1 00:00:10,403 --> 00:00:14,283 Vent litt. Før vi begynner episoden, kan vi ta et øyeblikk? 2 00:00:15,163 --> 00:00:19,363 Lana har akkurat logget seg på, nå kommer hun med enda en overraskelse. 3 00:00:21,803 --> 00:00:23,243 Nathan ble sendt hjem, 4 00:00:24,163 --> 00:00:26,123 Holly tok det bra, 5 00:00:27,243 --> 00:00:29,803 men nå er det ikke over? 6 00:00:30,403 --> 00:00:33,363 Dette er for mye. Du må forklare deg. 7 00:00:35,123 --> 00:00:40,443 Nathan, ditt vedvarende regelbryteri har kostet deg din plass i retreaten. 8 00:00:41,083 --> 00:00:44,043 Men tiden din her har ikke vært en fiasko. 9 00:00:45,123 --> 00:00:48,323 Du har vært i et forhold med Holly siden starten… 10 00:00:50,363 --> 00:00:51,203 Stødig! 11 00:00:51,963 --> 00:00:55,163 …og vært tro, selv når du ble fristet. 12 00:00:56,163 --> 00:00:59,283 Jeg vet hva jeg vil. Det er å være med deg. 13 00:01:00,603 --> 00:01:03,363 Da du sa farvel til Holly og de andre, 14 00:01:03,443 --> 00:01:06,843 viste du glimt av emosjonell modenhet og utvikling. 15 00:01:07,963 --> 00:01:13,643 Derfor gir jeg deg muligheten til å bevise at du fortjener en ny sjanse. 16 00:01:13,723 --> 00:01:14,723 Hva? 17 00:01:14,803 --> 00:01:18,123 Lana, hva gjør du med meg? 18 00:01:18,203 --> 00:01:23,163 Men du må gjøre deg fortjent til det med en intensiv workshop. 19 00:01:23,883 --> 00:01:24,723 Hva? 20 00:01:26,683 --> 00:01:28,123 Godtar du tilbudet mitt? 21 00:01:32,403 --> 00:01:36,243 Jeg er 100 % enig i vilkårene, Lana. 22 00:01:37,203 --> 00:01:40,123 For to sekunder siden var jeg i ferd med å gråte, 23 00:01:40,203 --> 00:01:42,443 men nå kan jeg gjøre opp for meg selv. 24 00:01:44,003 --> 00:01:45,283 Takk, Lana. 25 00:01:45,363 --> 00:01:46,563 Jeg er så glad! 26 00:01:48,683 --> 00:01:52,363 Nathan har fått en livline. High five, ikke sant, Holly? 27 00:01:54,683 --> 00:01:58,083 Å, ja. Det er vel ikke gledestårer. 28 00:01:58,163 --> 00:02:00,883 -Kom og legg deg. -Jeg kan ikke tro det. 29 00:02:03,723 --> 00:02:05,563 Dette er en spøk. 30 00:02:06,843 --> 00:02:07,923 Nathan er borte. 31 00:02:12,603 --> 00:02:14,763 {\an8}Jeg kan ikke snakke nå. 32 00:02:15,723 --> 00:02:20,523 Jeg kan ikke gjøre noe med det. Det er Lana. Jeg forstår hva Lana sier. 33 00:02:20,603 --> 00:02:23,483 Advarsel, Lana mener alvor. 34 00:02:29,243 --> 00:02:31,083 Som om Patrick ikke var nok. 35 00:02:31,163 --> 00:02:33,643 -Hvorfor måtte Nathan dra? -Jeg forstår ikke. 36 00:02:33,723 --> 00:02:35,723 -Fordi Nathan… -Han brøt reglene. 37 00:02:35,803 --> 00:02:38,203 Han lærte ingenting. Han fortsatte… 38 00:02:38,283 --> 00:02:40,043 -Han oppførte seg likt. -Ja. 39 00:02:41,003 --> 00:02:43,043 -Det er ille. -Absolutt. 40 00:02:43,123 --> 00:02:45,563 Men jeg syns synd på Holly. 41 00:02:45,643 --> 00:02:46,643 Jeg vet det. 42 00:02:53,963 --> 00:02:55,683 Jeg kommer til å savne ham. 43 00:02:55,763 --> 00:02:59,323 Føles som jeg mister en del av meg. Det føles som et brudd. 44 00:02:59,403 --> 00:03:02,323 Jeg trodde jeg ville få mer tid med ham. 45 00:03:03,043 --> 00:03:07,003 Man må verdsette hver dag, for du vet aldri 46 00:03:07,083 --> 00:03:09,523 når det er siste gang du ser noen. 47 00:03:09,603 --> 00:03:11,243 Slapp av, han er ikke død. 48 00:03:11,323 --> 00:03:14,003 Han har blitt ført til en tipi på en øde øy. 49 00:03:15,563 --> 00:03:19,403 Lana, skal vi ha vår første Too Hot to Handle-vision quest? 50 00:03:19,483 --> 00:03:22,523 {\an8}Jeg er selvfølgelig trist, 51 00:03:22,603 --> 00:03:26,563 {\an8}men hvis Lana sier at jeg må jobbe med meg selv, gjør jeg det. 52 00:03:28,123 --> 00:03:31,763 Nathan er her for å bevise at han fortjener en ny sjanse, 53 00:03:31,843 --> 00:03:34,003 men han vet ikke alt. 54 00:03:35,523 --> 00:03:38,723 Han har vært med Holly siden begynnelsen, 55 00:03:39,283 --> 00:03:42,443 men har sjelden kunnet se utover det fysiske. 56 00:03:43,443 --> 00:03:46,243 Har Nathan ekte følelser for Holly? 57 00:03:46,803 --> 00:03:50,603 Svaret på det spørsmålet vil avgjøre fremtiden hans her. 58 00:03:51,723 --> 00:03:57,043 {\an8}Jeg har invitert relasjonsekspert, Brenden Durell, til å jobbe med Nathan. 59 00:03:57,123 --> 00:03:59,363 {\an8}Brenden vet hva jeg ser etter, 60 00:03:59,443 --> 00:04:04,203 han skal hjelpe Nathan med å komme i kontakt med følelsene sine. 61 00:04:04,963 --> 00:04:07,363 -Hva skjer? -Står til? 62 00:04:07,443 --> 00:04:10,883 {\an8}Jeg skal bryte ned noen barrierer for ham 63 00:04:10,963 --> 00:04:13,683 {\an8}så han oppdager sine sanne følelser for Holly. 64 00:04:13,763 --> 00:04:15,723 Det er hans siste sjanse. 65 00:04:17,043 --> 00:04:19,523 Hva var det som sendte deg hit? 66 00:04:19,603 --> 00:04:23,403 Jeg liker soverommet, men litt for mye. 67 00:04:24,083 --> 00:04:29,123 Ja. Du tenker med penisen fremfor hjertet, 68 00:04:29,203 --> 00:04:31,003 penisen fremfor hodet. 69 00:04:31,083 --> 00:04:34,843 Det var å tenke med penisen som fikk ham hit. Bare se på dette. 70 00:04:36,403 --> 00:04:38,403 Jeg er så kåt nå! 71 00:04:38,483 --> 00:04:42,483 Jeg kaster ikke bort muligheten, jeg tar overalt på Holly. 72 00:04:42,563 --> 00:04:44,163 Hun er nydelig. 73 00:04:44,243 --> 00:04:46,483 Vakker hud, vakker kropp. 74 00:04:49,083 --> 00:04:52,323 Jeg vil gjerne se hvordan Holly er der nede. 75 00:04:52,403 --> 00:04:54,123 Jeg vil gjerne vite det! 76 00:04:54,203 --> 00:04:56,043 Det er fint å utforske det, 77 00:04:56,123 --> 00:04:59,243 men dere aner ikke hvor seksuelt frustrert jeg er. 78 00:05:01,003 --> 00:05:03,363 Én, to, tre! 79 00:05:06,203 --> 00:05:09,003 Det kommer garantert til å skje. 80 00:05:13,403 --> 00:05:16,043 Brenden, du har litt av en jobb. 81 00:05:16,123 --> 00:05:19,643 Jeg har noen ting som vil hjelpe deg. 82 00:05:19,723 --> 00:05:21,723 Jeg har det vanskelig nå. 83 00:05:22,363 --> 00:05:26,683 Men jeg skal gjøre mitt beste for å lære mer enn noensinne. 84 00:05:44,563 --> 00:05:45,403 Hallo! 85 00:05:46,083 --> 00:05:48,203 -Sitt med oss. -Hallo, kjære. 86 00:05:48,283 --> 00:05:50,563 Står til? 87 00:05:50,643 --> 00:05:53,163 Vi er så glade for at du ble. 88 00:05:53,243 --> 00:05:56,123 -Vi skal ha det fantastisk. -Jeg er glad i dere. 89 00:05:59,083 --> 00:06:00,643 Det er litt av en nedtur. 90 00:06:01,163 --> 00:06:05,563 Hvem som helst kunne blitt sendt hjem. 91 00:06:05,643 --> 00:06:09,803 Holly har mistet Nathan, men det får meg nærmere Beaux. 92 00:06:09,883 --> 00:06:11,803 -Så, ja. -Det viser hva du har. 93 00:06:12,723 --> 00:06:18,923 {\an8}Å se Holly miste Nathan gjør at jeg innser hvor knekt jeg hadde vært om det var meg. 94 00:06:19,003 --> 00:06:22,163 Jeg er glad i Beaux, det er derfor jeg føler det slik. 95 00:06:25,483 --> 00:06:29,723 Vi er veldig like. Vi har samme energi. 96 00:06:29,803 --> 00:06:34,803 Jeg liker snorkingen hennes. Det er søtt. Jeg ser på henne! 97 00:06:37,523 --> 00:06:42,523 Jeg var med en jente for tre år siden, men hun sviktet meg. 98 00:06:42,603 --> 00:06:46,483 Jeg har ikke forpliktet meg siden. 99 00:06:46,563 --> 00:06:52,083 Dere vet når man har gitt noe til noen, men er redd for å bli såret igjen. 100 00:06:52,163 --> 00:06:53,003 Ja. 101 00:06:53,083 --> 00:06:56,523 Og nå er jeg her inne, og det har forandret alt! 102 00:06:56,603 --> 00:06:58,123 Hva tenker du på? 103 00:06:58,203 --> 00:07:00,603 Jeg skal spørre om hun vil bli kjæresten min. 104 00:07:01,363 --> 00:07:02,243 Fy søren. 105 00:07:02,323 --> 00:07:06,003 Jøss, Lana. Hører du dette? Høres ut som en ny Harry. 106 00:07:06,083 --> 00:07:10,403 Hatten av for deg, og hatten på for meg, for jeg elsker bryllup, 107 00:07:10,483 --> 00:07:12,283 jeg har trua på disse to. 108 00:07:13,243 --> 00:07:17,323 Det er evigheter siden jeg knyttet meg til noen. 109 00:07:17,883 --> 00:07:21,923 Dette er stort for meg. Jeg vet ikke om jeg tør å spørre. 110 00:07:23,283 --> 00:07:25,283 Snakket jeg for tidlig? 111 00:07:25,363 --> 00:07:27,923 Jeg er veldig nervøs. 112 00:07:28,003 --> 00:07:32,403 Jeg har ligget i senga og kjenne hjertet gå amok. 113 00:07:32,483 --> 00:07:34,483 Jeg vet ikke hva som vil skje. 114 00:07:35,523 --> 00:07:39,443 {\an8}De er et vakkert par som bare venter på å blomstre. 115 00:07:40,443 --> 00:07:43,123 Jeg tror det er likhet med meg og Georgia. 116 00:07:43,203 --> 00:07:45,923 Jeg liker henne. Jeg vil stå løpet ut. 117 00:07:46,003 --> 00:07:49,443 Så søtt! Håper hun føler det samme. 118 00:07:49,523 --> 00:07:51,443 Ser du en fremtid med Gerrie? 119 00:07:51,523 --> 00:07:53,323 Det er greia. Jeg vet ikke. 120 00:07:53,403 --> 00:07:56,683 Akkurat nå føler jeg at vi bare er gode venner. 121 00:07:58,003 --> 00:08:00,283 -Hva? -Ikke si det. 122 00:08:00,363 --> 00:08:02,003 Der røyk dobbeltbryllupet. 123 00:08:02,563 --> 00:08:06,563 {\an8}Situasjonen min med Gerrie er forvirrende. 124 00:08:07,163 --> 00:08:10,643 Vi er virkelig veldig like. 125 00:08:10,723 --> 00:08:15,083 Han er akkurat min type, men han kan være litt mye for meg. 126 00:08:15,163 --> 00:08:16,323 Ja. 127 00:08:16,403 --> 00:08:19,643 Jeg er ved et veiskille nå, for jeg er ikke sikker. 128 00:08:19,723 --> 00:08:24,243 Du må være ærlig med deg selv og ham. Det handler om kommunikasjon. 129 00:08:24,323 --> 00:08:25,363 Ja. 130 00:08:25,443 --> 00:08:27,043 Du må snakke med ham. 131 00:08:27,123 --> 00:08:29,483 Da vil du føle deg mye bedre. 132 00:08:29,563 --> 00:08:31,443 -Jeg vet det. -Vær ærlig. 133 00:08:31,523 --> 00:08:34,283 Georgia må være ærlig med seg selv, 134 00:08:34,363 --> 00:08:37,323 {\an8}hun må være komfortabel med det hun føler, 135 00:08:37,403 --> 00:08:40,203 heller enn å tvinge noe som ikke er der. 136 00:08:40,283 --> 00:08:45,083 Jeg har skjult mine faktiske følelser. 137 00:08:45,163 --> 00:08:46,443 Jeg har tenkt: 138 00:08:46,523 --> 00:08:50,203 "Ok, det er ikke 100 % der, men prøv, se hvordan det går. 139 00:08:50,283 --> 00:08:55,643 Man vet aldri, ting kan forandre seg." Men det har ikke endret seg for meg. 140 00:08:57,883 --> 00:09:00,683 Du har forsøkt. Det handler om deg. 141 00:09:00,763 --> 00:09:03,643 -Det må du huske på. -Jeg føler meg kjip. 142 00:09:03,723 --> 00:09:05,523 Du burde ikke føle deg kjip. 143 00:09:05,603 --> 00:09:08,723 Han er skjønn, det er du også. Han forstår dette. 144 00:09:10,563 --> 00:09:14,803 Du kan ikke tvinge følelser som ikke er der. Ærlig talt. 145 00:09:15,723 --> 00:09:18,883 Jeg støtter deg i alt, det gjør de andre jentene også. 146 00:09:19,363 --> 00:09:22,443 Jeg vet det er vondt, 147 00:09:24,123 --> 00:09:26,523 men du må sette dine følelser først. 148 00:09:27,163 --> 00:09:31,043 Du pleier ikke å gjøre det. Men du trenger ikke å føle deg sånn. 149 00:09:32,243 --> 00:09:36,403 Jeg tror du må ta en prat og være ærlig med ham. 150 00:09:36,483 --> 00:09:38,563 Du kommer til å føle deg kjip. 151 00:09:40,083 --> 00:09:42,523 Men etterpå vil det føles veldig bra. 152 00:09:43,203 --> 00:09:49,283 Jeg er redd. Jeg vil ikke såre ham. Men jeg vet at jeg må snakke med ham. 153 00:09:49,363 --> 00:09:50,643 Lette hjertet mitt. 154 00:09:53,243 --> 00:09:55,803 Når man snakker om å lette hjertet… 155 00:09:57,963 --> 00:10:00,683 Nathan holder iallfall ikke igjen. 156 00:10:00,763 --> 00:10:04,003 Jeg skal hjelpe Nathan med å frigjøre seksuell spenning. 157 00:10:04,083 --> 00:10:06,643 Dette må jeg se. 158 00:10:06,723 --> 00:10:09,083 Vi skal få frem hans skjulte følelser. 159 00:10:09,163 --> 00:10:10,883 Nå skal du slippe ting ut. 160 00:10:12,003 --> 00:10:14,523 Jeg er ekstremt seksuell. 161 00:10:14,603 --> 00:10:19,523 Jeg skal gjøre mitt beste for å lære nå, for jeg føler at jeg må forandre meg. 162 00:10:19,603 --> 00:10:21,203 Stol på meg. 163 00:10:21,283 --> 00:10:22,243 Forstår du meg? 164 00:10:24,923 --> 00:10:25,803 Bra. 165 00:10:26,843 --> 00:10:28,243 Gjør dette. 166 00:10:29,963 --> 00:10:31,883 Ja. Beveg kroppen. 167 00:10:32,643 --> 00:10:36,603 Kom igjen, beveg den. Bra. Beveg armene, slipp. 168 00:10:38,243 --> 00:10:39,523 Opp med armene. 169 00:10:40,603 --> 00:10:41,883 Hvordan føles det? 170 00:10:42,843 --> 00:10:46,803 Ja, jeg føler meg mer åpen og trygg. Jeg føler meg sterkere. 171 00:10:46,883 --> 00:10:48,203 Jeg forstår. 172 00:10:48,283 --> 00:10:50,563 Nå som Nathan har frigjort spenningen, 173 00:10:50,643 --> 00:10:56,203 skal jeg hjelpe ham med å rette tankene fra penisen til hjertet. 174 00:10:56,283 --> 00:10:59,763 Legg venstre hånd rundt penisen din. 175 00:11:04,163 --> 00:11:05,723 Dine kronjuveler. 176 00:11:07,323 --> 00:11:10,443 Ta grep, Nathan. Du har allerede gjort det. 177 00:11:11,163 --> 00:11:12,363 Herregud. 178 00:11:12,443 --> 00:11:15,523 Legg venstre hånd forsiktig over hjertet ditt. 179 00:11:16,123 --> 00:11:20,523 Pust dypt inn i bunnen av testiklene. Men til slutt, ikke smil. 180 00:11:24,683 --> 00:11:27,523 Du trenger ikke tenke med den hele tiden. 181 00:11:28,363 --> 00:11:29,483 Pust inn. 182 00:11:32,203 --> 00:11:36,843 På denne måten kan du flytte energien opp til hjertet. 183 00:11:37,443 --> 00:11:39,843 Pust dypt. Du føler energien her nede. 184 00:11:43,443 --> 00:11:44,283 Pust ut. 185 00:11:45,643 --> 00:11:46,483 Sånn. 186 00:11:46,563 --> 00:11:49,363 Det er bare å tenke annerledes. 187 00:11:49,443 --> 00:11:53,203 Du gjenvinner kraften din og fører den opp til hjertet, 188 00:11:53,283 --> 00:11:56,363 endrer tilstanden din, endrer mentaliteten. 189 00:11:56,883 --> 00:11:59,123 Takk for at du lærte meg det. Seriøst. 190 00:12:00,963 --> 00:12:04,163 Dette er superintensivt, men jeg vil bare fortsette. 191 00:12:04,243 --> 00:12:05,843 Jeg skal gjøre mitt beste. 192 00:12:16,363 --> 00:12:17,403 Hvordan går det? 193 00:12:17,483 --> 00:12:20,163 Jeg tenker på alt. Det føles som sorg. 194 00:12:20,243 --> 00:12:22,203 Det kommer i bølger. 195 00:12:27,843 --> 00:12:30,963 Det er ikke noe bedre tidspunkt å spørre henne på. 196 00:12:31,043 --> 00:12:32,283 Hei! 197 00:12:33,843 --> 00:12:35,563 Du ser nydelig ut, babe! 198 00:12:35,643 --> 00:12:37,763 Jeg har ingen øyevipper på. 199 00:12:40,483 --> 00:12:43,883 Kom igjen, Harry. Mann deg opp og spør henne. 200 00:12:50,123 --> 00:12:52,443 Kom igjen, da. Alle venter. 201 00:12:53,643 --> 00:12:55,643 Å, nei. Hva skjer med meg? 202 00:13:01,243 --> 00:13:03,963 Jeg er ikke den eneste utålmodige damen her! 203 00:13:04,683 --> 00:13:07,643 -Jeg blir kvalm når Lana kommer. -Ja. 204 00:13:07,723 --> 00:13:09,963 -Jeg kan ikke se på henne. -Jeg vet! 205 00:13:10,043 --> 00:13:11,163 Jeg er for redd! 206 00:13:11,763 --> 00:13:12,883 Hallo, gjester. 207 00:13:12,963 --> 00:13:15,443 -Hei, Lana. -Hallo, kjære. 208 00:13:15,963 --> 00:13:17,643 Harry og Beaux. 209 00:13:18,243 --> 00:13:20,163 Nei, hva har vi gjort nå? 210 00:13:20,803 --> 00:13:21,723 Dere. 211 00:13:21,803 --> 00:13:23,363 Vær snill, Lana. 212 00:13:23,443 --> 00:13:28,203 Jeg vil gi dere en mulighet til å åpne opp og styrke tilknytningen. 213 00:13:30,603 --> 00:13:34,323 Derfor sender jeg dere bort fra retreaten på en date. 214 00:13:43,243 --> 00:13:46,483 {\an8}Jeg er så glad. Takk, Lana. 215 00:13:46,563 --> 00:13:49,963 Jeg gleder meg til litt alenetid med Harry. 216 00:13:50,043 --> 00:13:52,403 Mamma og pappa! 217 00:13:52,483 --> 00:13:55,603 Dette er min sjanse til å si at jeg liker henne, 218 00:13:57,483 --> 00:13:59,963 men jeg er redd, hva om jeg blir såret? 219 00:14:02,523 --> 00:14:04,283 Jeg og Beaux skal på date nå. 220 00:14:04,363 --> 00:14:05,523 Å, jøss. 221 00:14:06,243 --> 00:14:09,203 Se han er nervøs! Som en pyse. 222 00:14:09,283 --> 00:14:10,563 Hvorfor er du nervøs? 223 00:14:13,123 --> 00:14:15,043 Herregud, jeg er så spent. 224 00:14:15,123 --> 00:14:16,643 Spent på dine vegne. 225 00:14:16,723 --> 00:14:18,643 Jeg må bæsje. Jeg er nervøs. 226 00:14:20,643 --> 00:14:24,283 Faen! Hvorfor blir jeg nervøs? Vi har delt seng lenge. 227 00:14:30,843 --> 00:14:33,083 Nathan sliter med å uttrykke følelser. 228 00:14:33,163 --> 00:14:37,203 I denne øvelsen skal han gi slipp på følelsene han hadde da han dro. 229 00:14:37,283 --> 00:14:38,563 Greit, Nathan. 230 00:14:38,643 --> 00:14:43,843 Disse korallbitene representerer følelsene du følte da du måtte forlate Holly. 231 00:14:44,843 --> 00:14:49,083 Jeg hater å snakke om følelser. Jeg er en lukket person. 232 00:14:49,163 --> 00:14:50,603 Vanskelig å være sårbar. 233 00:14:50,683 --> 00:14:52,643 Jeg har alltid unngått det. 234 00:14:52,723 --> 00:14:55,283 Jeg er nysgjerrig på hva du føler. 235 00:14:56,443 --> 00:15:00,003 -Korallstykke nummer én. -Den første representerer sinne. 236 00:15:00,083 --> 00:15:01,843 Hvorfor sinne? Hva følte du? 237 00:15:01,923 --> 00:15:06,243 Jeg ville ikke dra. Jeg ville ikke reise fra det jeg hadde. 238 00:15:08,683 --> 00:15:12,043 Jeg var irritert, fordi jeg har en jente der, 239 00:15:12,123 --> 00:15:14,403 jeg trodde jeg hadde mer tid. 240 00:15:15,443 --> 00:15:18,163 -Nydelig. -Denne bør kastes i havet. 241 00:15:18,243 --> 00:15:19,363 Slipp sinnet ditt. 242 00:15:27,123 --> 00:15:29,843 Korallstykke nummer to. Hva representerer det? 243 00:15:29,923 --> 00:15:31,563 Denne representerer frykt. 244 00:15:31,643 --> 00:15:33,723 Jeg fikk ikke avsluttet med Holly. 245 00:15:34,723 --> 00:15:37,683 Hvor står vi? Det er mye jeg vil fortelle henne. 246 00:15:37,763 --> 00:15:40,203 Jeg følte at det var uferdig. 247 00:15:40,283 --> 00:15:44,083 Jeg var redd for å miste henne. Vi har kommet så nær hverandre. 248 00:15:45,203 --> 00:15:47,283 Greit, Nathan, slipp frykten din. 249 00:15:49,203 --> 00:15:54,723 Jeg åpnet meg på et dypere nivå, jeg innså hvor mye jeg liker Holly. 250 00:15:54,803 --> 00:15:59,923 Det er bare et glimt av håp, men jeg trenger ingen unnskyldning for å feire. 251 00:16:09,763 --> 00:16:14,163 Jeg har aldri vært på en båt før. Sa jeg det høyt? Har du? 252 00:16:14,243 --> 00:16:15,723 Du glemmer ikke dette. 253 00:16:15,803 --> 00:16:17,803 Skål for at vi kom oss litt vekk. 254 00:16:18,443 --> 00:16:19,283 Andre date! 255 00:16:19,363 --> 00:16:21,083 Bra, jeg ikke drikker alene. 256 00:16:22,643 --> 00:16:24,043 Vil ikke ha uflaks. 257 00:16:25,043 --> 00:16:29,043 Lana holdt ikke tilbake. Daten kunne ikke vært mer romantisk. 258 00:16:29,123 --> 00:16:32,363 Jeg må få gjort dette. Harry, du klarer det. 259 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 Jeg liker de søte greiene dine. Du tar tungen mellom tennene. 260 00:16:37,883 --> 00:16:39,963 Du gir meg så mange komplimenter. 261 00:16:40,043 --> 00:16:43,603 Jeg liker måten du sitter på. Du krysser beina og drikker te. 262 00:16:43,683 --> 00:16:47,643 -Du synes alt er attraktivt ved meg. -Du er bare én stor attraksjon. 263 00:16:48,163 --> 00:16:49,643 Jeg liker at vi tøyser, 264 00:16:50,483 --> 00:16:53,163 og vi gjør tullete ting sammen. Det er søtt. 265 00:16:53,243 --> 00:16:57,483 Jeg tror det slår meg at jeg har truffet deg når jeg reiser. 266 00:16:57,563 --> 00:16:59,803 Som å ikke våkne med deg hver dag. 267 00:17:00,603 --> 00:17:03,843 Det kommer til å føles rart å ikke være sammen med deg. 268 00:17:08,963 --> 00:17:12,043 -Glad jeg ble kjent med deg. -Jeg skulle si det. 269 00:17:12,723 --> 00:17:15,643 Hver dag er så fin, og jeg tenker, hva nå? 270 00:17:16,243 --> 00:17:18,723 Jeg håper det ikke skjer noe ille. 271 00:17:21,683 --> 00:17:23,963 Jeg faller veldig hardt. 272 00:17:24,043 --> 00:17:29,163 Jeg håper det er mer enn en ferieromanse, men jeg vet ikke om Harry føler det samme. 273 00:17:29,243 --> 00:17:33,683 Jeg forventet ikke å treffe en som deg her. 274 00:17:33,763 --> 00:17:37,523 Men jeg vil ikke kaste bort tiden. 275 00:17:40,003 --> 00:17:40,923 Hva med deg? 276 00:17:41,843 --> 00:17:46,443 Mitt siste forhold var for tre år siden. Jeg har slitt med forpliktelser siden. 277 00:17:48,003 --> 00:17:50,163 Jeg er redd for tilknytning. 278 00:17:50,763 --> 00:17:55,763 A, det kan føre til skuffelse eller, B, det funker kanskje ikke, 279 00:17:55,843 --> 00:18:00,363 hvorfor risikere å såre noen? 280 00:18:05,323 --> 00:18:07,403 Jeg frykter kjærlighetssorg. 281 00:18:09,803 --> 00:18:11,643 Er du klar for forpliktelser? 282 00:18:18,963 --> 00:18:22,683 Jeg føler meg rar, som på en berg-og-dal-bane. 283 00:18:22,763 --> 00:18:25,843 Det er skummelt. Jeg vet ikke om jeg klarer dette. 284 00:18:38,203 --> 00:18:39,043 Men… 285 00:18:39,603 --> 00:18:42,763 Jeg vet ikke. Jeg syns synd på henne. 286 00:18:42,843 --> 00:18:48,363 Holly er en av mine nærmeste. Vi er så nære, men å se henne sånn… 287 00:18:48,443 --> 00:18:49,803 -Det gjør vondt. -Ja. 288 00:18:54,163 --> 00:18:56,203 -Hei. -Georgia. 289 00:18:56,283 --> 00:18:58,683 -Hvordan går det? -Bra, ja. 290 00:19:00,923 --> 00:19:02,843 Jeg vil snakke med deg. 291 00:19:04,043 --> 00:19:10,603 På utsiden, om jeg ble ukomfortabel, trakk jeg meg bare unna. 292 00:19:10,683 --> 00:19:13,203 Ghostet dem, men jeg kan ikke gjøre det. 293 00:19:13,283 --> 00:19:18,483 Jeg må være sterk, modig og fortelle folk hva jeg føler. 294 00:19:19,083 --> 00:19:22,723 Jeg hadde lyst til å snakke med deg også. 295 00:19:24,483 --> 00:19:29,443 Jeg vil åpne meg mer for Georgia, og jeg ønsker at hun åpner seg for meg. 296 00:19:29,523 --> 00:19:32,163 Det er noe som vil bringe oss mer nære, 297 00:19:32,243 --> 00:19:37,923 for jeg ser potensialet for at Georgia kan bli kjæresten min. 298 00:19:38,963 --> 00:19:41,963 Jeg tror noen må lære å lese rommet. 299 00:19:42,643 --> 00:19:48,483 For meg har det alltid vært deg, fordi du er så vakker. 300 00:19:48,563 --> 00:19:50,083 -Jeg liker deg. -Ja. 301 00:19:51,483 --> 00:19:53,443 Jeg ville faktisk spørre deg… 302 00:19:54,963 --> 00:19:58,403 Jeg vil prøve dette på ordentlig. 303 00:20:01,483 --> 00:20:02,403 Å, huff. 304 00:20:04,683 --> 00:20:06,723 Han er en virkelig flott fyr. 305 00:20:07,243 --> 00:20:09,563 Jeg skylder ham å være helt ærlig. 306 00:20:11,803 --> 00:20:15,683 Vi er så like, og vi har fantastisk kjemi. 307 00:20:17,443 --> 00:20:23,643 Jeg har forsøkt å finne ut hva dette er for meg. 308 00:20:25,243 --> 00:20:30,803 Og jeg har innsett at jeg ser dette som et godt vennskap. 309 00:20:37,283 --> 00:20:42,123 Og jeg vil ikke at du skal føle deg ført bak lyset. 310 00:20:42,803 --> 00:20:44,523 Hva er det som skjer? 311 00:20:44,603 --> 00:20:46,603 Jeg forstår det ikke. 312 00:20:55,203 --> 00:20:58,683 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Du er fantastisk. 313 00:21:05,683 --> 00:21:07,003 Jeg er veldig skuffet. 314 00:21:07,963 --> 00:21:10,443 Jeg tror vi hadde blitt et fantastisk par. 315 00:21:13,643 --> 00:21:15,283 Jeg ønsker henne all lykke. 316 00:21:15,363 --> 00:21:16,683 Hun er fantastisk, 317 00:21:17,283 --> 00:21:21,483 den som får henne er veldig heldig. 318 00:21:23,403 --> 00:21:24,243 Kom her. 319 00:21:30,483 --> 00:21:31,323 Det går bra. 320 00:21:33,843 --> 00:21:38,243 Jeg føler meg forferdelig, men det var det rette å gjøre. 321 00:21:40,363 --> 00:21:44,883 Jeg vet nå at hvis det ikke føles riktig, er det best å konfrontere det. 322 00:21:44,963 --> 00:21:46,643 Du må møte frykten din. 323 00:21:46,723 --> 00:21:49,963 Ingenting sier at det er over som et klapp på skulderen. 324 00:22:07,883 --> 00:22:09,203 Hvorfor er du nervøs? 325 00:22:09,283 --> 00:22:12,843 Kanskje han ikke hadde tid til å gå på do før daten. 326 00:22:13,723 --> 00:22:18,123 Jeg har overtenkt situasjonen, men dette er riktig tidspunkt. 327 00:22:20,043 --> 00:22:21,043 Still spørsmålet. 328 00:22:21,563 --> 00:22:24,723 Endelig. Vi har ventet hele episoden! 329 00:22:24,803 --> 00:22:25,683 Jeg føler at… 330 00:22:27,363 --> 00:22:30,963 -Ja? -Det er noe jeg vil spørre deg om. 331 00:22:39,323 --> 00:22:41,483 Å oppleve dette har vært uvirkelig. 332 00:22:42,443 --> 00:22:44,203 Du er skjønn inni og utenpå. 333 00:22:49,523 --> 00:22:51,243 Vil du være kjæresten min? 334 00:22:52,283 --> 00:22:54,083 Tuller du? 335 00:22:55,563 --> 00:22:56,683 Jeg mener det. 336 00:22:58,003 --> 00:22:59,923 -Spør du meg? -Ja. 337 00:23:01,083 --> 00:23:03,083 Vil du være kjæresten min? 338 00:23:03,643 --> 00:23:05,203 Herregud, ja. 339 00:23:09,163 --> 00:23:10,763 Tenk at jeg har en fyr. 340 00:23:12,003 --> 00:23:14,683 Dæven, jeg har forandret meg! 341 00:23:14,763 --> 00:23:16,563 Jeg kan ikke å slutte å smile! 342 00:23:18,643 --> 00:23:21,523 Hva kommer mamma til å si? Hva med pappa? 343 00:23:23,563 --> 00:23:24,963 Jeg har en kjæreste! 344 00:23:27,243 --> 00:23:28,443 Herregud! 345 00:23:31,003 --> 00:23:32,123 Jeg er så lykkelig. 346 00:23:34,203 --> 00:23:36,763 -Herregud, det er grønt lys. -Herregud! 347 00:23:36,843 --> 00:23:37,883 Grønt lys! 348 00:23:53,763 --> 00:23:54,683 Harry! 349 00:23:56,643 --> 00:23:57,883 Herregud! 350 00:23:58,803 --> 00:24:00,843 Jeg har endelig en kjæreste. 351 00:24:00,923 --> 00:24:04,003 Det er et stort skritt, og det ble perfekt. 352 00:24:04,083 --> 00:24:06,843 Jeg er lykkelig. Jeg kan ikke å slutte å smile. 353 00:24:06,923 --> 00:24:09,683 Jeg gleder meg til resten av kvelden med Beaux. 354 00:24:09,763 --> 00:24:12,443 Ikke resten av livet, men kanskje. 355 00:24:13,483 --> 00:24:14,843 Å, Harry/Beaux. 356 00:24:14,923 --> 00:24:18,523 Jeg vet jeg sier det ofte, men de er så søte. 357 00:24:26,283 --> 00:24:27,403 Greit. 358 00:24:27,483 --> 00:24:32,083 Nå skal vi gå tilbake til situasjonen som muligens førte deg hit. 359 00:24:32,683 --> 00:24:34,803 Nå som Nathan har uttrykt sine følelser, 360 00:24:34,883 --> 00:24:38,563 skal jeg ved rollespill vise hvordan han kunne ha oppnådd 361 00:24:38,643 --> 00:24:40,403 emosjonell kontakt med Holly. 362 00:24:40,483 --> 00:24:44,803 Denne prosessen vil minne ham om Holly og få frem hans sanne følelser. 363 00:24:44,883 --> 00:24:48,963 Jeg har et par ting jeg vil at du skal jobbe med. 364 00:24:49,563 --> 00:24:52,643 Så dette er Nathan. 365 00:24:54,083 --> 00:24:56,483 -Han ser bra ut. -Han er kjekk, sant? 366 00:24:57,363 --> 00:24:58,363 Og her er Holly. 367 00:24:59,043 --> 00:25:02,043 Selv om hun er en dukke, ser Holly sexy ut. 368 00:25:02,123 --> 00:25:04,963 Snakk om ett skritt frem og to tilbake. 369 00:25:06,643 --> 00:25:11,123 Jeg vil at du skal være Holly og snakke til deg selv. 370 00:25:11,203 --> 00:25:14,683 Og så vil jeg at du skal være deg og snakke med Holly. 371 00:25:14,763 --> 00:25:19,123 Dette er samtalen mellom deg og Holly i suiten, 372 00:25:19,203 --> 00:25:20,883 den som fikk deg hit. 373 00:25:20,963 --> 00:25:21,803 Ok. 374 00:25:23,923 --> 00:25:25,003 Hei, Nathan. 375 00:25:25,563 --> 00:25:27,723 Hva skjer, sukkerklump? 376 00:25:28,403 --> 00:25:32,843 Vil du gå til suiten? Ja. Jeg har bedt om det hele måneden. 377 00:25:35,403 --> 00:25:36,803 Sånn gikk det for seg. 378 00:25:36,883 --> 00:25:39,043 Hva kunne du ha gjort annerledes? 379 00:25:39,123 --> 00:25:41,643 Jeg kunne ha… Jeg ville… 380 00:25:47,563 --> 00:25:49,643 -Hvordan det burde ha gått? -Ja. 381 00:25:55,803 --> 00:25:58,723 Litt seksuelt dukketeater, og vi mistet ham. 382 00:25:59,243 --> 00:26:01,483 Kom igjen, Nathan. Fokuser. 383 00:26:02,403 --> 00:26:06,683 Jeg tror vi kunne ha delt, flere spesielle, emosjonelle øyeblikk. 384 00:26:06,763 --> 00:26:09,763 -Ja -Det ville gjort oss tryggere. 385 00:26:10,403 --> 00:26:14,603 -Kan jeg nevne noe du kunne ha gjort? -Ja. 386 00:26:14,683 --> 00:26:17,963 Legg hodet til Nathan på Hollys hjerte. 387 00:26:22,083 --> 00:26:23,963 Tilknytning uten sex. 388 00:26:24,483 --> 00:26:27,643 -Så enkelt er det. Intimitet. -Ja. 389 00:26:29,643 --> 00:26:31,203 Hvordan føles det? 390 00:26:31,283 --> 00:26:32,603 Lille Nathan er trygg. 391 00:26:34,643 --> 00:26:37,603 Når noen føles trygge når man er så nær, 392 00:26:37,683 --> 00:26:41,883 forstår man hvor mye man bryr seg om dem. 393 00:26:41,963 --> 00:26:44,203 -Det er enormt. -Ja, det er massivt. 394 00:26:44,963 --> 00:26:49,243 Jeg har lært mer i dag enn jeg har lært de siste tre ukene. 395 00:26:49,323 --> 00:26:53,443 Brenden har vist meg andre måter man kan oppleve tilknytning på. 396 00:26:54,883 --> 00:26:58,323 Jeg ville ikke sagt det jeg sa, 397 00:26:58,403 --> 00:27:01,683 eller vært åpen om følelser for noen andre enn henne. 398 00:27:02,603 --> 00:27:05,883 Det er ett ord som beskriver det, og det er kjærlighet. 399 00:27:05,963 --> 00:27:10,003 Fra sexdukketeater til kjærlighetserklæringer på minutter. 400 00:27:10,683 --> 00:27:12,403 Du fortjener en lønnsøkning. 401 00:27:26,323 --> 00:27:27,363 Hei! 402 00:27:27,443 --> 00:27:29,083 -Hei! -Hvordan var daten? 403 00:27:29,163 --> 00:27:30,203 -Bra. -Herregud. 404 00:27:30,283 --> 00:27:32,683 Fortell oss om daten. 405 00:27:32,763 --> 00:27:36,203 Vi var på en skikkelig flott båt. 406 00:27:36,283 --> 00:27:37,643 Å, ja? Herlig. 407 00:27:37,723 --> 00:27:40,643 -Det var herlig, så fint. -Drinker, fruktfat. 408 00:27:41,483 --> 00:27:43,363 -Herregud. -Så fint. 409 00:27:43,443 --> 00:27:45,363 Og det ble ganske dypt, sant? 410 00:27:45,443 --> 00:27:48,403 Ja, det ble det. Det var så vakkert. 411 00:27:50,363 --> 00:27:52,963 Det var et artig spørsmål på slutten. 412 00:27:55,203 --> 00:27:57,323 Vil du være kjæresten min? 413 00:28:06,443 --> 00:28:12,523 De er så søte. Jeg elsker det. Jeg er så glad på deres vegne. 414 00:28:16,043 --> 00:28:18,883 Harry og Beaux er så søte. 415 00:28:19,523 --> 00:28:20,883 Det er så søtt. 416 00:28:23,243 --> 00:28:26,203 Jeg er glad på deres vegne, de har kommet langt. 417 00:28:26,283 --> 00:28:32,563 Men det gjør meg trist, fordi det ikke fungerte med Georgia. 418 00:28:32,643 --> 00:28:34,443 Jeg har falt for ham. 419 00:28:37,203 --> 00:28:40,603 Jeg ville ikke si det, jeg visste ikke hva han følte. 420 00:28:40,683 --> 00:28:43,923 Jeg ville ikke si for mye og så skyte meg selv i foten. 421 00:28:44,003 --> 00:28:45,923 Det er det søteste noensinne! 422 00:28:46,683 --> 00:28:48,683 Det kunne ikke blitt mer perfekt. 423 00:28:48,763 --> 00:28:53,083 Vi satt på båten. Vi fikk et kyss også. Vi fikk grønt lys! 424 00:28:55,243 --> 00:28:57,523 -Jeg elsker det. -Vi fikk et par kyss. 425 00:28:57,603 --> 00:29:02,643 Jeg er glad på Harry og Beaux' vegne. Men jeg tenker på Nathan. 426 00:29:02,723 --> 00:29:04,563 Jeg savner ham så mye. 427 00:29:05,443 --> 00:29:06,283 Vel, Holly, 428 00:29:06,363 --> 00:29:12,563 enten finner vi ut om han kommer tilbake, eller så er det middagstid? 429 00:29:13,323 --> 00:29:15,563 Greit, vi har vært her i hele dag. 430 00:29:16,563 --> 00:29:17,843 Hva lærte du i dag? 431 00:29:17,923 --> 00:29:19,803 Sannhetens øyeblikk. 432 00:29:22,603 --> 00:29:28,483 Hva problemene mine var, hvordan endre meg og hvordan være emosjonelt tilgjengelig. 433 00:29:29,843 --> 00:29:32,523 Denne retreaten, Lana, testene, 434 00:29:32,603 --> 00:29:36,363 får meg til å innse hvor mye jeg elsker Holly, 435 00:29:37,083 --> 00:29:39,763 man innser det i de rareste stundene. 436 00:29:40,403 --> 00:29:43,323 Jeg vet hvorfor jeg ble kastet ut. 437 00:29:44,043 --> 00:29:49,123 Og jeg er klar for å sette et annet eksempel. 438 00:29:49,843 --> 00:29:51,083 Sterkt. 439 00:29:57,563 --> 00:29:58,683 Nathan. 440 00:30:00,203 --> 00:30:03,283 Du trodde du var her for å jobbe med svakhetene dine, 441 00:30:03,363 --> 00:30:07,483 som førte til at du ble en serieregelbryter i retreaten min. 442 00:30:10,043 --> 00:30:13,923 Nå er det på tide å fortelle deg hva det egentlige formålet var. 443 00:30:17,083 --> 00:30:18,563 Hva faen? 444 00:30:21,043 --> 00:30:21,923 Sannheten er… 445 00:30:24,043 --> 00:30:26,043 …jeg ville ha et spørsmål besvart. 446 00:30:28,523 --> 00:30:30,523 Er følelsene dine for Holly ekte, 447 00:30:32,843 --> 00:30:35,163 eller overfladiske og fysiske? 448 00:30:40,043 --> 00:30:44,283 Jeg tror du har oppdaget… 449 00:30:46,283 --> 00:30:47,923 …ekte følelser for Holly. 450 00:30:50,483 --> 00:30:51,483 Derfor… 451 00:30:53,323 --> 00:30:54,923 …er tiden din på retreaten… 452 00:30:57,203 --> 00:30:58,043 …ikke over. 453 00:31:06,203 --> 00:31:07,403 Ja! 454 00:31:07,483 --> 00:31:12,203 Dette overgår all fantasi. Jeg er vanvittig glad. 455 00:31:13,963 --> 00:31:15,723 Andre sjanser er sjeldne, 456 00:31:16,843 --> 00:31:18,723 så ikke kast denne bort. 457 00:31:19,363 --> 00:31:24,883 Jeg føler at du har alt som trengs for å få et forhold til å lykkes. 458 00:31:25,923 --> 00:31:31,203 Jeg er velsignet og takknemlig over ny sjanse til å treffe jenta mi, 459 00:31:31,283 --> 00:31:36,003 og å danne en dypere tilknytning, noe jeg ikke trodde var mulig. 460 00:31:36,083 --> 00:31:41,243 Jeg trodde at tiden min her var over, men jeg har fått en ny sjanse! 461 00:31:42,123 --> 00:31:46,083 Nathan er tilbake! Hvordan og når kommer han tilbake, Lana? 462 00:31:50,803 --> 00:31:55,963 Mens vi venter på at han skal dukke opp, feirer gjengen Harry og Beaux' nye forhold 463 00:31:56,043 --> 00:31:58,563 med en maskeradefest, åpenbart. 464 00:31:58,643 --> 00:32:01,283 -Skål, folkens! -Vi vant! 465 00:32:08,043 --> 00:32:11,683 Harry og Beaux er de mest engasjerte folkene jeg har møtt. 466 00:32:11,763 --> 00:32:17,723 {\an8}De har vært de sterkeste fra starten av, utviklet seg sammen og fulgt reglene. 467 00:32:17,803 --> 00:32:18,883 Det er veldig bra. 468 00:32:23,563 --> 00:32:27,443 Nå som jeg har snakket med Gerrie, er jeg mer avslappet og rolig, 469 00:32:27,523 --> 00:32:31,003 jeg håper vi får det gøy i kveld. 470 00:32:32,923 --> 00:32:38,203 Harry har vært så søt i dag. Jeg kunne ikke ha bedt om mer. 471 00:32:39,283 --> 00:32:43,403 Men Holly har vært så trist siden Nathan dro. 472 00:32:46,603 --> 00:32:52,003 Jeg er trist fordi jeg savner Nathan. Skulle ønske bestevennen min var her. 473 00:32:52,083 --> 00:32:54,763 Og jeg gleder meg til han kommer, 474 00:32:54,843 --> 00:32:58,483 men Gud vet hvor lang tid det tar å komme seg fra den øde øya. 475 00:32:58,563 --> 00:33:02,883 -Hvordan føler du deg? -Jeg har det gøy, men jeg savner ham. 476 00:33:02,963 --> 00:33:04,043 Jeg ser det. 477 00:33:04,123 --> 00:33:10,283 Men det er normalt, sant? Og jeg føler at jeg har… 478 00:33:10,883 --> 00:33:12,843 -Jeg føler sterkt for ham. -Ja. 479 00:33:12,923 --> 00:33:17,043 Prosessen har fungert, fordi jeg savner samtalene med ham. 480 00:33:17,123 --> 00:33:19,043 Jeg savner å være med ham. 481 00:33:19,723 --> 00:33:23,403 Ok, jeg har akkurat blitt fortalt at Nathan er tilbake.  482 00:33:24,003 --> 00:33:25,923 Kjør episk ankomstscene. 483 00:33:29,723 --> 00:33:30,843 Dramatisk musikk. 484 00:33:32,643 --> 00:33:33,603 Sjekk. 485 00:33:34,403 --> 00:33:36,243 Mørke og illevarslende klipp. 486 00:33:36,763 --> 00:33:37,643 Sjekk. 487 00:33:38,603 --> 00:33:41,843 Nathan som kanaliserer sin indre Batman. Sjekk. 488 00:33:43,123 --> 00:33:45,963 Jeg tenker på ham og minnene vi kunne hatt. 489 00:33:46,043 --> 00:33:49,083 -Han er bestevennen min, så… -Ja. 490 00:33:49,163 --> 00:33:52,883 Det at han ble borte har vist meg hvor mye jeg elsker ham. 491 00:33:52,963 --> 00:33:58,883 Det handler ikke om berøring lenger. Jeg savner virkelig Nathan. 492 00:34:04,883 --> 00:34:06,723 -Hvem er det? -Det er ikke sant. 493 00:34:13,043 --> 00:34:15,163 Herregud! 494 00:34:24,043 --> 00:34:26,003 Jeg er tilbake! 495 00:34:39,043 --> 00:34:42,683 Dette er et av de lykkeligste øyeblikkene i hele mitt liv. 496 00:34:45,243 --> 00:34:48,203 Herregud, og han ser så bra ut i svart. 497 00:34:48,963 --> 00:34:51,363 -Herregud. -Jeg kan ikke tro det! 498 00:34:51,443 --> 00:34:53,003 Er du her for å bli? 499 00:34:53,643 --> 00:34:58,363 Da jeg ble kastet ut, ga Lana meg en ny sjanse. 500 00:34:58,443 --> 00:35:01,083 -Herregud. -Gjennom en intens workshop. 501 00:35:01,843 --> 00:35:06,243 Det var dypt, jeg lærte masse om meg selv. 502 00:35:07,283 --> 00:35:10,603 Brenden viste meg hvordan man tilnærmer seg situasjoner 503 00:35:10,683 --> 00:35:12,963 og folk i en relasjon. 504 00:35:13,043 --> 00:35:15,843 Det vil hjelpe meg fremover, spesielt med Holly. 505 00:35:16,683 --> 00:35:17,763 Derfor er jeg her. 506 00:35:17,843 --> 00:35:19,643 Jeg fullførte, jeg er tilbake! 507 00:35:27,443 --> 00:35:30,003 Jeg er glad for å være tilbake. 508 00:35:30,083 --> 00:35:32,803 Jeg må jobbe med meg selv, endre perspektiv, 509 00:35:32,883 --> 00:35:38,883 men det viktigste jeg har innsett er at jeg har ekte følelser for Hols. 510 00:35:41,283 --> 00:35:42,883 Jeg er glad for å være her. 511 00:35:47,163 --> 00:35:48,603 Hvor skal dere to? 512 00:35:51,163 --> 00:35:53,483 Tilbake til soverommet. Gamle vaner. 513 00:35:54,283 --> 00:35:57,203 -Du er tilbake. -Jeg er glad jeg er her. 514 00:35:57,283 --> 00:35:58,643 -Kom. -Jeg savnet deg. 515 00:35:59,363 --> 00:36:00,723 Herregud. 516 00:36:00,803 --> 00:36:02,363 Det er utrolig å se henne. 517 00:36:02,883 --> 00:36:05,403 Har aldri savnet noen så mye før. 518 00:36:06,043 --> 00:36:07,003 Vilt, hva? 519 00:36:07,083 --> 00:36:10,243 Du må fortelle alt, og jeg må fortelle. 520 00:36:10,323 --> 00:36:14,523 Jeg hadde så mange følelser. Jeg var forvirret, sint. 521 00:36:14,603 --> 00:36:18,603 En berg-og-dal-bane av følelser. 522 00:36:18,683 --> 00:36:20,483 Jeg følte at jeg sørget. 523 00:36:20,563 --> 00:36:24,763 Jeg savnet alle, men tenkte på deg hele tiden. 524 00:36:24,843 --> 00:36:27,043 Jeg kan ikke tro du er tilbake. 525 00:36:27,123 --> 00:36:28,843 Jeg kan ikke tro det selv. 526 00:36:28,923 --> 00:36:33,003 Nathan, du har gått fra null til helt, og nå er dere stormforelskede. 527 00:36:33,083 --> 00:36:37,443 Dette er så fint. La oss håpe det går som smurt fra nå av. 528 00:36:38,603 --> 00:36:40,843 Å, nei, jinxet jeg det? 529 00:36:42,203 --> 00:36:47,523 Nathan, da du jobbet med Brenden, oppdaget du dine sanne følelser for Holly. 530 00:36:48,123 --> 00:36:52,323 Du beviste for meg at du har ekte følelser for henne. 531 00:36:52,963 --> 00:36:57,203 Men handlinger sier mer enn ord. 532 00:36:59,123 --> 00:37:03,363 Derfor blir dere begge satt på den ultimate prøven. 533 00:37:04,683 --> 00:37:06,643 En natt alene i suiten. 534 00:37:09,003 --> 00:37:09,843 Å, nei. 535 00:37:11,163 --> 00:37:16,763 Mens jeg var frakoblet, var summen av regelbruddene deres 90 000 dollar. 536 00:37:18,523 --> 00:37:25,203 Hvis dere ikke bryter noen regler i kveld, vinner dere tilbake den summen. 537 00:37:26,803 --> 00:37:28,043 Herregud. 538 00:37:28,123 --> 00:37:31,403 -På tide å betale tilbake gjelden vår. -Ja. 539 00:37:31,483 --> 00:37:34,203 Jeg har samlet resten av gruppen i badehytten. 540 00:37:34,803 --> 00:37:37,123 Dere må informere dem om utfordringen. 541 00:37:37,843 --> 00:37:39,123 Vi tar utfordringen. 542 00:37:39,203 --> 00:37:41,403 -Kom igjen. -Gi meg en klem. 543 00:37:42,563 --> 00:37:44,003 Jeg savnet deg sånn. 544 00:37:45,043 --> 00:37:49,483 Det er aldri bra å bli kalt til badehytten. 545 00:37:50,203 --> 00:37:53,163 Ja, og så får vi gå til suiten! 546 00:37:53,243 --> 00:37:57,923 Sist vi var i suiten var det fyrverkeri. 547 00:37:59,043 --> 00:38:04,163 Dette er en av de vanskeligste testene jeg må komme meg gjennom, forhåpentligvis 548 00:38:04,243 --> 00:38:07,003 vil alt jeg lærte på workshopen 549 00:38:07,083 --> 00:38:10,603 komme til nytte og vise at jeg har utviklet meg. 550 00:38:12,083 --> 00:38:13,683 Herregud. Jeg er nervøs. 551 00:38:16,083 --> 00:38:17,203 Vi har nyheter. 552 00:38:17,963 --> 00:38:21,203 Herregud, hva er det nå? 553 00:38:23,323 --> 00:38:24,163 Greit, dere. 554 00:38:24,243 --> 00:38:26,923 Lana har sagt at vi skal overnatte i suiten. 555 00:38:27,603 --> 00:38:28,443 Hva? 556 00:38:29,283 --> 00:38:32,163 Jeg kan ikke tro at de skal overnatte i suiten. 557 00:38:32,243 --> 00:38:33,923 Dette er den siste testen. 558 00:38:34,483 --> 00:38:35,763 Kom igjen. 559 00:38:38,523 --> 00:38:39,923 Den siste fristelsen. 560 00:38:44,443 --> 00:38:48,003 De vil bare ha sex, og de kan ikke ha det. 561 00:38:49,123 --> 00:38:53,363 Jeg er sikker på at de kan det. De har vært uskikkelige i suiten før. 562 00:38:57,763 --> 00:39:00,763 Sekstini tusen dollar. 563 00:39:02,483 --> 00:39:03,723 {\an8}REGELBRUDD 564 00:39:06,443 --> 00:39:07,923 {\an8}REGELBRUDD 565 00:39:10,083 --> 00:39:11,603 {\an8}REGELBRUDD 566 00:39:13,843 --> 00:39:15,603 Premiepotten er nå 567 00:39:16,883 --> 00:39:18,523 på null dollar. 568 00:39:19,163 --> 00:39:21,283 {\an8}RAKA FANT $ 0 569 00:39:26,163 --> 00:39:27,843 Hvis vi klarer det, 570 00:39:28,483 --> 00:39:32,643 øker Lana premiepotten 571 00:39:33,723 --> 00:39:35,803 til 90 000 dollar! 572 00:39:40,563 --> 00:39:41,763 Gud hjelpe oss alle. 573 00:39:45,763 --> 00:39:48,163 Det er ingen penger igjen i banken. 574 00:39:48,763 --> 00:39:54,883 {\an8}Så, Nathan, jeg ber deg, hold deg på matten én kveld. 575 00:39:58,363 --> 00:40:00,483 Det er mye penger på spill. 576 00:40:00,563 --> 00:40:03,363 Vi skal gjøre dere stolte og betale tilbake. 577 00:40:03,443 --> 00:40:06,883 Ingen regler blir brutt. 578 00:40:07,603 --> 00:40:09,203 Ønsk oss lykke til. 579 00:40:09,283 --> 00:40:11,443 Ikke ødelegg dette, dere fikser det. 580 00:40:11,523 --> 00:40:15,643 De har lovet mye tidligere og brutt de løftene. 581 00:40:15,723 --> 00:40:19,243 Vi har ingenting igjen. Nathan og Holly må klare dette. 582 00:40:20,483 --> 00:40:23,123 -Du ser fantastisk ut. -Takk. 583 00:40:23,203 --> 00:40:25,923 Det ville vært fint å betale alt tilbake, 584 00:40:26,523 --> 00:40:30,643 men når jeg er med Holly, øker spenningen. Det er vanskelig. 585 00:40:31,403 --> 00:40:33,883 Vi taper de pengene, sant? Igjen. 586 00:40:37,803 --> 00:40:39,203 Herregud. 587 00:40:40,603 --> 00:40:41,523 Det er vakkert. 588 00:40:42,483 --> 00:40:45,443 Pokker, produsenter, dere kunne ha redd opp sengen. 589 00:40:49,363 --> 00:40:50,203 Kom hit. 590 00:40:50,963 --> 00:40:54,883 Å, Gud, dette blir så hardt. 591 00:40:54,963 --> 00:40:57,003 Det er det siste den bør bli. 592 00:40:57,083 --> 00:40:59,523 Herregud, jeg kan ikke tro at du er her. 593 00:41:02,723 --> 00:41:05,203 Hva tror dere Holly og Nathan gjør? 594 00:41:07,123 --> 00:41:09,563 Tror dere de har seg? 595 00:41:09,643 --> 00:41:12,643 Jeg hadde løyet om jeg sa jeg hadde tillit til dem, 596 00:41:12,723 --> 00:41:15,883 sist jeg hadde tillit til dem 597 00:41:17,563 --> 00:41:18,803 skuffet de meg. 598 00:41:23,203 --> 00:41:24,723 Jeg vil kysse deg nå. 599 00:41:24,803 --> 00:41:27,603 Jeg vil gjerne gjøre tusen ting , men… 600 00:41:29,563 --> 00:41:32,723 -Jeg tror det går bra. -Jeg tror de er flinke. 601 00:41:34,963 --> 00:41:39,443 Jeg tror de klarer seg. 100 %. 602 00:41:39,523 --> 00:41:43,803 Jeg satser høyre arm, igjen. Jeg har mistet den noen ganger, men 603 00:41:44,283 --> 00:41:47,803 jeg gjør det igjen, denne gangen mister jeg den ikke. 604 00:41:47,883 --> 00:41:50,683 Hvor mange høyrearmer tror hun hun har? 605 00:41:51,643 --> 00:41:54,043 Jeg tror de skaffer oss pengene våre. 606 00:41:54,763 --> 00:41:56,043 Jeg håper det. 607 00:41:57,163 --> 00:41:58,443 Til Den guddommelige. 608 00:42:00,083 --> 00:42:02,483 La Nathan holde seg på matten. 609 00:42:03,683 --> 00:42:05,923 Ikke la Holly tirre ham for mye. 610 00:42:07,483 --> 00:42:09,683 Det eneste jeg vil er å ta på deg. 611 00:42:10,563 --> 00:42:14,163 Jeg må bare teste deg litt. 612 00:42:18,443 --> 00:42:20,483 Nei, ikke test meg! 613 00:42:22,083 --> 00:42:25,163 Nei, jeg må vite 614 00:42:25,243 --> 00:42:29,523 at du kan være rundt meg og oppføre deg. 615 00:42:31,883 --> 00:42:34,123 Det er derfor jeg er tilbake. 616 00:42:35,843 --> 00:42:38,523 Ok. Får jeg sove naken i natt? 617 00:42:39,843 --> 00:42:40,883 Nå tuller du. 618 00:42:41,763 --> 00:42:44,403 Dette er en sexy posisjon for deg. 619 00:42:45,123 --> 00:42:49,443 -Dette er den beste posisjonen for meg. -Ja, men ikke for meg. 620 00:42:50,083 --> 00:42:52,923 Holly gjør det ikke lett, spesielt ikke i suiten. 621 00:42:53,563 --> 00:42:55,363 Gi slipp på spenningen. 622 00:42:57,003 --> 00:42:59,643 Det blir vanskeligere å ta meg sammen. 623 00:43:03,923 --> 00:43:05,043 Hva er det du gjør? 624 00:43:05,763 --> 00:43:06,803 Kom hit. 625 00:43:46,963 --> 00:43:51,803 {\an8}Tekst: Anya Bratberg