1
00:00:20,523 --> 00:00:23,883
Lana a aruncat pe fereastră
manualul de reguli
2
00:00:23,963 --> 00:00:27,483
defectându-se și deconectându-se.
3
00:00:27,563 --> 00:00:29,283
A fost o prestație de Oscar.
4
00:00:29,363 --> 00:00:32,483
Și, deși noi știm
că e doar un test viclean,
5
00:00:32,563 --> 00:00:35,323
gașca asta habar n-are ce se întâmplă.
6
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
Ce?
7
00:00:38,083 --> 00:00:41,283
Lana, serios, nu te juca cu mine.
8
00:00:41,363 --> 00:00:42,723
O fi luat vreun virus?
9
00:00:44,043 --> 00:00:45,763
Lana nu ia viruși.
10
00:00:45,843 --> 00:00:46,923
Evident, Holly.
11
00:00:47,003 --> 00:00:50,283
Lana e infailibilă.
Dar care o fi planul ei?
12
00:00:52,083 --> 00:00:54,563
Curând, oaspeții mei vor părăsi complexul,
13
00:00:54,643 --> 00:00:58,883
deci îi testez ca să văd cum se comportă
când nu sunt acolo să-i ghidez.
14
00:00:59,403 --> 00:01:02,283
Dacă trec acest test,
munca mea e aproape gata.
15
00:01:02,923 --> 00:01:07,803
Dar, dacă dau greș, voi iniția
un program intensiv pentru ultimele zile.
16
00:01:08,443 --> 00:01:11,163
Testul meu offline va dura 12 ore.
17
00:01:13,283 --> 00:01:15,603
Sincer, cred că asta e seara cea mare.
18
00:01:15,683 --> 00:01:18,003
- Da.
- Lana s-a deconectat. Ce urmează?
19
00:01:18,083 --> 00:01:19,763
{\an8}Copiii răi ies la joacă,
20
00:01:19,843 --> 00:01:21,563
{\an8}cu mine în frunte.
21
00:01:21,643 --> 00:01:25,243
Fraților, am impresia că ne manipulează.
22
00:01:26,003 --> 00:01:27,563
Tot o să știe ce facem.
23
00:01:28,403 --> 00:01:32,603
{\an8}Nu știu dacă Lana ne testează,
dar dacă voi reuși să nu încalc regulile,
24
00:01:32,683 --> 00:01:34,963
vom arăta grupului că suntem serioși.
25
00:01:36,003 --> 00:01:36,843
S-o spargem!
26
00:01:38,043 --> 00:01:40,363
Avem undă verde. Lana s-a defectat.
27
00:01:40,443 --> 00:01:42,563
Gata cu regulile. Îmi fac de cap.
28
00:01:44,003 --> 00:01:46,003
Ca un adevărat zeu!
29
00:01:49,163 --> 00:01:52,203
- Sincer, Lana e supraomenească.
- Așa e.
30
00:01:52,283 --> 00:01:53,923
Nu se strică.
31
00:01:54,003 --> 00:01:56,123
{\an8}E peste tot și vede tot.
32
00:01:56,203 --> 00:01:58,403
Nu știu dacă e cu adevărat offline.
33
00:01:59,003 --> 00:02:00,043
N-o cred.
34
00:02:00,643 --> 00:02:03,563
Chiar credeți că vă puteți controla?
35
00:02:04,083 --> 00:02:05,003
Da, normal.
36
00:02:05,083 --> 00:02:10,043
{\an8}Lana vede tot.
Nu cred că s-a defectat complet.
37
00:02:10,123 --> 00:02:12,923
Poate analizăm prea mult
și chiar s-a stricat.
38
00:02:15,763 --> 00:02:17,043
{\an8}E minunat!
39
00:02:20,403 --> 00:02:23,203
Ne-ar putea premia cu bani
dacă suntem cuminți.
40
00:02:24,043 --> 00:02:26,323
Fiecare își dă cu părerea.
41
00:02:26,403 --> 00:02:29,763
Deseori, misterul merge
mână în mână cu năzbâtiile.
42
00:02:29,843 --> 00:02:31,443
De ce nu testezi apa, Izzy?
43
00:02:31,523 --> 00:02:33,523
Da, e o idee bună.
44
00:02:35,483 --> 00:02:37,923
Nu, e o idee proastă.
45
00:02:40,403 --> 00:02:41,603
Lana s-a deconectat.
46
00:02:41,683 --> 00:02:44,923
Toate regulile sunt anulate.
47
00:02:45,003 --> 00:02:46,963
{\an8}Hai să ne facem de cap!
48
00:02:49,963 --> 00:02:51,843
Diseară îmi scot cornițele.
49
00:02:53,683 --> 00:02:55,403
Diseară mă destrăbălez.
50
00:02:55,483 --> 00:02:56,883
Să înceapă jocurile!
51
00:02:59,043 --> 00:03:01,363
Deja sunt cu sufletul la gură.
52
00:03:01,443 --> 00:03:04,883
Lana, testul tău a împărțit cuplurile
fix în două.
53
00:03:04,963 --> 00:03:09,643
O parte vrea să încalce regulile,
cealaltă crede că încă-i urmărești.
54
00:03:10,563 --> 00:03:12,043
Țineți-vă bine,
55
00:03:12,123 --> 00:03:14,923
fiindcă diseară e rost de un meci tare!
56
00:03:15,643 --> 00:03:18,203
În această luptă palpitantă,
echipa Cornițe,
57
00:03:18,283 --> 00:03:24,083
Nathan, Harry, Izzy și Gerrie se confruntă
cu echipa Nimburi:
58
00:03:24,683 --> 00:03:27,403
Holly, Beaux, Jackson și Georgia
59
00:03:27,483 --> 00:03:30,883
în ceea ce se anunță
o adevărată înfruntare a titanilor.
60
00:03:30,963 --> 00:03:32,443
Să începem!
61
00:03:42,283 --> 00:03:46,563
- Lana e offline! Ce înseamnă asta?
- O să fie o seară demențială!
62
00:03:48,243 --> 00:03:49,923
O să încalc regulile, clar.
63
00:03:50,003 --> 00:03:51,883
Gata cu regulile, știi ce zic?
64
00:03:51,963 --> 00:03:53,723
Mă abțin de atâta timp.
65
00:03:53,803 --> 00:03:57,443
Planul e să-i ofer lui Beaux
cea mai tare noapte din viața ei.
66
00:03:57,523 --> 00:04:01,083
Să facă bine să te satisfacă
în noaptea asta, că dacă nu…
67
00:04:01,163 --> 00:04:02,563
O să te satisfacă!
68
00:04:02,643 --> 00:04:03,523
Nu!
69
00:04:03,603 --> 00:04:05,803
Imediat ce Lana s-a deconectat,
70
00:04:05,883 --> 00:04:09,043
tot ce am învățat în complex
s-a dus pe apa sâmbetei.
71
00:04:09,123 --> 00:04:14,083
Sunt gata să smulg hainele de pe Jackson
și să încalc niște reguli!
72
00:04:14,163 --> 00:04:15,123
Vai de mine!
73
00:04:16,443 --> 00:04:18,803
Se pare că echipa Cornițe e gata de joc,
74
00:04:24,803 --> 00:04:28,323
iar Izzy și Harry
sunt cu mingea la picior.
75
00:04:29,043 --> 00:04:31,043
- Ești bine?
- Da.
76
00:04:31,123 --> 00:04:32,683
Sincer, e o nebunie.
77
00:04:33,403 --> 00:04:36,323
- Nu-i așa, iubito?
- Da, e o nebunie.
78
00:04:37,643 --> 00:04:41,083
Dar echipa Nimburi îi are în apărare
pe Beaux și Jackson.
79
00:04:42,883 --> 00:04:43,843
Simt
80
00:04:45,563 --> 00:04:49,003
că în ultimele zile
chiar am ajuns să ne cunoaștem.
81
00:04:49,643 --> 00:04:53,203
Și nu cred că trebuie
să ne simțim obligați să facem ceva.
82
00:04:53,283 --> 00:04:56,123
Ar vrea să respecte regulile,
dar nu e după el.
83
00:04:58,163 --> 00:04:59,723
Ceva tot putem face.
84
00:05:00,803 --> 00:05:03,363
Putem încălca regulile în seara asta.
85
00:05:03,443 --> 00:05:05,923
Nu contează. De ce să ratăm ocazia?
86
00:05:10,003 --> 00:05:12,483
Hai, măcar un pupic.
87
00:05:13,603 --> 00:05:15,803
Sunt cam suspicios. Ăsta e un test.
88
00:05:15,883 --> 00:05:19,323
Lana vrea să meargă pe încredere.
Simt că învăț multe aici.
89
00:05:20,283 --> 00:05:21,923
Izzy sărută fantastic
90
00:05:22,003 --> 00:05:24,683
{\an8}și mă simt prins între ciocan și nicovală.
91
00:05:26,403 --> 00:05:30,163
Vai de mine!
Detectez breșe în apărarea lui Jackson?
92
00:05:31,283 --> 00:05:33,883
Ne distrăm și noi puțin,
n-o să afle nimeni.
93
00:05:33,963 --> 00:05:37,243
Sunt confruntat cu slăbiciunea mea.
Ea arată fantastic.
94
00:05:37,323 --> 00:05:39,683
Rezistă, Jackson!
95
00:05:39,763 --> 00:05:42,883
Totuși, o mică parte din mine spune
96
00:05:42,963 --> 00:05:44,363
„La naiba, de ce nu?”
97
00:05:56,603 --> 00:05:57,963
{\an8}ÎNCĂLCARE DE REGULI
98
00:05:58,883 --> 00:06:01,083
Izzy trage și marchează.
99
00:06:01,163 --> 00:06:02,883
I-am frânt voința.
100
00:06:03,403 --> 00:06:07,083
Când pun ochii pe cineva, n-are scăpare.
101
00:06:07,163 --> 00:06:09,363
Rock and roll!
102
00:06:16,843 --> 00:06:22,203
{\an8}Buzele lui Jackson au încălcat regulile,
dar să sperăm că Beaux e de neclintit.
103
00:06:23,683 --> 00:06:25,163
Jos, băiete! Mai târziu!
104
00:06:29,563 --> 00:06:31,043
Sunt excitat rău.
105
00:06:31,123 --> 00:06:34,163
Sper să încălcăm regulile
și să nu fim prinși.
106
00:06:34,243 --> 00:06:38,683
Fiindcă între noi
e atâta atracție sexuală,
107
00:06:39,283 --> 00:06:40,163
o să facem sex.
108
00:06:40,643 --> 00:06:41,483
Știu.
109
00:06:41,563 --> 00:06:44,283
Așa, deci. Mai direct nici nu se putea!
110
00:06:44,843 --> 00:06:47,883
Dacă vrei să facem sex, putem face sex.
111
00:06:48,643 --> 00:06:51,403
E al naibii de greu
112
00:06:51,483 --> 00:06:53,443
să nu fac sex cu el.
113
00:06:53,523 --> 00:06:55,643
E al naibii de greu!
114
00:06:58,443 --> 00:07:01,563
Dar vom respecta regulile în seara asta.
115
00:07:01,643 --> 00:07:04,803
Nu vreau să facem sex
și apoi lucrurile să se schimbe.
116
00:07:04,883 --> 00:07:06,683
Nu vreau să se schimbe nimic.
117
00:07:06,763 --> 00:07:09,483
- N-o să se schimbe.
- Știu, dar mi-e frică.
118
00:07:09,563 --> 00:07:10,403
Fii cuminte!
119
00:07:10,483 --> 00:07:13,843
După ce faci sex…
Nu vreau să ne răcim sau…
120
00:07:13,923 --> 00:07:14,963
Te înțeleg.
121
00:07:15,043 --> 00:07:19,083
E frustrant,
dar poate că Beaux are dreptate.
122
00:07:20,803 --> 00:07:21,963
E bine și-așa.
123
00:07:24,283 --> 00:07:28,083
Nu mă înțelege greșit,
vreau să-ți arăt cât de mult te plac, dar…
124
00:07:30,403 --> 00:07:33,603
Mi s-au umflat ouăle,
deci sper să mă pot abține.
125
00:07:34,123 --> 00:07:35,923
Da, Harry. Să sperăm că poți.
126
00:07:38,723 --> 00:07:42,603
{\an8}Echipa Cornițe a preluat conducerea
cu un gol al lui Izzy.
127
00:07:42,683 --> 00:07:47,043
{\an8}Dar Beaux a marcat în poarta abstinenței
și a readus în joc echipa Nimburi.
128
00:07:47,643 --> 00:07:48,683
Ce oameni nebuni!
129
00:07:50,603 --> 00:07:52,003
{\an8}Mă duc în apartament.
130
00:07:52,083 --> 00:07:53,283
De ce, Patrick?
131
00:07:53,363 --> 00:07:57,163
Ce vrei să faci acolo singur-singurel?
132
00:07:57,763 --> 00:08:00,203
Ca să mă asigur că nimeni nu e tentat
133
00:08:00,283 --> 00:08:01,483
să meargă acolo,
134
00:08:01,563 --> 00:08:04,603
chiar dacă Lana nu-i urmărește.
135
00:08:04,683 --> 00:08:09,363
Bravo, Patrick! Apartamentul e
în mod oficial zonă interzisă.
136
00:08:12,523 --> 00:08:17,283
Singura problemă
e că restul complexului e nepăzit.
137
00:08:18,203 --> 00:08:20,683
- Arăți uimitor.
- Și tu.
138
00:08:20,763 --> 00:08:21,763
Arăți superb.
139
00:08:21,843 --> 00:08:24,243
Ești foarte frumoasă și drăgălașă.
140
00:08:24,323 --> 00:08:26,003
Vorbești serios?
141
00:08:27,603 --> 00:08:31,203
N-am crezut că voi cunoaște
o fată ca tine. Ești minunată.
142
00:08:31,283 --> 00:08:33,283
- Serios? Ce drăguț!
- Da.
143
00:08:34,043 --> 00:08:36,603
Diseară vreau
să fac multe lucruri cu Holly.
144
00:08:37,803 --> 00:08:40,843
Și 99.999%
145
00:08:41,483 --> 00:08:42,563
se va întâmpla.
146
00:08:42,643 --> 00:08:44,923
Se pare că echipa Nimburi va pierde.
147
00:08:46,323 --> 00:08:47,243
Ce rău ești!
148
00:08:48,403 --> 00:08:50,683
Nu știu dacă Lana ne testează,
149
00:08:50,763 --> 00:08:53,963
dar mă voi strădui din greu
să nu încalc regulile.
150
00:08:55,443 --> 00:08:56,803
O fată specială.
151
00:08:57,483 --> 00:09:00,243
Tu ești special.
Mă faci să mă simt specială.
152
00:09:00,323 --> 00:09:02,123
Vom încălca reguli importante.
153
00:09:02,203 --> 00:09:05,363
Faceți asta
și veți plăti amenzi pe măsură.
154
00:09:05,843 --> 00:09:09,083
Am încălcat regulile din prima zi,
așa că n-am face
155
00:09:09,163 --> 00:09:11,123
decât să rămânem consecvenți.
156
00:09:11,883 --> 00:09:13,483
Îmi place să te sărut.
157
00:09:13,563 --> 00:09:15,683
Ai niște buze frumoase și moi.
158
00:09:16,643 --> 00:09:19,843
Uneori, trebuie să-ți iei inima-n dinți
și să riști.
159
00:09:28,283 --> 00:09:30,763
Nu știu dacă-mi pot ține mâinile acasă.
160
00:09:30,843 --> 00:09:32,683
Aoleu!
161
00:09:33,483 --> 00:09:34,363
Nu e ușor.
162
00:09:36,523 --> 00:09:37,363
Dumnezeule!
163
00:09:48,683 --> 00:09:50,403
- Arăți uimitor. Știi?
- Da?
164
00:09:50,923 --> 00:09:51,763
Vino încoace!
165
00:09:56,483 --> 00:09:57,883
{\an8}ÎNCĂLCARE DE REGULI
166
00:10:03,763 --> 00:10:06,323
La naiba, Holly! Vrei tot meniul?
167
00:10:07,683 --> 00:10:10,123
Seara asta va fi incendiară.
168
00:10:16,603 --> 00:10:17,963
{\an8}CORNIȚE 2
NIMBURI 1
169
00:10:18,043 --> 00:10:21,083
{\an8}Datorită lui Nathan,
Cornițele au intrat în avantaj.
170
00:10:21,163 --> 00:10:24,643
{\an8}Deci, Georgia e
singura speranță a echipei Nimburi.
171
00:10:27,763 --> 00:10:29,283
Nu-mi arăta asta!
172
00:10:30,483 --> 00:10:32,123
Rochia asta alunecă.
173
00:10:33,243 --> 00:10:36,323
Arată minunat în seara asta, vă zic!
174
00:10:37,243 --> 00:10:40,043
Sper să fie mai mult decât un sărut.
175
00:10:41,243 --> 00:10:43,683
E multă atracție sexuală între noi.
176
00:10:44,443 --> 00:10:46,763
Gerrie e grozav, mă înțeleg bine cu el.
177
00:10:46,843 --> 00:10:48,883
Dacă Lana chiar e offline,
178
00:10:48,963 --> 00:10:51,283
mi-ar plăcea să sar pe Gerrie.
179
00:10:52,323 --> 00:10:54,363
Dar cine știe ce s-a întâmplat?
180
00:10:56,523 --> 00:10:58,283
Dacă am simțit pentru cineva
181
00:10:58,883 --> 00:11:00,283
ce simt pentru tine?
182
00:11:00,363 --> 00:11:02,043
Nu, niciodată.
183
00:11:02,123 --> 00:11:05,803
Cred că motivul pentru care simt asta
față de tine
184
00:11:05,883 --> 00:11:08,203
e că ești absolut unică.
185
00:11:10,243 --> 00:11:13,363
Vreau să-i arăt Georgiei
cum e iubirea pe limba mea.
186
00:11:13,443 --> 00:11:16,643
Veți vedea ce vreau să spun.
187
00:11:16,723 --> 00:11:20,043
Suntem pe cale să aflăm
dacă Gerrie știe să vrăjească.
188
00:11:20,123 --> 00:11:24,083
Abia aștept să mă însor și să am copii.
189
00:11:24,923 --> 00:11:26,963
Interesantă tactică.
190
00:11:27,523 --> 00:11:29,883
Doamne, ia-o mai ușor,
191
00:11:30,523 --> 00:11:32,083
calmează-te.
192
00:11:34,363 --> 00:11:36,203
Mereu mi-am dorit patru copii.
193
00:11:36,723 --> 00:11:40,683
Fetelor le place.
Sunt un tip extrem de deștept.
194
00:11:42,843 --> 00:11:43,763
Ce nebunie!
195
00:11:45,003 --> 00:11:46,643
Ador copiii.
196
00:11:48,363 --> 00:11:50,683
Și eu, dar abia ne-am cunoscut.
197
00:11:50,763 --> 00:11:51,683
Exact.
198
00:11:52,283 --> 00:11:53,123
Da.
199
00:11:53,203 --> 00:11:57,723
Gerrie, iubirea pe limba ta ți-a băgat
mingea în propria poartă.
200
00:11:57,803 --> 00:11:59,803
Dați-mi bagajele, vreau să plec.
201
00:11:59,883 --> 00:12:01,763
Nu-i de mine așa ceva.
202
00:12:05,963 --> 00:12:09,963
{\an8}Și cu autogolul spectaculos al lui Gerrie,
203
00:12:10,043 --> 00:12:12,683
{\an8}scorul e acum 2-2.
204
00:12:13,203 --> 00:12:16,483
Dragi microbiști,
meciul ăsta va intra în prelungiri.
205
00:12:17,763 --> 00:12:20,443
Mă întreb ce echipă urmează să înscrie.
206
00:12:24,643 --> 00:12:28,323
Ouăle mele chiar s-au umflat rău.
Cred că s-au și albăstrit.
207
00:12:29,763 --> 00:12:31,003
Ori s-au învinețit.
208
00:12:32,123 --> 00:12:34,963
Îmi pare rău pentru micul Harry.
209
00:12:35,763 --> 00:12:38,003
Trece printr-o perioadă traumatizantă!
210
00:12:39,643 --> 00:12:42,003
Nu ca Patrick, care păzește apartamentul
211
00:12:42,523 --> 00:12:45,563
fără să știe de meciurile
care se desfășoară afară.
212
00:12:45,643 --> 00:12:48,443
Ba chiar s-a dus la duș mai devreme!
213
00:12:50,643 --> 00:12:53,083
Eu și Beaux ne-am înțeles să nu facem sex.
214
00:12:57,363 --> 00:13:00,163
Asta m-a frustrat și mai tare.
215
00:13:08,563 --> 00:13:10,883
Sunt cât se poate de excitat.
216
00:13:13,003 --> 00:13:15,883
Dar s-ar putea să am un as în mânecă,
cine știe?
217
00:13:16,723 --> 00:13:19,643
O să scoți cumva un iepure din pălărie?
218
00:13:22,123 --> 00:13:23,723
Vai de mine!
219
00:13:25,083 --> 00:13:26,603
{\an8}ÎNCĂLCARE DE REGULI
220
00:13:27,123 --> 00:13:29,203
Se pare că e iute de mână.
221
00:13:30,363 --> 00:13:33,443
Nu te uita acum, Stevan.
Harry a pus mâna pe baghetă.
222
00:13:37,043 --> 00:13:38,243
Sunt un idiot.
223
00:13:38,843 --> 00:13:39,883
Mi-e tare rușine!
224
00:13:39,963 --> 00:13:41,283
Nu pot spune nimănui.
225
00:13:44,923 --> 00:13:47,443
{\an8}Echipa Cornițe a fost mai îndemânatică,
226
00:13:47,523 --> 00:13:49,683
{\an8}ca să spunem așa.
227
00:14:01,883 --> 00:14:03,123
Mă duc la culcare.
228
00:14:03,203 --> 00:14:04,243
Vin imediat!
229
00:14:05,163 --> 00:14:08,003
Ard de nerăbdare.
230
00:14:08,083 --> 00:14:12,283
Și cred că s-ar putea
să mai încalc câteva reguli.
231
00:14:16,043 --> 00:14:17,963
Sunt mândru de mine și de Harry.
232
00:14:18,043 --> 00:14:20,003
Am arătat că ne putem stăpâni
233
00:14:20,843 --> 00:14:22,443
și sper s-o facă și restul.
234
00:14:26,003 --> 00:14:27,243
Hai în apartament.
235
00:14:27,323 --> 00:14:29,083
E o decizie importantă.
236
00:14:31,323 --> 00:14:34,083
Să sperăm că nici nu trebuie să decizi,
237
00:14:34,163 --> 00:14:36,123
fiindcă Patrick e deja…
238
00:14:36,643 --> 00:14:37,723
Vai, Patrick!
239
00:14:37,803 --> 00:14:39,123
Unde ai plecat?
240
00:14:42,923 --> 00:14:43,763
Bună!
241
00:14:44,323 --> 00:14:49,043
Patrick, ai părăsit postul
înainte de fluierul final!
242
00:14:49,123 --> 00:14:50,963
Ce-a fost în mintea ta?
243
00:14:51,803 --> 00:14:53,523
Sunt mândru de familia mea.
244
00:14:53,603 --> 00:14:54,843
Au fost cuminți.
245
00:14:54,923 --> 00:14:55,763
Noapte bună!
246
00:14:55,843 --> 00:14:58,043
- Noapte bună, Patrick!
- Noapte bună!
247
00:14:58,123 --> 00:15:00,283
- Noapte bună!
- Noapte bună, frate!
248
00:15:00,363 --> 00:15:03,563
Trebuie doar să dorm în patul meu
249
00:15:03,643 --> 00:15:05,203
și să stau cu ochii pe ei.
250
00:15:05,283 --> 00:15:06,123
Auziți,
251
00:15:07,163 --> 00:15:08,563
să fiți cuminți.
252
00:15:08,643 --> 00:15:11,403
- Voi doi! Promiteți?
- Da.
253
00:15:20,963 --> 00:15:23,003
Vreau să avem o relație fizică.
254
00:15:30,283 --> 00:15:33,363
Am o bănuială că Lana o să reapară mâine.
255
00:15:33,443 --> 00:15:35,643
Acum, că mă gândesc la asta…
256
00:15:47,763 --> 00:15:49,603
Aș vrea să fac ceva,
257
00:15:49,683 --> 00:15:53,923
dar Jackson a ales să nu încalce regulile
258
00:15:55,163 --> 00:15:57,043
și asta e tare frustrant.
259
00:15:59,483 --> 00:16:02,843
{\an8}Deci, fenta cerească a lui Jackson
egalează scorul.
260
00:16:02,923 --> 00:16:05,563
{\an8}Ce drăguț! Meciul se termină la egalitate.
261
00:16:09,763 --> 00:16:11,283
Să trecem la fapte?
262
00:16:12,043 --> 00:16:13,923
Ce naivă sunt!
263
00:16:19,883 --> 00:16:22,003
Cum o să-i rezist lui Nathan?
264
00:16:22,083 --> 00:16:23,203
Ce mai așteptăm?
265
00:16:23,723 --> 00:16:24,843
Nu pot.
266
00:16:27,403 --> 00:16:28,243
Mergem?
267
00:16:28,803 --> 00:16:29,683
Haide!
268
00:16:30,643 --> 00:16:33,283
- Bine.
- Ba nu e bine deloc.
269
00:16:42,963 --> 00:16:46,403
Să fie clar.
Ce n-am făcut până acum o să fac diseară.
270
00:16:46,483 --> 00:16:49,643
Deci, pariez tot pe noaptea asta.
271
00:16:51,483 --> 00:16:55,003
Și ăsta s-ar putea
să fie cel mai costisitor pariu al tău.
272
00:17:01,603 --> 00:17:03,123
{\an8}ÎNCĂLCARE DE REGULI
273
00:17:09,403 --> 00:17:10,803
{\an8}ÎNCĂLCARE DE REGULI
274
00:17:24,723 --> 00:17:27,083
Se pare că echipa Nimburi a cedat,
275
00:17:27,163 --> 00:17:29,483
iar meciul ajunge la punctul culminant.
276
00:17:29,563 --> 00:17:32,083
Bucurați-vă de victorie, pentru că mâine
277
00:17:32,163 --> 00:17:34,803
antrenoarea Lana nu va fi mulțumită.
278
00:17:45,483 --> 00:17:48,363
E un nou răsărit, e o nouă zi.
279
00:17:48,883 --> 00:17:50,803
{\an8}LANA E ONLINE ÎN 12 SECUNDE
280
00:17:53,003 --> 00:17:54,923
{\an8}ÎN OPT SECUNDE
281
00:17:57,003 --> 00:17:59,003
{\an8}ÎN PATRU SECUNDE
282
00:18:01,563 --> 00:18:02,403
Atenție!
283
00:18:02,923 --> 00:18:03,883
Lana repornește.
284
00:18:04,923 --> 00:18:07,123
Doamne, vorbești serios?
285
00:18:07,723 --> 00:18:08,843
{\an8}Trăiește!
286
00:18:08,923 --> 00:18:10,843
Atenție. Lana repornește.
287
00:18:11,883 --> 00:18:13,323
Rahat!
288
00:18:13,403 --> 00:18:14,843
N-o să fie mulțumită.
289
00:18:14,923 --> 00:18:17,123
Atenție!
290
00:18:17,923 --> 00:18:18,843
Iar mi-e frică.
291
00:18:18,923 --> 00:18:21,363
{\an8}Ar putea fi de bine sau de rău.
292
00:18:21,443 --> 00:18:22,803
- Atenție!
- Rahat!
293
00:18:26,363 --> 00:18:27,803
Bună dimineața, oaspeți!
294
00:18:29,163 --> 00:18:30,163
Mama mă-sii!
295
00:18:31,523 --> 00:18:32,883
Momentul adevărului.
296
00:18:35,683 --> 00:18:37,963
A fost prea frumos ca să fie adevărat.
297
00:18:38,043 --> 00:18:38,883
Da.
298
00:18:41,683 --> 00:18:44,803
Sper că Lana n-a văzut nimic aseară.
299
00:18:45,363 --> 00:18:47,963
Lana, te implor!
300
00:18:49,363 --> 00:18:50,723
Mda, multă baftă!
301
00:18:52,003 --> 00:18:54,563
Ieri, un virus mi-a perturbat sistemele.
302
00:19:02,843 --> 00:19:03,963
Sau așa ați crezut.
303
00:19:09,563 --> 00:19:11,483
Știam eu!
304
00:19:12,683 --> 00:19:15,723
{\an8}Am nimerit-o!
Era prea frumos ca să fie adevărat.
305
00:19:17,723 --> 00:19:18,683
Sunt șocat.
306
00:19:20,843 --> 00:19:23,483
- S-ar putea să mă ascund sub pat.
- Nu…
307
00:19:30,083 --> 00:19:32,203
Am simulat o defecțiune
308
00:19:33,363 --> 00:19:38,123
ca să vă testez comportamentul
când știți că sunteți nesupravegheați,
309
00:19:38,203 --> 00:19:41,763
așa cum veți fi în lumea reală
după ce plecați de aici.
310
00:19:41,843 --> 00:19:43,963
Nu știu ce va urma,
311
00:19:44,043 --> 00:19:46,403
dar știu că nu va fi de bine.
312
00:19:52,243 --> 00:19:54,683
De ce-am făcut prostia asta?
313
00:19:54,763 --> 00:19:57,643
Sunt sigură
că și maică-ta se întreabă la fel.
314
00:19:58,163 --> 00:19:59,403
Analizez informațiile.
315
00:20:00,963 --> 00:20:07,763
LANAVIZIUNE
316
00:20:09,043 --> 00:20:10,763
Mereu e un șpil, v-am zis.
317
00:20:11,803 --> 00:20:13,763
Eu și Nathan am dat de belea.
318
00:20:13,843 --> 00:20:15,803
Am un déjà-vu, Holly.
319
00:20:16,603 --> 00:20:21,563
Vă raportez cu mare dezamăgire
că au fost mai multe abateri de la reguli.
320
00:20:25,683 --> 00:20:27,003
Dumnezeule!
321
00:20:28,083 --> 00:20:29,323
Se lasă rău.
322
00:20:31,963 --> 00:20:35,683
Mă bucur că n-am fost eu și Harry.
N-avem de ce să ne temem.
323
00:20:37,123 --> 00:20:38,563
Sunt tare stresat!
324
00:20:40,163 --> 00:20:42,603
Am emoții despre ce va urma.
325
00:20:44,803 --> 00:20:46,283
Am pus-o rău de tot!
326
00:20:53,083 --> 00:20:54,763
Dar trebuie să fiu bărbat.
327
00:20:56,323 --> 00:20:58,803
- Începeți voi?
- Ne-am sărutat.
328
00:20:59,843 --> 00:21:01,923
- Da, o singură dată.
- Lângă foc.
329
00:21:02,563 --> 00:21:03,643
Nu sunt supărat.
330
00:21:03,723 --> 00:21:05,243
Sunt doar dezamăgit.
331
00:21:05,323 --> 00:21:07,483
Au! Asta doare și mai tare.
332
00:21:07,563 --> 00:21:09,043
Am stat de vorbă
333
00:21:09,123 --> 00:21:12,123
și am decis să ne oprim cât mai putem.
334
00:21:12,203 --> 00:21:15,163
- Am făcut bine să fim precauți.
- Exact.
335
00:21:15,243 --> 00:21:17,243
Am fost mândră de mine aseară.
336
00:21:17,323 --> 00:21:18,843
Putea ieși mult mai rău.
337
00:21:19,883 --> 00:21:25,563
Jackson și Izzy, abaterea voastră a costat
grupul 6.000 de dolari.
338
00:21:26,443 --> 00:21:27,923
Nu se poate!
339
00:21:28,643 --> 00:21:31,603
Nici n-a început bine și deja mi-e groază.
340
00:21:34,683 --> 00:21:36,683
A mai fost o abatere de la reguli.
341
00:21:37,803 --> 00:21:40,243
Nu-mi vine să cred!
342
00:21:40,323 --> 00:21:41,483
Cine naiba urmează?
343
00:21:42,843 --> 00:21:44,563
Mă simt foarte jenat.
344
00:21:49,283 --> 00:21:51,003
Nu i-am spus lui Beaux.
345
00:21:53,123 --> 00:21:54,803
O să se supere pe mine.
346
00:22:02,043 --> 00:22:03,723
N-am fost cuminte la duș.
347
00:22:03,803 --> 00:22:05,043
Ce-ai făcut?
348
00:22:07,203 --> 00:22:08,803
Abia aștept să aud asta!
349
00:22:11,323 --> 00:22:13,003
Puțină autosatisfacere.
350
00:22:14,283 --> 00:22:15,843
Și-a frecat-o la duș?
351
00:22:16,443 --> 00:22:17,763
Pe bune, frate?
352
00:22:17,843 --> 00:22:19,163
Harold!
353
00:22:22,363 --> 00:22:24,923
De ce a făcut-o? Nu văd rostul.
354
00:22:25,003 --> 00:22:26,163
Ce pramatie!
355
00:22:29,603 --> 00:22:31,083
Sincer, mă simt groaznic.
356
00:22:33,283 --> 00:22:35,363
Sincer, sunt cam invidios.
357
00:22:36,403 --> 00:22:39,443
Harry, gestul tău de autosatisfacere…
358
00:22:42,323 --> 00:22:43,363
a costat grupul
359
00:22:44,123 --> 00:22:46,003
patru mii de dolari.
360
00:22:46,083 --> 00:22:47,043
Zău așa!
361
00:22:47,123 --> 00:22:50,403
Deci, ai luat-o în mână cu adevărat.
362
00:22:50,483 --> 00:22:53,363
Vreau acasă!
Dacă mai e vreun loc liber în avion,
363
00:22:53,443 --> 00:22:55,523
vă rog să mi-l rezervați!
364
00:22:57,483 --> 00:23:01,923
Fondul de premiere se ridică acum
la suma de 36.000 de dolari.
365
00:23:02,003 --> 00:23:03,043
Doamne!
366
00:23:04,923 --> 00:23:06,603
Nu cred că se poate mai rău.
367
00:23:07,803 --> 00:23:10,883
Cred că Holly și Nathan te-ar contrazice.
368
00:23:10,963 --> 00:23:12,123
Tu ce zici, Holly?
369
00:23:16,243 --> 00:23:17,283
Totuși,
370
00:23:18,603 --> 00:23:21,163
a existat o abatere suplimentară și gravă…
371
00:23:24,523 --> 00:23:25,723
de la reguli.
372
00:23:28,443 --> 00:23:30,603
Doamne sfinte!
373
00:23:37,003 --> 00:23:38,123
Știu cine a fost.
374
00:23:38,803 --> 00:23:43,123
Am încercat să-i rezist lui Nathan,
dar se vede că toți vor fi dezamăgiți.
375
00:23:44,243 --> 00:23:46,203
Of, nu!
376
00:23:46,283 --> 00:23:47,563
Suntem terminați!
377
00:23:48,683 --> 00:23:50,163
E vina ta, Nathan.
378
00:23:50,763 --> 00:23:51,883
Te descurci.
379
00:23:51,963 --> 00:23:54,523
Am călcat din nou pe becul greșit.
380
00:23:56,963 --> 00:23:58,443
Ne-am mângâiat puțin.
381
00:24:00,283 --> 00:24:01,883
Vă zic sincer.
382
00:24:02,563 --> 00:24:05,003
De parcă nu urma să aflăm!
383
00:24:06,083 --> 00:24:09,483
Am bifat multe de pe listă
384
00:24:10,243 --> 00:24:12,083
și rămăsese un singur lucru.
385
00:24:14,643 --> 00:24:16,323
Zi că ați făcut sex și gata!
386
00:24:19,483 --> 00:24:23,163
Toată lumea e cu ochii pe noi
și o să fie foc și pară.
387
00:24:23,843 --> 00:24:25,763
- Am înscris niște goluri.
- Ce?
388
00:24:27,323 --> 00:24:29,203
Am explorat tot stadionul.
389
00:24:31,523 --> 00:24:33,443
Ăsta da punct culminant!
390
00:24:34,163 --> 00:24:35,803
E rău de tot.
391
00:24:35,883 --> 00:24:38,843
E nasol.
N-ar fi trebuit să plec din apartament.
392
00:24:42,483 --> 00:24:45,483
Simt că eu și Nathan
suntem personajele negative.
393
00:24:46,563 --> 00:24:49,163
Și mă doare să mă gândesc la asta,
394
00:24:49,723 --> 00:24:50,603
fiindcă…
395
00:24:51,763 --> 00:24:54,683
vreau să fiu un om bun și altruist.
396
00:24:58,243 --> 00:24:59,443
E numai vina mea.
397
00:24:59,523 --> 00:25:00,443
Am greșit
398
00:25:01,323 --> 00:25:02,323
și mă simt prost.
399
00:25:02,403 --> 00:25:04,243
Holly și Nathan,
400
00:25:04,883 --> 00:25:08,603
ați arătat din nou că nu vă puteți stăpâni
401
00:25:08,683 --> 00:25:11,523
și ați încălcat regula supremă.
402
00:25:12,603 --> 00:25:14,163
Contactul sexual.
403
00:25:16,603 --> 00:25:18,523
Cred că cineva o să plece acasă.
404
00:25:20,043 --> 00:25:21,043
Se poate.
405
00:25:22,843 --> 00:25:24,443
E foarte grav.
406
00:25:24,963 --> 00:25:28,883
Au fost 36.000 de dolari
în fondul de premii.
407
00:25:29,483 --> 00:25:33,083
- Dar…
- Doamne, sigur e de rău.
408
00:25:35,003 --> 00:25:38,763
…din cauza multelor abateri de aseară
ale lui Holly și Nathan…
409
00:25:39,243 --> 00:25:42,403
Sigur am rămas fără niciun ban.
Aștept să o spună.
410
00:25:44,363 --> 00:25:46,843
…fondul de premiere e acum…
411
00:25:46,923 --> 00:25:48,403
Nici nu vreau să aud.
412
00:25:48,483 --> 00:25:50,403
Zero. Spune! Zero dolari.
413
00:25:51,643 --> 00:25:52,923
…de zero dolari.
414
00:25:54,963 --> 00:25:56,563
Să dea naiba!
415
00:25:57,403 --> 00:25:58,243
Rahat!
416
00:25:58,963 --> 00:25:59,803
Poftim?
417
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
N-a mai rămas nimic.
418
00:26:01,843 --> 00:26:03,363
Sunt ofticat rău!
419
00:26:04,003 --> 00:26:05,123
Ce naiba, frate?
420
00:26:06,363 --> 00:26:07,403
Dumnezeule!
421
00:26:08,323 --> 00:26:09,683
Ce urmează?
422
00:26:10,283 --> 00:26:12,283
Ce se va întâmpla acum?
423
00:26:12,363 --> 00:26:15,243
Sincer, Gerrie, habar n-am.
424
00:26:15,323 --> 00:26:18,163
Nu s-a mai întâmplat așa ceva.
425
00:26:21,843 --> 00:26:24,083
Să ținem un moment de reculegere
426
00:26:24,163 --> 00:26:27,643
și să aducem un ultim omagiu
fondului de premiere.
427
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Din 200.000 de dolari frumoși și sănătoși
428
00:26:31,643 --> 00:26:35,323
au rămas doar amintiri dulci.
429
00:26:36,963 --> 00:26:38,043
Dragă premiule,
430
00:26:38,603 --> 00:26:42,603
dolarii tăi nu mai sunt printre noi,
dar nu te vom uita niciodată.
431
00:26:43,163 --> 00:26:45,763
{\an8}ZERO DOLARI
432
00:26:46,003 --> 00:26:48,923
Acum, că ați ajuns la fundul sacului,
433
00:26:49,003 --> 00:26:53,923
sper că veți folosi această lecție
ca bază solidă pe care să reconstruiți.
434
00:26:54,003 --> 00:26:55,883
Am picat cu brio.
435
00:26:55,963 --> 00:26:57,843
N-o să mai plâng. Gata.
436
00:26:58,363 --> 00:27:00,603
Două sute de mii de dolari.
437
00:27:01,363 --> 00:27:02,363
Pe apa sâmbetei.
438
00:27:04,923 --> 00:27:06,963
Unde le-a fost capul?
439
00:27:12,283 --> 00:27:14,963
Sunt supărat, frate. Mă omorâți cu zile.
440
00:27:15,563 --> 00:27:17,043
Nu mai știu ce să cred.
441
00:27:17,123 --> 00:27:20,603
Chiar credeam
că familia mea va respecta regulile.
442
00:27:21,203 --> 00:27:24,563
Sincer, nu-i înțeleg pe oamenii ăștia.
Cine face așa ceva?
443
00:27:24,643 --> 00:27:30,763
Patrick, știi cum e o familie. Te iubește,
te prețuiește și te lasă falit.
444
00:27:37,603 --> 00:27:40,883
Ce naiba? Chiar nu pot să înțeleg.
445
00:27:40,963 --> 00:27:42,323
Cum să faci așa ceva?
446
00:28:34,963 --> 00:28:37,723
Sunt dezamăgit de întâmplarea de aseară.
447
00:28:38,323 --> 00:28:41,123
Încerc să-mi limpezesc gândurile
prin meditație.
448
00:28:41,843 --> 00:28:45,243
Se pare că nimeni nu încearcă
să respecte regulile.
449
00:28:45,323 --> 00:28:46,923
E absurd.
450
00:28:47,003 --> 00:28:50,643
Mă face să mă gândesc
la rolul meu în acest complex.
451
00:28:52,843 --> 00:28:54,203
Nu-i de glumă.
452
00:28:55,563 --> 00:28:56,883
Am cheltuit enorm.
453
00:28:57,603 --> 00:28:59,443
- Prea mult.
- Așa e.
454
00:28:59,523 --> 00:29:00,723
Am greșit.
455
00:29:01,323 --> 00:29:03,643
Din nou, am călcat pe becul greșit
456
00:29:03,723 --> 00:29:05,723
și-mi pare rău pentru toți.
457
00:29:05,803 --> 00:29:08,243
Au crezut în mine și i-am dezamăgit.
458
00:29:08,323 --> 00:29:10,123
Sper să mă pot răscumpăra
459
00:29:10,203 --> 00:29:13,203
sau măcar să le arăt
că am o relație reală cu Holly.
460
00:29:14,683 --> 00:29:17,563
- Suntem tot mai apropiați.
- Da.
461
00:29:17,643 --> 00:29:20,203
Am făcut un pas uriaș împreună aseară.
462
00:29:20,283 --> 00:29:22,603
- Un moment special.
- Foarte frumos.
463
00:29:22,683 --> 00:29:24,363
A fost ceva frumos.
464
00:29:26,283 --> 00:29:27,363
Vom răzbi împreună.
465
00:29:27,843 --> 00:29:29,803
- Mereu!
- Orice ar fi.
466
00:29:29,883 --> 00:29:31,203
Mereu. Din prima zi.
467
00:29:32,363 --> 00:29:34,443
Mă simt oribil.
468
00:29:34,523 --> 00:29:36,643
Am încălcat foarte multe reguli.
469
00:29:36,723 --> 00:29:37,563
Vino încoace!
470
00:29:38,283 --> 00:29:42,243
Dar știu că relația mea cu Nathan
471
00:29:42,763 --> 00:29:45,323
e atât de bună, încât aproape mă sperie.
472
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
Mor de cald!
473
00:29:51,843 --> 00:29:53,883
Îți place mult să atingi, nu?
474
00:29:53,963 --> 00:29:55,723
- Scuze.
- Nu-i nimic.
475
00:29:55,803 --> 00:29:57,003
Simt
476
00:29:57,603 --> 00:29:59,443
că n-am chef să ating pe nimeni.
477
00:30:01,563 --> 00:30:03,003
Sună groaznic!
478
00:30:04,083 --> 00:30:07,003
Gerrie îmi face avansuri prea puternice.
479
00:30:07,083 --> 00:30:09,403
Cred că începe să mi se ia de el.
480
00:30:11,723 --> 00:30:12,843
La ce te gândești?
481
00:30:13,523 --> 00:30:15,043
Că o să fac urât.
482
00:30:16,163 --> 00:30:17,643
- Pe bune.
- Poftim?
483
00:30:19,163 --> 00:30:21,083
Nu pot să cred că ai făcut asta.
484
00:30:21,843 --> 00:30:24,923
Din prima zi ne străduim
să nu călcăm pe bec.
485
00:30:25,003 --> 00:30:28,243
Sigur, am fi putut cheltui și noi
Dumnezeu știe cât.
486
00:30:29,403 --> 00:30:31,683
Da. Înțeleg ce spui.
487
00:30:32,963 --> 00:30:34,883
Am dezamăgit-o pe Beaux aseară,
488
00:30:36,123 --> 00:30:38,003
așa că trebuie să o recuceresc.
489
00:30:39,003 --> 00:30:40,163
Mi-a fost greu
490
00:30:40,243 --> 00:30:41,683
să mă înfrânez,
491
00:30:43,163 --> 00:30:46,083
fiindcă mă atragi tot mai mult
492
00:30:47,083 --> 00:30:48,763
și sunt tot mai îndrăgostit.
493
00:30:50,923 --> 00:30:53,363
Ce Dumnezeu! Ești un copil.
494
00:30:54,883 --> 00:30:56,523
Îmi pare rău pentru aseară.
495
00:30:57,483 --> 00:31:00,243
Mi-am dat seama aseară
496
00:31:00,323 --> 00:31:03,403
că Beaux nu e doar cineva
cu care aș vrea să fac sex.
497
00:31:08,083 --> 00:31:12,163
Abia aștept să văd
ce urmează pentru Harry și Beaux.
498
00:31:12,843 --> 00:31:14,043
Scumpete!
499
00:31:23,443 --> 00:31:25,523
- O să vină și vremea noastră.
- Da.
500
00:31:33,243 --> 00:31:35,643
Patrick i-a chemat pe toți în bungalow.
501
00:31:35,723 --> 00:31:38,643
O ședință de meditație în grup?
Bună idee.
502
00:31:38,723 --> 00:31:40,643
Mai scăpați de energia negativă.
503
00:31:42,243 --> 00:31:43,963
Ce se întâmplă acum?
504
00:31:48,523 --> 00:31:49,363
Familie!
505
00:31:51,443 --> 00:31:53,123
A fost o experiență grozavă.
506
00:31:54,963 --> 00:31:55,803
Și
507
00:31:56,403 --> 00:31:58,003
am progresat cât am putut.
508
00:31:59,523 --> 00:32:00,643
Ce?
509
00:32:01,243 --> 00:32:02,763
Dar ultimele zile
510
00:32:03,283 --> 00:32:05,523
m-au făcut să-mi dau seama că…
511
00:32:09,963 --> 00:32:11,963
e timpul să merg pe noul meu drum.
512
00:32:13,163 --> 00:32:14,003
Poftim?
513
00:32:14,523 --> 00:32:15,923
- Patrick!
- Plec.
514
00:32:16,523 --> 00:32:17,683
Dumnezeule!
515
00:32:18,203 --> 00:32:19,283
Dumnezeule!
516
00:32:21,443 --> 00:32:24,723
Lana mi-a schimbat traiectoria vieții.
517
00:32:24,803 --> 00:32:27,403
Creșterea mea spirituală
e deja la maximum,
518
00:32:27,483 --> 00:32:30,483
am câștigat instrumente utile în viitor
519
00:32:30,563 --> 00:32:32,803
și cred că pot progresa
520
00:32:32,883 --> 00:32:35,603
doar construind relații în lumea reală.
521
00:32:43,723 --> 00:32:45,483
- Te iubesc, amice.
- Și eu.
522
00:32:47,603 --> 00:32:49,963
Cred că o să-mi fie tare dor de Patrick.
523
00:32:50,803 --> 00:32:51,643
E nasol.
524
00:32:53,323 --> 00:32:55,723
Mă bucur că am fost aici cu voi toți.
525
00:32:56,243 --> 00:32:57,763
Patrick e amicul meu.
526
00:32:57,843 --> 00:33:01,123
Acum îmi iau rămas-bun.
Nu mă așteptam deloc la asta.
527
00:33:01,203 --> 00:33:02,363
E în regulă.
528
00:33:05,043 --> 00:33:06,083
Trebuie să plec.
529
00:33:08,043 --> 00:33:11,483
Doamne, am inima frântă.
530
00:33:11,563 --> 00:33:13,003
El era totul aici.
531
00:33:13,083 --> 00:33:16,803
Ne inspira, era liderul nostru.
532
00:33:18,363 --> 00:33:19,883
Patty, trebuie să-ți spun
533
00:33:20,403 --> 00:33:23,003
că ești un tip absolut unic.
534
00:33:23,083 --> 00:33:25,643
Noroc în toate! Ești un om extraordinar.
535
00:33:25,723 --> 00:33:27,483
- Mulțumesc.
- Chiar ești.
536
00:33:34,963 --> 00:33:37,923
- Te iubim.
- Și eu vă iubesc. Nu plângeți, vă rog.
537
00:33:38,003 --> 00:33:40,003
Ne mai vedem!
538
00:33:42,203 --> 00:33:43,163
Vino încoace!
539
00:33:49,523 --> 00:33:50,763
A sosit momentul.
540
00:33:51,643 --> 00:33:55,363
Patrick, ce trist!
Cum să ne înveselim?
541
00:33:55,963 --> 00:33:58,723
Știu! Redați cele mai bune momente cu el.
542
00:34:00,883 --> 00:34:03,003
Să-ți cânt un cântec de dragoste.
543
00:34:03,083 --> 00:34:04,483
Are schema cu florile.
544
00:34:05,883 --> 00:34:06,883
E minunată!
545
00:34:07,483 --> 00:34:09,803
- E șmecheria lui.
- Ți-am cules-o.
546
00:34:09,883 --> 00:34:11,803
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
547
00:34:12,643 --> 00:34:15,203
Pat nu joacă oricum. Pat joacă tare.
548
00:34:15,803 --> 00:34:20,123
Ești cea mai frumoasă
fată pe care am văzut-o
549
00:34:20,203 --> 00:34:21,763
Ce se întâmplă aici?
550
00:34:21,843 --> 00:34:24,643
- Arăți superb în rochia ta nouă.
- Mulțumesc.
551
00:34:24,723 --> 00:34:25,883
Vrei să mă doară la ouă?
552
00:34:27,203 --> 00:34:30,163
Hawaiianul are ceva talente.
553
00:34:30,243 --> 00:34:32,003
Pot amâna orgasmele 45 de minute.
554
00:34:34,763 --> 00:34:35,603
Mamă!
555
00:34:36,523 --> 00:34:37,883
{\an8}Eram ușuratic,
556
00:34:37,963 --> 00:34:41,523
dar acum știu
cum vreau să fie următoarea mea relație.
557
00:34:43,363 --> 00:34:46,043
Patrick e liantul acestui complex.
558
00:34:46,123 --> 00:34:49,523
Întreab-o ce simte.
Fii sincer, fii bărbat adevărat.
559
00:34:50,643 --> 00:34:53,843
A ieși din zona de confort
e singurul fel de a evolua.
560
00:34:53,923 --> 00:34:56,243
Trebuie să devenim mai buni,
561
00:34:56,323 --> 00:34:59,003
să nu mai fim fustangii nesimțiți,
cum eram acasă.
562
00:35:00,803 --> 00:35:04,603
E ca Aquaman.
Ar fi perfect să-i găsim o sirenă.
563
00:35:04,683 --> 00:35:06,443
Cunosc o fată
564
00:35:06,523 --> 00:35:09,243
Și o cheamă Lana
565
00:35:09,323 --> 00:35:11,483
Dacă ar fi să mi-o imaginez pe Lana,
566
00:35:11,563 --> 00:35:14,523
ar avea fundul mare,
o siluetă de clepsidră,
567
00:35:14,603 --> 00:35:18,403
ochi verzi-albăstrui, părul lung și blond,
un zâmbet sexy
568
00:35:18,483 --> 00:35:21,083
și o privire care-ți străpunge sufletul.
569
00:35:22,123 --> 00:35:25,763
Ești foarte specială
Doar pentru mine
570
00:35:32,683 --> 00:35:34,363
Deja mă simt pustie.
571
00:35:38,443 --> 00:35:41,563
Cred că mai rău de atât nu se poate.
572
00:35:45,843 --> 00:35:49,003
Mai rău nu se poate
până când auzi acest sunet.
573
00:35:51,163 --> 00:35:53,123
Fă pași, Lana.
574
00:35:53,203 --> 00:35:54,443
Te rog.
575
00:35:55,923 --> 00:35:57,243
Să nu mai aud asta.
576
00:36:00,243 --> 00:36:03,563
Fondul de premiere e în prezent
de zero dolari.
577
00:36:04,243 --> 00:36:05,243
Băga-mi-aș!
578
00:36:05,323 --> 00:36:06,643
E numai vina mea.
579
00:36:08,323 --> 00:36:09,283
Dumnezeule!
580
00:36:09,963 --> 00:36:10,803
Nu!
581
00:36:10,883 --> 00:36:14,083
Fac pe mine de emoție.
Câte s-au întâmplat azi!
582
00:36:14,163 --> 00:36:15,043
Totuși…
583
00:36:18,123 --> 00:36:22,923
vor exista mai multe teste și oportunități
de a realimenta fondul.
584
00:36:24,283 --> 00:36:25,763
Da, Lana!
585
00:36:25,843 --> 00:36:26,963
Așa mai merge!
586
00:36:27,043 --> 00:36:31,363
Am nevoie de banii ăștia, deci sper
ca toți să se poarte ireproșabil.
587
00:36:37,043 --> 00:36:39,323
Dar nu e valabil pentru toți.
588
00:36:39,403 --> 00:36:40,883
Doamne!
589
00:36:40,963 --> 00:36:42,083
Fugi de-aici!
590
00:36:42,603 --> 00:36:46,043
Doamne sfinte!
591
00:36:47,483 --> 00:36:49,283
- Ce?
- Ce-a spus?
592
00:36:49,363 --> 00:36:50,763
Holly și Nathan.
593
00:36:52,403 --> 00:36:53,243
Ce?
594
00:36:56,123 --> 00:36:58,203
Nu pot zice că n-am anticipat asta.
595
00:37:01,563 --> 00:37:02,963
Vă rog să vă ridicați.
596
00:37:04,323 --> 00:37:05,883
Dumnezeule!
597
00:37:06,563 --> 00:37:07,403
Nu!
598
00:37:08,083 --> 00:37:11,043
Sigur ne dă afară pe mine și pe Nathan.
599
00:37:16,403 --> 00:37:18,083
Nu știu ce reacție să am.
600
00:37:20,283 --> 00:37:23,163
Cuplul vostru a încălcat
cele mai multe reguli.
601
00:37:27,523 --> 00:37:31,723
Dar unul dintre voi a nesocotit regulile
mai mult decât celălalt.
602
00:37:32,523 --> 00:37:33,883
Doamne!
603
00:37:35,283 --> 00:37:37,563
Și acea persoană va pleca acasă.
604
00:37:39,683 --> 00:37:41,563
- La naiba!
- Mama mă-sii!
605
00:37:44,123 --> 00:37:45,603
Nu vreau să-l pierd.
606
00:37:47,763 --> 00:37:49,923
Mă simt ca într-un coșmar.
607
00:37:50,003 --> 00:37:52,523
Știu că Lana mă va trimite acasă.
608
00:37:54,603 --> 00:37:56,203
Lana e nemiloasă.
609
00:37:58,283 --> 00:38:00,243
Oaspetele care pleacă din complex
610
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
e…
611
00:38:05,443 --> 00:38:06,283
Nathan.
612
00:38:07,603 --> 00:38:09,603
- Dumnezeule!
- Nu!
613
00:38:13,523 --> 00:38:14,643
Vai de mine!
614
00:38:17,563 --> 00:38:20,563
Amicul vostru a fost dat afară
de pe insulă.
615
00:38:26,443 --> 00:38:28,843
În fond, e clar că e doar vina mea.
616
00:38:32,363 --> 00:38:36,763
Ai pus mereu dorințele sexuale
mai presus de legăturile emoționale…
617
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Ai un corp demențial.
618
00:38:39,283 --> 00:38:41,603
Am un chip frumos și un fund mare.
619
00:38:41,683 --> 00:38:43,523
Mi-au cam fugit ochii după ea.
620
00:38:44,563 --> 00:38:47,283
…ai avut dificultăți
în a respecta programul…
621
00:38:48,203 --> 00:38:49,083
N-avem voie!
622
00:38:49,163 --> 00:38:50,843
Haide, e doar un sărut.
623
00:38:55,363 --> 00:38:59,003
…și mereu ți-ai ispitit partenera.
624
00:38:59,603 --> 00:39:01,443
- Să trecem la fapte?
- Nu știu.
625
00:39:02,563 --> 00:39:03,763
Hai în apartament.
626
00:39:03,843 --> 00:39:05,523
- De fapt…
- Ce mai așteptăm?
627
00:39:06,283 --> 00:39:07,163
Haide!
628
00:39:07,803 --> 00:39:10,843
Nathan, te rog să părăsești complexul.
629
00:39:12,643 --> 00:39:13,523
Dumnezeule!
630
00:39:17,523 --> 00:39:20,483
Te voi aștepta. Ai încredere în mine.
631
00:39:27,123 --> 00:39:29,483
Simt că deja am câștigat. O am pe Holly.
632
00:39:30,283 --> 00:39:33,523
Simt că am câștigat potul cel mare
dar, în același timp,
633
00:39:35,163 --> 00:39:36,923
trebuie să plec,
634
00:39:37,683 --> 00:39:39,603
să părăsesc complexul fără ea.
635
00:39:39,683 --> 00:39:40,643
Și…
636
00:39:44,403 --> 00:39:45,363
e…
637
00:39:46,443 --> 00:39:47,803
un moment foarte trist.
638
00:39:47,883 --> 00:39:50,283
Pe curând!
639
00:39:57,443 --> 00:39:59,523
Amicul vostru Nath s-a cărat.
640
00:40:02,203 --> 00:40:03,283
Ești bine, da?
641
00:40:06,643 --> 00:40:07,683
Ce va urma?
642
00:40:08,243 --> 00:40:09,683
Ce se va întâmpla acum?
643
00:40:10,843 --> 00:40:13,043
Va fi atât de ciudat
644
00:40:13,963 --> 00:40:15,763
să fiu aici fără el.
645
00:40:22,123 --> 00:40:24,523
Lana îl poate lua pe Nathan de aici,
646
00:40:26,563 --> 00:40:28,603
dar nu mi-l poate lua niciodată.
647
00:40:28,683 --> 00:40:30,243
- Dumnezeule!
- Te iubesc!
648
00:40:30,963 --> 00:40:34,763
Bucurați-vă! Cel mai neastâmpărat cuplu
a fost despărțit,
649
00:40:34,843 --> 00:40:36,763
așa că n-o să mai pierdeți bani…
650
00:40:36,843 --> 00:40:40,563
Stați, am uitat că sunteți deja faliți.
Scuze, fraților.
651
00:40:43,603 --> 00:40:45,603
Nu mai am nicio batistă curată,
652
00:40:46,203 --> 00:40:50,283
dar morala episodului 8 e următoarea:
nu supăra conul!
653
00:40:58,403 --> 00:40:59,243
Ce?
654
00:40:59,323 --> 00:41:00,203
Ce-i asta?
655
00:41:00,883 --> 00:41:01,723
Bună, Lana!
656
00:41:02,523 --> 00:41:04,203
Cum o să-mi mai strici ziua?
657
00:41:05,363 --> 00:41:08,603
Nathan, ai încălcat regulile cel mai mult.
658
00:41:09,563 --> 00:41:12,963
Și azi ai plătit prețul suprem.
659
00:41:17,963 --> 00:41:18,803
Totuși,
660
00:41:20,563 --> 00:41:24,523
pentru prima dată,
am detectat că ai un sentiment de regret.
661
00:41:25,803 --> 00:41:26,723
Așadar,
662
00:41:28,403 --> 00:41:29,443
călătoria ta…
663
00:41:31,963 --> 00:41:33,283
poate nu s-a încheiat.
664
00:41:33,363 --> 00:41:34,523
Ce?
665
00:41:36,483 --> 00:41:38,003
{\an8}ÎNTORSĂTURĂ DE SITUAȚIE
666
00:42:11,723 --> 00:42:16,323
{\an8}Subtitrarea: Brândușa Popa