1
00:00:10,403 --> 00:00:14,283
Vent litt. Før vi begynner episoden,
kan vi ta et øyeblikk?
2
00:00:15,163 --> 00:00:19,363
Lana har akkurat logget seg på,
nå kommer hun med enda en overraskelse.
3
00:00:21,803 --> 00:00:23,243
Nathan ble sendt hjem,
4
00:00:24,163 --> 00:00:26,123
Holly tok det bra,
5
00:00:27,243 --> 00:00:29,803
men nå er det ikke over?
6
00:00:30,403 --> 00:00:33,363
Dette er for mye. Du må forklare deg.
7
00:00:35,123 --> 00:00:40,443
Nathan, ditt vedvarende regelbryteri
har kostet deg din plass i retreaten.
8
00:00:41,083 --> 00:00:44,043
Men tiden din her har ikke vært en fiasko.
9
00:00:45,123 --> 00:00:48,323
Du har vært i et forhold
med Holly siden starten…
10
00:00:50,363 --> 00:00:51,203
Stødig!
11
00:00:51,963 --> 00:00:55,163
…og vært tro, selv når du ble fristet.
12
00:00:56,163 --> 00:00:59,283
Jeg vet hva jeg vil.
Det er å være med deg.
13
00:01:00,603 --> 00:01:03,363
Da du sa farvel til Holly og de andre,
14
00:01:03,443 --> 00:01:06,843
viste du glimt
av emosjonell modenhet og utvikling.
15
00:01:07,963 --> 00:01:13,643
Derfor gir jeg deg muligheten
til å bevise at du fortjener en ny sjanse.
16
00:01:13,723 --> 00:01:14,723
Hva?
17
00:01:14,803 --> 00:01:18,123
Lana, hva gjør du med meg?
18
00:01:18,203 --> 00:01:23,163
Men du må gjøre deg fortjent til det
med en intensiv workshop.
19
00:01:23,883 --> 00:01:24,723
Hva?
20
00:01:26,683 --> 00:01:28,123
Godtar du tilbudet mitt?
21
00:01:32,403 --> 00:01:36,243
Jeg er 100 % enig i vilkårene, Lana.
22
00:01:37,203 --> 00:01:40,123
For to sekunder siden
var jeg i ferd med å gråte,
23
00:01:40,203 --> 00:01:42,443
men nå kan jeg gjøre opp for meg selv.
24
00:01:44,003 --> 00:01:45,283
Takk, Lana.
25
00:01:45,363 --> 00:01:46,563
Jeg er så glad!
26
00:01:48,683 --> 00:01:52,363
Nathan har fått en livline.
High five, ikke sant, Holly?
27
00:01:54,683 --> 00:01:58,083
Å, ja. Det er vel ikke gledestårer.
28
00:01:58,163 --> 00:02:00,883
-Kom og legg deg.
-Jeg kan ikke tro det.
29
00:02:03,723 --> 00:02:05,563
Dette er en spøk.
30
00:02:06,843 --> 00:02:07,923
Nathan er borte.
31
00:02:12,603 --> 00:02:14,763
{\an8}Jeg kan ikke snakke nå.
32
00:02:15,723 --> 00:02:20,523
Jeg kan ikke gjøre noe med det.
Det er Lana. Jeg forstår hva Lana sier.
33
00:02:20,603 --> 00:02:23,483
Advarsel, Lana mener alvor.
34
00:02:29,243 --> 00:02:31,083
Som om Patrick ikke var nok.
35
00:02:31,163 --> 00:02:33,643
-Hvorfor måtte Nathan dra?
-Jeg forstår ikke.
36
00:02:33,723 --> 00:02:35,723
-Fordi Nathan…
-Han brøt reglene.
37
00:02:35,803 --> 00:02:38,203
Han lærte ingenting. Han fortsatte…
38
00:02:38,283 --> 00:02:40,043
-Han oppførte seg likt.
-Ja.
39
00:02:41,003 --> 00:02:43,043
-Det er ille.
-Absolutt.
40
00:02:43,123 --> 00:02:45,563
Men jeg syns synd på Holly.
41
00:02:45,643 --> 00:02:46,643
Jeg vet det.
42
00:02:53,963 --> 00:02:55,683
Jeg kommer til å savne ham.
43
00:02:55,763 --> 00:02:59,323
Føles som jeg mister en del av meg.
Det føles som et brudd.
44
00:02:59,403 --> 00:03:02,323
Jeg trodde jeg ville få mer tid med ham.
45
00:03:03,043 --> 00:03:07,003
Man må verdsette hver dag,
for du vet aldri
46
00:03:07,083 --> 00:03:09,523
når det er siste gang du ser noen.
47
00:03:09,603 --> 00:03:11,243
Slapp av, han er ikke død.
48
00:03:11,323 --> 00:03:14,003
Han har blitt ført til en tipi
på en øde øy.
49
00:03:15,563 --> 00:03:19,403
Lana, skal vi ha vår første
Too Hot to Handle-vision quest?
50
00:03:19,483 --> 00:03:22,523
{\an8}Jeg er selvfølgelig trist,
51
00:03:22,603 --> 00:03:26,563
{\an8}men hvis Lana sier at jeg
må jobbe med meg selv, gjør jeg det.
52
00:03:28,123 --> 00:03:31,763
Nathan er her for å bevise
at han fortjener en ny sjanse,
53
00:03:31,843 --> 00:03:34,003
men han vet ikke alt.
54
00:03:35,523 --> 00:03:38,723
Han har vært med Holly siden begynnelsen,
55
00:03:39,283 --> 00:03:42,443
men har sjelden
kunnet se utover det fysiske.
56
00:03:43,443 --> 00:03:46,243
Har Nathan ekte følelser for Holly?
57
00:03:46,803 --> 00:03:50,603
Svaret på det spørsmålet
vil avgjøre fremtiden hans her.
58
00:03:51,723 --> 00:03:57,043
{\an8}Jeg har invitert relasjonsekspert,
Brenden Durell, til å jobbe med Nathan.
59
00:03:57,123 --> 00:03:59,363
{\an8}Brenden vet hva jeg ser etter,
60
00:03:59,443 --> 00:04:04,203
han skal hjelpe Nathan
med å komme i kontakt med følelsene sine.
61
00:04:04,963 --> 00:04:07,363
-Hva skjer?
-Står til?
62
00:04:07,443 --> 00:04:10,883
{\an8}Jeg skal bryte ned noen barrierer for ham
63
00:04:10,963 --> 00:04:13,683
{\an8}så han oppdager
sine sanne følelser for Holly.
64
00:04:13,763 --> 00:04:15,723
Det er hans siste sjanse.
65
00:04:17,043 --> 00:04:19,523
Hva var det som sendte deg hit?
66
00:04:19,603 --> 00:04:23,403
Jeg liker soverommet, men litt for mye.
67
00:04:24,083 --> 00:04:29,123
Ja. Du tenker med penisen fremfor hjertet,
68
00:04:29,203 --> 00:04:31,003
penisen fremfor hodet.
69
00:04:31,083 --> 00:04:34,843
Det var å tenke med penisen
som fikk ham hit. Bare se på dette.
70
00:04:36,403 --> 00:04:38,403
Jeg er så kåt nå!
71
00:04:38,483 --> 00:04:42,483
Jeg kaster ikke bort muligheten,
jeg tar overalt på Holly.
72
00:04:42,563 --> 00:04:44,163
Hun er nydelig.
73
00:04:44,243 --> 00:04:46,483
Vakker hud, vakker kropp.
74
00:04:49,083 --> 00:04:52,323
Jeg vil gjerne se hvordan
Holly er der nede.
75
00:04:52,403 --> 00:04:54,123
Jeg vil gjerne vite det!
76
00:04:54,203 --> 00:04:56,043
Det er fint å utforske det,
77
00:04:56,123 --> 00:04:59,243
men dere aner ikke
hvor seksuelt frustrert jeg er.
78
00:05:01,003 --> 00:05:03,363
Én, to, tre!
79
00:05:06,203 --> 00:05:09,003
Det kommer garantert til å skje.
80
00:05:13,403 --> 00:05:16,043
Brenden, du har litt av en jobb.
81
00:05:16,123 --> 00:05:19,643
Jeg har noen ting som vil hjelpe deg.
82
00:05:19,723 --> 00:05:21,723
Jeg har det vanskelig nå.
83
00:05:22,363 --> 00:05:26,683
Men jeg skal gjøre mitt beste
for å lære mer enn noensinne.
84
00:05:44,563 --> 00:05:45,403
Hallo!
85
00:05:46,083 --> 00:05:48,203
-Sitt med oss.
-Hallo, kjære.
86
00:05:48,283 --> 00:05:50,563
Står til?
87
00:05:50,643 --> 00:05:53,163
Vi er så glade for at du ble.
88
00:05:53,243 --> 00:05:56,123
-Vi skal ha det fantastisk.
-Jeg er glad i dere.
89
00:05:59,083 --> 00:06:00,643
Det er litt av en nedtur.
90
00:06:01,163 --> 00:06:05,563
Hvem som helst kunne blitt sendt hjem.
91
00:06:05,643 --> 00:06:09,803
Holly har mistet Nathan,
men det får meg nærmere Beaux.
92
00:06:09,883 --> 00:06:11,803
-Så, ja.
-Det viser hva du har.
93
00:06:12,723 --> 00:06:18,923
{\an8}Å se Holly miste Nathan gjør at jeg innser
hvor knekt jeg hadde vært om det var meg.
94
00:06:19,003 --> 00:06:22,163
Jeg er glad i Beaux,
det er derfor jeg føler det slik.
95
00:06:25,483 --> 00:06:29,723
Vi er veldig like. Vi har samme energi.
96
00:06:29,803 --> 00:06:34,803
Jeg liker snorkingen hennes.
Det er søtt. Jeg ser på henne!
97
00:06:37,523 --> 00:06:42,523
Jeg var med en jente for tre år siden,
men hun sviktet meg.
98
00:06:42,603 --> 00:06:46,483
Jeg har ikke forpliktet meg siden.
99
00:06:46,563 --> 00:06:52,083
Dere vet når man har gitt noe til noen,
men er redd for å bli såret igjen.
100
00:06:52,163 --> 00:06:53,003
Ja.
101
00:06:53,083 --> 00:06:56,523
Og nå er jeg her inne,
og det har forandret alt!
102
00:06:56,603 --> 00:06:58,123
Hva tenker du på?
103
00:06:58,203 --> 00:07:00,603
Jeg skal spørre
om hun vil bli kjæresten min.
104
00:07:01,363 --> 00:07:02,243
Fy søren.
105
00:07:02,323 --> 00:07:06,003
Jøss, Lana. Hører du dette?
Høres ut som en ny Harry.
106
00:07:06,083 --> 00:07:10,403
Hatten av for deg, og hatten på for meg,
for jeg elsker bryllup,
107
00:07:10,483 --> 00:07:12,283
jeg har trua på disse to.
108
00:07:13,243 --> 00:07:17,323
Det er evigheter siden
jeg knyttet meg til noen.
109
00:07:17,883 --> 00:07:21,923
Dette er stort for meg.
Jeg vet ikke om jeg tør å spørre.
110
00:07:23,283 --> 00:07:25,283
Snakket jeg for tidlig?
111
00:07:25,363 --> 00:07:27,923
Jeg er veldig nervøs.
112
00:07:28,003 --> 00:07:32,403
Jeg har ligget i senga
og kjenne hjertet gå amok.
113
00:07:32,483 --> 00:07:34,483
Jeg vet ikke hva som vil skje.
114
00:07:35,523 --> 00:07:39,443
{\an8}De er et vakkert par
som bare venter på å blomstre.
115
00:07:40,443 --> 00:07:43,123
Jeg tror det er likhet med meg og Georgia.
116
00:07:43,203 --> 00:07:45,923
Jeg liker henne. Jeg vil stå løpet ut.
117
00:07:46,003 --> 00:07:49,443
Så søtt! Håper hun føler det samme.
118
00:07:49,523 --> 00:07:51,443
Ser du en fremtid med Gerrie?
119
00:07:51,523 --> 00:07:53,323
Det er greia. Jeg vet ikke.
120
00:07:53,403 --> 00:07:56,683
Akkurat nå føler jeg
at vi bare er gode venner.
121
00:07:58,003 --> 00:08:00,283
-Hva?
-Ikke si det.
122
00:08:00,363 --> 00:08:02,003
Der røyk dobbeltbryllupet.
123
00:08:02,563 --> 00:08:06,563
{\an8}Situasjonen min med Gerrie er forvirrende.
124
00:08:07,163 --> 00:08:10,643
Vi er virkelig veldig like.
125
00:08:10,723 --> 00:08:15,083
Han er akkurat min type,
men han kan være litt mye for meg.
126
00:08:15,163 --> 00:08:16,323
Ja.
127
00:08:16,403 --> 00:08:19,643
Jeg er ved et veiskille nå,
for jeg er ikke sikker.
128
00:08:19,723 --> 00:08:24,243
Du må være ærlig med deg selv og ham.
Det handler om kommunikasjon.
129
00:08:24,323 --> 00:08:25,363
Ja.
130
00:08:25,443 --> 00:08:27,043
Du må snakke med ham.
131
00:08:27,123 --> 00:08:29,483
Da vil du føle deg mye bedre.
132
00:08:29,563 --> 00:08:31,443
-Jeg vet det.
-Vær ærlig.
133
00:08:31,523 --> 00:08:34,283
Georgia må være ærlig med seg selv,
134
00:08:34,363 --> 00:08:37,323
{\an8}hun må være komfortabel med det hun føler,
135
00:08:37,403 --> 00:08:40,203
heller enn å tvinge noe som ikke er der.
136
00:08:40,283 --> 00:08:45,083
Jeg har skjult mine faktiske følelser.
137
00:08:45,163 --> 00:08:46,443
Jeg har tenkt:
138
00:08:46,523 --> 00:08:50,203
"Ok, det er ikke 100 % der,
men prøv, se hvordan det går.
139
00:08:50,283 --> 00:08:55,643
Man vet aldri, ting kan forandre seg."
Men det har ikke endret seg for meg.
140
00:08:57,883 --> 00:09:00,683
Du har forsøkt. Det handler om deg.
141
00:09:00,763 --> 00:09:03,643
-Det må du huske på.
-Jeg føler meg kjip.
142
00:09:03,723 --> 00:09:05,523
Du burde ikke føle deg kjip.
143
00:09:05,603 --> 00:09:08,723
Han er skjønn,
det er du også. Han forstår dette.
144
00:09:10,563 --> 00:09:14,803
Du kan ikke tvinge følelser
som ikke er der. Ærlig talt.
145
00:09:15,723 --> 00:09:18,883
Jeg støtter deg i alt,
det gjør de andre jentene også.
146
00:09:19,363 --> 00:09:22,443
Jeg vet det er vondt,
147
00:09:24,123 --> 00:09:26,523
men du må sette dine følelser først.
148
00:09:27,163 --> 00:09:31,043
Du pleier ikke å gjøre det.
Men du trenger ikke å føle deg sånn.
149
00:09:32,243 --> 00:09:36,403
Jeg tror du må ta en prat
og være ærlig med ham.
150
00:09:36,483 --> 00:09:38,563
Du kommer til å føle deg kjip.
151
00:09:40,083 --> 00:09:42,523
Men etterpå vil det føles veldig bra.
152
00:09:43,203 --> 00:09:49,283
Jeg er redd. Jeg vil ikke såre ham.
Men jeg vet at jeg må snakke med ham.
153
00:09:49,363 --> 00:09:50,643
Lette hjertet mitt.
154
00:09:53,243 --> 00:09:55,803
Når man snakker om å lette hjertet…
155
00:09:57,963 --> 00:10:00,683
Nathan holder iallfall ikke igjen.
156
00:10:00,763 --> 00:10:04,003
Jeg skal hjelpe Nathan
med å frigjøre seksuell spenning.
157
00:10:04,083 --> 00:10:06,643
Dette må jeg se.
158
00:10:06,723 --> 00:10:09,083
Vi skal få frem hans skjulte følelser.
159
00:10:09,163 --> 00:10:10,883
Nå skal du slippe ting ut.
160
00:10:12,003 --> 00:10:14,523
Jeg er ekstremt seksuell.
161
00:10:14,603 --> 00:10:19,523
Jeg skal gjøre mitt beste for å lære nå,
for jeg føler at jeg må forandre meg.
162
00:10:19,603 --> 00:10:21,203
Stol på meg.
163
00:10:21,283 --> 00:10:22,243
Forstår du meg?
164
00:10:24,923 --> 00:10:25,803
Bra.
165
00:10:26,843 --> 00:10:28,243
Gjør dette.
166
00:10:29,963 --> 00:10:31,883
Ja. Beveg kroppen.
167
00:10:32,643 --> 00:10:36,603
Kom igjen, beveg den. Bra.
Beveg armene, slipp.
168
00:10:38,243 --> 00:10:39,523
Opp med armene.
169
00:10:40,603 --> 00:10:41,883
Hvordan føles det?
170
00:10:42,843 --> 00:10:46,803
Ja, jeg føler meg mer åpen og trygg.
Jeg føler meg sterkere.
171
00:10:46,883 --> 00:10:48,203
Jeg forstår.
172
00:10:48,283 --> 00:10:50,563
Nå som Nathan har frigjort spenningen,
173
00:10:50,643 --> 00:10:56,203
skal jeg hjelpe ham med
å rette tankene fra penisen til hjertet.
174
00:10:56,283 --> 00:10:59,763
Legg venstre hånd rundt penisen din.
175
00:11:04,163 --> 00:11:05,723
Dine kronjuveler.
176
00:11:07,323 --> 00:11:10,443
Ta grep, Nathan.
Du har allerede gjort det.
177
00:11:11,163 --> 00:11:12,363
Herregud.
178
00:11:12,443 --> 00:11:15,523
Legg venstre hånd
forsiktig over hjertet ditt.
179
00:11:16,123 --> 00:11:20,523
Pust dypt inn i bunnen av testiklene.
Men til slutt, ikke smil.
180
00:11:24,683 --> 00:11:27,523
Du trenger ikke tenke med den hele tiden.
181
00:11:28,363 --> 00:11:29,483
Pust inn.
182
00:11:32,203 --> 00:11:36,843
På denne måten
kan du flytte energien opp til hjertet.
183
00:11:37,443 --> 00:11:39,843
Pust dypt. Du føler energien her nede.
184
00:11:43,443 --> 00:11:44,283
Pust ut.
185
00:11:45,643 --> 00:11:46,483
Sånn.
186
00:11:46,563 --> 00:11:49,363
Det er bare å tenke annerledes.
187
00:11:49,443 --> 00:11:53,203
Du gjenvinner kraften din
og fører den opp til hjertet,
188
00:11:53,283 --> 00:11:56,363
endrer tilstanden din,
endrer mentaliteten.
189
00:11:56,883 --> 00:11:59,123
Takk for at du lærte meg det. Seriøst.
190
00:12:00,963 --> 00:12:04,163
Dette er superintensivt,
men jeg vil bare fortsette.
191
00:12:04,243 --> 00:12:05,843
Jeg skal gjøre mitt beste.
192
00:12:16,363 --> 00:12:17,403
Hvordan går det?
193
00:12:17,483 --> 00:12:20,163
Jeg tenker på alt. Det føles som sorg.
194
00:12:20,243 --> 00:12:22,203
Det kommer i bølger.
195
00:12:27,843 --> 00:12:30,963
Det er ikke noe bedre tidspunkt
å spørre henne på.
196
00:12:31,043 --> 00:12:32,283
Hei!
197
00:12:33,843 --> 00:12:35,563
Du ser nydelig ut, babe!
198
00:12:35,643 --> 00:12:37,763
Jeg har ingen øyevipper på.
199
00:12:40,483 --> 00:12:43,883
Kom igjen, Harry.
Mann deg opp og spør henne.
200
00:12:50,123 --> 00:12:52,443
Kom igjen, da. Alle venter.
201
00:12:53,643 --> 00:12:55,643
Å, nei. Hva skjer med meg?
202
00:13:01,243 --> 00:13:03,963
Jeg er ikke
den eneste utålmodige damen her!
203
00:13:04,683 --> 00:13:07,643
-Jeg blir kvalm når Lana kommer.
-Ja.
204
00:13:07,723 --> 00:13:09,963
-Jeg kan ikke se på henne.
-Jeg vet!
205
00:13:10,043 --> 00:13:11,163
Jeg er for redd!
206
00:13:11,763 --> 00:13:12,883
Hallo, gjester.
207
00:13:12,963 --> 00:13:15,443
-Hei, Lana.
-Hallo, kjære.
208
00:13:15,963 --> 00:13:17,643
Harry og Beaux.
209
00:13:18,243 --> 00:13:20,163
Nei, hva har vi gjort nå?
210
00:13:20,803 --> 00:13:21,723
Dere.
211
00:13:21,803 --> 00:13:23,363
Vær snill, Lana.
212
00:13:23,443 --> 00:13:28,203
Jeg vil gi dere en mulighet
til å åpne opp og styrke tilknytningen.
213
00:13:30,603 --> 00:13:34,323
Derfor sender jeg dere
bort fra retreaten på en date.
214
00:13:43,243 --> 00:13:46,483
{\an8}Jeg er så glad. Takk, Lana.
215
00:13:46,563 --> 00:13:49,963
Jeg gleder meg
til litt alenetid med Harry.
216
00:13:50,043 --> 00:13:52,403
Mamma og pappa!
217
00:13:52,483 --> 00:13:55,603
Dette er min sjanse
til å si at jeg liker henne,
218
00:13:57,483 --> 00:13:59,963
men jeg er redd, hva om jeg blir såret?
219
00:14:02,523 --> 00:14:04,283
Jeg og Beaux skal på date nå.
220
00:14:04,363 --> 00:14:05,523
Å, jøss.
221
00:14:06,243 --> 00:14:09,203
Se han er nervøs! Som en pyse.
222
00:14:09,283 --> 00:14:10,563
Hvorfor er du nervøs?
223
00:14:13,123 --> 00:14:15,043
Herregud, jeg er så spent.
224
00:14:15,123 --> 00:14:16,643
Spent på dine vegne.
225
00:14:16,723 --> 00:14:18,643
Jeg må bæsje. Jeg er nervøs.
226
00:14:20,643 --> 00:14:24,283
Faen! Hvorfor blir jeg nervøs?
Vi har delt seng lenge.
227
00:14:30,843 --> 00:14:33,083
Nathan sliter med å uttrykke følelser.
228
00:14:33,163 --> 00:14:37,203
I denne øvelsen skal han gi slipp
på følelsene han hadde da han dro.
229
00:14:37,283 --> 00:14:38,563
Greit, Nathan.
230
00:14:38,643 --> 00:14:43,843
Disse korallbitene representerer følelsene
du følte da du måtte forlate Holly.
231
00:14:44,843 --> 00:14:49,083
Jeg hater å snakke om følelser.
Jeg er en lukket person.
232
00:14:49,163 --> 00:14:50,603
Vanskelig å være sårbar.
233
00:14:50,683 --> 00:14:52,643
Jeg har alltid unngått det.
234
00:14:52,723 --> 00:14:55,283
Jeg er nysgjerrig på hva du føler.
235
00:14:56,443 --> 00:15:00,003
-Korallstykke nummer én.
-Den første representerer sinne.
236
00:15:00,083 --> 00:15:01,843
Hvorfor sinne? Hva følte du?
237
00:15:01,923 --> 00:15:06,243
Jeg ville ikke dra.
Jeg ville ikke reise fra det jeg hadde.
238
00:15:08,683 --> 00:15:12,043
Jeg var irritert,
fordi jeg har en jente der,
239
00:15:12,123 --> 00:15:14,403
jeg trodde jeg hadde mer tid.
240
00:15:15,443 --> 00:15:18,163
-Nydelig.
-Denne bør kastes i havet.
241
00:15:18,243 --> 00:15:19,363
Slipp sinnet ditt.
242
00:15:27,123 --> 00:15:29,843
Korallstykke nummer to.
Hva representerer det?
243
00:15:29,923 --> 00:15:31,563
Denne representerer frykt.
244
00:15:31,643 --> 00:15:33,723
Jeg fikk ikke avsluttet med Holly.
245
00:15:34,723 --> 00:15:37,683
Hvor står vi?
Det er mye jeg vil fortelle henne.
246
00:15:37,763 --> 00:15:40,203
Jeg følte at det var uferdig.
247
00:15:40,283 --> 00:15:44,083
Jeg var redd for å miste henne.
Vi har kommet så nær hverandre.
248
00:15:45,203 --> 00:15:47,283
Greit, Nathan, slipp frykten din.
249
00:15:49,203 --> 00:15:54,723
Jeg åpnet meg på et dypere nivå,
jeg innså hvor mye jeg liker Holly.
250
00:15:54,803 --> 00:15:59,923
Det er bare et glimt av håp, men jeg
trenger ingen unnskyldning for å feire.
251
00:16:09,763 --> 00:16:14,163
Jeg har aldri vært på en båt før.
Sa jeg det høyt? Har du?
252
00:16:14,243 --> 00:16:15,723
Du glemmer ikke dette.
253
00:16:15,803 --> 00:16:17,803
Skål for at vi kom oss litt vekk.
254
00:16:18,443 --> 00:16:19,283
Andre date!
255
00:16:19,363 --> 00:16:21,083
Bra, jeg ikke drikker alene.
256
00:16:22,643 --> 00:16:24,043
Vil ikke ha uflaks.
257
00:16:25,043 --> 00:16:29,043
Lana holdt ikke tilbake.
Daten kunne ikke vært mer romantisk.
258
00:16:29,123 --> 00:16:32,363
Jeg må få gjort dette.
Harry, du klarer det.
259
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
Jeg liker de søte greiene dine.
Du tar tungen mellom tennene.
260
00:16:37,883 --> 00:16:39,963
Du gir meg så mange komplimenter.
261
00:16:40,043 --> 00:16:43,603
Jeg liker måten du sitter på.
Du krysser beina og drikker te.
262
00:16:43,683 --> 00:16:47,643
-Du synes alt er attraktivt ved meg.
-Du er bare én stor attraksjon.
263
00:16:48,163 --> 00:16:49,643
Jeg liker at vi tøyser,
264
00:16:50,483 --> 00:16:53,163
og vi gjør tullete ting sammen.
Det er søtt.
265
00:16:53,243 --> 00:16:57,483
Jeg tror det slår meg
at jeg har truffet deg når jeg reiser.
266
00:16:57,563 --> 00:16:59,803
Som å ikke våkne med deg hver dag.
267
00:17:00,603 --> 00:17:03,843
Det kommer til å føles rart
å ikke være sammen med deg.
268
00:17:08,963 --> 00:17:12,043
-Glad jeg ble kjent med deg.
-Jeg skulle si det.
269
00:17:12,723 --> 00:17:15,643
Hver dag er så fin, og jeg tenker, hva nå?
270
00:17:16,243 --> 00:17:18,723
Jeg håper det ikke skjer noe ille.
271
00:17:21,683 --> 00:17:23,963
Jeg faller veldig hardt.
272
00:17:24,043 --> 00:17:29,163
Jeg håper det er mer enn en ferieromanse,
men jeg vet ikke om Harry føler det samme.
273
00:17:29,243 --> 00:17:33,683
Jeg forventet ikke
å treffe en som deg her.
274
00:17:33,763 --> 00:17:37,523
Men jeg vil ikke kaste bort tiden.
275
00:17:40,003 --> 00:17:40,923
Hva med deg?
276
00:17:41,843 --> 00:17:46,443
Mitt siste forhold var for tre år siden.
Jeg har slitt med forpliktelser siden.
277
00:17:48,003 --> 00:17:50,163
Jeg er redd for tilknytning.
278
00:17:50,763 --> 00:17:55,763
A, det kan føre til skuffelse
eller, B, det funker kanskje ikke,
279
00:17:55,843 --> 00:18:00,363
hvorfor risikere å såre noen?
280
00:18:05,323 --> 00:18:07,403
Jeg frykter kjærlighetssorg.
281
00:18:09,803 --> 00:18:11,643
Er du klar for forpliktelser?
282
00:18:18,963 --> 00:18:22,683
Jeg føler meg rar,
som på en berg-og-dal-bane.
283
00:18:22,763 --> 00:18:25,843
Det er skummelt.
Jeg vet ikke om jeg klarer dette.
284
00:18:38,203 --> 00:18:39,043
Men…
285
00:18:39,603 --> 00:18:42,763
Jeg vet ikke. Jeg syns synd på henne.
286
00:18:42,843 --> 00:18:48,363
Holly er en av mine nærmeste.
Vi er så nære, men å se henne sånn…
287
00:18:48,443 --> 00:18:49,803
-Det gjør vondt.
-Ja.
288
00:18:54,163 --> 00:18:56,203
-Hei.
-Georgia.
289
00:18:56,283 --> 00:18:58,683
-Hvordan går det?
-Bra, ja.
290
00:19:00,923 --> 00:19:02,843
Jeg vil snakke med deg.
291
00:19:04,043 --> 00:19:10,603
På utsiden, om jeg ble ukomfortabel,
trakk jeg meg bare unna.
292
00:19:10,683 --> 00:19:13,203
Ghostet dem, men jeg kan ikke gjøre det.
293
00:19:13,283 --> 00:19:18,483
Jeg må være sterk, modig
og fortelle folk hva jeg føler.
294
00:19:19,083 --> 00:19:22,723
Jeg hadde lyst til å snakke med deg også.
295
00:19:24,483 --> 00:19:29,443
Jeg vil åpne meg mer for Georgia,
og jeg ønsker at hun åpner seg for meg.
296
00:19:29,523 --> 00:19:32,163
Det er noe som vil bringe oss mer nære,
297
00:19:32,243 --> 00:19:37,923
for jeg ser potensialet
for at Georgia kan bli kjæresten min.
298
00:19:38,963 --> 00:19:41,963
Jeg tror noen må lære å lese rommet.
299
00:19:42,643 --> 00:19:48,483
For meg har det alltid vært deg,
fordi du er så vakker.
300
00:19:48,563 --> 00:19:50,083
-Jeg liker deg.
-Ja.
301
00:19:51,483 --> 00:19:53,443
Jeg ville faktisk spørre deg…
302
00:19:54,963 --> 00:19:58,403
Jeg vil prøve dette på ordentlig.
303
00:20:01,483 --> 00:20:02,403
Å, huff.
304
00:20:04,683 --> 00:20:06,723
Han er en virkelig flott fyr.
305
00:20:07,243 --> 00:20:09,563
Jeg skylder ham å være helt ærlig.
306
00:20:11,803 --> 00:20:15,683
Vi er så like, og vi har fantastisk kjemi.
307
00:20:17,443 --> 00:20:23,643
Jeg har forsøkt å finne ut
hva dette er for meg.
308
00:20:25,243 --> 00:20:30,803
Og jeg har innsett at
jeg ser dette som et godt vennskap.
309
00:20:37,283 --> 00:20:42,123
Og jeg vil ikke at du
skal føle deg ført bak lyset.
310
00:20:42,803 --> 00:20:44,523
Hva er det som skjer?
311
00:20:44,603 --> 00:20:46,603
Jeg forstår det ikke.
312
00:20:55,203 --> 00:20:58,683
-Jeg vet ikke hva jeg skal si.
-Du er fantastisk.
313
00:21:05,683 --> 00:21:07,003
Jeg er veldig skuffet.
314
00:21:07,963 --> 00:21:10,443
Jeg tror vi hadde blitt et fantastisk par.
315
00:21:13,643 --> 00:21:15,283
Jeg ønsker henne all lykke.
316
00:21:15,363 --> 00:21:16,683
Hun er fantastisk,
317
00:21:17,283 --> 00:21:21,483
den som får henne er veldig heldig.
318
00:21:23,403 --> 00:21:24,243
Kom her.
319
00:21:30,483 --> 00:21:31,323
Det går bra.
320
00:21:33,843 --> 00:21:38,243
Jeg føler meg forferdelig,
men det var det rette å gjøre.
321
00:21:40,363 --> 00:21:44,883
Jeg vet nå at hvis det ikke føles riktig,
er det best å konfrontere det.
322
00:21:44,963 --> 00:21:46,643
Du må møte frykten din.
323
00:21:46,723 --> 00:21:49,963
Ingenting sier at det er over
som et klapp på skulderen.
324
00:22:07,883 --> 00:22:09,203
Hvorfor er du nervøs?
325
00:22:09,283 --> 00:22:12,843
Kanskje han ikke hadde tid
til å gå på do før daten.
326
00:22:13,723 --> 00:22:18,123
Jeg har overtenkt situasjonen,
men dette er riktig tidspunkt.
327
00:22:20,043 --> 00:22:21,043
Still spørsmålet.
328
00:22:21,563 --> 00:22:24,723
Endelig. Vi har ventet hele episoden!
329
00:22:24,803 --> 00:22:25,683
Jeg føler at…
330
00:22:27,363 --> 00:22:30,963
-Ja?
-Det er noe jeg vil spørre deg om.
331
00:22:39,323 --> 00:22:41,483
Å oppleve dette har vært uvirkelig.
332
00:22:42,443 --> 00:22:44,203
Du er skjønn inni og utenpå.
333
00:22:49,523 --> 00:22:51,243
Vil du være kjæresten min?
334
00:22:52,283 --> 00:22:54,083
Tuller du?
335
00:22:55,563 --> 00:22:56,683
Jeg mener det.
336
00:22:58,003 --> 00:22:59,923
-Spør du meg?
-Ja.
337
00:23:01,083 --> 00:23:03,083
Vil du være kjæresten min?
338
00:23:03,643 --> 00:23:05,203
Herregud, ja.
339
00:23:09,163 --> 00:23:10,763
Tenk at jeg har en fyr.
340
00:23:12,003 --> 00:23:14,683
Dæven, jeg har forandret meg!
341
00:23:14,763 --> 00:23:16,563
Jeg kan ikke å slutte å smile!
342
00:23:18,643 --> 00:23:21,523
Hva kommer mamma til å si? Hva med pappa?
343
00:23:23,563 --> 00:23:24,963
Jeg har en kjæreste!
344
00:23:27,243 --> 00:23:28,443
Herregud!
345
00:23:31,003 --> 00:23:32,123
Jeg er så lykkelig.
346
00:23:34,203 --> 00:23:36,763
-Herregud, det er grønt lys.
-Herregud!
347
00:23:36,843 --> 00:23:37,883
Grønt lys!
348
00:23:53,763 --> 00:23:54,683
Harry!
349
00:23:56,643 --> 00:23:57,883
Herregud!
350
00:23:58,803 --> 00:24:00,843
Jeg har endelig en kjæreste.
351
00:24:00,923 --> 00:24:04,003
Det er et stort skritt,
og det ble perfekt.
352
00:24:04,083 --> 00:24:06,843
Jeg er lykkelig.
Jeg kan ikke å slutte å smile.
353
00:24:06,923 --> 00:24:09,683
Jeg gleder meg
til resten av kvelden med Beaux.
354
00:24:09,763 --> 00:24:12,443
Ikke resten av livet, men kanskje.
355
00:24:13,483 --> 00:24:14,843
Å, Harry/Beaux.
356
00:24:14,923 --> 00:24:18,523
Jeg vet jeg sier det ofte,
men de er så søte.
357
00:24:26,283 --> 00:24:27,403
Greit.
358
00:24:27,483 --> 00:24:32,083
Nå skal vi gå tilbake til situasjonen
som muligens førte deg hit.
359
00:24:32,683 --> 00:24:34,803
Nå som Nathan har uttrykt sine følelser,
360
00:24:34,883 --> 00:24:38,563
skal jeg ved rollespill vise
hvordan han kunne ha oppnådd
361
00:24:38,643 --> 00:24:40,403
emosjonell kontakt med Holly.
362
00:24:40,483 --> 00:24:44,803
Denne prosessen vil minne ham om Holly
og få frem hans sanne følelser.
363
00:24:44,883 --> 00:24:48,963
Jeg har et par ting
jeg vil at du skal jobbe med.
364
00:24:49,563 --> 00:24:52,643
Så dette er Nathan.
365
00:24:54,083 --> 00:24:56,483
-Han ser bra ut.
-Han er kjekk, sant?
366
00:24:57,363 --> 00:24:58,363
Og her er Holly.
367
00:24:59,043 --> 00:25:02,043
Selv om hun er en dukke,
ser Holly sexy ut.
368
00:25:02,123 --> 00:25:04,963
Snakk om ett skritt frem og to tilbake.
369
00:25:06,643 --> 00:25:11,123
Jeg vil at du skal være Holly
og snakke til deg selv.
370
00:25:11,203 --> 00:25:14,683
Og så vil jeg at du skal være deg
og snakke med Holly.
371
00:25:14,763 --> 00:25:19,123
Dette er samtalen
mellom deg og Holly i suiten,
372
00:25:19,203 --> 00:25:20,883
den som fikk deg hit.
373
00:25:20,963 --> 00:25:21,803
Ok.
374
00:25:23,923 --> 00:25:25,003
Hei, Nathan.
375
00:25:25,563 --> 00:25:27,723
Hva skjer, sukkerklump?
376
00:25:28,403 --> 00:25:32,843
Vil du gå til suiten?
Ja. Jeg har bedt om det hele måneden.
377
00:25:35,403 --> 00:25:36,803
Sånn gikk det for seg.
378
00:25:36,883 --> 00:25:39,043
Hva kunne du ha gjort annerledes?
379
00:25:39,123 --> 00:25:41,643
Jeg kunne ha… Jeg ville…
380
00:25:47,563 --> 00:25:49,643
-Hvordan det burde ha gått?
-Ja.
381
00:25:55,803 --> 00:25:58,723
Litt seksuelt dukketeater,
og vi mistet ham.
382
00:25:59,243 --> 00:26:01,483
Kom igjen, Nathan. Fokuser.
383
00:26:02,403 --> 00:26:06,683
Jeg tror vi kunne ha delt,
flere spesielle, emosjonelle øyeblikk.
384
00:26:06,763 --> 00:26:09,763
-Ja
-Det ville gjort oss tryggere.
385
00:26:10,403 --> 00:26:14,603
-Kan jeg nevne noe du kunne ha gjort?
-Ja.
386
00:26:14,683 --> 00:26:17,963
Legg hodet til Nathan på Hollys hjerte.
387
00:26:22,083 --> 00:26:23,963
Tilknytning uten sex.
388
00:26:24,483 --> 00:26:27,643
-Så enkelt er det. Intimitet.
-Ja.
389
00:26:29,643 --> 00:26:31,203
Hvordan føles det?
390
00:26:31,283 --> 00:26:32,603
Lille Nathan er trygg.
391
00:26:34,643 --> 00:26:37,603
Når noen føles trygge når man er så nær,
392
00:26:37,683 --> 00:26:41,883
forstår man hvor mye man bryr seg om dem.
393
00:26:41,963 --> 00:26:44,203
-Det er enormt.
-Ja, det er massivt.
394
00:26:44,963 --> 00:26:49,243
Jeg har lært mer i dag
enn jeg har lært de siste tre ukene.
395
00:26:49,323 --> 00:26:53,443
Brenden har vist meg andre måter
man kan oppleve tilknytning på.
396
00:26:54,883 --> 00:26:58,323
Jeg ville ikke sagt det jeg sa,
397
00:26:58,403 --> 00:27:01,683
eller vært åpen om følelser
for noen andre enn henne.
398
00:27:02,603 --> 00:27:05,883
Det er ett ord som beskriver det,
og det er kjærlighet.
399
00:27:05,963 --> 00:27:10,003
Fra sexdukketeater
til kjærlighetserklæringer på minutter.
400
00:27:10,683 --> 00:27:12,403
Du fortjener en lønnsøkning.
401
00:27:26,323 --> 00:27:27,363
Hei!
402
00:27:27,443 --> 00:27:29,083
-Hei!
-Hvordan var daten?
403
00:27:29,163 --> 00:27:30,203
-Bra.
-Herregud.
404
00:27:30,283 --> 00:27:32,683
Fortell oss om daten.
405
00:27:32,763 --> 00:27:36,203
Vi var på en skikkelig flott båt.
406
00:27:36,283 --> 00:27:37,643
Å, ja? Herlig.
407
00:27:37,723 --> 00:27:40,643
-Det var herlig, så fint.
-Drinker, fruktfat.
408
00:27:41,483 --> 00:27:43,363
-Herregud.
-Så fint.
409
00:27:43,443 --> 00:27:45,363
Og det ble ganske dypt, sant?
410
00:27:45,443 --> 00:27:48,403
Ja, det ble det. Det var så vakkert.
411
00:27:50,363 --> 00:27:52,963
Det var et artig spørsmål på slutten.
412
00:27:55,203 --> 00:27:57,323
Vil du være kjæresten min?
413
00:28:06,443 --> 00:28:12,523
De er så søte. Jeg elsker det.
Jeg er så glad på deres vegne.
414
00:28:16,043 --> 00:28:18,883
Harry og Beaux er så søte.
415
00:28:19,523 --> 00:28:20,883
Det er så søtt.
416
00:28:23,243 --> 00:28:26,203
Jeg er glad på deres vegne,
de har kommet langt.
417
00:28:26,283 --> 00:28:32,563
Men det gjør meg trist,
fordi det ikke fungerte med Georgia.
418
00:28:32,643 --> 00:28:34,443
Jeg har falt for ham.
419
00:28:37,203 --> 00:28:40,603
Jeg ville ikke si det,
jeg visste ikke hva han følte.
420
00:28:40,683 --> 00:28:43,923
Jeg ville ikke si for mye
og så skyte meg selv i foten.
421
00:28:44,003 --> 00:28:45,923
Det er det søteste noensinne!
422
00:28:46,683 --> 00:28:48,683
Det kunne ikke blitt mer perfekt.
423
00:28:48,763 --> 00:28:53,083
Vi satt på båten.
Vi fikk et kyss også. Vi fikk grønt lys!
424
00:28:55,243 --> 00:28:57,523
-Jeg elsker det.
-Vi fikk et par kyss.
425
00:28:57,603 --> 00:29:02,643
Jeg er glad på Harry og Beaux' vegne.
Men jeg tenker på Nathan.
426
00:29:02,723 --> 00:29:04,563
Jeg savner ham så mye.
427
00:29:05,443 --> 00:29:06,283
Vel, Holly,
428
00:29:06,363 --> 00:29:12,563
enten finner vi ut om han kommer tilbake,
eller så er det middagstid?
429
00:29:13,323 --> 00:29:15,563
Greit, vi har vært her i hele dag.
430
00:29:16,563 --> 00:29:17,843
Hva lærte du i dag?
431
00:29:17,923 --> 00:29:19,803
Sannhetens øyeblikk.
432
00:29:22,603 --> 00:29:28,483
Hva problemene mine var, hvordan endre meg
og hvordan være emosjonelt tilgjengelig.
433
00:29:29,843 --> 00:29:32,523
Denne retreaten, Lana, testene,
434
00:29:32,603 --> 00:29:36,363
får meg til å innse
hvor mye jeg elsker Holly,
435
00:29:37,083 --> 00:29:39,763
man innser det i de rareste stundene.
436
00:29:40,403 --> 00:29:43,323
Jeg vet hvorfor jeg ble kastet ut.
437
00:29:44,043 --> 00:29:49,123
Og jeg er klar for
å sette et annet eksempel.
438
00:29:49,843 --> 00:29:51,083
Sterkt.
439
00:29:57,563 --> 00:29:58,683
Nathan.
440
00:30:00,203 --> 00:30:03,283
Du trodde du var her
for å jobbe med svakhetene dine,
441
00:30:03,363 --> 00:30:07,483
som førte til at du ble
en serieregelbryter i retreaten min.
442
00:30:10,043 --> 00:30:13,923
Nå er det på tide å fortelle deg
hva det egentlige formålet var.
443
00:30:17,083 --> 00:30:18,563
Hva faen?
444
00:30:21,043 --> 00:30:21,923
Sannheten er…
445
00:30:24,043 --> 00:30:26,043
…jeg ville ha et spørsmål besvart.
446
00:30:28,523 --> 00:30:30,523
Er følelsene dine for Holly ekte,
447
00:30:32,843 --> 00:30:35,163
eller overfladiske og fysiske?
448
00:30:40,043 --> 00:30:44,283
Jeg tror du har oppdaget…
449
00:30:46,283 --> 00:30:47,923
…ekte følelser for Holly.
450
00:30:50,483 --> 00:30:51,483
Derfor…
451
00:30:53,323 --> 00:30:54,923
…er tiden din på retreaten…
452
00:30:57,203 --> 00:30:58,043
…ikke over.
453
00:31:06,203 --> 00:31:07,403
Ja!
454
00:31:07,483 --> 00:31:12,203
Dette overgår all fantasi.
Jeg er vanvittig glad.
455
00:31:13,963 --> 00:31:15,723
Andre sjanser er sjeldne,
456
00:31:16,843 --> 00:31:18,723
så ikke kast denne bort.
457
00:31:19,363 --> 00:31:24,883
Jeg føler at du har alt som trengs
for å få et forhold til å lykkes.
458
00:31:25,923 --> 00:31:31,203
Jeg er velsignet og takknemlig
over ny sjanse til å treffe jenta mi,
459
00:31:31,283 --> 00:31:36,003
og å danne en dypere tilknytning,
noe jeg ikke trodde var mulig.
460
00:31:36,083 --> 00:31:41,243
Jeg trodde at tiden min her var over,
men jeg har fått en ny sjanse!
461
00:31:42,123 --> 00:31:46,083
Nathan er tilbake!
Hvordan og når kommer han tilbake, Lana?
462
00:31:50,803 --> 00:31:55,963
Mens vi venter på at han skal dukke opp,
feirer gjengen Harry og Beaux' nye forhold
463
00:31:56,043 --> 00:31:58,563
med en maskeradefest, åpenbart.
464
00:31:58,643 --> 00:32:01,283
-Skål, folkens!
-Vi vant!
465
00:32:08,043 --> 00:32:11,683
Harry og Beaux er
de mest engasjerte folkene jeg har møtt.
466
00:32:11,763 --> 00:32:17,723
{\an8}De har vært de sterkeste fra starten av,
utviklet seg sammen og fulgt reglene.
467
00:32:17,803 --> 00:32:18,883
Det er veldig bra.
468
00:32:23,563 --> 00:32:27,443
Nå som jeg har snakket med Gerrie,
er jeg mer avslappet og rolig,
469
00:32:27,523 --> 00:32:31,003
jeg håper vi får det gøy i kveld.
470
00:32:32,923 --> 00:32:38,203
Harry har vært så søt i dag.
Jeg kunne ikke ha bedt om mer.
471
00:32:39,283 --> 00:32:43,403
Men Holly har vært så trist
siden Nathan dro.
472
00:32:46,603 --> 00:32:52,003
Jeg er trist fordi jeg savner Nathan.
Skulle ønske bestevennen min var her.
473
00:32:52,083 --> 00:32:54,763
Og jeg gleder meg til han kommer,
474
00:32:54,843 --> 00:32:58,483
men Gud vet hvor lang tid det tar
å komme seg fra den øde øya.
475
00:32:58,563 --> 00:33:02,883
-Hvordan føler du deg?
-Jeg har det gøy, men jeg savner ham.
476
00:33:02,963 --> 00:33:04,043
Jeg ser det.
477
00:33:04,123 --> 00:33:10,283
Men det er normalt, sant?
Og jeg føler at jeg har…
478
00:33:10,883 --> 00:33:12,843
-Jeg føler sterkt for ham.
-Ja.
479
00:33:12,923 --> 00:33:17,043
Prosessen har fungert,
fordi jeg savner samtalene med ham.
480
00:33:17,123 --> 00:33:19,043
Jeg savner å være med ham.
481
00:33:19,723 --> 00:33:23,403
Ok, jeg har akkurat blitt fortalt
at Nathan er tilbake.
482
00:33:24,003 --> 00:33:25,923
Kjør episk ankomstscene.
483
00:33:29,723 --> 00:33:30,843
Dramatisk musikk.
484
00:33:32,643 --> 00:33:33,603
Sjekk.
485
00:33:34,403 --> 00:33:36,243
Mørke og illevarslende klipp.
486
00:33:36,763 --> 00:33:37,643
Sjekk.
487
00:33:38,603 --> 00:33:41,843
Nathan som kanaliserer
sin indre Batman. Sjekk.
488
00:33:43,123 --> 00:33:45,963
Jeg tenker på ham
og minnene vi kunne hatt.
489
00:33:46,043 --> 00:33:49,083
-Han er bestevennen min, så…
-Ja.
490
00:33:49,163 --> 00:33:52,883
Det at han ble borte
har vist meg hvor mye jeg elsker ham.
491
00:33:52,963 --> 00:33:58,883
Det handler ikke om berøring lenger.
Jeg savner virkelig Nathan.
492
00:34:04,883 --> 00:34:06,723
-Hvem er det?
-Det er ikke sant.
493
00:34:13,043 --> 00:34:15,163
Herregud!
494
00:34:24,043 --> 00:34:26,003
Jeg er tilbake!
495
00:34:39,043 --> 00:34:42,683
Dette er et av de lykkeligste
øyeblikkene i hele mitt liv.
496
00:34:45,243 --> 00:34:48,203
Herregud, og han ser så bra ut i svart.
497
00:34:48,963 --> 00:34:51,363
-Herregud.
-Jeg kan ikke tro det!
498
00:34:51,443 --> 00:34:53,003
Er du her for å bli?
499
00:34:53,643 --> 00:34:58,363
Da jeg ble kastet ut,
ga Lana meg en ny sjanse.
500
00:34:58,443 --> 00:35:01,083
-Herregud.
-Gjennom en intens workshop.
501
00:35:01,843 --> 00:35:06,243
Det var dypt, jeg lærte masse om meg selv.
502
00:35:07,283 --> 00:35:10,603
Brenden viste meg hvordan
man tilnærmer seg situasjoner
503
00:35:10,683 --> 00:35:12,963
og folk i en relasjon.
504
00:35:13,043 --> 00:35:15,843
Det vil hjelpe meg fremover,
spesielt med Holly.
505
00:35:16,683 --> 00:35:17,763
Derfor er jeg her.
506
00:35:17,843 --> 00:35:19,643
Jeg fullførte, jeg er tilbake!
507
00:35:27,443 --> 00:35:30,003
Jeg er glad for å være tilbake.
508
00:35:30,083 --> 00:35:32,803
Jeg må jobbe med meg selv,
endre perspektiv,
509
00:35:32,883 --> 00:35:38,883
men det viktigste jeg har innsett
er at jeg har ekte følelser for Hols.
510
00:35:41,283 --> 00:35:42,883
Jeg er glad for å være her.
511
00:35:47,163 --> 00:35:48,603
Hvor skal dere to?
512
00:35:51,163 --> 00:35:53,483
Tilbake til soverommet. Gamle vaner.
513
00:35:54,283 --> 00:35:57,203
-Du er tilbake.
-Jeg er glad jeg er her.
514
00:35:57,283 --> 00:35:58,643
-Kom.
-Jeg savnet deg.
515
00:35:59,363 --> 00:36:00,723
Herregud.
516
00:36:00,803 --> 00:36:02,363
Det er utrolig å se henne.
517
00:36:02,883 --> 00:36:05,403
Har aldri savnet noen så mye før.
518
00:36:06,043 --> 00:36:07,003
Vilt, hva?
519
00:36:07,083 --> 00:36:10,243
Du må fortelle alt, og jeg må fortelle.
520
00:36:10,323 --> 00:36:14,523
Jeg hadde så mange følelser.
Jeg var forvirret, sint.
521
00:36:14,603 --> 00:36:18,603
En berg-og-dal-bane av følelser.
522
00:36:18,683 --> 00:36:20,483
Jeg følte at jeg sørget.
523
00:36:20,563 --> 00:36:24,763
Jeg savnet alle,
men tenkte på deg hele tiden.
524
00:36:24,843 --> 00:36:27,043
Jeg kan ikke tro du er tilbake.
525
00:36:27,123 --> 00:36:28,843
Jeg kan ikke tro det selv.
526
00:36:28,923 --> 00:36:33,003
Nathan, du har gått fra null til helt,
og nå er dere stormforelskede.
527
00:36:33,083 --> 00:36:37,443
Dette er så fint.
La oss håpe det går som smurt fra nå av.
528
00:36:38,603 --> 00:36:40,843
Å, nei, jinxet jeg det?
529
00:36:42,203 --> 00:36:47,523
Nathan, da du jobbet med Brenden,
oppdaget du dine sanne følelser for Holly.
530
00:36:48,123 --> 00:36:52,323
Du beviste for meg
at du har ekte følelser for henne.
531
00:36:52,963 --> 00:36:57,203
Men handlinger sier mer enn ord.
532
00:36:59,123 --> 00:37:03,363
Derfor blir dere begge
satt på den ultimate prøven.
533
00:37:04,683 --> 00:37:06,643
En natt alene i suiten.
534
00:37:09,003 --> 00:37:09,843
Å, nei.
535
00:37:11,163 --> 00:37:16,763
Mens jeg var frakoblet, var summen
av regelbruddene deres 90 000 dollar.
536
00:37:18,523 --> 00:37:25,203
Hvis dere ikke bryter noen regler i kveld,
vinner dere tilbake den summen.
537
00:37:26,803 --> 00:37:28,043
Herregud.
538
00:37:28,123 --> 00:37:31,403
-På tide å betale tilbake gjelden vår.
-Ja.
539
00:37:31,483 --> 00:37:34,203
Jeg har samlet
resten av gruppen i badehytten.
540
00:37:34,803 --> 00:37:37,123
Dere må informere dem om utfordringen.
541
00:37:37,843 --> 00:37:39,123
Vi tar utfordringen.
542
00:37:39,203 --> 00:37:41,403
-Kom igjen.
-Gi meg en klem.
543
00:37:42,563 --> 00:37:44,003
Jeg savnet deg sånn.
544
00:37:45,043 --> 00:37:49,483
Det er aldri bra
å bli kalt til badehytten.
545
00:37:50,203 --> 00:37:53,163
Ja, og så får vi gå til suiten!
546
00:37:53,243 --> 00:37:57,923
Sist vi var i suiten var det fyrverkeri.
547
00:37:59,043 --> 00:38:04,163
Dette er en av de vanskeligste testene
jeg må komme meg gjennom, forhåpentligvis
548
00:38:04,243 --> 00:38:07,003
vil alt jeg lærte på workshopen
549
00:38:07,083 --> 00:38:10,603
komme til nytte
og vise at jeg har utviklet meg.
550
00:38:12,083 --> 00:38:13,683
Herregud. Jeg er nervøs.
551
00:38:16,083 --> 00:38:17,203
Vi har nyheter.
552
00:38:17,963 --> 00:38:21,203
Herregud, hva er det nå?
553
00:38:23,323 --> 00:38:24,163
Greit, dere.
554
00:38:24,243 --> 00:38:26,923
Lana har sagt
at vi skal overnatte i suiten.
555
00:38:27,603 --> 00:38:28,443
Hva?
556
00:38:29,283 --> 00:38:32,163
Jeg kan ikke tro
at de skal overnatte i suiten.
557
00:38:32,243 --> 00:38:33,923
Dette er den siste testen.
558
00:38:34,483 --> 00:38:35,763
Kom igjen.
559
00:38:38,523 --> 00:38:39,923
Den siste fristelsen.
560
00:38:44,443 --> 00:38:48,003
De vil bare ha sex, og de kan ikke ha det.
561
00:38:49,123 --> 00:38:53,363
Jeg er sikker på at de kan det.
De har vært uskikkelige i suiten før.
562
00:38:57,763 --> 00:39:00,763
Sekstini tusen dollar.
563
00:39:02,483 --> 00:39:03,723
{\an8}REGELBRUDD
564
00:39:06,443 --> 00:39:07,923
{\an8}REGELBRUDD
565
00:39:10,083 --> 00:39:11,603
{\an8}REGELBRUDD
566
00:39:13,843 --> 00:39:15,603
Premiepotten er nå
567
00:39:16,883 --> 00:39:18,523
på null dollar.
568
00:39:19,163 --> 00:39:21,283
{\an8}RAKA FANT $ 0
569
00:39:26,163 --> 00:39:27,843
Hvis vi klarer det,
570
00:39:28,483 --> 00:39:32,643
øker Lana premiepotten
571
00:39:33,723 --> 00:39:35,803
til 90 000 dollar!
572
00:39:40,563 --> 00:39:41,763
Gud hjelpe oss alle.
573
00:39:45,763 --> 00:39:48,163
Det er ingen penger igjen i banken.
574
00:39:48,763 --> 00:39:54,883
{\an8}Så, Nathan, jeg ber deg,
hold deg på matten én kveld.
575
00:39:58,363 --> 00:40:00,483
Det er mye penger på spill.
576
00:40:00,563 --> 00:40:03,363
Vi skal gjøre dere stolte
og betale tilbake.
577
00:40:03,443 --> 00:40:06,883
Ingen regler blir brutt.
578
00:40:07,603 --> 00:40:09,203
Ønsk oss lykke til.
579
00:40:09,283 --> 00:40:11,443
Ikke ødelegg dette, dere fikser det.
580
00:40:11,523 --> 00:40:15,643
De har lovet mye tidligere
og brutt de løftene.
581
00:40:15,723 --> 00:40:19,243
Vi har ingenting igjen.
Nathan og Holly må klare dette.
582
00:40:20,483 --> 00:40:23,123
-Du ser fantastisk ut.
-Takk.
583
00:40:23,203 --> 00:40:25,923
Det ville vært fint å betale alt tilbake,
584
00:40:26,523 --> 00:40:30,643
men når jeg er med Holly,
øker spenningen. Det er vanskelig.
585
00:40:31,403 --> 00:40:33,883
Vi taper de pengene, sant? Igjen.
586
00:40:37,803 --> 00:40:39,203
Herregud.
587
00:40:40,603 --> 00:40:41,523
Det er vakkert.
588
00:40:42,483 --> 00:40:45,443
Pokker, produsenter,
dere kunne ha redd opp sengen.
589
00:40:49,363 --> 00:40:50,203
Kom hit.
590
00:40:50,963 --> 00:40:54,883
Å, Gud, dette blir så hardt.
591
00:40:54,963 --> 00:40:57,003
Det er det siste den bør bli.
592
00:40:57,083 --> 00:40:59,523
Herregud, jeg kan ikke tro at du er her.
593
00:41:02,723 --> 00:41:05,203
Hva tror dere Holly og Nathan gjør?
594
00:41:07,123 --> 00:41:09,563
Tror dere de har seg?
595
00:41:09,643 --> 00:41:12,643
Jeg hadde løyet om jeg sa
jeg hadde tillit til dem,
596
00:41:12,723 --> 00:41:15,883
sist jeg hadde tillit til dem
597
00:41:17,563 --> 00:41:18,803
skuffet de meg.
598
00:41:23,203 --> 00:41:24,723
Jeg vil kysse deg nå.
599
00:41:24,803 --> 00:41:27,603
Jeg vil gjerne gjøre tusen ting , men…
600
00:41:29,563 --> 00:41:32,723
-Jeg tror det går bra.
-Jeg tror de er flinke.
601
00:41:34,963 --> 00:41:39,443
Jeg tror de klarer seg. 100 %.
602
00:41:39,523 --> 00:41:43,803
Jeg satser høyre arm, igjen.
Jeg har mistet den noen ganger, men
603
00:41:44,283 --> 00:41:47,803
jeg gjør det igjen,
denne gangen mister jeg den ikke.
604
00:41:47,883 --> 00:41:50,683
Hvor mange høyrearmer tror hun hun har?
605
00:41:51,643 --> 00:41:54,043
Jeg tror de skaffer oss pengene våre.
606
00:41:54,763 --> 00:41:56,043
Jeg håper det.
607
00:41:57,163 --> 00:41:58,443
Til Den guddommelige.
608
00:42:00,083 --> 00:42:02,483
La Nathan holde seg på matten.
609
00:42:03,683 --> 00:42:05,923
Ikke la Holly tirre ham for mye.
610
00:42:07,483 --> 00:42:09,683
Det eneste jeg vil er å ta på deg.
611
00:42:10,563 --> 00:42:14,163
Jeg må bare teste deg litt.
612
00:42:18,443 --> 00:42:20,483
Nei, ikke test meg!
613
00:42:22,083 --> 00:42:25,163
Nei, jeg må vite
614
00:42:25,243 --> 00:42:29,523
at du kan være rundt meg og oppføre deg.
615
00:42:31,883 --> 00:42:34,123
Det er derfor jeg er tilbake.
616
00:42:35,843 --> 00:42:38,523
Ok. Får jeg sove naken i natt?
617
00:42:39,843 --> 00:42:40,883
Nå tuller du.
618
00:42:41,763 --> 00:42:44,403
Dette er en sexy posisjon for deg.
619
00:42:45,123 --> 00:42:49,443
-Dette er den beste posisjonen for meg.
-Ja, men ikke for meg.
620
00:42:50,083 --> 00:42:52,923
Holly gjør det ikke lett,
spesielt ikke i suiten.
621
00:42:53,563 --> 00:42:55,363
Gi slipp på spenningen.
622
00:42:57,003 --> 00:42:59,643
Det blir vanskeligere å ta meg sammen.
623
00:43:03,923 --> 00:43:05,043
Hva er det du gjør?
624
00:43:05,763 --> 00:43:06,803
Kom hit.
625
00:43:46,963 --> 00:43:51,803
{\an8}Tekst: Anya Bratberg