1
00:00:20,523 --> 00:00:23,883
Lana wyrzuciła zasady przez okno,
2
00:00:23,963 --> 00:00:27,483
gdy upozorowała awarię i wyłączyła się.
3
00:00:27,563 --> 00:00:29,283
To był występ godny Oscara.
4
00:00:29,363 --> 00:00:32,483
Choć my wiemy,
że to kolejny z jej podstępów,
5
00:00:32,563 --> 00:00:35,323
oni nie mają pojęcia, co się dzieje.
6
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
Co?
7
00:00:38,083 --> 00:00:41,283
Lano, nie rób sobie jaj.
8
00:00:41,363 --> 00:00:42,723
Wirus?
9
00:00:44,043 --> 00:00:45,763
Lana nie ma wirusów.
10
00:00:45,843 --> 00:00:46,923
Jasne, że nie.
11
00:00:47,003 --> 00:00:50,123
Lana jest niezniszczalna.
Ale co z jej planem?
12
00:00:52,163 --> 00:00:54,563
Niedługo moi goście opuszczą ośrodek.
13
00:00:54,643 --> 00:00:58,883
Chcę sprawdzić, jak się zachowują,
gdy im nie pomagam.
14
00:00:59,403 --> 00:01:02,403
Jeśli zdadzą test,
to znaczy, że osiągnęłam sukces.
15
00:01:02,923 --> 00:01:06,563
Lecz jeśli go nie zdadzą,
wprowadzę intensywny program
16
00:01:06,643 --> 00:01:07,803
na ostatnie dni.
17
00:01:08,443 --> 00:01:11,163
{\an8}Mój test będzie trwał 12 godzin.
18
00:01:11,243 --> 00:01:12,203
{\an8}DO POWROTU LANY
19
00:01:13,283 --> 00:01:15,603
Czuję, że to będzie ważny wieczór.
20
00:01:16,403 --> 00:01:18,003
Lana jest offline. I co?
21
00:01:18,083 --> 00:01:21,563
{\an8}Niegrzeczni chłopcy idą się bawić.
Ja ruszę jako pierwszy.
22
00:01:21,643 --> 00:01:25,243
Mam przeczucie,
że to jakaś gra psychologiczna.
23
00:01:26,003 --> 00:01:27,563
Ona będzie wiedziała.
24
00:01:28,403 --> 00:01:32,603
{\an8}Nie wiem, czy Lana nas sprawdza,
ale nie mogę złamać więcej zasad.
25
00:01:32,683 --> 00:01:35,403
Pokażę grupie, że traktuję to poważnie.
26
00:01:35,483 --> 00:01:36,843
Pukamy się!
27
00:01:38,043 --> 00:01:40,363
Dostaliśmy przepustkę. Lana ma awarię.
28
00:01:40,443 --> 00:01:42,563
Nie ma zasad. Idę na całość.
29
00:01:44,003 --> 00:01:46,323
{\an8}Ale ekstra!
30
00:01:49,163 --> 00:01:52,203
- Lana ma nadludzkie zdolności.
- To prawda.
31
00:01:52,283 --> 00:01:53,923
Nie ma usterek.
32
00:01:54,003 --> 00:01:56,123
{\an8}Jest wszędzie i widzi wszystko.
33
00:01:56,203 --> 00:01:58,403
Nie wiem, czy naprawdę jest offline.
34
00:01:59,003 --> 00:02:00,043
Nie wierzę jej.
35
00:02:00,643 --> 00:02:03,563
Czy wszyscy myślą,
że potrafią nad sobą zapanować?
36
00:02:04,083 --> 00:02:05,003
Właśnie.
37
00:02:05,083 --> 00:02:10,043
{\an8}Lana widzi wszystko.
Nie wierzę, że się zepsuła.
38
00:02:10,123 --> 00:02:12,763
Może za dużo myślimy
i naprawdę się zepsuła.
39
00:02:15,763 --> 00:02:17,043
{\an8}Świetnie.
40
00:02:20,403 --> 00:02:23,203
Mogłaby nas nagrodzić,
jeśli nic nie zrobimy.
41
00:02:24,043 --> 00:02:26,323
Każdy ma inny pomysł.
42
00:02:26,403 --> 00:02:29,763
Tajemnice często rodzą kłopoty.
43
00:02:29,843 --> 00:02:31,443
Wybadasz grunt, Izzy?
44
00:02:31,523 --> 00:02:33,523
To dobry pomysł.
45
00:02:35,483 --> 00:02:37,923
Nie, to zły pomysł.
46
00:02:40,403 --> 00:02:41,603
Lana się wyłączyła.
47
00:02:41,683 --> 00:02:44,923
Zasady dziś nie obowiązują.
48
00:02:45,003 --> 00:02:46,963
{\an8}Zaszalejmy!
49
00:02:49,963 --> 00:02:51,203
Dzisiaj będę diabłem.
50
00:02:53,683 --> 00:02:55,403
Dzisiaj się zabawię.
51
00:02:55,483 --> 00:02:56,883
Zaczynamy grę.
52
00:02:59,043 --> 00:03:01,363
Już czuję napięcie.
53
00:03:01,443 --> 00:03:04,883
Lano, twój test podzielił pary na pół.
54
00:03:04,963 --> 00:03:09,523
Jedni chcą łamać zasady,
drudzy myślą, że nadal ich obserwujesz.
55
00:03:10,563 --> 00:03:14,363
Trzymajcie się mocno,
bo mamy dla was nie lada rozgrywkę.
56
00:03:15,643 --> 00:03:18,203
To będzie bitwa
między Napalonymi Diabłami,
57
00:03:18,283 --> 00:03:22,523
Nathanem, Harrym, Izzy i Gerriem,
58
00:03:22,603 --> 00:03:24,083
a Grzecznymi Aniołkami,
59
00:03:24,683 --> 00:03:27,403
Holly, Beaux, Jacksonem i Georgią.
60
00:03:27,483 --> 00:03:30,883
To będzie prawdziwe Starcie tytanów.
61
00:03:30,963 --> 00:03:32,443
Zaczynajmy.
62
00:03:42,283 --> 00:03:46,563
- Lana jest offline. Co to znaczy?
- To będzie szalona noc.
63
00:03:48,243 --> 00:03:49,923
Na pewno złamię zasady.
64
00:03:50,003 --> 00:03:51,883
Nie ma zasad. Rozumiesz?
65
00:03:51,963 --> 00:03:53,723
Tak długo wytrzymałem.
66
00:03:53,803 --> 00:03:57,443
Chcę dziś dać Beaux
najlepszą noc w jej życiu.
67
00:03:57,523 --> 00:04:01,083
Lepiej, żeby cię dziś zaspokoił.
Bo jak nie…
68
00:04:01,163 --> 00:04:02,563
Zaspokoi cię dziś!
69
00:04:02,643 --> 00:04:03,523
Nie!
70
00:04:03,603 --> 00:04:05,803
Jak tylko Lana się wyłączyła,
71
00:04:05,883 --> 00:04:09,043
wszystko, czego się nauczyłam, wyparowało.
72
00:04:09,123 --> 00:04:14,083
Jestem gotowa zedrzeć z Jacksona ciuchy
i złamać trochę zasad.
73
00:04:14,163 --> 00:04:15,123
O rety.
74
00:04:16,643 --> 00:04:18,803
Napalone Diabły są gotowe do boju.
75
00:04:24,803 --> 00:04:28,323
Izzy i Harry zaraz spróbują swoich sił.
76
00:04:28,923 --> 00:04:31,043
- Jak się czujesz?
- Dobrze, słonko.
77
00:04:31,123 --> 00:04:32,683
To szaleństwo.
78
00:04:33,403 --> 00:04:36,323
- Prawda, kochanie?
- Prawda. Szaleństwo.
79
00:04:37,643 --> 00:04:41,083
Ale Grzeczne Aniołki
mają Beaux i Jacksona na obronie.
80
00:04:42,883 --> 00:04:43,843
Czuję,
81
00:04:45,563 --> 00:04:49,003
że przez ostatnie dni
mogliśmy się lepiej poznać.
82
00:04:49,643 --> 00:04:53,203
Nie ma presji, żebyśmy coś robili.
83
00:04:53,283 --> 00:04:56,123
Jackson próbuje
trzymać się zasad, ale go złamię.
84
00:04:58,163 --> 00:04:59,723
Moglibyśmy coś zrobić.
85
00:05:00,803 --> 00:05:03,363
Możemy dziś złamać zasady.
86
00:05:03,443 --> 00:05:05,923
To nie ma znaczenia.
Po co marnować okazję?
87
00:05:10,003 --> 00:05:12,483
Mały buziaczek. No dawaj.
88
00:05:13,603 --> 00:05:15,843
To podejrzane. Czuję, że to test.
89
00:05:15,923 --> 00:05:19,323
Lana nam zaufała, a ja wiele się tu uczę.
90
00:05:20,283 --> 00:05:21,923
Izzy wspaniale całuje.
91
00:05:22,003 --> 00:05:24,683
{\an8}Jestem rozdarty. Nie wiem, co robić.
92
00:05:27,283 --> 00:05:30,163
Czy wyczuwam osłabienie obrony Jacksona?
93
00:05:31,363 --> 00:05:33,883
Zabawmy się. Nikt się nie dowie.
94
00:05:33,963 --> 00:05:37,243
Siedzę naprzeciwko
mojej pięty Achillesa. Wygląda super.
95
00:05:37,323 --> 00:05:39,683
Bądź silny, Jackson!
96
00:05:39,763 --> 00:05:42,883
Ale jakaś mała cząstka mnie mówi:
97
00:05:42,963 --> 00:05:44,363
„Walić to, dawaj”.
98
00:05:56,603 --> 00:05:57,963
ZŁAMANIE ZASAD
99
00:05:58,883 --> 00:06:01,083
Izzy strzela i trafia.
100
00:06:01,163 --> 00:06:02,883
Złamałam dziś Jacksona.
101
00:06:03,403 --> 00:06:07,083
Gdy kogoś chcę, to go zdobywam.
102
00:06:07,163 --> 00:06:09,363
Rock’n’roll.
103
00:06:16,843 --> 00:06:19,003
Usta Jacksona wpuściły bramkę,
104
00:06:19,083 --> 00:06:22,203
ale mam nadzieję, że Beaux się nie złamie.
105
00:06:23,683 --> 00:06:25,043
Leżeć. Później.
106
00:06:29,563 --> 00:06:31,043
Jestem napalony jak…
107
00:06:31,123 --> 00:06:34,163
Liczę, że uda nam się
złamać zasady bez konsekwencji.
108
00:06:34,243 --> 00:06:40,123
Między nami jest taki pociąg seksualny.
Na pewno będziemy uprawiać seks.
109
00:06:40,643 --> 00:06:41,483
Wiem.
110
00:06:41,563 --> 00:06:44,283
Szybko przeszli do sedna.
111
00:06:44,843 --> 00:06:47,883
Jeśli chcesz uprawiać seks, możemy.
112
00:06:48,643 --> 00:06:51,403
Jest cholernie ciężko
113
00:06:51,483 --> 00:06:53,443
nie uprawiać z nim seksu.
114
00:06:53,523 --> 00:06:55,643
Jest cholernie ciężko.
115
00:06:58,443 --> 00:07:01,563
Ale dziś będziemy przestrzegać zasad.
116
00:07:01,643 --> 00:07:04,803
Nie chcę, żeby seks wszystko zmienił.
117
00:07:04,883 --> 00:07:06,723
Nie chcę, by coś się zmieniło.
118
00:07:06,803 --> 00:07:09,483
- Nic się nie zmieni.
- Wiem. Ale się boję.
119
00:07:09,563 --> 00:07:10,403
Zachowuj się.
120
00:07:10,483 --> 00:07:13,843
Jak uprawiasz z kimś seks…
Nie chcę potem czuć dystansu…
121
00:07:13,923 --> 00:07:14,963
Rozumiem.
122
00:07:15,043 --> 00:07:19,083
To frustrujące, ale może Beaux ma rację.
123
00:07:20,803 --> 00:07:22,403
I tak jestem szczęśliwy.
124
00:07:24,283 --> 00:07:28,003
Nie zrozum mnie źle. Chcę ci pokazać,
jak bardzo cię lubię, ale…
125
00:07:30,403 --> 00:07:33,603
Jaja mnie bolą,
ale mam nadzieję, że wytrzymam.
126
00:07:34,123 --> 00:07:35,923
Ja też mam taką nadzieję.
127
00:07:38,723 --> 00:07:42,603
{\an8}Napalone Diabły
były na prowadzeniu po ataku Izzy.
128
00:07:42,683 --> 00:07:47,043
{\an8}Ale Beaux wywalczyła remis
dla Grzecznych Aniołków.
129
00:07:47,643 --> 00:07:48,683
Szalone dupki.
130
00:07:50,603 --> 00:07:52,003
{\an8}Zajmuję apartament.
131
00:07:52,083 --> 00:07:53,283
Dlaczego?
132
00:07:53,363 --> 00:07:57,163
Co chciałbyś tam robić w samotności?
133
00:07:57,763 --> 00:08:01,483
Nie chcę, żeby apartament kusił innych,
134
00:08:01,563 --> 00:08:04,603
choć nie wiemy, czy Lana nas obserwuje.
135
00:08:04,683 --> 00:08:06,523
Dobra robota.
136
00:08:06,603 --> 00:08:09,363
Apartament jest oficjalnie zajęty.
137
00:08:12,523 --> 00:08:17,283
Szkoda tylko,
że nie możesz pilnować całego ośrodka.
138
00:08:18,203 --> 00:08:20,683
- Wyglądasz super.
- Ty wyglądasz super.
139
00:08:20,763 --> 00:08:21,763
Ślicznie.
140
00:08:21,843 --> 00:08:24,243
Jesteś bardzo piękna i ładnie wyglądasz.
141
00:08:24,323 --> 00:08:26,003
Nie. Tak myślisz?
142
00:08:27,603 --> 00:08:31,203
Nie sądziłem, że poznam kogoś takiego.
Jesteś wspaniałą osobą.
143
00:08:31,283 --> 00:08:33,283
Naprawdę? To bardzo miłe.
144
00:08:34,043 --> 00:08:36,523
Dziś chcę zrobić z Holly wiele rzeczy.
145
00:08:37,803 --> 00:08:40,843
Na 99,999%
146
00:08:41,483 --> 00:08:42,563
do tego dojdzie.
147
00:08:42,643 --> 00:08:44,923
Grzeczne Aniołki mają słabe szanse.
148
00:08:46,323 --> 00:08:47,243
Jesteś zły.
149
00:08:48,403 --> 00:08:50,683
Nie wiem, czy Lana nas testuje,
150
00:08:50,763 --> 00:08:53,963
ale bardzo się postaram nie złamać zasad.
151
00:08:55,443 --> 00:08:56,803
Jesteś wyjątkowa.
152
00:08:57,483 --> 00:09:00,243
Dzięki tobie czuję się wyjątkowo.
153
00:09:00,323 --> 00:09:02,123
Złamiemy dziś duże zasady.
154
00:09:02,203 --> 00:09:05,363
To dostaniecie duże kary.
155
00:09:05,883 --> 00:09:09,123
Łamiemy zasady od początku.
To już nie ma znaczenia.
156
00:09:09,203 --> 00:09:10,683
Jesteśmy konsekwentni.
157
00:09:11,883 --> 00:09:13,483
Lubię cię całować.
158
00:09:13,563 --> 00:09:15,683
Masz piękne, miękkie usta.
159
00:09:16,643 --> 00:09:19,843
Czasem trzeba wziąć byka za rogi.
160
00:09:28,283 --> 00:09:30,763
Nie wiem, czy umiem się powstrzymać.
161
00:09:30,843 --> 00:09:32,683
O nie.
162
00:09:32,763 --> 00:09:34,243
To nie jest łatwe.
163
00:09:36,523 --> 00:09:37,363
O mój Boże.
164
00:09:48,603 --> 00:09:50,803
- Wyglądasz niesamowicie.
- Tak?
165
00:09:50,883 --> 00:09:51,763
Chodź tu.
166
00:09:56,483 --> 00:09:57,883
ZŁAMANIE ZASAD
167
00:10:03,763 --> 00:10:06,323
Cholera, Holly. Może frytki do tego?
168
00:10:07,683 --> 00:10:10,123
Dzisiaj będzie szybko i wściekle.
169
00:10:18,043 --> 00:10:21,083
{\an8}Dzięki Nathanowi
Napalone Diabły znów prowadzą.
170
00:10:21,163 --> 00:10:24,643
{\an8}To znaczy,
że Georgia jest jedyną nadzieją Aniołków.
171
00:10:27,763 --> 00:10:29,283
Nie pokazuj mi tego!
172
00:10:30,483 --> 00:10:32,403
Sukienka mi się zsuwa.
173
00:10:33,243 --> 00:10:36,323
Wygląda dziś świetnie.
174
00:10:37,243 --> 00:10:40,043
Oby doszło do czegoś więcej
oprócz pocałunku.
175
00:10:41,243 --> 00:10:43,683
Między nami jest pociąg seksualny.
176
00:10:44,283 --> 00:10:46,763
Gerrie jest super. Dobrze się dogadujemy.
177
00:10:46,843 --> 00:10:48,883
Jeśli Lana byłaby offline,
178
00:10:48,963 --> 00:10:51,283
chciałabym na niego wskoczyć.
179
00:10:52,323 --> 00:10:54,523
Ale kto wie, co się stało?
180
00:10:56,523 --> 00:10:58,283
Czy czułem kiedyś do kogoś
181
00:10:58,883 --> 00:11:00,283
to, co czuję do ciebie?
182
00:11:00,363 --> 00:11:02,043
Nie.
183
00:11:02,123 --> 00:11:05,803
Mam takie uczucia wobec ciebie,
184
00:11:05,883 --> 00:11:08,203
bo jesteś inna niż wszyscy.
185
00:11:10,243 --> 00:11:13,363
Chcę pokazać Georgii mój język miłości.
186
00:11:13,443 --> 00:11:16,643
Zobaczycie, co mam na myśli.
187
00:11:16,723 --> 00:11:20,043
Zaraz się dowiemy,
czy Gerrie umie czarować.
188
00:11:20,123 --> 00:11:24,083
Nie mogę się doczekać ślubu i dzieci.
189
00:11:24,923 --> 00:11:26,963
Interesująca taktyka.
190
00:11:27,523 --> 00:11:29,883
Jezus Maria, wyluzuj.
191
00:11:30,523 --> 00:11:32,083
Uspokój się.
192
00:11:34,283 --> 00:11:36,203
Zawsze chciałem czworo dzieci.
193
00:11:36,723 --> 00:11:40,683
Kobiety to kochają.
Jestem bardzo sprytnym facetem.
194
00:11:42,843 --> 00:11:43,763
Szaleństwo.
195
00:11:45,003 --> 00:11:46,643
Bardzo kocham dzieci.
196
00:11:48,363 --> 00:11:50,683
Ja też. Oczywiście znam cię krótko.
197
00:11:50,763 --> 00:11:51,683
Dokładnie.
198
00:11:52,963 --> 00:11:57,723
Gerrie, twój język miłości był samobójem.
199
00:11:57,803 --> 00:11:59,803
Pakujcie mi walizkę, muszę iść.
200
00:11:59,883 --> 00:12:01,923
To nie dla mnie.
201
00:12:05,963 --> 00:12:09,963
{\an8}Dzięki temu spektakularnemu samobójowi
202
00:12:10,043 --> 00:12:12,683
{\an8}obecny wynik to 2:2.
203
00:12:13,203 --> 00:12:16,483
Drodzy fani sportu,
zapowiada się dogrywka.
204
00:12:17,763 --> 00:12:20,443
Ciekawe, która drużyna strzeli następna.
205
00:12:24,643 --> 00:12:28,323
Moje jądra są już niebieskie.
Albo nawet fioletowe.
206
00:12:29,763 --> 00:12:31,003
Pewnie sine.
207
00:12:32,123 --> 00:12:34,963
Szkoda mi małego Harry’ego.
208
00:12:35,763 --> 00:12:37,883
To dla niego traumatyczne przeżycie.
209
00:12:39,563 --> 00:12:42,443
Nie dla Patricka,
który wciąż strzeże apartamentu,
210
00:12:42,523 --> 00:12:45,563
nieświadom tego,
co rozgrywa się na zewnątrz.
211
00:12:46,163 --> 00:12:48,443
Nawet przygotował sobie kąpiel!
212
00:12:50,643 --> 00:12:53,083
Ustaliliśmy z Beaux, że nic nie zrobimy.
213
00:12:57,363 --> 00:13:00,163
To mnie jeszcze bardziej sfrustrowało.
214
00:13:08,563 --> 00:13:10,883
Jestem maksymalnie napalony.
215
00:13:13,003 --> 00:13:15,883
Ale może mam w zanadrzu jakąś sztuczkę.
216
00:13:16,723 --> 00:13:19,323
Co zrobisz,
wyciągniesz królika z kapelusza?
217
00:13:22,123 --> 00:13:23,723
O nie.
218
00:13:25,083 --> 00:13:26,603
ZŁAMANIE ZASAD
219
00:13:27,123 --> 00:13:29,203
Chyba wyciągnął coś innego.
220
00:13:30,363 --> 00:13:33,443
Nie patrz, Stevan.
Harry trzyma swoją różdżkę.
221
00:13:37,043 --> 00:13:38,243
Jestem idiotą.
222
00:13:38,843 --> 00:13:41,523
Strasznie mi wstyd. Nikomu nie powiem.
223
00:13:44,923 --> 00:13:47,443
{\an8}Trzeba to przyznać Napalonym Diabłom.
224
00:13:47,523 --> 00:13:49,683
{\an8}Potrafią się posuwać do przodu.
225
00:14:01,883 --> 00:14:03,123
Idę do łóżka.
226
00:14:03,203 --> 00:14:04,283
Widzimy się zaraz.
227
00:14:05,163 --> 00:14:08,003
Jestem dziś nakręcona.
228
00:14:08,083 --> 00:14:12,283
Myślę, że złamię jeszcze kilka zasad.
229
00:14:16,043 --> 00:14:17,443
Jestem z nas dumna.
230
00:14:18,043 --> 00:14:20,203
Zapanowaliśmy nad sobą.
231
00:14:20,883 --> 00:14:22,443
Mam nadzieję, że inni też.
232
00:14:25,483 --> 00:14:27,243
Chodźmy do apartamentu.
233
00:14:27,323 --> 00:14:29,083
To bardzo poważna decyzja.
234
00:14:31,323 --> 00:14:34,083
Oby to była decyzja,
której nie podejmiecie,
235
00:14:34,163 --> 00:14:36,123
bo Patrick jest…
236
00:14:36,643 --> 00:14:37,723
Patrick!
237
00:14:37,803 --> 00:14:39,123
Patrick, gdzie jesteś?
238
00:14:44,323 --> 00:14:49,043
Patrick, opuściłeś posterunek
przed ostatnim gwizdkiem.
239
00:14:49,123 --> 00:14:50,963
Co ty sobie myślałeś?
240
00:14:51,803 --> 00:14:53,523
Jestem dumny z rodzinki.
241
00:14:53,603 --> 00:14:54,843
Nie złamali zasad.
242
00:14:54,923 --> 00:14:55,763
Dobranoc.
243
00:14:55,843 --> 00:14:58,043
- Dobranoc.
- Dobranoc.
244
00:14:58,123 --> 00:15:00,283
- Dobranoc.
- Dobrej nocki.
245
00:15:00,363 --> 00:15:03,603
Muszę tylko spać w moim starym łóżku
246
00:15:03,683 --> 00:15:05,203
i pilnować pozostałych.
247
00:15:07,163 --> 00:15:08,563
Pilnujcie się tej nocy.
248
00:15:08,643 --> 00:15:11,403
- Obiecujecie, że będziecie grzeczni?
- Tak.
249
00:15:20,963 --> 00:15:23,003
Chcę zbliżenia fizycznego.
250
00:15:30,283 --> 00:15:33,363
Podejrzewam, że Lana jutro wróci.
251
00:15:33,443 --> 00:15:35,883
Jak teraz o tym myślę…
252
00:15:47,763 --> 00:15:49,603
Chciałabym coś zrobić,
253
00:15:49,683 --> 00:15:53,923
ale Jackson postanowił nie łamać zasad.
254
00:15:55,163 --> 00:15:57,043
To takie frustrujące.
255
00:15:59,483 --> 00:16:02,843
{\an8}Anielska obrona Jacksona wyrównuje wynik.
256
00:16:02,923 --> 00:16:05,563
{\an8}Jak miło. Mecz kończy się remisem.
257
00:16:10,283 --> 00:16:11,283
Idziemy?
258
00:16:12,043 --> 00:16:13,923
To było pobożne życzenie.
259
00:16:19,883 --> 00:16:22,003
Jak oprę się Nathanowi?
260
00:16:22,083 --> 00:16:23,203
Na co czekamy?
261
00:16:23,723 --> 00:16:24,843
Nie oprę się.
262
00:16:26,883 --> 00:16:27,723
Możemy iść?
263
00:16:28,563 --> 00:16:29,523
Chodź.
264
00:16:30,643 --> 00:16:33,443
- Dobrze.
- Niedobrze.
265
00:16:42,963 --> 00:16:47,083
Czego do tej pory nie zrobiłem,
zrobię to dziś.
266
00:16:47,723 --> 00:16:49,723
Idę na całość.
267
00:16:51,483 --> 00:16:55,003
To może być kosztowna zagrywka.
268
00:17:01,603 --> 00:17:03,123
ZŁAMANIE ZASAD
269
00:17:09,403 --> 00:17:10,803
ZŁAMANIE ZASAD
270
00:17:24,203 --> 00:17:27,083
Grzeczne Aniołki poddały się
271
00:17:27,163 --> 00:17:29,483
tuż przed końcem meczu.
272
00:17:29,563 --> 00:17:31,043
Cieszcie się zwycięstwem,
273
00:17:31,123 --> 00:17:34,803
bo jutro trenerka Lana
nie będzie zadowolona.
274
00:17:45,483 --> 00:17:48,363
Nastał nowy dzień.
275
00:17:48,883 --> 00:17:50,803
{\an8}DO POWROTU LANY
276
00:17:53,003 --> 00:17:54,923
{\an8}DO POWROTU LANY
277
00:17:57,003 --> 00:17:59,003
{\an8}DO POWROTU LANY
278
00:18:01,003 --> 00:18:02,403
Uwaga.
279
00:18:02,923 --> 00:18:03,883
Restart Lany.
280
00:18:04,923 --> 00:18:07,203
O Boże, serio?
281
00:18:07,723 --> 00:18:08,843
{\an8}Ona żyje.
282
00:18:08,923 --> 00:18:10,843
Uwaga. Restart Lany.
283
00:18:11,883 --> 00:18:14,843
- Cholera.
- Nie będzie szczęśliwa.
284
00:18:14,923 --> 00:18:17,123
Uwaga.
285
00:18:17,883 --> 00:18:18,843
Niepokój wrócił.
286
00:18:18,923 --> 00:18:21,363
{\an8}To może pójść dobrze albo źle.
287
00:18:21,443 --> 00:18:22,803
- Uwaga.
- Cholera.
288
00:18:26,363 --> 00:18:27,603
Dzień dobry.
289
00:18:29,163 --> 00:18:30,163
Ja pierdolę.
290
00:18:31,523 --> 00:18:32,883
Chwila prawdy.
291
00:18:35,683 --> 00:18:38,083
To było zbyt dobre, żeby było prawdziwe.
292
00:18:41,683 --> 00:18:44,803
Mam nadzieję,
że Lana niczego nie widziała.
293
00:18:45,363 --> 00:18:47,963
Proszę cię, Lano!
294
00:18:49,363 --> 00:18:50,723
Jasne, powodzenia.
295
00:18:51,483 --> 00:18:54,563
Wczoraj wirus zaburzył
pracę mojego systemu.
296
00:19:02,883 --> 00:19:03,963
Pozornie.
297
00:19:09,563 --> 00:19:11,483
Wiedziałem.
298
00:19:12,563 --> 00:19:15,363
{\an8}Wiedziałem, że to zbyt dobre,
by było prawdziwe.
299
00:19:17,723 --> 00:19:18,683
Szok.
300
00:19:20,843 --> 00:19:23,483
- Schowam się pod łóżkiem.
- Nie…
301
00:19:30,083 --> 00:19:32,203
Sfingowałam awarię systemu,
302
00:19:33,363 --> 00:19:38,123
by sprawdzić, jak się zachowacie
bez mojego nadzoru.
303
00:19:38,203 --> 00:19:41,763
Jak w prawdziwym świecie
po wyjściu z ośrodka.
304
00:19:41,843 --> 00:19:43,963
Nie mam pojęcia, co się stanie,
305
00:19:44,043 --> 00:19:46,403
ale to nie będzie dobre.
306
00:19:52,243 --> 00:19:54,683
Dlaczego sobie zwaliłem?
307
00:19:54,763 --> 00:19:58,083
Twoja mama na pewno
zadaje sobie teraz to pytanie.
308
00:19:58,163 --> 00:19:59,403
Analizuję dane.
309
00:20:00,963 --> 00:20:07,763
LANOWIZJA
310
00:20:09,003 --> 00:20:10,763
Mówiłem, zawsze jest haczyk.
311
00:20:11,803 --> 00:20:13,763
Nathan i ja możemy mieć kłopoty.
312
00:20:13,843 --> 00:20:15,803
Mam déjà vu, Holly.
313
00:20:16,603 --> 00:20:21,563
Z rozczarowaniem informuję,
że zasady zostały kilkukrotnie złamane.
314
00:20:25,683 --> 00:20:27,003
O mój Boże.
315
00:20:28,083 --> 00:20:29,323
Będzie afera.
316
00:20:31,963 --> 00:20:35,683
Cieszę się, że to nie ja i Harry.
Nie mamy się czym martwić.
317
00:20:37,123 --> 00:20:38,563
Jestem megazestresowany.
318
00:20:40,163 --> 00:20:42,603
Denerwuję się tym, jak to się skończy.
319
00:20:44,803 --> 00:20:46,283
Mam przejebane.
320
00:20:53,083 --> 00:20:54,763
Muszę się przyznać.
321
00:20:56,323 --> 00:20:58,803
- Chcesz zacząć?
- Całowaliśmy się.
322
00:20:59,843 --> 00:21:01,923
- Raz.
- Przy palenisku.
323
00:21:02,563 --> 00:21:03,643
Nie jestem zły.
324
00:21:03,723 --> 00:21:05,243
Jestem rozczarowany.
325
00:21:05,323 --> 00:21:07,483
Ała. To zabolało.
326
00:21:07,563 --> 00:21:12,123
Uznaliśmy, że gdybyśmy nie przerwali,
doszłoby do czegoś więcej.
327
00:21:12,203 --> 00:21:15,163
- Byliśmy ostrożni.
- Było okej.
328
00:21:15,243 --> 00:21:17,243
Jestem z siebie naprawdę dumna.
329
00:21:17,323 --> 00:21:18,843
Mogło być dużo gorzej.
330
00:21:19,883 --> 00:21:25,563
Jacksonie i Izzy, wasze złamanie zasad
kosztowało grupę 6 000 dolarów.
331
00:21:26,443 --> 00:21:28,123
To jakiś żart.
332
00:21:28,643 --> 00:21:31,603
Już się stresuję, a to dopiero początek.
333
00:21:34,643 --> 00:21:37,283
Doszło do kolejnego naruszenia zasad.
334
00:21:37,803 --> 00:21:40,243
Chyba żartujesz.
335
00:21:40,323 --> 00:21:41,483
Kto jest następny?
336
00:21:42,843 --> 00:21:44,563
Bardzo mi wstyd.
337
00:21:49,283 --> 00:21:51,003
Nie powiedziałem Beaux.
338
00:21:53,123 --> 00:21:54,803
Czuję, że będzie zirytowana.
339
00:22:02,043 --> 00:22:05,043
- Złamałem zasady pod prysznicem.
- Co zrobiłeś?
340
00:22:07,203 --> 00:22:08,803
Jestem bardzo ciekawa.
341
00:22:11,323 --> 00:22:13,003
Trochę samozaspokojenia.
342
00:22:14,243 --> 00:22:15,923
Zwalił sobie pod prysznicem?
343
00:22:16,443 --> 00:22:17,763
Żartujesz, stary?
344
00:22:17,843 --> 00:22:19,163
Harold!
345
00:22:22,363 --> 00:22:24,923
Po co? Nie widzę sensu.
346
00:22:25,003 --> 00:22:26,163
Bezczelny sukinkot.
347
00:22:29,603 --> 00:22:31,083
Czuję się okropnie.
348
00:22:33,283 --> 00:22:35,363
Trochę mu zazdroszczę.
349
00:22:36,403 --> 00:22:39,443
Harry, twój akt samozaspokojenia…
350
00:22:42,323 --> 00:22:43,363
kosztował grupę
351
00:22:44,123 --> 00:22:46,003
4 000 dolarów.
352
00:22:46,083 --> 00:22:47,043
Daj spokój.
353
00:22:47,123 --> 00:22:50,403
Trzepanie kasy zwykle ma odwrotny skutek.
354
00:22:50,483 --> 00:22:51,643
Chcę do domu.
355
00:22:51,723 --> 00:22:55,523
Jeśli jest jakiś lot o tej porze,
proszę, kupcie mi bilet!
356
00:22:57,483 --> 00:23:01,923
Nagroda wynosi teraz 36 000 dolarów.
357
00:23:02,003 --> 00:23:03,043
O mój Boże.
358
00:23:04,923 --> 00:23:06,603
Chyba gorzej być nie może.
359
00:23:07,803 --> 00:23:10,883
Chyba Holly i Nathan się nie zgodzą.
360
00:23:10,963 --> 00:23:12,123
Co ty na to, Holly?
361
00:23:16,243 --> 00:23:17,283
Niemniej
362
00:23:18,603 --> 00:23:21,163
doszło do kolejnego, poważnego…
363
00:23:24,523 --> 00:23:25,723
naruszenia zasad.
364
00:23:28,443 --> 00:23:30,803
O mój Boże.
365
00:23:36,483 --> 00:23:38,123
Zacznę wytykać palcami.
366
00:23:38,803 --> 00:23:43,043
Próbowałam oprzeć się Nathanowi.
Wiem, że wszyscy będą rozczarowani.
367
00:23:44,243 --> 00:23:46,203
O nie.
368
00:23:46,283 --> 00:23:47,563
Mamy przesrane.
369
00:23:48,683 --> 00:23:49,523
Tłumacz się.
370
00:23:50,763 --> 00:23:51,883
Dawaj.
371
00:23:51,963 --> 00:23:54,523
Znów popełniłem niewłaściwy błąd.
372
00:23:56,963 --> 00:23:58,443
Było trochę pieszczot.
373
00:24:00,283 --> 00:24:01,883
Próbuję być szczery.
374
00:24:02,563 --> 00:24:05,003
Przecież i tak się dowiemy.
375
00:24:06,083 --> 00:24:09,483
Odhaczyliśmy dużo rzeczy z listy i to była
376
00:24:10,243 --> 00:24:12,083
ostatnia rzecz do odhaczenia.
377
00:24:14,643 --> 00:24:16,203
Po prostu to powiedz!
378
00:24:19,483 --> 00:24:23,163
Mamy kłopoty. Wszyscy się wściekną.
379
00:24:23,843 --> 00:24:25,763
- Zaliczyliśmy kilka baz.
- Co?
380
00:24:27,323 --> 00:24:29,203
Obejrzałem cały stadion.
381
00:24:31,523 --> 00:24:33,443
Co za kulminacja!
382
00:24:34,163 --> 00:24:36,843
Nie wierzę. Jest źle. To są złe wieści.
383
00:24:36,923 --> 00:24:38,923
Powinienem zostać w apartamencie.
384
00:24:42,483 --> 00:24:45,483
Czuję, że jesteśmy teraz antagonistami.
385
00:24:46,563 --> 00:24:50,603
Boli mnie to, bo…
386
00:24:51,763 --> 00:24:54,683
chcę być dobrą osobą
i chcę być dobra dla grupy.
387
00:24:58,243 --> 00:25:00,443
To wszystko moja wina. Dałem ciała.
388
00:25:01,403 --> 00:25:02,323
Czuję się źle.
389
00:25:02,403 --> 00:25:04,243
Holly i Nathanie,
390
00:25:04,883 --> 00:25:08,603
po raz kolejny
wykazaliście się brakiem zahamowań
391
00:25:08,683 --> 00:25:11,523
i złamaliście główną zasadę
w moim ośrodku.
392
00:25:12,603 --> 00:25:14,163
Odbyliście stosunek.
393
00:25:16,603 --> 00:25:18,523
Nie zdziwię się, jak ktoś wyleci.
394
00:25:20,043 --> 00:25:21,043
To możliwe.
395
00:25:22,843 --> 00:25:24,883
To bardzo poważna sprawa.
396
00:25:24,963 --> 00:25:28,883
Nagroda wynosiła 36 000 dolarów.
397
00:25:29,483 --> 00:25:33,083
- Ale…
- O Boże, to nie będą dobre wieści.
398
00:25:35,003 --> 00:25:38,683
…przez liczne naruszenia zasad
Holly i Nathana…
399
00:25:39,243 --> 00:25:42,403
Mamy zero dolarów.
Wiem to. Czekam, aż to powie.
400
00:25:44,363 --> 00:25:46,843
…wasza nagroda wynosi teraz…
401
00:25:46,923 --> 00:25:48,403
Nie chcę tego słyszeć.
402
00:25:48,483 --> 00:25:50,403
Zero. Powiedz to. Zero dolarów.
403
00:25:51,643 --> 00:25:52,923
…zero dolarów.
404
00:25:54,043 --> 00:25:54,883
KOMPLETNE DNO
405
00:25:54,963 --> 00:25:56,563
O kurde!
406
00:25:57,403 --> 00:25:58,243
Cholera.
407
00:25:58,963 --> 00:25:59,803
Co?
408
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Straciliśmy wszystko.
409
00:26:01,843 --> 00:26:03,923
Jestem wkurzony.
410
00:26:04,003 --> 00:26:05,123
Co to ma znaczyć?
411
00:26:06,363 --> 00:26:07,403
O mój Boże.
412
00:26:08,323 --> 00:26:09,683
I co teraz?
413
00:26:10,283 --> 00:26:12,283
Co teraz się stanie?
414
00:26:12,363 --> 00:26:15,243
Szczerze, nie mam pojęcia.
415
00:26:15,323 --> 00:26:18,163
Jeszcze nigdy nie było takiej sytuacji.
416
00:26:21,843 --> 00:26:24,083
Poświęćmy chwilę,
417
00:26:24,163 --> 00:26:27,643
by pożegnać naszą utraconą nagrodę.
418
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Po niegdyś pięknych i zdrowych 200 000
419
00:26:31,643 --> 00:26:35,323
zostały jedynie słodkie wspomnienia.
420
00:26:36,963 --> 00:26:38,043
Droga nagrodo,
421
00:26:38,603 --> 00:26:42,603
choć nie ma cię już z nami,
nigdy o tobie nie zapomnimy.
422
00:26:46,003 --> 00:26:48,923
Mam nadzieję, że skoro sięgnęliście dna,
423
00:26:49,003 --> 00:26:53,923
wykorzystacie to
jako solidną podstawę do odbudowy.
424
00:26:54,003 --> 00:26:55,883
Oblaliśmy śpiewająco.
425
00:26:55,963 --> 00:26:57,843
Nie będę znów płakał.
426
00:26:58,363 --> 00:27:00,603
Dwieście tysięcy dolarów.
427
00:27:01,363 --> 00:27:02,283
Zmarnowane.
428
00:27:04,923 --> 00:27:06,963
Co oni myśleli?
429
00:27:12,283 --> 00:27:14,963
Jestem wkurwiony. Dobiliście mnie.
430
00:27:15,563 --> 00:27:17,043
Już nie wiem, co myśleć.
431
00:27:17,123 --> 00:27:20,603
Myślałem, że moja rodzinka się postara
i nie złamie zasad.
432
00:27:20,683 --> 00:27:24,563
Nie mogę w to uwierzyć.
Kto się tak zachowuje?
433
00:27:24,643 --> 00:27:30,763
Ach, rodzina. Kochasz ją,
a ona wydaje wszystkie twoje pieniądze.
434
00:27:37,603 --> 00:27:39,443
Ja pierdolę.
435
00:27:39,523 --> 00:27:42,323
Nie mogę w to uwierzyć. Jak tak można?
436
00:28:34,963 --> 00:28:37,723
Jestem rozczarowany wczorajszą sytuacją.
437
00:28:38,323 --> 00:28:41,123
Medytuję i próbuję oczyścić umysł.
438
00:28:41,843 --> 00:28:45,243
Nikt nie stara się przestrzegać zasad.
439
00:28:45,323 --> 00:28:46,923
To trochę absurdalne.
440
00:28:47,003 --> 00:28:49,683
Zacząłem myśleć o moim miejscu w ośrodku.
441
00:28:49,763 --> 00:28:51,083
Co mam zrobić?
442
00:28:52,843 --> 00:28:54,203
Poważna sprawa.
443
00:28:55,563 --> 00:28:56,883
Wydaliśmy tyle kasy.
444
00:28:57,603 --> 00:28:59,443
- Za dużo.
- Za dużo.
445
00:28:59,523 --> 00:29:00,723
Postąpiliśmy źle.
446
00:29:01,323 --> 00:29:03,643
Znów popełniłem niewłaściwy błąd.
447
00:29:03,723 --> 00:29:05,723
Czuję się okropnie,
448
00:29:05,803 --> 00:29:08,243
bo wierzyli we mnie, a ja ich zawiodłem.
449
00:29:08,323 --> 00:29:10,123
Liczę, że im to wynagrodzę.
450
00:29:10,203 --> 00:29:13,403
Albo chociaż pokażę im,
że mam prawdziwą więź z Holly.
451
00:29:14,683 --> 00:29:17,563
- Mamy coraz głębszą więź.
- Jesteśmy coraz bliżej.
452
00:29:17,643 --> 00:29:20,203
Wykonaliśmy wczoraj duży krok razem.
453
00:29:20,283 --> 00:29:22,603
- To było wyjątkowe.
- Było bardzo miło.
454
00:29:22,683 --> 00:29:24,363
To był dla nas dobry moment.
455
00:29:26,283 --> 00:29:28,363
- Jesteśmy w tym razem.
- Zawsze.
456
00:29:28,443 --> 00:29:31,723
- Bez względu na wszystko.
- Zawsze. Od pierwszego dnia.
457
00:29:32,323 --> 00:29:34,443
Czuję się jak okropna osoba.
458
00:29:34,523 --> 00:29:36,643
Złamaliśmy tyle zasad.
459
00:29:36,723 --> 00:29:37,563
Chodź tu.
460
00:29:38,283 --> 00:29:42,243
Ale wiem, że to, co mamy,
461
00:29:42,763 --> 00:29:45,323
jest tak dobre, że prawie się tego boję.
462
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
Jest tak gorąco!
463
00:29:51,843 --> 00:29:53,883
Zawsze musisz dotykać, co?
464
00:29:53,963 --> 00:29:55,723
- Sorki.
- To nic.
465
00:29:55,803 --> 00:29:57,003
Czuję,
466
00:29:57,603 --> 00:29:59,443
że nie lubię nikogo dotykać.
467
00:30:01,563 --> 00:30:03,003
To brzmi okropnie.
468
00:30:04,083 --> 00:30:07,003
Czuję, że Gerrie za mocno się stara.
469
00:30:07,083 --> 00:30:09,403
Zaczyna mnie to zniechęcać.
470
00:30:11,723 --> 00:30:12,843
Co myślisz?
471
00:30:13,523 --> 00:30:15,043
Wścieknę się.
472
00:30:16,163 --> 00:30:17,643
- Naprawdę.
- Co?
473
00:30:19,163 --> 00:30:20,883
Nie wierzę, że to zrobiłeś.
474
00:30:21,723 --> 00:30:24,923
Byliśmy tu od początku
i staraliśmy się nic nie zrobić.
475
00:30:25,003 --> 00:30:28,563
Nie zrozum mnie źle.
Mogliśmy wydać Bóg wie ile.
476
00:30:29,403 --> 00:30:31,683
Rozumiem.
477
00:30:32,923 --> 00:30:34,963
Rozczarowałem wczoraj Beaux.
478
00:30:36,123 --> 00:30:38,003
Czuję, że muszę się postarać.
479
00:30:39,003 --> 00:30:41,683
Było ciężko nic nie zrobić,
480
00:30:43,163 --> 00:30:46,083
gdy się zbliżamy,
a ty jesteś coraz śliczniejsza.
481
00:30:47,083 --> 00:30:49,083
Jestem coraz bardziej zauroczony.
482
00:30:50,923 --> 00:30:53,363
Ja pierdolę. Jesteś jak dziecko.
483
00:30:54,883 --> 00:30:56,523
Przepraszam za wczoraj.
484
00:30:57,483 --> 00:31:00,243
Wczoraj zdałem sobie sprawę,
485
00:31:00,323 --> 00:31:02,963
że Beaux znaczy dla mnie więcej niż seks.
486
00:31:08,083 --> 00:31:12,163
Nie mogę się doczekać tego,
co będzie dalej dla Harry’ego i Beaux.
487
00:31:12,843 --> 00:31:14,043
Misiu.
488
00:31:23,363 --> 00:31:24,603
Przyjdzie na to czas.
489
00:31:33,243 --> 00:31:35,643
Patrick wezwał wszystkich do chatki.
490
00:31:35,723 --> 00:31:38,643
Grupowa medytacja. Dobry pomysł, Patrick.
491
00:31:38,723 --> 00:31:40,643
Pozbądź się tej złej energii.
492
00:31:42,243 --> 00:31:43,963
Co się dzieje?
493
00:31:48,523 --> 00:31:49,363
Hej, rodzinko.
494
00:31:51,563 --> 00:31:53,123
To była prawdziwa podróż.
495
00:31:54,963 --> 00:31:58,003
Rozwinąłem się tu na tyle, na ile mogłem.
496
00:31:59,523 --> 00:32:00,643
Co?
497
00:32:01,243 --> 00:32:02,763
Ostatnie dni
498
00:32:03,283 --> 00:32:05,523
uświadomiły mi, że…
499
00:32:09,963 --> 00:32:11,963
czas, żebym ruszył nową drogą.
500
00:32:13,163 --> 00:32:14,443
- Co?
- Nie!
501
00:32:14,523 --> 00:32:15,923
- Patrick!
- To koniec.
502
00:32:16,523 --> 00:32:17,683
O mój Boże.
503
00:32:18,203 --> 00:32:19,283
O mój Boże.
504
00:32:21,443 --> 00:32:24,723
Czuję, że Lana zmieniła moje życie.
505
00:32:24,803 --> 00:32:27,403
Mój rozwój duchowy
jest na najwyższym poziomie.
506
00:32:27,483 --> 00:32:30,483
Zdobyłem narzędzia,
które mogę wykorzystać na zewnątrz.
507
00:32:30,563 --> 00:32:32,803
Teraz mogę się dalej rozwijać,
508
00:32:32,883 --> 00:32:35,603
tylko będąc w związku poza ośrodkiem.
509
00:32:43,723 --> 00:32:45,483
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
510
00:32:47,603 --> 00:32:49,963
Będę bardzo tęsknił za Patrickiem.
511
00:32:50,803 --> 00:32:51,643
Do dupy.
512
00:32:53,323 --> 00:32:55,723
Cieszę się, że byłem tu z wami.
513
00:32:56,243 --> 00:32:57,763
Mój kumpel, Patrick.
514
00:32:57,843 --> 00:33:01,123
Teraz się z nim żegnam.
Nie spodziewałem się tego.
515
00:33:01,203 --> 00:33:02,363
Nie smućcie się.
516
00:33:05,043 --> 00:33:06,083
Nie muszę tu być.
517
00:33:08,043 --> 00:33:11,483
O rany, serce mi pękło.
518
00:33:11,563 --> 00:33:13,003
On jest wszystkim.
519
00:33:13,083 --> 00:33:16,803
Jest inspiracją. Jest naszym liderem.
520
00:33:18,363 --> 00:33:21,683
Patty, jesteś jedną
z najbardziej niezwykłych osób,
521
00:33:21,763 --> 00:33:23,003
jakie poznałem.
522
00:33:23,083 --> 00:33:25,643
Powodzenia. Jesteś niesamowitą osobą.
523
00:33:25,723 --> 00:33:27,483
- Doceniam to.
- Naprawdę.
524
00:33:34,443 --> 00:33:37,923
- Kochamy cię.
- Ja was też. Nie płaczcie.
525
00:33:38,003 --> 00:33:40,003
Zobaczymy się na zewnątrz.
526
00:33:42,203 --> 00:33:43,163
Chodź tu.
527
00:33:49,403 --> 00:33:50,763
Przyszedł na mnie czas.
528
00:33:51,643 --> 00:33:55,443
To takie smutne. Jak możemy się pocieszyć?
529
00:33:56,563 --> 00:33:58,723
Puśćmy twoje najlepsze momenty.
530
00:34:00,883 --> 00:34:03,003
Zaśpiewam piosenkę miłosną.
531
00:34:03,083 --> 00:34:04,483
Patrick daje kwiaty.
532
00:34:05,883 --> 00:34:06,883
Dziękuję.
533
00:34:07,483 --> 00:34:09,803
- To jego bajera.
- Mam dla ciebie kwiat.
534
00:34:09,883 --> 00:34:11,803
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
535
00:34:12,643 --> 00:34:15,203
Pat się nie cacka. Pat gra na poważnie.
536
00:34:15,803 --> 00:34:20,123
Jesteś najpiękniejszą dziewczyną
Jaką widziałem
537
00:34:20,203 --> 00:34:21,763
Co się dzieje?
538
00:34:21,843 --> 00:34:25,883
W tej kiecce wyglądasz ideolo
Sprawiasz, że jaja mnie bolą
539
00:34:27,203 --> 00:34:30,163
Hawajczyk ma w zanadrzu
pewne umiejętności.
540
00:34:30,243 --> 00:34:32,603
Utrzymasz orgazm przez 45 minut.
541
00:34:36,523 --> 00:34:37,883
Sypiałem z kobietami.
542
00:34:37,963 --> 00:34:41,523
Ale to zmieniło moje podejście
do kolejnego związku.
543
00:34:43,363 --> 00:34:46,043
Patrick jest jak klej, który nas łączy.
544
00:34:46,123 --> 00:34:49,523
Zapytaj, co ona czuje.
Bądź szczery, bądź człowiekiem.
545
00:34:50,643 --> 00:34:53,843
Trzeba poczuć się nieswojo.
Wtedy możesz się rozwijać.
546
00:34:53,923 --> 00:34:56,243
Musimy stać się lepszą wersją siebie
547
00:34:56,323 --> 00:34:59,003
i nie być kobieciarzami jak dawniej.
548
00:35:00,803 --> 00:35:04,603
Jest jak Aquaman.
Powinniśmy znaleźć mu syrenę.
549
00:35:04,683 --> 00:35:06,443
Znam dziewczynę
550
00:35:06,523 --> 00:35:09,243
Która nazywa się Lana
551
00:35:09,323 --> 00:35:11,483
Gdyby Lana miała ciało,
552
00:35:11,563 --> 00:35:14,603
miałaby dużą pupę,
figurę osy, przerwę między udami,
553
00:35:14,683 --> 00:35:18,403
niebiesko-zielone oczy,
długie blond włosy, seksowny uśmiech,
554
00:35:18,483 --> 00:35:21,083
spojrzenie, które cię przeszywa na wylot.
555
00:35:22,123 --> 00:35:25,763
Jesteś wyjątkowa
Tylko dla mnie
556
00:35:32,683 --> 00:35:34,363
Boże, już czuję pustkę.
557
00:35:38,443 --> 00:35:41,563
To najgorsze, co się mogło stać.
558
00:35:45,843 --> 00:35:49,003
Dopóki nie usłyszysz tego dźwięku.
559
00:35:51,163 --> 00:35:53,123
Znajdź sobie nogi i spadaj, Lano.
560
00:35:53,203 --> 00:35:54,443
Proszę.
561
00:35:55,923 --> 00:35:57,243
Nie chcę tego słyszeć.
562
00:36:00,243 --> 00:36:03,563
Nagroda wynosi teraz zero dolarów.
563
00:36:04,243 --> 00:36:06,643
Kurwa. To moja wina.
564
00:36:08,323 --> 00:36:09,283
O mój Boże.
565
00:36:09,963 --> 00:36:10,803
Nie.
566
00:36:10,883 --> 00:36:13,483
Sram po gaciach. Tyle się dziś odjebało.
567
00:36:14,083 --> 00:36:14,923
Niemniej…
568
00:36:18,123 --> 00:36:22,923
będą kolejne testy i szanse,
by odzyskać pieniądze.
569
00:36:24,283 --> 00:36:26,963
Tak, Lano!
570
00:36:27,043 --> 00:36:29,283
Musi być więcej kasy.
571
00:36:29,363 --> 00:36:31,363
Lepiej, żeby wszyscy się starali.
572
00:36:37,043 --> 00:36:39,323
Ale nie dla wszystkich.
573
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
- O Boże!
- Nie pierdol.
574
00:36:42,603 --> 00:36:46,043
O mój Boże.
575
00:36:47,483 --> 00:36:49,283
- Co?
- Co?
576
00:36:49,363 --> 00:36:50,763
Holly i Nathanie.
577
00:36:52,403 --> 00:36:53,243
Co?
578
00:36:56,203 --> 00:36:58,203
Spodziewałem się tego.
579
00:37:01,563 --> 00:37:02,963
Wstańcie, proszę.
580
00:37:04,323 --> 00:37:05,883
O mój Boże.
581
00:37:06,563 --> 00:37:07,403
Nie!
582
00:37:08,083 --> 00:37:11,043
Myślę, że stąd wylecimy.
583
00:37:16,403 --> 00:37:18,083
Nie wiem, co myśleć.
584
00:37:20,283 --> 00:37:23,163
Jako para złamaliście najwięcej zasad.
585
00:37:27,523 --> 00:37:31,723
Ale jedno z was
bardziej lekceważyło zasady.
586
00:37:32,523 --> 00:37:33,883
O Jezu.
587
00:37:35,283 --> 00:37:37,563
Ta osoba wróci do domu.
588
00:37:39,683 --> 00:37:41,563
- Ja pierdzielę.
- O mój…
589
00:37:44,123 --> 00:37:45,603
Nie chcę go stracić.
590
00:37:47,763 --> 00:37:49,923
Czuję się jak w koszmarze.
591
00:37:50,003 --> 00:37:52,523
Wiem, że Lana wyśle mnie do domu.
592
00:37:54,603 --> 00:37:56,203
Lana jest bezlitosna.
593
00:37:58,363 --> 00:38:00,243
Osoba, która opuści ośrodek…
594
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
to…
595
00:38:05,443 --> 00:38:06,283
Nathan.
596
00:38:07,603 --> 00:38:09,803
- O mój Boże.
- Nie!
597
00:38:13,523 --> 00:38:14,643
O nie.
598
00:38:17,563 --> 00:38:20,563
Wywaliła mnie z wyspy.
599
00:38:26,443 --> 00:38:28,843
Można winić tylko jedną osobę. Mnie.
600
00:38:32,363 --> 00:38:36,763
Przedkładałeś fizyczne żądze
nad emocjonalne więzi…
601
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Masz boskie ciało.
602
00:38:39,283 --> 00:38:41,603
Mam ładną twarz i dużą dupę.
603
00:38:41,683 --> 00:38:43,523
Trochę zawróciłaś mi w głowie.
604
00:38:44,563 --> 00:38:47,283
…nie chciałeś uczestniczyć
w moim procesie…
605
00:38:48,203 --> 00:38:49,083
Nie możemy.
606
00:38:49,163 --> 00:38:50,843
To tylko pocałunek.
607
00:38:55,363 --> 00:38:59,003
…i notorycznie zwodziłeś swoją partnerkę.
608
00:38:59,683 --> 00:39:01,443
- Idziemy?
- Nie wiem.
609
00:39:02,563 --> 00:39:05,483
Chodźmy do apartamentu. Na co czekamy?
610
00:39:06,283 --> 00:39:07,163
Chodź.
611
00:39:07,803 --> 00:39:10,843
Nathanie, proszę, opuść ośrodek.
612
00:39:12,643 --> 00:39:13,523
O mój Boże.
613
00:39:17,003 --> 00:39:20,483
Spokojnie. Będę czekał
na ciebie na zewnątrz. Zaufaj mi.
614
00:39:27,123 --> 00:39:29,363
Czuję, że już wygrałem z Holly.
615
00:39:30,283 --> 00:39:33,283
Czuję, że wygrałem na loterii,
ale jednocześnie
616
00:39:35,163 --> 00:39:36,923
muszę odejść.
617
00:39:37,683 --> 00:39:40,643
Muszę opuścić ośrodek bez niej. I…
618
00:39:44,403 --> 00:39:45,363
To…
619
00:39:46,443 --> 00:39:47,803
To dla mnie smutne.
620
00:39:47,883 --> 00:39:50,283
- Zobaczymy się niedługo.
- Tak.
621
00:39:57,443 --> 00:39:59,523
Nathan się wypisuje.
622
00:40:02,203 --> 00:40:03,283
Mistrzu.
623
00:40:06,643 --> 00:40:07,683
Co się stanie?
624
00:40:08,243 --> 00:40:09,683
Co teraz będzie?
625
00:40:10,843 --> 00:40:13,043
Będzie tak dziwnie
626
00:40:13,963 --> 00:40:15,763
bez niego.
627
00:40:22,123 --> 00:40:24,683
Lana może wyrzucić Nathana, ale…
628
00:40:26,563 --> 00:40:28,603
mnie nigdy go nie odbierze.
629
00:40:28,683 --> 00:40:30,243
- Boże.
- Kochamy cię.
630
00:40:30,963 --> 00:40:32,083
Rozchmurzcie się.
631
00:40:32,163 --> 00:40:34,763
Najwięksi łamacze zasad
zostali rozdzieleni,
632
00:40:34,843 --> 00:40:36,763
więc nie stracicie więcej kasy…
633
00:40:36,843 --> 00:40:40,563
A, zapomniałam, nic już nie macie. Sorki.
634
00:40:43,603 --> 00:40:45,603
Zużyłam wszystkie chusteczki,
635
00:40:45,683 --> 00:40:50,523
ale morał tego odcinka jest taki,
że nie warto zadzierać ze stożkiem.
636
00:40:58,403 --> 00:40:59,243
Co?
637
00:40:59,323 --> 00:41:00,203
Co to ma być?
638
00:41:00,883 --> 00:41:04,203
Hej, Lano. Jak jeszcze zepsujesz mi dzień?
639
00:41:05,363 --> 00:41:08,603
Nathanie, jesteś osobą,
która najczęściej łamała zasady.
640
00:41:09,563 --> 00:41:12,963
Dziś zapłaciłeś za to najwyższą cenę.
641
00:41:17,443 --> 00:41:18,803
Niemniej
642
00:41:20,563 --> 00:41:24,523
pierwszy raz
wykryłam u ciebie wyrzuty sumienia.
643
00:41:25,803 --> 00:41:26,723
Dlatego
644
00:41:28,403 --> 00:41:29,443
twoja podróż…
645
00:41:31,963 --> 00:41:33,283
może nie dobiec końca.
646
00:41:33,363 --> 00:41:34,523
Co?
647
00:41:36,483 --> 00:41:38,003
{\an8}ZWROT AKCJI
648
00:42:11,723 --> 00:42:16,323
{\an8}Napisy: Sylwia Szymańska