1
00:00:10,403 --> 00:00:11,643
Une petite seconde…
2
00:00:11,723 --> 00:00:14,283
Prenons un moment avant de commencer.
3
00:00:15,243 --> 00:00:19,483
Lana est à peine reconnectée
qu'elle nous fait déjà un coup vache.
4
00:00:21,803 --> 00:00:23,243
Nathan a été éliminé,
5
00:00:24,163 --> 00:00:26,123
Holly a bien pris la nouvelle,
6
00:00:27,243 --> 00:00:29,803
mais finalement, il ne s'en va pas ?
7
00:00:30,403 --> 00:00:33,363
Ça fait beaucoup d'un coup.
Va falloir t'expliquer.
8
00:00:35,163 --> 00:00:40,443
Nathan, tes transgressions à répétition
t'ont coûté ta place dans l'aventure.
9
00:00:41,163 --> 00:00:44,043
Mais le bilan de ton séjour
n'est pas si négatif.
10
00:00:45,123 --> 00:00:48,323
Tu es en couple
avec Holly depuis le début…
11
00:00:50,483 --> 00:00:51,323
Doucement !
12
00:00:51,963 --> 00:00:53,163
… et tu as résisté
13
00:00:54,083 --> 00:00:55,163
à la tentation.
14
00:00:56,163 --> 00:00:59,283
C'est avec toi que j'ai envie d'être.
15
00:01:00,843 --> 00:01:03,363
Au moment de faire tes adieux au groupe,
16
00:01:03,443 --> 00:01:06,843
j'ai décelé chez toi
un soupçon de maturité émotionnelle.
17
00:01:08,003 --> 00:01:13,643
Je t'offre donc l'occasion de prouver
que tu mérites une seconde chance.
18
00:01:13,723 --> 00:01:14,723
Quoi ?
19
00:01:14,803 --> 00:01:18,123
Lana, à quoi tu joues, là ?
20
00:01:18,203 --> 00:01:23,163
Pour ce faire, tu devras suivre
un atelier personnalisé intensif.
21
00:01:23,883 --> 00:01:24,723
Hein ?
22
00:01:26,683 --> 00:01:28,203
Acceptes-tu mon offre ?
23
00:01:32,483 --> 00:01:36,243
J'accepte
les conditions générales à 100 %, Lana.
24
00:01:37,203 --> 00:01:40,203
Il y a deux secondes,
j'allais fondre en larmes,
25
00:01:40,283 --> 00:01:42,803
mais c'est l'occasion de me racheter.
26
00:01:44,083 --> 00:01:45,283
Merci, Lana.
27
00:01:45,363 --> 00:01:46,563
Je suis refait !
28
00:01:48,723 --> 00:01:52,363
Lana vient de repêcher Nathan.
C'est génial, hein, Holly ?
29
00:01:54,683 --> 00:01:58,083
Ah oui, pardon.
Ce ne sont pas des larmes de joie.
30
00:01:58,163 --> 00:02:00,883
- Viens t'allonger.
- J'arrive pas à y croire.
31
00:02:03,803 --> 00:02:05,563
C'est une blague.
32
00:02:06,843 --> 00:02:07,923
Nathan est parti.
33
00:02:12,683 --> 00:02:14,523
J'arrive même plus à parler.
34
00:02:15,723 --> 00:02:17,443
Je peux rien y faire.
35
00:02:18,123 --> 00:02:20,523
C'est Lana. Je comprends sa position.
36
00:02:20,603 --> 00:02:23,403
Au moins, on sait qu'elle plaisante pas.
37
00:02:29,243 --> 00:02:31,123
D'abord Patrick, puis Nathan.
38
00:02:31,203 --> 00:02:33,643
- Pourquoi Nathan est parti ?
- Va savoir.
39
00:02:33,723 --> 00:02:35,723
À cause de ses transgressions.
40
00:02:35,803 --> 00:02:38,203
Malgré les ateliers, il a continué à…
41
00:02:38,283 --> 00:02:40,043
- Il a rien changé.
- Voilà.
42
00:02:41,043 --> 00:02:43,043
- Ça fait chier.
- Grave, mec.
43
00:02:43,123 --> 00:02:45,563
Mais c'est pas juste pour Holly.
44
00:02:45,643 --> 00:02:46,643
C'est clair.
45
00:02:54,003 --> 00:02:55,683
Il va tellement me manquer.
46
00:02:55,763 --> 00:02:59,363
C'est comme perdre une partie de moi.
Comme une rupture.
47
00:02:59,443 --> 00:03:02,243
Je pensais avoir plus de temps avec lui.
48
00:03:03,043 --> 00:03:06,883
Il faut profiter de chaque jour,
parce qu'on sait jamais
49
00:03:06,963 --> 00:03:09,523
si on verra quelqu'un
pour la dernière fois.
50
00:03:09,603 --> 00:03:11,243
Ça va, il n'est pas mort.
51
00:03:11,323 --> 00:03:14,003
Il est dans un tipi sur une île déserte.
52
00:03:15,563 --> 00:03:19,403
C'est la première quête de vision
de Séduction haute tension ?
53
00:03:19,483 --> 00:03:22,643
Je suis vraiment triste,
mais en même temps,
54
00:03:22,723 --> 00:03:26,603
{\an8}si Lana me dit que je dois m'améliorer,
je vais m'investir à fond.
55
00:03:28,123 --> 00:03:31,763
Nathan est là pour prouver
qu'il mérite une seconde chance,
56
00:03:31,843 --> 00:03:34,003
mais je ne lui ai pas tout dit.
57
00:03:35,523 --> 00:03:38,723
Il est en couple
avec Holly depuis le début,
58
00:03:39,283 --> 00:03:42,443
mais il a rarement réussi
à voir au-delà du physique.
59
00:03:43,483 --> 00:03:46,163
Nathan a-t-il
de vrais sentiments pour Holly ?
60
00:03:46,883 --> 00:03:50,603
La réponse à cette question
déterminera son avenir ici.
61
00:03:51,723 --> 00:03:56,283
{\an8}J'ai invité l'expert en relations
Brenden Durell à travailler avec Nathan.
62
00:03:57,123 --> 00:03:59,363
{\an8}Brenden sait ce que je recherche,
63
00:03:59,443 --> 00:04:04,563
et il a conçu un programme pour aider
Nathan à écouter ses sentiments.
64
00:04:05,403 --> 00:04:07,363
- Quoi de neuf, Nathan ?
- Ça va ?
65
00:04:07,443 --> 00:04:10,883
{\an8}Je vais lui apprendre
à faire tomber ses barrières,
66
00:04:10,963 --> 00:04:13,123
{\an8}pour qu'il découvre ses sentiments,
67
00:04:13,763 --> 00:04:15,723
et impressionne Lana.
68
00:04:17,083 --> 00:04:19,523
Quel motif t'a envoyé ici, à ton avis ?
69
00:04:19,603 --> 00:04:21,963
J'aime bien faire des choses au lit,
70
00:04:22,483 --> 00:04:23,403
un peu trop.
71
00:04:24,123 --> 00:04:26,003
Oui. On a tendance
72
00:04:27,203 --> 00:04:31,003
à penser avec son pénis,
et non avec son cœur ou sa tête.
73
00:04:31,083 --> 00:04:34,843
C'est penser avec son pénis
qui l'a envoyé ici. Voyez plutôt.
74
00:04:36,403 --> 00:04:38,283
J'ai trop envie de sexe !
75
00:04:39,003 --> 00:04:42,483
Je compte profiter de l'atelier
pour tripoter Holly un max.
76
00:04:42,563 --> 00:04:44,163
Elle est magnifique.
77
00:04:44,243 --> 00:04:46,483
Super peau, super corps.
78
00:04:49,083 --> 00:04:52,323
J'aimerais voir ce que Holly
cache sous son maillot.
79
00:04:52,403 --> 00:04:54,123
Ça m'intrigue !
80
00:04:54,203 --> 00:04:59,243
J'aime explorer l'aspect physique,
mais je suis hyper frustré sexuellement.
81
00:05:01,003 --> 00:05:03,363
Une, deux, trois !
82
00:05:06,203 --> 00:05:09,003
Il y a 99,999 % de chance que ça arrive.
83
00:05:13,403 --> 00:05:16,083
Brenden, tu as du pain sur la planche.
84
00:05:16,163 --> 00:05:19,643
Je vais t'apprendre des choses
qui feront la différence.
85
00:05:19,723 --> 00:05:21,803
C'est un moment difficile pour moi.
86
00:05:22,363 --> 00:05:26,683
Je suis pas très confiant,
mais je ferai de mon mieux pour apprendre.
87
00:05:44,563 --> 00:05:45,403
Salut !
88
00:05:46,083 --> 00:05:48,203
- Venez.
- Salut, mes chéries.
89
00:05:48,283 --> 00:05:50,563
Comment tu te sens ?
90
00:05:50,643 --> 00:05:53,163
On est contentes que tu sois restée.
91
00:05:53,243 --> 00:05:56,003
- On va passer un super moment.
- Je vous aime.
92
00:05:59,083 --> 00:06:00,643
C'est déprimant, hein ?
93
00:06:01,163 --> 00:06:05,563
On s'est rendu compte
qu'on aurait tous pu se faire éliminer.
94
00:06:05,643 --> 00:06:07,323
Holly a perdu Nathan,
95
00:06:07,403 --> 00:06:09,803
mais ça m'a rapproché de Beaux.
96
00:06:09,883 --> 00:06:11,803
- Donc, ouais.
- C'est sérieux.
97
00:06:12,723 --> 00:06:15,443
{\an8}Voir Holly perdre Nathan m'a fait réaliser
98
00:06:15,963 --> 00:06:18,923
{\an8}que ça m'aurait anéanti
si ça avait été Beaux ou moi.
99
00:06:19,003 --> 00:06:22,163
Si je ressens ça,
c'est parce que je tiens à Beaux.
100
00:06:25,483 --> 00:06:29,363
On se ressemble beaucoup, je trouve.
On a la même énergie.
101
00:06:29,883 --> 00:06:31,163
J'aime même ses ronflements.
102
00:06:31,243 --> 00:06:34,763
Je trouve ça tellement mignon
que je la regarde ronfler !
103
00:06:37,643 --> 00:06:40,443
J'ai été avec une fille
qui était tout pour moi,
104
00:06:40,523 --> 00:06:42,523
mais elle m'a lâché.
105
00:06:42,603 --> 00:06:46,483
Toutes mes ex m'ont largué,
d'où ma peur de l'engagement.
106
00:06:46,563 --> 00:06:48,763
Quand tu as tout donné à quelqu'un,
107
00:06:48,843 --> 00:06:52,083
tu hésites à le refaire,
de peur de finir blessé.
108
00:06:52,163 --> 00:06:53,003
Oui.
109
00:06:53,083 --> 00:06:56,523
Mais ici, j'ai radicalement changé
sur ce point-là.
110
00:06:56,603 --> 00:06:57,723
Tu vas faire quoi ?
111
00:06:58,203 --> 00:07:00,603
Lui proposer d'être ma copine.
112
00:07:01,403 --> 00:07:02,243
La vache.
113
00:07:02,323 --> 00:07:06,003
Waouh, Lana ! Tu as entendu ?
On dirait un nouveau Harry.
114
00:07:06,083 --> 00:07:10,403
Chapeau à toi, et chapeau pour moi,
car j'adore les mariages.
115
00:07:10,483 --> 00:07:12,403
Je la sens bien, cette relation.
116
00:07:13,243 --> 00:07:17,043
Ça fait une éternité
que j'ai pas été si proche de quelqu'un.
117
00:07:17,123 --> 00:07:19,603
Donc ça compte beaucoup pour moi.
118
00:07:19,683 --> 00:07:22,363
Je sais pas si j'oserai
lui poser la question.
119
00:07:23,283 --> 00:07:25,363
Aurais-je parlé trop vite ?
120
00:07:25,443 --> 00:07:27,963
Parce que ça me stresse de ouf.
121
00:07:28,043 --> 00:07:32,403
Je suis au lit, genre : "Mon Dieu."
J'ai le cœur qui bat comme ça.
122
00:07:32,483 --> 00:07:34,403
Je sais pas ce qui va se passer.
123
00:07:35,523 --> 00:07:39,443
{\an8}Ils forment un joli couple
qui demande qu'à s'épanouir.
124
00:07:40,443 --> 00:07:43,123
C'est un peu pareil entre Georgia et moi.
125
00:07:43,203 --> 00:07:45,923
Elle me plaît. Je me vois bien avec elle.
126
00:07:46,003 --> 00:07:49,123
Trop mignon !
Pourvu qu'elle ressente la même chose.
127
00:07:49,603 --> 00:07:53,403
- Tu te vois en couple avec Gerrie ?
- Justement, je sais pas.
128
00:07:53,483 --> 00:07:56,683
Mais là, j'ai l'impression
qu'on est très bons amis.
129
00:07:58,003 --> 00:08:00,283
- Quoi ?
- Déconne pas.
130
00:08:00,363 --> 00:08:01,963
Pas de double mariage.
131
00:08:02,563 --> 00:08:06,563
{\an8}Je sais pas trop où j'en suis avec Gerrie.
132
00:08:07,163 --> 00:08:10,643
Je pense vraiment
que Gerrie et moi, on se ressemble.
133
00:08:10,723 --> 00:08:15,083
C'est mon style de mec,
mais je le trouve un peu trop cavalier.
134
00:08:15,163 --> 00:08:16,323
Ouais.
135
00:08:16,403 --> 00:08:19,643
Je sais pas trop quelle décision prendre.
136
00:08:19,723 --> 00:08:21,683
Sois toi-même, sois honnête.
137
00:08:21,763 --> 00:08:24,243
Parce que la communication, c'est la clé.
138
00:08:24,323 --> 00:08:27,043
- Oui.
- Prends-le à part pour discuter.
139
00:08:27,123 --> 00:08:29,483
Après ça, tu te sentiras soulagée.
140
00:08:29,563 --> 00:08:31,483
- Je sais.
- Tu dois t'écouter.
141
00:08:31,563 --> 00:08:35,083
Il faut que Georgia
soit plus honnête avec elle-même,
142
00:08:35,163 --> 00:08:37,323
{\an8}qu'elle écoute son cœur,
143
00:08:37,403 --> 00:08:40,203
plutôt que de se forcer si ça colle pas.
144
00:08:40,283 --> 00:08:43,403
J'ai l'impression
que j'ai un peu refusé de voir
145
00:08:43,963 --> 00:08:45,083
la réalité en face.
146
00:08:45,163 --> 00:08:50,203
J'arrête pas de me dire que je suis pas
à fond mais que ça vaut le coup d'essayer.
147
00:08:50,283 --> 00:08:52,643
Que si ça se trouve, ça va évoluer.
148
00:08:52,723 --> 00:08:55,923
Mais j'ai pas l'impression
que mes sentiments évoluent.
149
00:08:57,923 --> 00:08:59,483
Tu as fait de ton mieux.
150
00:08:59,563 --> 00:09:00,683
Pense à toi.
151
00:09:00,763 --> 00:09:03,643
- À tout prix.
- Je vais pleurer si je lui parle.
152
00:09:03,723 --> 00:09:05,603
Mais tu as pas à t'en vouloir.
153
00:09:05,683 --> 00:09:08,843
Il est adorable, et toi aussi.
Il comprendra.
154
00:09:10,563 --> 00:09:13,883
Tu peux pas te forcer à ressentir
quelque chose pour lui.
155
00:09:13,963 --> 00:09:14,803
Honnêtement.
156
00:09:15,723 --> 00:09:18,883
Tu sais que je te soutiens,
et les filles aussi.
157
00:09:19,403 --> 00:09:22,403
Je sais que tu t'en veux,
158
00:09:24,123 --> 00:09:26,523
mais il faut pas. Fais-toi passer avant.
159
00:09:27,163 --> 00:09:28,363
Tu le fais jamais.
160
00:09:28,443 --> 00:09:31,083
C'est l'occasion
pour toi de t'écouter enfin.
161
00:09:32,243 --> 00:09:36,403
Va discuter avec lui
et dis-lui ce que tu as sur le cœur.
162
00:09:36,483 --> 00:09:38,963
Tu peux le faire.
Oui, tu vas t'en vouloir.
163
00:09:40,083 --> 00:09:42,523
Mais tu te sentiras beaucoup mieux après.
164
00:09:43,203 --> 00:09:46,123
J'ai trop peur
de faire de la peine à Gerrie.
165
00:09:46,203 --> 00:09:49,283
Mais lui parler
est la meilleure chose à faire.
166
00:09:49,363 --> 00:09:50,723
Ça m'enlèvera un poids.
167
00:09:53,363 --> 00:09:55,803
En parlant d'enlever un poids…
168
00:09:58,163 --> 00:10:00,723
On peut dire que Nathan se lâche.
169
00:10:00,803 --> 00:10:04,003
Je vais aider Nathan
à libérer son énergie sexuelle.
170
00:10:04,083 --> 00:10:06,283
Il faut absolument que je voie ça.
171
00:10:07,243 --> 00:10:09,083
Et ses émotions enfouies.
172
00:10:09,163 --> 00:10:10,883
C'est l'occasion ou jamais.
173
00:10:12,083 --> 00:10:14,523
Le sexe est vraiment un moteur pour moi.
174
00:10:14,603 --> 00:10:19,523
Je vais faire de mon mieux pour apprendre,
parce qu'il faut que je change.
175
00:10:19,603 --> 00:10:22,043
Je vais te demander de hurler. OK ?
176
00:10:24,963 --> 00:10:25,803
Bravo.
177
00:10:26,843 --> 00:10:28,243
Maintenant, fais ça.
178
00:10:29,963 --> 00:10:31,883
Allez. Remue dans tous les sens.
179
00:10:32,643 --> 00:10:36,603
Vas-y, bouge. Bien.
Bouge tes bras, laisse-toi aller.
180
00:10:38,243 --> 00:10:39,523
Les bras en l'air.
181
00:10:40,683 --> 00:10:41,883
Et voilà. Alors ?
182
00:10:42,963 --> 00:10:46,803
Ouais, je me sens
plus ouvert, plus confiant.
183
00:10:46,883 --> 00:10:48,203
Super.
184
00:10:48,283 --> 00:10:50,563
Nathan a évacué sa tension sexuelle
185
00:10:50,643 --> 00:10:56,203
et va rediriger ses pensées de son pénis
vers son cœur, pour écouter ses émotions.
186
00:10:56,283 --> 00:10:59,763
Tu vas mettre
ta main gauche autour de ton pénis.
187
00:11:04,243 --> 00:11:06,283
- Ton membre sacré.
- Sérieux ?
188
00:11:07,323 --> 00:11:08,883
Prends les choses en main.
189
00:11:08,963 --> 00:11:10,443
Oh, c'est déjà fait.
190
00:11:11,163 --> 00:11:12,363
Oh mon Dieu.
191
00:11:12,443 --> 00:11:15,523
Pose délicatement
ta main gauche sur ton cœur.
192
00:11:16,123 --> 00:11:18,923
Respire à fond,
jusque dans tes testicules.
193
00:11:19,003 --> 00:11:20,523
À la fin, ne souris pas.
194
00:11:24,683 --> 00:11:27,523
Tu n'as pas besoin
de penser avec en permanence.
195
00:11:28,363 --> 00:11:29,563
Respire.
196
00:11:32,283 --> 00:11:35,323
Tu vas apprendre à rediriger cette énergie
197
00:11:35,403 --> 00:11:36,883
vers ton cœur.
198
00:11:37,443 --> 00:11:39,843
Inspire et ressens cette énergie en bas.
199
00:11:43,443 --> 00:11:44,283
Expire.
200
00:11:45,643 --> 00:11:46,483
Voilà.
201
00:11:46,563 --> 00:11:49,363
La clé, c'est de penser différemment.
202
00:11:49,443 --> 00:11:53,203
Tu te réappropries ton énergie,
tu la rediriges vers ton cœur,
203
00:11:53,283 --> 00:11:56,363
tu changes d'état, comme on dit,
de mentalité.
204
00:11:56,883 --> 00:11:59,363
Merci de m'avoir transmis ton savoir, mec.
205
00:12:00,963 --> 00:12:04,163
Cet atelier est éprouvant,
mais je vais pas m'arrêter.
206
00:12:04,243 --> 00:12:05,963
Je vais faire de mon mieux.
207
00:12:16,363 --> 00:12:17,403
Comment ça va ?
208
00:12:17,483 --> 00:12:20,203
Je repense à tout ça.
C'est comme un deuil.
209
00:12:20,283 --> 00:12:22,203
Ça revient par vagues.
210
00:12:27,843 --> 00:12:30,963
C'est le moment
de demander à Beaux d'être ma copine.
211
00:12:31,043 --> 00:12:32,283
Coucou !
212
00:12:33,843 --> 00:12:35,563
Tu es trop belle, bébé !
213
00:12:35,643 --> 00:12:37,763
J'ai même pas mis mes cils.
214
00:12:40,483 --> 00:12:43,883
Allez, Harry.
Pose-lui la question, comme un grand.
215
00:12:50,123 --> 00:12:52,403
Allez. Tout le monde attend.
216
00:12:53,643 --> 00:12:55,803
Oh non. Qu'est-ce qui m'arrive ?
217
00:13:01,243 --> 00:13:04,083
Je ne suis pas la seule à m'impatienter.
218
00:13:04,683 --> 00:13:07,243
- Dès qu'elle s'allume, je stresse.
- Grave.
219
00:13:07,763 --> 00:13:09,963
- Je peux pas la regarder.
- Pareil !
220
00:13:10,043 --> 00:13:11,163
J'ai trop peur !
221
00:13:11,763 --> 00:13:12,883
Bonjour à tous.
222
00:13:12,963 --> 00:13:15,443
- Salut, Lana.
- Bonjour, ma chérie.
223
00:13:15,963 --> 00:13:17,643
Harry et Beaux.
224
00:13:18,283 --> 00:13:20,203
Qu'est-ce qu'on a encore fait ?
225
00:13:20,683 --> 00:13:21,723
Attendez.
226
00:13:21,803 --> 00:13:23,363
Sois gentille, Lana.
227
00:13:23,443 --> 00:13:28,203
Je vous offre l'occasion de vous livrer
et de renforcer votre relation.
228
00:13:31,123 --> 00:13:34,323
Vous partirez en rencard hors de l'île.
229
00:13:43,243 --> 00:13:45,443
{\an8}Je suis trop contente.
230
00:13:45,523 --> 00:13:46,483
{\an8}Merci, Lana.
231
00:13:46,563 --> 00:13:49,963
J'ai hâte de me retrouver
en tête-à-tête avec Harry.
232
00:13:50,043 --> 00:13:52,403
Maman et papa !
233
00:13:52,483 --> 00:13:55,603
C'est l'occasion
de lui dire que je l'aime vraiment.
234
00:13:57,483 --> 00:13:59,963
Mais j'ai peur
de m'engager et de souffrir.
235
00:14:02,563 --> 00:14:04,283
J'ai un date avec Beaux.
236
00:14:04,363 --> 00:14:05,523
Waouh !
237
00:14:06,243 --> 00:14:09,203
Le mec stresse, il se dégonfle !
238
00:14:09,283 --> 00:14:10,563
Pourquoi ?
239
00:14:13,123 --> 00:14:15,043
La vache, j'ai trop hâte.
240
00:14:15,123 --> 00:14:16,643
Contente pour toi.
241
00:14:16,723 --> 00:14:18,643
Je stresse, je vais faire caca.
242
00:14:20,643 --> 00:14:24,283
Putain, pourquoi je flippe ?
On dort ensemble depuis un bail.
243
00:14:30,963 --> 00:14:33,163
Nathan peine à exprimer ses émotions.
244
00:14:33,243 --> 00:14:37,203
Il va se livrer sur son ressenti
au moment de quitter Holly.
245
00:14:37,283 --> 00:14:38,563
Bon, Nathan.
246
00:14:38,643 --> 00:14:41,283
Ces morceaux de corail vont représenter
247
00:14:41,363 --> 00:14:44,203
ce que tu as ressenti
au moment de quitter Holly.
248
00:14:44,843 --> 00:14:49,083
Je déteste parler de mes émotions.
J'ai tendance à être sur la réserve.
249
00:14:49,163 --> 00:14:50,603
C'est dur de se livrer.
250
00:14:50,683 --> 00:14:52,643
J'ai toujours évité de le faire.
251
00:14:52,723 --> 00:14:55,323
Je suis curieux
de savoir comment tu te sens.
252
00:14:56,523 --> 00:14:57,763
Corail numéro un.
253
00:14:57,843 --> 00:15:00,003
Le premier représente la colère.
254
00:15:00,083 --> 00:15:01,843
Pourquoi ? Explique-moi.
255
00:15:01,923 --> 00:15:04,003
J'étais en colère de devoir partir,
256
00:15:05,003 --> 00:15:06,243
et tout abandonner.
257
00:15:08,683 --> 00:15:12,043
J'étais énervé,
parce que j'étais avec une fille, là-bas.
258
00:15:12,123 --> 00:15:14,403
Je pensais qu'on aurait plus de temps.
259
00:15:15,923 --> 00:15:18,163
- Super.
- Je vais le jeter à la mer.
260
00:15:18,243 --> 00:15:19,363
Libère ta colère.
261
00:15:27,123 --> 00:15:29,923
Corail numéro deux.
Qu'est-ce qu'il représente ?
262
00:15:30,003 --> 00:15:31,563
Celui-là, c'est la peur.
263
00:15:31,643 --> 00:15:33,723
Je suis parti comme un voleur.
264
00:15:34,763 --> 00:15:37,603
J'ai encore
plein de choses à dire à Holly.
265
00:15:37,683 --> 00:15:40,203
Notre relation est restée en plan.
266
00:15:40,283 --> 00:15:44,083
J'ai eu peur de la perdre,
après tout ce qu'on avait vécu.
267
00:15:45,203 --> 00:15:47,283
Bien, Nathan, évacue ta peur.
268
00:15:49,283 --> 00:15:51,563
En me livrant entièrement comme ça,
269
00:15:51,643 --> 00:15:54,723
j'ai compris
à quel point je tenais à Holly.
270
00:15:54,803 --> 00:15:59,803
Ce n'est peut-être qu'une lueur d'espoir,
mais pas besoin d'excuse pour célébrer.
271
00:16:09,763 --> 00:16:11,563
J'ai jamais été sur un bateau.
272
00:16:12,203 --> 00:16:14,163
Te moque pas ! Toi oui ?
273
00:16:14,243 --> 00:16:15,723
Tu oublieras pas ce date.
274
00:16:15,803 --> 00:16:17,803
Trinquons à ce date loin de l'île.
275
00:16:18,363 --> 00:16:19,283
Notre deuxième.
276
00:16:19,363 --> 00:16:21,083
Bien, je ne bois plus seule.
277
00:16:22,763 --> 00:16:23,963
Dans les yeux.
278
00:16:25,043 --> 00:16:29,043
Lana a mis les petits plats
dans les grands. Le cadre est romantique.
279
00:16:29,123 --> 00:16:32,363
Je vais devoir cracher le morceau.
Allez, Harry.
280
00:16:34,403 --> 00:16:37,803
Tu es trop mignonne
quand tu tires langue entre tes dents.
281
00:16:37,883 --> 00:16:39,963
Tu me fais plein de compliments.
282
00:16:40,043 --> 00:16:43,603
J'aime comme tu t'assois,
jambes croisées, thé à la main.
283
00:16:43,683 --> 00:16:46,683
- Tout t'attire chez moi.
- Oui, la totale.
284
00:16:46,763 --> 00:16:48,083
Ça me va.
285
00:16:48,163 --> 00:16:49,803
J'aime nos petits délires.
286
00:16:50,523 --> 00:16:53,003
On rigole bien ensemble. C'est mignon.
287
00:16:53,763 --> 00:16:57,483
C'est en rentrant chez moi
que je vais réaliser ce qu'on a vécu.
288
00:16:57,563 --> 00:16:59,763
Quand je me réveillerai toute seule.
289
00:17:00,603 --> 00:17:03,843
Ça va faire bizarre
de plus être tout le temps avec toi.
290
00:17:08,923 --> 00:17:12,043
- Ravi de t'avoir rencontrée.
- Tu m'ôtes les mots de la bouche.
291
00:17:12,843 --> 00:17:15,643
On vit que des belles choses ici.
Mais ensuite ?
292
00:17:16,243 --> 00:17:18,723
J'espère qu'il nous arrivera rien.
293
00:17:21,683 --> 00:17:23,963
Je commence à être vraiment à fond.
294
00:17:24,043 --> 00:17:26,643
Pour moi,
c'est pas une aventure de vacances,
295
00:17:26,723 --> 00:17:29,163
mais je sais pas si Harry ressent pareil.
296
00:17:29,243 --> 00:17:33,683
En venant ici, je m'attendais vraiment pas
à rencontrer quelqu'un comme toi.
297
00:17:33,763 --> 00:17:34,603
Mais
298
00:17:35,523 --> 00:17:37,523
je veux plus perdre mon temps.
299
00:17:40,003 --> 00:17:40,923
Et toi ?
300
00:17:41,883 --> 00:17:46,443
J'ai pas été en couple depuis trois ans.
Depuis, j'ai du mal à m'engager.
301
00:17:48,003 --> 00:17:50,123
J'ai peur de m'attacher à quelqu'un.
302
00:17:50,803 --> 00:17:55,723
On pourrait finir déçus,
ou alors, ça pourrait ne pas fonctionner,
303
00:17:55,803 --> 00:17:57,683
alors pourquoi te faire endurer
304
00:17:58,163 --> 00:18:00,363
une relation qui pourrait te blesser ?
305
00:18:05,323 --> 00:18:06,803
J'ai peur qu'on souffre.
306
00:18:10,323 --> 00:18:12,043
Tu te sens prêt à t'engager ?
307
00:18:18,963 --> 00:18:20,163
Je me sens bizarre,
308
00:18:20,243 --> 00:18:22,683
comme après des montagnes russes.
309
00:18:22,763 --> 00:18:25,843
J'ai peur, en fait.
Je sais pas si j'en suis capable.
310
00:18:38,203 --> 00:18:39,043
Mais…
311
00:18:39,603 --> 00:18:42,763
Je sais pas.
Mais je me sens triste pour elle.
312
00:18:42,843 --> 00:18:45,203
Holly est une amie très proche.
313
00:18:45,283 --> 00:18:48,483
On l'est tous,
mais la voir si triste, c'est…
314
00:18:48,563 --> 00:18:49,803
- C'est dur.
- Oui.
315
00:18:54,163 --> 00:18:56,203
- Salut.
- Georgia.
316
00:18:56,283 --> 00:18:58,683
- Comment ça va ?
- Ça va bien.
317
00:19:01,003 --> 00:19:02,843
Je veux qu'on discute un peu.
318
00:19:04,043 --> 00:19:07,483
À l'extérieur,
quand une situation me met mal à l'aise,
319
00:19:07,563 --> 00:19:10,603
je me dédouane complètement,
320
00:19:10,683 --> 00:19:13,203
et je ghoste le mec, mais là, je peux pas.
321
00:19:13,283 --> 00:19:14,923
Il faut que je sois
322
00:19:15,003 --> 00:19:18,483
forte et courageuse,
que j'exprime mes sentiments.
323
00:19:19,083 --> 00:19:22,723
À vrai dire, avant que tu viennes,
je voulais te parler aussi.
324
00:19:24,603 --> 00:19:29,443
Je veux me livrer davantage à Georgia,
et j'aimerais qu'elle en fasse de même.
325
00:19:29,523 --> 00:19:32,203
Je pense que ça nous rapprochera,
326
00:19:32,283 --> 00:19:34,843
parce que je sens qu'il y a moyen
327
00:19:34,923 --> 00:19:37,923
que Georgia devienne ma copine.
328
00:19:38,963 --> 00:19:41,963
Quelqu'un a du mal
à déchiffrer les signes.
329
00:19:42,643 --> 00:19:45,483
Pour moi, y a que toi
qui compte depuis le début,
330
00:19:45,563 --> 00:19:48,483
parce que tu es magnifique.
331
00:19:48,563 --> 00:19:49,523
Tu me plais.
332
00:19:49,603 --> 00:19:50,443
Oui.
333
00:19:51,563 --> 00:19:53,443
Et je voulais te demander…
334
00:19:54,963 --> 00:19:58,403
J'aimerais qu'on se donne
une chance de voir où ça mène.
335
00:20:01,483 --> 00:20:02,403
Oh non…
336
00:20:07,243 --> 00:20:09,563
Je lui dois d'être 100 % honnête.
337
00:20:11,843 --> 00:20:15,683
On se ressemble beaucoup,
et on a une super connexion.
338
00:20:17,483 --> 00:20:23,643
Ça fait un moment
que je me demande ce que je ressens.
339
00:20:25,243 --> 00:20:27,723
Et j'en suis arrivé à la conclusion
340
00:20:28,763 --> 00:20:30,963
que pour moi, c'est une belle amitié.
341
00:20:37,283 --> 00:20:38,683
Et j'ai pas envie
342
00:20:38,763 --> 00:20:42,123
que tu t'imagines des choses
à cause de moi.
343
00:20:42,883 --> 00:20:44,523
Qu'est-ce qui se passe ?
344
00:20:44,603 --> 00:20:46,483
Je comprends vraiment pas.
345
00:20:55,203 --> 00:20:58,683
- Je sais pas quoi dire.
- Tu es une personne incroyable.
346
00:21:05,683 --> 00:21:06,923
Je suis très déçu.
347
00:21:07,963 --> 00:21:10,523
Je pense qu'on aurait fait
un super couple.
348
00:21:13,683 --> 00:21:15,283
Mais je veux son bonheur.
349
00:21:15,363 --> 00:21:16,683
Je la trouve géniale.
350
00:21:17,283 --> 00:21:19,963
Et celui qui aura
la chance de l'avoir un jour
351
00:21:20,563 --> 00:21:21,483
sera chanceux.
352
00:21:23,443 --> 00:21:24,283
Dans mes bras.
353
00:21:30,483 --> 00:21:31,323
Ça va aller.
354
00:21:33,883 --> 00:21:38,323
Je m'en veux beaucoup, mais je pense
que c'était la meilleure chose à faire.
355
00:21:40,403 --> 00:21:43,123
À l'avenir, si je doute de mes sentiments,
356
00:21:43,203 --> 00:21:44,883
il faudra que je m'écoute.
357
00:21:44,963 --> 00:21:46,643
Il faut affronter ses peurs.
358
00:21:46,723 --> 00:21:49,963
Pas d'ambiguïté possible
avec une tape dans le dos.
359
00:22:07,883 --> 00:22:09,203
Pourquoi tu stresses ?
360
00:22:09,283 --> 00:22:13,043
Il n'a peut-être pas eu le temps
de faire caca avant votre date.
361
00:22:13,723 --> 00:22:16,043
J'ai trop réfléchi à la situation,
362
00:22:16,123 --> 00:22:18,123
mais là, c'est le bon moment.
363
00:22:20,043 --> 00:22:21,043
Pose la question.
364
00:22:21,563 --> 00:22:24,723
Enfin. On attend ça
depuis le début de l'épisode !
365
00:22:24,803 --> 00:22:25,683
Je me dis…
366
00:22:28,283 --> 00:22:31,403
Il y a une question que je veux te poser.
367
00:22:39,323 --> 00:22:41,483
J'ai adoré apprendre à te connaître.
368
00:22:42,443 --> 00:22:44,203
Tu es quelqu'un de génial.
369
00:22:49,603 --> 00:22:51,243
Tu veux être ma copine ?
370
00:22:52,323 --> 00:22:54,083
C'est une blague ?
371
00:22:56,083 --> 00:22:57,283
Je suis sérieux.
372
00:22:58,083 --> 00:23:00,083
- C'est une vraie question ?
- Oui.
373
00:23:01,083 --> 00:23:02,483
Tu veux être ma copine ?
374
00:23:03,723 --> 00:23:05,203
Oh mon Dieu ! Oui !
375
00:23:09,163 --> 00:23:10,763
J'ai un mec, j'y crois pas.
376
00:23:12,523 --> 00:23:14,683
Merde, j'ai changé !
377
00:23:14,763 --> 00:23:16,203
J'arrête pas de sourire.
378
00:23:18,643 --> 00:23:21,643
Qu'est-ce que va dire ma mère ?
Et mon père, alors ?
379
00:23:23,603 --> 00:23:24,843
J'ai un petit ami !
380
00:23:27,323 --> 00:23:28,443
Oh mon Dieu !
381
00:23:31,003 --> 00:23:32,123
Trop contente.
382
00:23:34,203 --> 00:23:36,763
- Regarde, le feu vert.
- Oh mon Dieu !
383
00:23:36,843 --> 00:23:37,883
Le feu vert !
384
00:23:53,763 --> 00:23:54,683
Harry !
385
00:23:56,643 --> 00:23:57,883
J'en reviens pas !
386
00:23:58,803 --> 00:24:00,923
J'ai enfin une copine !
387
00:24:01,003 --> 00:24:04,003
C'est une sacrée étape,
et tout s'est bien passé.
388
00:24:04,083 --> 00:24:06,683
Je suis heureux.
J'ai le sourire aux lèvres.
389
00:24:06,763 --> 00:24:09,723
J'ai hâte de passer
le reste de la nuit avec Beaux.
390
00:24:09,803 --> 00:24:12,483
Pas le reste de ma vie, enfin, peut-être.
391
00:24:13,483 --> 00:24:14,843
Oh, Harrybeaux.
392
00:24:14,923 --> 00:24:18,523
Je n'arrête pas de le dire,
mais ce sont les plus mignons.
393
00:24:26,283 --> 00:24:27,403
Bien, mec.
394
00:24:27,483 --> 00:24:32,083
Maintenant, tu vas te replonger
dans la situation qui t'a mené jusque ici.
395
00:24:32,683 --> 00:24:34,803
Nathan a exprimé ses émotions.
396
00:24:34,883 --> 00:24:38,603
Je vais lui montrer comment il aurait pu
se rapprocher de Holly émotionnellement
397
00:24:38,683 --> 00:24:40,403
via un jeu de rôle.
398
00:24:40,483 --> 00:24:42,643
Le processus lui rappellera Holly
399
00:24:42,723 --> 00:24:44,803
et fera ressortir ses sentiments.
400
00:24:44,883 --> 00:24:48,963
Pour ce scénario,
tu vas devoir mettre la main à la pâte.
401
00:24:50,083 --> 00:24:52,643
Lui, c'est Nathan.
402
00:24:54,083 --> 00:24:56,483
- Quel beau gosse.
- Pas vrai ?
403
00:24:57,363 --> 00:24:58,443
Et là, Holly.
404
00:24:59,043 --> 00:25:02,043
Même en poupée, Holly est trop sexy.
405
00:25:02,123 --> 00:25:04,963
Un pas en avant, deux pas en arrière…
406
00:25:06,643 --> 00:25:07,643
Tu vas
407
00:25:08,403 --> 00:25:09,243
incarner Holly
408
00:25:09,963 --> 00:25:11,123
et te parler.
409
00:25:11,203 --> 00:25:14,683
Ensuite,
tu parleras à Holly en tant que Nathan.
410
00:25:14,763 --> 00:25:15,643
Imagine
411
00:25:16,363 --> 00:25:19,123
une conversation
entre vous deux dans la suite.
412
00:25:19,203 --> 00:25:20,883
La conversation fatidique.
413
00:25:20,963 --> 00:25:21,803
OK.
414
00:25:23,923 --> 00:25:25,003
Salut, Nathan.
415
00:25:25,603 --> 00:25:27,763
Et moi : "Ça va, poupée ?"
416
00:25:28,403 --> 00:25:30,163
Tu veux aller dans la suite ?
417
00:25:30,243 --> 00:25:32,843
Grave. J'attends que ça depuis le début.
418
00:25:35,483 --> 00:25:36,803
Il s'est passé ça.
419
00:25:36,883 --> 00:25:39,043
Qu'aurais-tu pu faire différemment ?
420
00:25:39,123 --> 00:25:40,083
J'aurais pu…
421
00:25:40,643 --> 00:25:41,643
J'aurais voulu…
422
00:25:47,563 --> 00:25:49,683
- Ce qui aurait dû se passer ?
- Oui.
423
00:25:55,803 --> 00:25:58,643
Oh non, il a pensé au sexe, on l'a perdu.
424
00:25:59,243 --> 00:26:01,483
Allez, Nathan, concentre-toi.
425
00:26:02,483 --> 00:26:06,843
Avec le recul, on aurait pu partager
des moments de connexion émotionnelle.
426
00:26:07,403 --> 00:26:09,763
Ça nous aurait sans doute rassurés.
427
00:26:10,483 --> 00:26:13,883
Je peux t'aiguiller
sur ce que tu aurais pu faire ?
428
00:26:13,963 --> 00:26:14,803
Oui, vas-y.
429
00:26:14,883 --> 00:26:17,963
Mets la tête de Nathan
sur le cœur de Holly.
430
00:26:22,083 --> 00:26:23,963
Voilà. Une connexion sans sexe.
431
00:26:24,483 --> 00:26:26,723
C'est aussi simple que ça. L'intimité.
432
00:26:26,803 --> 00:26:27,643
Ouais.
433
00:26:29,643 --> 00:26:32,603
- Comment se sent le petit Nathan ?
- En sécurité.
434
00:26:34,723 --> 00:26:37,603
Se sentir en sécurité
si proche de quelqu'un,
435
00:26:37,683 --> 00:26:41,883
c'est la preuve
qu'on tient vraiment à l'autre.
436
00:26:41,963 --> 00:26:44,563
- Ça fait tout.
- Oui, c'est crucial.
437
00:26:45,083 --> 00:26:49,323
J'ai plus appris dans cet atelier
qu'en plusieurs semaines sur l'île.
438
00:26:49,403 --> 00:26:53,443
Brenden m'a montré d'autres façons
de me rapprocher de quelqu'un.
439
00:26:54,883 --> 00:26:58,323
Ces mots que j'ai dits,
ces émotions que j'ai partagées,
440
00:26:58,403 --> 00:27:01,683
je l'aurais fait
pour personne d'autre que pour elle.
441
00:27:02,683 --> 00:27:05,883
Ce que je ressens pour elle,
c'est de l'amour.
442
00:27:05,963 --> 00:27:10,603
Lui qui mimait du sexe entre marionnettes,
le voilà qui lâche le mot interdit.
443
00:27:10,683 --> 00:27:12,403
Brenden, on va t'augmenter.
444
00:27:26,323 --> 00:27:27,363
Hé !
445
00:27:27,443 --> 00:27:29,083
- Salut !
- Alors, ce date ?
446
00:27:29,163 --> 00:27:30,203
- Bien.
- Génial.
447
00:27:30,283 --> 00:27:32,683
Racontez-nous votre date.
448
00:27:32,763 --> 00:27:36,203
On est montés à bord d'un bateau de luxe.
449
00:27:36,283 --> 00:27:37,643
Ah oui ? La classe.
450
00:27:37,723 --> 00:27:41,443
- C'était génial.
- Y avait de l'alcool, des fruits…
451
00:27:41,523 --> 00:27:43,363
- Sérieux ?
- C'est super.
452
00:27:43,443 --> 00:27:45,363
Puis c'est devenu solennel.
453
00:27:45,443 --> 00:27:48,403
Oui. C'était trop beau.
454
00:27:50,363 --> 00:27:52,963
Puis il m'a posé une drôle de question.
455
00:27:55,203 --> 00:27:57,323
"Tu veux être ma copine ?"
456
00:28:06,443 --> 00:28:10,043
Ils sont trop mignons, ces deux-là.
457
00:28:10,123 --> 00:28:12,523
J'adore. Je suis trop contente pour eux.
458
00:28:16,043 --> 00:28:18,883
Harry et Beaux sont trop mignons.
459
00:28:19,563 --> 00:28:20,803
C'est adorable.
460
00:28:23,403 --> 00:28:26,203
Content pour eux. Ils ont fait du chemin,
461
00:28:26,283 --> 00:28:32,563
mais ça me rend encore plus triste
que ça ait pas marché avec Georgia.
462
00:28:32,643 --> 00:28:34,883
Je suis tombée amoureuse de lui.
463
00:28:37,283 --> 00:28:40,603
Je voulais rien dire
avant de connaître ses sentiments.
464
00:28:40,683 --> 00:28:43,923
Histoire de pas me tirer
une balle dans le pied.
465
00:28:44,003 --> 00:28:45,923
C'est vraiment trop mignon !
466
00:28:46,763 --> 00:28:48,683
C'était un moment parfait.
467
00:28:48,763 --> 00:28:53,083
On était sur le bateau, on a eu
le feu vert et on s'est embrassés.
468
00:28:55,243 --> 00:28:57,603
- Génial.
- Pas qu'une fois, d'ailleurs.
469
00:28:57,683 --> 00:28:59,403
Je suis heureuse pour eux.
470
00:28:59,483 --> 00:29:02,643
Mais bien sûr, je pense qu'à Nathan.
471
00:29:02,723 --> 00:29:04,563
Il me manque tellement…
472
00:29:05,443 --> 00:29:06,283
À ce propos,
473
00:29:06,883 --> 00:29:10,163
soit on va bientôt savoir
si Nathan revient,
474
00:29:11,403 --> 00:29:13,203
soit c'est l'heure de dîner.
475
00:29:13,283 --> 00:29:15,563
On a passé toute la journée ici.
476
00:29:16,683 --> 00:29:17,843
Qu'as-tu appris ?
477
00:29:17,923 --> 00:29:19,803
Le moment de vérité.
478
00:29:22,603 --> 00:29:26,643
Quels sont mes problèmes,
comment je peux changer,
479
00:29:27,163 --> 00:29:28,523
et comment donner plus.
480
00:29:29,923 --> 00:29:32,523
Cette aventure, Lana, les tests,
481
00:29:32,603 --> 00:29:36,363
tout ça m'a fait réaliser
à quel point j'aime Holly.
482
00:29:37,083 --> 00:29:40,203
On s'en rend toujours compte
au mauvais moment.
483
00:29:40,283 --> 00:29:43,483
Je comprends mieux
pourquoi j'ai été éliminé.
484
00:29:44,163 --> 00:29:46,483
Et je me sens plus que prêt
485
00:29:47,763 --> 00:29:49,123
à donner l'exemple.
486
00:29:49,883 --> 00:29:51,043
Belles paroles.
487
00:29:57,643 --> 00:29:58,643
Nathan.
488
00:30:00,203 --> 00:30:03,283
Tu pensais être ici
pour travailler sur les défauts
489
00:30:03,363 --> 00:30:07,483
qui ont fait de toi
un transgresseur en série sur l'île.
490
00:30:10,083 --> 00:30:13,923
Le moment est venu pour moi
de te révéler l'objet de cet atelier.
491
00:30:17,123 --> 00:30:18,643
C'est quoi, ce bordel ?
492
00:30:21,043 --> 00:30:21,923
En vérité…
493
00:30:24,083 --> 00:30:26,043
je voulais te poser une question.
494
00:30:28,523 --> 00:30:30,443
As-tu des sentiments pour Holly,
495
00:30:32,843 --> 00:30:35,443
ou ton attirance
est-elle purement physique ?
496
00:30:39,883 --> 00:30:40,843
Je crois
497
00:30:42,763 --> 00:30:44,283
que tu as découvert…
498
00:30:46,283 --> 00:30:47,923
de véritables sentiments.
499
00:30:50,563 --> 00:30:51,563
Par conséquent,
500
00:30:53,283 --> 00:30:54,643
ton séjour sur l'île…
501
00:30:57,163 --> 00:30:58,803
n'est pas encore terminé.
502
00:31:06,163 --> 00:31:07,003
Ouais !
503
00:31:07,483 --> 00:31:12,203
Ça, ça s'invente pas.
Je suis plus heureux que jamais.
504
00:31:14,083 --> 00:31:16,203
Les secondes chances sont rares,
505
00:31:16,843 --> 00:31:18,723
alors ne gâche pas la tienne.
506
00:31:19,363 --> 00:31:23,163
Je crois sincèrement
que tu as tout ce qu'il faut pour réussir
507
00:31:23,243 --> 00:31:25,243
dans toutes tes relations à venir.
508
00:31:25,923 --> 00:31:27,883
Je suis trop content
509
00:31:27,963 --> 00:31:33,563
d'avoir une chance de revoir ma meuf,
et de nouer un lien plus fort avec elle,
510
00:31:33,643 --> 00:31:36,083
ce que je croyais pas possible avant.
511
00:31:36,163 --> 00:31:38,283
Je me voyais déjà quitter l'île,
512
00:31:39,123 --> 00:31:41,243
mais on m'a encore sauvé la mise !
513
00:31:42,123 --> 00:31:43,643
Nathan est de retour !
514
00:31:43,723 --> 00:31:46,083
Mais quand et comment reviendra-t-il ?
515
00:31:50,923 --> 00:31:52,683
En attendant son arrivée,
516
00:31:52,763 --> 00:31:55,883
le groupe célèbre
la relation de Harry et Beaux
517
00:31:55,963 --> 00:31:58,563
avec un bal masqué, évidemment.
518
00:31:58,643 --> 00:32:01,283
- À la vôtre !
- On a gagné !
519
00:32:08,043 --> 00:32:11,763
Harry et Beaux sont les gens
les plus dévoués que je connaisse.
520
00:32:11,843 --> 00:32:14,723
{\an8}C'est les plus forts depuis le début,
521
00:32:14,803 --> 00:32:17,763
{\an8}et ils ont grandi ensemble,
sans jamais tricher.
522
00:32:17,843 --> 00:32:18,923
Je suis aux anges.
523
00:32:23,643 --> 00:32:27,443
Maintenant que j'ai parlé à Gerrie,
je me sens plus détendue,
524
00:32:27,523 --> 00:32:31,003
et j'espère qu'on va s'éclater ce soir.
525
00:32:32,923 --> 00:32:35,203
Harry a été trop mignon aujourd'hui.
526
00:32:35,283 --> 00:32:38,163
Je peux pas rêver mieux.
527
00:32:39,283 --> 00:32:43,403
Mais Holly broie du noir
depuis que Nathan est parti.
528
00:32:46,643 --> 00:32:50,643
J'ai le cœur lourd,
Nathan me manque énormément.
529
00:32:50,723 --> 00:32:52,563
J'ai envie de voir ma moitié.
530
00:32:52,643 --> 00:32:54,763
J'ai hâte qu'il arrive aussi,
531
00:32:54,843 --> 00:32:58,483
mais qui sait
combien de temps il mettra à revenir.
532
00:32:58,563 --> 00:32:59,563
Comment ça va ?
533
00:32:59,643 --> 00:33:02,883
Je passe un bon moment,
mais il me manque toujours.
534
00:33:02,963 --> 00:33:04,043
Oui, je vois bien.
535
00:33:04,123 --> 00:33:07,283
Mais c'est normal, non ?
Si ça prouve bien une chose,
536
00:33:07,363 --> 00:33:10,283
c'est que je suis toujours…
537
00:33:10,923 --> 00:33:12,883
- Très attachée à lui.
- Oui.
538
00:33:12,963 --> 00:33:17,043
J'ai beaucoup appris ici,
parce que nos conversations me manquent.
539
00:33:17,123 --> 00:33:19,043
Sa compagnie me manque.
540
00:33:19,723 --> 00:33:23,403
On me dit dans l'oreillette
que Nathan est sur l'île.
541
00:33:24,003 --> 00:33:26,123
Lancez la séquence du retour épique.
542
00:33:29,763 --> 00:33:30,923
Musique dramatique.
543
00:33:32,643 --> 00:33:33,603
C'est fait.
544
00:33:34,403 --> 00:33:36,163
Plans sombres et inquiétants.
545
00:33:36,763 --> 00:33:37,643
C'est fait.
546
00:33:38,603 --> 00:33:41,003
Nathan qui se la joue Batman.
547
00:33:41,083 --> 00:33:42,203
C'est fait.
548
00:33:43,123 --> 00:33:45,963
Je pense aux souvenirs
qu'on aurait pu avoir.
549
00:33:46,043 --> 00:33:49,083
- C'est comme mon meilleur ami.
- Ouais.
550
00:33:49,163 --> 00:33:52,843
Son départ m'a fait comprendre
à quel point je l'aime.
551
00:33:52,923 --> 00:33:55,283
C'est plus juste une question de physique.
552
00:33:55,363 --> 00:33:58,843
Nathan me manque de tout son être.
553
00:34:04,883 --> 00:34:06,723
- C'est qui ?
- Non !
554
00:34:13,043 --> 00:34:15,163
Oh mon Dieu !
555
00:34:24,083 --> 00:34:26,003
Je suis de retour, bébé !
556
00:34:39,083 --> 00:34:42,643
Je crois que j'ai jamais été
aussi heureuse de toute ma vie.
557
00:34:45,243 --> 00:34:48,203
Et il est si beau, tout en noir.
558
00:34:49,083 --> 00:34:51,243
- Oh mon Dieu !
- J'y crois pas !
559
00:34:51,323 --> 00:34:53,003
Tu reviens pour de bon ?
560
00:34:53,643 --> 00:34:58,363
En gros, Lana a décidé de me donner
une seconde chance après m'avoir éliminé.
561
00:34:58,443 --> 00:35:01,003
- Mon Dieu !
- Via un atelier personnalisé.
562
00:35:01,843 --> 00:35:06,323
C'était hyper profond et ça ma permis
d'en apprendre beaucoup sur moi.
563
00:35:07,283 --> 00:35:10,403
Brenden m'a appris
à affronter différentes situations,
564
00:35:10,483 --> 00:35:12,963
et à exprimer mes émotions en couple.
565
00:35:13,043 --> 00:35:15,563
Ça va m'aider dans ma relation avec Holly.
566
00:35:17,843 --> 00:35:19,643
Défi réussi, me revoilà !
567
00:35:27,443 --> 00:35:29,923
Je suis trop content d'être rentré.
568
00:35:30,003 --> 00:35:32,803
J'ai travaillé sur moi,
changé mes perspectives,
569
00:35:32,883 --> 00:35:36,403
mais ce que je retiendrai
surtout de cette expérience,
570
00:35:36,483 --> 00:35:39,083
c'est que j'ai des sentiments pour Holly.
571
00:35:41,283 --> 00:35:42,763
Content d'être de retour.
572
00:35:47,163 --> 00:35:48,603
Vous allez où comme ça ?
573
00:35:51,163 --> 00:35:53,603
Dans la chambre, comme au bon vieux temps.
574
00:35:54,803 --> 00:35:57,243
- Tu es de retour.
- Je suis trop content.
575
00:35:57,323 --> 00:35:58,803
- Viens.
- Tu m'as manqué.
576
00:35:59,363 --> 00:36:00,803
Oh là là.
577
00:36:00,883 --> 00:36:02,363
Heureux de la revoir.
578
00:36:02,883 --> 00:36:05,403
Personne m'avait jamais manqué comme ça.
579
00:36:06,203 --> 00:36:07,083
C'est fou !
580
00:36:07,163 --> 00:36:10,243
Il faut qu'on se raconte
ce qui s'est passé depuis.
581
00:36:10,323 --> 00:36:14,563
J'ai ressenti plein d'émotions d'un coup.
Incompréhension, colère.
582
00:36:14,643 --> 00:36:18,603
C'était les montagnes russes,
je peux même pas t'expliquer.
583
00:36:18,683 --> 00:36:20,483
Moi, j'étais comme en deuil.
584
00:36:20,563 --> 00:36:22,723
Tout le monde m'a manqué, là-bas,
585
00:36:22,803 --> 00:36:24,763
mais surtout toi, en permanence.
586
00:36:24,843 --> 00:36:27,043
J'arrive pas à croire que tu es là.
587
00:36:27,123 --> 00:36:28,843
J'en reviens pas non plus.
588
00:36:28,923 --> 00:36:33,003
Tu es passé de zéro à héros,
et vous voilà comme deux tourtereaux.
589
00:36:33,083 --> 00:36:34,763
Ça fait chaud au cœur.
590
00:36:34,843 --> 00:36:37,443
Espérons qu'il n'y ait
plus de turbulences.
591
00:36:38,643 --> 00:36:40,843
J'aurais mieux fait de me taire…
592
00:36:42,723 --> 00:36:44,683
Nathan, ton travail avec Brenden
593
00:36:44,763 --> 00:36:48,083
t'a permis de découvrir
tes sentiments pour Holly.
594
00:36:48,163 --> 00:36:52,403
Tu m'as ainsi prouvé que ton attirance
pour elle n'est pas superficielle.
595
00:36:52,963 --> 00:36:53,803
Cependant,
596
00:36:55,043 --> 00:36:57,203
les actes sont plus parlants que les mots.
597
00:36:59,203 --> 00:37:03,363
C'est pourquoi
je vais vous soumettre à un ultime test.
598
00:37:04,683 --> 00:37:06,643
Une nuit ensemble dans la suite.
599
00:37:09,003 --> 00:37:09,843
Oh non…
600
00:37:11,283 --> 00:37:16,763
Lors de ma déconnexion, vous totalisiez
90 000 dollars de transgressions.
601
00:37:18,523 --> 00:37:21,123
Si vous n'enfreignez aucune règle ce soir,
602
00:37:21,723 --> 00:37:22,723
je restaurerai
603
00:37:23,243 --> 00:37:25,203
l'intégralité de cette somme.
604
00:37:26,843 --> 00:37:28,043
Oh la vache !
605
00:37:28,123 --> 00:37:31,403
- On va rembourser nos dettes, Lana.
- Ouais.
606
00:37:31,483 --> 00:37:34,283
J'ai réuni le reste du groupe au cabanon.
607
00:37:34,803 --> 00:37:37,123
Veuillez les informer de votre défi.
608
00:37:37,923 --> 00:37:39,123
On relève le défi.
609
00:37:39,203 --> 00:37:41,403
- C'est parti.
- Dans mes bras.
610
00:37:42,563 --> 00:37:44,043
Tu m'as tellement manqué.
611
00:37:45,043 --> 00:37:49,483
À chaque fois qu'elle nous réunit ici,
c'est jamais bon signe.
612
00:37:50,643 --> 00:37:53,203
Trop bien, on dort dans la suite !
613
00:37:53,283 --> 00:37:57,923
La dernière fois qu'on y est allés,
ça a été explosif.
614
00:37:59,043 --> 00:38:01,163
C'est un test très difficile,
615
00:38:01,243 --> 00:38:03,123
mais il va falloir assurer.
616
00:38:03,203 --> 00:38:07,043
J'espère que ce que j'ai appris
pendant l'atelier personnalisé
617
00:38:07,123 --> 00:38:10,603
portera ses fruits,
et que tout le monde verra mes progrès.
618
00:38:12,163 --> 00:38:13,683
Je stresse.
619
00:38:16,123 --> 00:38:17,203
On a du nouveau.
620
00:38:18,043 --> 00:38:21,203
C'est pas vrai…
Qu'est-ce que ça va être, cette fois ?
621
00:38:23,323 --> 00:38:24,163
Bon.
622
00:38:24,243 --> 00:38:26,883
On va devoir passer la nuit dans la suite.
623
00:38:27,603 --> 00:38:28,443
Quoi ?
624
00:38:29,283 --> 00:38:32,163
Je rêve, ils vont dormir dans la suite.
625
00:38:32,243 --> 00:38:33,923
C'est le dernier test.
626
00:38:34,483 --> 00:38:35,763
Non mais sérieux !
627
00:38:38,523 --> 00:38:39,923
L'ultime tentation.
628
00:38:44,523 --> 00:38:48,003
Ils ont qu'une envie,
c'est de baiser, mais ils peuvent pas.
629
00:38:49,123 --> 00:38:53,363
J'ai bien peur que si. Ils ont déjà fait
des cochonneries dans la suite.
630
00:38:57,763 --> 00:39:00,763
69 000 dollars.
631
00:39:02,483 --> 00:39:03,723
TRANSGRESSION
632
00:39:06,443 --> 00:39:07,923
TRANSGRESSION
633
00:39:10,083 --> 00:39:11,603
TRANSGRESSION
634
00:39:13,843 --> 00:39:15,603
La cagnotte s'élève désormais
635
00:39:16,883 --> 00:39:18,523
à 0 dollar.
636
00:39:19,163 --> 00:39:21,283
ON TOUCHE LE FOND
637
00:39:26,163 --> 00:39:27,243
Si on réussit,
638
00:39:28,603 --> 00:39:29,643
Lana
639
00:39:30,923 --> 00:39:32,643
créditera la cagnotte
640
00:39:33,803 --> 00:39:35,923
de 90 000 dollars !
641
00:39:40,563 --> 00:39:41,843
Seigneur, pitié.
642
00:39:45,763 --> 00:39:48,163
Il reste plus rien dans la cagnotte.
643
00:39:48,763 --> 00:39:52,443
Alors, je t'en prie, Nathan,
644
00:39:53,163 --> 00:39:54,883
retiens-toi ce soir.
645
00:39:58,483 --> 00:40:00,523
Il y a beaucoup d'argent en jeu.
646
00:40:00,603 --> 00:40:03,363
On veut vous rendre fiers
en vous remboursant.
647
00:40:03,443 --> 00:40:05,283
- Donc…
- Ouais, mon gars.
648
00:40:05,363 --> 00:40:06,963
On enfreindra aucune règle.
649
00:40:07,603 --> 00:40:09,203
Souhaitez-nous bonne chance.
650
00:40:09,283 --> 00:40:11,443
Déconnez pas. Vous allez y arriver.
651
00:40:11,523 --> 00:40:15,643
Ils ont brisé
toutes leurs promesses, jusqu'à présent.
652
00:40:15,723 --> 00:40:16,883
On n'a plus rien.
653
00:40:16,963 --> 00:40:18,843
Alors ils vont devoir assurer.
654
00:40:21,923 --> 00:40:23,123
Merci.
655
00:40:23,203 --> 00:40:25,923
Ce serait bien
de rembourser tout le monde,
656
00:40:26,523 --> 00:40:29,723
mais avec Holly,
la tension monte toujours d'un cran.
657
00:40:29,803 --> 00:40:30,643
C'est dur.
658
00:40:31,403 --> 00:40:33,883
- C'est mort, on est d'accord ?
- Encore.
659
00:40:37,843 --> 00:40:39,203
Oh la vache !
660
00:40:40,603 --> 00:40:41,523
C'est sublime.
661
00:40:42,483 --> 00:40:45,323
Hé, les producteurs,
vous auriez pu faire le lit.
662
00:40:50,963 --> 00:40:54,883
Mon Dieu, ça va être tellement dur.
663
00:40:54,963 --> 00:40:57,003
Vaudrait mieux que ça le soit pas.
664
00:40:57,083 --> 00:40:59,763
J'arrive toujours pas
à réaliser que tu es là.
665
00:41:02,723 --> 00:41:04,603
Ils font quoi, à votre avis ?
666
00:41:07,123 --> 00:41:09,563
Vous pensez qu'ils font des galipettes ?
667
00:41:09,643 --> 00:41:12,523
Je dirais pas que j'ai foi en eux,
668
00:41:12,603 --> 00:41:15,763
vu que la dernière fois
que je leur ai fait confiance,
669
00:41:17,563 --> 00:41:18,803
ils m'ont déçue.
670
00:41:23,203 --> 00:41:24,723
Je veux t'embrasser.
671
00:41:24,803 --> 00:41:27,643
J'ai envie de faire
des milliers de choses, mais…
672
00:41:29,563 --> 00:41:32,563
- Je pense que ça va aller.
- Ils vont réussir.
673
00:41:34,963 --> 00:41:39,523
Je suis certaine
qu'ils vont y arriver. À 100 %.
674
00:41:39,603 --> 00:41:43,803
J'en mets mon bras droit à couper,
et je l'ai perdu plusieurs fois,
675
00:41:44,323 --> 00:41:47,803
mais je retente le coup.
Je le perdrai pas cette fois.
676
00:41:47,883 --> 00:41:50,683
Combien de bras droits
pense-t-elle avoir ?
677
00:41:51,643 --> 00:41:54,043
Ils vont récupérer notre argent.
678
00:41:54,843 --> 00:41:56,043
J'espère.
679
00:41:57,163 --> 00:41:58,563
Ô, Divin Cône.
680
00:42:00,163 --> 00:42:02,643
Faites que Nathan
n'ouvre pas sa braguette.
681
00:42:03,803 --> 00:42:05,483
Et que Holly le chauffe pas.
682
00:42:07,563 --> 00:42:09,883
J'ai qu'une envie, c'est de te toucher.
683
00:42:10,603 --> 00:42:12,043
Je me dis qu'il faut
684
00:42:13,083 --> 00:42:14,163
que je te teste.
685
00:42:18,683 --> 00:42:20,483
Non, me teste pas !
686
00:42:22,083 --> 00:42:25,163
Si, il faut vraiment que je sache
687
00:42:25,243 --> 00:42:27,003
si tu peux être avec moi
688
00:42:27,083 --> 00:42:29,403
et rester sage quand même.
689
00:42:31,883 --> 00:42:34,243
Je crois bien, vu que je suis de retour.
690
00:42:35,843 --> 00:42:38,523
OK. Ça t'embête pas si je dors toute nue ?
691
00:42:39,843 --> 00:42:41,123
C'est une blague.
692
00:42:42,243 --> 00:42:44,443
Tu es super sexy dans cette position.
693
00:42:45,203 --> 00:42:47,763
Comment ça ?
C'est ma position confortable.
694
00:42:47,843 --> 00:42:49,363
Pour toi, pas pour moi.
695
00:42:50,163 --> 00:42:52,963
Holly me facilite jamais
la tâche dans la suite.
696
00:42:53,563 --> 00:42:55,363
Évacue toute cette tension.
697
00:42:57,003 --> 00:42:59,643
Je vais avoir du mal à pas craquer.
698
00:43:03,923 --> 00:43:05,043
Tu fais quoi ?
699
00:43:05,803 --> 00:43:06,763
Rapproche-toi.
700
00:43:43,803 --> 00:43:48,403
{\an8}Sous-titres : Kevin Bénard