1
00:00:10,923 --> 00:00:14,283
Esperem. Antes de começarmos
este episódio, podemos parar um pouco?
2
00:00:15,243 --> 00:00:19,603
A Lana acabou de se voltar a ligar
e já nos apanhou de surpresa.
3
00:00:21,803 --> 00:00:23,243
O Nathan foi mandado para casa,
4
00:00:24,163 --> 00:00:26,123
a Holly aceitou bem a notícia,
5
00:00:27,243 --> 00:00:29,803
mas agora a viagem dele não acabou?
6
00:00:30,403 --> 00:00:33,363
Isto é demasiado para assimilar.
Tens de te explicar.
7
00:00:35,163 --> 00:00:40,443
Nathan, a tua persistente quebra de regras
custou-te o teu lugar no retiro.
8
00:00:41,163 --> 00:00:44,043
Mas o tempo que passaste aqui
não foi um fracasso total.
9
00:00:45,123 --> 00:00:48,323
Tens uma relação com a Holly
desde o início…
10
00:00:50,483 --> 00:00:51,323
Devagar!
11
00:00:51,963 --> 00:00:53,363
… e nunca te desviaste,
12
00:00:54,003 --> 00:00:56,083
mesmo quando tentado.
13
00:00:56,163 --> 00:00:59,283
Sei onde está a minha cabeça.
Estou mesmo contigo.
14
00:01:00,923 --> 00:01:03,363
Ao despedires-te da Holly
e dos outros convidados,
15
00:01:03,443 --> 00:01:06,843
mostraste indícios
de maturidade emocional e crescimento.
16
00:01:08,003 --> 00:01:10,403
É por isso que te vou dar a hipótese
17
00:01:10,483 --> 00:01:13,643
de provar que mereces
uma segunda oportunidade.
18
00:01:13,723 --> 00:01:14,723
O quê?
19
00:01:14,803 --> 00:01:18,123
Lana, o que estás a fazer comigo?
20
00:01:18,203 --> 00:01:23,163
Mas terás de a conquistar
num workshop individual intensivo.
21
00:01:26,683 --> 00:01:28,203
Aceitas a minha oferta?
22
00:01:32,403 --> 00:01:36,243
Concordo a 100 %
com os termos e condições, Lana.
23
00:01:37,203 --> 00:01:40,203
Há dois segundos,
estava prestes a desfazer-me em lágrimas,
24
00:01:40,283 --> 00:01:42,803
mas é uma boa oportunidade
para me redimir.
25
00:01:44,083 --> 00:01:46,563
Obrigado, Lana. Estou superempolgado!
26
00:01:48,723 --> 00:01:52,363
Foi lançada uma boia ao Nathan.
Dá cá mais cinco, não é, Holly?
27
00:01:54,683 --> 00:01:58,083
Pois, erro meu.
Acho que não são lágrimas de alegria.
28
00:01:58,163 --> 00:02:00,883
- Vem deitar-te.
- Não acredito nesta merda.
29
00:02:03,803 --> 00:02:05,563
Isto é uma palhaçada.
30
00:02:06,843 --> 00:02:08,203
O Nathan foi-se embora.
31
00:02:08,923 --> 00:02:12,603
{\an8}COLORADO, ESTADOS UNIDOS
32
00:02:12,683 --> 00:02:14,843
{\an8}Sinto que nem consigo falar, agora.
33
00:02:15,723 --> 00:02:17,443
Não posso fazer nada.
34
00:02:18,123 --> 00:02:20,523
É a Lana. Entendo o que a Lana diz.
35
00:02:20,603 --> 00:02:23,603
Ficam a saber,
a Lana não brinca em serviço.
36
00:02:29,243 --> 00:02:30,883
Como se não bastasse o Patrick.
37
00:02:31,363 --> 00:02:33,643
- Porque é que o Nathan teve de ir?
- Não entendo.
38
00:02:33,723 --> 00:02:35,723
- Porque o Nathan…
- Quebrava as regras.
39
00:02:35,803 --> 00:02:38,203
Não aprendeu nada com os workshops.
Continuava…
40
00:02:38,283 --> 00:02:40,043
- O comportamento mantinha-se?
- Sim.
41
00:02:41,003 --> 00:02:43,043
- É fodido.
- Completamente, meu.
42
00:02:43,123 --> 00:02:45,563
Mas tenho tanta pena da Holly.
43
00:02:45,643 --> 00:02:46,643
Eu sei.
44
00:02:54,043 --> 00:02:55,683
Vou ter tantas saudades dele.
45
00:02:55,763 --> 00:02:59,363
Sinto que estou a perder uma parte de mim.
Parece que terminámos.
46
00:02:59,443 --> 00:03:02,563
Obviamente, pensei que teria
mais tempo com ele.
47
00:03:03,083 --> 00:03:07,083
Só prova que temos de valorizar
todos os dias, porque nunca sabemos
48
00:03:07,163 --> 00:03:09,523
quando é a última vez que vemos alguém.
49
00:03:09,603 --> 00:03:11,243
Não te preocupes, ele não morreu.
50
00:03:11,323 --> 00:03:14,003
Só foi levado para uma tenda
numa ilha deserta.
51
00:03:15,563 --> 00:03:19,403
Lana, vamos ter a nossa primeira
busca interior no Too Hot to Handle?
52
00:03:19,483 --> 00:03:22,643
Estou triste, entendem?
Mas, ao mesmo tempo,
53
00:03:22,723 --> 00:03:26,803
{\an8}se a Lana diz que tenho de melhorar,
é o que eu farei, vezes mil.
54
00:03:28,123 --> 00:03:31,803
O Nathan está aqui para provar
que merece uma segunda oportunidade,
55
00:03:31,883 --> 00:03:34,003
mas não sabe tudo.
56
00:03:35,523 --> 00:03:38,723
Mantém uma relação com a Holly
desde o início,
57
00:03:39,283 --> 00:03:42,443
mas raramente conseguiu ver
para além do aspeto físico.
58
00:03:43,483 --> 00:03:46,243
O Nathan
terá sentimentos genuínos pela Holly?
59
00:03:46,883 --> 00:03:50,603
A resposta a essa pergunta
determinará o seu futuro aqui.
60
00:03:51,723 --> 00:03:54,963
{\an8}Convidei o especialista em relações
Brenden Durell
61
00:03:55,043 --> 00:03:57,043
{\an8}para trabalhar com o Nathan.
62
00:03:57,123 --> 00:03:59,363
{\an8}O Brenden sabe o que procuro
63
00:03:59,443 --> 00:04:04,563
e criou um programa para ajudar o Nathan
a ligar-se aos seus sentimentos genuínos.
64
00:04:05,403 --> 00:04:07,363
- Como vai isso, Nathan?
- Como estás?
65
00:04:07,443 --> 00:04:10,883
{\an8}Vou submetê-lo a um processo
para derrubar as barreiras dele,
66
00:04:10,963 --> 00:04:13,683
{\an8}para descobrir
as suas verdadeiras emoções pela Holly.
67
00:04:13,763 --> 00:04:15,723
É a última hipótese para convencer a Lana.
68
00:04:17,083 --> 00:04:19,523
O que achas que te enviou para cá?
69
00:04:19,603 --> 00:04:23,403
Gosto do quarto,
mas, obviamente, um pouco demais.
70
00:04:24,163 --> 00:04:26,003
Sim. É muito frequente
71
00:04:27,203 --> 00:04:31,003
pensares com o pénis em vez do coração,
ou com o pénis em vez da cabeça.
72
00:04:31,083 --> 00:04:34,843
Foi pensar com o pénis
que o trouxe para aqui. Vejam isto.
73
00:04:36,403 --> 00:04:38,283
Estou tão excitado!
74
00:04:39,003 --> 00:04:42,483
Não vou desperdiçar este workshop.
Estou a usar as mãos para tocar na Holly.
75
00:04:42,563 --> 00:04:46,483
Vejam, ela é absolutamente linda.
Uma pele linda, um corpo lindo.
76
00:04:49,083 --> 00:04:52,323
Adorava ver o que se passa lá em baixo
com a Holly.
77
00:04:52,403 --> 00:04:54,123
Gostava de saber!
78
00:04:54,203 --> 00:04:56,043
É ótimo explorar o lado físico,
79
00:04:56,123 --> 00:04:59,363
mas é difícil explicar
como estou sexualmente frustrado.
80
00:05:01,003 --> 00:05:03,363
Um, dois, três!
81
00:05:06,203 --> 00:05:09,003
Vai acontecer com 99,999 % de certeza.
82
00:05:13,403 --> 00:05:16,123
Brenden, tens um trabalho do caraças
pela frente.
83
00:05:16,203 --> 00:05:19,643
Preparei umas coisas para ti
que vão ajudar a fazer a diferença.
84
00:05:19,723 --> 00:05:21,803
É um momento difícil para mim.
85
00:05:22,363 --> 00:05:26,683
Não estou muito confiante, mas darei o meu
melhor para aprender mais do que nunca.
86
00:05:44,563 --> 00:05:45,403
Olá!
87
00:05:46,083 --> 00:05:48,203
- Juntem-se a nós.
- Olá, queridas.
88
00:05:48,283 --> 00:05:50,563
Como estão?
89
00:05:50,643 --> 00:05:53,163
Estamos tão felizes por teres ficado.
90
00:05:53,243 --> 00:05:56,123
- Vamos divertir-nos imenso.
- Adoro-vos.
91
00:05:59,603 --> 00:06:01,083
É um pouco triste, não é?
92
00:06:01,163 --> 00:06:05,563
Também acho que percebi que qualquer um
de nós podia ter ido para casa.
93
00:06:05,643 --> 00:06:09,803
A Holly perdeu o Nathan,
mas sinto que isso me aproxima da Beaux.
94
00:06:09,883 --> 00:06:12,123
- Então… Sim.
- Mostra-te o que tens.
95
00:06:12,723 --> 00:06:15,443
{\an8}Ver a Holly perder o Nathan
faz-me perceber
96
00:06:15,963 --> 00:06:18,923
{\an8}que, se fosse eu ou a Beaux a ir,
ficaria destroçado.
97
00:06:19,003 --> 00:06:22,163
Claro que gosto muito da Beaux,
é por isso que me sinto assim.
98
00:06:25,363 --> 00:06:29,363
Acho que somos muito parecidos.
Ambos temos o mesmo tipo de energia.
99
00:06:29,883 --> 00:06:31,163
Até gosto do ressonar dela.
100
00:06:31,243 --> 00:06:34,803
Acho giro quando ela ressona.
Fico a observá-la e assim!
101
00:06:37,363 --> 00:06:40,443
Estava com uma rapariga, há três anos,
achava que ela era tudo,
102
00:06:40,523 --> 00:06:42,523
mas é óbvio que me desiludiu.
103
00:06:42,603 --> 00:06:46,483
Tenho descartado as miúdas com quem andei,
já não me conseguia comprometer.
104
00:06:46,563 --> 00:06:48,803
Como quando damos algo a alguém
105
00:06:48,883 --> 00:06:52,083
e não queremos voltar a dar tudo de nós,
para não sermos magoados.
106
00:06:52,163 --> 00:06:53,003
Sim.
107
00:06:53,083 --> 00:06:56,523
E agora estou aqui e isso mudou tudo!
108
00:06:56,603 --> 00:06:58,123
O que tens em mente?
109
00:06:58,203 --> 00:07:00,603
Acho que está na hora
de a tornar minha namorada.
110
00:07:01,403 --> 00:07:02,243
Caramba!
111
00:07:02,323 --> 00:07:06,003
Ena, Lana! Estás a ouvir isto?
Parece um novo Harry.
112
00:07:06,083 --> 00:07:10,403
Tiro-te o chapéu e ponho-o eu,
porque adoro um casamento
113
00:07:10,483 --> 00:07:12,723
e tenho um bom pressentimento
quanto a estes dois.
114
00:07:13,243 --> 00:07:17,043
Há séculos que não me aproximo de alguém.
115
00:07:17,123 --> 00:07:19,603
Portanto,
isto é muito importante para mim.
116
00:07:19,683 --> 00:07:22,403
Não sei se terei coragem
para fazer a pergunta.
117
00:07:23,283 --> 00:07:25,363
Falei cedo demais?
118
00:07:25,443 --> 00:07:28,003
Quero dizer, estou muito nervoso.
119
00:07:28,083 --> 00:07:32,403
Fiquei deitado na cama a pensar:
"Meu Deus!" O meu coração está assim.
120
00:07:32,483 --> 00:07:34,483
Não sei o que vai acontecer.
121
00:07:35,523 --> 00:07:39,443
{\an8}São como o lindo casal
à espera de desabrochar.
122
00:07:40,443 --> 00:07:43,123
Acho que há semelhanças
entre mim e a Georgia.
123
00:07:43,203 --> 00:07:45,923
Gosto mesmo desta rapariga.
Estou nisto a longo prazo.
124
00:07:46,003 --> 00:07:49,083
Que querido! Espero que ela sinta o mesmo.
125
00:07:49,603 --> 00:07:51,443
Vês um futuro com o Gerrie?
126
00:07:51,523 --> 00:07:53,403
A questão é essa. Não sei.
127
00:07:53,483 --> 00:07:56,683
Mas, neste momento,
sinto que somos bons amigos.
128
00:07:58,003 --> 00:08:00,283
- O quê?
- Cala-te!
129
00:08:00,363 --> 00:08:02,003
Lá se vai o casamento duplo.
130
00:08:02,563 --> 00:08:06,563
{\an8}Sinto-me um pouco confusa
em relação à minha situação com o Gerrie.
131
00:08:07,163 --> 00:08:10,643
Acho que eu e o Gerrie
somos pessoas muito parecidas.
132
00:08:10,723 --> 00:08:15,083
Ele é exatamente o meu tipo, mas pode ser
um pouco intenso demais para mim.
133
00:08:15,163 --> 00:08:16,323
Sim.
134
00:08:16,403 --> 00:08:19,643
Estou numa encruzilhada,
porque não tenho a certeza.
135
00:08:19,723 --> 00:08:21,683
Tens de ser sincera contigo e com ele.
136
00:08:21,763 --> 00:08:24,243
No fim de contas,
é tudo uma questão de comunicação.
137
00:08:24,323 --> 00:08:25,363
Sim.
138
00:08:25,443 --> 00:08:27,043
Tens de o chamar para uma conversa.
139
00:08:27,123 --> 00:08:29,483
Se falares com ele,
sentir-te-ás muito melhor.
140
00:08:29,563 --> 00:08:31,483
- Eu sei.
- Sê sincera contigo mesma.
141
00:08:31,563 --> 00:08:34,283
A Georgia tem de ser sincera com ela
e com o que sente,
142
00:08:34,363 --> 00:08:37,323
{\an8}mais do que é,
e estar à vontade com o que sente,
143
00:08:37,403 --> 00:08:40,203
em vez de forçar algo que não existe.
144
00:08:40,283 --> 00:08:45,083
Sinto que tenho estado a reprimir
como me sinto comigo mesma.
145
00:08:45,163 --> 00:08:46,443
Tenho dito a mim mesma:
146
00:08:46,523 --> 00:08:50,243
"Está bem, não está lá a 100 %,
mas tenta, vê até onde pode ir.
147
00:08:50,323 --> 00:08:52,643
Nunca se sabe, as coisas podem mudar."
148
00:08:52,723 --> 00:08:55,643
E sinto que não está a mudar para mim.
149
00:08:57,883 --> 00:09:00,683
Fizeste o teu melhor.
O importante é o que sentes.
150
00:09:00,763 --> 00:09:03,803
- E é disto que tens de te lembrar.
- Sinto-me tão mal.
151
00:09:03,883 --> 00:09:05,603
Mas não te deves sentir mal.
152
00:09:05,683 --> 00:09:08,843
Ele é tão querido e tu também.
Ele vai entender.
153
00:09:10,563 --> 00:09:13,883
Não te podes forçar
a sentir o que não sentes.
154
00:09:13,963 --> 00:09:14,803
Sinceramente.
155
00:09:15,723 --> 00:09:18,883
Sempre te apoiei,
e todas as raparigas também,
156
00:09:19,403 --> 00:09:22,403
e sei que te sentes mal.
157
00:09:24,123 --> 00:09:27,083
Mas não devias. Devias pôr
os teus sentimentos em primeiro lugar.
158
00:09:27,163 --> 00:09:28,363
- Não costumas pôr.
- Sim.
159
00:09:28,443 --> 00:09:31,643
É a oportunidade para dizeres:
"Não tenho de me sentir assim."
160
00:09:32,243 --> 00:09:36,403
Acho que tens de ter esta conversa
e ser completamente sincera com ele.
161
00:09:36,483 --> 00:09:39,163
Consegues fazer isso.
Sei que te sentirás mal.
162
00:09:40,083 --> 00:09:42,683
Mas depois, sinceramente,
vais sentir-te ótima.
163
00:09:43,203 --> 00:09:46,123
Tenho medo de falar com o Gerrie.
Não o quero magoar.
164
00:09:46,203 --> 00:09:50,643
Mas sei que o correto
é ir falar com o Gerrie, desabafar.
165
00:09:53,363 --> 00:09:55,803
E, por falar em desabafar…
166
00:09:58,163 --> 00:10:00,723
Bom, pelo menos o Nathan
não se está a conter.
167
00:10:00,803 --> 00:10:04,003
Neste workshop, vou ajudar o Nathan
a libertar a sua tensão sexual.
168
00:10:04,083 --> 00:10:06,243
Tenho de ver isto.
169
00:10:06,763 --> 00:10:09,083
Depois, descobriremos
as suas emoções ocultas.
170
00:10:09,163 --> 00:10:10,883
É a oportunidade dele para libertar.
171
00:10:12,083 --> 00:10:14,523
Sou muito virado para o sexo.
172
00:10:14,603 --> 00:10:19,523
Vou dar o meu melhor para aprender,
porque sinto que preciso de mudar.
173
00:10:19,603 --> 00:10:21,203
Quero que grites.
174
00:10:21,283 --> 00:10:22,523
Percebes?
175
00:10:24,923 --> 00:10:25,803
Bom trabalho.
176
00:10:26,843 --> 00:10:28,243
Quero que faças isto.
177
00:10:29,963 --> 00:10:31,883
Sim. Deixa-me mexer o meu corpo.
178
00:10:32,643 --> 00:10:36,603
Vá, mexe-o. Boa. Mexe os braços, solta-te.
179
00:10:38,243 --> 00:10:39,523
Braços para cima, assim.
180
00:10:41,323 --> 00:10:42,483
Como te sentes?
181
00:10:42,963 --> 00:10:46,803
Sim, sinto-me muito mais aberto e seguro.
Sinto-me mais empoderado.
182
00:10:46,883 --> 00:10:48,203
Certo.
183
00:10:48,283 --> 00:10:50,563
Agora que o Nathan libertou
a tensão sexual,
184
00:10:50,643 --> 00:10:54,763
vou ajudá-lo a desviar os pensamentos
do pénis para o coração,
185
00:10:54,843 --> 00:10:56,203
para aceder às emoções.
186
00:10:56,283 --> 00:10:59,843
Quero que ponhas a mão esquerda
à volta do pénis.
187
00:11:04,163 --> 00:11:05,723
O teu pacote sagrado.
188
00:11:07,323 --> 00:11:08,803
Controla-te, Nathan.
189
00:11:08,883 --> 00:11:10,443
Já o fizeste.
190
00:11:11,163 --> 00:11:12,363
Meu Deus!
191
00:11:12,443 --> 00:11:15,523
Vou pedir-te que ponhas a mão esquerda
suavemente sobre o coração.
192
00:11:16,123 --> 00:11:18,923
Respira fundo
até ao fundo dos teus testículos.
193
00:11:19,003 --> 00:11:20,523
Mas, no fim, não sorrias.
194
00:11:24,683 --> 00:11:27,523
Não tens de pensar sempre com isso.
195
00:11:28,363 --> 00:11:29,603
Só quero que respires.
196
00:11:32,283 --> 00:11:35,323
Isto é uma forma
de deslocares essa energia
197
00:11:35,403 --> 00:11:36,923
para o teu coração.
198
00:11:37,443 --> 00:11:39,843
Respira fundo.
Sentirás a energia aqui em baixo.
199
00:11:43,443 --> 00:11:44,283
Expira.
200
00:11:45,643 --> 00:11:46,483
Isso mesmo.
201
00:11:46,563 --> 00:11:49,363
É literalmente pensar de forma diferente.
202
00:11:49,443 --> 00:11:53,203
Com esta respiração aqui, reclamas
o teu poder, canaliza-lo para o coração,
203
00:11:53,283 --> 00:11:56,363
mudas o teu estado,
mudas a tua mentalidade.
204
00:11:56,883 --> 00:11:59,363
Obrigado por partilhares
esse conhecimento. A sério.
205
00:12:00,963 --> 00:12:04,163
Este workshop é muito intenso,
mas quero continuar.
206
00:12:04,243 --> 00:12:06,323
Vou continuar a fazer o meu melhor.
207
00:12:16,363 --> 00:12:17,403
Como te sentes?
208
00:12:17,483 --> 00:12:20,283
Estou a pensar em tudo. É doloroso.
209
00:12:20,363 --> 00:12:22,203
Vem tudo em vagas.
210
00:12:27,843 --> 00:12:30,963
Acho que não há melhor altura
para pedir namoro à Beaux.
211
00:12:31,043 --> 00:12:32,283
Olá!
212
00:12:33,843 --> 00:12:35,563
Estás linda, querida!
213
00:12:35,643 --> 00:12:37,763
Estou sem pestanas.
214
00:12:40,483 --> 00:12:43,883
Vá lá, Harry. Faz-te homem e pergunta-lhe.
215
00:12:50,123 --> 00:12:52,443
Vá lá. Estamos todos à espera.
216
00:12:53,643 --> 00:12:55,883
Não! O que me aconteceu?
217
00:13:01,243 --> 00:13:04,163
Parece que não sou a única mulher
impaciente por aqui!
218
00:13:04,683 --> 00:13:07,643
- Fico enjoado, quando a Lana aparece.
- Sim.
219
00:13:07,723 --> 00:13:09,963
- Nem consigo olhar para ela.
- Eu sei!
220
00:13:10,043 --> 00:13:11,683
Tenho demasiado medo!
221
00:13:11,763 --> 00:13:12,883
Olá, convidados.
222
00:13:12,963 --> 00:13:15,443
- Olá, Lana!
- Olá, querida.
223
00:13:15,963 --> 00:13:17,643
Harry e Beaux.
224
00:13:18,283 --> 00:13:20,163
Não, o que fizemos agora?
225
00:13:20,683 --> 00:13:21,723
Pessoal.
226
00:13:21,803 --> 00:13:23,363
Sê simpática, Lana.
227
00:13:23,443 --> 00:13:26,203
Gostaria de vos dar a oportunidade
de se abrirem
228
00:13:26,283 --> 00:13:28,203
e formarem uma ligação mais profunda.
229
00:13:31,123 --> 00:13:34,323
Vou mandar-vos para um encontro
fora do retiro.
230
00:13:43,243 --> 00:13:45,443
{\an8}Estou entusiasmada.
231
00:13:45,523 --> 00:13:46,483
{\an8}Obrigada, Lana.
232
00:13:46,563 --> 00:13:49,963
Mal posso esperar
para passar algum tempo só com o Harry.
233
00:13:50,043 --> 00:13:52,403
Mãe e pai!
234
00:13:52,483 --> 00:13:55,603
É a minha oportunidade
de lhe dizer que gosto mesmo dela,
235
00:13:57,363 --> 00:13:59,963
mas tenho medo de me comprometer,
porque e se me magoar?
236
00:14:02,523 --> 00:14:04,283
Eu e a Beaux vamos ter um encontro.
237
00:14:06,243 --> 00:14:09,203
Olha para o homem nervoso!
Como um fracote.
238
00:14:09,283 --> 00:14:11,283
- Porque estás nervoso?
- Sim, meu.
239
00:14:13,123 --> 00:14:16,643
- Meu Deus, estou tão entusiasmada.
- Estou entusiasmada por ti.
240
00:14:16,723 --> 00:14:18,643
Preciso de fazer cocó, com os nervos.
241
00:14:20,643 --> 00:14:24,283
Porra! Porque fico nervosa? Partilho
a cama com o rapaz há tanto tempo.
242
00:14:30,963 --> 00:14:33,163
O Nathan tem dificuldade
em exprimir as emoções.
243
00:14:33,243 --> 00:14:37,203
Este exercício vai ajudá-lo a libertar
as emoções que sentiu ao deixar a Holly.
244
00:14:37,283 --> 00:14:38,563
Muito bem, Nathan.
245
00:14:38,643 --> 00:14:41,283
Estes pedaços de coral vão representar
246
00:14:41,363 --> 00:14:44,283
os teus sentimentos
quando tiveste de deixar a Holly.
247
00:14:44,843 --> 00:14:49,083
Detesto falar das minhas emoções.
Sou uma pessoa reservada.
248
00:14:49,163 --> 00:14:52,643
É difícil ser vulnerável.
Sinto que sempre me esquivei disso.
249
00:14:52,723 --> 00:14:55,323
Estou curioso para saber como te sentes.
250
00:14:56,523 --> 00:14:57,843
Primeiro pedaço de coral.
251
00:14:57,923 --> 00:15:00,083
A primeira pedra representa a raiva.
252
00:15:00,163 --> 00:15:01,883
E porquê raiva? O que sentiste?
253
00:15:01,963 --> 00:15:06,243
Senti raiva porque não queremos deixar…
Não queremos deixar o que temos.
254
00:15:08,683 --> 00:15:12,043
Não, fiquei um pouco chateado,
obviamente, porque tenho lá uma namorada
255
00:15:12,123 --> 00:15:14,403
e pensava que tinha
um pouco mais de tempo.
256
00:15:15,963 --> 00:15:18,163
- Lindo.
- Isto merece ir para o mar.
257
00:15:18,243 --> 00:15:19,363
Liberta a tua raiva.
258
00:15:27,123 --> 00:15:29,923
Segundo pedaço de coral.
O que representa este?
259
00:15:30,003 --> 00:15:33,723
Este representa o medo. Só porque
não encerrei as coisas com a Holly.
260
00:15:34,803 --> 00:15:37,603
Em que pé estamos?
Ainda há tanta coisa que lhe quero dizer.
261
00:15:37,683 --> 00:15:40,203
Senti que era um assunto inacabado.
262
00:15:40,283 --> 00:15:44,083
Tinha medo de a perder.
Sentia que tínhamos chegado tão perto.
263
00:15:45,203 --> 00:15:47,283
Muito bem, Nathan, liberta o teu medo.
264
00:15:49,243 --> 00:15:51,563
Sinto que me abri a um nível mais profundo
265
00:15:51,643 --> 00:15:54,723
e isso fez-me perceber
o quanto gosto da Holly.
266
00:15:54,803 --> 00:15:59,923
Pode ser só uma esperança ténue, mas
não preciso de uma desculpa para festejar.
267
00:16:09,763 --> 00:16:11,483
Nunca tinha estado num barco.
268
00:16:12,203 --> 00:16:15,723
- Posso dizer isso? Tu já?
- Então, não esquecerás este encontro.
269
00:16:15,803 --> 00:16:19,283
Certo, um brinde a estar fora do retiro.
Segundo encontro!
270
00:16:19,363 --> 00:16:21,083
Ótimo, não estou a beber sozinha.
271
00:16:22,763 --> 00:16:24,043
Não quero azar.
272
00:16:25,043 --> 00:16:29,043
A Lana não se poupou a gastos.
O encontro não podia ser mais romântico.
273
00:16:29,123 --> 00:16:32,363
Vou ter de fazer a pergunta.
Harry, tu consegues.
274
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
Gosto das coisas fofas que fazes.
Metes a língua entre os dentes.
275
00:16:37,883 --> 00:16:39,963
Fazes-me tantos elogios.
276
00:16:40,043 --> 00:16:43,603
Gosto de como te sentas. De pernas
cruzadas, com uma chávena de chá.
277
00:16:43,683 --> 00:16:47,643
- Achas tudo atraente em mim.
- Sim, és uma grande atração.
278
00:16:48,163 --> 00:16:53,243
Gosto que sejamos tolos
e que façamos tolices juntos. É giro.
279
00:16:53,763 --> 00:16:57,483
Acho que ainda não assimilei que te
conheci. Só quando for para casa, acho.
280
00:16:57,563 --> 00:16:59,803
Tipo não acordar contigo todos os dias.
281
00:17:00,603 --> 00:17:04,003
Será estranho
não passar o meu tempo todo contigo.
282
00:17:08,963 --> 00:17:12,043
- Ainda bem que te conheci.
- Tiraste-me as palavras da boca.
283
00:17:12,843 --> 00:17:15,643
Todos os dias são tão bons
e penso: "O que se seguirá?"
284
00:17:16,243 --> 00:17:18,723
Só espero que não aconteça nada mau.
285
00:17:21,683 --> 00:17:23,963
Estou a apaixonar-me perdidamente.
286
00:17:24,043 --> 00:17:26,643
Gostaria de pensar que é mais
do que um romance de férias,
287
00:17:26,723 --> 00:17:29,163
mas não sei se o Harry sente o mesmo.
288
00:17:29,243 --> 00:17:33,683
Obviamente, vim para este retiro
sem esperar conhecer alguém como tu.
289
00:17:33,763 --> 00:17:37,523
Mas não quero perder mais tempo,
isso eu sei.
290
00:17:40,003 --> 00:17:40,923
E tu?
291
00:17:41,923 --> 00:17:43,923
A minha última relação foi há três anos.
292
00:17:44,003 --> 00:17:46,443
Tive dificuldade em assumir compromissos,
desde então.
293
00:17:48,003 --> 00:17:50,163
Tenho medo de me apegar a alguém.
294
00:17:50,803 --> 00:17:55,763
Primeiro, pode levar a uma desilusão,
segundo, pode não resultar,
295
00:17:55,843 --> 00:18:00,363
por isso, porquê sujeitar alguém
a algo que a poderia magoar, percebes?
296
00:18:05,323 --> 00:18:06,803
O meu medo é ter um desgosto.
297
00:18:09,803 --> 00:18:12,443
Achas que estás pronto
para um compromisso?
298
00:18:18,963 --> 00:18:22,683
Sinto-me esquisito, como quando andamos
numa montanha-russa e ficamos enjoados.
299
00:18:22,763 --> 00:18:25,843
É assustador, para ser sincero.
Não sei se consigo fazer isto.
300
00:18:38,203 --> 00:18:39,043
Mas…
301
00:18:39,603 --> 00:18:42,803
Pois, não sei. Mas tenho pena dela.
302
00:18:42,883 --> 00:18:45,203
A Holly é uma das mais chegadas…
303
00:18:45,283 --> 00:18:48,363
Somos todas chegadas,
mas vê-la chateada é…
304
00:18:48,443 --> 00:18:49,803
- É difícil.
- Sim.
305
00:18:54,163 --> 00:18:56,203
- Olá.
- Georgia.
306
00:18:56,283 --> 00:18:58,683
- Como estás?
- Bem. E tu?
307
00:19:00,923 --> 00:19:02,843
Quero ter uma conversinha contigo.
308
00:19:04,043 --> 00:19:07,483
Lá fora, se estivesse numa situação
em que me sentisse desconfortável,
309
00:19:07,563 --> 00:19:10,683
sinceramente, afastava-me da situação,
310
00:19:10,763 --> 00:19:13,203
desaparecia do mapa,
mas não posso fazer isso.
311
00:19:13,283 --> 00:19:14,923
Tenho de ser
312
00:19:15,003 --> 00:19:18,483
forte e corajosa e dizer abertamente
às pessoas o que sinto.
313
00:19:19,083 --> 00:19:22,723
Para ser sincero, antes de vires,
queria falar contigo.
314
00:19:24,603 --> 00:19:29,443
Quero abrir-me mais com a Georgia
e adoraria que ela se abrisse comigo.
315
00:19:29,523 --> 00:19:32,203
É algo que nos vai aproximar, acho eu,
316
00:19:32,283 --> 00:19:34,843
porque vejo potencial
317
00:19:34,923 --> 00:19:37,923
para a Georgia ser minha namorada.
318
00:19:38,963 --> 00:19:41,963
Acho que alguém
tem de aprender a ler a sala.
319
00:19:42,643 --> 00:19:45,483
Sempre estive interessado em ti,
320
00:19:45,563 --> 00:19:48,483
porque és tão bonita.
321
00:19:48,563 --> 00:19:49,523
Gosto de ti.
322
00:19:49,603 --> 00:19:50,443
Sim.
323
00:19:51,563 --> 00:19:53,443
E queria perguntar-te…
324
00:19:54,963 --> 00:19:58,403
Queria tentar dar uma oportunidade
a esta relação.
325
00:20:01,483 --> 00:20:02,403
Céus…
326
00:20:04,683 --> 00:20:06,723
Ele é genuinamente um tipo fantástico.
327
00:20:07,243 --> 00:20:10,203
Sinto-me obrigada
a ser completamente sincera com ele.
328
00:20:11,843 --> 00:20:15,683
Somos tão parecidos
e temos uma ligação incrível.
329
00:20:17,483 --> 00:20:23,643
E sinto que tenho tentado perceber
o que isto é para mim.
330
00:20:25,283 --> 00:20:30,923
E cheguei à conclusão
de que vejo isto como uma boa amizade.
331
00:20:37,283 --> 00:20:42,123
E não quero que sejas induzido em erro,
nem nada.
332
00:20:42,883 --> 00:20:44,523
O que se passa?
333
00:20:44,603 --> 00:20:46,603
Não entendo mesmo.
334
00:20:55,203 --> 00:20:58,683
- Não sei o que dizer.
- És uma pessoa incrível.
335
00:21:05,683 --> 00:21:07,083
Estou muito desiludido.
336
00:21:07,963 --> 00:21:10,563
Acho que teríamos feito
um casal fantástico.
337
00:21:13,683 --> 00:21:16,763
Mas quero que ela seja feliz.
Acho que ela é incrível
338
00:21:17,283 --> 00:21:21,483
e quem a conquistar, um dia,
terá muita sorte.
339
00:21:23,443 --> 00:21:24,283
Vem cá.
340
00:21:30,483 --> 00:21:31,563
Não há problema.
341
00:21:33,763 --> 00:21:38,243
Sinto-me pessimamente,
mas acho que é a coisa certa a fazer.
342
00:21:40,163 --> 00:21:43,123
Sei que, se alguma vez
não sentir nada por alguém,
343
00:21:43,203 --> 00:21:44,883
o melhor a fazer é enfrentá-lo.
344
00:21:44,963 --> 00:21:46,643
Temos de enfrentar os nossos medos.
345
00:21:46,723 --> 00:21:49,963
E nada diz que acabou
como uma palmadinha nas costas.
346
00:22:07,923 --> 00:22:09,203
Porque estás nervoso?
347
00:22:09,283 --> 00:22:13,203
Talvez não tenha tido tempo para fazer
um cocó nervoso antes do encontro.
348
00:22:13,723 --> 00:22:16,043
Pensei demais nesta situação,
349
00:22:16,123 --> 00:22:18,123
mas é a altura certa…
350
00:22:20,043 --> 00:22:21,483
… para fazer a pergunta.
351
00:22:21,563 --> 00:22:24,723
Finalmente. Só esperámos o episódio todo!
352
00:22:24,803 --> 00:22:25,683
Sinto que…
353
00:22:27,363 --> 00:22:28,203
Sim?
354
00:22:28,283 --> 00:22:31,403
Tenho andado para te fazer uma pergunta.
355
00:22:39,363 --> 00:22:44,203
Esta experiência contigo tem sido irreal.
És uma ótima pessoa por dentro e por fora.
356
00:22:49,523 --> 00:22:51,243
Gostavas de ser minha namorada?
357
00:22:52,283 --> 00:22:54,083
Estás a gozar?
358
00:22:56,083 --> 00:22:57,283
Falo a sério.
359
00:22:58,083 --> 00:23:00,123
- Estás mesmo a pedir-me?
- Sim.
360
00:23:01,083 --> 00:23:02,483
Queres ser minha namorada?
361
00:23:03,723 --> 00:23:05,203
Meu Deus, sim!
362
00:23:09,163 --> 00:23:10,763
Não acredito que tenho um namorado.
363
00:23:12,523 --> 00:23:14,683
Caraças, mudei mesmo!
364
00:23:14,763 --> 00:23:16,443
Não consigo parar de sorrir.
365
00:23:18,643 --> 00:23:21,723
O que dirá a minha mãe?
O que dirá o meu pai?
366
00:23:23,603 --> 00:23:24,963
Tenho um namorado!
367
00:23:27,323 --> 00:23:28,443
Meu Deus!
368
00:23:31,003 --> 00:23:32,123
Estou tão contente.
369
00:23:34,203 --> 00:23:36,763
- Meu Deus, é uma luz verde.
- Meu Deus!
370
00:23:36,843 --> 00:23:37,883
Luz verde!
371
00:23:53,763 --> 00:23:54,683
Harry!
372
00:23:56,643 --> 00:23:57,883
Meu Deus!
373
00:23:58,803 --> 00:24:00,923
Finalmente arranjei uma namorada!
374
00:24:01,003 --> 00:24:04,003
É um passo enorme para mim
e correu na perfeição.
375
00:24:04,083 --> 00:24:06,683
Estou tão feliz.
Não consigo parar de sorrir.
376
00:24:06,763 --> 00:24:09,763
E mal posso esperar
para passar o resto da noite com a Beaux.
377
00:24:09,843 --> 00:24:12,443
Não o resto da minha vida, mas talvez.
378
00:24:13,483 --> 00:24:14,843
Harry/Beaux…
379
00:24:14,923 --> 00:24:18,523
Sei que o estou sempre a dizer,
mas eles são mesmo um doce.
380
00:24:26,283 --> 00:24:27,403
Muito bem, meu.
381
00:24:27,483 --> 00:24:29,123
Neste momento, trata-se
382
00:24:29,203 --> 00:24:32,083
de voltar à situação
que possivelmente te trouxe até aqui.
383
00:24:32,683 --> 00:24:34,803
Agora que o Nathan
exprimiu as suas emoções,
384
00:24:34,883 --> 00:24:38,603
vou usar a encenação para lhe mostrar
como se podia ter ligado emocionalmente,
385
00:24:38,683 --> 00:24:40,403
em vez de fisicamente, com a Holly.
386
00:24:40,483 --> 00:24:44,803
Este processo também lhe lembrará a Holly
e ajudará a revelar o que sente por ela.
387
00:24:44,883 --> 00:24:48,963
Quero que trabalhes com algumas coisas
para este cenário.
388
00:24:50,083 --> 00:24:52,643
Então, temos aqui o Nathan.
389
00:24:54,083 --> 00:24:56,483
- Caramba, é bonito!
- É bonito, não é?
390
00:24:57,363 --> 00:24:58,443
E temos a Holly.
391
00:24:59,043 --> 00:25:02,043
Apesar de ser uma marioneta,
a Holly está uma brasa.
392
00:25:02,123 --> 00:25:04,963
Isto é que é um passo para a frente
e dois para trás.
393
00:25:06,643 --> 00:25:09,243
Quero que sejas a Holly
394
00:25:09,963 --> 00:25:11,123
e que fales contigo.
395
00:25:11,203 --> 00:25:14,683
E depois quero que sejas tu
e que fales com a Holly.
396
00:25:14,763 --> 00:25:15,643
Isto é
397
00:25:16,363 --> 00:25:19,123
uma conversa entre ti e a Holly na suite,
398
00:25:19,203 --> 00:25:20,883
aquela que te trouxe aqui.
399
00:25:20,963 --> 00:25:21,803
Está bem.
400
00:25:23,923 --> 00:25:25,003
Olá, Nathan.
401
00:25:25,603 --> 00:25:27,763
E eu: "Como vai isso, doçura?"
402
00:25:28,403 --> 00:25:30,163
Queres ir para a suite?
403
00:25:30,243 --> 00:25:32,843
Sim, claro. Pedi isso o mês inteiro.
404
00:25:35,483 --> 00:25:36,803
E foi assim que aconteceu.
405
00:25:36,883 --> 00:25:38,603
O que podias ter feito de outra forma?
406
00:25:39,123 --> 00:25:40,083
Acho que podia…
407
00:25:40,643 --> 00:25:41,643
Queria…
408
00:25:47,563 --> 00:25:49,643
- Como devia ter acontecido?
- Sim.
409
00:25:55,803 --> 00:25:58,723
Oh, não, um pouco de fantochada sexual
e perdemo-lo.
410
00:25:59,243 --> 00:26:01,483
Vá lá, Nathan. Concentra-te.
411
00:26:02,523 --> 00:26:06,883
Em retrospetiva, podíamos ter partilhado
momentos mais especiais e emotivos.
412
00:26:07,363 --> 00:26:09,763
Acho que, ao fazê-lo,
nos sentiríamos mais tranquilos.
413
00:26:10,483 --> 00:26:13,883
Posso dizer-te uma coisa
sobre o que podias ter feito?
414
00:26:13,963 --> 00:26:14,803
Sim.
415
00:26:14,883 --> 00:26:18,443
Pega no fantoche do Nathan e põe
a cabeça dele sobre o coração da Holly.
416
00:26:22,603 --> 00:26:24,403
Ligação sem sexo.
417
00:26:24,483 --> 00:26:26,723
Tão simples como isso. Intimidade.
418
00:26:26,803 --> 00:26:27,643
Sim.
419
00:26:29,643 --> 00:26:32,603
- Que tal, pequeno Nathan?
- O pequeno Nathan sente-se seguro.
420
00:26:34,643 --> 00:26:37,603
Quando alguém se sente seguro
com esta proximidade,
421
00:26:37,683 --> 00:26:41,883
acho que mostra
o quanto gosta realmente da outra pessoa.
422
00:26:41,963 --> 00:26:44,563
- Isso é enorme, só ter isso.
- Sim, é enorme.
423
00:26:45,083 --> 00:26:49,323
Acho que aprendi mais com este workshop
do que nas últimas três semanas.
424
00:26:49,403 --> 00:26:51,363
O Brenden permitiu-me compreender
425
00:26:51,443 --> 00:26:53,443
outras formas
de encontrar ligações e amor.
426
00:26:54,883 --> 00:26:58,323
Não teria dito as palavras que disse,
427
00:26:58,403 --> 00:27:02,003
as emoções que partilhei.
Não o teria feito por ninguém. Só por ela.
428
00:27:02,683 --> 00:27:05,883
Só pode haver uma palavra
para o descrever e é amor.
429
00:27:05,963 --> 00:27:10,003
Meu Deus, de marionetas sexuais
à bomba A em menos de cinco minutos?
430
00:27:10,683 --> 00:27:12,403
Brenden, mereces um aumento.
431
00:27:26,323 --> 00:27:27,363
Olá!
432
00:27:27,443 --> 00:27:29,083
- Olá!
- Como foi o encontro?
433
00:27:29,163 --> 00:27:30,203
- Ótimo.
- Meu Deus!
434
00:27:30,283 --> 00:27:32,683
Contem-nos tudo sobre o encontro.
435
00:27:32,763 --> 00:27:36,203
Embarcámos num barco muito chique.
436
00:27:36,283 --> 00:27:37,643
Sim? Que maravilha.
437
00:27:37,723 --> 00:27:41,443
- Foi maravilhoso, muito bom.
- Bebidas, bandeja de fruta.
438
00:27:41,523 --> 00:27:43,363
- Meu Deus!
- Tão bom.
439
00:27:43,443 --> 00:27:45,363
E foi muito profundo, não foi?
440
00:27:45,443 --> 00:27:48,403
Sim, foi. Foi tão bonito.
441
00:27:50,363 --> 00:27:52,963
Houve uma pergunta engraçada no final.
442
00:27:55,203 --> 00:27:57,323
"Queres ser minha namorada?"
443
00:28:06,443 --> 00:28:10,043
Estes dois são tão fofos!
444
00:28:10,123 --> 00:28:12,523
Adoro. Estou tão feliz pelos dois.
445
00:28:16,043 --> 00:28:18,883
O Harry e a Beaux são tão giros.
446
00:28:19,563 --> 00:28:20,883
É tão querido.
447
00:28:23,163 --> 00:28:26,203
Estou muito feliz por eles,
percorreram um longo caminho,
448
00:28:26,283 --> 00:28:32,563
mas fico triste em relação à Georgia
por não ter corrido bem.
449
00:28:32,643 --> 00:28:34,443
Apaixonei-me tanto por ele.
450
00:28:37,283 --> 00:28:40,603
Claro que não o queria dizer,
porque não sabia o que ele sentia.
451
00:28:40,683 --> 00:28:43,923
Não lhe quero dizer demasiado
e depois levar um tiro no pé.
452
00:28:44,003 --> 00:28:45,923
Isto é a coisa mais fofa de sempre!
453
00:28:46,723 --> 00:28:48,683
Não podia ter sido mais perfeito.
454
00:28:48,763 --> 00:28:53,083
Sentados no barco. E depois
também nos beijámos. Tivemos luz verde!
455
00:28:55,243 --> 00:28:57,603
- Adoro isto.
- Demos uns beijos, não foi?
456
00:28:57,683 --> 00:29:02,683
Estou muito feliz pelo Harry e pela Beaux.
Mas obviamente só penso no Nathan.
457
00:29:02,763 --> 00:29:04,563
Tenho tantas saudades dele.
458
00:29:05,443 --> 00:29:06,283
Bom, Holly,
459
00:29:06,883 --> 00:29:10,163
ou estamos prestes a saber
se o Nathan vai voltar para ti
460
00:29:11,403 --> 00:29:13,283
ou é hora do jantar?
461
00:29:13,363 --> 00:29:15,563
Muito bem, Nathan,
estivemos aqui o dia todo.
462
00:29:16,563 --> 00:29:17,843
O que aprendeste hoje?
463
00:29:17,923 --> 00:29:19,803
O momento da verdade.
464
00:29:22,643 --> 00:29:24,203
Quais eram os meus problemas,
465
00:29:24,283 --> 00:29:28,483
como posso mudar como pessoa
e dar mais, emocionalmente, a alguém.
466
00:29:29,923 --> 00:29:32,523
Este retiro, a Lana, os testes
467
00:29:32,603 --> 00:29:36,363
fizeram-me perceber o quanto amo a Holly,
468
00:29:37,083 --> 00:29:40,203
e percebemos estas coisas
nos momentos mais engraçados.
469
00:29:40,283 --> 00:29:43,483
Sinto que agora sei
a razão pela qual fui expulso.
470
00:29:44,163 --> 00:29:46,483
E sinto que estou mais do que pronto para…
471
00:29:47,763 --> 00:29:49,123
… dar um exemplo diferente.
472
00:29:49,803 --> 00:29:51,083
Poderoso.
473
00:29:57,643 --> 00:29:58,683
Nathan.
474
00:30:00,203 --> 00:30:03,283
Pensavas que estavas aqui
para trabalhar as fraquezas do teu caráter
475
00:30:03,363 --> 00:30:07,483
que te levaram a quebrar repetidamente
as regras no meu retiro.
476
00:30:09,963 --> 00:30:13,923
Agora, é altura de te dizer
o verdadeiro objetivo deste workshop.
477
00:30:17,123 --> 00:30:18,443
Que caralho?
478
00:30:21,043 --> 00:30:21,923
A verdade é…
479
00:30:24,083 --> 00:30:26,043
… que queria responder a uma pergunta.
480
00:30:28,523 --> 00:30:31,123
Os teus sentimentos pela Holly
são genuínos
481
00:30:32,843 --> 00:30:35,163
ou superficiais e físicos?
482
00:30:39,883 --> 00:30:40,843
Creio
483
00:30:42,763 --> 00:30:44,283
que descobriste…
484
00:30:46,283 --> 00:30:47,923
… sentimentos genuínos pela Holly.
485
00:30:50,483 --> 00:30:51,563
Portanto,
486
00:30:53,163 --> 00:30:54,643
o teu tempo no retiro…
487
00:30:57,163 --> 00:30:58,803
… não acabou.
488
00:31:06,203 --> 00:31:07,403
Boa!
489
00:31:07,483 --> 00:31:12,203
Nem podem inventar isto, malta.
Estou mais feliz do que tudo.
490
00:31:14,083 --> 00:31:15,723
As segundas oportunidades são raras,
491
00:31:16,803 --> 00:31:18,723
por isso, não desperdices esta.
492
00:31:19,363 --> 00:31:21,683
Do fundo do meu coração,
sinto que tens tudo
493
00:31:21,763 --> 00:31:24,923
o que é preciso para ser bem-sucedido
em qualquer relação, no futuro.
494
00:31:25,003 --> 00:31:25,843
Obrigado.
495
00:31:25,923 --> 00:31:27,883
Sinto-me muito abençoado e satisfeito
496
00:31:27,963 --> 00:31:31,203
por ter outra oportunidade
para ver a minha miúda
497
00:31:31,283 --> 00:31:33,563
e formar uma ligação mais profunda,
498
00:31:33,643 --> 00:31:36,083
algo que não achava possível.
499
00:31:36,163 --> 00:31:41,243
Pensei que o meu tempo aqui tinha acabado,
mas atiraram-me outra boia de salvação!
500
00:31:42,123 --> 00:31:43,683
O Nathan está de volta!
501
00:31:43,763 --> 00:31:46,243
Mas como e quando voltará, Lana?
502
00:31:50,923 --> 00:31:52,683
E, enquanto esperamos que ele apareça,
503
00:31:52,763 --> 00:31:55,883
os outros celebram
a nova relação do Harry e da Beaux
504
00:31:55,963 --> 00:31:58,563
com uma festa de máscaras, obviamente.
505
00:31:58,643 --> 00:32:01,283
- Saúde, pessoal!
- Ganhámos.
506
00:32:08,043 --> 00:32:11,763
O Harry e a Beaux são as pessoas
mais empenhadas que já conheci.
507
00:32:11,843 --> 00:32:14,763
{\an8}Foram os mais fortes em tudo,
desde o início,
508
00:32:14,843 --> 00:32:17,763
{\an8}além de crescerem juntos,
seguindo as regras.
509
00:32:17,843 --> 00:32:19,123
Não podia estar mais feliz.
510
00:32:23,643 --> 00:32:27,443
Agora que conversei com o Gerrie,
sinto-me muito mais relaxada e calma
511
00:32:27,523 --> 00:32:31,003
e espero que esta noite
nos divirtamos imenso.
512
00:32:32,923 --> 00:32:35,203
O Harry estava tão giro, hoje.
513
00:32:35,283 --> 00:32:38,203
Literalmente, não podia pedir mais.
514
00:32:39,283 --> 00:32:43,403
Mas a Holly tem andado de rastos
desde que o Nathan se foi embora.
515
00:32:46,603 --> 00:32:50,683
Estou um pouco em baixo
porque tenho muitas saudades do Nathan.
516
00:32:50,763 --> 00:32:52,603
Oxalá o meu melhor amigo estivesse aqui.
517
00:32:52,683 --> 00:32:54,763
E mal posso esperar que ele chegue,
518
00:32:54,843 --> 00:32:58,483
mas sabe-se lá quanto tempo demorará
a voltar daquela ilha deserta.
519
00:32:58,563 --> 00:32:59,563
Como te sentes?
520
00:32:59,643 --> 00:33:02,883
Estou a divertir-me com todos,
mas tenho saudades dele.
521
00:33:02,963 --> 00:33:04,043
Nota-se.
522
00:33:04,123 --> 00:33:07,283
Mas acho que é normal, certo?
E sinto que, quando muito,
523
00:33:07,363 --> 00:33:10,283
mostra que ainda estou muito…
524
00:33:10,923 --> 00:33:12,963
- Tenho sentimentos profundos por ele.
- Sim.
525
00:33:13,043 --> 00:33:17,043
Este retiro resultou, porque tenho
saudades de conversar com ele.
526
00:33:17,123 --> 00:33:19,043
Tenho saudades de estar perto dele.
527
00:33:19,723 --> 00:33:23,403
Acabei de saber
que o Nathan está de volta.
528
00:33:24,003 --> 00:33:25,923
Entra a sequência de chegada épica.
529
00:33:29,763 --> 00:33:30,843
Música dramática.
530
00:33:32,643 --> 00:33:33,603
Confere.
531
00:33:34,403 --> 00:33:36,163
Planos sombrios e agourentos.
532
00:33:36,763 --> 00:33:37,643
Confere.
533
00:33:38,603 --> 00:33:41,843
Nathan a canalizar o seu Batman interior.
Confere.
534
00:33:43,123 --> 00:33:45,963
Penso nele
e nas lembranças que podíamos ter tido.
535
00:33:46,043 --> 00:33:49,083
- Ele é o meu melhor amigo, por isso…
- Sim.
536
00:33:49,163 --> 00:33:52,883
A partida dele mostrou-me
o quanto o amo mesmo.
537
00:33:52,963 --> 00:33:55,323
Já não se trata de toque físico.
538
00:33:55,403 --> 00:33:58,883
É como se tivesse mesmo
saudades do Nathan.
539
00:34:04,883 --> 00:34:06,723
- Quem é aquele?
- Não pode ser.
540
00:34:13,043 --> 00:34:15,163
Meu Deus!
541
00:34:24,083 --> 00:34:26,003
Voltei, querida!
542
00:34:39,083 --> 00:34:42,683
Acho que este é um dos momentos
mais felizes da minha vida.
543
00:34:45,243 --> 00:34:48,203
Meu Deus,
e ele fica tão bem todo de preto.
544
00:34:49,083 --> 00:34:51,243
- Meu Deus!
- Não acredito!
545
00:34:51,323 --> 00:34:53,003
Vieste para ficar, Nathan, ou não?
546
00:34:53,643 --> 00:34:58,363
Quando fui expulso do retiro, a Lana
decidiu dar-me uma segunda oportunidade.
547
00:34:58,443 --> 00:35:01,163
- Meu Deus!
- Através de um workshop individual.
548
00:35:01,843 --> 00:35:06,243
Foi tão profundo
e, obviamente, aprendi tanto sobre mim.
549
00:35:07,283 --> 00:35:10,403
O Brenden mostrou-me
como abordar diferentes situações
550
00:35:10,483 --> 00:35:12,963
e como abordar as pessoas numa relação.
551
00:35:13,043 --> 00:35:16,003
Vai ajudar-me no futuro,
especialmente com a Holly.
552
00:35:16,683 --> 00:35:19,643
É por isso que estou aqui.
Marquei todas as caixas e voltei!
553
00:35:27,443 --> 00:35:30,003
Estou superempolgado por estar de volta.
554
00:35:30,083 --> 00:35:32,803
Tive de refletir,
mudar a forma como vejo as coisas,
555
00:35:32,883 --> 00:35:36,443
mas a coisa mais importante
que retiro desta experiência
556
00:35:36,523 --> 00:35:39,083
é que tenho uma ligação genuína
com a Hols.
557
00:35:41,283 --> 00:35:43,123
Estou feliz por estar de volta.
558
00:35:47,163 --> 00:35:48,603
Aonde vão?
559
00:35:51,203 --> 00:35:53,483
De volta ao quarto. Velhos hábitos…
560
00:35:54,803 --> 00:35:57,203
- Voltaste.
- Estou feliz por estar aqui.
561
00:35:57,283 --> 00:35:58,643
- Vem cá.
- Tive saudades.
562
00:35:59,363 --> 00:36:00,803
Meu Deus!
563
00:36:00,883 --> 00:36:02,363
É fantástico voltar a vê-la.
564
00:36:02,883 --> 00:36:06,123
Nunca tive tantas saudades de alguém
na minha vida.
565
00:36:06,203 --> 00:36:07,083
Louco, não é?
566
00:36:07,163 --> 00:36:10,243
Preciso de te pôr a par
e tu precisas de me pôr a par.
567
00:36:10,323 --> 00:36:14,563
Senti tantas emoções.
Fiquei confuso, zangado.
568
00:36:14,643 --> 00:36:18,603
Há uma montanha-russa de emoções
que nem te consigo explicar.
569
00:36:18,683 --> 00:36:20,483
Parecia que estava a chorar uma morte.
570
00:36:20,563 --> 00:36:22,723
Quando estive fora,
tive saudades de todos,
571
00:36:22,803 --> 00:36:24,763
mas penso em ti 24 horas por dia.
572
00:36:24,843 --> 00:36:27,043
Estou tão feliz por estares aqui,
nem acredito.
573
00:36:27,123 --> 00:36:28,843
Também não acredito.
574
00:36:28,923 --> 00:36:33,003
Nathan, passaste de zero a herói
e agora estão todos apaixonados.
575
00:36:33,083 --> 00:36:34,763
Isto é tão bonito.
576
00:36:34,843 --> 00:36:37,443
Esperemos que tudo corra bem,
daqui em diante.
577
00:36:38,643 --> 00:36:40,843
Não, acabei de dar azar?
578
00:36:42,723 --> 00:36:44,683
Nathan, ao trabalhar com o Brenden,
579
00:36:44,763 --> 00:36:47,523
acedeste aos teus verdadeiros sentimentos
pela Holly,
580
00:36:48,163 --> 00:36:52,323
provando-me que a tua ligação com ela
é mais do que superficial.
581
00:36:52,963 --> 00:36:53,803
No entanto,
582
00:36:55,043 --> 00:36:57,203
as ações falam mais alto
do que as palavras.
583
00:36:59,203 --> 00:37:03,363
É por isso que ambos serão submetidos
ao teste máximo.
584
00:37:04,683 --> 00:37:06,643
Uma noite a sós na suite.
585
00:37:09,003 --> 00:37:09,843
Não.
586
00:37:11,283 --> 00:37:14,523
Enquanto estive desligada,
a vossa quebra das regras
587
00:37:14,603 --> 00:37:16,763
totalizou 90 mil dólares.
588
00:37:18,523 --> 00:37:21,123
Se não quebrarem as regras esta noite,
589
00:37:21,723 --> 00:37:22,723
recuperarão
590
00:37:23,243 --> 00:37:25,203
todo o dinheiro para o grupo.
591
00:37:26,843 --> 00:37:28,043
Meu Deus!
592
00:37:28,123 --> 00:37:31,403
- É hora de pagarmos a nossa dívida, Lana.
- Sim.
593
00:37:31,483 --> 00:37:34,283
Juntei o resto do grupo na cabana.
594
00:37:34,803 --> 00:37:37,123
Agora, têm de os informar
do vosso desafio.
595
00:37:37,923 --> 00:37:39,123
Desafio aceite.
596
00:37:39,203 --> 00:37:41,403
- Vamos embora. Vem cá.
- Dá-me um abraço.
597
00:37:42,563 --> 00:37:44,003
Tive tantas saudades tuas.
598
00:37:45,043 --> 00:37:49,483
Sempre que somos chamados à cabana,
nunca é bom.
599
00:37:50,643 --> 00:37:53,203
Sim, depois vamos para a suite!
600
00:37:53,283 --> 00:37:57,923
A última vez que eu e a Holly estivemos
naquela suite, houve fogo de artifício.
601
00:37:59,043 --> 00:38:03,043
Este é, sem dúvida, um dos testes
mais difíceis que terei de passar
602
00:38:03,123 --> 00:38:07,043
e, se tudo correr bem, tudo o que aprendi
nos workshops individuais
603
00:38:07,123 --> 00:38:10,603
virá ao de cima
e mostrará o quanto melhorei.
604
00:38:12,163 --> 00:38:13,683
Meu Deus! Estou nervosa.
605
00:38:16,123 --> 00:38:17,203
Temos novidades.
606
00:38:18,043 --> 00:38:21,203
Meu Deus, o que será agora?
607
00:38:23,323 --> 00:38:27,083
Muito bem, malta. Basicamente, a Lana
disse-nos que temos uma noite na suite.
608
00:38:27,603 --> 00:38:28,443
O quê?
609
00:38:29,283 --> 00:38:32,163
Não acredito
que vão passar uma noite na suite.
610
00:38:32,243 --> 00:38:33,923
Este é o teste final.
611
00:38:34,483 --> 00:38:35,763
Vá lá!
612
00:38:38,523 --> 00:38:39,923
A tentação final.
613
00:38:44,563 --> 00:38:48,003
Tudo o que querem fazer é dar uma queca
e não o podem fazer.
614
00:38:49,123 --> 00:38:53,363
Tenho a certeza de que podem, Olga.
Já foram marotos na suite.
615
00:38:57,763 --> 00:39:00,763
Sessenta e nove mil dólares.
616
00:39:02,483 --> 00:39:03,723
{\an8}QUEBRA DAS REGRAS
617
00:39:06,443 --> 00:39:07,923
{\an8}QUEBRA DAS REGRAS
618
00:39:10,083 --> 00:39:11,603
{\an8}QUEBRA DAS REGRAS
619
00:39:13,843 --> 00:39:15,603
O vosso fundo do prémio está agora
620
00:39:16,883 --> 00:39:18,523
em zero dólares.
621
00:39:19,163 --> 00:39:21,283
{\an8}FUNDO DO POÇO - ZERO DÓLARES
622
00:39:21,363 --> 00:39:22,883
{\an8}ZERO DÓLARES
623
00:39:26,163 --> 00:39:27,243
Se passarmos isto,
624
00:39:28,603 --> 00:39:29,643
a Lana
625
00:39:30,923 --> 00:39:32,643
aumentará o fundo do prémio
626
00:39:33,803 --> 00:39:36,003
em 90 mil dólares!
627
00:39:40,563 --> 00:39:42,003
Deus nos ajude a todos.
628
00:39:45,763 --> 00:39:48,163
Já não há dinheiro no banco.
629
00:39:48,763 --> 00:39:52,443
{\an8}Por isso, por favor, Nathan, imploro-te,
630
00:39:53,123 --> 00:39:54,883
{\an8}mantém-no nas calças por uma noite.
631
00:39:58,483 --> 00:40:00,563
Há muito dinheiro em jogo, esta noite.
632
00:40:00,643 --> 00:40:03,363
A única forma de vos deixar orgulhosos
é compensar-vos.
633
00:40:03,443 --> 00:40:06,883
Por isso, sim,
nenhuma regra será quebrada.
634
00:40:07,603 --> 00:40:09,203
Desejem-nos boa sorte.
635
00:40:09,283 --> 00:40:11,443
Não façam merda, vocês conseguem.
636
00:40:11,523 --> 00:40:15,643
Prometeram muito no passado
e faltaram às promessas.
637
00:40:15,723 --> 00:40:16,883
Não nos resta nada.
638
00:40:16,963 --> 00:40:19,243
O Nathan e a Holly têm de conseguir isto.
639
00:40:20,483 --> 00:40:21,843
Estás incrível.
640
00:40:21,923 --> 00:40:23,123
Obrigada.
641
00:40:23,203 --> 00:40:25,923
Seria bom devolver
algum dinheiro a todos, mas,
642
00:40:26,523 --> 00:40:30,643
obviamente, quando estou com a Holly,
as tensões aumentam muito. É difícil.
643
00:40:31,403 --> 00:40:34,483
Vamos perder o dinheiro, não vamos?
Outra vez.
644
00:40:37,803 --> 00:40:39,203
Meu Deus!
645
00:40:40,603 --> 00:40:41,523
Está lindo!
646
00:40:42,483 --> 00:40:45,603
Caramba, produtores,
pelo menos, podiam ter feito a cama.
647
00:40:49,363 --> 00:40:50,203
Vem cá.
648
00:40:50,963 --> 00:40:54,883
Meu Deus, vai ser tão duro.
649
00:40:54,963 --> 00:40:57,003
E é a última coisa que devia ser.
650
00:40:57,083 --> 00:40:59,763
Meu Deus, nem acredito que estás aqui.
651
00:41:02,723 --> 00:41:04,763
O que acham que eles estão a fazer?
652
00:41:07,123 --> 00:41:09,603
Acham que estão a pinar?
653
00:41:09,683 --> 00:41:12,603
Estaria a mentir,
se dissesse que tinha fé neles,
654
00:41:12,683 --> 00:41:15,963
porque, na última vez
que tive fé na Holly e no Nathan,
655
00:41:17,563 --> 00:41:18,803
eles desiludiram-me.
656
00:41:23,203 --> 00:41:24,723
Adoraria beijar-te agora.
657
00:41:24,803 --> 00:41:27,603
Adoraria fazer mil coisas, mas…
658
00:41:29,563 --> 00:41:32,883
- Não, acho que se portarão bem.
- Acho que vão ser ótimos.
659
00:41:34,963 --> 00:41:39,523
Acredito que vão conseguir. Completamente.
660
00:41:39,603 --> 00:41:43,803
Aposto o meu braço direito, outra vez.
Perdi-o algumas vezes, mas…
661
00:41:44,323 --> 00:41:47,803
… volto a apostá-lo e, desta vez,
não o vou perder.
662
00:41:47,883 --> 00:41:50,683
Credo. Quantos braços direitos
acha ela que tem?
663
00:41:51,643 --> 00:41:54,043
Acho que nos vão conseguir
o nosso dinheiro.
664
00:41:54,843 --> 00:41:56,043
Espero bem que sim.
665
00:41:57,163 --> 00:41:58,443
Peço ao Divino.
666
00:42:00,163 --> 00:42:02,843
Por favor, que o Nathan
o mantenha nas calças.
667
00:42:03,723 --> 00:42:05,923
Que a Holly não o provoque demasiado.
668
00:42:07,563 --> 00:42:10,043
A única coisa que quero fazer
é tocar-te, certo?
669
00:42:10,603 --> 00:42:12,163
Sinto que preciso
670
00:42:12,843 --> 00:42:14,163
de te testar um pouco.
671
00:42:18,683 --> 00:42:20,483
Não, não me testes!
672
00:42:22,083 --> 00:42:25,163
Não, preciso de saber
673
00:42:25,243 --> 00:42:29,523
que consegues estar perto de mim
e portar-te bem.
674
00:42:31,883 --> 00:42:34,363
Acho que consigo. Foi por isso que voltei.
675
00:42:35,843 --> 00:42:38,523
Está bem. Não te importas
que durma nua, esta noite?
676
00:42:39,843 --> 00:42:41,243
Só podes estar a brincar.
677
00:42:42,283 --> 00:42:44,523
Esta é uma posição muito sexy para ti.
678
00:42:45,203 --> 00:42:47,803
Como assim?
Esta é a melhor posição para mim.
679
00:42:47,883 --> 00:42:49,563
Sim, para ti, não para mim.
680
00:42:50,163 --> 00:42:52,923
A Holly nunca me facilita as coisas,
especialmente na suite.
681
00:42:53,563 --> 00:42:55,363
Liberta a tensão.
682
00:42:57,003 --> 00:42:59,643
Será cada vez mais difícil controlar-me.
683
00:43:03,923 --> 00:43:05,163
O que estás a fazer?
684
00:43:05,763 --> 00:43:06,803
Vem cá.
685
00:43:43,803 --> 00:43:48,403
{\an8}Legendas: Florinda Lopes