443 Jag vill öppna upp mer för Georgia och att hon gör samma sak för mig. 312 00:19:29,523 --> 00:19:32,203 Det kan föra oss närmare varandra. 313 00:19:32,283 --> 00:19:34,843 För det finns potential 314 00:19:34,923 --> 00:19:37,923 att Georgia kan bli min flickvän. 315 00:19:38,963 --> 00:19:41,963 Nån måste lära sig att läsa av signaler. 316 00:19:42,643 --> 00:19:45,483 För mig har det alltid handlat om dig, 317 00:19:45,563 --> 00:19:48,483 för du är så vacker. 318 00:19:48,563 --> 00:19:49,523 Jag gillar dig. 319 00:19:49,603 --> 00:19:50,443 Ja. 320 00:19:51,443 --> 00:19:53,443 Och jag ville faktiskt fråga dig… 321 00:19:54,963 --> 00:19:58,403 Jag ville testa att ge det här en riktig chans. 322 00:20:01,483 --> 00:20:02,403 Jösses. 323 00:20:04,683 --> 00:20:06,723 Han är verkligen en bra kille. 324 00:20:07,243 --> 00:20:09,563 Jag måste vara helt ärlig mot honom. 325 00:20:11,843 --> 00:20:15,683 Vi är så lika varandra och vi har nåt fint. 326 00:20:17,483 --> 00:20:23,643 Jag har försökt komma underfund med vad det här är för mig. 327 00:20:25,283 --> 00:20:27,923 Och jag har kommit att inse att 328 00:20:28,723 --> 00:20:30,923 jag ser det här som en fin vänskap. 329 00:20:37,283 --> 00:20:38,683 Och jag bara… 330 00:20:38,763 --> 00:20:42,123 Jag vill inte att du ska tro nåt annat. 331 00:20:42,883 --> 00:20:44,523 Vad är det som pågår? 332 00:20:44,603 --> 00:20:46,603 Jag förstår verkligen inte. 333 00:20:55,203 --> 00:20:58,683 -Jag vet inte vad jag ska säga. -Du är en fantastisk person. 334 00:21:05,683 --> 00:21:07,003 Jag är besviken. 335 00:21:07,963 --> 00:21:10,563 Jag tror att vi hade blivit ett fint par. 336 00:21:13,563 --> 00:21:16,683 Men jag vill att hon ska vara lycklig. Hon är otrolig. 337 00:21:17,283 --> 00:21:19,723 Och den som får henne en vacker dag 338 00:21:20,563 --> 00:21:21,483 är lyckligt lottad. 339 00:21:23,443 --> 00:21:24,283 Kom hit. 340 00:21:30,483 --> 00:21:31,323 Det är okej. 341 00:21:33,763 --> 00:21:38,243 Jag känner mig hemsk, men det var rätt sak att göra. 342 00:21:40,163 --> 00:21:44,883 Nu vet jag att om det inte känns rätt, så är det bäst att ta itu med det. 343 00:21:44,963 --> 00:21:46,643 Möt rädslan. 344 00:21:46,723 --> 00:21:49,963 Inget säger att det är slut som en klapp på ryggen. 345 00:22:07,923 --> 00:22:09,203 Varför är du nervös? 346 00:22:09,283 --> 00:22:13,043 Han kanske inte hann skita innan dejten? 347 00:22:13,723 --> 00:22:18,123 Jag har tänkt för mycket på det här, men det är dags nu. 348 00:22:20,043 --> 00:22:21,043 Fråga henne. 349 00:22:21,563 --> 00:22:24,723 Äntligen. Vi har bara väntat hela avsnittet! 350 00:22:24,803 --> 00:22:25,763 Jag känner att… 351 00:22:27,363 --> 00:22:28,203 Ja? 352 00:22:28,283 --> 00:22:31,403 Det finns nåt jag har velat fråga dig. 353 00:22:39,283 --> 00:22:41,483 Det här har varit en otrolig upplevelse. 354 00:22:42,443 --> 00:22:44,203 Du är fantastisk inifrån och ut. 355 00:22:49,563 --> 00:22:51,243 Så vill du bli min flickvän? 356 00:22:52,363 --> 00:22:54,083 Lägg av. Skämtar du? 357 00:22:56,083 --> 00:22:57,283 Jag menar allvar. 358 00:22:58,083 --> 00:23:00,083 -Frågar du mig på riktigt? -Ja. 359 00:23:01,083 --> 00:23:02,483 Vill du bli min tjej? 360 00:23:03,723 --> 00:23:05,203 Herregud, ja! 361 00:23:09,163 --> 00:23:10,763 Har jag en kille? 362 00:23:12,523 --> 00:23:14,683 Jävlar, jag har förändrats! 363 00:23:14,763 --> 00:23:16,123 Jag kan inte sluta le. 364 00:23:18,643 --> 00:23:21,723 Vad ska mamma säga? Och vad ska pappa säga? 365 00:23:23,603 --> 00:23:24,963 Jag har en pojkvän! 366 00:23:27,323 --> 00:23:28,443 Herregud! 367 00:23:31,003 --> 00:23:32,123 Jag är så glad. 368 00:23:34,203 --> 00:23:36,763 -Herregud, det är grönt ljus. -Herregud! 369 00:23:36,843 --> 00:23:37,883 Grönt ljus! 370 00:23:53,763 --> 00:23:54,683 Harry! 371 00:23:56,643 --> 00:23:57,883 Herregud! 372 00:23:58,803 --> 00:24:00,883 Äntligen har jag en flickvän! 373 00:24:00,963 --> 00:24:03,923 Det är ett stort steg för mig och det gick perfekt. 374 00:24:04,003 --> 00:24:06,803 Jag är jätteglad just nu. Jag kan inte sluta le. 375 00:24:06,883 --> 00:24:09,763 Jag vill tillbringa resten av natten med Beaux. 376 00:24:09,843 --> 00:24:12,443 Inte resten av livet, men kanske. 377 00:24:13,483 --> 00:24:14,843 Åh, Harrybeaux. 378 00:24:14,923 --> 00:24:18,523 Jag vet att jag har sagt det förut, men de är verkligen söta. 379 00:24:26,283 --> 00:24:27,403 Okej, mannen. 380 00:24:27,483 --> 00:24:32,083 Nu handlar det om att gå tillbaka till det som gjorde att du hamnade här. 381 00:24:32,683 --> 00:24:34,803 Nu har Nathan uttryckt sina känslor. 382 00:24:34,883 --> 00:24:36,443 Jag ska använda rollspel 383 00:24:36,523 --> 00:24:40,403 för att visa hur han kunde ha fått känslomässig kontakt med Holly. 384 00:24:40,483 --> 00:24:44,803 Han blir påmind om Holly och får hjälp att visa sina känslor för henne. 385 00:24:44,883 --> 00:24:48,963 Jag har några saker som du ska jobba med under det här scenariot. 386 00:24:50,083 --> 00:24:52,643 Så, här har vi Nathan. 387 00:24:54,083 --> 00:24:56,483 -Vad snygg. -Han är snygg, eller hur? 388 00:24:57,363 --> 00:24:58,443 Här har vi Holly. 389 00:24:59,043 --> 00:25:02,043 Trots att hon är en docka, så är Holly ashet. 390 00:25:02,123 --> 00:25:04,963 Snacka om ett steg framåt och två steg bakåt. 391 00:25:06,643 --> 00:25:07,643 Jag vill att du 392 00:25:08,403 --> 00:25:09,243 är Holly 393 00:25:09,883 --> 00:25:14,683 och pratar med dig själv. Sen vill jag att du ska prata med Holly. 394 00:25:14,763 --> 00:25:15,643 Det här är 395 00:25:16,363 --> 00:25:19,123 en konversation mellan dig och Holly i sviten. 396 00:25:19,203 --> 00:25:21,803 -Den som fick dig att hamna här. -Okej. 397 00:25:23,923 --> 00:25:25,003 Hej, Nathan. 398 00:25:25,603 --> 00:25:27,763 Jag bara: "Tjena, sockertoppen." 399 00:25:28,403 --> 00:25:30,163 Vill du gå till sviten? 400 00:25:30,243 --> 00:25:32,843 Ja, visst. Jag har bett om det hela månaden. 401 00:25:35,403 --> 00:25:38,603 -Så gick det till. -Vad kunde du ha gjort annorlunda? 402 00:25:39,123 --> 00:25:40,083 Jag kunde ha… 403 00:25:40,643 --> 00:25:41,643 Jag ville… 404 00:25:47,563 --> 00:25:49,643 -Vad som borde ha hänt? -Ja. 405 00:25:55,803 --> 00:25:58,723 Lite sexuell dockteater och han är helt borta. 406 00:25:59,243 --> 00:26:01,483 Kom igen, Nathan. Fokusera. 407 00:26:02,523 --> 00:26:06,883 Vi kunde ha delat lite mer speciella, känslomässiga stunder. 408 00:26:07,403 --> 00:26:09,763 Då hade vi nog känt oss tryggare. 409 00:26:10,483 --> 00:26:13,883 Får jag säga en sak som du kunde ha gjort? 410 00:26:13,963 --> 00:26:14,803 Ja. 411 00:26:14,883 --> 00:26:17,963 Ta Nathan och lägg hans huvud på Hollys hjärta. 412 00:26:22,083 --> 00:26:23,963 Så där. Kontakt utan sex. 413 00:26:24,483 --> 00:26:26,723 Så enkelt är det. Intimitet. 414 00:26:26,803 --> 00:26:27,643 Ja. 415 00:26:29,563 --> 00:26:32,603 -Hur känns det, lille Nathan? -Han känner sig trygg. 416 00:26:34,723 --> 00:26:37,603 När nån känner sig trygg med att vara så nära, 417 00:26:37,683 --> 00:26:41,883 då visar det hur mycket man faktiskt bryr sig om den andra. 418 00:26:41,963 --> 00:26:44,563 -Det är enormt. -Ja, det är jättestort. 419 00:26:45,083 --> 00:26:49,203 Under den här workshoppen har jag lärt mig mer än på tre veckor. 420 00:26:49,283 --> 00:26:53,443 Brenden har fått mig att förstå att man kan få kontakt på andra sätt. 421 00:26:54,883 --> 00:26:59,283 Jag hade inte sagt nåt sånt eller delat såna känslor. 422 00:26:59,363 --> 00:27:02,003 Det hade jag bara gjort för henne. 423 00:27:02,683 --> 00:27:05,883 Det enda ordet som kan beskriva det är kärlek. 424 00:27:05,963 --> 00:27:10,003 Herregud, från sex-dockteater till "Jag älskar dig" på fem minuter. 425 00:27:10,683 --> 00:27:12,403 Brenden, du förtjänar påökt. 426 00:27:26,323 --> 00:27:27,363 Hej! 427 00:27:27,443 --> 00:27:29,083 -Hej! -Hur var er dejt? 428 00:27:29,163 --> 00:27:30,203 -Bra. -Herregud. 429 00:27:30,283 --> 00:27:32,683 Berätta allt om er dejt. 430 00:27:32,763 --> 00:27:36,203 Vi hoppade på en tjusig båt. 431 00:27:36,283 --> 00:27:37,643 Jaså? Härligt. 432 00:27:37,723 --> 00:27:41,443 -Det var så fint. -Drinkar, fruktfat. 433 00:27:41,523 --> 00:27:43,363 -Herregud. -Så fint. 434 00:27:43,443 --> 00:27:45,363 Och det blev ganska djupt. 435 00:27:45,443 --> 00:27:48,403 Ja. Det var så vackert. 436 00:27:50,363 --> 00:27:52,963 Sen kom det en lustig fråga i slutet. 437 00:27:55,203 --> 00:27:57,323 "Vill du bli min flickvän?" 438 00:28:06,443 --> 00:28:12,523 De här två är så söta. Jag älskar det. Jag är så glad för deras skull. 439 00:28:16,043 --> 00:28:18,883 Harry och Beaux är så söta. 440 00:28:19,563 --> 00:28:20,883 Det är så gulligt. 441 00:28:23,163 --> 00:28:26,203 Jag är glad för deras skull, de har kommit långt. 442 00:28:26,283 --> 00:28:32,563 Men det gör mig ledsen att det inte funkade mellan mig och Georgia. 443 00:28:32,643 --> 00:28:34,443 Jag har fallit för honom. 444 00:28:37,203 --> 00:28:40,603 Jag ville inte säga nåt för jag visste inte hur han kände. 445 00:28:40,683 --> 00:28:43,923 Jag ville inte säga för mycket och skjuta mig själv i foten. 446 00:28:44,003 --> 00:28:45,923 Det här är så gulligt! 447 00:28:46,763 --> 00:28:48,683 Det kunde inte varit mer perfekt. 448 00:28:48,763 --> 00:28:53,083 Vi satt på båten. Och vi fick kyssas. Vi fick grönt ljus! 449 00:28:55,243 --> 00:28:57,603 -Jag älskar det här. -Det blev några. 450 00:28:57,683 --> 00:29:02,683 Jag är glad för deras skull. Men det enda jag tänker på är Nathan. 451 00:29:02,763 --> 00:29:04,563 Jag saknar honom så mycket. 452 00:29:05,443 --> 00:29:06,283 Tja, Holly, 453 00:29:06,883 --> 00:29:10,163 antingen ska vi få reda på om Nathan är på väg tillbaka, 454 00:29:11,403 --> 00:29:12,563 eller är det kvällsmat? 455 00:29:13,363 --> 00:29:15,563 Okej. Vi har varit här hela dagen. 456 00:29:16,523 --> 00:29:17,843 Vad har du lärt dig? 457 00:29:17,923 --> 00:29:19,803 Sanningens ögonblick. 458 00:29:22,603 --> 00:29:26,643 Vad jag hade för problem, hur jag kan förändras och emotionellt 459 00:29:27,163 --> 00:29:28,483 ge mer till nån. 460 00:29:29,923 --> 00:29:32,523 Hela det här retreatet, Lana, prövningarna… 461 00:29:32,603 --> 00:29:36,363 Det har fått mig att inse hur mycket jag älskar Holly och 462 00:29:37,083 --> 00:29:40,203 man inser såna saker vid lustiga tillfällen. 463 00:29:40,283 --> 00:29:43,483 Jag känner att jag förstår varför jag blev utsparkad. 464 00:29:44,163 --> 00:29:46,483 Jag känner att jag är mer än redo att 465 00:29:47,763 --> 00:29:49,123 visa nåt nytt. 466 00:29:49,883 --> 00:29:51,083 Mäktigt. 467 00:29:57,643 --> 00:29:58,683 Nathan. 468 00:30:00,203 --> 00:30:04,483 Du trodde att du skulle jobba på dina svagheter som ledde till 469 00:30:04,563 --> 00:30:07,483 att du vid upprepade tillfällen bröt mot reglerna. 470 00:30:09,963 --> 00:30:13,923 Det är dags att berätta det verkliga syftet med workshoppen. 471 00:30:17,123 --> 00:30:18,443 Vad fan? 472 00:30:21,043 --> 00:30:21,923 Sanningen är… 473 00:30:23,963 --> 00:30:26,043 …att jag ville få svar på en fråga. 474 00:30:28,523 --> 00:30:31,123 Är dina känslor för Holly äkta, 475 00:30:32,843 --> 00:30:35,163 eller ytliga och fysiska? 476 00:30:39,883 --> 00:30:40,843 Jag tror 477 00:30:42,763 --> 00:30:44,283 att du har… 478 00:30:46,283 --> 00:30:47,923 …äkta känslor för Holly. 479 00:30:50,563 --> 00:30:51,563 Därför 480 00:30:53,163 --> 00:30:54,643 är din tid på retreatet… 481 00:30:57,163 --> 00:30:58,043 …inte över. 482 00:31:06,203 --> 00:31:07,403 Ja! 483 00:31:07,483 --> 00:31:12,203 Sånt här hittar man inte ens på. Jag är hur glad som helst. 484 00:31:13,923 --> 00:31:15,723 Det är ovanligt med en andra chans, 485 00:31:16,803 --> 00:31:18,723 så kasta inte bort den här. 486 00:31:19,363 --> 00:31:23,163 Jag känner verkligen att du har allt som krävs för att lyckas 487 00:31:23,243 --> 00:31:25,003 i vilken relation som helst. 488 00:31:25,923 --> 00:31:31,203 Jag är välsignad och jätteglad över att jag får träffa min tjej igen. 489 00:31:31,283 --> 00:31:36,083 Och att jag kan få djupare kontakt. Jag trodde inte att det var möjligt. 490 00:31:36,163 --> 00:31:38,323 Jag trodde att det var kört för mig, 491 00:31:39,123 --> 00:31:41,243 men jag har fått en livlina till! 492 00:31:42,123 --> 00:31:46,243 Nathan är tillbaka! Men hur och när kommer han att återvända? 493 00:31:50,923 --> 00:31:55,883 Medan vi väntar på honom firar de andra Harry och Beauxs nya förhållande 494 00:31:55,963 --> 00:31:58,563 med en maskeradfest. 495 00:31:58,643 --> 00:32:01,283 -Skål! -Vi vann! 496 00:32:08,043 --> 00:32:11,763 Harry och Beaux är de mest engagerade människor jag har träffat. 497 00:32:11,843 --> 00:32:14,763 {\an8}De har varit de starkaste ända från början, 498 00:32:14,843 --> 00:32:17,683 {\an8}och de har vuxit tillsammans och följt reglerna. 499 00:32:17,763 --> 00:32:19,083 Jag kunde inte vara gladare. 500 00:32:23,643 --> 00:32:27,443 Nu när jag har pratat med Gerrie känner jag mig mer avslappnad. 501 00:32:27,523 --> 00:32:31,003 Jag hoppas bara att vi ska ha kul ikväll. 502 00:32:32,923 --> 00:32:38,203 Harry har varit så gullig idag. Jag kunde inte be om mer. 503 00:32:39,283 --> 00:32:43,403 Men Holly har varit så nere sen Nathan åkte. 504 00:32:46,603 --> 00:32:50,683 Mitt hjärta är lite tungt för jag saknar Nathan så mycket. 505 00:32:50,763 --> 00:32:52,603 Jag önskar att min bästa vän var här. 506 00:32:52,683 --> 00:32:54,763 Jag vill att han ska komma nu, 507 00:32:54,843 --> 00:32:58,483 men Gud vet hur lång tid det tar att komma tillbaka från ön. 508 00:32:58,563 --> 00:32:59,563 Hur mår du? 509 00:32:59,643 --> 00:33:02,883 Jag har kul med alla, men jag saknar honom. 510 00:33:02,963 --> 00:33:04,043 Jag ser det. 511 00:33:04,123 --> 00:33:07,283 Men det är väl normalt? Jag känner att, om nåt, 512 00:33:07,363 --> 00:33:10,283 så visar det att jag fortfarande har… 513 00:33:10,923 --> 00:33:12,963 -Jag har djupa känslor för honom. -Ja. 514 00:33:13,043 --> 00:33:17,043 Det här har fungerat för jag saknar att prata med honom. 515 00:33:17,123 --> 00:33:19,043 Jag saknar att vara med honom. 516 00:33:19,723 --> 00:33:23,403 Jag har precis fått höra att Nathan är tillbaka. 517 00:33:24,003 --> 00:33:25,923 Dags för episk ankomstsekvens. 518 00:33:29,763 --> 00:33:30,843 Dramatisk musik. 519 00:33:32,643 --> 00:33:33,603 Check. 520 00:33:34,403 --> 00:33:36,243 Mörka och olycksbådande bilder. 521 00:33:36,763 --> 00:33:37,643 Check. 522 00:33:38,603 --> 00:33:41,843 Nathan kanaliserar sin inre Batman. Check. 523 00:33:43,123 --> 00:33:45,963 Jag tänker på honom och minnena vi kunde ha haft. 524 00:33:46,043 --> 00:33:49,083 -Han är verkligen min bästa vän, så… -Ja. 525 00:33:49,163 --> 00:33:52,883 Att han är borta har visat mig hur mycket jag älskar honom. 526 00:33:52,963 --> 00:33:58,283 Det handlar inte om fysisk beröring. Jag saknar verkligen Nathan. 527 00:34:04,883 --> 00:34:06,723 -Vem är det? -Inte en chans. 528 00:34:13,043 --> 00:34:15,163 Herregud! 529 00:34:24,083 --> 00:34:26,003 Jag är tillbaka! 530 00:34:39,083 --> 00:34:42,683 Det här är nog en av de lyckligaste stunderna i hela mitt liv. 531 00:34:45,243 --> 00:34:48,203 Och han är så snygg helt klädd i svart. 532 00:34:49,083 --> 00:34:51,243 -Herregud. -Jag kan inte tro det! 533 00:34:51,323 --> 00:34:53,003 Är du här för att stanna? 534 00:34:53,643 --> 00:34:58,363 Efter att jag blivit utsparkad gav Lana mig en andra chans. 535 00:34:58,443 --> 00:35:01,163 -Herregud. -Genom en individuell workshop. 536 00:35:01,843 --> 00:35:06,243 Det var så djupt. Jag fick lära mig så mycket om mig själv. 537 00:35:07,283 --> 00:35:08,443 Brenden visade mig 538 00:35:08,523 --> 00:35:12,963 hur man närmar sig olika situationer och människor på ett visst sätt. 539 00:35:13,043 --> 00:35:16,003 Det kommer att hjälpa mig, särskilt med Holly. 540 00:35:16,683 --> 00:35:19,643 Så jag är här. Jag har fixat det. Jag är tillbaka! 541 00:35:27,443 --> 00:35:30,003 Det är så jäkla kul att vara tillbaka. 542 00:35:30,083 --> 00:35:32,803 Jag har fått jobba med mig själv, 543 00:35:32,883 --> 00:35:36,443 men det viktigaste jag har lärt mig av den här upplevelsen är 544 00:35:36,523 --> 00:35:39,083 att jag och Hols har nåt genuint. 545 00:35:41,283 --> 00:35:43,203 Jag är glad att vara tillbaka. 546 00:35:47,163 --> 00:35:48,603 Vart ska ni två? 547 00:35:51,203 --> 00:35:53,483 Tillbaka till sovrummet. Gamla vanor. 548 00:35:54,803 --> 00:35:57,283 -Du är tillbaka. -Jag är glad att vara här. 549 00:35:57,363 --> 00:35:58,843 -Kom. -Jag har saknat dig. 550 00:35:59,363 --> 00:36:00,603 Herregud. 551 00:36:00,683 --> 00:36:02,363 Det är fantastiskt att se henne. 552 00:36:02,883 --> 00:36:05,403 Jag har aldrig saknat nån så mycket. 553 00:36:06,203 --> 00:36:07,083 Sjukt, va? 554 00:36:07,163 --> 00:36:10,243 Jag måste berätta, och du måste berätta. 555 00:36:10,323 --> 00:36:14,563 Det var så mycket känslor. Jag var förvirrad, arg. 556 00:36:14,643 --> 00:36:18,603 Det var en bergochdalbana. Jag kan inte förklara det. 557 00:36:18,683 --> 00:36:20,483 Jag sörjde som om nån dött. 558 00:36:20,563 --> 00:36:24,763 Jag saknade alla när jag vara borta, men dig tänkte jag på dygnet runt. 559 00:36:24,843 --> 00:36:28,843 -Jag är så glad. Jag kan inte fatta det. -Inte jag heller. 560 00:36:28,923 --> 00:36:33,003 Nathan, helt plötsligt är du en hjälte, och ni två är så kära. 561 00:36:33,083 --> 00:36:34,763 Det här är så underbart. 562 00:36:34,843 --> 00:36:37,443 Nu får vi hoppas att allt går som en dans. 563 00:36:38,643 --> 00:36:40,843 Nej, sa jag för mycket? 564 00:36:42,723 --> 00:36:47,523 Nathan, när du jobbade med Brenden upptäckte du hur du känner för Holly 565 00:36:48,163 --> 00:36:52,323 och bevisade för mig att ni har nåt som inte bara är ytligt. 566 00:36:52,963 --> 00:36:53,803 Men 567 00:36:55,043 --> 00:36:57,203 handlingar säger mer än ord. 568 00:36:59,203 --> 00:37:03,363 Det är därför ni kommer att ställas inför det ultimata testat. 569 00:37:04,683 --> 00:37:06,643 En natt ensamma i sviten. 570 00:37:09,003 --> 00:37:09,843 Åh nej. 571 00:37:11,283 --> 00:37:16,763 Medan jag var offline var summan av era regelbrott 90 000 dollar. 572 00:37:18,523 --> 00:37:21,123 Om ni inte bryter mot reglerna ikväll, 573 00:37:21,723 --> 00:37:22,723 vinner ni tillbaka 574 00:37:23,243 --> 00:37:25,203 alla pengarna till gruppen. 575 00:37:26,843 --> 00:37:28,043 Jösses. 576 00:37:28,123 --> 00:37:31,403 -Dags att återbetala skulden. -Ja. 577 00:37:31,483 --> 00:37:34,283 Jag har samlat resten av gruppen i cabanan. 578 00:37:34,803 --> 00:37:37,123 Ni måste informera dem om er utmaning. 579 00:37:37,923 --> 00:37:39,123 Vi antar utmaningen. 580 00:37:39,203 --> 00:37:41,403 -Nu kör vi. Kom hit. -Ge mig en kram. 581 00:37:42,563 --> 00:37:44,003 Jag har saknat dig så. 582 00:37:45,043 --> 00:37:49,483 Varje gång vi ska till cabanan är det aldrig bra. 583 00:37:50,643 --> 00:37:53,203 Ja, sen får vi gå till sviten! 584 00:37:53,283 --> 00:37:57,923 Sist jag och Holly var i sviten gick det hett till. 585 00:37:59,043 --> 00:38:03,043 Det här är en av de svåraste prövningarna som jag måste genomgå. 586 00:38:03,123 --> 00:38:07,043 Förhoppningsvis kommer allt jag har lärt mig i workshoppen 587 00:38:07,123 --> 00:38:10,603 att synas och visa hur mycket jag har förbättrats. 588 00:38:12,163 --> 00:38:13,683 Herregud. Jag är nervös. 589 00:38:16,123 --> 00:38:17,203 Vi har nyheter. 590 00:38:18,043 --> 00:38:21,203 Herregud, vad blir det nu? 591 00:38:23,323 --> 00:38:24,163 Okej, hörni. 592 00:38:24,243 --> 00:38:27,083 Lana har sagt att vi får en natt i sviten. 593 00:38:27,603 --> 00:38:28,443 Va? 594 00:38:29,283 --> 00:38:32,163 Jag kan inte fatta att de ska få sova i sviten. 595 00:38:32,243 --> 00:38:33,923 Det här är det sista testet. 596 00:38:34,483 --> 00:38:35,763 Kom igen. 597 00:38:38,523 --> 00:38:39,923 Den sista frestelsen. 598 00:38:44,563 --> 00:38:48,003 Du vill bara ligga med henne, och de kan inte göra det. 599 00:38:49,123 --> 00:38:53,363 De kan nog göra det, Olga. De har varit stygga i sviten innan. 600 00:38:57,763 --> 00:39:00,763 Sextioniotusen dollar. 601 00:39:02,483 --> 00:39:03,723 {\an8}REGELBROTT 602 00:39:06,443 --> 00:39:07,923 {\an8}REGELBROTT 603 00:39:10,083 --> 00:39:11,603 {\an8}REGELBROTT 604 00:39:13,843 --> 00:39:15,603 Prissumman ligger nu 605 00:39:16,883 --> 00:39:18,523 på noll dollar. 606 00:39:19,163 --> 00:39:21,283 {\an8}ABSOLUTA BOTTEN 607 00:39:26,163 --> 00:39:27,243 Om vi klarar det här, 608 00:39:28,603 --> 00:39:29,643 kommer Lana 609 00:39:30,923 --> 00:39:32,643 att utöka prissumman 610 00:39:33,803 --> 00:39:36,003 med 90 000 dollar! 611 00:39:40,563 --> 00:39:41,723 Gud hjälpe oss. 612 00:39:45,763 --> 00:39:48,163 Det finns inga pengar kvar på banken. 613 00:39:48,763 --> 00:39:52,443 {\an8}Så snälla, Nathan, jag ber dig 614 00:39:53,163 --> 00:39:54,883 {\an8}håll koll på den i natt. 615 00:39:58,483 --> 00:40:00,563 Mycket pengar står på spel ikväll. 616 00:40:00,643 --> 00:40:03,363 Vi kan bara göra er stolta genom att betala tillbaka. 617 00:40:03,443 --> 00:40:06,883 Så, ja… Vi kommer inte att bryta mot några regler. 618 00:40:07,603 --> 00:40:09,203 Önska oss lycka till. 619 00:40:09,283 --> 00:40:11,443 Sabba inte det här nu. Ni fixar det. 620 00:40:11,523 --> 00:40:15,643 De har lovat mycket förut och brutit de löftena. 621 00:40:15,723 --> 00:40:19,243 Vi har ingenting kvar. Nathan och Holly måste klara det. 622 00:40:20,483 --> 00:40:21,843 Du ser fantastisk ut. 623 00:40:21,923 --> 00:40:23,123 Tack. 624 00:40:23,203 --> 00:40:25,923 Det hade varit kul att vinna tillbaka pengarna, 625 00:40:26,523 --> 00:40:29,723 men när jag är med Holly ökar spänningen. 626 00:40:29,803 --> 00:40:30,643 Det är svårt. 627 00:40:31,403 --> 00:40:33,883 Vi förlorar de där pengarna, va? Igen. 628 00:40:37,843 --> 00:40:39,203 Herregud. 629 00:40:40,603 --> 00:40:41,523 Vad vackert. 630 00:40:42,483 --> 00:40:45,603 Jösses, producenterna, ni kunde väl ha bäddat sängen? 631 00:40:49,363 --> 00:40:50,203 Kom hit. 632 00:40:50,963 --> 00:40:54,883 Herregud, det här kommer att bli så svårt. 633 00:40:54,963 --> 00:40:57,003 Det är det sista det borde vara. 634 00:40:57,083 --> 00:40:59,763 Jag fattar inte att du är här! 635 00:41:02,723 --> 00:41:04,763 Vad tror ni att Holly och Nathan gör? 636 00:41:07,123 --> 00:41:09,563 Tror ni att det händer lite grejer? 637 00:41:09,643 --> 00:41:12,603 Jag skulle ljuga om jag sa att jag litade på dem 638 00:41:12,683 --> 00:41:15,963 för förra gången jag litade på och Holly och Nathan 639 00:41:17,563 --> 00:41:18,803 blev jag besviken. 640 00:41:23,203 --> 00:41:24,723 Jag vill kyssa dig nu. 641 00:41:24,803 --> 00:41:27,603 Jag skulle gärna göra tusen saker, men… 642 00:41:29,563 --> 00:41:32,883 -Nej, jag tror att de sköter sig. -Det går jättebra. 643 00:41:34,963 --> 00:41:39,523 Jag tror verkligen att de lyckas. Till 100 procent. 644 00:41:39,603 --> 00:41:43,803 Jag satsar min högra arm, igen. Jag har blivit av med den några gånger. 645 00:41:44,323 --> 00:41:47,803 Jag gör det igen. Den här gången blir jag inte av med den. 646 00:41:47,883 --> 00:41:50,683 Hur många högerarmar tror hon att hon har? 647 00:41:51,643 --> 00:41:54,043 De kommer att ge oss våra pengar. 648 00:41:54,843 --> 00:41:56,043 Jag hoppas det. 649 00:41:57,163 --> 00:41:58,443 Till den gudomliga. 650 00:42:00,083 --> 00:42:02,563 Se till att Nathan behåller byxorna på. 651 00:42:03,803 --> 00:42:05,483 Må Holly inte reta honom. 652 00:42:07,563 --> 00:42:10,043 Det enda jag vill göra är att röra vid dig. 653 00:42:10,603 --> 00:42:12,163 Jag känner att jag måste 654 00:42:12,843 --> 00:42:14,163 testa dig lite. 655 00:42:18,683 --> 00:42:20,483 Nej, testa mig inte! 656 00:42:22,083 --> 00:42:25,163 Nej, jag måste faktiskt veta 657 00:42:25,243 --> 00:42:29,523 att du kan vara med mig och sköta dig. 658 00:42:31,883 --> 00:42:34,443 Jag tror det. Det är därför jag är tillbaka. 659 00:42:35,843 --> 00:42:38,523 Okej. Kan jag sova naken ikväll? 660 00:42:39,843 --> 00:42:41,243 Du måste skämta. 661 00:42:42,283 --> 00:42:44,523 Det här är en sexig ställning. 662 00:42:45,203 --> 00:42:47,803 Vad menar du? Det är bekvämt för mig. 663 00:42:47,883 --> 00:42:49,443 Ja, för dig, inte för mig. 664 00:42:50,163 --> 00:42:52,923 Holly gör det aldrig lätt för mig. 665 00:42:53,563 --> 00:42:55,363 Slappna av. 666 00:42:57,003 --> 00:42:59,643 Det blir allt svårare att hålla ihop det. 667 00:43:03,923 --> 00:43:05,043 Vad gör du? 668 00:43:05,763 --> 00:43:06,803 Kom hit. 669 00:43:43,803 --> 00:43:48,403 {\an8}Undertexter: Pauline Mengel