1 00:00:10,403 --> 00:00:11,643 Une petite seconde… 2 00:00:11,723 --> 00:00:14,283 Prenons un moment avant de commencer. 3 00:00:15,243 --> 00:00:19,483 Lana est à peine reconnectée qu'elle nous fait déjà un coup vache. 4 00:00:21,803 --> 00:00:23,243 Nathan a été éliminé, 5 00:00:24,163 --> 00:00:26,123 Holly a bien pris la nouvelle, 6 00:00:27,243 --> 00:00:29,803 mais finalement, il ne s'en va pas ? 7 00:00:30,403 --> 00:00:33,363 Ça fait beaucoup d'un coup. Va falloir t'expliquer. 8 00:00:35,163 --> 00:00:40,443 Nathan, tes transgressions à répétition t'ont coûté ta place dans l'aventure. 9 00:00:41,163 --> 00:00:44,043 Mais le bilan de ton séjour n'est pas si négatif. 10 00:00:45,123 --> 00:00:48,323 Tu es en couple avec Holly depuis le début… 11 00:00:50,483 --> 00:00:51,323 Doucement ! 12 00:00:51,963 --> 00:00:53,163 … et tu as résisté 13 00:00:54,083 --> 00:00:55,163 à la tentation. 14 00:00:56,163 --> 00:00:59,283 C'est avec toi que j'ai envie d'être. 15 00:01:00,843 --> 00:01:03,363 Au moment de faire tes adieux au groupe, 16 00:01:03,443 --> 00:01:06,843 j'ai décelé chez toi un soupçon de maturité émotionnelle. 17 00:01:08,003 --> 00:01:13,643 Je t'offre donc l'occasion de prouver que tu mérites une seconde chance. 18 00:01:13,723 --> 00:01:14,723 Quoi ? 19 00:01:14,803 --> 00:01:18,123 Lana, à quoi tu joues, là ? 20 00:01:18,203 --> 00:01:23,163 Pour ce faire, tu devras suivre un atelier personnalisé intensif. 21 00:01:23,883 --> 00:01:24,723 Hein ? 22 00:01:26,683 --> 00:01:28,203 Acceptes-tu mon offre ? 23 00:01:32,483 --> 00:01:36,243 J'accepte les conditions générales à 100 %, Lana. 24 00:01:37,203 --> 00:01:40,203 Il y a deux secondes, j'allais fondre en larmes, 25 00:01:40,283 --> 00:01:42,803 mais c'est l'occasion de me racheter. 26 00:01:44,083 --> 00:01:45,283 Merci, Lana. 27 00:01:45,363 --> 00:01:46,563 Je suis refait ! 28 00:01:48,723 --> 00:01:52,363 Lana vient de repêcher Nathan. C'est génial, hein, Holly ? 29 00:01:54,683 --> 00:01:58,083 Ah oui, pardon. Ce ne sont pas des larmes de joie. 30 00:01:58,163 --> 00:02:00,883 - Viens t'allonger. - J'arrive pas à y croire. 31 00:02:03,803 --> 00:02:05,563 C'est une blague. 32 00:02:06,843 --> 00:02:07,923 Nathan est parti. 33 00:02:12,683 --> 00:02:14,523 J'arrive même plus à parler. 34 00:02:15,723 --> 00:02:17,443 Je peux rien y faire. 35 00:02:18,123 --> 00:02:20,523 C'est Lana. Je comprends sa position. 36 00:02:20,603 --> 00:02:23,403 Au moins, on sait qu'elle plaisante pas. 37 00:02:29,243 --> 00:02:31,123 D'abord Patrick, puis Nathan. 38 00:02:31,203 --> 00:02:33,643 - Pourquoi Nathan est parti ? - Va savoir. 39 00:02:33,723 --> 00:02:35,723 À cause de ses transgressions. 40 00:02:35,803 --> 00:02:38,203 Malgré les ateliers, il a continué à… 41 00:02:38,283 --> 00:02:40,043 - Il a rien changé. - Voilà. 42 00:02:41,043 --> 00:02:43,043 - Ça fait chier. - Grave, mec. 43 00:02:43,123 --> 00:02:45,563 Mais c'est pas juste pour Holly. 44 00:02:45,643 --> 00:02:46,643 C'est clair. 45 00:02:54,003 --> 00:02:55,683 Il va tellement me manquer. 46 00:02:55,763 --> 00:02:59,363 C'est comme perdre une partie de moi. Comme une rupture. 47 00:02:59,443 --> 00:03:02,243 Je pensais avoir plus de temps avec lui. 48 00:03:03,043 --> 00:03:06,883 Il faut profiter de chaque jour, parce qu'on sait jamais 49 00:03:06,963 --> 00:03:09,523 si on verra quelqu'un pour la dernière fois. 50 00:03:09,603 --> 00:03:11,243 Ça va, il n'est pas mort. 51 00:03:11,323 --> 00:03:14,003 Il est dans un tipi sur une île déserte. 52 00:03:15,563 --> 00:03:19,403 C'est la première quête de vision de Séduction haute tension ? 53 00:03:19,483 --> 00:03:22,643 Je suis vraiment triste, mais en même temps, 54 00:03:22,723 --> 00:03:26,603 {\an8}si Lana me dit que je dois m'améliorer, je vais m'investir à fond. 55 00:03:28,123 --> 00:03:31,763 Nathan est là pour prouver qu'il mérite une seconde chance, 56 00:03:31,843 --> 00:03:34,003 mais je ne lui ai pas tout dit. 57 00:03:35,523 --> 00:03:38,723 Il est en couple avec Holly depuis le début, 58 00:03:39,283 --> 00:03:42,443 mais il a rarement réussi à voir au-delà du physique. 59 00:03:43,483 --> 00:03:46,163 Nathan a-t-il de vrais sentiments pour Holly ? 60 00:03:46,883 --> 00:03:50,603 La réponse à cette question déterminera son avenir ici. 61 00:03:51,723 --> 00:03:56,283 {\an8}J'ai invité l'expert en relations Brenden Durell à travailler avec Nathan. 62 00:03:57,123 --> 00:03:59,363 {\an8}Brenden sait ce que je recherche, 63 00:03:59,443 --> 00:04:04,563 et il a conçu un programme pour aider Nathan à écouter ses sentiments. 64 00:04:05,403 --> 00:04:07,363 - Quoi de neuf, Nathan ? - Ça va ? 65 00:04:07,443 --> 00:04:10,883 {\an8}Je vais lui apprendre à faire tomber ses barrières, 66 00:04:10,963 --> 00:04:13,123 {\an8}pour qu'il découvre ses sentiments, 67 00:04:13,763 --> 00:04:15,723 et impressionne Lana. 68 00:04:17,083 --> 00:04:19,523 Quel motif t'a envoyé ici, à ton avis ? 69 00:04:19,603 --> 00:04:21,963 J'aime bien faire des choses au lit, 70 00:04:22,483 --> 00:04:23,403 un peu trop. 71 00:04:24,123 --> 00:04:26,003 Oui. On a tendance 72 00:04:27,203 --> 00:04:31,003 à penser avec son pénis, et non avec son cœur ou sa tête. 73 00:04:31,083 --> 00:04:34,843 C'est penser avec son pénis qui l'a envoyé ici. Voyez plutôt. 74 00:04:36,403 --> 00:04:38,283 J'ai trop envie de sexe ! 75 00:04:39,003 --> 00:04:42,483 Je compte profiter de l'atelier pour tripoter Holly un max. 76 00:04:42,563 --> 00:04:44,163 Elle est magnifique. 77 00:04:44,243 --> 00:04:46,483 Super peau, super corps. 78 00:04:49,083 --> 00:04:52,323 J'aimerais voir ce que Holly cache sous son maillot. 79 00:04:52,403 --> 00:04:54,123 Ça m'intrigue ! 80 00:04:54,203 --> 00:04:59,243 J'aime explorer l'aspect physique, mais je suis hyper frustré sexuellement. 81 00:05:01,003 --> 00:05:03,363 Une, deux, trois ! 82 00:05:06,203 --> 00:05:09,003 Il y a 99,999 % de chance que ça arrive. 83 00:05:13,403 --> 00:05:16,083 Brenden, tu as du pain sur la planche. 84 00:05:16,163 --> 00:05:19,643 Je vais t'apprendre des choses qui feront la différence. 85 00:05:19,723 --> 00:05:21,803 C'est un moment difficile pour moi. 86 00:05:22,363 --> 00:05:26,683 Je suis pas très confiant, mais je ferai de mon mieux pour apprendre. 87 00:05:44,563 --> 00:05:45,403 Salut ! 88 00:05:46,083 --> 00:05:48,203 - Venez. - Salut, mes chéries. 89 00:05:48,283 --> 00:05:50,563 Comment tu te sens ? 90 00:05:50,643 --> 00:05:53,163 On est contentes que tu sois restée. 91 00:05:53,243 --> 00:05:56,003 - On va passer un super moment. - Je vous aime. 92 00:05:59,083 --> 00:06:00,643 C'est déprimant, hein ? 93 00:06:01,163 --> 00:06:05,563 On s'est rendu compte qu'on aurait tous pu se faire éliminer. 94 00:06:05,643 --> 00:06:07,323 Holly a perdu Nathan, 95 00:06:07,403 --> 00:06:09,803 mais ça m'a rapproché de Beaux. 96 00:06:09,883 --> 00:06:11,803 - Donc, ouais. - C'est sérieux. 97 00:06:12,723 --> 00:06:15,443 {\an8}Voir Holly perdre Nathan m'a fait réaliser 98 00:06:15,963 --> 00:06:18,923 {\an8}que ça m'aurait anéanti si ça avait été Beaux ou moi. 99 00:06:19,003 --> 00:06:22,163 Si je ressens ça, c'est parce que je tiens à Beaux. 100 00:06:25,483 --> 00:06:29,363 On se ressemble beaucoup, je trouve. On a la même énergie. 101 00:06:29,883 --> 00:06:31,163 J'aime même ses ronflements. 102 00:06:31,243 --> 00:06:34,763 Je trouve ça tellement mignon que je la regarde ronfler ! 103 00:06:37,643 --> 00:06:40,443 J'ai été avec une fille qui était tout pour moi, 104 00:06:40,523 --> 00:06:42,523 mais elle m'a lâché. 105 00:06:42,603 --> 00:06:46,483 Toutes mes ex m'ont largué, d'où ma peur de l'engagement. 106 00:06:46,563 --> 00:06:48,763 Quand tu as tout donné à quelqu'un, 107 00:06:48,843 --> 00:06:52,083 tu hésites à le refaire, de peur de finir blessé. 108 00:06:52,163 --> 00:06:53,003 Oui. 109 00:06:53,083 --> 00:06:56,523 Mais ici, j'ai radicalement changé sur ce point-là. 110 00:06:56,603 --> 00:06:57,723 Tu vas faire quoi ? 111 00:06:58,203 --> 00:07:00,603 Lui proposer d'être ma copine. 112 00:07:01,403 --> 00:07:02,243 La vache. 113 00:07:02,323 --> 00:07:06,003 Waouh, Lana ! Tu as entendu ? On dirait un nouveau Harry. 114 00:07:06,083 --> 00:07:10,403 Chapeau à toi, et chapeau pour moi, car j'adore les mariages. 115 00:07:10,483 --> 00:07:12,403 Je la sens bien, cette relation. 116 00:07:13,243 --> 00:07:17,043 Ça fait une éternité que j'ai pas été si proche de quelqu'un. 117 00:07:17,123 --> 00:07:19,603 Donc ça compte beaucoup pour moi. 118 00:07:19,683 --> 00:07:22,363 Je sais pas si j'oserai lui poser la question. 119 00:07:23,283 --> 00:07:25,363 Aurais-je parlé trop vite ? 120 00:07:25,443 --> 00:07:27,963 Parce que ça me stresse de ouf. 121 00:07:28,043 --> 00:07:32,403 Je suis au lit, genre : "Mon Dieu." J'ai le cœur qui bat comme ça. 122 00:07:32,483 --> 00:07:34,403 Je sais pas ce qui va se passer. 123 00:07:35,523 --> 00:07:39,443 {\an8}Ils forment un joli couple qui demande qu'à s'épanouir. 124 00:07:40,443 --> 00:07:43,123 C'est un peu pareil entre Georgia et moi. 125 00:07:43,203 --> 00:07:45,923 Elle me plaît. Je me vois bien avec elle. 126 00:07:46,003 --> 00:07:49,123 Trop mignon ! Pourvu qu'elle ressente la même chose. 127 00:07:49,603 --> 00:07:53,403 - Tu te vois en couple avec Gerrie ? - Justement, je sais pas. 128 00:07:53,483 --> 00:07:56,683 Mais là, j'ai l'impression qu'on est très bons amis. 129 00:07:58,003 --> 00:08:00,283 - Quoi ? - Déconne pas. 130 00:08:00,363 --> 00:08:01,963 Pas de double mariage. 131 00:08:02,563 --> 00:08:06,563 {\an8}Je sais pas trop où j'en suis avec Gerrie. 132 00:08:07,163 --> 00:08:10,643 Je pense vraiment que Gerrie et moi, on se ressemble. 133 00:08:10,723 --> 00:08:15,083 C'est mon style de mec, mais je le trouve un peu trop cavalier. 134 00:08:15,163 --> 00:08:16,323 Ouais. 135 00:08:16,403 --> 00:08:19,643 Je sais pas trop quelle décision prendre. 136 00:08:19,723 --> 00:08:21,683 Sois toi-même, sois honnête. 137 00:08:21,763 --> 00:08:24,243 Parce que la communication, c'est la clé. 138 00:08:24,323 --> 00:08:27,043 - Oui. - Prends-le à part pour discuter. 139 00:08:27,123 --> 00:08:29,483 Après ça, tu te sentiras soulagée. 140 00:08:29,563 --> 00:08:31,483 - Je sais. - Tu dois t'écouter. 141 00:08:31,563 --> 00:08:35,083 Il faut que  Georgia soit plus honnête avec elle-même, 142 00:08:35,163 --> 00:08:37,323 {\an8}qu'elle écoute son cœur, 143 00:08:37,403 --> 00:08:40,203 plutôt que de se forcer si ça colle pas. 144 00:08:40,283 --> 00:08:43,403 J'ai l'impression que j'ai un peu refusé de voir 145 00:08:43,963 --> 00:08:45,083 la réalité en face. 146 00:08:45,163 --> 00:08:50,203 J'arrête pas de me dire que je suis pas à fond mais que ça vaut le coup d'essayer. 147 00:08:50,283 --> 00:08:52,643 Que si ça se trouve, ça va évoluer. 148 00:08:52,723 --> 00:08:55,923 Mais j'ai pas l'impression que mes sentiments évoluent. 149 00:08:57,923 --> 00:08:59,483 Tu as fait de ton mieux. 150 00:08:59,563 --> 00:09:00,683 Pense à toi. 151 00:09:00,763 --> 00:09:03,643 - À tout prix. - Je vais pleurer si je lui parle. 152 00:09:03,723 --> 00:09:05,603 Mais tu as pas à t'en vouloir. 153 00:09:05,683 --> 00:09:08,843 Il est adorable, et toi aussi. Il comprendra. 154 00:09:10,563 --> 00:09:13,883 Tu peux pas te forcer à ressentir quelque chose pour lui. 155 00:09:13,963 --> 00:09:14,803 Honnêtement. 156 00:09:15,723 --> 00:09:18,883 Tu sais que je te soutiens, et les filles aussi. 157 00:09:19,403 --> 00:09:22,403 Je sais que tu t'en veux, 158 00:09:24,123 --> 00:09:26,523 mais il faut pas. Fais-toi passer avant. 159 00:09:27,163 --> 00:09:28,363 Tu le fais jamais. 160 00:09:28,443 --> 00:09:31,083 C'est l'occasion pour toi de t'écouter enfin. 161 00:09:32,243 --> 00:09:36,403 Va discuter avec lui et dis-lui ce que tu as sur le cœur. 162 00:09:36,483 --> 00:09:38,963 Tu peux le faire. Oui, tu vas t'en vouloir. 163 00:09:40,083 --> 00:09:42,523 Mais tu te sentiras beaucoup mieux après. 164 00:09:43,203 --> 00:09:46,123 J'ai trop peur de faire de la peine à Gerrie. 165 00:09:46,203 --> 00:09:49,283 Mais lui parler est la meilleure chose à faire. 166 00:09:49,363 --> 00:09:50,723 Ça m'enlèvera un poids. 167 00:09:53,363 --> 00:09:55,803 En parlant d'enlever un poids… 168 00:09:58,163 --> 00:10:00,723 On peut dire que Nathan se lâche. 169 00:10:00,803 --> 00:10:04,003 Je vais aider Nathan à libérer son énergie sexuelle. 170 00:10:04,083 --> 00:10:06,283 Il faut absolument que je voie ça. 171 00:10:07,243 --> 00:10:09,083 Et ses émotions enfouies. 172 00:10:09,163 --> 00:10:10,883 C'est l'occasion ou jamais. 173 00:10:12,083 --> 00:10:14,523 Le sexe est vraiment un moteur pour moi. 174 00:10:14,603 --> 00:10:19,523 Je vais faire de mon mieux pour apprendre, parce qu'il faut que je change. 175 00:10:19,603 --> 00:10:22,043 Je vais te demander de hurler. OK ? 176 00:10:24,963 --> 00:10:25,803 Bravo. 177 00:10:26,843 --> 00:10:28,243 Maintenant, fais ça. 178 00:10:29,963 --> 00:10:31,883 Allez. Remue dans tous les sens. 179 00:10:32,643 --> 00:10:36,603 Vas-y, bouge. Bien. Bouge tes bras, laisse-toi aller. 180 00:10:38,243 --> 00:10:39,523 Les bras en l'air. 181 00:10:40,683 --> 00:10:41,883 Et voilà. Alors ? 182 00:10:42,963 --> 00:10:46,803 Ouais, je me sens plus ouvert, plus confiant. 183 00:10:46,883 --> 00:10:48,203 Super. 184 00:10:48,283 --> 00:10:50,563 Nathan a évacué sa tension sexuelle 185 00:10:50,643 --> 00:10:56,203 et va rediriger ses pensées de son pénis vers son cœur, pour écouter ses émotions. 186 00:10:56,283 --> 00:10:59,763 Tu vas mettre ta main gauche autour de ton pénis. 187 00:11:04,243 --> 00:11:06,283 - Ton membre sacré. - Sérieux ? 188 00:11:07,323 --> 00:11:08,883 Prends les choses en main. 189 00:11:08,963 --> 00:11:10,443 Oh, c'est déjà fait. 190 00:11:11,163 --> 00:11:12,363 Oh mon Dieu. 191 00:11:12,443 --> 00:11:15,523 Pose délicatement ta main gauche sur ton cœur. 192 00:11:16,123 --> 00:11:18,923 Respire à fond, jusque dans tes testicules. 193 00:11:19,003 --> 00:11:20,523 À la fin, ne souris pas. 194 00:11:24,683 --> 00:11:27,523 Tu n'as pas besoin de penser avec en permanence. 195 00:11:28,363 --> 00:11:29,563 Respire. 196 00:11:32,283 --> 00:11:35,323 Tu vas apprendre à rediriger cette énergie 197 00:11:35,403 --> 00:11:36,883 vers ton cœur. 198 00:11:37,443 --> 00:11:39,843 Inspire et ressens cette énergie en bas. 199 00:11:43,443 --> 00:11:44,283 Expire. 200 00:11:45,643 --> 00:11:46,483 Voilà. 201 00:11:46,563 --> 00:11:49,363 La clé, c'est de penser différemment. 202 00:11:49,443 --> 00:11:53,203 Tu te réappropries ton énergie, tu la rediriges vers ton cœur, 203 00:11:53,283 --> 00:11:56,363 tu changes d'état, comme on dit, de mentalité. 204 00:11:56,883 --> 00:11:59,363 Merci de m'avoir transmis ton savoir, mec. 205 00:12:00,963 --> 00:12:04,163 Cet atelier est éprouvant, mais je vais pas m'arrêter. 206 00:12:04,243 --> 00:12:05,963 Je vais faire de mon mieux. 207 00:12:16,363 --> 00:12:17,403 Comment ça va ? 208 00:12:17,483 --> 00:12:20,203 Je repense à tout ça. C'est comme un deuil. 209 00:12:20,283 --> 00:12:22,203 Ça revient par vagues. 210 00:12:27,843 --> 00:12:30,963 C'est le moment de demander à Beaux d'être ma copine. 211 00:12:31,043 --> 00:12:32,283 Coucou ! 212 00:12:33,843 --> 00:12:35,563 Tu es trop belle, bébé ! 213 00:12:35,643 --> 00:12:37,763 J'ai même pas mis mes cils. 214 00:12:40,483 --> 00:12:43,883 Allez, Harry. Pose-lui la question, comme un grand. 215 00:12:50,123 --> 00:12:52,403 Allez. Tout le monde attend. 216 00:12:53,643 --> 00:12:55,803 Oh non. Qu'est-ce qui m'arrive ? 217 00:13:01,243 --> 00:13:04,083 Je ne suis pas la seule à m'impatienter. 218 00:13:04,683 --> 00:13:07,243 - Dès qu'elle s'allume, je stresse. - Grave. 219 00:13:07,763 --> 00:13:09,963 - Je peux pas la regarder. - Pareil ! 220 00:13:10,043 --> 00:13:11,163 J'ai trop peur ! 221 00:13:11,763 --> 00:13:12,883 Bonjour à tous. 222 00:13:12,963 --> 00:13:15,443 - Salut, Lana. - Bonjour, ma chérie. 223 00:13:15,963 --> 00:13:17,643 Harry et Beaux. 224 00:13:18,283 --> 00:13:20,203 Qu'est-ce qu'on a encore fait ? 225 00:13:20,683 --> 00:13:21,723 Attendez. 226 00:13:21,803 --> 00:13:23,363 Sois gentille, Lana. 227 00:13:23,443 --> 00:13:28,203 Je vous offre l'occasion de vous livrer et de renforcer votre relation. 228 00:13:31,123 --> 00:13:34,323 Vous partirez en rencard hors de l'île. 229 00:13:43,243 --> 00:13:45,443 {\an8}Je suis trop contente. 230 00:13:45,523 --> 00:13:46,483 {\an8}Merci, Lana. 231 00:13:46,563 --> 00:13:49,963 J'ai hâte de me retrouver en tête-à-tête avec Harry. 232 00:13:50,043 --> 00:13:52,403 Maman et papa ! 233 00:13:52,483 --> 00:13:55,603 C'est l'occasion de lui dire que je l'aime vraiment. 234 00:13:57,483 --> 00:13:59,963 Mais j'ai peur de m'engager et de souffrir. 235 00:14:02,563 --> 00:14:04,283 J'ai un date avec Beaux. 236 00:14:04,363 --> 00:14:05,523 Waouh ! 237 00:14:06,243 --> 00:14:09,203 Le mec stresse, il se dégonfle ! 238 00:14:09,283 --> 00:14:10,563 Pourquoi ? 239 00:14:13,123 --> 00:14:15,043 La vache, j'ai trop hâte. 240 00:14:15,123 --> 00:14:16,643 Contente pour toi. 241 00:14:16,723 --> 00:14:18,643 Je stresse, je vais faire caca. 242 00:14:20,643 --> 00:14:24,283 Putain, pourquoi je flippe ? On dort ensemble depuis un bail. 243 00:14:30,963 --> 00:14:33,163 Nathan peine à exprimer ses émotions. 244 00:14:33,243 --> 00:14:37,203 Il va se livrer sur son ressenti au moment de quitter Holly. 245 00:14:37,283 --> 00:14:38,563 Bon, Nathan. 246 00:14:38,643 --> 00:14:41,283 Ces morceaux de corail vont représenter 247 00:14:41,363 --> 00:14:44,203 ce que tu as ressenti au moment de quitter Holly. 248 00:14:44,843 --> 00:14:49,083 Je déteste parler de mes émotions. J'ai tendance à être sur la réserve. 249 00:14:49,163 --> 00:14:50,603 C'est dur de se livrer. 250 00:14:50,683 --> 00:14:52,643 J'ai toujours évité de le faire. 251 00:14:52,723 --> 00:14:55,323 Je suis curieux de savoir comment tu te sens. 252 00:14:56,523 --> 00:14:57,763 Corail numéro un. 253 00:14:57,843 --> 00:15:00,003 Le premier représente la colère. 254 00:15:00,083 --> 00:15:01,843 Pourquoi ? Explique-moi. 255 00:15:01,923 --> 00:15:04,003 J'étais en colère de devoir partir, 256 00:15:05,003 --> 00:15:06,243 et tout abandonner. 257 00:15:08,683 --> 00:15:12,043 J'étais énervé, parce que j'étais avec une fille, là-bas. 258 00:15:12,123 --> 00:15:14,403 Je pensais qu'on aurait plus de temps. 259 00:15:15,923 --> 00:15:18,163 - Super. - Je vais le jeter à la mer. 260 00:15:18,243 --> 00:15:19,363 Libère ta colère. 261 00:15:27,123 --> 00:15:29,923 Corail numéro deux. Qu'est-ce qu'il représente ? 262 00:15:30,003 --> 00:15:31,563 Celui-là, c'est la peur. 263 00:15:31,643 --> 00:15:33,723 Je suis parti comme un voleur. 264 00:15:34,763 --> 00:15:37,603 J'ai encore plein de choses à dire à Holly. 265 00:15:37,683 --> 00:15:40,203 Notre relation est restée en plan. 266 00:15:40,283 --> 00:15:44,083 J'ai eu peur de la perdre, après tout ce qu'on avait vécu. 267 00:15:45,203 --> 00:15:47,283 Bien, Nathan, évacue ta peur. 268 00:15:49,283 --> 00:15:51,563 En me livrant entièrement comme ça, 269 00:15:51,643 --> 00:15:54,723 j'ai compris à quel point je tenais à Holly. 270 00:15:54,803 --> 00:15:59,803 Ce n'est peut-être qu'une lueur d'espoir, mais pas besoin d'excuse pour célébrer. 271 00:16:09,763 --> 00:16:11,563 J'ai jamais été sur un bateau. 272 00:16:12,203 --> 00:16:14,163 Te moque pas ! Toi oui ? 273 00:16:14,243 --> 00:16:15,723 Tu oublieras pas ce date. 274 00:16:15,803 --> 00:16:17,803 Trinquons à ce date loin de l'île. 275 00:16:18,363 --> 00:16:19,283 Notre deuxième. 276 00:16:19,363 --> 00:16:21,083 Bien, je ne bois plus seule. 277 00:16:22,763 --> 00:16:23,963 Dans les yeux. 278 00:16:25,043 --> 00:16:29,043 Lana a mis les petits plats dans les grands. Le cadre est romantique. 279 00:16:29,123 --> 00:16:32,363 Je vais devoir cracher le morceau. Allez, Harry. 280 00:16:34,403 --> 00:16:37,803 Tu es trop mignonne quand tu tires langue entre tes dents. 281 00:16:37,883 --> 00:16:39,963 Tu me fais plein de compliments. 282 00:16:40,043 --> 00:16:43,603 J'aime comme tu t'assois, jambes croisées, thé à la main. 283 00:16:43,683 --> 00:16:46,683 - Tout t'attire chez moi. - Oui, la totale. 284 00:16:46,763 --> 00:16:48,083 Ça me va. 285 00:16:48,163 --> 00:16:49,803 J'aime nos petits délires. 286 00:16:50,523 --> 00:16:53,003 On rigole bien ensemble. C'est mignon. 287 00:16:53,763 --> 00:16:57,483 C'est en rentrant chez moi que je vais réaliser ce qu'on a vécu. 288 00:16:57,563 --> 00:16:59,763 Quand je me réveillerai toute seule. 289 00:17:00,603 --> 00:17:03,843 Ça va faire bizarre de plus être tout le temps avec toi. 290 00:17:08,923 --> 00:17:12,043 - Ravi de t'avoir rencontrée. - Tu m'ôtes les mots de la bouche. 291 00:17:12,843 --> 00:17:15,643 On vit que des belles choses ici. Mais ensuite ? 292 00:17:16,243 --> 00:17:18,723 J'espère qu'il nous arrivera rien. 293 00:17:21,683 --> 00:17:23,963 Je commence à être vraiment à fond. 294 00:17:24,043 --> 00:17:26,643 Pour moi, c'est pas une aventure de vacances, 295 00:17:26,723 --> 00:17:29,163 mais je sais pas si Harry ressent pareil. 296 00:17:29,243 --> 00:17:33,683 En venant ici, je m'attendais vraiment pas à rencontrer quelqu'un comme toi. 297 00:17:33,763 --> 00:17:34,603 Mais 298 00:17:35,523 --> 00:17:37,523 je veux plus perdre mon temps. 299 00:17:40,003 --> 00:17:40,923 Et toi ? 300 00:17:41,883 --> 00:17:46,443 J'ai pas été en couple depuis trois ans. Depuis, j'ai du mal à m'engager. 301 00:17:48,003 --> 00:17:50,123 J'ai peur de m'attacher à quelqu'un. 302 00:17:50,803 --> 00:17:55,723 On pourrait finir déçus, ou alors, ça pourrait ne pas fonctionner, 303 00:17:55,803 --> 00:17:57,683 alors pourquoi te faire endurer 304 00:17:58,163 --> 00:18:00,363 une relation qui pourrait te blesser ? 305 00:18:05,323 --> 00:18:06,803 J'ai peur qu'on souffre. 306 00:18:10,323 --> 00:18:12,043 Tu te sens prêt à t'engager ? 307 00:18:18,963 --> 00:18:20,163 Je me sens bizarre, 308 00:18:20,243 --> 00:18:22,683 comme après des montagnes russes. 309 00:18:22,763 --> 00:18:25,843 J'ai peur, en fait. Je sais pas si j'en suis capable. 310 00:18:38,203 --> 00:18:39,043 Mais… 311 00:18:39,603 --> 00:18:42,763 Je sais pas. Mais je me sens triste pour elle. 312 00:18:42,843 --> 00:18:45,203 Holly est une amie très proche. 313 00:18:45,283 --> 00:18:48,483 On l'est tous, mais la voir si triste, c'est… 314 00:18:48,563 --> 00:18:49,803 - C'est dur. - Oui. 315 00:18:54,163 --> 00:18:56,203 - Salut. - Georgia. 316 00:18:56,283 --> 00:18:58,683 - Comment ça va ? - Ça va bien. 317 00:19:01,003 --> 00:19:02,843 Je veux qu'on discute un peu. 318 00:19:04,043 --> 00:19:07,483 À l'extérieur, quand une situation me met mal à l'aise, 319 00:19:07,563 --> 00:19:10,603 je me dédouane complètement, 320 00:19:10,683 --> 00:19:13,203 et je ghoste le mec, mais là, je peux pas. 321 00:19:13,283 --> 00:19:14,923 Il faut que je sois 322 00:19:15,003 --> 00:19:18,483 forte et courageuse, que j'exprime mes sentiments. 323 00:19:19,083 --> 00:19:22,723 À vrai dire, avant que tu viennes, je voulais te parler aussi. 324 00:19:24,603 --> 00:19:29,443 Je veux me livrer davantage à Georgia, et j'aimerais qu'elle en fasse de même. 325 00:19:29,523 --> 00:19:32,203 Je pense que ça nous rapprochera, 326 00:19:32,283 --> 00:19:34,843 parce que je sens qu'il y a moyen 327 00:19:34,923 --> 00:19:37,923 que Georgia devienne ma copine. 328 00:19:38,963 --> 00:19:41,963 Quelqu'un a du mal à déchiffrer les signes. 329 00:19:42,643 --> 00:19:45,483 Pour moi, y a que toi qui compte depuis le début, 330 00:19:45,563 --> 00:19:48,483 parce que tu es magnifique. 331 00:19:48,563 --> 00:19:49,523 Tu me plais. 332 00:19:49,603 --> 00:19:50,443 Oui. 333 00:19:51,563 --> 00:19:53,443 Et je voulais te demander… 334 00:19:54,963 --> 00:19:58,403 J'aimerais qu'on se donne une chance de voir où ça mène. 335 00:20:01,483 --> 00:20:02,403 Oh non… 336 00:20:07,243 --> 00:20:09,563 Je lui dois d'être 100 % honnête. 337 00:20:11,843 --> 00:20:15,683 On se ressemble beaucoup, et on a une super connexion. 338 00:20:17,483 --> 00:20:23,643 Ça fait un moment que je me demande ce que je ressens. 339 00:20:25,243 --> 00:20:27,723 Et j'en suis arrivé à la conclusion 340 00:20:28,763 --> 00:20:30,963 que pour moi, c'est une belle amitié. 341 00:20:37,283 --> 00:20:38,683 Et j'ai pas envie 342 00:20:38,763 --> 00:20:42,123 que tu t'imagines des choses à cause de moi. 343 00:20:42,883 --> 00:20:44,523 Qu'est-ce qui se passe ? 344 00:20:44,603 --> 00:20:46,483 Je comprends vraiment pas. 345 00:20:55,203 --> 00:20:58,683 - Je sais pas quoi dire. - Tu es une personne incroyable. 346 00:21:05,683 --> 00:21:06,923 Je suis très déçu. 347 00:21:07,963 --> 00:21:10,523 Je pense qu'on aurait fait un super couple. 348 00:21:13,683 --> 00:21:15,283 Mais je veux son bonheur. 349 00:21:15,363 --> 00:21:16,683 Je la trouve géniale. 350 00:21:17,283 --> 00:21:19,963 Et celui qui aura la chance de l'avoir un jour 351 00:21:20,563 --> 00:21:21,483 sera chanceux. 352 00:21:23,443 --> 00:21:24,283 Dans mes bras. 353 00:21:30,483 --> 00:21:31,323 Ça va aller. 354 00:21:33,883 --> 00:21:38,323 Je m'en veux beaucoup, mais je pense que c'était la meilleure chose à faire. 355 00:21:40,403 --> 00:21:43,123 À l'avenir, si je doute de mes sentiments, 356 00:21:43,203 --> 00:21:44,883 il faudra que je m'écoute. 357 00:21:44,963 --> 00:21:46,643 Il faut affronter ses peurs. 358 00:21:46,723 --> 00:21:49,963 Pas d'ambiguïté possible avec une tape dans le dos. 359 00:22:07,883 --> 00:22:09,203 Pourquoi tu stresses ? 360 00:22:09,283 --> 00:22:13,043 Il n'a peut-être pas eu le temps de faire caca avant votre date. 361 00:22:13,723 --> 00:22:16,043 J'ai trop réfléchi à la situation, 362 00:22:16,123 --> 00:22:18,123 mais là, c'est le bon moment. 363 00:22:20,043 --> 00:22:21,043 Pose la question. 364 00:22:21,563 --> 00:22:24,723 Enfin. On attend ça depuis le début de l'épisode ! 365 00:22:24,803 --> 00:22:25,683 Je me dis… 366 00:22:28,283 --> 00:22:31,403 Il y a une question que je veux te poser. 367 00:22:39,323 --> 00:22:41,483 J'ai adoré apprendre à te connaître. 368 00:22:42,443 --> 00:22:44,203 Tu es quelqu'un de génial. 369 00:22:49,603 --> 00:22:51,243 Tu veux être ma copine ? 370 00:22:52,323 --> 00:22:54,083 C'est une blague ? 371 00:22:56,083 --> 00:22:57,283 Je suis sérieux. 372 00:22:58,083 --> 00:23:00,083 - C'est une vraie question ? - Oui. 373 00:23:01,083 --> 00:23:02,483 Tu veux être ma copine ? 374 00:23:03,723 --> 00:23:05,203 Oh mon Dieu ! Oui ! 375 00:23:09,163 --> 00:23:10,763 J'ai un mec, j'y crois pas. 376 00:23:12,523 --> 00:23:14,683 Merde, j'ai changé ! 377 00:23:14,763 --> 00:23:16,203 J'arrête pas de sourire. 378 00:23:18,643 --> 00:23:21,643 Qu'est-ce que va dire ma mère ? Et mon père, alors ? 379 00:23:23,603 --> 00:23:24,843 J'ai un petit ami ! 380 00:23:27,323 --> 00:23:28,443 Oh mon Dieu ! 381 00:23:31,003 --> 00:23:32,123 Trop contente. 382 00:23:34,203 --> 00:23:36,763 - Regarde, le feu vert. - Oh mon Dieu ! 383 00:23:36,843 --> 00:23:37,883 Le feu vert ! 384 00:23:53,763 --> 00:23:54,683 Harry ! 385 00:23:56,643 --> 00:23:57,883 J'en reviens pas ! 386 00:23:58,803 --> 00:24:00,923 J'ai enfin une copine ! 387 00:24:01,003 --> 00:24:04,003 C'est une sacrée étape, et tout s'est bien passé. 388 00:24:04,083 --> 00:24:06,683 Je suis heureux. J'ai le sourire aux lèvres. 389 00:24:06,763 --> 00:24:09,723 J'ai hâte de passer le reste de la nuit avec Beaux. 390 00:24:09,803 --> 00:24:12,483 Pas le reste de ma vie, enfin, peut-être. 391 00:24:13,483 --> 00:24:14,843 Oh, Harrybeaux. 392 00:24:14,923 --> 00:24:18,523 Je n'arrête pas de le dire, mais ce sont les plus mignons. 393 00:24:26,283 --> 00:24:27,403 Bien, mec. 394 00:24:27,483 --> 00:24:32,083 Maintenant, tu vas te replonger dans la situation qui t'a mené jusque ici. 395 00:24:32,683 --> 00:24:34,803 Nathan a exprimé ses émotions. 396 00:24:34,883 --> 00:24:38,603 Je vais lui montrer comment il aurait pu se rapprocher de Holly émotionnellement 397 00:24:38,683 --> 00:24:40,403 via un jeu de rôle. 398 00:24:40,483 --> 00:24:42,643 Le processus lui rappellera Holly 399 00:24:42,723 --> 00:24:44,803 et fera ressortir ses sentiments. 400 00:24:44,883 --> 00:24:48,963 Pour ce scénario, tu vas devoir mettre la main à la pâte. 401 00:24:50,083 --> 00:24:52,643 Lui, c'est Nathan. 402 00:24:54,083 --> 00:24:56,483 - Quel beau gosse. - Pas vrai ? 403 00:24:57,363 --> 00:24:58,443 Et là, Holly. 404 00:24:59,043 --> 00:25:02,043 Même en poupée, Holly est trop sexy. 405 00:25:02,123 --> 00:25:04,963 Un pas en avant, deux pas en arrière… 406 00:25:06,643 --> 00:25:07,643 Tu vas 407 00:25:08,403 --> 00:25:09,243 incarner Holly 408 00:25:09,963 --> 00:25:11,123 et te parler. 409 00:25:11,203 --> 00:25:14,683 Ensuite, tu parleras à Holly en tant que Nathan. 410 00:25:14,763 --> 00:25:15,643 Imagine 411 00:25:16,363 --> 00:25:19,123 une conversation entre vous deux dans la suite. 412 00:25:19,203 --> 00:25:20,883 La conversation fatidique. 413 00:25:20,963 --> 00:25:21,803 OK. 414 00:25:23,923 --> 00:25:25,003 Salut, Nathan. 415 00:25:25,603 --> 00:25:27,763 Et moi : "Ça va, poupée ?" 416 00:25:28,403 --> 00:25:30,163 Tu veux aller dans la suite ? 417 00:25:30,243 --> 00:25:32,843 Grave. J'attends que ça depuis le début. 418 00:25:35,483 --> 00:25:36,803 Il s'est passé ça. 419 00:25:36,883 --> 00:25:39,043 Qu'aurais-tu pu faire différemment ? 420 00:25:39,123 --> 00:25:40,083 J'aurais pu… 421 00:25:40,643 --> 00:25:41,643 J'aurais voulu… 422 00:25:47,563 --> 00:25:49,683 - Ce qui aurait dû se passer ? - Oui. 423 00:25:55,803 --> 00:25:58,643 Oh non, il a pensé au sexe, on l'a perdu. 424 00:25:59,243 --> 00:26:01,483 Allez, Nathan, concentre-toi. 425 00:26:02,483 --> 00:26:06,843 Avec le recul, on aurait pu partager des moments de connexion émotionnelle. 426 00:26:07,403 --> 00:26:09,763 Ça nous aurait sans doute rassurés. 427 00:26:10,483 --> 00:26:13,883 Je peux t'aiguiller sur ce que tu aurais pu faire ? 428 00:26:13,963 --> 00:26:14,803 Oui, vas-y. 429 00:26:14,883 --> 00:26:17,963 Mets la tête de Nathan sur le cœur de Holly. 430 00:26:22,083 --> 00:26:23,963 Voilà. Une connexion sans sexe. 431 00:26:24,483 --> 00:26:26,723 C'est aussi simple que ça. L'intimité. 432 00:26:26,803 --> 00:26:27,643 Ouais. 433 00:26:29,643 --> 00:26:32,603 - Comment se sent le petit Nathan ? - En sécurité. 434 00:26:34,723 --> 00:26:37,603 Se sentir en sécurité si proche de quelqu'un, 435 00:26:37,683 --> 00:26:41,883 c'est la preuve qu'on tient vraiment à l'autre. 436 00:26:41,963 --> 00:26:44,563 - Ça fait tout. - Oui, c'est crucial. 437 00:26:45,083 --> 00:26:49,323 J'ai plus appris dans cet atelier qu'en plusieurs semaines sur l'île. 438 00:26:49,403 --> 00:26:53,443 Brenden m'a montré d'autres façons de me rapprocher de quelqu'un. 439 00:26:54,883 --> 00:26:58,323 Ces mots que j'ai dits, ces émotions que j'ai partagées, 440 00:26:58,403 --> 00:27:01,683 je l'aurais fait pour personne d'autre que pour elle. 441 00:27:02,683 --> 00:27:05,883 Ce que je ressens pour elle, c'est de l'amour. 442 00:27:05,963 --> 00:27:10,603 Lui qui mimait du sexe entre marionnettes, le voilà qui lâche le mot interdit. 443 00:27:10,683 --> 00:27:12,403 Brenden, on va t'augmenter. 444 00:27:26,323 --> 00:27:27,363 Hé ! 445 00:27:27,443 --> 00:27:29,083 - Salut ! - Alors, ce date ? 446 00:27:29,163 --> 00:27:30,203 - Bien. - Génial. 447 00:27:30,283 --> 00:27:32,683 Racontez-nous votre date. 448 00:27:32,763 --> 00:27:36,203 On est montés à bord d'un bateau de luxe. 449 00:27:36,283 --> 00:27:37,643 Ah oui ? La classe. 450 00:27:37,723 --> 00:27:41,443 - C'était génial. - Y avait de l'alcool, des fruits… 451 00:27:41,523 --> 00:27:43,363 - Sérieux ? - C'est super. 452 00:27:43,443 --> 00:27:45,363 Puis c'est devenu solennel. 453 00:27:45,443 --> 00:27:48,403 Oui. C'était trop beau. 454 00:27:50,363 --> 00:27:52,963 Puis il m'a posé une drôle de question. 455 00:27:55,203 --> 00:27:57,323 "Tu veux être ma copine ?" 456 00:28:06,443 --> 00:28:10,043 Ils sont trop mignons, ces deux-là. 457 00:28:10,123 --> 00:28:12,523 J'adore. Je suis trop contente pour eux. 458 00:28:16,043 --> 00:28:18,883 Harry et Beaux sont trop mignons. 459 00:28:19,563 --> 00:28:20,803 C'est adorable. 460 00:28:23,403 --> 00:28:26,203 Content pour eux. Ils ont fait du chemin, 461 00:28:26,283 --> 00:28:32,563 mais ça me rend encore plus triste que ça ait pas marché avec Georgia. 462 00:28:32,643 --> 00:28:34,883 Je suis tombée amoureuse de lui. 463 00:28:37,283 --> 00:28:40,603 Je voulais rien dire avant de connaître ses sentiments. 464 00:28:40,683 --> 00:28:43,923 Histoire de pas me tirer une balle dans le pied. 465 00:28:44,003 --> 00:28:45,923 C'est vraiment trop mignon ! 466 00:28:46,763 --> 00:28:48,683 C'était un moment parfait. 467 00:28:48,763 --> 00:28:53,083 On était sur le bateau, on a eu le feu vert et on s'est embrassés. 468 00:28:55,243 --> 00:28:57,603 - Génial. - Pas qu'une fois, d'ailleurs. 469 00:28:57,683 --> 00:28:59,403 Je suis heureuse pour eux. 470 00:28:59,483 --> 00:29:02,643 Mais bien sûr, je pense qu'à Nathan. 471 00:29:02,723 --> 00:29:04,563 Il me manque tellement… 472 00:29:05,443 --> 00:29:06,283 À ce propos, 473 00:29:06,883 --> 00:29:10,163 soit on va bientôt savoir si Nathan revient, 474 00:29:11,403 --> 00:29:13,203 soit c'est l'heure de dîner. 475 00:29:13,283 --> 00:29:15,563 On a passé toute la journée ici. 476 00:29:16,683 --> 00:29:17,843 Qu'as-tu appris ? 477 00:29:17,923 --> 00:29:19,803 Le moment de vérité. 478 00:29:22,603 --> 00:29:26,643 Quels sont mes problèmes, comment je peux changer, 479 00:29:27,163 --> 00:29:28,523 et comment donner plus. 480 00:29:29,923 --> 00:29:32,523 Cette aventure, Lana, les tests, 481 00:29:32,603 --> 00:29:36,363 tout ça m'a fait réaliser à quel point j'aime Holly. 482 00:29:37,083 --> 00:29:40,203 On s'en rend toujours compte au mauvais moment. 483 00:29:40,283 --> 00:29:43,483 Je comprends mieux pourquoi j'ai été éliminé. 484 00:29:44,163 --> 00:29:46,483 Et je me sens plus que prêt 485 00:29:47,763 --> 00:29:49,123 à donner l'exemple. 486 00:29:49,883 --> 00:29:51,043 Belles paroles. 487 00:29:57,643 --> 00:29:58,643 Nathan. 488 00:30:00,203 --> 00:30:03,283 Tu pensais être ici pour travailler sur les défauts 489 00:30:03,363 --> 00:30:07,483 qui ont fait de toi un transgresseur en série sur l'île. 490 00:30:10,083 --> 00:30:13,923 Le moment est venu pour moi de te révéler l'objet de cet atelier. 491 00:30:17,123 --> 00:30:18,643 C'est quoi, ce bordel ? 492 00:30:21,043 --> 00:30:21,923 En vérité… 493 00:30:24,083 --> 00:30:26,043 je voulais te poser une question. 494 00:30:28,523 --> 00:30:30,443 As-tu des sentiments pour Holly, 495 00:30:32,843 --> 00:30:35,443 ou ton attirance est-elle purement physique ? 496 00:30:39,883 --> 00:30:40,843 Je crois 497 00:30:42,763 --> 00:30:44,283 que tu as découvert… 498 00:30:46,283 --> 00:30:47,923 de véritables sentiments. 499 00:30:50,563 --> 00:30:51,563 Par conséquent, 500 00:30:53,283 --> 00:30:54,643 ton séjour sur l'île… 501 00:30:57,163 --> 00:30:58,803 n'est pas encore terminé. 502 00:31:06,163 --> 00:31:07,003 Ouais ! 503 00:31:07,483 --> 00:31:12,203 Ça, ça s'invente pas. Je suis plus heureux que jamais. 504 00:31:14,083 --> 00:31:16,203 Les secondes chances sont rares, 505 00:31:16,843 --> 00:31:18,723 alors ne gâche pas la tienne. 506 00:31:19,363 --> 00:31:23,163 Je crois sincèrement que tu as tout ce qu'il faut pour réussir 507 00:31:23,243 --> 00:31:25,243 dans toutes tes relations à venir. 508 00:31:25,923 --> 00:31:27,883 Je suis trop content 509 00:31:27,963 --> 00:31:33,563 d'avoir une chance de revoir ma meuf, et de nouer un lien plus fort avec elle, 510 00:31:33,643 --> 00:31:36,083 ce que je croyais pas possible avant. 511 00:31:36,163 --> 00:31:38,283 Je me voyais déjà quitter l'île, 512 00:31:39,123 --> 00:31:41,243 mais on m'a encore sauvé la mise ! 513 00:31:42,123 --> 00:31:43,643 Nathan est de retour ! 514 00:31:43,723 --> 00:31:46,083 Mais quand et comment reviendra-t-il ? 515 00:31:50,923 --> 00:31:52,683 En attendant son arrivée, 516 00:31:52,763 --> 00:31:55,883 le groupe célèbre la relation de Harry et Beaux 517 00:31:55,963 --> 00:31:58,563 avec un bal masqué, évidemment. 518 00:31:58,643 --> 00:32:01,283 - À la vôtre ! - On a gagné ! 519 00:32:08,043 --> 00:32:11,763 Harry et Beaux sont les gens les plus dévoués que je connaisse. 520 00:32:11,843 --> 00:32:14,723 {\an8}C'est les plus forts depuis le début, 521 00:32:14,803 --> 00:32:17,763 {\an8}et ils ont grandi ensemble, sans jamais tricher. 522 00:32:17,843 --> 00:32:18,923 Je suis aux anges. 523 00:32:23,643 --> 00:32:27,443 Maintenant que j'ai parlé à Gerrie, je me sens plus détendue, 524 00:32:27,523 --> 00:32:31,003 et j'espère qu'on va s'éclater ce soir. 525 00:32:32,923 --> 00:32:35,203 Harry a été trop mignon aujourd'hui. 526 00:32:35,283 --> 00:32:38,163 Je peux pas rêver mieux. 527 00:32:39,283 --> 00:32:43,403 Mais Holly broie du noir depuis que Nathan est parti. 528 00:32:46,643 --> 00:32:50,643 J'ai le cœur lourd, Nathan me manque énormément. 529 00:32:50,723 --> 00:32:52,563 J'ai envie de voir ma moitié. 530 00:32:52,643 --> 00:32:54,763 J'ai hâte qu'il arrive aussi, 531 00:32:54,843 --> 00:32:58,483 mais qui sait combien de temps il mettra à revenir. 532 00:32:58,563 --> 00:32:59,563 Comment ça va ? 533 00:32:59,643 --> 00:33:02,883 Je passe un bon moment, mais il me manque toujours. 534 00:33:02,963 --> 00:33:04,043 Oui, je vois bien. 535 00:33:04,123 --> 00:33:07,283 Mais c'est normal, non ? Si ça prouve bien une chose, 536 00:33:07,363 --> 00:33:10,283 c'est que je suis toujours… 537 00:33:10,923 --> 00:33:12,883 - Très attachée à lui. - Oui. 538 00:33:12,963 --> 00:33:17,043 J'ai beaucoup appris ici, parce que nos conversations me manquent. 539 00:33:17,123 --> 00:33:19,043 Sa compagnie me manque. 540 00:33:19,723 --> 00:33:23,403 On me dit dans l'oreillette que Nathan est sur l'île. 541 00:33:24,003 --> 00:33:26,123 Lancez la séquence du retour épique. 542 00:33:29,763 --> 00:33:30,923 Musique dramatique. 543 00:33:32,643 --> 00:33:33,603 C'est fait. 544 00:33:34,403 --> 00:33:36,163 Plans sombres et inquiétants. 545 00:33:36,763 --> 00:33:37,643 C'est fait. 546 00:33:38,603 --> 00:33:41,003 Nathan qui se la joue Batman. 547 00:33:41,083 --> 00:33:42,203 C'est fait. 548 00:33:43,123 --> 00:33:45,963 Je pense aux souvenirs qu'on aurait pu avoir. 549 00:33:46,043 --> 00:33:49,083 - C'est comme mon meilleur ami. - Ouais. 550 00:33:49,163 --> 00:33:52,843 Son départ m'a fait comprendre à quel point je l'aime. 551 00:33:52,923 --> 00:33:55,283 C'est plus juste une question de physique. 552 00:33:55,363 --> 00:33:58,843 Nathan me manque de tout son être. 553 00:34:04,883 --> 00:34:06,723 - C'est qui ? - Non ! 554 00:34:13,043 --> 00:34:15,163 Oh mon Dieu ! 555 00:34:24,083 --> 00:34:26,003 Je suis de retour, bébé ! 556 00:34:39,083 --> 00:34:42,643 Je crois que j'ai jamais été aussi heureuse de toute ma vie. 557 00:34:45,243 --> 00:34:48,203 Et il est si beau, tout en noir. 558 00:34:49,083 --> 00:34:51,243 - Oh mon Dieu ! - J'y crois pas ! 559 00:34:51,323 --> 00:34:53,003 Tu reviens pour de bon ? 560 00:34:53,643 --> 00:34:58,363 En gros, Lana a décidé de me donner une seconde chance après m'avoir éliminé. 561 00:34:58,443 --> 00:35:01,003 - Mon Dieu ! - Via un atelier personnalisé. 562 00:35:01,843 --> 00:35:06,323 C'était hyper profond et ça ma permis d'en apprendre beaucoup sur moi. 563 00:35:07,283 --> 00:35:10,403 Brenden m'a appris à affronter différentes situations, 564 00:35:10,483 --> 00:35:12,963 et à exprimer mes émotions en couple. 565 00:35:13,043 --> 00:35:15,563 Ça va m'aider dans ma relation avec Holly. 566 00:35:17,843 --> 00:35:19,643 Défi réussi, me revoilà ! 567 00:35:27,443 --> 00:35:29,923 Je suis trop content d'être rentré. 568 00:35:30,003 --> 00:35:32,803 J'ai travaillé sur moi, changé mes perspectives, 569 00:35:32,883 --> 00:35:36,403 mais ce que je retiendrai surtout de cette expérience, 570 00:35:36,483 --> 00:35:39,083 c'est que j'ai des sentiments pour Holly. 571 00:35:41,283 --> 00:35:42,763 Content d'être de retour. 572 00:35:47,163 --> 00:35:48,603 Vous allez où comme ça ? 573 00:35:51,163 --> 00:35:53,603 Dans la chambre, comme au bon vieux temps. 574 00:35:54,803 --> 00:35:57,243 - Tu es de retour. - Je suis trop content. 575 00:35:57,323 --> 00:35:58,803 - Viens. - Tu m'as manqué. 576 00:35:59,363 --> 00:36:00,803 Oh là là. 577 00:36:00,883 --> 00:36:02,363 Heureux de la revoir. 578 00:36:02,883 --> 00:36:05,403 Personne m'avait jamais manqué comme ça. 579 00:36:06,203 --> 00:36:07,083 C'est fou ! 580 00:36:07,163 --> 00:36:10,243 Il faut qu'on se raconte ce qui s'est passé depuis. 581 00:36:10,323 --> 00:36:14,563 J'ai ressenti plein d'émotions d'un coup. Incompréhension, colère. 582 00:36:14,643 --> 00:36:18,603 C'était les montagnes russes, je peux même pas t'expliquer. 583 00:36:18,683 --> 00:36:20,483 Moi, j'étais comme en deuil. 584 00:36:20,563 --> 00:36:22,723 Tout le monde m'a manqué, là-bas, 585 00:36:22,803 --> 00:36:24,763 mais surtout toi, en permanence. 586 00:36:24,843 --> 00:36:27,043 J'arrive pas à croire que tu es là. 587 00:36:27,123 --> 00:36:28,843 J'en reviens pas non plus. 588 00:36:28,923 --> 00:36:33,003 Tu es passé de zéro à héros, et vous voilà comme deux tourtereaux. 589 00:36:33,083 --> 00:36:34,763 Ça fait chaud au cœur. 590 00:36:34,843 --> 00:36:37,443 Espérons qu'il n'y ait plus de turbulences. 591 00:36:38,643 --> 00:36:40,843 J'aurais mieux fait de me taire… 592 00:36:42,723 --> 00:36:44,683 Nathan, ton travail avec Brenden 593 00:36:44,763 --> 00:36:48,083 t'a permis de découvrir tes sentiments pour Holly. 594 00:36:48,163 --> 00:36:52,403 Tu m'as ainsi prouvé que ton attirance pour elle n'est pas superficielle. 595 00:36:52,963 --> 00:36:53,803 Cependant, 596 00:36:55,043 --> 00:36:57,203 les actes sont plus parlants que les mots. 597 00:36:59,203 --> 00:37:03,363 C'est pourquoi je vais vous soumettre à un ultime test. 598 00:37:04,683 --> 00:37:06,643 Une nuit ensemble dans la suite. 599 00:37:09,003 --> 00:37:09,843 Oh non… 600 00:37:11,283 --> 00:37:16,763 Lors de ma déconnexion, vous totalisiez 90 000 dollars de transgressions. 601 00:37:18,523 --> 00:37:21,123 Si vous n'enfreignez aucune règle ce soir, 602 00:37:21,723 --> 00:37:22,723 je restaurerai 603 00:37:23,243 --> 00:37:25,203 l'intégralité de cette somme. 604 00:37:26,843 --> 00:37:28,043 Oh la vache ! 605 00:37:28,123 --> 00:37:31,403 - On va rembourser nos dettes, Lana. - Ouais. 606 00:37:31,483 --> 00:37:34,283 J'ai réuni le reste du groupe au cabanon. 607 00:37:34,803 --> 00:37:37,123 Veuillez les informer de votre défi. 608 00:37:37,923 --> 00:37:39,123 On relève le défi. 609 00:37:39,203 --> 00:37:41,403 - C'est parti. - Dans mes bras. 610 00:37:42,563 --> 00:37:44,043 Tu m'as tellement manqué. 611 00:37:45,043 --> 00:37:49,483 À chaque fois qu'elle nous réunit ici, c'est jamais bon signe. 612 00:37:50,643 --> 00:37:53,203 Trop bien, on dort dans la suite ! 613 00:37:53,283 --> 00:37:57,923 La dernière fois qu'on y est allés, ça a été explosif. 614 00:37:59,043 --> 00:38:01,163 C'est un test très difficile, 615 00:38:01,243 --> 00:38:03,123 mais il va falloir assurer. 616 00:38:03,203 --> 00:38:07,043 J'espère que ce que j'ai appris pendant l'atelier personnalisé 617 00:38:07,123 --> 00:38:10,603 portera ses fruits, et que tout le monde verra mes progrès. 618 00:38:12,163 --> 00:38:13,683 Je stresse. 619 00:38:16,123 --> 00:38:17,203 On a du nouveau. 620 00:38:18,043 --> 00:38:21,203 C'est pas vrai… Qu'est-ce que ça va être, cette fois ? 621 00:38:23,323 --> 00:38:24,163 Bon. 622 00:38:24,243 --> 00:38:26,883 On va devoir passer la nuit dans la suite. 623 00:38:27,603 --> 00:38:28,443 Quoi ? 624 00:38:29,283 --> 00:38:32,163 Je rêve, ils vont dormir dans la suite. 625 00:38:32,243 --> 00:38:33,923 C'est le dernier test. 626 00:38:34,483 --> 00:38:35,763 Non mais sérieux ! 627 00:38:38,523 --> 00:38:39,923 L'ultime tentation. 628 00:38:44,523 --> 00:38:48,003 Ils ont qu'une envie, c'est de baiser, mais ils peuvent pas. 629 00:38:49,123 --> 00:38:53,363 J'ai bien peur que si. Ils ont déjà fait des cochonneries dans la suite. 630 00:38:57,763 --> 00:39:00,763 69 000 dollars. 631 00:39:02,483 --> 00:39:03,723 TRANSGRESSION 632 00:39:06,443 --> 00:39:07,923 TRANSGRESSION 633 00:39:10,083 --> 00:39:11,603 TRANSGRESSION 634 00:39:13,843 --> 00:39:15,603 La cagnotte s'élève désormais 635 00:39:16,883 --> 00:39:18,523 à 0 dollar. 636 00:39:19,163 --> 00:39:21,283 ON TOUCHE LE FOND 637 00:39:26,163 --> 00:39:27,243 Si on réussit, 638 00:39:28,603 --> 00:39:29,643 Lana 639 00:39:30,923 --> 00:39:32,643 créditera la cagnotte 640 00:39:33,803 --> 00:39:35,923 de 90 000 dollars ! 641 00:39:40,563 --> 00:39:41,843 Seigneur, pitié. 642 00:39:45,763 --> 00:39:48,163 Il reste plus rien dans la cagnotte. 643 00:39:48,763 --> 00:39:52,443 Alors, je t'en prie, Nathan, 644 00:39:53,163 --> 00:39:54,883 retiens-toi ce soir. 645 00:39:58,483 --> 00:40:00,523 Il y a beaucoup d'argent en jeu. 646 00:40:00,603 --> 00:40:03,363 On veut vous rendre fiers en vous remboursant. 647 00:40:03,443 --> 00:40:05,283 - Donc… - Ouais, mon gars. 648 00:40:05,363 --> 00:40:06,963 On enfreindra aucune règle. 649 00:40:07,603 --> 00:40:09,203 Souhaitez-nous bonne chance. 650 00:40:09,283 --> 00:40:11,443 Déconnez pas. Vous allez y arriver. 651 00:40:11,523 --> 00:40:15,643 Ils ont brisé toutes leurs promesses, jusqu'à présent. 652 00:40:15,723 --> 00:40:16,883 On n'a plus rien. 653 00:40:16,963 --> 00:40:18,843 Alors ils vont devoir assurer. 654 00:40:21,923 --> 00:40:23,123 Merci. 655 00:40:23,203 --> 00:40:25,923 Ce serait bien de rembourser tout le monde, 656 00:40:26,523 --> 00:40:29,723 mais avec Holly, la tension monte toujours d'un cran. 657 00:40:29,803 --> 00:40:30,643 C'est dur. 658 00:40:31,403 --> 00:40:33,883 - C'est mort, on est d'accord ? - Encore. 659 00:40:37,843 --> 00:40:39,203 Oh la vache ! 660 00:40:40,603 --> 00:40:41,523 C'est sublime. 661 00:40:42,483 --> 00:40:45,323 Hé, les producteurs, vous auriez pu faire le lit. 662 00:40:50,963 --> 00:40:54,883 Mon Dieu, ça va être tellement dur. 663 00:40:54,963 --> 00:40:57,003 Vaudrait mieux que ça le soit pas. 664 00:40:57,083 --> 00:40:59,763 J'arrive toujours pas à réaliser que tu es là. 665 00:41:02,723 --> 00:41:04,603 Ils font quoi, à votre avis ? 666 00:41:07,123 --> 00:41:09,563 Vous pensez qu'ils font des galipettes ? 667 00:41:09,643 --> 00:41:12,523 Je dirais pas que j'ai foi en eux, 668 00:41:12,603 --> 00:41:15,763 vu que la dernière fois que je leur ai fait confiance, 669 00:41:17,563 --> 00:41:18,803 ils m'ont déçue. 670 00:41:23,203 --> 00:41:24,723 Je veux t'embrasser. 671 00:41:24,803 --> 00:41:27,643 J'ai envie de faire des milliers de choses, mais… 672 00:41:29,563 --> 00:41:32,563 - Je pense que ça va aller. - Ils vont réussir. 673 00:41:34,963 --> 00:41:39,523 Je suis certaine qu'ils vont y arriver. À 100 %. 674 00:41:39,603 --> 00:41:43,803 J'en mets mon bras droit à couper, et je l'ai perdu plusieurs fois, 675 00:41:44,323 --> 00:41:47,803 mais je retente le coup. Je le perdrai pas cette fois. 676 00:41:47,883 --> 00:41:50,683 Combien de bras droits pense-t-elle avoir ? 677 00:41:51,643 --> 00:41:54,043 Ils vont récupérer notre argent. 678 00:41:54,843 --> 00:41:56,043 J'espère. 679 00:41:57,163 --> 00:41:58,563 Ô, Divin Cône. 680 00:42:00,163 --> 00:42:02,643 Faites que Nathan n'ouvre pas sa braguette. 681 00:42:03,803 --> 00:42:05,483 Et que Holly le chauffe pas. 682 00:42:07,563 --> 00:42:09,883 J'ai qu'une envie, c'est de te toucher. 683 00:42:10,603 --> 00:42:12,043 Je me dis qu'il faut 684 00:42:13,083 --> 00:42:14,163 que je te teste. 685 00:42:18,683 --> 00:42:20,483 Non, me teste pas ! 686 00:42:22,083 --> 00:42:25,163 Si, il faut vraiment que je sache 687 00:42:25,243 --> 00:42:27,003 si tu peux être avec moi 688 00:42:27,083 --> 00:42:29,403 et rester sage quand même. 689 00:42:31,883 --> 00:42:34,243 Je crois bien, vu que je suis de retour. 690 00:42:35,843 --> 00:42:38,523 OK. Ça t'embête pas si je dors toute nue ? 691 00:42:39,843 --> 00:42:41,123 C'est une blague. 692 00:42:42,243 --> 00:42:44,443 Tu es super sexy dans cette position. 693 00:42:45,203 --> 00:42:47,763 Comment ça ? C'est ma position confortable. 694 00:42:47,843 --> 00:42:49,363 Pour toi, pas pour moi. 695 00:42:50,163 --> 00:42:52,963 Holly me facilite jamais la tâche dans la suite. 696 00:42:53,563 --> 00:42:55,363 Évacue toute cette tension. 697 00:42:57,003 --> 00:42:59,643 Je vais avoir du mal à pas craquer. 698 00:43:03,923 --> 00:43:05,043 Tu fais quoi ? 699 00:43:05,803 --> 00:43:06,763 Rapproche-toi. 700 00:43:43,803 --> 00:43:48,403 {\an8}Sous-titres : Kevin Bénard