1 00:00:10,923 --> 00:00:14,283 Esperem. Antes de começarmos este episódio, podemos parar um pouco? 2 00:00:15,243 --> 00:00:19,603 A Lana acabou de se voltar a ligar e já nos apanhou de surpresa. 3 00:00:21,803 --> 00:00:23,243 O Nathan foi mandado para casa, 4 00:00:24,163 --> 00:00:26,123 a Holly aceitou bem a notícia, 5 00:00:27,243 --> 00:00:29,803 mas agora a viagem dele não acabou? 6 00:00:30,403 --> 00:00:33,363 Isto é demasiado para assimilar. Tens de te explicar. 7 00:00:35,163 --> 00:00:40,443 Nathan, a tua persistente quebra de regras custou-te o teu lugar no retiro. 8 00:00:41,163 --> 00:00:44,043 Mas o tempo que passaste aqui não foi um fracasso total. 9 00:00:45,123 --> 00:00:48,323 Tens uma relação com a Holly desde o início… 10 00:00:50,483 --> 00:00:51,323 Devagar! 11 00:00:51,963 --> 00:00:53,363 … e nunca te desviaste, 12 00:00:54,003 --> 00:00:56,083 mesmo quando tentado. 13 00:00:56,163 --> 00:00:59,283 Sei onde está a minha cabeça. Estou mesmo contigo. 14 00:01:00,923 --> 00:01:03,363 Ao despedires-te da Holly e dos outros convidados, 15 00:01:03,443 --> 00:01:06,843 mostraste indícios de maturidade emocional e crescimento. 16 00:01:08,003 --> 00:01:10,403 É por isso que te vou dar a hipótese 17 00:01:10,483 --> 00:01:13,643 de provar que mereces uma segunda oportunidade. 18 00:01:13,723 --> 00:01:14,723 O quê? 19 00:01:14,803 --> 00:01:18,123 Lana, o que estás a fazer comigo? 20 00:01:18,203 --> 00:01:23,163 Mas terás de a conquistar num workshop individual intensivo. 21 00:01:26,683 --> 00:01:28,203 Aceitas a minha oferta? 22 00:01:32,403 --> 00:01:36,243 Concordo a 100 % com os termos e condições, Lana. 23 00:01:37,203 --> 00:01:40,203 Há dois segundos, estava prestes a desfazer-me em lágrimas, 24 00:01:40,283 --> 00:01:42,803 mas é uma boa oportunidade para me redimir. 25 00:01:44,083 --> 00:01:46,563 Obrigado, Lana. Estou superempolgado! 26 00:01:48,723 --> 00:01:52,363 Foi lançada uma boia ao Nathan. Dá cá mais cinco, não é, Holly? 27 00:01:54,683 --> 00:01:58,083 Pois, erro meu. Acho que não são lágrimas de alegria. 28 00:01:58,163 --> 00:02:00,883 - Vem deitar-te. - Não acredito nesta merda. 29 00:02:03,803 --> 00:02:05,563 Isto é uma palhaçada. 30 00:02:06,843 --> 00:02:08,203 O Nathan foi-se embora. 31 00:02:08,923 --> 00:02:12,603 {\an8}COLORADO, ESTADOS UNIDOS 32 00:02:12,683 --> 00:02:14,843 {\an8}Sinto que nem consigo falar, agora. 33 00:02:15,723 --> 00:02:17,443 Não posso fazer nada. 34 00:02:18,123 --> 00:02:20,523 É a Lana. Entendo o que a Lana diz. 35 00:02:20,603 --> 00:02:23,603 Ficam a saber, a Lana não brinca em serviço. 36 00:02:29,243 --> 00:02:30,883 Como se não bastasse o Patrick. 37 00:02:31,363 --> 00:02:33,643 - Porque é que o Nathan teve de ir? - Não entendo. 38 00:02:33,723 --> 00:02:35,723 - Porque o Nathan… - Quebrava as regras. 39 00:02:35,803 --> 00:02:38,203 Não aprendeu nada com os workshops. Continuava… 40 00:02:38,283 --> 00:02:40,043 - O comportamento mantinha-se? - Sim. 41 00:02:41,003 --> 00:02:43,043 - É fodido. - Completamente, meu. 42 00:02:43,123 --> 00:02:45,563 Mas tenho tanta pena da Holly. 43 00:02:45,643 --> 00:02:46,643 Eu sei. 44 00:02:54,043 --> 00:02:55,683 Vou ter tantas saudades dele. 45 00:02:55,763 --> 00:02:59,363 Sinto que estou a perder uma parte de mim. Parece que terminámos. 46 00:02:59,443 --> 00:03:02,563 Obviamente, pensei que teria mais tempo com ele. 47 00:03:03,083 --> 00:03:07,083 Só prova que temos de valorizar todos os dias, porque nunca sabemos 48 00:03:07,163 --> 00:03:09,523 quando é a última vez que vemos alguém. 49 00:03:09,603 --> 00:03:11,243 Não te preocupes, ele não morreu. 50 00:03:11,323 --> 00:03:14,003 Só foi levado para uma tenda numa ilha deserta. 51 00:03:15,563 --> 00:03:19,403 Lana, vamos ter a nossa primeira busca interior no Too Hot to Handle? 52 00:03:19,483 --> 00:03:22,643 Estou triste, entendem? Mas, ao mesmo tempo, 53 00:03:22,723 --> 00:03:26,803 {\an8}se a Lana diz que tenho de melhorar, é o que eu farei, vezes mil. 54 00:03:28,123 --> 00:03:31,803 O Nathan está aqui para provar que merece uma segunda oportunidade, 55 00:03:31,883 --> 00:03:34,003 mas não sabe tudo. 56 00:03:35,523 --> 00:03:38,723 Mantém uma relação com a Holly desde o início, 57 00:03:39,283 --> 00:03:42,443 mas raramente conseguiu ver para além do aspeto físico. 58 00:03:43,483 --> 00:03:46,243 O Nathan terá sentimentos genuínos pela Holly? 59 00:03:46,883 --> 00:03:50,603 A resposta a essa pergunta determinará o seu futuro aqui. 60 00:03:51,723 --> 00:03:54,963 {\an8}Convidei o especialista em relações Brenden Durell 61 00:03:55,043 --> 00:03:57,043 {\an8}para trabalhar com o Nathan. 62 00:03:57,123 --> 00:03:59,363 {\an8}O Brenden sabe o que procuro 63 00:03:59,443 --> 00:04:04,563 e criou um programa para ajudar o Nathan a ligar-se aos seus sentimentos genuínos. 64 00:04:05,403 --> 00:04:07,363 - Como vai isso, Nathan? - Como estás? 65 00:04:07,443 --> 00:04:10,883 {\an8}Vou submetê-lo a um processo para derrubar as barreiras dele, 66 00:04:10,963 --> 00:04:13,683 {\an8}para descobrir as suas verdadeiras emoções pela Holly. 67 00:04:13,763 --> 00:04:15,723 É a última hipótese para convencer a Lana. 68 00:04:17,083 --> 00:04:19,523 O que achas que te enviou para cá? 69 00:04:19,603 --> 00:04:23,403 Gosto do quarto, mas, obviamente, um pouco demais. 70 00:04:24,163 --> 00:04:26,003 Sim. É muito frequente 71 00:04:27,203 --> 00:04:31,003 pensares com o pénis em vez do coração, ou com o pénis em vez da cabeça. 72 00:04:31,083 --> 00:04:34,843 Foi pensar com o pénis que o trouxe para aqui. Vejam isto. 73 00:04:36,403 --> 00:04:38,283 Estou tão excitado! 74 00:04:39,003 --> 00:04:42,483 Não vou desperdiçar este workshop. Estou a usar as mãos para tocar na Holly. 75 00:04:42,563 --> 00:04:46,483 Vejam, ela é absolutamente linda. Uma pele linda, um corpo lindo. 76 00:04:49,083 --> 00:04:52,323 Adorava ver o que se passa lá em baixo com a Holly. 77 00:04:52,403 --> 00:04:54,123 Gostava de saber! 78 00:04:54,203 --> 00:04:56,043 É ótimo explorar o lado físico, 79 00:04:56,123 --> 00:04:59,363 mas é difícil explicar como estou sexualmente frustrado. 80 00:05:01,003 --> 00:05:03,363 Um, dois, três! 81 00:05:06,203 --> 00:05:09,003 Vai acontecer com 99,999 % de certeza. 82 00:05:13,403 --> 00:05:16,123 Brenden, tens um trabalho do caraças pela frente. 83 00:05:16,203 --> 00:05:19,643 Preparei umas coisas para ti que vão ajudar a fazer a diferença. 84 00:05:19,723 --> 00:05:21,803 É um momento difícil para mim. 85 00:05:22,363 --> 00:05:26,683 Não estou muito confiante, mas darei o meu melhor para aprender mais do que nunca. 86 00:05:44,563 --> 00:05:45,403 Olá! 87 00:05:46,083 --> 00:05:48,203 - Juntem-se a nós. - Olá, queridas. 88 00:05:48,283 --> 00:05:50,563 Como estão? 89 00:05:50,643 --> 00:05:53,163 Estamos tão felizes por teres ficado. 90 00:05:53,243 --> 00:05:56,123 - Vamos divertir-nos imenso. - Adoro-vos. 91 00:05:59,603 --> 00:06:01,083 É um pouco triste, não é? 92 00:06:01,163 --> 00:06:05,563 Também acho que percebi que qualquer um de nós podia ter ido para casa. 93 00:06:05,643 --> 00:06:09,803 A Holly perdeu o Nathan, mas sinto que isso me aproxima da Beaux. 94 00:06:09,883 --> 00:06:12,123 - Então… Sim. - Mostra-te o que tens. 95 00:06:12,723 --> 00:06:15,443 {\an8}Ver a Holly perder o Nathan faz-me perceber 96 00:06:15,963 --> 00:06:18,923 {\an8}que, se fosse eu ou a Beaux a ir, ficaria destroçado. 97 00:06:19,003 --> 00:06:22,163 Claro que gosto muito da Beaux, é por isso que me sinto assim. 98 00:06:25,363 --> 00:06:29,363 Acho que somos muito parecidos. Ambos temos o mesmo tipo de energia. 99 00:06:29,883 --> 00:06:31,163 Até gosto do ressonar dela. 100 00:06:31,243 --> 00:06:34,803 Acho giro quando ela ressona. Fico a observá-la e assim! 101 00:06:37,363 --> 00:06:40,443 Estava com uma rapariga, há três anos, achava que ela era tudo, 102 00:06:40,523 --> 00:06:42,523 mas é óbvio que me desiludiu. 103 00:06:42,603 --> 00:06:46,483 Tenho descartado as miúdas com quem andei, já não me conseguia comprometer. 104 00:06:46,563 --> 00:06:48,803 Como quando damos algo a alguém 105 00:06:48,883 --> 00:06:52,083 e não queremos voltar a dar tudo de nós, para não sermos magoados. 106 00:06:52,163 --> 00:06:53,003 Sim. 107 00:06:53,083 --> 00:06:56,523 E agora estou aqui e isso mudou tudo! 108 00:06:56,603 --> 00:06:58,123 O que tens em mente? 109 00:06:58,203 --> 00:07:00,603 Acho que está na hora de a tornar minha namorada. 110 00:07:01,403 --> 00:07:02,243 Caramba! 111 00:07:02,323 --> 00:07:06,003 Ena, Lana! Estás a ouvir isto? Parece um novo Harry. 112 00:07:06,083 --> 00:07:10,403 Tiro-te o chapéu e ponho-o eu, porque adoro um casamento 113 00:07:10,483 --> 00:07:12,723 e tenho um bom pressentimento quanto a estes dois. 114 00:07:13,243 --> 00:07:17,043 Há séculos que não me aproximo de alguém. 115 00:07:17,123 --> 00:07:19,603 Portanto, isto é muito importante para mim. 116 00:07:19,683 --> 00:07:22,403 Não sei se terei coragem para fazer a pergunta. 117 00:07:23,283 --> 00:07:25,363 Falei cedo demais? 118 00:07:25,443 --> 00:07:28,003 Quero dizer, estou muito nervoso. 119 00:07:28,083 --> 00:07:32,403 Fiquei deitado na cama a pensar: "Meu Deus!" O meu coração está assim. 120 00:07:32,483 --> 00:07:34,483 Não sei o que vai acontecer. 121 00:07:35,523 --> 00:07:39,443 {\an8}São como o lindo casal à espera de desabrochar. 122 00:07:40,443 --> 00:07:43,123 Acho que há semelhanças entre mim e a Georgia. 123 00:07:43,203 --> 00:07:45,923 Gosto mesmo desta rapariga. Estou nisto a longo prazo. 124 00:07:46,003 --> 00:07:49,083 Que querido! Espero que ela sinta o mesmo. 125 00:07:49,603 --> 00:07:51,443 Vês um futuro com o Gerrie? 126 00:07:51,523 --> 00:07:53,403 A questão é essa. Não sei. 127 00:07:53,483 --> 00:07:56,683 Mas, neste momento, sinto que somos bons amigos. 128 00:07:58,003 --> 00:08:00,283 - O quê? - Cala-te! 129 00:08:00,363 --> 00:08:02,003 Lá se vai o casamento duplo. 130 00:08:02,563 --> 00:08:06,563 {\an8}Sinto-me um pouco confusa em relação à minha situação com o Gerrie. 131 00:08:07,163 --> 00:08:10,643 Acho que eu e o Gerrie somos pessoas muito parecidas. 132 00:08:10,723 --> 00:08:15,083 Ele é exatamente o meu tipo, mas pode ser um pouco intenso demais para mim. 133 00:08:15,163 --> 00:08:16,323 Sim. 134 00:08:16,403 --> 00:08:19,643 Estou numa encruzilhada, porque não tenho a certeza. 135 00:08:19,723 --> 00:08:21,683 Tens de ser sincera contigo e com ele. 136 00:08:21,763 --> 00:08:24,243 No fim de contas, é tudo uma questão de comunicação. 137 00:08:24,323 --> 00:08:25,363 Sim. 138 00:08:25,443 --> 00:08:27,043 Tens de o chamar para uma conversa. 139 00:08:27,123 --> 00:08:29,483 Se falares com ele, sentir-te-ás muito melhor. 140 00:08:29,563 --> 00:08:31,483 - Eu sei. - Sê sincera contigo mesma. 141 00:08:31,563 --> 00:08:34,283 A Georgia tem de ser sincera com ela e com o que sente, 142 00:08:34,363 --> 00:08:37,323 {\an8}mais do que é, e estar à vontade com o que sente, 143 00:08:37,403 --> 00:08:40,203 em vez de forçar algo que não existe. 144 00:08:40,283 --> 00:08:45,083 Sinto que tenho estado a reprimir como me sinto comigo mesma. 145 00:08:45,163 --> 00:08:46,443 Tenho dito a mim mesma: 146 00:08:46,523 --> 00:08:50,243 "Está bem, não está lá a 100 %, mas tenta, vê até onde pode ir. 147 00:08:50,323 --> 00:08:52,643 Nunca se sabe, as coisas podem mudar." 148 00:08:52,723 --> 00:08:55,643 E sinto que não está a mudar para mim. 149 00:08:57,883 --> 00:09:00,683 Fizeste o teu melhor. O importante é o que sentes. 150 00:09:00,763 --> 00:09:03,803 - E é disto que tens de te lembrar. - Sinto-me tão mal. 151 00:09:03,883 --> 00:09:05,603 Mas não te deves sentir mal. 152 00:09:05,683 --> 00:09:08,843 Ele é tão querido e tu também. Ele vai entender. 153 00:09:10,563 --> 00:09:13,883 Não te podes forçar a sentir o que não sentes. 154 00:09:13,963 --> 00:09:14,803 Sinceramente. 155 00:09:15,723 --> 00:09:18,883 Sempre te apoiei, e todas as raparigas também, 156 00:09:19,403 --> 00:09:22,403 e sei que te sentes mal. 157 00:09:24,123 --> 00:09:27,083 Mas não devias. Devias pôr os teus sentimentos em primeiro lugar. 158 00:09:27,163 --> 00:09:28,363 - Não costumas pôr. - Sim. 159 00:09:28,443 --> 00:09:31,643 É a oportunidade para dizeres: "Não tenho de me sentir assim." 160 00:09:32,243 --> 00:09:36,403 Acho que tens de ter esta conversa e ser completamente sincera com ele. 161 00:09:36,483 --> 00:09:39,163 Consegues fazer isso. Sei que te sentirás mal. 162 00:09:40,083 --> 00:09:42,683 Mas depois, sinceramente, vais sentir-te ótima. 163 00:09:43,203 --> 00:09:46,123 Tenho medo de falar com o Gerrie. Não o quero magoar. 164 00:09:46,203 --> 00:09:50,643 Mas sei que o correto é ir falar com o Gerrie, desabafar. 165 00:09:53,363 --> 00:09:55,803 E, por falar em desabafar… 166 00:09:58,163 --> 00:10:00,723 Bom, pelo menos o Nathan não se está a conter. 167 00:10:00,803 --> 00:10:04,003 Neste workshop, vou ajudar o Nathan a libertar a sua tensão sexual. 168 00:10:04,083 --> 00:10:06,243 Tenho de ver isto. 169 00:10:06,763 --> 00:10:09,083 Depois, descobriremos as suas emoções ocultas. 170 00:10:09,163 --> 00:10:10,883 É a oportunidade dele para libertar. 171 00:10:12,083 --> 00:10:14,523 Sou muito virado para o sexo. 172 00:10:14,603 --> 00:10:19,523 Vou dar o meu melhor para aprender, porque sinto que preciso de mudar. 173 00:10:19,603 --> 00:10:21,203 Quero que grites. 174 00:10:21,283 --> 00:10:22,523 Percebes? 175 00:10:24,923 --> 00:10:25,803 Bom trabalho. 176 00:10:26,843 --> 00:10:28,243 Quero que faças isto. 177 00:10:29,963 --> 00:10:31,883 Sim. Deixa-me mexer o meu corpo. 178 00:10:32,643 --> 00:10:36,603 Vá, mexe-o. Boa. Mexe os braços, solta-te. 179 00:10:38,243 --> 00:10:39,523 Braços para cima, assim. 180 00:10:41,323 --> 00:10:42,483 Como te sentes? 181 00:10:42,963 --> 00:10:46,803 Sim, sinto-me muito mais aberto e seguro. Sinto-me mais empoderado. 182 00:10:46,883 --> 00:10:48,203 Certo. 183 00:10:48,283 --> 00:10:50,563 Agora que o Nathan libertou a tensão sexual, 184 00:10:50,643 --> 00:10:54,763 vou ajudá-lo a desviar os pensamentos do pénis para o coração, 185 00:10:54,843 --> 00:10:56,203 para aceder às emoções. 186 00:10:56,283 --> 00:10:59,843 Quero que ponhas a mão esquerda à volta do pénis. 187 00:11:04,163 --> 00:11:05,723 O teu pacote sagrado. 188 00:11:07,323 --> 00:11:08,803 Controla-te, Nathan. 189 00:11:08,883 --> 00:11:10,443 Já o fizeste. 190 00:11:11,163 --> 00:11:12,363 Meu Deus! 191 00:11:12,443 --> 00:11:15,523 Vou pedir-te que ponhas a mão esquerda suavemente sobre o coração. 192 00:11:16,123 --> 00:11:18,923 Respira fundo até ao fundo dos teus testículos. 193 00:11:19,003 --> 00:11:20,523 Mas, no fim, não sorrias. 194 00:11:24,683 --> 00:11:27,523 Não tens de pensar sempre com isso. 195 00:11:28,363 --> 00:11:29,603 Só quero que respires. 196 00:11:32,283 --> 00:11:35,323 Isto é uma forma de deslocares essa energia 197 00:11:35,403 --> 00:11:36,923 para o teu coração. 198 00:11:37,443 --> 00:11:39,843 Respira fundo. Sentirás a energia aqui em baixo. 199 00:11:43,443 --> 00:11:44,283 Expira. 200 00:11:45,643 --> 00:11:46,483 Isso mesmo. 201 00:11:46,563 --> 00:11:49,363 É literalmente pensar de forma diferente. 202 00:11:49,443 --> 00:11:53,203 Com esta respiração aqui, reclamas o teu poder, canaliza-lo para o coração, 203 00:11:53,283 --> 00:11:56,363 mudas o teu estado, mudas a tua mentalidade. 204 00:11:56,883 --> 00:11:59,363 Obrigado por partilhares esse conhecimento. A sério. 205 00:12:00,963 --> 00:12:04,163 Este workshop é muito intenso, mas quero continuar. 206 00:12:04,243 --> 00:12:06,323 Vou continuar a fazer o meu melhor. 207 00:12:16,363 --> 00:12:17,403 Como te sentes? 208 00:12:17,483 --> 00:12:20,283 Estou a pensar em tudo. É doloroso. 209 00:12:20,363 --> 00:12:22,203 Vem tudo em vagas. 210 00:12:27,843 --> 00:12:30,963 Acho que não há melhor altura para pedir namoro à Beaux. 211 00:12:31,043 --> 00:12:32,283 Olá! 212 00:12:33,843 --> 00:12:35,563 Estás linda, querida! 213 00:12:35,643 --> 00:12:37,763 Estou sem pestanas. 214 00:12:40,483 --> 00:12:43,883 Vá lá, Harry. Faz-te homem e pergunta-lhe. 215 00:12:50,123 --> 00:12:52,443 Vá lá. Estamos todos à espera. 216 00:12:53,643 --> 00:12:55,883 Não! O que me aconteceu? 217 00:13:01,243 --> 00:13:04,163 Parece que não sou a única mulher impaciente por aqui! 218 00:13:04,683 --> 00:13:07,643 - Fico enjoado, quando a Lana aparece. - Sim. 219 00:13:07,723 --> 00:13:09,963 - Nem consigo olhar para ela. - Eu sei! 220 00:13:10,043 --> 00:13:11,683 Tenho demasiado medo! 221 00:13:11,763 --> 00:13:12,883 Olá, convidados. 222 00:13:12,963 --> 00:13:15,443 - Olá, Lana! - Olá, querida. 223 00:13:15,963 --> 00:13:17,643 Harry e Beaux. 224 00:13:18,283 --> 00:13:20,163 Não, o que fizemos agora? 225 00:13:20,683 --> 00:13:21,723 Pessoal. 226 00:13:21,803 --> 00:13:23,363 Sê simpática, Lana. 227 00:13:23,443 --> 00:13:26,203 Gostaria de vos dar a oportunidade de se abrirem 228 00:13:26,283 --> 00:13:28,203 e formarem uma ligação mais profunda. 229 00:13:31,123 --> 00:13:34,323 Vou mandar-vos para um encontro fora do retiro. 230 00:13:43,243 --> 00:13:45,443 {\an8}Estou entusiasmada. 231 00:13:45,523 --> 00:13:46,483 {\an8}Obrigada, Lana. 232 00:13:46,563 --> 00:13:49,963 Mal posso esperar para passar algum tempo só com o Harry. 233 00:13:50,043 --> 00:13:52,403 Mãe e pai! 234 00:13:52,483 --> 00:13:55,603 É a minha oportunidade de lhe dizer que gosto mesmo dela, 235 00:13:57,363 --> 00:13:59,963 mas tenho medo de me comprometer, porque e se me magoar? 236 00:14:02,523 --> 00:14:04,283 Eu e a Beaux vamos ter um encontro. 237 00:14:06,243 --> 00:14:09,203 Olha para o homem nervoso! Como um fracote. 238 00:14:09,283 --> 00:14:11,283 - Porque estás nervoso? - Sim, meu. 239 00:14:13,123 --> 00:14:16,643 - Meu Deus, estou tão entusiasmada. - Estou entusiasmada por ti. 240 00:14:16,723 --> 00:14:18,643 Preciso de fazer cocó, com os nervos. 241 00:14:20,643 --> 00:14:24,283 Porra! Porque fico nervosa? Partilho a cama com o rapaz há tanto tempo. 242 00:14:30,963 --> 00:14:33,163 O Nathan tem dificuldade em exprimir as emoções. 243 00:14:33,243 --> 00:14:37,203 Este exercício vai ajudá-lo a libertar as emoções que sentiu ao deixar a Holly. 244 00:14:37,283 --> 00:14:38,563 Muito bem, Nathan. 245 00:14:38,643 --> 00:14:41,283 Estes pedaços de coral vão representar 246 00:14:41,363 --> 00:14:44,283 os teus sentimentos quando tiveste de deixar a Holly. 247 00:14:44,843 --> 00:14:49,083 Detesto falar das minhas emoções. Sou uma pessoa reservada. 248 00:14:49,163 --> 00:14:52,643 É difícil ser vulnerável. Sinto que sempre me esquivei disso. 249 00:14:52,723 --> 00:14:55,323 Estou curioso para saber como te sentes. 250 00:14:56,523 --> 00:14:57,843 Primeiro pedaço de coral. 251 00:14:57,923 --> 00:15:00,083 A primeira pedra representa a raiva. 252 00:15:00,163 --> 00:15:01,883 E porquê raiva? O que sentiste? 253 00:15:01,963 --> 00:15:06,243 Senti raiva porque não queremos deixar… Não queremos deixar o que temos. 254 00:15:08,683 --> 00:15:12,043 Não, fiquei um pouco chateado, obviamente, porque tenho lá uma namorada 255 00:15:12,123 --> 00:15:14,403 e pensava que tinha um pouco mais de tempo. 256 00:15:15,963 --> 00:15:18,163 - Lindo. - Isto merece ir para o mar. 257 00:15:18,243 --> 00:15:19,363 Liberta a tua raiva. 258 00:15:27,123 --> 00:15:29,923 Segundo pedaço de coral. O que representa este? 259 00:15:30,003 --> 00:15:33,723 Este representa o medo. Só porque não encerrei as coisas com a Holly. 260 00:15:34,803 --> 00:15:37,603 Em que pé estamos? Ainda há tanta coisa que lhe quero dizer. 261 00:15:37,683 --> 00:15:40,203 Senti que era um assunto inacabado. 262 00:15:40,283 --> 00:15:44,083 Tinha medo de a perder. Sentia que tínhamos chegado tão perto. 263 00:15:45,203 --> 00:15:47,283 Muito bem, Nathan, liberta o teu medo. 264 00:15:49,243 --> 00:15:51,563 Sinto que me abri a um nível mais profundo 265 00:15:51,643 --> 00:15:54,723 e isso fez-me perceber o quanto gosto da Holly. 266 00:15:54,803 --> 00:15:59,923 Pode ser só uma esperança ténue, mas não preciso de uma desculpa para festejar. 267 00:16:09,763 --> 00:16:11,483 Nunca tinha estado num barco. 268 00:16:12,203 --> 00:16:15,723 - Posso dizer isso? Tu já? - Então, não esquecerás este encontro. 269 00:16:15,803 --> 00:16:19,283 Certo, um brinde a estar fora do retiro. Segundo encontro! 270 00:16:19,363 --> 00:16:21,083 Ótimo, não estou a beber sozinha. 271 00:16:22,763 --> 00:16:24,043 Não quero azar. 272 00:16:25,043 --> 00:16:29,043 A Lana não se poupou a gastos. O encontro não podia ser mais romântico. 273 00:16:29,123 --> 00:16:32,363 Vou ter de fazer a pergunta. Harry, tu consegues. 274 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 Gosto das coisas fofas que fazes. Metes a língua entre os dentes. 275 00:16:37,883 --> 00:16:39,963 Fazes-me tantos elogios. 276 00:16:40,043 --> 00:16:43,603 Gosto de como te sentas. De pernas cruzadas, com uma chávena de chá. 277 00:16:43,683 --> 00:16:47,643 - Achas tudo atraente em mim. - Sim, és uma grande atração. 278 00:16:48,163 --> 00:16:53,243 Gosto que sejamos tolos e que façamos tolices juntos. É giro. 279 00:16:53,763 --> 00:16:57,483 Acho que ainda não assimilei que te conheci. Só quando for para casa, acho. 280 00:16:57,563 --> 00:16:59,803 Tipo não acordar contigo todos os dias. 281 00:17:00,603 --> 00:17:04,003 Será estranho não passar o meu tempo todo contigo. 282 00:17:08,963 --> 00:17:12,043 - Ainda bem que te conheci. - Tiraste-me as palavras da boca. 283 00:17:12,843 --> 00:17:15,643 Todos os dias são tão bons e penso: "O que se seguirá?" 284 00:17:16,243 --> 00:17:18,723 Só espero que não aconteça nada mau. 285 00:17:21,683 --> 00:17:23,963 Estou a apaixonar-me perdidamente. 286 00:17:24,043 --> 00:17:26,643 Gostaria de pensar que é mais do que um romance de férias, 287 00:17:26,723 --> 00:17:29,163 mas não sei se o Harry sente o mesmo. 288 00:17:29,243 --> 00:17:33,683 Obviamente, vim para este retiro sem esperar conhecer alguém como tu. 289 00:17:33,763 --> 00:17:37,523 Mas não quero perder mais tempo, isso eu sei. 290 00:17:40,003 --> 00:17:40,923 E tu? 291 00:17:41,923 --> 00:17:43,923 A minha última relação foi há três anos. 292 00:17:44,003 --> 00:17:46,443 Tive dificuldade em assumir compromissos, desde então. 293 00:17:48,003 --> 00:17:50,163 Tenho medo de me apegar a alguém. 294 00:17:50,803 --> 00:17:55,763 Primeiro, pode levar a uma desilusão, segundo, pode não resultar, 295 00:17:55,843 --> 00:18:00,363 por isso, porquê sujeitar alguém a algo que a poderia magoar, percebes? 296 00:18:05,323 --> 00:18:06,803 O meu medo é ter um desgosto. 297 00:18:09,803 --> 00:18:12,443 Achas que estás pronto para um compromisso? 298 00:18:18,963 --> 00:18:22,683 Sinto-me esquisito, como quando andamos numa montanha-russa e ficamos enjoados. 299 00:18:22,763 --> 00:18:25,843 É assustador, para ser sincero. Não sei se consigo fazer isto. 300 00:18:38,203 --> 00:18:39,043 Mas… 301 00:18:39,603 --> 00:18:42,803 Pois, não sei. Mas tenho pena dela. 302 00:18:42,883 --> 00:18:45,203 A Holly é uma das mais chegadas… 303 00:18:45,283 --> 00:18:48,363 Somos todas chegadas, mas vê-la chateada é… 304 00:18:48,443 --> 00:18:49,803 - É difícil. - Sim. 305 00:18:54,163 --> 00:18:56,203 - Olá. - Georgia. 306 00:18:56,283 --> 00:18:58,683 - Como estás? - Bem. E tu? 307 00:19:00,923 --> 00:19:02,843 Quero ter uma conversinha contigo. 308 00:19:04,043 --> 00:19:07,483 Lá fora, se estivesse numa situação em que me sentisse desconfortável, 309 00:19:07,563 --> 00:19:10,683 sinceramente, afastava-me da situação, 310 00:19:10,763 --> 00:19:13,203 desaparecia do mapa, mas não posso fazer isso. 311 00:19:13,283 --> 00:19:14,923 Tenho de ser 312 00:19:15,003 --> 00:19:18,483 forte e corajosa e dizer abertamente às pessoas o que sinto. 313 00:19:19,083 --> 00:19:22,723 Para ser sincero, antes de vires, queria falar contigo. 314 00:19:24,603 --> 00:19:29,443 Quero abrir-me mais com a Georgia e adoraria que ela se abrisse comigo. 315 00:19:29,523 --> 00:19:32,203 É algo que nos vai aproximar, acho eu, 316 00:19:32,283 --> 00:19:34,843 porque vejo potencial 317 00:19:34,923 --> 00:19:37,923 para a Georgia ser minha namorada. 318 00:19:38,963 --> 00:19:41,963 Acho que alguém tem de aprender a ler a sala. 319 00:19:42,643 --> 00:19:45,483 Sempre estive interessado em ti, 320 00:19:45,563 --> 00:19:48,483 porque és tão bonita. 321 00:19:48,563 --> 00:19:49,523 Gosto de ti. 322 00:19:49,603 --> 00:19:50,443 Sim. 323 00:19:51,563 --> 00:19:53,443 E queria perguntar-te… 324 00:19:54,963 --> 00:19:58,403 Queria tentar dar uma oportunidade a esta relação. 325 00:20:01,483 --> 00:20:02,403 Céus… 326 00:20:04,683 --> 00:20:06,723 Ele é genuinamente um tipo fantástico. 327 00:20:07,243 --> 00:20:10,203 Sinto-me obrigada a ser completamente sincera com ele. 328 00:20:11,843 --> 00:20:15,683 Somos tão parecidos e temos uma ligação incrível. 329 00:20:17,483 --> 00:20:23,643 E sinto que tenho tentado perceber o que isto é para mim. 330 00:20:25,283 --> 00:20:30,923 E cheguei à conclusão de que vejo isto como uma boa amizade. 331 00:20:37,283 --> 00:20:42,123 E não quero que sejas induzido em erro, nem nada. 332 00:20:42,883 --> 00:20:44,523 O que se passa? 333 00:20:44,603 --> 00:20:46,603 Não entendo mesmo. 334 00:20:55,203 --> 00:20:58,683 - Não sei o que dizer. - És uma pessoa incrível. 335 00:21:05,683 --> 00:21:07,083 Estou muito desiludido. 336 00:21:07,963 --> 00:21:10,563 Acho que teríamos feito um casal fantástico. 337 00:21:13,683 --> 00:21:16,763 Mas quero que ela seja feliz. Acho que ela é incrível 338 00:21:17,283 --> 00:21:21,483 e quem a conquistar, um dia, terá muita sorte. 339 00:21:23,443 --> 00:21:24,283 Vem cá. 340 00:21:30,483 --> 00:21:31,563 Não há problema. 341 00:21:33,763 --> 00:21:38,243 Sinto-me pessimamente, mas acho que é a coisa certa a fazer. 342 00:21:40,163 --> 00:21:43,123 Sei que, se alguma vez não sentir nada por alguém, 343 00:21:43,203 --> 00:21:44,883 o melhor a fazer é enfrentá-lo. 344 00:21:44,963 --> 00:21:46,643 Temos de enfrentar os nossos medos. 345 00:21:46,723 --> 00:21:49,963 E nada diz que acabou como uma palmadinha nas costas. 346 00:22:07,923 --> 00:22:09,203 Porque estás nervoso? 347 00:22:09,283 --> 00:22:13,203 Talvez não tenha tido tempo para fazer um cocó nervoso antes do encontro. 348 00:22:13,723 --> 00:22:16,043 Pensei demais nesta situação, 349 00:22:16,123 --> 00:22:18,123 mas é a altura certa… 350 00:22:20,043 --> 00:22:21,483 … para fazer a pergunta. 351 00:22:21,563 --> 00:22:24,723 Finalmente. Só esperámos o episódio todo! 352 00:22:24,803 --> 00:22:25,683 Sinto que… 353 00:22:27,363 --> 00:22:28,203 Sim? 354 00:22:28,283 --> 00:22:31,403 Tenho andado para te fazer uma pergunta. 355 00:22:39,363 --> 00:22:44,203 Esta experiência contigo tem sido irreal. És uma ótima pessoa por dentro e por fora. 356 00:22:49,523 --> 00:22:51,243 Gostavas de ser minha namorada? 357 00:22:52,283 --> 00:22:54,083 Estás a gozar? 358 00:22:56,083 --> 00:22:57,283 Falo a sério. 359 00:22:58,083 --> 00:23:00,123 - Estás mesmo a pedir-me? - Sim. 360 00:23:01,083 --> 00:23:02,483 Queres ser minha namorada? 361 00:23:03,723 --> 00:23:05,203 Meu Deus, sim! 362 00:23:09,163 --> 00:23:10,763 Não acredito que tenho um namorado. 363 00:23:12,523 --> 00:23:14,683 Caraças, mudei mesmo! 364 00:23:14,763 --> 00:23:16,443 Não consigo parar de sorrir. 365 00:23:18,643 --> 00:23:21,723 O que dirá a minha mãe? O que dirá o meu pai? 366 00:23:23,603 --> 00:23:24,963 Tenho um namorado! 367 00:23:27,323 --> 00:23:28,443 Meu Deus! 368 00:23:31,003 --> 00:23:32,123 Estou tão contente. 369 00:23:34,203 --> 00:23:36,763 - Meu Deus, é uma luz verde. - Meu Deus! 370 00:23:36,843 --> 00:23:37,883 Luz verde! 371 00:23:53,763 --> 00:23:54,683 Harry! 372 00:23:56,643 --> 00:23:57,883 Meu Deus! 373 00:23:58,803 --> 00:24:00,923 Finalmente arranjei uma namorada! 374 00:24:01,003 --> 00:24:04,003 É um passo enorme para mim e correu na perfeição. 375 00:24:04,083 --> 00:24:06,683 Estou tão feliz. Não consigo parar de sorrir. 376 00:24:06,763 --> 00:24:09,763 E mal posso esperar para passar o resto da noite com a Beaux. 377 00:24:09,843 --> 00:24:12,443 Não o resto da minha vida, mas talvez. 378 00:24:13,483 --> 00:24:14,843 Harry/Beaux… 379 00:24:14,923 --> 00:24:18,523 Sei que o estou sempre a dizer, mas eles são mesmo um doce. 380 00:24:26,283 --> 00:24:27,403 Muito bem, meu. 381 00:24:27,483 --> 00:24:29,123 Neste momento, trata-se 382 00:24:29,203 --> 00:24:32,083 de voltar à situação que possivelmente te trouxe até aqui. 383 00:24:32,683 --> 00:24:34,803 Agora que o Nathan exprimiu as suas emoções, 384 00:24:34,883 --> 00:24:38,603 vou usar a encenação para lhe mostrar como se podia ter ligado emocionalmente, 385 00:24:38,683 --> 00:24:40,403 em vez de fisicamente, com a Holly. 386 00:24:40,483 --> 00:24:44,803 Este processo também lhe lembrará a Holly e ajudará a revelar o que sente por ela. 387 00:24:44,883 --> 00:24:48,963 Quero que trabalhes com algumas coisas para este cenário. 388 00:24:50,083 --> 00:24:52,643 Então, temos aqui o Nathan. 389 00:24:54,083 --> 00:24:56,483 - Caramba, é bonito! - É bonito, não é? 390 00:24:57,363 --> 00:24:58,443 E temos a Holly. 391 00:24:59,043 --> 00:25:02,043 Apesar de ser uma marioneta, a Holly está uma brasa. 392 00:25:02,123 --> 00:25:04,963 Isto é que é um passo para a frente e dois para trás. 393 00:25:06,643 --> 00:25:09,243 Quero que sejas a Holly 394 00:25:09,963 --> 00:25:11,123 e que fales contigo. 395 00:25:11,203 --> 00:25:14,683 E depois quero que sejas tu e que fales com a Holly. 396 00:25:14,763 --> 00:25:15,643 Isto é 397 00:25:16,363 --> 00:25:19,123 uma conversa entre ti e a Holly na suite, 398 00:25:19,203 --> 00:25:20,883 aquela que te trouxe aqui. 399 00:25:20,963 --> 00:25:21,803 Está bem. 400 00:25:23,923 --> 00:25:25,003 Olá, Nathan. 401 00:25:25,603 --> 00:25:27,763 E eu: "Como vai isso, doçura?" 402 00:25:28,403 --> 00:25:30,163 Queres ir para a suite? 403 00:25:30,243 --> 00:25:32,843 Sim, claro. Pedi isso o mês inteiro. 404 00:25:35,483 --> 00:25:36,803 E foi assim que aconteceu. 405 00:25:36,883 --> 00:25:38,603 O que podias ter feito de outra forma? 406 00:25:39,123 --> 00:25:40,083 Acho que podia… 407 00:25:40,643 --> 00:25:41,643 Queria… 408 00:25:47,563 --> 00:25:49,643 - Como devia ter acontecido? - Sim. 409 00:25:55,803 --> 00:25:58,723 Oh, não, um pouco de fantochada sexual e perdemo-lo. 410 00:25:59,243 --> 00:26:01,483 Vá lá, Nathan. Concentra-te. 411 00:26:02,523 --> 00:26:06,883 Em retrospetiva, podíamos ter partilhado momentos mais especiais e emotivos. 412 00:26:07,363 --> 00:26:09,763 Acho que, ao fazê-lo, nos sentiríamos mais tranquilos. 413 00:26:10,483 --> 00:26:13,883 Posso dizer-te uma coisa sobre o que podias ter feito? 414 00:26:13,963 --> 00:26:14,803 Sim. 415 00:26:14,883 --> 00:26:18,443 Pega no fantoche do Nathan e põe a cabeça dele sobre o coração da Holly. 416 00:26:22,603 --> 00:26:24,403 Ligação sem sexo. 417 00:26:24,483 --> 00:26:26,723 Tão simples como isso. Intimidade. 418 00:26:26,803 --> 00:26:27,643 Sim. 419 00:26:29,643 --> 00:26:32,603 - Que tal, pequeno Nathan? - O pequeno Nathan sente-se seguro. 420 00:26:34,643 --> 00:26:37,603 Quando alguém se sente seguro com esta proximidade, 421 00:26:37,683 --> 00:26:41,883 acho que mostra o quanto gosta realmente da outra pessoa. 422 00:26:41,963 --> 00:26:44,563 - Isso é enorme, só ter isso. - Sim, é enorme. 423 00:26:45,083 --> 00:26:49,323 Acho que aprendi mais com este workshop do que nas últimas três semanas. 424 00:26:49,403 --> 00:26:51,363 O Brenden permitiu-me compreender 425 00:26:51,443 --> 00:26:53,443 outras formas de encontrar ligações e amor. 426 00:26:54,883 --> 00:26:58,323 Não teria dito as palavras que disse, 427 00:26:58,403 --> 00:27:02,003 as emoções que partilhei. Não o teria feito por ninguém. Só por ela. 428 00:27:02,683 --> 00:27:05,883 Só pode haver uma palavra para o descrever e é amor. 429 00:27:05,963 --> 00:27:10,003 Meu Deus, de marionetas sexuais à bomba A em menos de cinco minutos? 430 00:27:10,683 --> 00:27:12,403 Brenden, mereces um aumento. 431 00:27:26,323 --> 00:27:27,363 Olá! 432 00:27:27,443 --> 00:27:29,083 - Olá! - Como foi o encontro? 433 00:27:29,163 --> 00:27:30,203 - Ótimo. - Meu Deus! 434 00:27:30,283 --> 00:27:32,683 Contem-nos tudo sobre o encontro. 435 00:27:32,763 --> 00:27:36,203 Embarcámos num barco muito chique. 436 00:27:36,283 --> 00:27:37,643 Sim? Que maravilha. 437 00:27:37,723 --> 00:27:41,443 - Foi maravilhoso, muito bom. - Bebidas, bandeja de fruta. 438 00:27:41,523 --> 00:27:43,363 - Meu Deus! - Tão bom. 439 00:27:43,443 --> 00:27:45,363 E foi muito profundo, não foi? 440 00:27:45,443 --> 00:27:48,403 Sim, foi. Foi tão bonito. 441 00:27:50,363 --> 00:27:52,963 Houve uma pergunta engraçada no final. 442 00:27:55,203 --> 00:27:57,323 "Queres ser minha namorada?" 443 00:28:06,443 --> 00:28:10,043 Estes dois são tão fofos! 444 00:28:10,123 --> 00:28:12,523 Adoro. Estou tão feliz pelos dois. 445 00:28:16,043 --> 00:28:18,883 O Harry e a Beaux são tão giros. 446 00:28:19,563 --> 00:28:20,883 É tão querido. 447 00:28:23,163 --> 00:28:26,203 Estou muito feliz por eles, percorreram um longo caminho, 448 00:28:26,283 --> 00:28:32,563 mas fico triste em relação à Georgia por não ter corrido bem. 449 00:28:32,643 --> 00:28:34,443 Apaixonei-me tanto por ele. 450 00:28:37,283 --> 00:28:40,603 Claro que não o queria dizer, porque não sabia o que ele sentia. 451 00:28:40,683 --> 00:28:43,923 Não lhe quero dizer demasiado e depois levar um tiro no pé. 452 00:28:44,003 --> 00:28:45,923 Isto é a coisa mais fofa de sempre! 453 00:28:46,723 --> 00:28:48,683 Não podia ter sido mais perfeito. 454 00:28:48,763 --> 00:28:53,083 Sentados no barco. E depois também nos beijámos. Tivemos luz verde! 455 00:28:55,243 --> 00:28:57,603 - Adoro isto. - Demos uns beijos, não foi? 456 00:28:57,683 --> 00:29:02,683 Estou muito feliz pelo Harry e pela Beaux. Mas obviamente só penso no Nathan. 457 00:29:02,763 --> 00:29:04,563 Tenho tantas saudades dele. 458 00:29:05,443 --> 00:29:06,283 Bom, Holly, 459 00:29:06,883 --> 00:29:10,163 ou estamos prestes a saber se o Nathan vai voltar para ti 460 00:29:11,403 --> 00:29:13,283 ou é hora do jantar? 461 00:29:13,363 --> 00:29:15,563 Muito bem, Nathan, estivemos aqui o dia todo. 462 00:29:16,563 --> 00:29:17,843 O que aprendeste hoje? 463 00:29:17,923 --> 00:29:19,803 O momento da verdade. 464 00:29:22,643 --> 00:29:24,203 Quais eram os meus problemas, 465 00:29:24,283 --> 00:29:28,483 como posso mudar como pessoa e dar mais, emocionalmente, a alguém. 466 00:29:29,923 --> 00:29:32,523 Este retiro, a Lana, os testes 467 00:29:32,603 --> 00:29:36,363 fizeram-me perceber o quanto amo a Holly, 468 00:29:37,083 --> 00:29:40,203 e percebemos estas coisas nos momentos mais engraçados. 469 00:29:40,283 --> 00:29:43,483 Sinto que agora sei a razão pela qual fui expulso. 470 00:29:44,163 --> 00:29:46,483 E sinto que estou mais do que pronto para… 471 00:29:47,763 --> 00:29:49,123 … dar um exemplo diferente. 472 00:29:49,803 --> 00:29:51,083 Poderoso. 473 00:29:57,643 --> 00:29:58,683 Nathan. 474 00:30:00,203 --> 00:30:03,283 Pensavas que estavas aqui para trabalhar as fraquezas do teu caráter 475 00:30:03,363 --> 00:30:07,483 que te levaram a quebrar repetidamente as regras no meu retiro. 476 00:30:09,963 --> 00:30:13,923 Agora, é altura de te dizer o verdadeiro objetivo deste workshop. 477 00:30:17,123 --> 00:30:18,443 Que caralho? 478 00:30:21,043 --> 00:30:21,923 A verdade é… 479 00:30:24,083 --> 00:30:26,043 … que queria responder a uma pergunta. 480 00:30:28,523 --> 00:30:31,123 Os teus sentimentos pela Holly são genuínos 481 00:30:32,843 --> 00:30:35,163 ou superficiais e físicos? 482 00:30:39,883 --> 00:30:40,843 Creio 483 00:30:42,763 --> 00:30:44,283 que descobriste… 484 00:30:46,283 --> 00:30:47,923 … sentimentos genuínos pela Holly. 485 00:30:50,483 --> 00:30:51,563 Portanto, 486 00:30:53,163 --> 00:30:54,643 o teu tempo no retiro… 487 00:30:57,163 --> 00:30:58,803 … não acabou. 488 00:31:06,203 --> 00:31:07,403 Boa! 489 00:31:07,483 --> 00:31:12,203 Nem podem inventar isto, malta. Estou mais feliz do que tudo. 490 00:31:14,083 --> 00:31:15,723 As segundas oportunidades são raras, 491 00:31:16,803 --> 00:31:18,723 por isso, não desperdices esta. 492 00:31:19,363 --> 00:31:21,683 Do fundo do meu coração, sinto que tens tudo 493 00:31:21,763 --> 00:31:24,923 o que é preciso para ser bem-sucedido em qualquer relação, no futuro. 494 00:31:25,003 --> 00:31:25,843 Obrigado. 495 00:31:25,923 --> 00:31:27,883 Sinto-me muito abençoado e satisfeito 496 00:31:27,963 --> 00:31:31,203 por ter outra oportunidade para ver a minha miúda 497 00:31:31,283 --> 00:31:33,563 e formar uma ligação mais profunda, 498 00:31:33,643 --> 00:31:36,083 algo que não achava possível. 499 00:31:36,163 --> 00:31:41,243 Pensei que o meu tempo aqui tinha acabado, mas atiraram-me outra boia de salvação! 500 00:31:42,123 --> 00:31:43,683 O Nathan está de volta! 501 00:31:43,763 --> 00:31:46,243 Mas como e quando voltará, Lana? 502 00:31:50,923 --> 00:31:52,683 E, enquanto esperamos que ele apareça, 503 00:31:52,763 --> 00:31:55,883 os outros celebram a nova relação do Harry e da Beaux 504 00:31:55,963 --> 00:31:58,563 com uma festa de máscaras, obviamente. 505 00:31:58,643 --> 00:32:01,283 - Saúde, pessoal! - Ganhámos. 506 00:32:08,043 --> 00:32:11,763 O Harry e a Beaux são as pessoas mais empenhadas que já conheci. 507 00:32:11,843 --> 00:32:14,763 {\an8}Foram os mais fortes em tudo, desde o início, 508 00:32:14,843 --> 00:32:17,763 {\an8}além de crescerem juntos, seguindo as regras. 509 00:32:17,843 --> 00:32:19,123 Não podia estar mais feliz. 510 00:32:23,643 --> 00:32:27,443 Agora que conversei com o Gerrie, sinto-me muito mais relaxada e calma 511 00:32:27,523 --> 00:32:31,003 e espero que esta noite nos divirtamos imenso. 512 00:32:32,923 --> 00:32:35,203 O Harry estava tão giro, hoje. 513 00:32:35,283 --> 00:32:38,203 Literalmente, não podia pedir mais. 514 00:32:39,283 --> 00:32:43,403 Mas a Holly tem andado de rastos desde que o Nathan se foi embora. 515 00:32:46,603 --> 00:32:50,683 Estou um pouco em baixo porque tenho muitas saudades do Nathan. 516 00:32:50,763 --> 00:32:52,603 Oxalá o meu melhor amigo estivesse aqui. 517 00:32:52,683 --> 00:32:54,763 E mal posso esperar que ele chegue, 518 00:32:54,843 --> 00:32:58,483 mas sabe-se lá quanto tempo demorará a voltar daquela ilha deserta. 519 00:32:58,563 --> 00:32:59,563 Como te sentes? 520 00:32:59,643 --> 00:33:02,883 Estou a divertir-me com todos, mas tenho saudades dele. 521 00:33:02,963 --> 00:33:04,043 Nota-se. 522 00:33:04,123 --> 00:33:07,283 Mas acho que é normal, certo? E sinto que, quando muito, 523 00:33:07,363 --> 00:33:10,283 mostra que ainda estou muito… 524 00:33:10,923 --> 00:33:12,963 - Tenho sentimentos profundos por ele. - Sim. 525 00:33:13,043 --> 00:33:17,043 Este retiro resultou, porque tenho saudades de conversar com ele. 526 00:33:17,123 --> 00:33:19,043 Tenho saudades de estar perto dele. 527 00:33:19,723 --> 00:33:23,403 Acabei de saber que o Nathan está de volta. 528 00:33:24,003 --> 00:33:25,923 Entra a sequência de chegada épica. 529 00:33:29,763 --> 00:33:30,843 Música dramática. 530 00:33:32,643 --> 00:33:33,603 Confere. 531 00:33:34,403 --> 00:33:36,163 Planos sombrios e agourentos. 532 00:33:36,763 --> 00:33:37,643 Confere. 533 00:33:38,603 --> 00:33:41,843 Nathan a canalizar o seu Batman interior. Confere. 534 00:33:43,123 --> 00:33:45,963 Penso nele e nas lembranças que podíamos ter tido. 535 00:33:46,043 --> 00:33:49,083 - Ele é o meu melhor amigo, por isso… - Sim. 536 00:33:49,163 --> 00:33:52,883 A partida dele mostrou-me o quanto o amo mesmo. 537 00:33:52,963 --> 00:33:55,323 Já não se trata de toque físico. 538 00:33:55,403 --> 00:33:58,883 É como se tivesse mesmo saudades do Nathan. 539 00:34:04,883 --> 00:34:06,723 - Quem é aquele? - Não pode ser. 540 00:34:13,043 --> 00:34:15,163 Meu Deus! 541 00:34:24,083 --> 00:34:26,003 Voltei, querida! 542 00:34:39,083 --> 00:34:42,683 Acho que este é um dos momentos mais felizes da minha vida. 543 00:34:45,243 --> 00:34:48,203 Meu Deus, e ele fica tão bem todo de preto. 544 00:34:49,083 --> 00:34:51,243 - Meu Deus! - Não acredito! 545 00:34:51,323 --> 00:34:53,003 Vieste para ficar, Nathan, ou não? 546 00:34:53,643 --> 00:34:58,363 Quando fui expulso do retiro, a Lana decidiu dar-me uma segunda oportunidade. 547 00:34:58,443 --> 00:35:01,163 - Meu Deus! - Através de um workshop individual. 548 00:35:01,843 --> 00:35:06,243 Foi tão profundo e, obviamente, aprendi tanto sobre mim. 549 00:35:07,283 --> 00:35:10,403 O Brenden mostrou-me como abordar diferentes situações 550 00:35:10,483 --> 00:35:12,963 e como abordar as pessoas numa relação. 551 00:35:13,043 --> 00:35:16,003 Vai ajudar-me no futuro, especialmente com a Holly. 552 00:35:16,683 --> 00:35:19,643 É por isso que estou aqui. Marquei todas as caixas e voltei! 553 00:35:27,443 --> 00:35:30,003 Estou superempolgado por estar de volta. 554 00:35:30,083 --> 00:35:32,803 Tive de refletir, mudar a forma como vejo as coisas, 555 00:35:32,883 --> 00:35:36,443 mas a coisa mais importante que retiro desta experiência 556 00:35:36,523 --> 00:35:39,083 é que tenho uma ligação genuína com a Hols. 557 00:35:41,283 --> 00:35:43,123 Estou feliz por estar de volta. 558 00:35:47,163 --> 00:35:48,603 Aonde vão? 559 00:35:51,203 --> 00:35:53,483 De volta ao quarto. Velhos hábitos… 560 00:35:54,803 --> 00:35:57,203 - Voltaste. - Estou feliz por estar aqui. 561 00:35:57,283 --> 00:35:58,643 - Vem cá. - Tive saudades. 562 00:35:59,363 --> 00:36:00,803 Meu Deus! 563 00:36:00,883 --> 00:36:02,363 É fantástico voltar a vê-la. 564 00:36:02,883 --> 00:36:06,123 Nunca tive tantas saudades de alguém na minha vida. 565 00:36:06,203 --> 00:36:07,083 Louco, não é? 566 00:36:07,163 --> 00:36:10,243 Preciso de te pôr a par e tu precisas de me pôr a par. 567 00:36:10,323 --> 00:36:14,563 Senti tantas emoções. Fiquei confuso, zangado. 568 00:36:14,643 --> 00:36:18,603 Há uma montanha-russa de emoções que nem te consigo explicar. 569 00:36:18,683 --> 00:36:20,483 Parecia que estava a chorar uma morte. 570 00:36:20,563 --> 00:36:22,723 Quando estive fora, tive saudades de todos, 571 00:36:22,803 --> 00:36:24,763 mas penso em ti 24 horas por dia. 572 00:36:24,843 --> 00:36:27,043 Estou tão feliz por estares aqui, nem acredito. 573 00:36:27,123 --> 00:36:28,843 Também não acredito. 574 00:36:28,923 --> 00:36:33,003 Nathan, passaste de zero a herói e agora estão todos apaixonados. 575 00:36:33,083 --> 00:36:34,763 Isto é tão bonito. 576 00:36:34,843 --> 00:36:37,443 Esperemos que tudo corra bem, daqui em diante. 577 00:36:38,643 --> 00:36:40,843 Não, acabei de dar azar? 578 00:36:42,723 --> 00:36:44,683 Nathan, ao trabalhar com o Brenden, 579 00:36:44,763 --> 00:36:47,523 acedeste aos teus verdadeiros sentimentos pela Holly, 580 00:36:48,163 --> 00:36:52,323 provando-me que a tua ligação com ela é mais do que superficial. 581 00:36:52,963 --> 00:36:53,803 No entanto, 582 00:36:55,043 --> 00:36:57,203 as ações falam mais alto do que as palavras. 583 00:36:59,203 --> 00:37:03,363 É por isso que ambos serão submetidos ao teste máximo. 584 00:37:04,683 --> 00:37:06,643 Uma noite a sós na suite. 585 00:37:09,003 --> 00:37:09,843 Não. 586 00:37:11,283 --> 00:37:14,523 Enquanto estive desligada, a vossa quebra das regras 587 00:37:14,603 --> 00:37:16,763 totalizou 90 mil dólares. 588 00:37:18,523 --> 00:37:21,123 Se não quebrarem as regras esta noite, 589 00:37:21,723 --> 00:37:22,723 recuperarão 590 00:37:23,243 --> 00:37:25,203 todo o dinheiro para o grupo. 591 00:37:26,843 --> 00:37:28,043 Meu Deus! 592 00:37:28,123 --> 00:37:31,403 - É hora de pagarmos a nossa dívida, Lana. - Sim. 593 00:37:31,483 --> 00:37:34,283 Juntei o resto do grupo na cabana. 594 00:37:34,803 --> 00:37:37,123 Agora, têm de os informar do vosso desafio. 595 00:37:37,923 --> 00:37:39,123 Desafio aceite. 596 00:37:39,203 --> 00:37:41,403 - Vamos embora. Vem cá. - Dá-me um abraço. 597 00:37:42,563 --> 00:37:44,003 Tive tantas saudades tuas. 598 00:37:45,043 --> 00:37:49,483 Sempre que somos chamados à cabana, nunca é bom. 599 00:37:50,643 --> 00:37:53,203 Sim, depois vamos para a suite! 600 00:37:53,283 --> 00:37:57,923 A última vez que eu e a Holly estivemos naquela suite, houve fogo de artifício. 601 00:37:59,043 --> 00:38:03,043 Este é, sem dúvida, um dos testes mais difíceis que terei de passar 602 00:38:03,123 --> 00:38:07,043 e, se tudo correr bem, tudo o que aprendi nos workshops individuais 603 00:38:07,123 --> 00:38:10,603 virá ao de cima e mostrará o quanto melhorei. 604 00:38:12,163 --> 00:38:13,683 Meu Deus! Estou nervosa. 605 00:38:16,123 --> 00:38:17,203 Temos novidades. 606 00:38:18,043 --> 00:38:21,203 Meu Deus, o que será agora? 607 00:38:23,323 --> 00:38:27,083 Muito bem, malta. Basicamente, a Lana disse-nos que temos uma noite na suite. 608 00:38:27,603 --> 00:38:28,443 O quê? 609 00:38:29,283 --> 00:38:32,163 Não acredito que vão passar uma noite na suite. 610 00:38:32,243 --> 00:38:33,923 Este é o teste final. 611 00:38:34,483 --> 00:38:35,763 Vá lá! 612 00:38:38,523 --> 00:38:39,923 A tentação final. 613 00:38:44,563 --> 00:38:48,003 Tudo o que querem fazer é dar uma queca e não o podem fazer. 614 00:38:49,123 --> 00:38:53,363 Tenho a certeza de que podem, Olga. Já foram marotos na suite. 615 00:38:57,763 --> 00:39:00,763 Sessenta e nove mil dólares. 616 00:39:02,483 --> 00:39:03,723 {\an8}QUEBRA DAS REGRAS 617 00:39:06,443 --> 00:39:07,923 {\an8}QUEBRA DAS REGRAS 618 00:39:10,083 --> 00:39:11,603 {\an8}QUEBRA DAS REGRAS 619 00:39:13,843 --> 00:39:15,603 O vosso fundo do prémio está agora 620 00:39:16,883 --> 00:39:18,523 em zero dólares. 621 00:39:19,163 --> 00:39:21,283 {\an8}FUNDO DO POÇO - ZERO DÓLARES 622 00:39:21,363 --> 00:39:22,883 {\an8}ZERO DÓLARES 623 00:39:26,163 --> 00:39:27,243 Se passarmos isto, 624 00:39:28,603 --> 00:39:29,643 a Lana 625 00:39:30,923 --> 00:39:32,643 aumentará o fundo do prémio 626 00:39:33,803 --> 00:39:36,003 em 90 mil dólares! 627 00:39:40,563 --> 00:39:42,003 Deus nos ajude a todos. 628 00:39:45,763 --> 00:39:48,163 Já não há dinheiro no banco. 629 00:39:48,763 --> 00:39:52,443 {\an8}Por isso, por favor, Nathan, imploro-te, 630 00:39:53,123 --> 00:39:54,883 {\an8}mantém-no nas calças por uma noite. 631 00:39:58,483 --> 00:40:00,563 Há muito dinheiro em jogo, esta noite. 632 00:40:00,643 --> 00:40:03,363 A única forma de vos deixar orgulhosos é compensar-vos. 633 00:40:03,443 --> 00:40:06,883 Por isso, sim, nenhuma regra será quebrada. 634 00:40:07,603 --> 00:40:09,203 Desejem-nos boa sorte. 635 00:40:09,283 --> 00:40:11,443 Não façam merda, vocês conseguem. 636 00:40:11,523 --> 00:40:15,643 Prometeram muito no passado e faltaram às promessas. 637 00:40:15,723 --> 00:40:16,883 Não nos resta nada. 638 00:40:16,963 --> 00:40:19,243 O Nathan e a Holly têm de conseguir isto. 639 00:40:20,483 --> 00:40:21,843 Estás incrível. 640 00:40:21,923 --> 00:40:23,123 Obrigada. 641 00:40:23,203 --> 00:40:25,923 Seria bom devolver algum dinheiro a todos, mas, 642 00:40:26,523 --> 00:40:30,643 obviamente, quando estou com a Holly, as tensões aumentam muito. É difícil. 643 00:40:31,403 --> 00:40:34,483 Vamos perder o dinheiro, não vamos? Outra vez. 644 00:40:37,803 --> 00:40:39,203 Meu Deus! 645 00:40:40,603 --> 00:40:41,523 Está lindo! 646 00:40:42,483 --> 00:40:45,603 Caramba, produtores, pelo menos, podiam ter feito a cama. 647 00:40:49,363 --> 00:40:50,203 Vem cá. 648 00:40:50,963 --> 00:40:54,883 Meu Deus, vai ser tão duro. 649 00:40:54,963 --> 00:40:57,003 E é a última coisa que devia ser. 650 00:40:57,083 --> 00:40:59,763 Meu Deus, nem acredito que estás aqui. 651 00:41:02,723 --> 00:41:04,763 O que acham que eles estão a fazer? 652 00:41:07,123 --> 00:41:09,603 Acham que estão a pinar? 653 00:41:09,683 --> 00:41:12,603 Estaria a mentir, se dissesse que tinha fé neles, 654 00:41:12,683 --> 00:41:15,963 porque, na última vez que tive fé na Holly e no Nathan, 655 00:41:17,563 --> 00:41:18,803 eles desiludiram-me. 656 00:41:23,203 --> 00:41:24,723 Adoraria beijar-te agora. 657 00:41:24,803 --> 00:41:27,603 Adoraria fazer mil coisas, mas… 658 00:41:29,563 --> 00:41:32,883 - Não, acho que se portarão bem. - Acho que vão ser ótimos. 659 00:41:34,963 --> 00:41:39,523 Acredito que vão conseguir. Completamente. 660 00:41:39,603 --> 00:41:43,803 Aposto o meu braço direito, outra vez. Perdi-o algumas vezes, mas… 661 00:41:44,323 --> 00:41:47,803 … volto a apostá-lo e, desta vez, não o vou perder. 662 00:41:47,883 --> 00:41:50,683 Credo. Quantos braços direitos acha ela que tem? 663 00:41:51,643 --> 00:41:54,043 Acho que nos vão conseguir o nosso dinheiro. 664 00:41:54,843 --> 00:41:56,043 Espero bem que sim. 665 00:41:57,163 --> 00:41:58,443 Peço ao Divino. 666 00:42:00,163 --> 00:42:02,843 Por favor, que o Nathan o mantenha nas calças. 667 00:42:03,723 --> 00:42:05,923 Que a Holly não o provoque demasiado. 668 00:42:07,563 --> 00:42:10,043 A única coisa que quero fazer é tocar-te, certo? 669 00:42:10,603 --> 00:42:12,163 Sinto que preciso 670 00:42:12,843 --> 00:42:14,163 de te testar um pouco. 671 00:42:18,683 --> 00:42:20,483 Não, não me testes! 672 00:42:22,083 --> 00:42:25,163 Não, preciso de saber 673 00:42:25,243 --> 00:42:29,523 que consegues estar perto de mim e portar-te bem. 674 00:42:31,883 --> 00:42:34,363 Acho que consigo. Foi por isso que voltei. 675 00:42:35,843 --> 00:42:38,523 Está bem. Não te importas que durma nua, esta noite? 676 00:42:39,843 --> 00:42:41,243 Só podes estar a brincar. 677 00:42:42,283 --> 00:42:44,523 Esta é uma posição muito sexy para ti. 678 00:42:45,203 --> 00:42:47,803 Como assim? Esta é a melhor posição para mim. 679 00:42:47,883 --> 00:42:49,563 Sim, para ti, não para mim. 680 00:42:50,163 --> 00:42:52,923 A Holly nunca me facilita as coisas, especialmente na suite. 681 00:42:53,563 --> 00:42:55,363 Liberta a tensão. 682 00:42:57,003 --> 00:42:59,643 Será cada vez mais difícil controlar-me. 683 00:43:03,923 --> 00:43:05,163 O que estás a fazer? 684 00:43:05,763 --> 00:43:06,803 Vem cá. 685 00:43:43,803 --> 00:43:48,403 {\an8}Legendas: Florinda Lopes