1 00:00:20,523 --> 00:00:23,883 A Lana atirou o livro das regras Too Hot to Handle pela janela, 2 00:00:23,963 --> 00:00:27,483 literalmente, avariando-se e desligando-se. 3 00:00:27,563 --> 00:00:29,283 Foi uma atuação digna de um Óscar. 4 00:00:29,363 --> 00:00:32,483 E, embora saibamos que é só mais um dos seus testes astutos, 5 00:00:32,563 --> 00:00:35,323 este grupo não faz ideia do que se passa. 6 00:00:36,963 --> 00:00:38,003 O quê? 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,283 Lana, a sério, não brinques comigo agora. 8 00:00:41,363 --> 00:00:42,723 Um vírus? 9 00:00:44,043 --> 00:00:45,763 A Lana não apanha vírus. 10 00:00:45,843 --> 00:00:50,203 Claro que não, Holly. A Lana é à prova de bala. Mas e o plano dela? 11 00:00:52,163 --> 00:00:54,563 Em breve, os meus convidados deixarão o retiro. 12 00:00:54,643 --> 00:00:58,883 Estou a testá-los para ver como agem quando não estou lá para os orientar. 13 00:00:59,403 --> 00:01:02,403 Se passarem no teste, o meu trabalho está quase terminado. 14 00:01:02,923 --> 00:01:07,803 No entanto, se falharem, introduzirei um programa intensivo para os últimos dias. 15 00:01:08,443 --> 00:01:11,163 O meu teste offline vai durar 12 horas. 16 00:01:13,283 --> 00:01:15,603 Acho que esta noite será fantástica, sinceramente. 17 00:01:15,683 --> 00:01:18,003 - Sim. - Ela desliga-se. O que acontece? 18 00:01:18,083 --> 00:01:21,563 {\an8}Os miúdos maus saem para brincar e eu sou o primeiro a liderar o ataque. 19 00:01:21,643 --> 00:01:25,243 Pessoal, acho que isto ainda pode ser um jogo psicológico. 20 00:01:26,003 --> 00:01:27,563 Ela ainda vai saber. 21 00:01:28,403 --> 00:01:32,603 {\an8}Não sei se a Lana nos está a testar, mas, se eu conseguir não violar regras, 22 00:01:32,683 --> 00:01:35,403 acho que mostraria ao grupo que não estamos a brincar. 23 00:01:35,483 --> 00:01:36,843 Arrasa! 24 00:01:38,043 --> 00:01:40,363 Temos liberdade total. A Lana está avariada. 25 00:01:40,443 --> 00:01:42,563 Esta noite não há regras. Vou apostar tudo. 26 00:01:44,003 --> 00:01:46,003 Meu Deus! 27 00:01:49,163 --> 00:01:52,203 - A Lana é sobre-humana, a sério. - É mesmo. 28 00:01:52,283 --> 00:01:53,923 Não falha. 29 00:01:54,003 --> 00:01:56,123 {\an8}Está em todo o lado, vê tudo. 30 00:01:56,203 --> 00:01:58,403 Não sei se ela está mesmo desligada. 31 00:01:59,003 --> 00:02:00,043 Não acredito. 32 00:02:00,643 --> 00:02:05,003 - Todos acham que teriam autocontrolo? - Sim, sem dúvida. 33 00:02:05,083 --> 00:02:10,043 {\an8}A Lana vê tudo. Não acredito que esteja completamente avariada. 34 00:02:10,123 --> 00:02:13,163 Talvez estejamos a pensar demais e ela tenha mesmo avariado. 35 00:02:15,763 --> 00:02:17,043 {\an8}Isto é fantástico. 36 00:02:20,403 --> 00:02:23,963 Ela pode recompensar-nos com dinheiro, se nenhum de nós fizer nada. 37 00:02:24,043 --> 00:02:26,323 Uma ideia aqui, outra aqui. 38 00:02:26,403 --> 00:02:29,763 Com o mistério, muitas vezes, vêm as travessuras. 39 00:02:29,843 --> 00:02:33,523 - Porque não testas a água, Izzy? - Sim, é uma boa ideia. 40 00:02:35,483 --> 00:02:37,923 Não, é uma má ideia. 41 00:02:40,403 --> 00:02:41,603 A Lana está desligada. 42 00:02:41,683 --> 00:02:44,923 Todas as regras estão suspensas, esta noite. 43 00:02:45,003 --> 00:02:46,963 {\an8}Vamos passar-nos! 44 00:02:49,963 --> 00:02:51,803 Vou ser um diabrete, hoje! 45 00:02:53,683 --> 00:02:55,403 Esta noite, vou para a farra. 46 00:02:55,483 --> 00:02:56,883 Que comecem os jogos. 47 00:02:59,043 --> 00:03:01,363 Já estou em pulgas. 48 00:03:01,443 --> 00:03:04,883 Lana, o teu teste dividiu os casais ao meio. 49 00:03:04,963 --> 00:03:09,643 Um lado quer quebrar as regras, o outro acha que ainda estás a vigiar! 50 00:03:10,563 --> 00:03:14,923 Agarrem os vossos cachorros-quentes, porque temos um jogo para vocês, hoje! 51 00:03:15,643 --> 00:03:18,203 Esta batalha emocionante vê a Equipa Tesuda, 52 00:03:18,283 --> 00:03:22,523 Nathan, Harry, Izzy e Gerrie, 53 00:03:22,603 --> 00:03:24,683 enfrentar a Equipa Celestial, 54 00:03:24,763 --> 00:03:27,403 Holly, Beaux, Jackson e Georgia, 55 00:03:27,483 --> 00:03:30,883 no que promete ser um verdadeiro Choque de Titãs. 56 00:03:30,963 --> 00:03:32,763 Vamos começar. 57 00:03:42,283 --> 00:03:46,563 - A Lana está desligada! O que significa? - Vai ser uma noite louca! 58 00:03:48,243 --> 00:03:49,923 Vou quebrar regras, hoje. 59 00:03:50,003 --> 00:03:53,723 Não há regras. Sabes? Estou a conter-me há tanto tempo. 60 00:03:53,803 --> 00:03:57,443 O meu plano é dar à Beaux a melhor noite da vida dela. 61 00:03:57,523 --> 00:04:01,083 É bom que fiques satisfeita, esta noite. Porque, se não ficares, miúda… 62 00:04:01,163 --> 00:04:03,523 - Vais ficar satisfeita esta noite! - Não! 63 00:04:03,603 --> 00:04:05,803 Mal a Lana se desligou, 64 00:04:05,883 --> 00:04:09,043 tudo o que aprendi no retiro foi pela janela. 65 00:04:09,123 --> 00:04:14,083 Estou pronta para arrancar a roupa ao Jackson e quebrar algumas regras! 66 00:04:14,163 --> 00:04:15,123 Céus! 67 00:04:16,563 --> 00:04:19,243 Parece que a Equipa Tesuda está pronta para jogar. 68 00:04:24,803 --> 00:04:28,323 E a Izzy e o Harry estão prestes a fazer a sua jogada. 69 00:04:29,043 --> 00:04:31,043 - Então, estás bem? - Sinto-me bem, querida. 70 00:04:31,123 --> 00:04:32,683 Isto é uma loucura! 71 00:04:33,403 --> 00:04:36,323 - Não é, querida? - Não, eu sei, é uma loucura. 72 00:04:37,643 --> 00:04:41,083 Mas a Equipa Celestial tem Beaux e Jackson na defesa. 73 00:04:42,883 --> 00:04:43,843 Acho 74 00:04:45,563 --> 00:04:49,003 que tivemos os últimos dias para nos conhecermos melhor. 75 00:04:49,643 --> 00:04:53,203 E acho que não temos de nos pressionar para fazer nada. 76 00:04:53,283 --> 00:04:56,123 O Jackson está a tentar cumprir as regras e eu vou dobrá-lo. 77 00:04:58,163 --> 00:04:59,723 Obviamente, podíamos fazer algo. 78 00:05:00,803 --> 00:05:03,363 Podemos quebrar as regras, esta noite. 79 00:05:03,443 --> 00:05:06,363 Não importa. Porquê desperdiçar a oportunidade? 80 00:05:10,003 --> 00:05:12,483 Um beijinho, vá lá. 81 00:05:13,603 --> 00:05:15,843 Estou muito desconfiado. Isto é um teste. 82 00:05:15,923 --> 00:05:19,323 Estão a confiar em nós. Mas sinto que estou a aprender muito. 83 00:05:20,283 --> 00:05:21,923 A Izzy é fantástica a beijar 84 00:05:22,003 --> 00:05:24,683 {\an8}e estou dividido quanto ao que fazer. 85 00:05:27,283 --> 00:05:30,163 Detetarei rachas na defesa do Jackson? 86 00:05:31,363 --> 00:05:33,883 Um pouco de diversão, ninguém descobrirá. 87 00:05:33,963 --> 00:05:37,243 Estou sentado em frente ao meu ponto fraco. Ela está fantástica. 88 00:05:37,323 --> 00:05:39,683 Mantém-te forte, Jackson! 89 00:05:39,763 --> 00:05:42,883 No entanto, há uma pequena parte de mim que diz: 90 00:05:42,963 --> 00:05:44,963 "Que se lixe, vamos a isso." 91 00:05:56,603 --> 00:05:57,963 {\an8}QUEBRA DAS REGRAS 92 00:05:58,883 --> 00:06:01,083 Ela remata e marca. 93 00:06:01,163 --> 00:06:02,883 Esta noite, dobrei o Jackson. 94 00:06:03,403 --> 00:06:07,083 Quando estou de olho em alguém, consigo-o. 95 00:06:07,163 --> 00:06:09,163 Não falha. 96 00:06:16,843 --> 00:06:19,003 {\an8}Os lábios do Jackson escorregaram, 97 00:06:19,083 --> 00:06:22,203 {\an8}mas esperemos que a Beaux seja de ferro. 98 00:06:23,683 --> 00:06:25,203 Quieto, rapaz. Mais logo. 99 00:06:29,563 --> 00:06:31,043 Tenho tido muita tesão. 100 00:06:31,123 --> 00:06:34,163 Espero que quebremos as regras e nos safemos. 101 00:06:34,243 --> 00:06:38,683 O problema é que entre nós há tanta química sexual, 102 00:06:38,763 --> 00:06:40,123 que faremos sexo. 103 00:06:40,643 --> 00:06:41,483 Eu sei. 104 00:06:41,563 --> 00:06:44,283 Está bem. Isto é que é ir direto ao assunto! 105 00:06:44,843 --> 00:06:47,883 Se queres fazer sexo, podemos fazer sexo. 106 00:06:48,643 --> 00:06:51,403 É tão difícil 107 00:06:51,483 --> 00:06:53,443 não fazer sexo com ele. 108 00:06:53,523 --> 00:06:55,643 É muito difícil, neste momento. 109 00:06:58,443 --> 00:07:01,563 Mas vamos cumprir as regras, esta noite. 110 00:07:01,643 --> 00:07:04,803 Só não quero que façamos sexo e, de repente, as coisas mudem. 111 00:07:04,883 --> 00:07:06,683 Não quero que as coisas mudem. 112 00:07:06,763 --> 00:07:09,483 - As coisas não mudam. - Eu sei, acho que tenho medo. 113 00:07:09,563 --> 00:07:10,403 Comporta-te. 114 00:07:10,483 --> 00:07:13,843 Não. Não sei, quando se faz sexo… Não quero que nos afaste ou… 115 00:07:13,923 --> 00:07:14,963 Eu percebo. 116 00:07:15,043 --> 00:07:19,083 É frustrante, mas talvez a Beaux tenha razão. 117 00:07:20,803 --> 00:07:21,963 Por mim, é igual. 118 00:07:24,283 --> 00:07:28,203 Não me interpretes mal, quero mostrar-te o quanto gosto de ti, mas… 119 00:07:30,403 --> 00:07:33,603 Estou com os tomates azuis, por isso, espero aguentar. 120 00:07:34,123 --> 00:07:35,923 Sim, Harry. Esperemos que aguentes. 121 00:07:38,723 --> 00:07:42,603 {\an8}A Equipa Tesuda assumiu a liderança com uma placagem dura da Izzy. 122 00:07:42,683 --> 00:07:47,043 {\an8}Mas um grande bloqueio da Beaux pôs a Equipa Celestial de novo em jogo! 123 00:07:47,643 --> 00:07:48,683 Cabrões malucos. 124 00:07:50,603 --> 00:07:52,003 {\an8}Vou ficar na suite esta noite. 125 00:07:52,083 --> 00:07:53,283 Porquê, Patrick? 126 00:07:53,363 --> 00:07:57,163 O que poderias querer fazer aí, sozinho? 127 00:07:57,763 --> 00:08:01,483 Para garantir que as pessoas não se sentem tentadas a ir para lá, 128 00:08:01,563 --> 00:08:04,603 embora a Lana possa estar a vigiá-las ou não. 129 00:08:04,683 --> 00:08:09,363 Bom trabalho, Patrick. A suite está oficialmente interditada. 130 00:08:12,523 --> 00:08:17,283 O único problema é que deixaste o resto do retiro em jogo. 131 00:08:18,203 --> 00:08:20,683 - Estás incrível. - Tu também. 132 00:08:20,763 --> 00:08:21,763 Estás linda. 133 00:08:21,843 --> 00:08:24,243 És linda e estás muito gira, esta noite. 134 00:08:24,323 --> 00:08:26,003 Não! Achas? 135 00:08:27,603 --> 00:08:31,203 Nunca pensei conhecer alguém como tu e és uma pessoa encantadora. 136 00:08:31,283 --> 00:08:33,283 - A sério? Que simpático. - Sim. 137 00:08:34,043 --> 00:08:36,523 Esta noite, quero fazer muitas coisas com a Holly. 138 00:08:37,803 --> 00:08:40,843 E há 99,999 % de probabilidades 139 00:08:41,483 --> 00:08:42,563 de acontecer. 140 00:08:42,643 --> 00:08:45,363 Parece que as probabilidades estão contra a Equipa Celestial. 141 00:08:46,323 --> 00:08:47,243 Tão mau! 142 00:08:48,403 --> 00:08:50,683 Não sei se a Lana nos está a testar, 143 00:08:50,763 --> 00:08:53,963 mas vou esforçar-me para não quebrar as regras. 144 00:08:55,443 --> 00:08:56,803 Uma rapariga especial. 145 00:08:57,483 --> 00:09:00,243 Especial. Fazes-me sentir muito especial. 146 00:09:00,323 --> 00:09:02,123 Vamos quebrar grandes regras. 147 00:09:02,203 --> 00:09:05,363 Faz isso e pagarás grandes multas. 148 00:09:05,883 --> 00:09:09,123 Quebrámos regras desde o primeiro dia, por isso, não vamos quebrar mais. 149 00:09:09,203 --> 00:09:11,123 Estamos a ser consistentes. 150 00:09:11,883 --> 00:09:13,483 Gosto muito de te beijar. 151 00:09:13,563 --> 00:09:15,683 Tens uns lábios lindos e macios. 152 00:09:16,643 --> 00:09:19,843 Às vezes, temos de ser corajosos. 153 00:09:28,283 --> 00:09:30,763 Não sei se conseguirei ficar sem lhe tocar. 154 00:09:30,843 --> 00:09:32,683 Não! 155 00:09:32,763 --> 00:09:34,243 Não é fácil. 156 00:09:36,523 --> 00:09:37,363 Meu Deus! 157 00:09:48,603 --> 00:09:50,843 - Estás incrível. Sabes? - Estou? 158 00:09:50,923 --> 00:09:51,763 Vem cá. 159 00:09:56,483 --> 00:09:57,883 {\an8}QUEBRA DAS REGRAS 160 00:10:03,763 --> 00:10:06,323 Caramba, Holly! Queres batatas fritas com isso? 161 00:10:07,643 --> 00:10:10,123 Esta noite vai ser uma velocidade furiosa. 162 00:10:18,043 --> 00:10:21,083 {\an8}Graças ao Nathan, a Equipa Tesuda assumiu a liderança. 163 00:10:21,163 --> 00:10:24,643 {\an8}O que significa que a Georgia é a única esperança da Equipa Celestial. 164 00:10:27,763 --> 00:10:29,283 Não me mostres isso, miúda! 165 00:10:30,483 --> 00:10:32,123 Este vestido escorrega. 166 00:10:33,243 --> 00:10:36,323 Ela parece estar em forma, esta noite, digo-vos. 167 00:10:37,243 --> 00:10:40,043 Espero que haja mais do que um beijo. 168 00:10:41,243 --> 00:10:43,683 Há aqui muita química sexual. 169 00:10:44,483 --> 00:10:46,763 O Gerrie é encantador, estou a dar-me bem com ele. 170 00:10:46,843 --> 00:10:48,883 Se a Lana estiver mesmo desligada, 171 00:10:48,963 --> 00:10:51,283 adoraria saltar para cima do Gerrie. 172 00:10:52,323 --> 00:10:54,363 Mas quem sabe o que aconteceu? 173 00:10:56,523 --> 00:11:00,283 Alguma vez senti por uma rapariga o mesmo que sinto por ti? 174 00:11:00,363 --> 00:11:02,043 Não, não senti. 175 00:11:02,123 --> 00:11:05,803 Acho que só me sinto assim em relação a ti 176 00:11:05,883 --> 00:11:08,203 porque és diferente de toda a gente. 177 00:11:10,243 --> 00:11:13,363 Quero mostrar a minha linguagem do amor à Georgia. 178 00:11:13,443 --> 00:11:16,643 Vão ver o que quero dizer. 179 00:11:16,723 --> 00:11:20,043 Acho que vamos descobrir se o Gerrie sabe jogar. 180 00:11:20,123 --> 00:11:24,083 Mal posso esperar para assentar e ter filhos. 181 00:11:24,923 --> 00:11:26,963 Tática interessante. 182 00:11:27,523 --> 00:11:29,883 Por amor de Deus, relaxa, 183 00:11:30,523 --> 00:11:32,083 acalma-te. 184 00:11:34,363 --> 00:11:36,203 Sempre disse que queria quatro filhos. 185 00:11:36,723 --> 00:11:40,683 As mulheres adoram. Sou um homem muito inteligente. 186 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Que loucura! 187 00:11:45,003 --> 00:11:46,643 Adoro crianças. 188 00:11:48,363 --> 00:11:50,683 Sim, adoro. Claro que não te conheço há muito tempo. 189 00:11:50,763 --> 00:11:51,683 Exatamente. 190 00:11:52,283 --> 00:11:53,123 Sim. 191 00:11:53,203 --> 00:11:57,723 Ena, Gerrie, a tua linguagem do amor pôs a bola no fundo da tua própria rede. 192 00:11:57,803 --> 00:11:59,803 Façam as minhas malas, tenho de ir. 193 00:11:59,883 --> 00:12:01,763 Não é para mim. 194 00:12:05,963 --> 00:12:09,963 {\an8}E, com aquele espetacular autogolo do Gerrie, 195 00:12:10,043 --> 00:12:12,683 {\an8}o resultado está em 2-2. 196 00:12:13,203 --> 00:12:16,483 Adeptos do desporto, este jogo vai a prolongamento. 197 00:12:17,763 --> 00:12:20,443 Pergunto-me qual será a próxima equipa a rematar. 198 00:12:24,643 --> 00:12:28,323 Tenho os tomates azuis. Até já devem estar roxos. 199 00:12:29,763 --> 00:12:31,003 Devem ter hematomas. 200 00:12:32,123 --> 00:12:37,883 Tenho pena do Harry Jr., porque está a passar por um período traumático! 201 00:12:39,643 --> 00:12:42,443 Ao contrário do Patrick, que ainda está a guardar a suite, 202 00:12:42,523 --> 00:12:45,563 sem saber dos jogos que decorrem lá fora. 203 00:12:45,643 --> 00:12:48,443 Até vai tomar banho mais cedo! 204 00:12:50,643 --> 00:12:53,083 Eu e a Beaux concordámos não fazer sexo. 205 00:12:57,363 --> 00:13:00,163 Isso deixou-me mais frustrado. 206 00:13:08,563 --> 00:13:10,883 Não podia estar com mais tesão. 207 00:13:13,003 --> 00:13:15,883 Mas posso ter um truque na manga, quem sabe? 208 00:13:16,723 --> 00:13:19,643 O que vais fazer, tirar um coelho da cartola? 209 00:13:22,123 --> 00:13:23,723 Não! 210 00:13:25,083 --> 00:13:26,603 {\an8}QUEBRA DAS REGRAS 211 00:13:27,123 --> 00:13:29,203 Parece um truque de prestidigitação. 212 00:13:30,363 --> 00:13:33,443 Não olhes agora, Stevan. O Harry está de varinha na mão. 213 00:13:37,043 --> 00:13:38,243 Sou um idiota. 214 00:13:38,843 --> 00:13:41,803 Estou tão envergonhado. Não posso contar a ninguém. 215 00:13:44,923 --> 00:13:47,443 {\an8}Bom, há que reconhecer o mérito da Equipa Tesuda. 216 00:13:47,523 --> 00:13:49,683 {\an8}É uma forma de se chegar à frente. 217 00:14:01,883 --> 00:14:03,123 Vou para a cama. 218 00:14:03,203 --> 00:14:04,243 Até já. 219 00:14:05,163 --> 00:14:08,003 Estou tão animada, esta noite. 220 00:14:08,083 --> 00:14:12,283 E acho que podem ser quebradas mais algumas regras. 221 00:14:16,043 --> 00:14:20,083 Estou orgulhosa de mim e do Harry. Sim, mostrámos alguma contenção 222 00:14:20,843 --> 00:14:22,443 e espero que todos o façam. 223 00:14:26,003 --> 00:14:27,243 Vamos para a suite. 224 00:14:27,323 --> 00:14:29,083 É uma grande decisão. 225 00:14:31,323 --> 00:14:34,083 Esperemos que não tenham de tomar essa decisão, 226 00:14:34,163 --> 00:14:36,123 porque o Patrick já está… 227 00:14:36,643 --> 00:14:37,723 Patrick! 228 00:14:37,803 --> 00:14:39,123 Patrick, aonde foste? 229 00:14:42,923 --> 00:14:43,763 Olá. 230 00:14:44,323 --> 00:14:49,043 Patrick, abandonaste o teu posto antes do apito final. 231 00:14:49,123 --> 00:14:50,963 Onde tinhas a cabeça? 232 00:14:51,803 --> 00:14:53,523 Estou muito orgulhoso de todos. 233 00:14:53,603 --> 00:14:54,843 Não quebraram regras. 234 00:14:54,923 --> 00:14:55,763 Boa noite. 235 00:14:55,843 --> 00:14:58,043 - Boa noite, Patrick. - Boa noite. 236 00:14:58,123 --> 00:15:00,283 - Boa noite, malta. - Boa noite, amigo. 237 00:15:00,363 --> 00:15:03,603 Só tenho de dormir na velha cama em que tenho dormido 238 00:15:03,683 --> 00:15:05,203 e ficar de olho em todos. 239 00:15:07,163 --> 00:15:08,563 Comportem-se, esta noite. 240 00:15:08,643 --> 00:15:11,403 - Vocês dois prometem comportar-se? - Sim. 241 00:15:20,963 --> 00:15:23,003 Obviamente, quero fazer sexo com ele. 242 00:15:30,283 --> 00:15:33,363 Suspeito de que talvez a Lana se ligue amanhã. 243 00:15:33,443 --> 00:15:35,643 E, agora penso nisso… 244 00:15:47,763 --> 00:15:49,603 Gostaria de fazer algo, 245 00:15:49,683 --> 00:15:53,923 mas o facto de o Jackson ter escolhido não quebrar as regras 246 00:15:55,163 --> 00:15:57,043 é tão frustrante! 247 00:15:59,483 --> 00:16:02,843 {\an8}Então, a deflexão celestial do Jackson iguala o resultado. 248 00:16:02,923 --> 00:16:05,563 {\an8}Que bom. O jogo acaba num empate. 249 00:16:09,763 --> 00:16:11,283 Avançamos? 250 00:16:12,043 --> 00:16:13,923 Que ilusão. 251 00:16:19,883 --> 00:16:22,003 Como vou resistir ao Nathan? 252 00:16:22,083 --> 00:16:23,643 Do que estamos à espera? 253 00:16:23,723 --> 00:16:24,843 Não vou. 254 00:16:26,883 --> 00:16:27,723 Podemos ir? 255 00:16:28,563 --> 00:16:29,523 Vem. 256 00:16:30,643 --> 00:16:33,283 - Está bem. - Isto não é bom. 257 00:16:42,963 --> 00:16:46,403 O que quer que eu não tenha feito antes, vou fazê-lo esta noite. 258 00:16:46,483 --> 00:16:49,643 Sim, vou apostar tudo. 259 00:16:51,483 --> 00:16:55,003 E esta pode ser a vossa maior aposta até à data. 260 00:17:01,603 --> 00:17:03,123 {\an8}QUEBRA DAS REGRAS 261 00:17:09,403 --> 00:17:10,803 {\an8}QUEBRA DAS REGRAS 262 00:17:24,203 --> 00:17:27,083 Parece que a Equipa Celestial baixou os braços, 263 00:17:27,163 --> 00:17:29,483 quando o jogo atinge o clímax. 264 00:17:29,563 --> 00:17:32,083 Desfrutem dessa sensação de vitória, porque amanhã 265 00:17:32,163 --> 00:17:34,803 a treinadora Lana não vai gostar. 266 00:17:45,483 --> 00:17:48,363 É um novo amanhecer, é um novo dia. 267 00:17:48,883 --> 00:17:50,803 {\an8}ATÉ A LANA SE LIGAR 268 00:17:53,003 --> 00:17:54,923 {\an8}ATÉ A LANA SE LIGAR 269 00:17:57,003 --> 00:17:59,003 {\an8}ATÉ A LANA SE LIGAR 270 00:18:01,563 --> 00:18:02,403 Aguardem. 271 00:18:02,923 --> 00:18:03,883 Lana a reiniciar. 272 00:18:04,923 --> 00:18:07,123 Meu Deus, a sério? 273 00:18:07,723 --> 00:18:08,843 {\an8}Está viva! 274 00:18:08,923 --> 00:18:10,843 Aguardem. Lana a reiniciar. 275 00:18:11,883 --> 00:18:14,843 - Merda! - Ela não vai ficar contente. 276 00:18:14,923 --> 00:18:17,123 Aguardem. 277 00:18:17,923 --> 00:18:18,843 A ansiedade voltou. 278 00:18:18,923 --> 00:18:21,363 {\an8}Isto pode correr bem ou pode correr mal. 279 00:18:21,443 --> 00:18:22,803 - Aguardem. - Merda! 280 00:18:26,363 --> 00:18:27,603 Bom dia, convidados. 281 00:18:29,163 --> 00:18:30,163 Por amor de Deus. 282 00:18:31,523 --> 00:18:32,883 O momento da verdade. 283 00:18:35,683 --> 00:18:37,963 Sinto que isto foi bom demais para ser verdade. 284 00:18:38,043 --> 00:18:38,883 Sim. 285 00:18:41,683 --> 00:18:44,803 Espero que a Lana não tenha visto nada, ontem à noite. 286 00:18:45,363 --> 00:18:47,963 Por favor, Lana! Por favor! 287 00:18:49,363 --> 00:18:51,403 Pois, boa sorte com isso. 288 00:18:51,483 --> 00:18:54,563 Ontem, um vírus afetou os meus sistemas. 289 00:19:02,883 --> 00:19:03,963 Pensaram vocês. 290 00:19:09,563 --> 00:19:11,483 Eu sabia! 291 00:19:12,683 --> 00:19:15,723 {\an8}Eu disse! Sabia que era bom demais para ser verdade. 292 00:19:17,723 --> 00:19:18,683 Choque. 293 00:19:20,843 --> 00:19:23,483 - Talvez me esconda debaixo da cama. - Não… 294 00:19:30,083 --> 00:19:32,203 Fingi uma avaria no sistema 295 00:19:33,363 --> 00:19:38,123 para testar como se comportariam quando deixados sem supervisão. 296 00:19:38,203 --> 00:19:41,763 Tal como ficarão no mundo real, depois do meu retiro. 297 00:19:41,843 --> 00:19:43,963 Não faço ideia do que se seguirá, 298 00:19:44,043 --> 00:19:46,403 mas sei que não será bom. 299 00:19:52,243 --> 00:19:54,683 Porque bati aquela punheta? 300 00:19:54,763 --> 00:19:57,643 É a pergunta que garanto que a tua mãe estará a fazer agora. 301 00:19:58,163 --> 00:19:59,403 A rever os dados. 302 00:20:00,963 --> 00:20:07,763 LANAVISÃO 303 00:20:09,043 --> 00:20:10,763 Eu disse, há sempre uma reviravolta. 304 00:20:11,803 --> 00:20:13,763 O Nathan e eu podemos estar em apuros. 305 00:20:13,843 --> 00:20:15,803 Estou a ter um déjà vu, Holly. 306 00:20:16,603 --> 00:20:21,563 Estou muito desiludida por informar que houve várias violações das regras. 307 00:20:25,683 --> 00:20:27,003 Meu Deus! 308 00:20:28,083 --> 00:20:29,323 Algo vai acontecer. 309 00:20:31,963 --> 00:20:35,683 Ainda bem que não fomos eu e o Harry. Não temos nada com que nos preocupar. 310 00:20:37,123 --> 00:20:38,563 Tão stressado. 311 00:20:40,163 --> 00:20:42,603 Estou muito nervoso com a forma como isto correrá. 312 00:20:44,803 --> 00:20:46,283 Estou mais do que fodido. 313 00:20:53,083 --> 00:20:54,763 Tenho de ser adulto e assumir. 314 00:20:56,323 --> 00:20:58,803 - Queres começar? - Demos um beijo. 315 00:20:59,843 --> 00:21:01,923 - Sim, um beijo. - Junto à fogueira. 316 00:21:02,563 --> 00:21:03,643 Não estou zangado. 317 00:21:03,723 --> 00:21:05,243 Só estou desiludido. 318 00:21:06,043 --> 00:21:07,483 Essa dói. 319 00:21:07,563 --> 00:21:09,043 Conversámos e achámos 320 00:21:09,123 --> 00:21:12,123 que, se continuássemos, levaria a outra coisa e parámos. 321 00:21:12,203 --> 00:21:15,163 - Acho que fomos demasiado cautelosos. - Acho que não foi mau. 322 00:21:15,243 --> 00:21:18,843 Estou orgulhosa de como me comportei ontem. Podia ter sido muito pior. 323 00:21:19,883 --> 00:21:25,563 Jackson e Izzy, a vossa quebra das regras custou ao grupo seis mil dólares. 324 00:21:26,443 --> 00:21:28,123 Só podem estar a brincar. 325 00:21:28,643 --> 00:21:31,603 Já estou com medo e isto é só o começo. 326 00:21:34,723 --> 00:21:36,683 Houve outra quebra das regras. 327 00:21:37,803 --> 00:21:41,483 Só podem estar a brincar. Quem diabo é o próximo? 328 00:21:42,843 --> 00:21:44,563 Sinto-me muito envergonhado. 329 00:21:49,283 --> 00:21:51,003 Não contei à Beaux o que fiz. 330 00:21:53,123 --> 00:21:55,243 Sinto que vai ficar irritada. 331 00:22:02,043 --> 00:22:05,643 - Talvez tenha violado as regras no duche. - Fizeste o quê? 332 00:22:07,203 --> 00:22:09,043 Mal posso esperar para ouvir isto. 333 00:22:11,323 --> 00:22:13,003 Um pouco de autossatisfação. 334 00:22:14,283 --> 00:22:15,843 Ele bateu uma no duche? 335 00:22:16,443 --> 00:22:17,763 Estás a brincar, mano? 336 00:22:17,843 --> 00:22:19,163 Harold! 337 00:22:22,363 --> 00:22:24,923 Porquê? Não percebo. 338 00:22:25,003 --> 00:22:26,163 Sacana atrevido! 339 00:22:29,603 --> 00:22:31,083 Sinceramente, sinto-me horrível. 340 00:22:33,283 --> 00:22:35,363 Estou com inveja, não vou mentir. 341 00:22:36,403 --> 00:22:39,443 Harry, o teu ato de autossatisfação… 342 00:22:41,803 --> 00:22:43,363 … custou ao grupo 343 00:22:44,123 --> 00:22:46,003 … quatro mil dólares. 344 00:22:46,083 --> 00:22:47,043 Vá lá! 345 00:22:47,123 --> 00:22:50,403 É isso que querem dizer com deitar dinheiro fora. 346 00:22:50,483 --> 00:22:53,363 Quero ir para casa e, se conseguir um voo esta manhã, 347 00:22:53,443 --> 00:22:55,523 por favor, reservem-me um lugar! 348 00:22:57,483 --> 00:23:01,923 O prémio atual é 36 mil dólares. 349 00:23:02,003 --> 00:23:03,043 Meu Deus! 350 00:23:04,923 --> 00:23:06,603 Acho que o dia não pode piorar. 351 00:23:07,803 --> 00:23:10,883 Acho que a Holly e o Nathan discordam. 352 00:23:10,963 --> 00:23:12,123 O que achas, Holly? 353 00:23:16,243 --> 00:23:17,283 No entanto, 354 00:23:18,603 --> 00:23:21,163 houve mais uma grave… 355 00:23:24,523 --> 00:23:26,523 … quebra das regras. 356 00:23:28,443 --> 00:23:30,603 Meu Deus! 357 00:23:36,483 --> 00:23:38,123 Vou começar a apontar dedos. 358 00:23:38,803 --> 00:23:43,043 Tentei resistir ao Nathan, mas dá para ver que todos ficarão desiludidos. 359 00:23:44,243 --> 00:23:46,203 Não! 360 00:23:46,283 --> 00:23:47,563 Estamos todos lixados. 361 00:23:48,683 --> 00:23:49,523 És tu, Nathan. 362 00:23:50,763 --> 00:23:51,883 És o culpado. 363 00:23:51,963 --> 00:23:54,523 Mais uma vez, cometi o erro errado. 364 00:23:56,043 --> 00:23:58,443 Houve toque de teor sexual. 365 00:24:00,283 --> 00:24:01,883 Só estou a tentar ser sincero. 366 00:24:02,563 --> 00:24:05,003 Como se não fôssemos descobrir! 367 00:24:06,083 --> 00:24:09,483 Já tínhamos marcado muitas caixas e esta era, sem dúvida, 368 00:24:10,243 --> 00:24:12,083 a última que tinha de ser marcada. 369 00:24:14,643 --> 00:24:16,203 Diz logo que fizeram sexo! 370 00:24:19,483 --> 00:24:23,163 Estamos numa alhada. Acho que todos vão ficar furiosos. 371 00:24:23,843 --> 00:24:26,363 - Houve alguns home runs. - O quê? 372 00:24:27,323 --> 00:24:29,203 Sem dúvida, conheci o estádio. 373 00:24:31,523 --> 00:24:33,443 Que clímax! 374 00:24:34,163 --> 00:24:35,803 Não pode ser. Isto é muito mau. 375 00:24:35,883 --> 00:24:38,843 São más notícias. Não devia ter saído da suite. 376 00:24:42,483 --> 00:24:45,483 Sinto-me como se eu e o Nathan fôssemos antagonistas. 377 00:24:46,563 --> 00:24:49,163 E magoa-me pensar isso, 378 00:24:49,723 --> 00:24:50,603 porque eu… 379 00:24:51,763 --> 00:24:54,683 … quero ser boa pessoa e quero ser boa para o grupo. 380 00:24:57,723 --> 00:24:59,443 Isto é tudo culpa minha. 381 00:24:59,523 --> 00:25:02,323 Fiz asneira e sinto-me culpado. 382 00:25:02,403 --> 00:25:04,243 Holly e Nathan, 383 00:25:04,883 --> 00:25:08,603 mais uma vez, não se conseguiram controlar 384 00:25:08,683 --> 00:25:11,523 e quebraram a regra mais importante do meu retiro. 385 00:25:12,603 --> 00:25:14,163 Relações sexuais. 386 00:25:16,603 --> 00:25:18,523 Não me espantará, se alguém for para casa. 387 00:25:20,043 --> 00:25:21,643 Isso pode acontecer. 388 00:25:22,843 --> 00:25:24,443 Isto é muito grave. 389 00:25:24,963 --> 00:25:28,883 Havia 36 mil dólares no fundo do prémio. 390 00:25:29,483 --> 00:25:33,083 - Mas… - Meu Deus, não vai ser uma boa notícia. 391 00:25:35,003 --> 00:25:38,683 … por causa das muitas quebras das regras da Holly e do Nathan, ontem… 392 00:25:39,243 --> 00:25:42,403 Estamos nos zero dólares. Sei-o. Estou à espera de que ela o diga. 393 00:25:44,363 --> 00:25:46,843 … o fundo do prémio está agora em… 394 00:25:46,923 --> 00:25:48,403 Nem quero ouvir isto. 395 00:25:48,483 --> 00:25:50,403 Zero. Diz lá. Zero dólares. 396 00:25:51,643 --> 00:25:52,963 … zero dólares. 397 00:25:54,963 --> 00:25:56,563 Caramba! 398 00:25:57,403 --> 00:25:58,243 Merda! 399 00:25:58,963 --> 00:25:59,803 O quê? 400 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Foi-se tudo. 401 00:26:01,843 --> 00:26:03,363 Estou irritado, agora. 402 00:26:04,003 --> 00:26:05,123 Mas que raio, meu? 403 00:26:06,363 --> 00:26:07,403 Meu Deus! 404 00:26:08,323 --> 00:26:09,683 O que se segue? 405 00:26:10,283 --> 00:26:12,283 O que vai acontecer agora? 406 00:26:12,363 --> 00:26:15,243 Sinceramente, Gerrie, não faço ideia. 407 00:26:15,323 --> 00:26:18,163 Em três temporadas, isto nunca aconteceu. 408 00:26:21,843 --> 00:26:24,083 Acho que todos precisamos de fazer uma pausa 409 00:26:24,163 --> 00:26:27,643 e prestar homenagem ao nosso defunto fundo do prémio. 410 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 Uns outrora saudáveis 200 mil dólares 411 00:26:31,643 --> 00:26:35,323 foram reduzidos a nada além de boas lembranças. 412 00:26:36,963 --> 00:26:38,523 Querido fundo do prémio, 413 00:26:38,603 --> 00:26:42,603 os teus dólares podem ter desaparecido, mas nunca serás esquecido. 414 00:26:43,163 --> 00:26:45,763 {\an8}ZERO DÓLARES 415 00:26:46,003 --> 00:26:48,923 Espero que, agora que chegaram ao fundo do poço, 416 00:26:49,003 --> 00:26:53,923 o usem como alicerces sólidos para a reconstrução. 417 00:26:54,003 --> 00:26:55,883 Falhámos com distinção. 418 00:26:55,963 --> 00:26:58,363 Não voltarei a chorar. Não o farei. 419 00:26:58,443 --> 00:27:00,603 Duzentos mil dólares. 420 00:27:01,363 --> 00:27:02,403 Pelo cano abaixo. 421 00:27:04,923 --> 00:27:06,963 O que lhes passou pela cabeça? 422 00:27:12,283 --> 00:27:14,963 Estou irritado, mano. Vocês estão a dar cabo de mim. 423 00:27:15,563 --> 00:27:17,043 Já não sei o que pensar. 424 00:27:17,123 --> 00:27:20,603 Pensei mesmo que a minha família ia aguentar e cumprir as regras. 425 00:27:20,683 --> 00:27:24,563 Mas não acredito nesta malta, meu. Tipo, quem faz uma coisa destas? 426 00:27:24,643 --> 00:27:30,763 Patrick, famílias, não é? Estão aqui para nos amar, cuidar e deixar-nos falidos. 427 00:27:37,603 --> 00:27:40,883 Mas que caralho! Não consigo ultrapassar isto. 428 00:27:40,963 --> 00:27:42,323 Como podem fazer isso? 429 00:28:34,963 --> 00:28:37,723 Estou muito desiludido com a situação de ontem à noite. 430 00:28:38,323 --> 00:28:41,123 Estou aqui a meditar, a tentar desanuviar. 431 00:28:41,843 --> 00:28:45,243 Parece que ninguém está a tentar cumprir as regras. 432 00:28:45,323 --> 00:28:46,923 É ridículo. 433 00:28:47,003 --> 00:28:50,643 Fez-me pensar no meu lugar neste retiro. O que vou fazer? 434 00:28:52,843 --> 00:28:54,203 Isto é tão grande. 435 00:28:55,563 --> 00:28:56,883 Gastámos tanto dinheiro. 436 00:28:57,603 --> 00:28:59,443 - Demasiado, sabes? - É demasiado. 437 00:28:59,523 --> 00:29:00,723 Fizemos a coisa errada. 438 00:29:01,323 --> 00:29:03,643 Mais uma vez, cometi o erro errado 439 00:29:03,723 --> 00:29:05,723 e sinto-me culpado por causa dos outros, 440 00:29:05,803 --> 00:29:08,243 porque tiveram esperança em mim e desiludi-os. 441 00:29:08,323 --> 00:29:10,123 Espero conseguir compensá-los 442 00:29:10,203 --> 00:29:13,163 ou mostrar-lhes que tenho uma ligação genuína com a Holly. 443 00:29:14,683 --> 00:29:17,563 - Isto fica cada vez mais sério. - Cada vez mais próximos. 444 00:29:17,643 --> 00:29:20,203 Demos um passo enorme juntos, ontem à noite. 445 00:29:20,283 --> 00:29:22,603 - Sim. Tempos especiais. - Foi muito bom. 446 00:29:22,683 --> 00:29:24,363 Foi um bom momento para nós. 447 00:29:26,283 --> 00:29:27,723 Estamos nisto juntos. 448 00:29:27,843 --> 00:29:29,803 - Sempre. - Seja o que for, estamos juntos. 449 00:29:29,883 --> 00:29:31,723 Sempre. Desde o primeiro dia. 450 00:29:32,363 --> 00:29:34,443 Agora sinto-me uma pessoa horrível. 451 00:29:34,523 --> 00:29:36,643 Quebrámos muitas regras. 452 00:29:36,723 --> 00:29:37,563 Vem cá. 453 00:29:38,283 --> 00:29:42,683 Mas sei que o que eu e o Nathan temos 454 00:29:42,763 --> 00:29:45,323 é tão bom, que é quase assustador. 455 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 Tanto calor! 456 00:29:51,843 --> 00:29:53,883 Tens de estar sempre de tocar, não é? 457 00:29:53,963 --> 00:29:55,723 - Desculpa. - Não faz mal. 458 00:29:55,803 --> 00:29:59,443 Parece que já não gosto de tocar em ninguém. 459 00:30:01,563 --> 00:30:03,003 Isso parece horrível. 460 00:30:04,083 --> 00:30:07,003 Sinto que o Gerrie está a ser demasiado insistente. 461 00:30:07,083 --> 00:30:09,403 Sim, acho que começo a ganhar aversão. 462 00:30:11,723 --> 00:30:13,443 Em que estás a pensar? 463 00:30:13,523 --> 00:30:15,043 Vou passar-me. 464 00:30:16,163 --> 00:30:17,643 - A sério. - O quê? 465 00:30:19,163 --> 00:30:20,883 Não acredito que fizeste aquilo. 466 00:30:21,843 --> 00:30:24,923 Desde o primeiro dia que nos esforçamos tanto para não o fazer. 467 00:30:25,003 --> 00:30:28,563 Não me interpretes mal, já podíamos ter gastado sabe Deus quanto. 468 00:30:29,403 --> 00:30:31,683 Sim. Eu sei o que estás a dizer. 469 00:30:32,963 --> 00:30:35,443 Desiludi a Beaux, ontem à noite, por isso… 470 00:30:36,123 --> 00:30:38,603 … sinto que tenho de a conquistar. 471 00:30:39,043 --> 00:30:41,683 Tem sido difícil não fazer nada, 472 00:30:43,163 --> 00:30:46,563 enquanto nos aproximamos e estás a ficar mais gira, por isso… 473 00:30:47,083 --> 00:30:48,763 Estou a ficar mais apanhadinho. 474 00:30:50,923 --> 00:30:53,363 Por amor de Deus. Criancinha! 475 00:30:54,883 --> 00:30:56,523 Desculpa pela noite passada. 476 00:30:57,483 --> 00:31:00,243 Ontem à noite, percebi 477 00:31:00,323 --> 00:31:03,403 que a Beaux significa muito mais para mim do que dormir com ela. 478 00:31:08,083 --> 00:31:12,163 Mal posso esperar pelo que se seguirá para o Harry e a Beaux. 479 00:31:12,843 --> 00:31:14,043 Fofo… 480 00:31:23,443 --> 00:31:25,523 - O nosso tempo chegará. - Sim. 481 00:31:32,723 --> 00:31:35,643 O Patrick chamou toda a gente à cabana. 482 00:31:35,723 --> 00:31:38,643 Sessão de meditação em grupo, Patrick. Boa ideia. 483 00:31:38,723 --> 00:31:40,643 Limpa alguma desta energia má. 484 00:31:42,243 --> 00:31:43,963 O que se passa, neste momento? 485 00:31:48,523 --> 00:31:49,363 Olá, família. 486 00:31:51,563 --> 00:31:53,123 Tem sido uma verdadeira viagem. 487 00:31:54,963 --> 00:31:58,003 E cresci o máximo que pude, aqui. 488 00:31:59,523 --> 00:32:00,643 O quê? 489 00:32:01,243 --> 00:32:02,763 Os últimos dias 490 00:32:03,283 --> 00:32:05,523 fizeram-me perceber que… 491 00:32:09,963 --> 00:32:11,963 … está na hora de seguir o meu novo caminho. 492 00:32:13,163 --> 00:32:14,443 - O quê? - Não! 493 00:32:14,523 --> 00:32:15,923 - Patrick! - Acabou. 494 00:32:16,523 --> 00:32:17,683 Meu Deus! 495 00:32:18,203 --> 00:32:19,283 Meu Deus! 496 00:32:21,443 --> 00:32:24,723 Sinto que a Lana mudou a trajetória da minha vida. 497 00:32:24,803 --> 00:32:27,403 O meu crescimento espiritual já atingiu o máximo, 498 00:32:27,483 --> 00:32:30,483 ganhei ferramentas que posso usar no mundo real 499 00:32:30,563 --> 00:32:32,803 e, sim, acho que a única forma de crescer 500 00:32:32,883 --> 00:32:35,603 é estando noutras relações fora deste retiro. 501 00:32:43,723 --> 00:32:45,723 - Adoro-te, meu. - Também te adoro. 502 00:32:47,603 --> 00:32:50,723 É do Patrick que vou ter mais saudades, acho eu. 503 00:32:50,803 --> 00:32:51,643 É uma treta. 504 00:32:53,323 --> 00:32:55,723 Estou feliz por ter estado aqui com todos vocês. 505 00:32:56,243 --> 00:32:57,763 É o meu amigo Patrick. 506 00:32:57,843 --> 00:33:01,123 Agora estou a despedir-me. Não estava à espera disto. 507 00:33:01,203 --> 00:33:02,363 Não faz mal, malta. 508 00:33:05,043 --> 00:33:06,843 Já não preciso de estar aqui. 509 00:33:08,043 --> 00:33:11,483 Meu Deus, estou de coração partido. 510 00:33:11,563 --> 00:33:13,003 Ele é tudo. 511 00:33:13,083 --> 00:33:16,803 Ele é a inspiração, é o líder de todos. 512 00:33:18,363 --> 00:33:20,323 Patty, tenho de dizer, mano, 513 00:33:20,403 --> 00:33:23,003 és uma das pessoas mais únicas que já conheci. 514 00:33:23,083 --> 00:33:25,643 Boa sorte com tudo. És uma pessoa incrível. 515 00:33:25,723 --> 00:33:27,483 - Agradeço. - És mesmo. 516 00:33:34,443 --> 00:33:35,683 Adoramos-te. 517 00:33:35,763 --> 00:33:40,003 Também vos adoro. Sem lágrimas, por favor. Ver-me-ão lá fora. 518 00:33:42,203 --> 00:33:43,163 Vem cá. 519 00:33:49,443 --> 00:33:50,763 Desculpa, é a minha hora. 520 00:33:51,643 --> 00:33:55,363 Patrick, isto é tão triste. Como nos podemos animar? 521 00:33:55,963 --> 00:33:59,003 As tuas melhores partes. Vamos a elas. 522 00:34:00,883 --> 00:34:03,003 Vou cantar-te uma canção de amor. 523 00:34:03,083 --> 00:34:05,083 O Patrick tem a cena das flores. 524 00:34:05,883 --> 00:34:06,883 Obrigada, é linda. 525 00:34:07,483 --> 00:34:09,803 - Acho que é a jogada dele. - Apanhei-te esta flor. 526 00:34:09,883 --> 00:34:11,803 - Obrigada. - De nada. 527 00:34:12,643 --> 00:34:15,203 O Pat não brinca. O Pat está aqui para jogar. 528 00:34:15,803 --> 00:34:20,123 Porque és a rapariga mais linda Que já vi 529 00:34:20,203 --> 00:34:21,763 O que se passa? 530 00:34:21,843 --> 00:34:24,643 - E ficas deslumbrante com esse vestido. - Obrigada. 531 00:34:24,723 --> 00:34:26,483 Queres pôr-me os tomates azuis? 532 00:34:27,203 --> 00:34:30,163 Obviamente, o havaiano tem alguns truques na manga. 533 00:34:30,243 --> 00:34:32,003 Pode-se manter orgasmos 45 minutos. 534 00:34:36,523 --> 00:34:37,883 {\an8}Dormia com umas e com outras, 535 00:34:37,963 --> 00:34:41,523 mas mudou a minha perspetiva sobre a minha próxima relação. 536 00:34:43,363 --> 00:34:46,043 O Patrick é a cola deste retiro. 537 00:34:46,123 --> 00:34:49,523 Pergunta-lhe o que sente por ti. Sê real, sê humano. 538 00:34:50,643 --> 00:34:53,843 Sentir-se confortável com o desconforto. É a única forma de crescer. 539 00:34:53,923 --> 00:34:56,243 Temos de nos tornar uma versão melhor de nós, 540 00:34:56,323 --> 00:34:59,003 e não os idiotas mulherengos que éramos em casa. 541 00:35:00,803 --> 00:35:04,603 Ele é como o Aquaman. Se encontrarmos uma sereia para ele, seria perfeito. 542 00:35:04,683 --> 00:35:06,443 Conheço uma rapariga 543 00:35:06,523 --> 00:35:09,243 E o seu nome é Lana 544 00:35:09,323 --> 00:35:11,483 Se pudesse dar um corpo à Lana, 545 00:35:11,563 --> 00:35:14,523 deve ter rabo grande, figura de ampulheta, espaço entre as coxas, 546 00:35:14,603 --> 00:35:18,403 olhos azul-esverdeado, cabelo loiro até às ancas, sorriso sensual, 547 00:35:18,483 --> 00:35:21,083 aquele tipo de olhar que nos trespassa. 548 00:35:22,123 --> 00:35:25,763 És tão especial só para mim 549 00:35:32,683 --> 00:35:34,363 Céus, já me sinto tão vazia. 550 00:35:38,443 --> 00:35:41,563 Isto é a pior coisa que podia acontecer. 551 00:35:45,843 --> 00:35:49,003 O pior até ouvirem aquele barulho. 552 00:35:51,163 --> 00:35:54,443 Desenvolve pernas e vai dar uma curva, Lana. Por favor. 553 00:35:55,923 --> 00:35:57,843 Nunca mais quero ouvir aquele barulho. 554 00:36:00,243 --> 00:36:03,563 O fundo do prémio está atualmente em zero dólares. 555 00:36:04,243 --> 00:36:06,643 Foda-se! A culpa é toda minha. 556 00:36:08,323 --> 00:36:09,283 Meu Deus! 557 00:36:09,963 --> 00:36:10,803 Não. 558 00:36:10,883 --> 00:36:13,483 Estou borrada de medo. Aconteceu tanta merda, hoje. 559 00:36:14,083 --> 00:36:14,923 No entanto… 560 00:36:18,123 --> 00:36:22,923 … haverá mais testes e oportunidades para reabastecer o fundo do prémio. 561 00:36:24,283 --> 00:36:26,963 Boa, Lana! Vá lá. 562 00:36:27,043 --> 00:36:29,283 Preciso que esse dinheiro aumente. 563 00:36:29,363 --> 00:36:31,363 Espero que todos se portem bem. 564 00:36:37,043 --> 00:36:39,323 Mas não para todos. 565 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 - Meu Deus! - Cala-te! 566 00:36:42,603 --> 00:36:46,043 Meu Deus! 567 00:36:47,483 --> 00:36:49,283 - O quê? - O quê? 568 00:36:49,363 --> 00:36:50,763 Holly e Nathan. 569 00:36:52,403 --> 00:36:53,243 O quê? 570 00:36:56,203 --> 00:36:58,203 Não vou dizer que não estava à espera disto. 571 00:37:01,563 --> 00:37:02,963 Por favor, levantem-se. 572 00:37:04,323 --> 00:37:05,883 Meu Deus! 573 00:37:06,563 --> 00:37:07,403 Não! 574 00:37:08,083 --> 00:37:11,043 Acho que eu e o Nathan vamos ser expulsos. 575 00:37:16,403 --> 00:37:18,083 Não sei como processar isto. 576 00:37:20,283 --> 00:37:23,163 Como casal, quebraram o maior número das regras. 577 00:37:27,523 --> 00:37:31,723 Mas um de vocês mostrou mais desrespeito pelas regras do que o outro. 578 00:37:32,523 --> 00:37:33,883 Meu Deus! 579 00:37:35,283 --> 00:37:37,563 E essa pessoa irá para casa. 580 00:37:39,683 --> 00:37:41,563 - Caraças! - Céus! 581 00:37:44,123 --> 00:37:45,603 Não o quero perder. 582 00:37:47,763 --> 00:37:49,923 Sinto que estou num pesadelo. 583 00:37:50,003 --> 00:37:52,523 No fundo, sei que a Lana me vai mandar para casa. 584 00:37:54,603 --> 00:37:56,203 A Lana é uma selvagem. 585 00:37:58,363 --> 00:38:00,163 O convidado a sair do retiro… 586 00:38:02,763 --> 00:38:03,603 … é… 587 00:38:05,443 --> 00:38:06,283 … o Nathan. 588 00:38:07,603 --> 00:38:09,603 - Meu Deus! - Não! 589 00:38:13,523 --> 00:38:14,643 Não. 590 00:38:17,563 --> 00:38:20,563 O vosso amigo foi expulso da ilha. 591 00:38:26,443 --> 00:38:28,843 Só há um culpado nisto e sou eu. 592 00:38:32,363 --> 00:38:36,763 Continuaste a pôr os teus impulsos físicos à frente das ligações emocionais… 593 00:38:37,283 --> 00:38:39,203 Tens um corpo espetacular, já agora. 594 00:38:39,283 --> 00:38:41,603 Sim, fui abençoada. Cara gira, rabo grande. 595 00:38:41,683 --> 00:38:43,523 Mas começo a mudar de opinião. 596 00:38:44,563 --> 00:38:47,723 … tiveste dificuldade em seguir o processo do retiro… 597 00:38:48,203 --> 00:38:51,443 - Não podemos fazer isso. - Não faz mal, é só um beijo. 598 00:38:55,363 --> 00:38:59,003 … e levaste sempre a tua companheira a cair em tentação. 599 00:38:59,683 --> 00:39:01,443 - Avançamos? - Não sei. 600 00:39:02,563 --> 00:39:03,763 Vamos para a suite. 601 00:39:03,843 --> 00:39:05,763 - Na verdade… - Do que estamos à espera? 602 00:39:06,283 --> 00:39:07,163 Vem. 603 00:39:07,803 --> 00:39:10,843 Nathan, por favor, abandona o retiro. 604 00:39:12,643 --> 00:39:13,523 Meu Deus! 605 00:39:17,003 --> 00:39:20,483 Não faz mal, estarei lá fora à tua espera. Confia em mim. 606 00:39:27,123 --> 00:39:29,363 Sinto que já ganhei com a Holly. 607 00:39:30,283 --> 00:39:33,283 Sinto que ganhei o jackpot, mas, ao mesmo tempo, 608 00:39:35,163 --> 00:39:36,923 tenho de me ir embora, 609 00:39:37,683 --> 00:39:39,603 deixar o retiro sem ela. 610 00:39:39,683 --> 00:39:40,643 E… 611 00:39:44,403 --> 00:39:47,803 É… É um momento muito triste para mim. 612 00:39:47,883 --> 00:39:50,283 Até breve. 613 00:39:57,443 --> 00:39:59,523 É o vosso amigo Nath a despedir-se. 614 00:40:02,203 --> 00:40:03,283 És o maior, certo? 615 00:40:06,643 --> 00:40:07,763 O que vai acontecer? 616 00:40:08,243 --> 00:40:09,683 O que vai acontecer agora? 617 00:40:10,843 --> 00:40:13,043 Vai ser tão estranho 618 00:40:13,963 --> 00:40:15,763 estar aqui sem ele. 619 00:40:22,123 --> 00:40:24,523 A Lana pode mandar o Nathan embora, mas… 620 00:40:26,563 --> 00:40:28,603 … nunca poderá tirar-mo. 621 00:40:28,683 --> 00:40:30,243 - Meu Deus! - Adoro-te. 622 00:40:30,963 --> 00:40:34,763 Animem-se, os que mais quebravam as regras foram separados, 623 00:40:34,843 --> 00:40:36,763 por isso, não perderão mais dinheiro… 624 00:40:36,843 --> 00:40:40,563 Esqueci-me, estão no fundo do poço. Desculpem, malta. 625 00:40:43,603 --> 00:40:50,283 Já não tenho lenços, mas acho que a moral do episódio 8 é: não irritem o cone! 626 00:40:58,403 --> 00:40:59,243 O quê? 627 00:40:59,323 --> 00:41:00,203 O que é isto? 628 00:41:00,883 --> 00:41:04,203 Olá, Lana! Como podes estragar mais o meu dia? 629 00:41:05,363 --> 00:41:08,603 Nathan, foste o mais persistente a quebrar as regras. 630 00:41:09,563 --> 00:41:12,963 E hoje pagaste o preço máximo. 631 00:41:17,963 --> 00:41:18,803 No entanto, 632 00:41:20,563 --> 00:41:24,523 detetei, pela primeira vez, arrependimento da sua parte. 633 00:41:25,803 --> 00:41:26,723 Portanto, 634 00:41:28,403 --> 00:41:29,443 a tua viagem… 635 00:41:32,083 --> 00:41:33,283 … pode não ter acabado. 636 00:41:33,363 --> 00:41:34,523 O quê?! 637 00:41:36,483 --> 00:41:38,003 {\an8}REVIRAVOLTA 638 00:42:11,723 --> 00:42:16,323 {\an8}Legendas: Florinda Lopes