1 00:00:20,523 --> 00:00:23,883 Lana wyrzuciła zasady przez okno, 2 00:00:23,963 --> 00:00:27,483 gdy upozorowała awarię i wyłączyła się. 3 00:00:27,563 --> 00:00:29,283 To był występ godny Oscara. 4 00:00:29,363 --> 00:00:32,483 Choć my wiemy, że to kolejny z jej podstępów, 5 00:00:32,563 --> 00:00:35,323 oni nie mają pojęcia, co się dzieje. 6 00:00:36,963 --> 00:00:38,003 Co? 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,283 Lano, nie rób sobie jaj. 8 00:00:41,363 --> 00:00:42,723 Wirus? 9 00:00:44,043 --> 00:00:45,763 Lana nie ma wirusów. 10 00:00:45,843 --> 00:00:46,923 Jasne, że nie. 11 00:00:47,003 --> 00:00:50,123 Lana jest niezniszczalna. Ale co z jej planem? 12 00:00:52,163 --> 00:00:54,563 Niedługo moi goście opuszczą ośrodek. 13 00:00:54,643 --> 00:00:58,883 Chcę sprawdzić, jak się zachowują, gdy im nie pomagam. 14 00:00:59,403 --> 00:01:02,403 Jeśli zdadzą test, to znaczy, że osiągnęłam sukces. 15 00:01:02,923 --> 00:01:06,563 Lecz jeśli go nie zdadzą, wprowadzę intensywny program 16 00:01:06,643 --> 00:01:07,803 na ostatnie dni. 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,163 {\an8}Mój test będzie trwał 12 godzin. 18 00:01:11,243 --> 00:01:12,203 {\an8}DO POWROTU LANY 19 00:01:13,283 --> 00:01:15,603 Czuję, że to będzie ważny wieczór. 20 00:01:16,403 --> 00:01:18,003 Lana jest offline. I co? 21 00:01:18,083 --> 00:01:21,563 {\an8}Niegrzeczni chłopcy idą się bawić. Ja ruszę jako pierwszy. 22 00:01:21,643 --> 00:01:25,243 Mam przeczucie, że to jakaś gra psychologiczna. 23 00:01:26,003 --> 00:01:27,563 Ona będzie wiedziała. 24 00:01:28,403 --> 00:01:32,603 {\an8}Nie wiem, czy Lana nas sprawdza, ale nie mogę złamać więcej zasad. 25 00:01:32,683 --> 00:01:35,403 Pokażę grupie, że traktuję to poważnie. 26 00:01:35,483 --> 00:01:36,843 Pukamy się! 27 00:01:38,043 --> 00:01:40,363 Dostaliśmy przepustkę. Lana ma awarię. 28 00:01:40,443 --> 00:01:42,563 Nie ma zasad. Idę na całość. 29 00:01:44,003 --> 00:01:46,323 {\an8}Ale ekstra! 30 00:01:49,163 --> 00:01:52,203 - Lana ma nadludzkie zdolności. - To prawda. 31 00:01:52,283 --> 00:01:53,923 Nie ma usterek. 32 00:01:54,003 --> 00:01:56,123 {\an8}Jest wszędzie i widzi wszystko. 33 00:01:56,203 --> 00:01:58,403 Nie wiem, czy naprawdę jest offline. 34 00:01:59,003 --> 00:02:00,043 Nie wierzę jej. 35 00:02:00,643 --> 00:02:03,563 Czy wszyscy myślą, że potrafią nad sobą zapanować? 36 00:02:04,083 --> 00:02:05,003 Właśnie. 37 00:02:05,083 --> 00:02:10,043 {\an8}Lana widzi wszystko. Nie wierzę, że się zepsuła. 38 00:02:10,123 --> 00:02:12,763 Może za dużo myślimy i naprawdę się zepsuła. 39 00:02:15,763 --> 00:02:17,043 {\an8}Świetnie. 40 00:02:20,403 --> 00:02:23,203 Mogłaby nas nagrodzić, jeśli nic nie zrobimy. 41 00:02:24,043 --> 00:02:26,323 Każdy ma inny pomysł. 42 00:02:26,403 --> 00:02:29,763 Tajemnice często rodzą kłopoty. 43 00:02:29,843 --> 00:02:31,443 Wybadasz grunt, Izzy? 44 00:02:31,523 --> 00:02:33,523 To dobry pomysł. 45 00:02:35,483 --> 00:02:37,923 Nie, to zły pomysł. 46 00:02:40,403 --> 00:02:41,603 Lana się wyłączyła. 47 00:02:41,683 --> 00:02:44,923 Zasady dziś nie obowiązują. 48 00:02:45,003 --> 00:02:46,963 {\an8}Zaszalejmy! 49 00:02:49,963 --> 00:02:51,203 Dzisiaj będę diabłem. 50 00:02:53,683 --> 00:02:55,403 Dzisiaj się zabawię. 51 00:02:55,483 --> 00:02:56,883 Zaczynamy grę. 52 00:02:59,043 --> 00:03:01,363 Już czuję napięcie. 53 00:03:01,443 --> 00:03:04,883 Lano, twój test podzielił pary na pół. 54 00:03:04,963 --> 00:03:09,523 Jedni chcą łamać zasady, drudzy myślą, że nadal ich obserwujesz. 55 00:03:10,563 --> 00:03:14,363 Trzymajcie się mocno, bo mamy dla was nie lada rozgrywkę. 56 00:03:15,643 --> 00:03:18,203 To będzie bitwa między Napalonymi Diabłami, 57 00:03:18,283 --> 00:03:22,523 Nathanem, Harrym, Izzy i Gerriem, 58 00:03:22,603 --> 00:03:24,083 a Grzecznymi Aniołkami, 59 00:03:24,683 --> 00:03:27,403 Holly, Beaux, Jacksonem i Georgią. 60 00:03:27,483 --> 00:03:30,883 To będzie prawdziwe Starcie tytanów. 61 00:03:30,963 --> 00:03:32,443 Zaczynajmy. 62 00:03:42,283 --> 00:03:46,563 - Lana jest offline. Co to znaczy? - To będzie szalona noc. 63 00:03:48,243 --> 00:03:49,923 Na pewno złamię zasady. 64 00:03:50,003 --> 00:03:51,883 Nie ma zasad. Rozumiesz? 65 00:03:51,963 --> 00:03:53,723 Tak długo wytrzymałem. 66 00:03:53,803 --> 00:03:57,443 Chcę dziś dać Beaux najlepszą noc w jej życiu. 67 00:03:57,523 --> 00:04:01,083 Lepiej, żeby cię dziś zaspokoił. Bo jak nie… 68 00:04:01,163 --> 00:04:02,563 Zaspokoi cię dziś! 69 00:04:02,643 --> 00:04:03,523 Nie! 70 00:04:03,603 --> 00:04:05,803 Jak tylko Lana się wyłączyła, 71 00:04:05,883 --> 00:04:09,043 wszystko, czego się nauczyłam, wyparowało. 72 00:04:09,123 --> 00:04:14,083 Jestem gotowa zedrzeć z Jacksona ciuchy i złamać trochę zasad. 73 00:04:14,163 --> 00:04:15,123 O rety. 74 00:04:16,643 --> 00:04:18,803 Napalone Diabły są gotowe do boju. 75 00:04:24,803 --> 00:04:28,323 Izzy i Harry zaraz spróbują swoich sił. 76 00:04:28,923 --> 00:04:31,043 - Jak się czujesz? - Dobrze, słonko. 77 00:04:31,123 --> 00:04:32,683 To szaleństwo. 78 00:04:33,403 --> 00:04:36,323 - Prawda, kochanie? - Prawda. Szaleństwo. 79 00:04:37,643 --> 00:04:41,083 Ale Grzeczne Aniołki mają Beaux i Jacksona na obronie. 80 00:04:42,883 --> 00:04:43,843 Czuję, 81 00:04:45,563 --> 00:04:49,003 że przez ostatnie dni mogliśmy się lepiej poznać. 82 00:04:49,643 --> 00:04:53,203 Nie ma presji, żebyśmy coś robili. 83 00:04:53,283 --> 00:04:56,123 Jackson próbuje trzymać się zasad, ale go złamię. 84 00:04:58,163 --> 00:04:59,723 Moglibyśmy coś zrobić. 85 00:05:00,803 --> 00:05:03,363 Możemy dziś złamać zasady. 86 00:05:03,443 --> 00:05:05,923 To nie ma znaczenia. Po co marnować okazję? 87 00:05:10,003 --> 00:05:12,483 Mały buziaczek. No dawaj. 88 00:05:13,603 --> 00:05:15,843 To podejrzane. Czuję, że to test. 89 00:05:15,923 --> 00:05:19,323 Lana nam zaufała, a ja wiele się tu uczę. 90 00:05:20,283 --> 00:05:21,923 Izzy wspaniale całuje. 91 00:05:22,003 --> 00:05:24,683 {\an8}Jestem rozdarty. Nie wiem, co robić. 92 00:05:27,283 --> 00:05:30,163 Czy wyczuwam osłabienie obrony Jacksona? 93 00:05:31,363 --> 00:05:33,883 Zabawmy się. Nikt się nie dowie. 94 00:05:33,963 --> 00:05:37,243 Siedzę naprzeciwko mojej pięty Achillesa. Wygląda super. 95 00:05:37,323 --> 00:05:39,683 Bądź silny, Jackson! 96 00:05:39,763 --> 00:05:42,883 Ale jakaś mała cząstka mnie mówi: 97 00:05:42,963 --> 00:05:44,363 „Walić to, dawaj”. 98 00:05:56,603 --> 00:05:57,963 ZŁAMANIE ZASAD 99 00:05:58,883 --> 00:06:01,083 Izzy strzela i trafia. 100 00:06:01,163 --> 00:06:02,883 Złamałam dziś Jacksona. 101 00:06:03,403 --> 00:06:07,083 Gdy kogoś chcę, to go zdobywam. 102 00:06:07,163 --> 00:06:09,363 Rock’n’roll. 103 00:06:16,843 --> 00:06:19,003 Usta Jacksona wpuściły bramkę, 104 00:06:19,083 --> 00:06:22,203 ale mam nadzieję, że Beaux się nie złamie. 105 00:06:23,683 --> 00:06:25,043 Leżeć. Później. 106 00:06:29,563 --> 00:06:31,043 Jestem napalony jak… 107 00:06:31,123 --> 00:06:34,163 Liczę, że uda nam się złamać zasady bez konsekwencji. 108 00:06:34,243 --> 00:06:40,123 Między nami jest taki pociąg seksualny. Na pewno będziemy uprawiać seks. 109 00:06:40,643 --> 00:06:41,483 Wiem. 110 00:06:41,563 --> 00:06:44,283 Szybko przeszli do sedna. 111 00:06:44,843 --> 00:06:47,883 Jeśli chcesz uprawiać seks, możemy. 112 00:06:48,643 --> 00:06:51,403 Jest cholernie ciężko 113 00:06:51,483 --> 00:06:53,443 nie uprawiać z nim seksu. 114 00:06:53,523 --> 00:06:55,643 Jest cholernie ciężko. 115 00:06:58,443 --> 00:07:01,563 Ale dziś będziemy przestrzegać zasad. 116 00:07:01,643 --> 00:07:04,803 Nie chcę, żeby seks wszystko zmienił. 117 00:07:04,883 --> 00:07:06,723 Nie chcę, by coś się zmieniło. 118 00:07:06,803 --> 00:07:09,483 - Nic się nie zmieni. - Wiem. Ale się boję. 119 00:07:09,563 --> 00:07:10,403 Zachowuj się. 120 00:07:10,483 --> 00:07:13,843 Jak uprawiasz z kimś seks… Nie chcę potem czuć dystansu… 121 00:07:13,923 --> 00:07:14,963 Rozumiem. 122 00:07:15,043 --> 00:07:19,083 To frustrujące, ale może Beaux ma rację. 123 00:07:20,803 --> 00:07:22,403 I tak jestem szczęśliwy. 124 00:07:24,283 --> 00:07:28,003 Nie zrozum mnie źle. Chcę ci pokazać, jak bardzo cię lubię, ale… 125 00:07:30,403 --> 00:07:33,603 Jaja mnie bolą, ale mam nadzieję, że wytrzymam. 126 00:07:34,123 --> 00:07:35,923 Ja też mam taką nadzieję. 127 00:07:38,723 --> 00:07:42,603 {\an8}Napalone Diabły były na prowadzeniu po ataku Izzy. 128 00:07:42,683 --> 00:07:47,043 {\an8}Ale Beaux wywalczyła remis dla Grzecznych Aniołków. 129 00:07:47,643 --> 00:07:48,683 Szalone dupki. 130 00:07:50,603 --> 00:07:52,003 {\an8}Zajmuję apartament. 131 00:07:52,083 --> 00:07:53,283 Dlaczego? 132 00:07:53,363 --> 00:07:57,163 Co chciałbyś tam robić w samotności? 133 00:07:57,763 --> 00:08:01,483 Nie chcę, żeby apartament kusił innych, 134 00:08:01,563 --> 00:08:04,603 choć nie wiemy, czy Lana nas obserwuje. 135 00:08:04,683 --> 00:08:06,523 Dobra robota. 136 00:08:06,603 --> 00:08:09,363 Apartament jest oficjalnie zajęty. 137 00:08:12,523 --> 00:08:17,283 Szkoda tylko, że nie możesz pilnować całego ośrodka. 138 00:08:18,203 --> 00:08:20,683 - Wyglądasz super. - Ty wyglądasz super. 139 00:08:20,763 --> 00:08:21,763 Ślicznie. 140 00:08:21,843 --> 00:08:24,243 Jesteś bardzo piękna i ładnie wyglądasz. 141 00:08:24,323 --> 00:08:26,003 Nie. Tak myślisz? 142 00:08:27,603 --> 00:08:31,203 Nie sądziłem, że poznam kogoś takiego. Jesteś wspaniałą osobą. 143 00:08:31,283 --> 00:08:33,283 Naprawdę? To bardzo miłe. 144 00:08:34,043 --> 00:08:36,523 Dziś chcę zrobić z Holly wiele rzeczy. 145 00:08:37,803 --> 00:08:40,843 Na 99,999% 146 00:08:41,483 --> 00:08:42,563 do tego dojdzie. 147 00:08:42,643 --> 00:08:44,923 Grzeczne Aniołki mają słabe szanse. 148 00:08:46,323 --> 00:08:47,243 Jesteś zły. 149 00:08:48,403 --> 00:08:50,683 Nie wiem, czy Lana nas testuje, 150 00:08:50,763 --> 00:08:53,963 ale bardzo się postaram nie złamać zasad. 151 00:08:55,443 --> 00:08:56,803 Jesteś wyjątkowa. 152 00:08:57,483 --> 00:09:00,243 Dzięki tobie czuję się wyjątkowo. 153 00:09:00,323 --> 00:09:02,123 Złamiemy dziś duże zasady. 154 00:09:02,203 --> 00:09:05,363 To dostaniecie duże kary. 155 00:09:05,883 --> 00:09:09,123 Łamiemy zasady od początku. To już nie ma znaczenia. 156 00:09:09,203 --> 00:09:10,683 Jesteśmy konsekwentni. 157 00:09:11,883 --> 00:09:13,483 Lubię cię całować. 158 00:09:13,563 --> 00:09:15,683 Masz piękne, miękkie usta. 159 00:09:16,643 --> 00:09:19,843 Czasem trzeba wziąć byka za rogi. 160 00:09:28,283 --> 00:09:30,763 Nie wiem, czy umiem się powstrzymać. 161 00:09:30,843 --> 00:09:32,683 O nie. 162 00:09:32,763 --> 00:09:34,243 To nie jest łatwe. 163 00:09:36,523 --> 00:09:37,363 O mój Boże. 164 00:09:48,603 --> 00:09:50,803 - Wyglądasz niesamowicie. - Tak? 165 00:09:50,883 --> 00:09:51,763 Chodź tu. 166 00:09:56,483 --> 00:09:57,883 ZŁAMANIE ZASAD 167 00:10:03,763 --> 00:10:06,323 Cholera, Holly. Może frytki do tego? 168 00:10:07,683 --> 00:10:10,123 Dzisiaj będzie szybko i wściekle. 169 00:10:18,043 --> 00:10:21,083 {\an8}Dzięki Nathanowi Napalone Diabły znów prowadzą. 170 00:10:21,163 --> 00:10:24,643 {\an8}To znaczy, że Georgia jest jedyną nadzieją Aniołków. 171 00:10:27,763 --> 00:10:29,283 Nie pokazuj mi tego! 172 00:10:30,483 --> 00:10:32,403 Sukienka mi się zsuwa. 173 00:10:33,243 --> 00:10:36,323 Wygląda dziś świetnie. 174 00:10:37,243 --> 00:10:40,043 Oby doszło do czegoś więcej oprócz pocałunku. 175 00:10:41,243 --> 00:10:43,683 Między nami jest pociąg seksualny. 176 00:10:44,283 --> 00:10:46,763 Gerrie jest super. Dobrze się dogadujemy. 177 00:10:46,843 --> 00:10:48,883 Jeśli Lana byłaby offline, 178 00:10:48,963 --> 00:10:51,283 chciałabym na niego wskoczyć. 179 00:10:52,323 --> 00:10:54,523 Ale kto wie, co się stało? 180 00:10:56,523 --> 00:10:58,283 Czy czułem kiedyś do kogoś 181 00:10:58,883 --> 00:11:00,283 to, co czuję do ciebie? 182 00:11:00,363 --> 00:11:02,043 Nie. 183 00:11:02,123 --> 00:11:05,803 Mam takie uczucia wobec ciebie, 184 00:11:05,883 --> 00:11:08,203 bo jesteś inna niż wszyscy. 185 00:11:10,243 --> 00:11:13,363 Chcę pokazać Georgii mój język miłości. 186 00:11:13,443 --> 00:11:16,643 Zobaczycie, co mam na myśli. 187 00:11:16,723 --> 00:11:20,043 Zaraz się dowiemy, czy Gerrie umie czarować. 188 00:11:20,123 --> 00:11:24,083 Nie mogę się doczekać ślubu i dzieci. 189 00:11:24,923 --> 00:11:26,963 Interesująca taktyka. 190 00:11:27,523 --> 00:11:29,883 Jezus Maria, wyluzuj. 191 00:11:30,523 --> 00:11:32,083 Uspokój się. 192 00:11:34,283 --> 00:11:36,203 Zawsze chciałem czworo dzieci. 193 00:11:36,723 --> 00:11:40,683 Kobiety to kochają. Jestem bardzo sprytnym facetem. 194 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Szaleństwo. 195 00:11:45,003 --> 00:11:46,643 Bardzo kocham dzieci. 196 00:11:48,363 --> 00:11:50,683 Ja też. Oczywiście znam cię krótko. 197 00:11:50,763 --> 00:11:51,683 Dokładnie. 198 00:11:52,963 --> 00:11:57,723 Gerrie, twój język miłości był samobójem. 199 00:11:57,803 --> 00:11:59,803 Pakujcie mi walizkę, muszę iść. 200 00:11:59,883 --> 00:12:01,923 To nie dla mnie. 201 00:12:05,963 --> 00:12:09,963 {\an8}Dzięki temu spektakularnemu samobójowi 202 00:12:10,043 --> 00:12:12,683 {\an8}obecny wynik to 2:2. 203 00:12:13,203 --> 00:12:16,483 Drodzy fani sportu, zapowiada się dogrywka. 204 00:12:17,763 --> 00:12:20,443 Ciekawe, która drużyna strzeli następna. 205 00:12:24,643 --> 00:12:28,323 Moje jądra są już niebieskie. Albo nawet fioletowe. 206 00:12:29,763 --> 00:12:31,003 Pewnie sine. 207 00:12:32,123 --> 00:12:34,963 Szkoda mi małego Harry’ego. 208 00:12:35,763 --> 00:12:37,883 To dla niego traumatyczne przeżycie. 209 00:12:39,563 --> 00:12:42,443 Nie dla Patricka, który wciąż strzeże apartamentu, 210 00:12:42,523 --> 00:12:45,563 nieświadom tego, co rozgrywa się na zewnątrz. 211 00:12:46,163 --> 00:12:48,443 Nawet przygotował sobie kąpiel! 212 00:12:50,643 --> 00:12:53,083 Ustaliliśmy z Beaux, że nic nie zrobimy. 213 00:12:57,363 --> 00:13:00,163 To mnie jeszcze bardziej sfrustrowało. 214 00:13:08,563 --> 00:13:10,883 Jestem maksymalnie napalony. 215 00:13:13,003 --> 00:13:15,883 Ale może mam w zanadrzu jakąś sztuczkę. 216 00:13:16,723 --> 00:13:19,323 Co zrobisz, wyciągniesz królika z kapelusza? 217 00:13:22,123 --> 00:13:23,723 O nie. 218 00:13:25,083 --> 00:13:26,603 ZŁAMANIE ZASAD 219 00:13:27,123 --> 00:13:29,203 Chyba wyciągnął coś innego. 220 00:13:30,363 --> 00:13:33,443 Nie patrz, Stevan. Harry trzyma swoją różdżkę. 221 00:13:37,043 --> 00:13:38,243 Jestem idiotą. 222 00:13:38,843 --> 00:13:41,523 Strasznie mi wstyd. Nikomu nie powiem. 223 00:13:44,923 --> 00:13:47,443 {\an8}Trzeba to przyznać Napalonym Diabłom. 224 00:13:47,523 --> 00:13:49,683 {\an8}Potrafią się posuwać do przodu. 225 00:14:01,883 --> 00:14:03,123 Idę do łóżka. 226 00:14:03,203 --> 00:14:04,283 Widzimy się zaraz. 227 00:14:05,163 --> 00:14:08,003 Jestem dziś nakręcona. 228 00:14:08,083 --> 00:14:12,283 Myślę, że złamię jeszcze kilka zasad. 229 00:14:16,043 --> 00:14:17,443 Jestem z nas dumna. 230 00:14:18,043 --> 00:14:20,203 Zapanowaliśmy nad sobą. 231 00:14:20,883 --> 00:14:22,443 Mam nadzieję, że inni też. 232 00:14:25,483 --> 00:14:27,243 Chodźmy do apartamentu. 233 00:14:27,323 --> 00:14:29,083 To bardzo poważna decyzja. 234 00:14:31,323 --> 00:14:34,083 Oby to była decyzja, której nie podejmiecie, 235 00:14:34,163 --> 00:14:36,123 bo Patrick jest… 236 00:14:36,643 --> 00:14:37,723 Patrick! 237 00:14:37,803 --> 00:14:39,123 Patrick, gdzie jesteś? 238 00:14:44,323 --> 00:14:49,043 Patrick, opuściłeś posterunek przed ostatnim gwizdkiem. 239 00:14:49,123 --> 00:14:50,963 Co ty sobie myślałeś? 240 00:14:51,803 --> 00:14:53,523 Jestem dumny z rodzinki. 241 00:14:53,603 --> 00:14:54,843 Nie złamali zasad. 242 00:14:54,923 --> 00:14:55,763 Dobranoc. 243 00:14:55,843 --> 00:14:58,043 - Dobranoc. - Dobranoc. 244 00:14:58,123 --> 00:15:00,283 - Dobranoc. - Dobrej nocki. 245 00:15:00,363 --> 00:15:03,603 Muszę tylko spać w moim starym łóżku 246 00:15:03,683 --> 00:15:05,203 i pilnować pozostałych. 247 00:15:07,163 --> 00:15:08,563 Pilnujcie się tej nocy. 248 00:15:08,643 --> 00:15:11,403 - Obiecujecie, że będziecie grzeczni? - Tak. 249 00:15:20,963 --> 00:15:23,003 Chcę zbliżenia fizycznego. 250 00:15:30,283 --> 00:15:33,363 Podejrzewam, że Lana jutro wróci. 251 00:15:33,443 --> 00:15:35,883 Jak teraz o tym myślę… 252 00:15:47,763 --> 00:15:49,603 Chciałabym coś zrobić, 253 00:15:49,683 --> 00:15:53,923 ale Jackson postanowił nie łamać zasad. 254 00:15:55,163 --> 00:15:57,043 To takie frustrujące. 255 00:15:59,483 --> 00:16:02,843 {\an8}Anielska obrona Jacksona wyrównuje wynik. 256 00:16:02,923 --> 00:16:05,563 {\an8}Jak miło. Mecz kończy się remisem. 257 00:16:10,283 --> 00:16:11,283 Idziemy? 258 00:16:12,043 --> 00:16:13,923 To było pobożne życzenie. 259 00:16:19,883 --> 00:16:22,003 Jak oprę się Nathanowi? 260 00:16:22,083 --> 00:16:23,203 Na co czekamy? 261 00:16:23,723 --> 00:16:24,843 Nie oprę się. 262 00:16:26,883 --> 00:16:27,723 Możemy iść? 263 00:16:28,563 --> 00:16:29,523 Chodź. 264 00:16:30,643 --> 00:16:33,443 - Dobrze. - Niedobrze. 265 00:16:42,963 --> 00:16:47,083 Czego do tej pory nie zrobiłem, zrobię to dziś. 266 00:16:47,723 --> 00:16:49,723 Idę na całość. 267 00:16:51,483 --> 00:16:55,003 To może być kosztowna zagrywka. 268 00:17:01,603 --> 00:17:03,123 ZŁAMANIE ZASAD 269 00:17:09,403 --> 00:17:10,803 ZŁAMANIE ZASAD 270 00:17:24,203 --> 00:17:27,083 Grzeczne Aniołki poddały się 271 00:17:27,163 --> 00:17:29,483 tuż przed końcem meczu. 272 00:17:29,563 --> 00:17:31,043 Cieszcie się zwycięstwem, 273 00:17:31,123 --> 00:17:34,803 bo jutro trenerka Lana nie będzie zadowolona. 274 00:17:45,483 --> 00:17:48,363 Nastał nowy dzień. 275 00:17:48,883 --> 00:17:50,803 {\an8}DO POWROTU LANY 276 00:17:53,003 --> 00:17:54,923 {\an8}DO POWROTU LANY 277 00:17:57,003 --> 00:17:59,003 {\an8}DO POWROTU LANY 278 00:18:01,003 --> 00:18:02,403 Uwaga. 279 00:18:02,923 --> 00:18:03,883 Restart Lany. 280 00:18:04,923 --> 00:18:07,203 O Boże, serio? 281 00:18:07,723 --> 00:18:08,843 {\an8}Ona żyje. 282 00:18:08,923 --> 00:18:10,843 Uwaga. Restart Lany. 283 00:18:11,883 --> 00:18:14,843 - Cholera. - Nie będzie szczęśliwa. 284 00:18:14,923 --> 00:18:17,123 Uwaga. 285 00:18:17,883 --> 00:18:18,843 Niepokój wrócił. 286 00:18:18,923 --> 00:18:21,363 {\an8}To może pójść dobrze albo źle. 287 00:18:21,443 --> 00:18:22,803 - Uwaga. - Cholera. 288 00:18:26,363 --> 00:18:27,603 Dzień dobry. 289 00:18:29,163 --> 00:18:30,163 Ja pierdolę. 290 00:18:31,523 --> 00:18:32,883 Chwila prawdy. 291 00:18:35,683 --> 00:18:38,083 To było zbyt dobre, żeby było prawdziwe. 292 00:18:41,683 --> 00:18:44,803 Mam nadzieję, że Lana niczego nie widziała. 293 00:18:45,363 --> 00:18:47,963 Proszę cię, Lano! 294 00:18:49,363 --> 00:18:50,723 Jasne, powodzenia. 295 00:18:51,483 --> 00:18:54,563 Wczoraj wirus zaburzył pracę mojego systemu. 296 00:19:02,883 --> 00:19:03,963 Pozornie. 297 00:19:09,563 --> 00:19:11,483 Wiedziałem. 298 00:19:12,563 --> 00:19:15,363 {\an8}Wiedziałem, że to zbyt dobre, by było prawdziwe. 299 00:19:17,723 --> 00:19:18,683 Szok. 300 00:19:20,843 --> 00:19:23,483 - Schowam się pod łóżkiem. - Nie… 301 00:19:30,083 --> 00:19:32,203 Sfingowałam awarię systemu, 302 00:19:33,363 --> 00:19:38,123 by sprawdzić, jak się zachowacie bez mojego nadzoru. 303 00:19:38,203 --> 00:19:41,763 Jak w prawdziwym świecie po wyjściu z ośrodka. 304 00:19:41,843 --> 00:19:43,963 Nie mam pojęcia, co się stanie, 305 00:19:44,043 --> 00:19:46,403 ale to nie będzie dobre. 306 00:19:52,243 --> 00:19:54,683 Dlaczego sobie zwaliłem? 307 00:19:54,763 --> 00:19:58,083 Twoja mama na pewno zadaje sobie teraz to pytanie. 308 00:19:58,163 --> 00:19:59,403 Analizuję dane. 309 00:20:00,963 --> 00:20:07,763 LANOWIZJA 310 00:20:09,003 --> 00:20:10,763 Mówiłem, zawsze jest haczyk. 311 00:20:11,803 --> 00:20:13,763 Nathan i ja możemy mieć kłopoty. 312 00:20:13,843 --> 00:20:15,803 Mam déjà vu, Holly. 313 00:20:16,603 --> 00:20:21,563 Z rozczarowaniem informuję, że zasady zostały kilkukrotnie złamane. 314 00:20:25,683 --> 00:20:27,003 O mój Boże. 315 00:20:28,083 --> 00:20:29,323 Będzie afera. 316 00:20:31,963 --> 00:20:35,683 Cieszę się, że to nie ja i Harry. Nie mamy się czym martwić. 317 00:20:37,123 --> 00:20:38,563 Jestem megazestresowany. 318 00:20:40,163 --> 00:20:42,603 Denerwuję się tym, jak to się skończy. 319 00:20:44,803 --> 00:20:46,283 Mam przejebane. 320 00:20:53,083 --> 00:20:54,763 Muszę się przyznać. 321 00:20:56,323 --> 00:20:58,803 - Chcesz zacząć? - Całowaliśmy się. 322 00:20:59,843 --> 00:21:01,923 - Raz. - Przy palenisku. 323 00:21:02,563 --> 00:21:03,643 Nie jestem zły. 324 00:21:03,723 --> 00:21:05,243 Jestem rozczarowany. 325 00:21:05,323 --> 00:21:07,483 Ała. To zabolało. 326 00:21:07,563 --> 00:21:12,123 Uznaliśmy, że gdybyśmy nie przerwali, doszłoby do czegoś więcej. 327 00:21:12,203 --> 00:21:15,163 - Byliśmy ostrożni. - Było okej. 328 00:21:15,243 --> 00:21:17,243 Jestem z siebie naprawdę dumna. 329 00:21:17,323 --> 00:21:18,843 Mogło być dużo gorzej. 330 00:21:19,883 --> 00:21:25,563 Jacksonie i Izzy, wasze złamanie zasad kosztowało grupę 6 000 dolarów. 331 00:21:26,443 --> 00:21:28,123 To jakiś żart. 332 00:21:28,643 --> 00:21:31,603 Już się stresuję, a to dopiero początek. 333 00:21:34,643 --> 00:21:37,283 Doszło do kolejnego naruszenia zasad. 334 00:21:37,803 --> 00:21:40,243 Chyba żartujesz. 335 00:21:40,323 --> 00:21:41,483 Kto jest następny? 336 00:21:42,843 --> 00:21:44,563 Bardzo mi wstyd. 337 00:21:49,283 --> 00:21:51,003 Nie powiedziałem Beaux. 338 00:21:53,123 --> 00:21:54,803 Czuję, że będzie zirytowana. 339 00:22:02,043 --> 00:22:05,043 - Złamałem zasady pod prysznicem. - Co zrobiłeś? 340 00:22:07,203 --> 00:22:08,803 Jestem bardzo ciekawa. 341 00:22:11,323 --> 00:22:13,003 Trochę samozaspokojenia. 342 00:22:14,243 --> 00:22:15,923 Zwalił sobie pod prysznicem? 343 00:22:16,443 --> 00:22:17,763 Żartujesz, stary? 344 00:22:17,843 --> 00:22:19,163 Harold! 345 00:22:22,363 --> 00:22:24,923 Po co? Nie widzę sensu. 346 00:22:25,003 --> 00:22:26,163 Bezczelny sukinkot. 347 00:22:29,603 --> 00:22:31,083 Czuję się okropnie. 348 00:22:33,283 --> 00:22:35,363 Trochę mu zazdroszczę. 349 00:22:36,403 --> 00:22:39,443 Harry, twój akt samozaspokojenia… 350 00:22:42,323 --> 00:22:43,363 kosztował grupę 351 00:22:44,123 --> 00:22:46,003 4 000 dolarów. 352 00:22:46,083 --> 00:22:47,043 Daj spokój. 353 00:22:47,123 --> 00:22:50,403 Trzepanie kasy zwykle ma odwrotny skutek. 354 00:22:50,483 --> 00:22:51,643 Chcę do domu. 355 00:22:51,723 --> 00:22:55,523 Jeśli jest jakiś lot o tej porze, proszę, kupcie mi bilet! 356 00:22:57,483 --> 00:23:01,923 Nagroda wynosi teraz 36 000 dolarów. 357 00:23:02,003 --> 00:23:03,043 O mój Boże. 358 00:23:04,923 --> 00:23:06,603 Chyba gorzej być nie może. 359 00:23:07,803 --> 00:23:10,883 Chyba Holly i Nathan się nie zgodzą. 360 00:23:10,963 --> 00:23:12,123 Co ty na to, Holly? 361 00:23:16,243 --> 00:23:17,283 Niemniej 362 00:23:18,603 --> 00:23:21,163 doszło do kolejnego, poważnego… 363 00:23:24,523 --> 00:23:25,723 naruszenia zasad. 364 00:23:28,443 --> 00:23:30,803 O mój Boże. 365 00:23:36,483 --> 00:23:38,123 Zacznę wytykać palcami. 366 00:23:38,803 --> 00:23:43,043 Próbowałam oprzeć się Nathanowi. Wiem, że wszyscy będą rozczarowani. 367 00:23:44,243 --> 00:23:46,203 O nie. 368 00:23:46,283 --> 00:23:47,563 Mamy przesrane. 369 00:23:48,683 --> 00:23:49,523 Tłumacz się. 370 00:23:50,763 --> 00:23:51,883 Dawaj. 371 00:23:51,963 --> 00:23:54,523 Znów popełniłem niewłaściwy błąd. 372 00:23:56,963 --> 00:23:58,443 Było trochę pieszczot. 373 00:24:00,283 --> 00:24:01,883 Próbuję być szczery. 374 00:24:02,563 --> 00:24:05,003 Przecież i tak się dowiemy. 375 00:24:06,083 --> 00:24:09,483 Odhaczyliśmy dużo rzeczy z listy i to była 376 00:24:10,243 --> 00:24:12,083 ostatnia rzecz do odhaczenia. 377 00:24:14,643 --> 00:24:16,203 Po prostu to powiedz! 378 00:24:19,483 --> 00:24:23,163 Mamy kłopoty. Wszyscy się wściekną. 379 00:24:23,843 --> 00:24:25,763 - Zaliczyliśmy kilka baz. - Co? 380 00:24:27,323 --> 00:24:29,203 Obejrzałem cały stadion. 381 00:24:31,523 --> 00:24:33,443 Co za kulminacja! 382 00:24:34,163 --> 00:24:36,843 Nie wierzę. Jest źle. To są złe wieści. 383 00:24:36,923 --> 00:24:38,923 Powinienem zostać w apartamencie. 384 00:24:42,483 --> 00:24:45,483 Czuję, że jesteśmy teraz antagonistami. 385 00:24:46,563 --> 00:24:50,603 Boli mnie to, bo… 386 00:24:51,763 --> 00:24:54,683 chcę być dobrą osobą i chcę być dobra dla grupy. 387 00:24:58,243 --> 00:25:00,443 To wszystko moja wina. Dałem ciała. 388 00:25:01,403 --> 00:25:02,323 Czuję się źle. 389 00:25:02,403 --> 00:25:04,243 Holly i Nathanie, 390 00:25:04,883 --> 00:25:08,603 po raz kolejny wykazaliście się brakiem zahamowań 391 00:25:08,683 --> 00:25:11,523 i złamaliście główną zasadę w moim ośrodku. 392 00:25:12,603 --> 00:25:14,163 Odbyliście stosunek. 393 00:25:16,603 --> 00:25:18,523 Nie zdziwię się, jak ktoś wyleci. 394 00:25:20,043 --> 00:25:21,043 To możliwe. 395 00:25:22,843 --> 00:25:24,883 To bardzo poważna sprawa. 396 00:25:24,963 --> 00:25:28,883 Nagroda wynosiła 36 000 dolarów. 397 00:25:29,483 --> 00:25:33,083 - Ale… - O Boże, to nie będą dobre wieści. 398 00:25:35,003 --> 00:25:38,683 …przez liczne naruszenia zasad Holly i Nathana… 399 00:25:39,243 --> 00:25:42,403 Mamy zero dolarów. Wiem to. Czekam, aż to powie. 400 00:25:44,363 --> 00:25:46,843 …wasza nagroda wynosi teraz… 401 00:25:46,923 --> 00:25:48,403 Nie chcę tego słyszeć. 402 00:25:48,483 --> 00:25:50,403 Zero. Powiedz to. Zero dolarów. 403 00:25:51,643 --> 00:25:52,923 …zero dolarów. 404 00:25:54,043 --> 00:25:54,883 KOMPLETNE DNO 405 00:25:54,963 --> 00:25:56,563 O kurde! 406 00:25:57,403 --> 00:25:58,243 Cholera. 407 00:25:58,963 --> 00:25:59,803 Co? 408 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Straciliśmy wszystko. 409 00:26:01,843 --> 00:26:03,923 Jestem wkurzony. 410 00:26:04,003 --> 00:26:05,123 Co to ma znaczyć? 411 00:26:06,363 --> 00:26:07,403 O mój Boże. 412 00:26:08,323 --> 00:26:09,683 I co teraz? 413 00:26:10,283 --> 00:26:12,283 Co teraz się stanie? 414 00:26:12,363 --> 00:26:15,243 Szczerze, nie mam pojęcia. 415 00:26:15,323 --> 00:26:18,163 Jeszcze nigdy nie było takiej sytuacji. 416 00:26:21,843 --> 00:26:24,083 Poświęćmy chwilę, 417 00:26:24,163 --> 00:26:27,643 by pożegnać naszą utraconą nagrodę. 418 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 Po niegdyś pięknych i zdrowych 200 000 419 00:26:31,643 --> 00:26:35,323 zostały jedynie słodkie wspomnienia. 420 00:26:36,963 --> 00:26:38,043 Droga nagrodo, 421 00:26:38,603 --> 00:26:42,603 choć nie ma cię już z nami, nigdy o tobie nie zapomnimy. 422 00:26:46,003 --> 00:26:48,923 Mam nadzieję, że skoro sięgnęliście dna, 423 00:26:49,003 --> 00:26:53,923 wykorzystacie to jako solidną podstawę do odbudowy. 424 00:26:54,003 --> 00:26:55,883 Oblaliśmy śpiewająco. 425 00:26:55,963 --> 00:26:57,843 Nie będę znów płakał. 426 00:26:58,363 --> 00:27:00,603 Dwieście tysięcy dolarów. 427 00:27:01,363 --> 00:27:02,283 Zmarnowane. 428 00:27:04,923 --> 00:27:06,963 Co oni myśleli? 429 00:27:12,283 --> 00:27:14,963 Jestem wkurwiony. Dobiliście mnie. 430 00:27:15,563 --> 00:27:17,043 Już nie wiem, co myśleć. 431 00:27:17,123 --> 00:27:20,603 Myślałem, że moja rodzinka się postara i nie złamie zasad. 432 00:27:20,683 --> 00:27:24,563 Nie mogę w to uwierzyć. Kto się tak zachowuje? 433 00:27:24,643 --> 00:27:30,763 Ach, rodzina. Kochasz ją, a ona wydaje wszystkie twoje pieniądze. 434 00:27:37,603 --> 00:27:39,443 Ja pierdolę. 435 00:27:39,523 --> 00:27:42,323 Nie mogę w to uwierzyć. Jak tak można? 436 00:28:34,963 --> 00:28:37,723 Jestem rozczarowany wczorajszą sytuacją. 437 00:28:38,323 --> 00:28:41,123 Medytuję i próbuję oczyścić umysł. 438 00:28:41,843 --> 00:28:45,243 Nikt nie stara się przestrzegać zasad. 439 00:28:45,323 --> 00:28:46,923 To trochę absurdalne. 440 00:28:47,003 --> 00:28:49,683 Zacząłem myśleć o moim miejscu w ośrodku. 441 00:28:49,763 --> 00:28:51,083 Co mam zrobić? 442 00:28:52,843 --> 00:28:54,203 Poważna sprawa. 443 00:28:55,563 --> 00:28:56,883 Wydaliśmy tyle kasy. 444 00:28:57,603 --> 00:28:59,443 - Za dużo. - Za dużo. 445 00:28:59,523 --> 00:29:00,723 Postąpiliśmy źle. 446 00:29:01,323 --> 00:29:03,643 Znów popełniłem niewłaściwy błąd. 447 00:29:03,723 --> 00:29:05,723 Czuję się okropnie, 448 00:29:05,803 --> 00:29:08,243 bo wierzyli we mnie, a ja ich zawiodłem. 449 00:29:08,323 --> 00:29:10,123 Liczę, że im to wynagrodzę. 450 00:29:10,203 --> 00:29:13,403 Albo chociaż pokażę im, że mam prawdziwą więź z Holly. 451 00:29:14,683 --> 00:29:17,563 - Mamy coraz głębszą więź. - Jesteśmy coraz bliżej. 452 00:29:17,643 --> 00:29:20,203 Wykonaliśmy wczoraj duży krok razem. 453 00:29:20,283 --> 00:29:22,603 - To było wyjątkowe. - Było bardzo miło. 454 00:29:22,683 --> 00:29:24,363 To był dla nas dobry moment. 455 00:29:26,283 --> 00:29:28,363 - Jesteśmy w tym razem. - Zawsze. 456 00:29:28,443 --> 00:29:31,723 - Bez względu na wszystko. - Zawsze. Od pierwszego dnia. 457 00:29:32,323 --> 00:29:34,443 Czuję się jak okropna osoba. 458 00:29:34,523 --> 00:29:36,643 Złamaliśmy tyle zasad. 459 00:29:36,723 --> 00:29:37,563 Chodź tu. 460 00:29:38,283 --> 00:29:42,243 Ale wiem, że to, co mamy, 461 00:29:42,763 --> 00:29:45,323 jest tak dobre, że prawie się tego boję. 462 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 Jest tak gorąco! 463 00:29:51,843 --> 00:29:53,883 Zawsze musisz dotykać, co? 464 00:29:53,963 --> 00:29:55,723 - Sorki. - To nic. 465 00:29:55,803 --> 00:29:57,003 Czuję, 466 00:29:57,603 --> 00:29:59,443 że nie lubię nikogo dotykać. 467 00:30:01,563 --> 00:30:03,003 To brzmi okropnie. 468 00:30:04,083 --> 00:30:07,003 Czuję, że Gerrie za mocno się stara. 469 00:30:07,083 --> 00:30:09,403 Zaczyna mnie to zniechęcać. 470 00:30:11,723 --> 00:30:12,843 Co myślisz? 471 00:30:13,523 --> 00:30:15,043 Wścieknę się. 472 00:30:16,163 --> 00:30:17,643 - Naprawdę. - Co? 473 00:30:19,163 --> 00:30:20,883 Nie wierzę, że to zrobiłeś. 474 00:30:21,723 --> 00:30:24,923 Byliśmy tu od początku i staraliśmy się nic nie zrobić. 475 00:30:25,003 --> 00:30:28,563 Nie zrozum mnie źle. Mogliśmy wydać Bóg wie ile. 476 00:30:29,403 --> 00:30:31,683 Rozumiem. 477 00:30:32,923 --> 00:30:34,963 Rozczarowałem wczoraj Beaux. 478 00:30:36,123 --> 00:30:38,003 Czuję, że muszę się postarać. 479 00:30:39,003 --> 00:30:41,683 Było ciężko nic nie zrobić, 480 00:30:43,163 --> 00:30:46,083 gdy się zbliżamy, a ty jesteś coraz śliczniejsza. 481 00:30:47,083 --> 00:30:49,083 Jestem coraz bardziej zauroczony. 482 00:30:50,923 --> 00:30:53,363 Ja pierdolę. Jesteś jak dziecko. 483 00:30:54,883 --> 00:30:56,523 Przepraszam za wczoraj. 484 00:30:57,483 --> 00:31:00,243 Wczoraj zdałem sobie sprawę, 485 00:31:00,323 --> 00:31:02,963 że Beaux znaczy dla mnie więcej niż seks. 486 00:31:08,083 --> 00:31:12,163 Nie mogę się doczekać tego, co będzie dalej dla Harry’ego i Beaux. 487 00:31:12,843 --> 00:31:14,043 Misiu. 488 00:31:23,363 --> 00:31:24,603 Przyjdzie na to czas. 489 00:31:33,243 --> 00:31:35,643 Patrick wezwał wszystkich do chatki. 490 00:31:35,723 --> 00:31:38,643 Grupowa medytacja. Dobry pomysł, Patrick. 491 00:31:38,723 --> 00:31:40,643 Pozbądź się tej złej energii. 492 00:31:42,243 --> 00:31:43,963 Co się dzieje? 493 00:31:48,523 --> 00:31:49,363 Hej, rodzinko. 494 00:31:51,563 --> 00:31:53,123 To była prawdziwa podróż. 495 00:31:54,963 --> 00:31:58,003 Rozwinąłem się tu na tyle, na ile mogłem. 496 00:31:59,523 --> 00:32:00,643 Co? 497 00:32:01,243 --> 00:32:02,763 Ostatnie dni 498 00:32:03,283 --> 00:32:05,523 uświadomiły mi, że… 499 00:32:09,963 --> 00:32:11,963 czas, żebym ruszył nową drogą. 500 00:32:13,163 --> 00:32:14,443 - Co? - Nie! 501 00:32:14,523 --> 00:32:15,923 - Patrick! - To koniec. 502 00:32:16,523 --> 00:32:17,683 O mój Boże. 503 00:32:18,203 --> 00:32:19,283 O mój Boże. 504 00:32:21,443 --> 00:32:24,723 Czuję, że Lana zmieniła moje życie. 505 00:32:24,803 --> 00:32:27,403 Mój rozwój duchowy jest na najwyższym poziomie. 506 00:32:27,483 --> 00:32:30,483 Zdobyłem narzędzia, które mogę wykorzystać na zewnątrz. 507 00:32:30,563 --> 00:32:32,803 Teraz mogę się dalej rozwijać, 508 00:32:32,883 --> 00:32:35,603 tylko będąc w związku poza ośrodkiem. 509 00:32:43,723 --> 00:32:45,483 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 510 00:32:47,603 --> 00:32:49,963 Będę bardzo tęsknił za Patrickiem. 511 00:32:50,803 --> 00:32:51,643 Do dupy. 512 00:32:53,323 --> 00:32:55,723 Cieszę się, że byłem tu z wami. 513 00:32:56,243 --> 00:32:57,763 Mój kumpel, Patrick. 514 00:32:57,843 --> 00:33:01,123 Teraz się z nim żegnam. Nie spodziewałem się tego. 515 00:33:01,203 --> 00:33:02,363 Nie smućcie się. 516 00:33:05,043 --> 00:33:06,083 Nie muszę tu być. 517 00:33:08,043 --> 00:33:11,483 O rany, serce mi pękło. 518 00:33:11,563 --> 00:33:13,003 On jest wszystkim. 519 00:33:13,083 --> 00:33:16,803 Jest inspiracją. Jest naszym liderem. 520 00:33:18,363 --> 00:33:21,683 Patty, jesteś jedną z najbardziej niezwykłych osób, 521 00:33:21,763 --> 00:33:23,003 jakie poznałem. 522 00:33:23,083 --> 00:33:25,643 Powodzenia. Jesteś niesamowitą osobą. 523 00:33:25,723 --> 00:33:27,483 - Doceniam to. - Naprawdę. 524 00:33:34,443 --> 00:33:37,923 - Kochamy cię. - Ja was też. Nie płaczcie. 525 00:33:38,003 --> 00:33:40,003 Zobaczymy się na zewnątrz. 526 00:33:42,203 --> 00:33:43,163 Chodź tu. 527 00:33:49,403 --> 00:33:50,763 Przyszedł na mnie czas. 528 00:33:51,643 --> 00:33:55,443 To takie smutne. Jak możemy się pocieszyć? 529 00:33:56,563 --> 00:33:58,723 Puśćmy twoje najlepsze momenty. 530 00:34:00,883 --> 00:34:03,003 Zaśpiewam piosenkę miłosną. 531 00:34:03,083 --> 00:34:04,483 Patrick daje kwiaty. 532 00:34:05,883 --> 00:34:06,883 Dziękuję. 533 00:34:07,483 --> 00:34:09,803 - To jego bajera. - Mam dla ciebie kwiat. 534 00:34:09,883 --> 00:34:11,803 - Dziękuję. - Nie ma za co. 535 00:34:12,643 --> 00:34:15,203 Pat się nie cacka. Pat gra na poważnie. 536 00:34:15,803 --> 00:34:20,123 Jesteś najpiękniejszą dziewczyną Jaką widziałem 537 00:34:20,203 --> 00:34:21,763 Co się dzieje? 538 00:34:21,843 --> 00:34:25,883 W tej kiecce wyglądasz ideolo Sprawiasz, że jaja mnie bolą 539 00:34:27,203 --> 00:34:30,163 Hawajczyk ma w zanadrzu pewne umiejętności. 540 00:34:30,243 --> 00:34:32,603 Utrzymasz orgazm przez 45 minut. 541 00:34:36,523 --> 00:34:37,883 Sypiałem z kobietami. 542 00:34:37,963 --> 00:34:41,523 Ale to zmieniło moje podejście do kolejnego związku. 543 00:34:43,363 --> 00:34:46,043 Patrick jest jak klej, który nas łączy. 544 00:34:46,123 --> 00:34:49,523 Zapytaj, co ona czuje. Bądź szczery, bądź człowiekiem. 545 00:34:50,643 --> 00:34:53,843 Trzeba poczuć się nieswojo. Wtedy możesz się rozwijać. 546 00:34:53,923 --> 00:34:56,243 Musimy stać się lepszą wersją siebie 547 00:34:56,323 --> 00:34:59,003 i nie być kobieciarzami jak dawniej. 548 00:35:00,803 --> 00:35:04,603 Jest jak Aquaman. Powinniśmy znaleźć mu syrenę. 549 00:35:04,683 --> 00:35:06,443 Znam dziewczynę 550 00:35:06,523 --> 00:35:09,243 Która nazywa się Lana 551 00:35:09,323 --> 00:35:11,483 Gdyby Lana miała ciało, 552 00:35:11,563 --> 00:35:14,603 miałaby dużą pupę, figurę osy, przerwę między udami, 553 00:35:14,683 --> 00:35:18,403 niebiesko-zielone oczy, długie blond włosy, seksowny uśmiech, 554 00:35:18,483 --> 00:35:21,083 spojrzenie, które cię przeszywa na wylot. 555 00:35:22,123 --> 00:35:25,763 Jesteś wyjątkowa Tylko dla mnie 556 00:35:32,683 --> 00:35:34,363 Boże, już czuję pustkę. 557 00:35:38,443 --> 00:35:41,563 To najgorsze, co się mogło stać. 558 00:35:45,843 --> 00:35:49,003 Dopóki nie usłyszysz tego dźwięku. 559 00:35:51,163 --> 00:35:53,123 Znajdź sobie nogi i spadaj, Lano. 560 00:35:53,203 --> 00:35:54,443 Proszę. 561 00:35:55,923 --> 00:35:57,243 Nie chcę tego słyszeć. 562 00:36:00,243 --> 00:36:03,563 Nagroda wynosi teraz zero dolarów. 563 00:36:04,243 --> 00:36:06,643 Kurwa. To moja wina. 564 00:36:08,323 --> 00:36:09,283 O mój Boże. 565 00:36:09,963 --> 00:36:10,803 Nie. 566 00:36:10,883 --> 00:36:13,483 Sram po gaciach. Tyle się dziś odjebało. 567 00:36:14,083 --> 00:36:14,923 Niemniej… 568 00:36:18,123 --> 00:36:22,923 będą kolejne testy i szanse, by odzyskać pieniądze. 569 00:36:24,283 --> 00:36:26,963 Tak, Lano! 570 00:36:27,043 --> 00:36:29,283 Musi być więcej kasy. 571 00:36:29,363 --> 00:36:31,363 Lepiej, żeby wszyscy się starali. 572 00:36:37,043 --> 00:36:39,323 Ale nie dla wszystkich. 573 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 - O Boże! - Nie pierdol. 574 00:36:42,603 --> 00:36:46,043 O mój Boże. 575 00:36:47,483 --> 00:36:49,283 - Co? - Co? 576 00:36:49,363 --> 00:36:50,763 Holly i Nathanie. 577 00:36:52,403 --> 00:36:53,243 Co? 578 00:36:56,203 --> 00:36:58,203 Spodziewałem się tego. 579 00:37:01,563 --> 00:37:02,963 Wstańcie, proszę. 580 00:37:04,323 --> 00:37:05,883 O mój Boże. 581 00:37:06,563 --> 00:37:07,403 Nie! 582 00:37:08,083 --> 00:37:11,043 Myślę, że stąd wylecimy. 583 00:37:16,403 --> 00:37:18,083 Nie wiem, co myśleć. 584 00:37:20,283 --> 00:37:23,163 Jako para złamaliście najwięcej zasad. 585 00:37:27,523 --> 00:37:31,723 Ale jedno z was bardziej lekceważyło zasady. 586 00:37:32,523 --> 00:37:33,883 O Jezu. 587 00:37:35,283 --> 00:37:37,563 Ta osoba wróci do domu. 588 00:37:39,683 --> 00:37:41,563 - Ja pierdzielę. - O mój… 589 00:37:44,123 --> 00:37:45,603 Nie chcę go stracić. 590 00:37:47,763 --> 00:37:49,923 Czuję się jak w koszmarze. 591 00:37:50,003 --> 00:37:52,523 Wiem, że Lana wyśle mnie do domu. 592 00:37:54,603 --> 00:37:56,203 Lana jest bezlitosna. 593 00:37:58,363 --> 00:38:00,243 Osoba, która opuści ośrodek… 594 00:38:02,763 --> 00:38:03,603 to… 595 00:38:05,443 --> 00:38:06,283 Nathan. 596 00:38:07,603 --> 00:38:09,803 - O mój Boże. - Nie! 597 00:38:13,523 --> 00:38:14,643 O nie. 598 00:38:17,563 --> 00:38:20,563 Wywaliła mnie z wyspy. 599 00:38:26,443 --> 00:38:28,843 Można winić tylko jedną osobę. Mnie. 600 00:38:32,363 --> 00:38:36,763 Przedkładałeś fizyczne żądze nad emocjonalne więzi… 601 00:38:37,283 --> 00:38:39,203 Masz boskie ciało. 602 00:38:39,283 --> 00:38:41,603 Mam ładną twarz i dużą dupę. 603 00:38:41,683 --> 00:38:43,523 Trochę zawróciłaś mi w głowie. 604 00:38:44,563 --> 00:38:47,283 …nie chciałeś uczestniczyć w moim procesie… 605 00:38:48,203 --> 00:38:49,083 Nie możemy. 606 00:38:49,163 --> 00:38:50,843 To tylko pocałunek. 607 00:38:55,363 --> 00:38:59,003 …i notorycznie zwodziłeś swoją partnerkę. 608 00:38:59,683 --> 00:39:01,443 - Idziemy? - Nie wiem. 609 00:39:02,563 --> 00:39:05,483 Chodźmy do apartamentu. Na co czekamy? 610 00:39:06,283 --> 00:39:07,163 Chodź. 611 00:39:07,803 --> 00:39:10,843 Nathanie, proszę, opuść ośrodek. 612 00:39:12,643 --> 00:39:13,523 O mój Boże. 613 00:39:17,003 --> 00:39:20,483 Spokojnie. Będę czekał na ciebie na zewnątrz. Zaufaj mi. 614 00:39:27,123 --> 00:39:29,363 Czuję, że już wygrałem z Holly. 615 00:39:30,283 --> 00:39:33,283 Czuję, że wygrałem na loterii, ale jednocześnie 616 00:39:35,163 --> 00:39:36,923 muszę odejść. 617 00:39:37,683 --> 00:39:40,643 Muszę opuścić ośrodek bez niej. I… 618 00:39:44,403 --> 00:39:45,363 To… 619 00:39:46,443 --> 00:39:47,803 To dla mnie smutne. 620 00:39:47,883 --> 00:39:50,283 - Zobaczymy się niedługo. - Tak. 621 00:39:57,443 --> 00:39:59,523 Nathan się wypisuje. 622 00:40:02,203 --> 00:40:03,283 Mistrzu. 623 00:40:06,643 --> 00:40:07,683 Co się stanie? 624 00:40:08,243 --> 00:40:09,683 Co teraz będzie? 625 00:40:10,843 --> 00:40:13,043 Będzie tak dziwnie 626 00:40:13,963 --> 00:40:15,763 bez niego. 627 00:40:22,123 --> 00:40:24,683 Lana może wyrzucić Nathana, ale… 628 00:40:26,563 --> 00:40:28,603 mnie nigdy go nie odbierze. 629 00:40:28,683 --> 00:40:30,243 - Boże. - Kochamy cię. 630 00:40:30,963 --> 00:40:32,083 Rozchmurzcie się. 631 00:40:32,163 --> 00:40:34,763 Najwięksi łamacze zasad zostali rozdzieleni, 632 00:40:34,843 --> 00:40:36,763 więc nie stracicie więcej kasy… 633 00:40:36,843 --> 00:40:40,563 A, zapomniałam, nic już nie macie. Sorki. 634 00:40:43,603 --> 00:40:45,603 Zużyłam wszystkie chusteczki, 635 00:40:45,683 --> 00:40:50,523 ale morał tego odcinka jest taki, że nie warto zadzierać ze stożkiem. 636 00:40:58,403 --> 00:40:59,243 Co? 637 00:40:59,323 --> 00:41:00,203 Co to ma być? 638 00:41:00,883 --> 00:41:04,203 Hej, Lano. Jak jeszcze zepsujesz mi dzień? 639 00:41:05,363 --> 00:41:08,603 Nathanie, jesteś osobą, która najczęściej łamała zasady. 640 00:41:09,563 --> 00:41:12,963 Dziś zapłaciłeś za to najwyższą cenę. 641 00:41:17,443 --> 00:41:18,803 Niemniej 642 00:41:20,563 --> 00:41:24,523 pierwszy raz wykryłam u ciebie wyrzuty sumienia. 643 00:41:25,803 --> 00:41:26,723 Dlatego 644 00:41:28,403 --> 00:41:29,443 twoja podróż… 645 00:41:31,963 --> 00:41:33,283 może nie dobiec końca. 646 00:41:33,363 --> 00:41:34,523 Co? 647 00:41:36,483 --> 00:41:38,003 {\an8}ZWROT AKCJI 648 00:42:11,723 --> 00:42:16,323 {\an8}Napisy: Sylwia Szymańska