1
00:00:20,523 --> 00:00:23,883
A Lana atirou o livro das regras
Too Hot to Handle pela janela,
2
00:00:23,963 --> 00:00:27,483
literalmente,
avariando-se e desligando-se.
3
00:00:27,563 --> 00:00:29,283
Foi uma atuação digna de um Óscar.
4
00:00:29,363 --> 00:00:32,483
E, embora saibamos que é só
mais um dos seus testes astutos,
5
00:00:32,563 --> 00:00:35,323
este grupo não faz ideia do que se passa.
6
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
O quê?
7
00:00:38,083 --> 00:00:41,283
Lana, a sério, não brinques comigo agora.
8
00:00:41,363 --> 00:00:42,723
Um vírus?
9
00:00:44,043 --> 00:00:45,763
A Lana não apanha vírus.
10
00:00:45,843 --> 00:00:50,203
Claro que não, Holly. A Lana
é à prova de bala. Mas e o plano dela?
11
00:00:52,163 --> 00:00:54,563
Em breve,
os meus convidados deixarão o retiro.
12
00:00:54,643 --> 00:00:58,883
Estou a testá-los para ver como agem
quando não estou lá para os orientar.
13
00:00:59,403 --> 00:01:02,403
Se passarem no teste,
o meu trabalho está quase terminado.
14
00:01:02,923 --> 00:01:07,803
No entanto, se falharem, introduzirei um
programa intensivo para os últimos dias.
15
00:01:08,443 --> 00:01:11,163
O meu teste offline vai durar 12 horas.
16
00:01:13,283 --> 00:01:15,603
Acho que esta noite será fantástica,
sinceramente.
17
00:01:15,683 --> 00:01:18,003
- Sim.
- Ela desliga-se. O que acontece?
18
00:01:18,083 --> 00:01:21,563
{\an8}Os miúdos maus saem para brincar
e eu sou o primeiro a liderar o ataque.
19
00:01:21,643 --> 00:01:25,243
Pessoal, acho que isto
ainda pode ser um jogo psicológico.
20
00:01:26,003 --> 00:01:27,563
Ela ainda vai saber.
21
00:01:28,403 --> 00:01:32,603
{\an8}Não sei se a Lana nos está a testar,
mas, se eu conseguir não violar regras,
22
00:01:32,683 --> 00:01:35,403
acho que mostraria ao grupo
que não estamos a brincar.
23
00:01:35,483 --> 00:01:36,843
Arrasa!
24
00:01:38,043 --> 00:01:40,363
Temos liberdade total.
A Lana está avariada.
25
00:01:40,443 --> 00:01:42,563
Esta noite não há regras.
Vou apostar tudo.
26
00:01:44,003 --> 00:01:46,003
Meu Deus!
27
00:01:49,163 --> 00:01:52,203
- A Lana é sobre-humana, a sério.
- É mesmo.
28
00:01:52,283 --> 00:01:53,923
Não falha.
29
00:01:54,003 --> 00:01:56,123
{\an8}Está em todo o lado, vê tudo.
30
00:01:56,203 --> 00:01:58,403
Não sei se ela está mesmo desligada.
31
00:01:59,003 --> 00:02:00,043
Não acredito.
32
00:02:00,643 --> 00:02:05,003
- Todos acham que teriam autocontrolo?
- Sim, sem dúvida.
33
00:02:05,083 --> 00:02:10,043
{\an8}A Lana vê tudo. Não acredito
que esteja completamente avariada.
34
00:02:10,123 --> 00:02:13,163
Talvez estejamos a pensar demais
e ela tenha mesmo avariado.
35
00:02:15,763 --> 00:02:17,043
{\an8}Isto é fantástico.
36
00:02:20,403 --> 00:02:23,963
Ela pode recompensar-nos com dinheiro,
se nenhum de nós fizer nada.
37
00:02:24,043 --> 00:02:26,323
Uma ideia aqui, outra aqui.
38
00:02:26,403 --> 00:02:29,763
Com o mistério,
muitas vezes, vêm as travessuras.
39
00:02:29,843 --> 00:02:33,523
- Porque não testas a água, Izzy?
- Sim, é uma boa ideia.
40
00:02:35,483 --> 00:02:37,923
Não, é uma má ideia.
41
00:02:40,403 --> 00:02:41,603
A Lana está desligada.
42
00:02:41,683 --> 00:02:44,923
Todas as regras estão suspensas,
esta noite.
43
00:02:45,003 --> 00:02:46,963
{\an8}Vamos passar-nos!
44
00:02:49,963 --> 00:02:51,803
Vou ser um diabrete, hoje!
45
00:02:53,683 --> 00:02:55,403
Esta noite, vou para a farra.
46
00:02:55,483 --> 00:02:56,883
Que comecem os jogos.
47
00:02:59,043 --> 00:03:01,363
Já estou em pulgas.
48
00:03:01,443 --> 00:03:04,883
Lana, o teu teste
dividiu os casais ao meio.
49
00:03:04,963 --> 00:03:09,643
Um lado quer quebrar as regras,
o outro acha que ainda estás a vigiar!
50
00:03:10,563 --> 00:03:14,923
Agarrem os vossos cachorros-quentes,
porque temos um jogo para vocês, hoje!
51
00:03:15,643 --> 00:03:18,203
Esta batalha emocionante
vê a Equipa Tesuda,
52
00:03:18,283 --> 00:03:22,523
Nathan, Harry, Izzy e Gerrie,
53
00:03:22,603 --> 00:03:24,683
enfrentar a Equipa Celestial,
54
00:03:24,763 --> 00:03:27,403
Holly, Beaux, Jackson e Georgia,
55
00:03:27,483 --> 00:03:30,883
no que promete ser
um verdadeiro Choque de Titãs.
56
00:03:30,963 --> 00:03:32,763
Vamos começar.
57
00:03:42,283 --> 00:03:46,563
- A Lana está desligada! O que significa?
- Vai ser uma noite louca!
58
00:03:48,243 --> 00:03:49,923
Vou quebrar regras, hoje.
59
00:03:50,003 --> 00:03:53,723
Não há regras. Sabes?
Estou a conter-me há tanto tempo.
60
00:03:53,803 --> 00:03:57,443
O meu plano é dar à Beaux
a melhor noite da vida dela.
61
00:03:57,523 --> 00:04:01,083
É bom que fiques satisfeita, esta noite.
Porque, se não ficares, miúda…
62
00:04:01,163 --> 00:04:03,523
- Vais ficar satisfeita esta noite!
- Não!
63
00:04:03,603 --> 00:04:05,803
Mal a Lana se desligou,
64
00:04:05,883 --> 00:04:09,043
tudo o que aprendi no retiro
foi pela janela.
65
00:04:09,123 --> 00:04:14,083
Estou pronta para arrancar a roupa
ao Jackson e quebrar algumas regras!
66
00:04:14,163 --> 00:04:15,123
Céus!
67
00:04:16,563 --> 00:04:19,243
Parece que a Equipa Tesuda
está pronta para jogar.
68
00:04:24,803 --> 00:04:28,323
E a Izzy e o Harry
estão prestes a fazer a sua jogada.
69
00:04:29,043 --> 00:04:31,043
- Então, estás bem?
- Sinto-me bem, querida.
70
00:04:31,123 --> 00:04:32,683
Isto é uma loucura!
71
00:04:33,403 --> 00:04:36,323
- Não é, querida?
- Não, eu sei, é uma loucura.
72
00:04:37,643 --> 00:04:41,083
Mas a Equipa Celestial
tem Beaux e Jackson na defesa.
73
00:04:42,883 --> 00:04:43,843
Acho
74
00:04:45,563 --> 00:04:49,003
que tivemos os últimos dias
para nos conhecermos melhor.
75
00:04:49,643 --> 00:04:53,203
E acho que não temos
de nos pressionar para fazer nada.
76
00:04:53,283 --> 00:04:56,123
O Jackson está a tentar cumprir as regras
e eu vou dobrá-lo.
77
00:04:58,163 --> 00:04:59,723
Obviamente, podíamos fazer algo.
78
00:05:00,803 --> 00:05:03,363
Podemos quebrar as regras, esta noite.
79
00:05:03,443 --> 00:05:06,363
Não importa.
Porquê desperdiçar a oportunidade?
80
00:05:10,003 --> 00:05:12,483
Um beijinho, vá lá.
81
00:05:13,603 --> 00:05:15,843
Estou muito desconfiado. Isto é um teste.
82
00:05:15,923 --> 00:05:19,323
Estão a confiar em nós.
Mas sinto que estou a aprender muito.
83
00:05:20,283 --> 00:05:21,923
A Izzy é fantástica a beijar
84
00:05:22,003 --> 00:05:24,683
{\an8}e estou dividido quanto ao que fazer.
85
00:05:27,283 --> 00:05:30,163
Detetarei rachas na defesa do Jackson?
86
00:05:31,363 --> 00:05:33,883
Um pouco de diversão, ninguém descobrirá.
87
00:05:33,963 --> 00:05:37,243
Estou sentado em frente
ao meu ponto fraco. Ela está fantástica.
88
00:05:37,323 --> 00:05:39,683
Mantém-te forte, Jackson!
89
00:05:39,763 --> 00:05:42,883
No entanto,
há uma pequena parte de mim que diz:
90
00:05:42,963 --> 00:05:44,963
"Que se lixe, vamos a isso."
91
00:05:56,603 --> 00:05:57,963
{\an8}QUEBRA DAS REGRAS
92
00:05:58,883 --> 00:06:01,083
Ela remata e marca.
93
00:06:01,163 --> 00:06:02,883
Esta noite, dobrei o Jackson.
94
00:06:03,403 --> 00:06:07,083
Quando estou de olho em alguém, consigo-o.
95
00:06:07,163 --> 00:06:09,163
Não falha.
96
00:06:16,843 --> 00:06:19,003
{\an8}Os lábios do Jackson escorregaram,
97
00:06:19,083 --> 00:06:22,203
{\an8}mas esperemos que a Beaux seja de ferro.
98
00:06:23,683 --> 00:06:25,203
Quieto, rapaz. Mais logo.
99
00:06:29,563 --> 00:06:31,043
Tenho tido muita tesão.
100
00:06:31,123 --> 00:06:34,163
Espero que quebremos as regras
e nos safemos.
101
00:06:34,243 --> 00:06:38,683
O problema é que entre nós
há tanta química sexual,
102
00:06:38,763 --> 00:06:40,123
que faremos sexo.
103
00:06:40,643 --> 00:06:41,483
Eu sei.
104
00:06:41,563 --> 00:06:44,283
Está bem.
Isto é que é ir direto ao assunto!
105
00:06:44,843 --> 00:06:47,883
Se queres fazer sexo, podemos fazer sexo.
106
00:06:48,643 --> 00:06:51,403
É tão difícil
107
00:06:51,483 --> 00:06:53,443
não fazer sexo com ele.
108
00:06:53,523 --> 00:06:55,643
É muito difícil, neste momento.
109
00:06:58,443 --> 00:07:01,563
Mas vamos cumprir as regras, esta noite.
110
00:07:01,643 --> 00:07:04,803
Só não quero que façamos sexo
e, de repente, as coisas mudem.
111
00:07:04,883 --> 00:07:06,683
Não quero que as coisas mudem.
112
00:07:06,763 --> 00:07:09,483
- As coisas não mudam.
- Eu sei, acho que tenho medo.
113
00:07:09,563 --> 00:07:10,403
Comporta-te.
114
00:07:10,483 --> 00:07:13,843
Não. Não sei, quando se faz sexo…
Não quero que nos afaste ou…
115
00:07:13,923 --> 00:07:14,963
Eu percebo.
116
00:07:15,043 --> 00:07:19,083
É frustrante,
mas talvez a Beaux tenha razão.
117
00:07:20,803 --> 00:07:21,963
Por mim, é igual.
118
00:07:24,283 --> 00:07:28,203
Não me interpretes mal, quero mostrar-te
o quanto gosto de ti, mas…
119
00:07:30,403 --> 00:07:33,603
Estou com os tomates azuis,
por isso, espero aguentar.
120
00:07:34,123 --> 00:07:35,923
Sim, Harry. Esperemos que aguentes.
121
00:07:38,723 --> 00:07:42,603
{\an8}A Equipa Tesuda assumiu a liderança
com uma placagem dura da Izzy.
122
00:07:42,683 --> 00:07:47,043
{\an8}Mas um grande bloqueio da Beaux
pôs a Equipa Celestial de novo em jogo!
123
00:07:47,643 --> 00:07:48,683
Cabrões malucos.
124
00:07:50,603 --> 00:07:52,003
{\an8}Vou ficar na suite esta noite.
125
00:07:52,083 --> 00:07:53,283
Porquê, Patrick?
126
00:07:53,363 --> 00:07:57,163
O que poderias querer fazer aí, sozinho?
127
00:07:57,763 --> 00:08:01,483
Para garantir que as pessoas
não se sentem tentadas a ir para lá,
128
00:08:01,563 --> 00:08:04,603
embora a Lana
possa estar a vigiá-las ou não.
129
00:08:04,683 --> 00:08:09,363
Bom trabalho, Patrick.
A suite está oficialmente interditada.
130
00:08:12,523 --> 00:08:17,283
O único problema
é que deixaste o resto do retiro em jogo.
131
00:08:18,203 --> 00:08:20,683
- Estás incrível.
- Tu também.
132
00:08:20,763 --> 00:08:21,763
Estás linda.
133
00:08:21,843 --> 00:08:24,243
És linda e estás muito gira, esta noite.
134
00:08:24,323 --> 00:08:26,003
Não! Achas?
135
00:08:27,603 --> 00:08:31,203
Nunca pensei conhecer alguém como tu
e és uma pessoa encantadora.
136
00:08:31,283 --> 00:08:33,283
- A sério? Que simpático.
- Sim.
137
00:08:34,043 --> 00:08:36,523
Esta noite, quero fazer
muitas coisas com a Holly.
138
00:08:37,803 --> 00:08:40,843
E há 99,999 % de probabilidades
139
00:08:41,483 --> 00:08:42,563
de acontecer.
140
00:08:42,643 --> 00:08:45,363
Parece que as probabilidades
estão contra a Equipa Celestial.
141
00:08:46,323 --> 00:08:47,243
Tão mau!
142
00:08:48,403 --> 00:08:50,683
Não sei se a Lana nos está a testar,
143
00:08:50,763 --> 00:08:53,963
mas vou esforçar-me
para não quebrar as regras.
144
00:08:55,443 --> 00:08:56,803
Uma rapariga especial.
145
00:08:57,483 --> 00:09:00,243
Especial. Fazes-me sentir muito especial.
146
00:09:00,323 --> 00:09:02,123
Vamos quebrar grandes regras.
147
00:09:02,203 --> 00:09:05,363
Faz isso e pagarás grandes multas.
148
00:09:05,883 --> 00:09:09,123
Quebrámos regras desde o primeiro dia,
por isso, não vamos quebrar mais.
149
00:09:09,203 --> 00:09:11,123
Estamos a ser consistentes.
150
00:09:11,883 --> 00:09:13,483
Gosto muito de te beijar.
151
00:09:13,563 --> 00:09:15,683
Tens uns lábios lindos e macios.
152
00:09:16,643 --> 00:09:19,843
Às vezes, temos de ser corajosos.
153
00:09:28,283 --> 00:09:30,763
Não sei se conseguirei
ficar sem lhe tocar.
154
00:09:30,843 --> 00:09:32,683
Não!
155
00:09:32,763 --> 00:09:34,243
Não é fácil.
156
00:09:36,523 --> 00:09:37,363
Meu Deus!
157
00:09:48,603 --> 00:09:50,843
- Estás incrível. Sabes?
- Estou?
158
00:09:50,923 --> 00:09:51,763
Vem cá.
159
00:09:56,483 --> 00:09:57,883
{\an8}QUEBRA DAS REGRAS
160
00:10:03,763 --> 00:10:06,323
Caramba, Holly!
Queres batatas fritas com isso?
161
00:10:07,643 --> 00:10:10,123
Esta noite vai ser uma velocidade furiosa.
162
00:10:18,043 --> 00:10:21,083
{\an8}Graças ao Nathan,
a Equipa Tesuda assumiu a liderança.
163
00:10:21,163 --> 00:10:24,643
{\an8}O que significa que a Georgia
é a única esperança da Equipa Celestial.
164
00:10:27,763 --> 00:10:29,283
Não me mostres isso, miúda!
165
00:10:30,483 --> 00:10:32,123
Este vestido escorrega.
166
00:10:33,243 --> 00:10:36,323
Ela parece estar em forma,
esta noite, digo-vos.
167
00:10:37,243 --> 00:10:40,043
Espero que haja mais do que um beijo.
168
00:10:41,243 --> 00:10:43,683
Há aqui muita química sexual.
169
00:10:44,483 --> 00:10:46,763
O Gerrie é encantador,
estou a dar-me bem com ele.
170
00:10:46,843 --> 00:10:48,883
Se a Lana estiver mesmo desligada,
171
00:10:48,963 --> 00:10:51,283
adoraria saltar para cima do Gerrie.
172
00:10:52,323 --> 00:10:54,363
Mas quem sabe o que aconteceu?
173
00:10:56,523 --> 00:11:00,283
Alguma vez senti por uma rapariga
o mesmo que sinto por ti?
174
00:11:00,363 --> 00:11:02,043
Não, não senti.
175
00:11:02,123 --> 00:11:05,803
Acho que só me sinto assim em relação a ti
176
00:11:05,883 --> 00:11:08,203
porque és diferente de toda a gente.
177
00:11:10,243 --> 00:11:13,363
Quero mostrar
a minha linguagem do amor à Georgia.
178
00:11:13,443 --> 00:11:16,643
Vão ver o que quero dizer.
179
00:11:16,723 --> 00:11:20,043
Acho que vamos descobrir
se o Gerrie sabe jogar.
180
00:11:20,123 --> 00:11:24,083
Mal posso esperar
para assentar e ter filhos.
181
00:11:24,923 --> 00:11:26,963
Tática interessante.
182
00:11:27,523 --> 00:11:29,883
Por amor de Deus, relaxa,
183
00:11:30,523 --> 00:11:32,083
acalma-te.
184
00:11:34,363 --> 00:11:36,203
Sempre disse que queria quatro filhos.
185
00:11:36,723 --> 00:11:40,683
As mulheres adoram.
Sou um homem muito inteligente.
186
00:11:42,843 --> 00:11:43,763
Que loucura!
187
00:11:45,003 --> 00:11:46,643
Adoro crianças.
188
00:11:48,363 --> 00:11:50,683
Sim, adoro.
Claro que não te conheço há muito tempo.
189
00:11:50,763 --> 00:11:51,683
Exatamente.
190
00:11:52,283 --> 00:11:53,123
Sim.
191
00:11:53,203 --> 00:11:57,723
Ena, Gerrie, a tua linguagem do amor
pôs a bola no fundo da tua própria rede.
192
00:11:57,803 --> 00:11:59,803
Façam as minhas malas, tenho de ir.
193
00:11:59,883 --> 00:12:01,763
Não é para mim.
194
00:12:05,963 --> 00:12:09,963
{\an8}E, com aquele espetacular
autogolo do Gerrie,
195
00:12:10,043 --> 00:12:12,683
{\an8}o resultado está em 2-2.
196
00:12:13,203 --> 00:12:16,483
Adeptos do desporto,
este jogo vai a prolongamento.
197
00:12:17,763 --> 00:12:20,443
Pergunto-me qual será
a próxima equipa a rematar.
198
00:12:24,643 --> 00:12:28,323
Tenho os tomates azuis.
Até já devem estar roxos.
199
00:12:29,763 --> 00:12:31,003
Devem ter hematomas.
200
00:12:32,123 --> 00:12:37,883
Tenho pena do Harry Jr., porque está
a passar por um período traumático!
201
00:12:39,643 --> 00:12:42,443
Ao contrário do Patrick,
que ainda está a guardar a suite,
202
00:12:42,523 --> 00:12:45,563
sem saber dos jogos que decorrem lá fora.
203
00:12:45,643 --> 00:12:48,443
Até vai tomar banho mais cedo!
204
00:12:50,643 --> 00:12:53,083
Eu e a Beaux concordámos não fazer sexo.
205
00:12:57,363 --> 00:13:00,163
Isso deixou-me mais frustrado.
206
00:13:08,563 --> 00:13:10,883
Não podia estar com mais tesão.
207
00:13:13,003 --> 00:13:15,883
Mas posso ter um truque na manga,
quem sabe?
208
00:13:16,723 --> 00:13:19,643
O que vais fazer,
tirar um coelho da cartola?
209
00:13:22,123 --> 00:13:23,723
Não!
210
00:13:25,083 --> 00:13:26,603
{\an8}QUEBRA DAS REGRAS
211
00:13:27,123 --> 00:13:29,203
Parece um truque de prestidigitação.
212
00:13:30,363 --> 00:13:33,443
Não olhes agora, Stevan.
O Harry está de varinha na mão.
213
00:13:37,043 --> 00:13:38,243
Sou um idiota.
214
00:13:38,843 --> 00:13:41,803
Estou tão envergonhado.
Não posso contar a ninguém.
215
00:13:44,923 --> 00:13:47,443
{\an8}Bom, há que reconhecer o mérito
da Equipa Tesuda.
216
00:13:47,523 --> 00:13:49,683
{\an8}É uma forma de se chegar à frente.
217
00:14:01,883 --> 00:14:03,123
Vou para a cama.
218
00:14:03,203 --> 00:14:04,243
Até já.
219
00:14:05,163 --> 00:14:08,003
Estou tão animada, esta noite.
220
00:14:08,083 --> 00:14:12,283
E acho que podem ser quebradas
mais algumas regras.
221
00:14:16,043 --> 00:14:20,083
Estou orgulhosa de mim e do Harry.
Sim, mostrámos alguma contenção
222
00:14:20,843 --> 00:14:22,443
e espero que todos o façam.
223
00:14:26,003 --> 00:14:27,243
Vamos para a suite.
224
00:14:27,323 --> 00:14:29,083
É uma grande decisão.
225
00:14:31,323 --> 00:14:34,083
Esperemos que não tenham de tomar
essa decisão,
226
00:14:34,163 --> 00:14:36,123
porque o Patrick já está…
227
00:14:36,643 --> 00:14:37,723
Patrick!
228
00:14:37,803 --> 00:14:39,123
Patrick, aonde foste?
229
00:14:42,923 --> 00:14:43,763
Olá.
230
00:14:44,323 --> 00:14:49,043
Patrick, abandonaste o teu posto
antes do apito final.
231
00:14:49,123 --> 00:14:50,963
Onde tinhas a cabeça?
232
00:14:51,803 --> 00:14:53,523
Estou muito orgulhoso de todos.
233
00:14:53,603 --> 00:14:54,843
Não quebraram regras.
234
00:14:54,923 --> 00:14:55,763
Boa noite.
235
00:14:55,843 --> 00:14:58,043
- Boa noite, Patrick.
- Boa noite.
236
00:14:58,123 --> 00:15:00,283
- Boa noite, malta.
- Boa noite, amigo.
237
00:15:00,363 --> 00:15:03,603
Só tenho de dormir na velha cama
em que tenho dormido
238
00:15:03,683 --> 00:15:05,203
e ficar de olho em todos.
239
00:15:07,163 --> 00:15:08,563
Comportem-se, esta noite.
240
00:15:08,643 --> 00:15:11,403
- Vocês dois prometem comportar-se?
- Sim.
241
00:15:20,963 --> 00:15:23,003
Obviamente, quero fazer sexo com ele.
242
00:15:30,283 --> 00:15:33,363
Suspeito de que talvez a Lana
se ligue amanhã.
243
00:15:33,443 --> 00:15:35,643
E, agora penso nisso…
244
00:15:47,763 --> 00:15:49,603
Gostaria de fazer algo,
245
00:15:49,683 --> 00:15:53,923
mas o facto de o Jackson
ter escolhido não quebrar as regras
246
00:15:55,163 --> 00:15:57,043
é tão frustrante!
247
00:15:59,483 --> 00:16:02,843
{\an8}Então, a deflexão celestial do Jackson
iguala o resultado.
248
00:16:02,923 --> 00:16:05,563
{\an8}Que bom. O jogo acaba num empate.
249
00:16:09,763 --> 00:16:11,283
Avançamos?
250
00:16:12,043 --> 00:16:13,923
Que ilusão.
251
00:16:19,883 --> 00:16:22,003
Como vou resistir ao Nathan?
252
00:16:22,083 --> 00:16:23,643
Do que estamos à espera?
253
00:16:23,723 --> 00:16:24,843
Não vou.
254
00:16:26,883 --> 00:16:27,723
Podemos ir?
255
00:16:28,563 --> 00:16:29,523
Vem.
256
00:16:30,643 --> 00:16:33,283
- Está bem.
- Isto não é bom.
257
00:16:42,963 --> 00:16:46,403
O que quer que eu não tenha feito antes,
vou fazê-lo esta noite.
258
00:16:46,483 --> 00:16:49,643
Sim, vou apostar tudo.
259
00:16:51,483 --> 00:16:55,003
E esta pode ser
a vossa maior aposta até à data.
260
00:17:01,603 --> 00:17:03,123
{\an8}QUEBRA DAS REGRAS
261
00:17:09,403 --> 00:17:10,803
{\an8}QUEBRA DAS REGRAS
262
00:17:24,203 --> 00:17:27,083
Parece que a Equipa Celestial
baixou os braços,
263
00:17:27,163 --> 00:17:29,483
quando o jogo atinge o clímax.
264
00:17:29,563 --> 00:17:32,083
Desfrutem dessa sensação de vitória,
porque amanhã
265
00:17:32,163 --> 00:17:34,803
a treinadora Lana não vai gostar.
266
00:17:45,483 --> 00:17:48,363
É um novo amanhecer, é um novo dia.
267
00:17:48,883 --> 00:17:50,803
{\an8}ATÉ A LANA SE LIGAR
268
00:17:53,003 --> 00:17:54,923
{\an8}ATÉ A LANA SE LIGAR
269
00:17:57,003 --> 00:17:59,003
{\an8}ATÉ A LANA SE LIGAR
270
00:18:01,563 --> 00:18:02,403
Aguardem.
271
00:18:02,923 --> 00:18:03,883
Lana a reiniciar.
272
00:18:04,923 --> 00:18:07,123
Meu Deus, a sério?
273
00:18:07,723 --> 00:18:08,843
{\an8}Está viva!
274
00:18:08,923 --> 00:18:10,843
Aguardem. Lana a reiniciar.
275
00:18:11,883 --> 00:18:14,843
- Merda!
- Ela não vai ficar contente.
276
00:18:14,923 --> 00:18:17,123
Aguardem.
277
00:18:17,923 --> 00:18:18,843
A ansiedade voltou.
278
00:18:18,923 --> 00:18:21,363
{\an8}Isto pode correr bem ou pode correr mal.
279
00:18:21,443 --> 00:18:22,803
- Aguardem.
- Merda!
280
00:18:26,363 --> 00:18:27,603
Bom dia, convidados.
281
00:18:29,163 --> 00:18:30,163
Por amor de Deus.
282
00:18:31,523 --> 00:18:32,883
O momento da verdade.
283
00:18:35,683 --> 00:18:37,963
Sinto que isto
foi bom demais para ser verdade.
284
00:18:38,043 --> 00:18:38,883
Sim.
285
00:18:41,683 --> 00:18:44,803
Espero que a Lana
não tenha visto nada, ontem à noite.
286
00:18:45,363 --> 00:18:47,963
Por favor, Lana! Por favor!
287
00:18:49,363 --> 00:18:51,403
Pois, boa sorte com isso.
288
00:18:51,483 --> 00:18:54,563
Ontem, um vírus afetou os meus sistemas.
289
00:19:02,883 --> 00:19:03,963
Pensaram vocês.
290
00:19:09,563 --> 00:19:11,483
Eu sabia!
291
00:19:12,683 --> 00:19:15,723
{\an8}Eu disse!
Sabia que era bom demais para ser verdade.
292
00:19:17,723 --> 00:19:18,683
Choque.
293
00:19:20,843 --> 00:19:23,483
- Talvez me esconda debaixo da cama.
- Não…
294
00:19:30,083 --> 00:19:32,203
Fingi uma avaria no sistema
295
00:19:33,363 --> 00:19:38,123
para testar como se comportariam
quando deixados sem supervisão.
296
00:19:38,203 --> 00:19:41,763
Tal como ficarão no mundo real,
depois do meu retiro.
297
00:19:41,843 --> 00:19:43,963
Não faço ideia do que se seguirá,
298
00:19:44,043 --> 00:19:46,403
mas sei que não será bom.
299
00:19:52,243 --> 00:19:54,683
Porque bati aquela punheta?
300
00:19:54,763 --> 00:19:57,643
É a pergunta que garanto
que a tua mãe estará a fazer agora.
301
00:19:58,163 --> 00:19:59,403
A rever os dados.
302
00:20:00,963 --> 00:20:07,763
LANAVISÃO
303
00:20:09,043 --> 00:20:10,763
Eu disse, há sempre uma reviravolta.
304
00:20:11,803 --> 00:20:13,763
O Nathan e eu podemos estar em apuros.
305
00:20:13,843 --> 00:20:15,803
Estou a ter um déjà vu, Holly.
306
00:20:16,603 --> 00:20:21,563
Estou muito desiludida por informar
que houve várias violações das regras.
307
00:20:25,683 --> 00:20:27,003
Meu Deus!
308
00:20:28,083 --> 00:20:29,323
Algo vai acontecer.
309
00:20:31,963 --> 00:20:35,683
Ainda bem que não fomos eu e o Harry.
Não temos nada com que nos preocupar.
310
00:20:37,123 --> 00:20:38,563
Tão stressado.
311
00:20:40,163 --> 00:20:42,603
Estou muito nervoso
com a forma como isto correrá.
312
00:20:44,803 --> 00:20:46,283
Estou mais do que fodido.
313
00:20:53,083 --> 00:20:54,763
Tenho de ser adulto e assumir.
314
00:20:56,323 --> 00:20:58,803
- Queres começar?
- Demos um beijo.
315
00:20:59,843 --> 00:21:01,923
- Sim, um beijo.
- Junto à fogueira.
316
00:21:02,563 --> 00:21:03,643
Não estou zangado.
317
00:21:03,723 --> 00:21:05,243
Só estou desiludido.
318
00:21:06,043 --> 00:21:07,483
Essa dói.
319
00:21:07,563 --> 00:21:09,043
Conversámos e achámos
320
00:21:09,123 --> 00:21:12,123
que, se continuássemos,
levaria a outra coisa e parámos.
321
00:21:12,203 --> 00:21:15,163
- Acho que fomos demasiado cautelosos.
- Acho que não foi mau.
322
00:21:15,243 --> 00:21:18,843
Estou orgulhosa de como me comportei
ontem. Podia ter sido muito pior.
323
00:21:19,883 --> 00:21:25,563
Jackson e Izzy, a vossa quebra das regras
custou ao grupo seis mil dólares.
324
00:21:26,443 --> 00:21:28,123
Só podem estar a brincar.
325
00:21:28,643 --> 00:21:31,603
Já estou com medo e isto é só o começo.
326
00:21:34,723 --> 00:21:36,683
Houve outra quebra das regras.
327
00:21:37,803 --> 00:21:41,483
Só podem estar a brincar.
Quem diabo é o próximo?
328
00:21:42,843 --> 00:21:44,563
Sinto-me muito envergonhado.
329
00:21:49,283 --> 00:21:51,003
Não contei à Beaux o que fiz.
330
00:21:53,123 --> 00:21:55,243
Sinto que vai ficar irritada.
331
00:22:02,043 --> 00:22:05,643
- Talvez tenha violado as regras no duche.
- Fizeste o quê?
332
00:22:07,203 --> 00:22:09,043
Mal posso esperar para ouvir isto.
333
00:22:11,323 --> 00:22:13,003
Um pouco de autossatisfação.
334
00:22:14,283 --> 00:22:15,843
Ele bateu uma no duche?
335
00:22:16,443 --> 00:22:17,763
Estás a brincar, mano?
336
00:22:17,843 --> 00:22:19,163
Harold!
337
00:22:22,363 --> 00:22:24,923
Porquê? Não percebo.
338
00:22:25,003 --> 00:22:26,163
Sacana atrevido!
339
00:22:29,603 --> 00:22:31,083
Sinceramente, sinto-me horrível.
340
00:22:33,283 --> 00:22:35,363
Estou com inveja, não vou mentir.
341
00:22:36,403 --> 00:22:39,443
Harry, o teu ato de autossatisfação…
342
00:22:41,803 --> 00:22:43,363
… custou ao grupo
343
00:22:44,123 --> 00:22:46,003
… quatro mil dólares.
344
00:22:46,083 --> 00:22:47,043
Vá lá!
345
00:22:47,123 --> 00:22:50,403
É isso que querem dizer
com deitar dinheiro fora.
346
00:22:50,483 --> 00:22:53,363
Quero ir para casa
e, se conseguir um voo esta manhã,
347
00:22:53,443 --> 00:22:55,523
por favor, reservem-me um lugar!
348
00:22:57,483 --> 00:23:01,923
O prémio atual é 36 mil dólares.
349
00:23:02,003 --> 00:23:03,043
Meu Deus!
350
00:23:04,923 --> 00:23:06,603
Acho que o dia não pode piorar.
351
00:23:07,803 --> 00:23:10,883
Acho que a Holly e o Nathan discordam.
352
00:23:10,963 --> 00:23:12,123
O que achas, Holly?
353
00:23:16,243 --> 00:23:17,283
No entanto,
354
00:23:18,603 --> 00:23:21,163
houve mais uma grave…
355
00:23:24,523 --> 00:23:26,523
… quebra das regras.
356
00:23:28,443 --> 00:23:30,603
Meu Deus!
357
00:23:36,483 --> 00:23:38,123
Vou começar a apontar dedos.
358
00:23:38,803 --> 00:23:43,043
Tentei resistir ao Nathan, mas dá para ver
que todos ficarão desiludidos.
359
00:23:44,243 --> 00:23:46,203
Não!
360
00:23:46,283 --> 00:23:47,563
Estamos todos lixados.
361
00:23:48,683 --> 00:23:49,523
És tu, Nathan.
362
00:23:50,763 --> 00:23:51,883
És o culpado.
363
00:23:51,963 --> 00:23:54,523
Mais uma vez, cometi o erro errado.
364
00:23:56,043 --> 00:23:58,443
Houve toque de teor sexual.
365
00:24:00,283 --> 00:24:01,883
Só estou a tentar ser sincero.
366
00:24:02,563 --> 00:24:05,003
Como se não fôssemos descobrir!
367
00:24:06,083 --> 00:24:09,483
Já tínhamos marcado muitas caixas
e esta era, sem dúvida,
368
00:24:10,243 --> 00:24:12,083
a última que tinha de ser marcada.
369
00:24:14,643 --> 00:24:16,203
Diz logo que fizeram sexo!
370
00:24:19,483 --> 00:24:23,163
Estamos numa alhada.
Acho que todos vão ficar furiosos.
371
00:24:23,843 --> 00:24:26,363
- Houve alguns home runs.
- O quê?
372
00:24:27,323 --> 00:24:29,203
Sem dúvida, conheci o estádio.
373
00:24:31,523 --> 00:24:33,443
Que clímax!
374
00:24:34,163 --> 00:24:35,803
Não pode ser. Isto é muito mau.
375
00:24:35,883 --> 00:24:38,843
São más notícias.
Não devia ter saído da suite.
376
00:24:42,483 --> 00:24:45,483
Sinto-me como se eu e o Nathan
fôssemos antagonistas.
377
00:24:46,563 --> 00:24:49,163
E magoa-me pensar isso,
378
00:24:49,723 --> 00:24:50,603
porque eu…
379
00:24:51,763 --> 00:24:54,683
… quero ser boa pessoa
e quero ser boa para o grupo.
380
00:24:57,723 --> 00:24:59,443
Isto é tudo culpa minha.
381
00:24:59,523 --> 00:25:02,323
Fiz asneira e sinto-me culpado.
382
00:25:02,403 --> 00:25:04,243
Holly e Nathan,
383
00:25:04,883 --> 00:25:08,603
mais uma vez, não se conseguiram controlar
384
00:25:08,683 --> 00:25:11,523
e quebraram a regra mais importante
do meu retiro.
385
00:25:12,603 --> 00:25:14,163
Relações sexuais.
386
00:25:16,603 --> 00:25:18,523
Não me espantará, se alguém for para casa.
387
00:25:20,043 --> 00:25:21,643
Isso pode acontecer.
388
00:25:22,843 --> 00:25:24,443
Isto é muito grave.
389
00:25:24,963 --> 00:25:28,883
Havia 36 mil dólares no fundo do prémio.
390
00:25:29,483 --> 00:25:33,083
- Mas…
- Meu Deus, não vai ser uma boa notícia.
391
00:25:35,003 --> 00:25:38,683
… por causa das muitas quebras das regras
da Holly e do Nathan, ontem…
392
00:25:39,243 --> 00:25:42,403
Estamos nos zero dólares. Sei-o.
Estou à espera de que ela o diga.
393
00:25:44,363 --> 00:25:46,843
… o fundo do prémio está agora em…
394
00:25:46,923 --> 00:25:48,403
Nem quero ouvir isto.
395
00:25:48,483 --> 00:25:50,403
Zero. Diz lá. Zero dólares.
396
00:25:51,643 --> 00:25:52,963
… zero dólares.
397
00:25:54,963 --> 00:25:56,563
Caramba!
398
00:25:57,403 --> 00:25:58,243
Merda!
399
00:25:58,963 --> 00:25:59,803
O quê?
400
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Foi-se tudo.
401
00:26:01,843 --> 00:26:03,363
Estou irritado, agora.
402
00:26:04,003 --> 00:26:05,123
Mas que raio, meu?
403
00:26:06,363 --> 00:26:07,403
Meu Deus!
404
00:26:08,323 --> 00:26:09,683
O que se segue?
405
00:26:10,283 --> 00:26:12,283
O que vai acontecer agora?
406
00:26:12,363 --> 00:26:15,243
Sinceramente, Gerrie, não faço ideia.
407
00:26:15,323 --> 00:26:18,163
Em três temporadas, isto nunca aconteceu.
408
00:26:21,843 --> 00:26:24,083
Acho que todos precisamos
de fazer uma pausa
409
00:26:24,163 --> 00:26:27,643
e prestar homenagem
ao nosso defunto fundo do prémio.
410
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Uns outrora saudáveis 200 mil dólares
411
00:26:31,643 --> 00:26:35,323
foram reduzidos a nada
além de boas lembranças.
412
00:26:36,963 --> 00:26:38,523
Querido fundo do prémio,
413
00:26:38,603 --> 00:26:42,603
os teus dólares podem ter desaparecido,
mas nunca serás esquecido.
414
00:26:43,163 --> 00:26:45,763
{\an8}ZERO DÓLARES
415
00:26:46,003 --> 00:26:48,923
Espero que, agora que chegaram
ao fundo do poço,
416
00:26:49,003 --> 00:26:53,923
o usem como alicerces sólidos
para a reconstrução.
417
00:26:54,003 --> 00:26:55,883
Falhámos com distinção.
418
00:26:55,963 --> 00:26:58,363
Não voltarei a chorar. Não o farei.
419
00:26:58,443 --> 00:27:00,603
Duzentos mil dólares.
420
00:27:01,363 --> 00:27:02,403
Pelo cano abaixo.
421
00:27:04,923 --> 00:27:06,963
O que lhes passou pela cabeça?
422
00:27:12,283 --> 00:27:14,963
Estou irritado, mano.
Vocês estão a dar cabo de mim.
423
00:27:15,563 --> 00:27:17,043
Já não sei o que pensar.
424
00:27:17,123 --> 00:27:20,603
Pensei mesmo que a minha família
ia aguentar e cumprir as regras.
425
00:27:20,683 --> 00:27:24,563
Mas não acredito nesta malta, meu.
Tipo, quem faz uma coisa destas?
426
00:27:24,643 --> 00:27:30,763
Patrick, famílias, não é? Estão aqui para
nos amar, cuidar e deixar-nos falidos.
427
00:27:37,603 --> 00:27:40,883
Mas que caralho!
Não consigo ultrapassar isto.
428
00:27:40,963 --> 00:27:42,323
Como podem fazer isso?
429
00:28:34,963 --> 00:28:37,723
Estou muito desiludido
com a situação de ontem à noite.
430
00:28:38,323 --> 00:28:41,123
Estou aqui a meditar, a tentar desanuviar.
431
00:28:41,843 --> 00:28:45,243
Parece que ninguém
está a tentar cumprir as regras.
432
00:28:45,323 --> 00:28:46,923
É ridículo.
433
00:28:47,003 --> 00:28:50,643
Fez-me pensar no meu lugar neste retiro.
O que vou fazer?
434
00:28:52,843 --> 00:28:54,203
Isto é tão grande.
435
00:28:55,563 --> 00:28:56,883
Gastámos tanto dinheiro.
436
00:28:57,603 --> 00:28:59,443
- Demasiado, sabes?
- É demasiado.
437
00:28:59,523 --> 00:29:00,723
Fizemos a coisa errada.
438
00:29:01,323 --> 00:29:03,643
Mais uma vez, cometi o erro errado
439
00:29:03,723 --> 00:29:05,723
e sinto-me culpado por causa dos outros,
440
00:29:05,803 --> 00:29:08,243
porque tiveram esperança em mim
e desiludi-os.
441
00:29:08,323 --> 00:29:10,123
Espero conseguir compensá-los
442
00:29:10,203 --> 00:29:13,163
ou mostrar-lhes
que tenho uma ligação genuína com a Holly.
443
00:29:14,683 --> 00:29:17,563
- Isto fica cada vez mais sério.
- Cada vez mais próximos.
444
00:29:17,643 --> 00:29:20,203
Demos um passo enorme juntos,
ontem à noite.
445
00:29:20,283 --> 00:29:22,603
- Sim. Tempos especiais.
- Foi muito bom.
446
00:29:22,683 --> 00:29:24,363
Foi um bom momento para nós.
447
00:29:26,283 --> 00:29:27,723
Estamos nisto juntos.
448
00:29:27,843 --> 00:29:29,803
- Sempre.
- Seja o que for, estamos juntos.
449
00:29:29,883 --> 00:29:31,723
Sempre. Desde o primeiro dia.
450
00:29:32,363 --> 00:29:34,443
Agora sinto-me uma pessoa horrível.
451
00:29:34,523 --> 00:29:36,643
Quebrámos muitas regras.
452
00:29:36,723 --> 00:29:37,563
Vem cá.
453
00:29:38,283 --> 00:29:42,683
Mas sei que o que eu e o Nathan temos
454
00:29:42,763 --> 00:29:45,323
é tão bom, que é quase assustador.
455
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
Tanto calor!
456
00:29:51,843 --> 00:29:53,883
Tens de estar sempre de tocar, não é?
457
00:29:53,963 --> 00:29:55,723
- Desculpa.
- Não faz mal.
458
00:29:55,803 --> 00:29:59,443
Parece que já não gosto
de tocar em ninguém.
459
00:30:01,563 --> 00:30:03,003
Isso parece horrível.
460
00:30:04,083 --> 00:30:07,003
Sinto que o Gerrie
está a ser demasiado insistente.
461
00:30:07,083 --> 00:30:09,403
Sim, acho que começo a ganhar aversão.
462
00:30:11,723 --> 00:30:13,443
Em que estás a pensar?
463
00:30:13,523 --> 00:30:15,043
Vou passar-me.
464
00:30:16,163 --> 00:30:17,643
- A sério.
- O quê?
465
00:30:19,163 --> 00:30:20,883
Não acredito que fizeste aquilo.
466
00:30:21,843 --> 00:30:24,923
Desde o primeiro dia
que nos esforçamos tanto para não o fazer.
467
00:30:25,003 --> 00:30:28,563
Não me interpretes mal, já podíamos
ter gastado sabe Deus quanto.
468
00:30:29,403 --> 00:30:31,683
Sim. Eu sei o que estás a dizer.
469
00:30:32,963 --> 00:30:35,443
Desiludi a Beaux, ontem à noite, por isso…
470
00:30:36,123 --> 00:30:38,603
… sinto que tenho de a conquistar.
471
00:30:39,043 --> 00:30:41,683
Tem sido difícil não fazer nada,
472
00:30:43,163 --> 00:30:46,563
enquanto nos aproximamos
e estás a ficar mais gira, por isso…
473
00:30:47,083 --> 00:30:48,763
Estou a ficar mais apanhadinho.
474
00:30:50,923 --> 00:30:53,363
Por amor de Deus. Criancinha!
475
00:30:54,883 --> 00:30:56,523
Desculpa pela noite passada.
476
00:30:57,483 --> 00:31:00,243
Ontem à noite, percebi
477
00:31:00,323 --> 00:31:03,403
que a Beaux significa muito mais para mim
do que dormir com ela.
478
00:31:08,083 --> 00:31:12,163
Mal posso esperar pelo que se seguirá
para o Harry e a Beaux.
479
00:31:12,843 --> 00:31:14,043
Fofo…
480
00:31:23,443 --> 00:31:25,523
- O nosso tempo chegará.
- Sim.
481
00:31:32,723 --> 00:31:35,643
O Patrick chamou toda a gente à cabana.
482
00:31:35,723 --> 00:31:38,643
Sessão de meditação em grupo, Patrick.
Boa ideia.
483
00:31:38,723 --> 00:31:40,643
Limpa alguma desta energia má.
484
00:31:42,243 --> 00:31:43,963
O que se passa, neste momento?
485
00:31:48,523 --> 00:31:49,363
Olá, família.
486
00:31:51,563 --> 00:31:53,123
Tem sido uma verdadeira viagem.
487
00:31:54,963 --> 00:31:58,003
E cresci o máximo que pude, aqui.
488
00:31:59,523 --> 00:32:00,643
O quê?
489
00:32:01,243 --> 00:32:02,763
Os últimos dias
490
00:32:03,283 --> 00:32:05,523
fizeram-me perceber que…
491
00:32:09,963 --> 00:32:11,963
… está na hora de seguir
o meu novo caminho.
492
00:32:13,163 --> 00:32:14,443
- O quê?
- Não!
493
00:32:14,523 --> 00:32:15,923
- Patrick!
- Acabou.
494
00:32:16,523 --> 00:32:17,683
Meu Deus!
495
00:32:18,203 --> 00:32:19,283
Meu Deus!
496
00:32:21,443 --> 00:32:24,723
Sinto que a Lana
mudou a trajetória da minha vida.
497
00:32:24,803 --> 00:32:27,403
O meu crescimento espiritual
já atingiu o máximo,
498
00:32:27,483 --> 00:32:30,483
ganhei ferramentas
que posso usar no mundo real
499
00:32:30,563 --> 00:32:32,803
e, sim, acho que a única forma de crescer
500
00:32:32,883 --> 00:32:35,603
é estando noutras relações
fora deste retiro.
501
00:32:43,723 --> 00:32:45,723
- Adoro-te, meu.
- Também te adoro.
502
00:32:47,603 --> 00:32:50,723
É do Patrick que vou ter mais saudades,
acho eu.
503
00:32:50,803 --> 00:32:51,643
É uma treta.
504
00:32:53,323 --> 00:32:55,723
Estou feliz
por ter estado aqui com todos vocês.
505
00:32:56,243 --> 00:32:57,763
É o meu amigo Patrick.
506
00:32:57,843 --> 00:33:01,123
Agora estou a despedir-me.
Não estava à espera disto.
507
00:33:01,203 --> 00:33:02,363
Não faz mal, malta.
508
00:33:05,043 --> 00:33:06,843
Já não preciso de estar aqui.
509
00:33:08,043 --> 00:33:11,483
Meu Deus, estou de coração partido.
510
00:33:11,563 --> 00:33:13,003
Ele é tudo.
511
00:33:13,083 --> 00:33:16,803
Ele é a inspiração, é o líder de todos.
512
00:33:18,363 --> 00:33:20,323
Patty, tenho de dizer, mano,
513
00:33:20,403 --> 00:33:23,003
és uma das pessoas mais únicas
que já conheci.
514
00:33:23,083 --> 00:33:25,643
Boa sorte com tudo.
És uma pessoa incrível.
515
00:33:25,723 --> 00:33:27,483
- Agradeço.
- És mesmo.
516
00:33:34,443 --> 00:33:35,683
Adoramos-te.
517
00:33:35,763 --> 00:33:40,003
Também vos adoro. Sem lágrimas, por favor.
Ver-me-ão lá fora.
518
00:33:42,203 --> 00:33:43,163
Vem cá.
519
00:33:49,443 --> 00:33:50,763
Desculpa, é a minha hora.
520
00:33:51,643 --> 00:33:55,363
Patrick, isto é tão triste.
Como nos podemos animar?
521
00:33:55,963 --> 00:33:59,003
As tuas melhores partes. Vamos a elas.
522
00:34:00,883 --> 00:34:03,003
Vou cantar-te uma canção de amor.
523
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
O Patrick tem a cena das flores.
524
00:34:05,883 --> 00:34:06,883
Obrigada, é linda.
525
00:34:07,483 --> 00:34:09,803
- Acho que é a jogada dele.
- Apanhei-te esta flor.
526
00:34:09,883 --> 00:34:11,803
- Obrigada.
- De nada.
527
00:34:12,643 --> 00:34:15,203
O Pat não brinca.
O Pat está aqui para jogar.
528
00:34:15,803 --> 00:34:20,123
Porque és a rapariga mais linda
Que já vi
529
00:34:20,203 --> 00:34:21,763
O que se passa?
530
00:34:21,843 --> 00:34:24,643
- E ficas deslumbrante com esse vestido.
- Obrigada.
531
00:34:24,723 --> 00:34:26,483
Queres pôr-me os tomates azuis?
532
00:34:27,203 --> 00:34:30,163
Obviamente,
o havaiano tem alguns truques na manga.
533
00:34:30,243 --> 00:34:32,003
Pode-se manter orgasmos 45 minutos.
534
00:34:36,523 --> 00:34:37,883
{\an8}Dormia com umas e com outras,
535
00:34:37,963 --> 00:34:41,523
mas mudou a minha perspetiva
sobre a minha próxima relação.
536
00:34:43,363 --> 00:34:46,043
O Patrick é a cola deste retiro.
537
00:34:46,123 --> 00:34:49,523
Pergunta-lhe o que sente por ti.
Sê real, sê humano.
538
00:34:50,643 --> 00:34:53,843
Sentir-se confortável com o desconforto.
É a única forma de crescer.
539
00:34:53,923 --> 00:34:56,243
Temos de nos tornar
uma versão melhor de nós,
540
00:34:56,323 --> 00:34:59,003
e não os idiotas mulherengos
que éramos em casa.
541
00:35:00,803 --> 00:35:04,603
Ele é como o Aquaman. Se encontrarmos
uma sereia para ele, seria perfeito.
542
00:35:04,683 --> 00:35:06,443
Conheço uma rapariga
543
00:35:06,523 --> 00:35:09,243
E o seu nome é Lana
544
00:35:09,323 --> 00:35:11,483
Se pudesse dar um corpo à Lana,
545
00:35:11,563 --> 00:35:14,523
deve ter rabo grande, figura de ampulheta,
espaço entre as coxas,
546
00:35:14,603 --> 00:35:18,403
olhos azul-esverdeado, cabelo loiro
até às ancas, sorriso sensual,
547
00:35:18,483 --> 00:35:21,083
aquele tipo de olhar que nos trespassa.
548
00:35:22,123 --> 00:35:25,763
És tão especial só para mim
549
00:35:32,683 --> 00:35:34,363
Céus, já me sinto tão vazia.
550
00:35:38,443 --> 00:35:41,563
Isto é a pior coisa que podia acontecer.
551
00:35:45,843 --> 00:35:49,003
O pior até ouvirem aquele barulho.
552
00:35:51,163 --> 00:35:54,443
Desenvolve pernas
e vai dar uma curva, Lana. Por favor.
553
00:35:55,923 --> 00:35:57,843
Nunca mais quero ouvir aquele barulho.
554
00:36:00,243 --> 00:36:03,563
O fundo do prémio
está atualmente em zero dólares.
555
00:36:04,243 --> 00:36:06,643
Foda-se! A culpa é toda minha.
556
00:36:08,323 --> 00:36:09,283
Meu Deus!
557
00:36:09,963 --> 00:36:10,803
Não.
558
00:36:10,883 --> 00:36:13,483
Estou borrada de medo.
Aconteceu tanta merda, hoje.
559
00:36:14,083 --> 00:36:14,923
No entanto…
560
00:36:18,123 --> 00:36:22,923
… haverá mais testes e oportunidades
para reabastecer o fundo do prémio.
561
00:36:24,283 --> 00:36:26,963
Boa, Lana! Vá lá.
562
00:36:27,043 --> 00:36:29,283
Preciso que esse dinheiro aumente.
563
00:36:29,363 --> 00:36:31,363
Espero que todos se portem bem.
564
00:36:37,043 --> 00:36:39,323
Mas não para todos.
565
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
- Meu Deus!
- Cala-te!
566
00:36:42,603 --> 00:36:46,043
Meu Deus!
567
00:36:47,483 --> 00:36:49,283
- O quê?
- O quê?
568
00:36:49,363 --> 00:36:50,763
Holly e Nathan.
569
00:36:52,403 --> 00:36:53,243
O quê?
570
00:36:56,203 --> 00:36:58,203
Não vou dizer
que não estava à espera disto.
571
00:37:01,563 --> 00:37:02,963
Por favor, levantem-se.
572
00:37:04,323 --> 00:37:05,883
Meu Deus!
573
00:37:06,563 --> 00:37:07,403
Não!
574
00:37:08,083 --> 00:37:11,043
Acho que eu e o Nathan vamos ser expulsos.
575
00:37:16,403 --> 00:37:18,083
Não sei como processar isto.
576
00:37:20,283 --> 00:37:23,163
Como casal,
quebraram o maior número das regras.
577
00:37:27,523 --> 00:37:31,723
Mas um de vocês mostrou mais desrespeito
pelas regras do que o outro.
578
00:37:32,523 --> 00:37:33,883
Meu Deus!
579
00:37:35,283 --> 00:37:37,563
E essa pessoa irá para casa.
580
00:37:39,683 --> 00:37:41,563
- Caraças!
- Céus!
581
00:37:44,123 --> 00:37:45,603
Não o quero perder.
582
00:37:47,763 --> 00:37:49,923
Sinto que estou num pesadelo.
583
00:37:50,003 --> 00:37:52,523
No fundo,
sei que a Lana me vai mandar para casa.
584
00:37:54,603 --> 00:37:56,203
A Lana é uma selvagem.
585
00:37:58,363 --> 00:38:00,163
O convidado a sair do retiro…
586
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
… é…
587
00:38:05,443 --> 00:38:06,283
… o Nathan.
588
00:38:07,603 --> 00:38:09,603
- Meu Deus!
- Não!
589
00:38:13,523 --> 00:38:14,643
Não.
590
00:38:17,563 --> 00:38:20,563
O vosso amigo foi expulso da ilha.
591
00:38:26,443 --> 00:38:28,843
Só há um culpado nisto e sou eu.
592
00:38:32,363 --> 00:38:36,763
Continuaste a pôr os teus impulsos físicos
à frente das ligações emocionais…
593
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Tens um corpo espetacular, já agora.
594
00:38:39,283 --> 00:38:41,603
Sim, fui abençoada.
Cara gira, rabo grande.
595
00:38:41,683 --> 00:38:43,523
Mas começo a mudar de opinião.
596
00:38:44,563 --> 00:38:47,723
… tiveste dificuldade
em seguir o processo do retiro…
597
00:38:48,203 --> 00:38:51,443
- Não podemos fazer isso.
- Não faz mal, é só um beijo.
598
00:38:55,363 --> 00:38:59,003
… e levaste sempre a tua companheira
a cair em tentação.
599
00:38:59,683 --> 00:39:01,443
- Avançamos?
- Não sei.
600
00:39:02,563 --> 00:39:03,763
Vamos para a suite.
601
00:39:03,843 --> 00:39:05,763
- Na verdade…
- Do que estamos à espera?
602
00:39:06,283 --> 00:39:07,163
Vem.
603
00:39:07,803 --> 00:39:10,843
Nathan, por favor, abandona o retiro.
604
00:39:12,643 --> 00:39:13,523
Meu Deus!
605
00:39:17,003 --> 00:39:20,483
Não faz mal, estarei lá fora à tua espera.
Confia em mim.
606
00:39:27,123 --> 00:39:29,363
Sinto que já ganhei com a Holly.
607
00:39:30,283 --> 00:39:33,283
Sinto que ganhei o jackpot,
mas, ao mesmo tempo,
608
00:39:35,163 --> 00:39:36,923
tenho de me ir embora,
609
00:39:37,683 --> 00:39:39,603
deixar o retiro sem ela.
610
00:39:39,683 --> 00:39:40,643
E…
611
00:39:44,403 --> 00:39:47,803
É… É um momento muito triste para mim.
612
00:39:47,883 --> 00:39:50,283
Até breve.
613
00:39:57,443 --> 00:39:59,523
É o vosso amigo Nath a despedir-se.
614
00:40:02,203 --> 00:40:03,283
És o maior, certo?
615
00:40:06,643 --> 00:40:07,763
O que vai acontecer?
616
00:40:08,243 --> 00:40:09,683
O que vai acontecer agora?
617
00:40:10,843 --> 00:40:13,043
Vai ser tão estranho
618
00:40:13,963 --> 00:40:15,763
estar aqui sem ele.
619
00:40:22,123 --> 00:40:24,523
A Lana pode mandar o Nathan embora, mas…
620
00:40:26,563 --> 00:40:28,603
… nunca poderá tirar-mo.
621
00:40:28,683 --> 00:40:30,243
- Meu Deus!
- Adoro-te.
622
00:40:30,963 --> 00:40:34,763
Animem-se, os que mais quebravam
as regras foram separados,
623
00:40:34,843 --> 00:40:36,763
por isso, não perderão mais dinheiro…
624
00:40:36,843 --> 00:40:40,563
Esqueci-me, estão no fundo do poço.
Desculpem, malta.
625
00:40:43,603 --> 00:40:50,283
Já não tenho lenços, mas acho que a moral
do episódio 8 é: não irritem o cone!
626
00:40:58,403 --> 00:40:59,243
O quê?
627
00:40:59,323 --> 00:41:00,203
O que é isto?
628
00:41:00,883 --> 00:41:04,203
Olá, Lana!
Como podes estragar mais o meu dia?
629
00:41:05,363 --> 00:41:08,603
Nathan, foste o mais persistente
a quebrar as regras.
630
00:41:09,563 --> 00:41:12,963
E hoje pagaste o preço máximo.
631
00:41:17,963 --> 00:41:18,803
No entanto,
632
00:41:20,563 --> 00:41:24,523
detetei, pela primeira vez,
arrependimento da sua parte.
633
00:41:25,803 --> 00:41:26,723
Portanto,
634
00:41:28,403 --> 00:41:29,443
a tua viagem…
635
00:41:32,083 --> 00:41:33,283
… pode não ter acabado.
636
00:41:33,363 --> 00:41:34,523
O quê?!
637
00:41:36,483 --> 00:41:38,003
{\an8}REVIRAVOLTA
638
00:42:11,723 --> 00:42:16,323
{\an8}Legendas: Florinda Lopes