1 00:00:20,523 --> 00:00:23,883 Lana heeft de regels net overboord gegooid… 2 00:00:23,963 --> 00:00:27,483 …met een storing en door offline te gaan. 3 00:00:27,563 --> 00:00:29,283 Een Oscar-waardig optreden. 4 00:00:29,363 --> 00:00:32,483 Wij weten dat het wederom een beproeving is… 5 00:00:32,563 --> 00:00:35,323 …maar dat weet deze groep niet. 6 00:00:36,963 --> 00:00:38,003 Wat? 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,283 Lana, speel geen spelletjes met me. 8 00:00:41,363 --> 00:00:42,723 Een virus? 9 00:00:44,043 --> 00:00:45,763 Lana krijgt geen virussen. 10 00:00:45,843 --> 00:00:50,203 Natuurlijk niet. Haar krijg je niet kapot. Maar wat is haar plan precies? 11 00:00:52,163 --> 00:00:54,563 Mijn gasten vertrekken binnenkort. 12 00:00:54,643 --> 00:00:58,883 Nu kijk ik hoe ze zich gedragen als ik ze niet kan begeleiden. 13 00:00:59,403 --> 00:01:02,283 Als ze slagen, zit mijn werk er bijna op. 14 00:01:02,923 --> 00:01:07,803 Maar als ze falen, volgt er een intensief programma in hun laatste dagen. 15 00:01:08,443 --> 00:01:11,163 Mijn beproeving zal 12 uur duren. 16 00:01:13,283 --> 00:01:16,323 Vanavond wordt een belangrijke avond. 17 00:01:16,403 --> 00:01:19,763 {\an8}Ze gaat offline. Wat gebeurt er dan? Dan gaan wij los. 18 00:01:19,843 --> 00:01:21,563 {\an8}En ik loop voorop. 19 00:01:21,643 --> 00:01:25,243 Ik heb het gevoel dat het een psychologisch spelletje is. 20 00:01:26,003 --> 00:01:27,563 Ze ziet het wel. 21 00:01:28,403 --> 00:01:30,403 {\an8}Is dit een beproeving? 22 00:01:30,483 --> 00:01:34,963 {\an8}Als ik me aan de regels hou, laat 't de groep zien dat we serieus zijn. 23 00:01:35,483 --> 00:01:36,843 Beuken. 24 00:01:37,923 --> 00:01:40,363 Dit is 'n vrijbrief. Lana is in storing. 25 00:01:40,443 --> 00:01:42,563 Er zijn geen regels. Ik ga ervoor. 26 00:01:44,003 --> 00:01:46,003 {\an8}Mijn hemel. 27 00:01:49,163 --> 00:01:52,203 Lana is bovenmenselijk. -Dat is ze, inderdaad. 28 00:01:52,283 --> 00:01:53,923 Ze krijgt geen storingen. 29 00:01:54,003 --> 00:01:56,123 {\an8}Ze is overal, ze ziet alles. 30 00:01:56,203 --> 00:02:00,043 {\an8}Ze is niet offline, denk ik. Ik geloof 't niet. 31 00:02:00,643 --> 00:02:03,563 Wie denkt er de zelfbeheersing te hebben? 32 00:02:04,083 --> 00:02:05,003 Zeker wel. 33 00:02:05,083 --> 00:02:10,043 {\an8}Lana ziet alles. Ik denk niet dat er een storing is. 34 00:02:10,123 --> 00:02:12,763 Misschien is ze wel echt kapot. 35 00:02:15,763 --> 00:02:17,043 {\an8}Dit is geweldig. 36 00:02:20,403 --> 00:02:23,203 Ze kan ons belonen als niemand iets doet. 37 00:02:24,043 --> 00:02:26,323 Er zijn twee ideeën. 38 00:02:26,403 --> 00:02:29,763 Mysterie gaat vaak gepaard met onheil. 39 00:02:29,843 --> 00:02:33,523 Probeer het even uit, Izzy. -Ja, goed idee. 40 00:02:35,483 --> 00:02:37,923 Nee, dat is een slecht idee. 41 00:02:40,403 --> 00:02:41,603 {\an8}Lana staat uit. 42 00:02:41,683 --> 00:02:44,923 {\an8}Er zijn geen regels vanavond. 43 00:02:45,003 --> 00:02:46,963 {\an8}Laten we losgaan. 44 00:02:49,883 --> 00:02:51,203 Ik neem het ervan. 45 00:02:53,683 --> 00:02:55,403 Ik ga los vanavond. 46 00:02:55,483 --> 00:02:56,883 Kom maar op. 47 00:02:59,043 --> 00:03:01,363 Ik zit op het puntje van m'n stoel. 48 00:03:01,443 --> 00:03:04,883 De beproeving heeft de stelletjes in twee kampen verdeeld. 49 00:03:04,963 --> 00:03:09,643 Het ene kamp gaat voor overtredingen, het andere denkt dat Lana kijkt. 50 00:03:10,563 --> 00:03:14,323 Zet je schrap, want dit wordt een ware wedstrijd vanavond. 51 00:03:15,643 --> 00:03:18,203 Deze strijd is tussen team Geil… 52 00:03:18,283 --> 00:03:22,523 …Nathan, Harry, Izzy en Gerrie… 53 00:03:22,603 --> 00:03:24,083 …en team Hemels… 54 00:03:24,683 --> 00:03:27,403 …Holly, Beaux, Jackson en Georgia. 55 00:03:27,483 --> 00:03:30,883 Dit wordt een ware Clash of the Titans. 56 00:03:30,963 --> 00:03:32,443 Laten we beginnen. 57 00:03:42,283 --> 00:03:46,563 Lana is offline. Wat betekent dat? -Dit wordt een dolle avond. 58 00:03:48,243 --> 00:03:49,923 Ik ga de regels schenden. 59 00:03:50,003 --> 00:03:51,883 Er zijn geen regels. 60 00:03:51,963 --> 00:03:53,723 Ik hou me al zo lang in. 61 00:03:53,803 --> 00:03:57,443 M'n plan is om Beaux de avond van haar leven te geven. 62 00:03:57,523 --> 00:04:01,083 Ik hoop dat je bevredigd wordt vanavond, want anders… 63 00:04:01,163 --> 00:04:02,563 Je wordt bevredigd. 64 00:04:02,643 --> 00:04:03,523 Nee. 65 00:04:03,603 --> 00:04:09,043 Het moment dat Lana uitschakelde, vergat ik alles wat ik hier heb geleerd. 66 00:04:09,123 --> 00:04:14,083 Ik ruk Jackson de kleren van z'n lijf voor een overtreding. 67 00:04:14,163 --> 00:04:15,123 O jee. 68 00:04:16,523 --> 00:04:18,803 Team Geil is er klaar voor. 69 00:04:24,803 --> 00:04:28,323 En Izzy en Harry nemen de aftrap. 70 00:04:29,043 --> 00:04:31,043 Alles goed? -Heel goed, schatje. 71 00:04:31,123 --> 00:04:32,683 Dit is echt waanzin. 72 00:04:33,403 --> 00:04:36,323 Vind je van niet? -Het is echt bizar. 73 00:04:37,643 --> 00:04:41,203 Maar Beaux en Jackson van team Hemels gaan in de verdediging. 74 00:04:42,923 --> 00:04:43,843 Ik denk… 75 00:04:45,563 --> 00:04:49,003 …dat we elkaar de afgelopen dagen echt hebben leren kennen. 76 00:04:49,643 --> 00:04:53,203 We hoeven onszelf geen druk op te leggen om iets te doen. 77 00:04:53,283 --> 00:04:56,123 Jackson doet braaf, maar ik haal hem wel over. 78 00:04:58,163 --> 00:04:59,723 We kunnen wel iets doen. 79 00:05:00,803 --> 00:05:03,363 We kunnen de regels overtreden. 80 00:05:03,443 --> 00:05:05,923 Het doet er niet toe. Dus waarom niet? 81 00:05:10,003 --> 00:05:12,483 Een kusje, kom op. 82 00:05:13,603 --> 00:05:15,843 Ik ben bang dat dit een beproeving is. 83 00:05:15,923 --> 00:05:19,323 Er is vertrouwen in ons. Maar ik leer hier erg veel. 84 00:05:20,243 --> 00:05:21,923 {\an8}Izzy kan fantastisch zoenen… 85 00:05:22,003 --> 00:05:24,683 {\an8}…en ik weet niet wat ik moet doen. 86 00:05:27,283 --> 00:05:30,163 Valt de verdediging nu uiteen? 87 00:05:31,323 --> 00:05:33,883 Een pleziertje, daar komt niemand achter. 88 00:05:33,963 --> 00:05:37,243 Ik zit tegenover m'n zwakke punt en ze ziet er goed uit. 89 00:05:37,323 --> 00:05:39,683 Hou je sterk, Jackson. 90 00:05:39,763 --> 00:05:42,883 Maar een klein deel van me zegt: 91 00:05:42,963 --> 00:05:44,363 'Doe gewoon.' 92 00:05:56,603 --> 00:05:57,963 OVERTREDING 93 00:05:58,883 --> 00:06:01,083 Ze schiet, ze scoort. 94 00:06:01,163 --> 00:06:02,883 Ik heb Jackson overgehaald. 95 00:06:03,403 --> 00:06:07,083 Als ik iemand op het oog heb, krijg ik diegene. 96 00:06:07,163 --> 00:06:09,643 Rock-'n-roll. 97 00:06:16,843 --> 00:06:22,203 {\an8}Jacksons lippen lieten er één in, maar hopelijk komt niemand langs Beaux. 98 00:06:23,683 --> 00:06:25,123 Af, jongen. Andere keer. 99 00:06:29,563 --> 00:06:31,043 Ik ben bloedgeil. 100 00:06:31,123 --> 00:06:34,163 Ik hoop dat we wegkomen met een overtreding. 101 00:06:34,763 --> 00:06:38,683 Er is zoveel seksuele aantrekkingskracht tussen ons… 102 00:06:38,763 --> 00:06:41,483 …dat we seks gaan hebben. -Ik weet 't. 103 00:06:41,563 --> 00:06:44,283 Oké, hij komt meteen ter zake. 104 00:06:44,843 --> 00:06:47,883 Als jij seks wilt, dan kan dat. 105 00:06:48,643 --> 00:06:53,443 Het is zo moeilijk om geen seks met hem te hebben. 106 00:06:53,523 --> 00:06:55,643 Het is nu verdomd moeilijk. 107 00:06:58,443 --> 00:07:01,563 Maar we houden ons aan de regels. 108 00:07:01,643 --> 00:07:04,803 Ik wil niet dat we seks hebben en alles dan verandert. 109 00:07:04,883 --> 00:07:06,683 Dat wil ik niet. 110 00:07:06,763 --> 00:07:09,483 Er gaat niks veranderen. -Ik ben gewoon bang. 111 00:07:09,563 --> 00:07:10,403 Voor? 112 00:07:10,483 --> 00:07:13,843 Ik wil niet dat het na seks afstandelijk wordt. 113 00:07:13,923 --> 00:07:14,963 Dat snap ik. 114 00:07:15,043 --> 00:07:19,083 Het is frustrerend, maar misschien heeft Beaux gelijk. 115 00:07:20,803 --> 00:07:21,963 Ik vind alles best. 116 00:07:24,283 --> 00:07:28,003 Begrijp me niet verkeerd, ik wil laten zien hoe leuk ik je vind… 117 00:07:30,403 --> 00:07:33,923 Ik heb blauwe ballen, dus hopelijk hou ik het vol. 118 00:07:34,003 --> 00:07:35,923 Laten we dat inderdaad hopen. 119 00:07:38,723 --> 00:07:42,603 {\an8}Team Geil staat aan kop na een tackle van Izzy. 120 00:07:42,683 --> 00:07:47,043 {\an8}Maar na een cockblock van Beaux doet team Hemels weer mee. 121 00:07:47,643 --> 00:07:48,763 Gekke gasten. 122 00:07:50,603 --> 00:07:52,003 {\an8}Ik slaap in de suite. 123 00:07:52,083 --> 00:07:57,163 Waarom, Patrick? Wat wil je daar doen, helemaal alleen? 124 00:07:57,763 --> 00:08:01,483 Zo komen mensen niet in de verleiding daarheen te gaan. 125 00:08:01,563 --> 00:08:04,603 Of Lana nu wel of niet meekijkt. 126 00:08:04,683 --> 00:08:09,363 Heel slim, Patrick. De suite is naar de kant gehaald. 127 00:08:12,523 --> 00:08:17,283 Het enige probleem is dat de rest van de retraite nu vrij staat. 128 00:08:18,203 --> 00:08:20,683 Je ziet er geweldig uit. -Jij ook. 129 00:08:20,763 --> 00:08:21,763 Je bent prachtig. 130 00:08:21,843 --> 00:08:24,243 Je bent prachtig en je ziet er mooi uit. 131 00:08:24,323 --> 00:08:26,003 Echt niet. Vind je? 132 00:08:27,603 --> 00:08:31,203 Ik had nooit gedacht dat ik iemand zoals jij zou ontmoeten. 133 00:08:31,283 --> 00:08:33,283 Echt? Wat lief. 134 00:08:34,043 --> 00:08:36,403 Ik wil van alles doen met Holly. 135 00:08:37,803 --> 00:08:42,563 En er is een kans van 99,999 procent dat het gaat gebeuren. 136 00:08:42,643 --> 00:08:44,923 Team Hemels gaat dit verliezen. 137 00:08:46,243 --> 00:08:47,163 Zo slecht. 138 00:08:48,403 --> 00:08:53,963 Ik weet niet of dit een beproeving is, maar ik ga heel hard m'n best doen. 139 00:08:55,443 --> 00:08:56,803 Speciaal meisje. 140 00:08:57,483 --> 00:09:00,243 Door jou voel ik me heel speciaal. 141 00:09:00,323 --> 00:09:02,123 We gaan de regels zwaar overtreden. 142 00:09:02,203 --> 00:09:05,363 Als je dat doet, word je ook zwaar bestraft. 143 00:09:05,883 --> 00:09:09,123 Ik snap niet waarom we niet nog meer regels overtreden. 144 00:09:09,203 --> 00:09:10,683 We blijven consistent. 145 00:09:11,883 --> 00:09:15,683 Ik vind het heerlijk om je te zoenen. Je mooie, zachte lippen. 146 00:09:16,643 --> 00:09:19,843 Soms moet je er gewoon voor gaan. 147 00:09:28,283 --> 00:09:30,763 Ik weet niet of ik van hem af kan blijven. 148 00:09:30,843 --> 00:09:32,683 O nee. 149 00:09:32,763 --> 00:09:34,243 Het is niet makkelijk. 150 00:09:36,443 --> 00:09:37,363 O, mijn God. 151 00:09:48,603 --> 00:09:50,403 Je ziet er geweldig uit. -Echt? 152 00:09:50,923 --> 00:09:51,763 Kom hier. 153 00:09:56,483 --> 00:09:57,883 OVERTREDING 154 00:10:03,763 --> 00:10:06,323 Heb je daar genoeg aan, Holly? 155 00:10:07,683 --> 00:10:10,123 Het wordt een snelle en heftige avond. 156 00:10:16,603 --> 00:10:17,963 {\an8}HEMELS 1 - GEIL 2 157 00:10:18,043 --> 00:10:21,083 {\an8}Dankzij Nathan staat team Geil nu voor. 158 00:10:21,163 --> 00:10:24,643 {\an8}Georgia is nu de enige hoop voor team Hemels. 159 00:10:27,763 --> 00:10:29,283 Laat me dat niet zien. 160 00:10:30,483 --> 00:10:32,283 Deze jurk zakt af. 161 00:10:33,243 --> 00:10:36,323 Ze ziet er goed uit vanavond. 162 00:10:37,243 --> 00:10:40,043 Hopelijk doen we meer dan zoenen. 163 00:10:41,243 --> 00:10:43,683 Er is veel seksuele aantrekkingskracht. 164 00:10:44,403 --> 00:10:46,763 Ik kan het heel goed met Gerrie vinden. 165 00:10:46,843 --> 00:10:51,283 Als Lana echt offline is, wil ik m'n slag wel slaan met Gerrie. 166 00:10:52,323 --> 00:10:54,363 Maar wie weet wat er is gebeurd? 167 00:10:56,523 --> 00:11:00,283 Heb ik ooit voor een meid gevoeld wat ik voor jou voel? 168 00:11:00,363 --> 00:11:02,043 Nee, nog nooit. 169 00:11:02,123 --> 00:11:05,803 De reden dat ik dit voor je voel… 170 00:11:05,883 --> 00:11:08,203 …is omdat je niet als de rest bent. 171 00:11:10,243 --> 00:11:13,363 Ik wil Georgia m'n liefdestaal laten zien. 172 00:11:13,443 --> 00:11:16,643 Je gaat wel zien wat ik bedoel. 173 00:11:16,723 --> 00:11:20,043 We gaan erachter komen of Gerrie goed kan flirten. 174 00:11:20,123 --> 00:11:24,083 Ik kan niet wachten op huisje, boompje, beestje. 175 00:11:24,923 --> 00:11:26,963 Interessante aanpak. 176 00:11:27,523 --> 00:11:29,883 Allemachtig, chill. 177 00:11:30,523 --> 00:11:32,083 Hou je in. 178 00:11:34,363 --> 00:11:36,203 Ik wil vier kinderen. 179 00:11:36,723 --> 00:11:40,683 De dames zijn er dol op. Ik ben een heel slimme man. 180 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Bizar. 181 00:11:45,003 --> 00:11:46,643 Ik hou echt van kinderen. 182 00:11:48,283 --> 00:11:50,683 Ik ook. Ik ken je nog niet zo lang. 183 00:11:50,763 --> 00:11:51,683 Precies. 184 00:11:52,963 --> 00:11:57,723 Wauw, je liefdestaal trapt hem net aan de verkeerde kant erin. 185 00:11:57,803 --> 00:11:59,803 Pak m'n koffers, ik moet gaan. 186 00:11:59,883 --> 00:12:01,763 Dit is niks voor mij. 187 00:12:05,963 --> 00:12:09,963 {\an8}En met dat spectaculaire eigen doelpunt van Gerrie… 188 00:12:10,043 --> 00:12:12,683 {\an8}…is de score nu 2-2. 189 00:12:13,203 --> 00:12:16,483 Sportfans, deze wedstrijd gaat naar de verlening. 190 00:12:17,683 --> 00:12:20,443 Ik vraag me af welk team er nu gaat scoren. 191 00:12:24,643 --> 00:12:28,323 Ik heb echt blauwe ballen. Ze zijn al paars, denk ik. 192 00:12:29,763 --> 00:12:31,003 Met blauwe plekken. 193 00:12:32,123 --> 00:12:37,883 Ik heb medelijden met kleine Harry, want die maakt iets traumatisch mee. 194 00:12:39,563 --> 00:12:42,443 In tegenstelling tot Patrick, die de suite bewaakt… 195 00:12:42,523 --> 00:12:45,563 …en zich niet bewust is van wat er speelt. 196 00:12:45,643 --> 00:12:48,443 Hij ligt zelfs lekker vroeg in bad. 197 00:12:50,643 --> 00:12:53,083 Beaux en ik gaan geen seks hebben. 198 00:12:57,363 --> 00:13:00,163 Daardoor ben ik nog gefrustreerder. 199 00:13:08,563 --> 00:13:10,883 Ik ben geiler dan ooit. 200 00:13:13,003 --> 00:13:15,883 Maar wie weet heb ik nog iets in petto. 201 00:13:16,643 --> 00:13:19,643 Ga je uit die petto een konijn toveren? 202 00:13:25,083 --> 00:13:26,483 OVERTREDING 203 00:13:27,123 --> 00:13:29,203 Het is wat vingervlugheid. 204 00:13:30,363 --> 00:13:33,443 Niet kijken, Stevan. Harry heeft z'n toverstok vast. 205 00:13:37,043 --> 00:13:38,243 Ik ben een idioot. 206 00:13:38,843 --> 00:13:41,523 Ik schaam me zo. Dit kan ik niet vertellen. 207 00:13:44,923 --> 00:13:47,443 {\an8}Die kan team Geil in hun zak steken. 208 00:13:47,523 --> 00:13:49,843 {\an8}Zo schiet je wel naar de top. 209 00:14:01,883 --> 00:14:03,123 Ik ga slapen. 210 00:14:03,203 --> 00:14:04,243 Tot zo. 211 00:14:05,163 --> 00:14:08,003 Ik sta te popelen vanavond. 212 00:14:08,083 --> 00:14:12,283 Er komen zeker nog een paar overtredingen bij. 213 00:14:16,043 --> 00:14:17,443 Ik ben trots op ons. 214 00:14:17,523 --> 00:14:22,443 We hebben ons ingehouden en ik hoop dat de rest dat ook doet. 215 00:14:25,243 --> 00:14:27,243 Laten we naar de suite gaan. 216 00:14:27,323 --> 00:14:29,083 Dat is een grote beslissing. 217 00:14:31,323 --> 00:14:36,123 Het scheelt, die hoef je niet te nemen, want Patrick is al… 218 00:14:37,803 --> 00:14:39,123 Waar ben je gebleven? 219 00:14:44,323 --> 00:14:49,043 Je bent van het veld gegaan voor het laatste fluitsignaal. 220 00:14:49,123 --> 00:14:50,963 Wat kwam er in je op? 221 00:14:51,803 --> 00:14:53,523 Ik ben trots op iedereen. 222 00:14:53,603 --> 00:14:54,843 Geen overtredingen. 223 00:14:54,923 --> 00:14:55,763 Slaap lekker. 224 00:14:55,843 --> 00:14:58,043 Welterusten, Patrick. -Welterusten. 225 00:14:58,123 --> 00:15:00,283 Welterusten, jongens. -Trusten. 226 00:15:00,363 --> 00:15:05,203 Ik ga in m'n eigen bed slapen en iedereen in de gaten houden. 227 00:15:07,163 --> 00:15:08,563 Gedraag je vanavond. 228 00:15:08,643 --> 00:15:11,403 Beloven jullie dat? 229 00:15:20,963 --> 00:15:23,003 Ik wil het met hem doen. 230 00:15:30,283 --> 00:15:33,363 Ik heb het vermoeden dat Lana morgen weer aangaat. 231 00:15:33,443 --> 00:15:35,803 En nu ik me dat bedenk… 232 00:15:47,763 --> 00:15:49,603 Ik wilde wel iets doen… 233 00:15:49,683 --> 00:15:53,923 …maar Jackson koos ervoor de regels niet te schenden. 234 00:15:55,163 --> 00:15:57,043 Het is zo frustrerend. 235 00:15:59,483 --> 00:16:02,843 {\an8}Door Jacksons zijwaartse wending staat het nu gelijk. 236 00:16:02,923 --> 00:16:05,563 {\an8}Leuk, het eindigt in gelijk spel. 237 00:16:09,763 --> 00:16:11,283 Zullen we het doen? 238 00:16:12,043 --> 00:16:13,923 Dat was ijdele hoop. 239 00:16:19,883 --> 00:16:22,003 Hoe moet ik Nathan weerstaan? 240 00:16:22,083 --> 00:16:23,203 Waar wachten we op? 241 00:16:23,723 --> 00:16:24,843 Niet. 242 00:16:26,883 --> 00:16:27,803 Kunnen we gaan? 243 00:16:28,563 --> 00:16:29,523 Kom. 244 00:16:30,323 --> 00:16:31,163 Oké. 245 00:16:31,243 --> 00:16:33,283 Dit is niet goed. 246 00:16:42,963 --> 00:16:46,403 Wat ik nog niet eerder gedaan heb, doe ik vanavond. 247 00:16:46,483 --> 00:16:49,643 Dus ik zet alles in. 248 00:16:51,483 --> 00:16:55,003 Dit wordt misschien je grootste gok ooit. 249 00:17:01,603 --> 00:17:03,123 OVERTREDING 250 00:17:09,403 --> 00:17:10,803 OVERTREDING 251 00:17:24,723 --> 00:17:29,483 Team Hemels gooit de handdoek in de ring op het hoogtepunt van de wedstrijd. 252 00:17:29,563 --> 00:17:34,803 Geniet ervan, want coach Lana zal morgen niet blij zijn. 253 00:17:45,483 --> 00:17:48,363 Een nieuwe dag is aangebroken. 254 00:17:48,883 --> 00:17:50,803 TOT LANA ONLINE KOMT 255 00:17:53,003 --> 00:17:54,923 TOT LANA ONLINE KOMT 256 00:17:57,003 --> 00:17:59,003 TOT LANA ONLINE KOMT 257 00:18:01,563 --> 00:18:03,883 Stand-by. Opnieuw opstarten. 258 00:18:04,923 --> 00:18:07,123 Meen je dit? 259 00:18:07,723 --> 00:18:08,843 {\an8}Ze leeft nog. 260 00:18:08,923 --> 00:18:10,843 Stand-by. Opnieuw opstarten. 261 00:18:13,403 --> 00:18:14,843 Ze zal niet blij zijn. 262 00:18:14,923 --> 00:18:17,123 Stand-by. 263 00:18:17,923 --> 00:18:18,843 De angst is terug. 264 00:18:18,923 --> 00:18:21,363 {\an8}Dit kan goed of slecht gaan. 265 00:18:21,443 --> 00:18:22,803 Stand-by. -Shit. 266 00:18:26,363 --> 00:18:27,603 Goedemorgen, gasten. 267 00:18:29,163 --> 00:18:30,163 Godsamme. 268 00:18:31,523 --> 00:18:32,883 Moment van de waarheid. 269 00:18:35,683 --> 00:18:38,883 Het was te mooi om waar te zijn. 270 00:18:41,683 --> 00:18:44,803 Ik hoop dat Lana niks heeft gezien. 271 00:18:45,363 --> 00:18:47,963 Alsjeblieft. 272 00:18:49,363 --> 00:18:50,723 Succes daarmee. 273 00:18:52,003 --> 00:18:54,563 Gisteren werd ik ontwricht door een virus. 274 00:19:02,763 --> 00:19:03,963 Dat dachten jullie. 275 00:19:09,563 --> 00:19:11,483 Ik wist het wel. 276 00:19:12,643 --> 00:19:15,363 {\an8}Ik zei 't nog. Het was te mooi om waar te zijn. 277 00:19:17,723 --> 00:19:18,683 Pure shock. 278 00:19:20,843 --> 00:19:22,683 Ik verstop me onder het bed. 279 00:19:30,083 --> 00:19:32,203 Ik heb een storing in scène gezet… 280 00:19:33,363 --> 00:19:38,123 …om te kijken hoe jullie je zouden gedragen als jullie alleen waren. 281 00:19:38,203 --> 00:19:41,763 Net als jullie dat straks zijn na deze retraite. 282 00:19:41,843 --> 00:19:46,403 Ik weet niet wat er gaat komen, maar het is niks goeds. 283 00:19:52,243 --> 00:19:54,683 Waarom heb ik me afgetrokken? 284 00:19:54,763 --> 00:19:57,643 Dat vraagt je moeder zich ook vast af. 285 00:19:58,163 --> 00:19:59,403 Data analyseren. 286 00:20:00,963 --> 00:20:07,763 LANAVISIE 287 00:20:09,043 --> 00:20:10,763 Er is altijd een wending. 288 00:20:11,803 --> 00:20:13,763 Nathan en ik hebben een probleem. 289 00:20:13,843 --> 00:20:15,803 Ik heb een déjà vu, Holly. 290 00:20:16,603 --> 00:20:21,563 Ik moet helaas mededelen dat er meerdere overtredingen waren. 291 00:20:28,083 --> 00:20:29,323 Daar gaan we. 292 00:20:31,963 --> 00:20:35,683 Ik ben blij dat wij het niet zijn. Wij zijn veilig. 293 00:20:37,123 --> 00:20:38,563 Zo gestrest. 294 00:20:40,043 --> 00:20:42,603 Ik ben best nerveus over wat er komt. 295 00:20:44,803 --> 00:20:46,283 Ik ben de lul. 296 00:20:53,083 --> 00:20:54,763 Ik moet het toegeven. 297 00:20:56,323 --> 00:20:58,803 Wil jij beginnen? -We hebben gezoend. 298 00:20:59,843 --> 00:21:01,923 Ja, één keer. -Bij het vuur. 299 00:21:02,563 --> 00:21:03,643 Ik ben niet boos. 300 00:21:03,723 --> 00:21:05,243 Alleen teleurgesteld. 301 00:21:05,323 --> 00:21:07,483 Die raakt me diep. 302 00:21:07,563 --> 00:21:12,123 Van het een komt vaak het ander, dus we zijn gestopt. 303 00:21:12,203 --> 00:21:15,163 We zijn voorzichtig geweest. -Ja, dit kon wel. 304 00:21:15,243 --> 00:21:18,843 Ik ben best trots op mezelf. Er had veel meer kunnen gebeuren. 305 00:21:19,883 --> 00:21:25,563 Jackson en Izzy, jullie overtreding kostte de groep 6000 dollar. 306 00:21:26,523 --> 00:21:28,123 Wat een lachertje. 307 00:21:28,643 --> 00:21:31,603 Ik ben bang en dit is pas het begin. 308 00:21:34,603 --> 00:21:36,683 Er was nog een overtreding. 309 00:21:37,803 --> 00:21:40,243 Dat meen je niet. 310 00:21:40,323 --> 00:21:41,483 Wie is de volgende? 311 00:21:42,843 --> 00:21:44,563 Ik schaam me best wel. 312 00:21:49,283 --> 00:21:51,003 Ik heb Beaux niks verteld. 313 00:21:53,123 --> 00:21:54,803 Ze wordt nijdig. 314 00:22:02,043 --> 00:22:03,723 Ik was het, onder de douche. 315 00:22:03,803 --> 00:22:05,043 Sorry, wat? 316 00:22:07,203 --> 00:22:08,803 Dit wil ik horen. 317 00:22:11,323 --> 00:22:13,003 Een beetje zelfbevrediging. 318 00:22:14,283 --> 00:22:17,763 Hij heeft gerukt onder de douche? Kom op, gast. 319 00:22:17,843 --> 00:22:19,163 Harold. 320 00:22:22,363 --> 00:22:24,923 Waarom? Ik zie het nut er niet van in. 321 00:22:25,003 --> 00:22:26,163 Stoute jongen. 322 00:22:29,603 --> 00:22:31,083 Ik voel me vreselijk. 323 00:22:33,203 --> 00:22:35,363 Ik ben best wel jaloers. 324 00:22:36,403 --> 00:22:39,443 Harry, jouw zelfbevrediging… 325 00:22:42,323 --> 00:22:43,363 …heeft de groep… 326 00:22:44,123 --> 00:22:46,003 …4000 dollar gekost. 327 00:22:46,083 --> 00:22:47,043 Kom op. 328 00:22:47,123 --> 00:22:50,403 Met dat zaad kun je een geldboom planten. 329 00:22:50,483 --> 00:22:53,363 Ik wil naar huis en als er een vlucht gaat… 330 00:22:53,443 --> 00:22:55,523 …boek die maar voor me. 331 00:22:57,403 --> 00:23:01,923 Er zit nu 36.000 dollar in de prijzenpot. 332 00:23:02,003 --> 00:23:03,043 O, mijn God. 333 00:23:04,923 --> 00:23:06,603 Erger dan dit kan niet. 334 00:23:07,803 --> 00:23:10,883 Holly en Nathan denken daar anders over. 335 00:23:10,963 --> 00:23:12,123 Wat denk je, Holly? 336 00:23:16,243 --> 00:23:17,283 Echter… 337 00:23:18,603 --> 00:23:21,163 …was er nog een ernstige… 338 00:23:24,523 --> 00:23:25,723 …overtreding. 339 00:23:36,483 --> 00:23:38,123 Ik ga iemand aanwijzen. 340 00:23:38,803 --> 00:23:43,163 Ik heb geprobeerd hem te weerstaan, maar iedereen gaat teleurgesteld zijn. 341 00:23:46,283 --> 00:23:47,563 We zijn de pineut. 342 00:23:48,643 --> 00:23:49,523 Jij mag, Nathan. 343 00:23:50,763 --> 00:23:51,883 Je kunt het. 344 00:23:51,963 --> 00:23:54,523 Ik ben weer de verkeerde fout ingegaan. 345 00:23:56,043 --> 00:23:58,443 Er is wat gevreeën. 346 00:24:00,283 --> 00:24:01,883 Ik probeer eerlijk te zijn. 347 00:24:02,563 --> 00:24:05,003 Alsof we er niet achter zouden komen. 348 00:24:06,083 --> 00:24:09,483 We hebben hier al veel gedaan en dit was iets… 349 00:24:10,243 --> 00:24:12,083 …wat we nog niet hadden gedaan. 350 00:24:14,643 --> 00:24:16,203 Zeg het gewoon. 351 00:24:19,483 --> 00:24:23,163 We zitten in de problemen. Iedereen wordt echt pislink. 352 00:24:23,843 --> 00:24:25,763 Het waren een paar homeruns. 353 00:24:27,323 --> 00:24:29,203 Ik ken 't stadion nu echt. 354 00:24:31,523 --> 00:24:33,443 Wat een climax. 355 00:24:34,163 --> 00:24:35,803 Nee, dit is echt erg. 356 00:24:35,883 --> 00:24:39,163 Dit is slecht nieuws. Ik had in de suite moeten blijven. 357 00:24:42,483 --> 00:24:45,483 Nathan en ik zijn nu de tegenstanders. 358 00:24:46,563 --> 00:24:50,603 En dat doet pijn, omdat ik… 359 00:24:51,763 --> 00:24:54,683 …een goed mens voor de groep wil zijn. 360 00:24:57,723 --> 00:24:59,443 Dit is mijn schuld. 361 00:24:59,523 --> 00:25:02,323 Ik ben de fout ingegaan en ik voel me rot. 362 00:25:02,403 --> 00:25:04,243 Holly en Nathan. 363 00:25:04,883 --> 00:25:08,603 Jullie hebben je wederom niet ingehouden… 364 00:25:08,683 --> 00:25:11,523 …en hebben de belangrijkste regel overtreden. 365 00:25:12,603 --> 00:25:14,163 Geslachtsgemeenschap. 366 00:25:16,603 --> 00:25:18,523 Ik denk dat er iemand weg moet. 367 00:25:20,043 --> 00:25:21,043 Dat zou kunnen. 368 00:25:22,843 --> 00:25:24,443 Dit is serieus. 369 00:25:24,963 --> 00:25:30,123 Er zat 36.000 dollar in de prijzenpot. Maar… 370 00:25:30,203 --> 00:25:33,083 Dit wordt geen goed nieuws. 371 00:25:35,003 --> 00:25:38,683 …door Holly en Nathans overtredingen afgelopen nacht… 372 00:25:39,243 --> 00:25:42,403 Nul dollar. Dat moet wel. Dat gaat ze zo zeggen. 373 00:25:44,363 --> 00:25:46,843 …zit er nu in de prijzenpot… 374 00:25:46,923 --> 00:25:48,403 Ik wil het niet horen. 375 00:25:48,483 --> 00:25:50,403 Nul. Zeg het maar. 'Nul dollar.' 376 00:25:51,643 --> 00:25:52,923 …nog nul dollar. 377 00:25:54,963 --> 00:25:56,563 Allemachtig. 378 00:25:58,963 --> 00:25:59,803 Wat? 379 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Alles is weg. 380 00:26:01,843 --> 00:26:03,363 Ik ben boos. 381 00:26:04,003 --> 00:26:05,123 Wat is dit? 382 00:26:08,323 --> 00:26:09,683 Hoe moeten we verder? 383 00:26:10,283 --> 00:26:12,283 Wat gaat er nu gebeuren? 384 00:26:12,363 --> 00:26:15,243 Eerlijk gezegd heb ik geen idee. 385 00:26:15,323 --> 00:26:18,163 Dit is in drie seizoenen nog nooit eerder gebeurd. 386 00:26:21,843 --> 00:26:27,643 We moeten onze geliefde prijzenpot even de laatste eer bewijzen. 387 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 Van de ooit zo gezonde 200.000 dollar… 388 00:26:31,643 --> 00:26:35,323 …is nu niks meer over, behalve de mooie herinneringen. 389 00:26:36,963 --> 00:26:38,043 Lieve prijzenpot… 390 00:26:38,603 --> 00:26:42,603 …het geld is misschien weg, maar je wordt nooit vergeten. 391 00:26:46,003 --> 00:26:48,923 Ik hoop dat jullie dit dieptepunt gebruiken… 392 00:26:49,003 --> 00:26:53,923 …als een solide basis waarop jullie kunnen herbouwen. 393 00:26:54,003 --> 00:26:55,883 We zijn glansrijk gezakt. 394 00:26:55,963 --> 00:26:57,843 Ik ga niet weer huilen. 395 00:26:58,363 --> 00:27:00,603 Tweehonderdduizend dollar. 396 00:27:01,363 --> 00:27:02,283 Door het putje. 397 00:27:04,923 --> 00:27:06,963 Wat haalden ze zich in hun hoofd? 398 00:27:12,283 --> 00:27:14,963 Ik ben pislink, gast. Dit is echt erg. 399 00:27:15,563 --> 00:27:17,043 Ik weet het niet meer. 400 00:27:17,123 --> 00:27:20,603 Ik dacht dat iedereen zich aan de regels zou houden. 401 00:27:20,683 --> 00:27:24,563 Ik kan er gewoon niet met m'n hoofd bij. Wie doet zoiets? 402 00:27:24,643 --> 00:27:30,763 O, Patrick. Families. Ze houden van je, en geven dan al je geld uit. 403 00:27:37,603 --> 00:27:40,883 Maar echt, hè. Ik kan hier gewoon niet bij. 404 00:27:40,963 --> 00:27:42,323 Hoe kun je zoiets doen? 405 00:28:34,963 --> 00:28:37,723 Ik vind het behoorlijk jammer van gisteravond. 406 00:28:38,323 --> 00:28:41,123 Ik probeer m'n hoofd leeg te maken. 407 00:28:41,843 --> 00:28:45,243 Niemand doet z'n best zich aan de regels te houden. 408 00:28:45,323 --> 00:28:46,923 Het is belachelijk. 409 00:28:47,003 --> 00:28:51,083 Het zette me aan het denken over mijn plek hier. Wat ga ik doen? 410 00:28:52,843 --> 00:28:54,203 Dit is echt erg. 411 00:28:55,563 --> 00:28:59,443 We hebben zoveel uitgegeven. -Gewoon te veel. 412 00:28:59,523 --> 00:29:00,723 We zaten fout. 413 00:29:01,323 --> 00:29:05,723 Ik ben weer de fout ingegaan en ik voel me vreselijk… 414 00:29:05,803 --> 00:29:08,243 …want ik heb de anderen teleurgesteld. 415 00:29:08,323 --> 00:29:13,163 Ik wil het goedmaken of laten zien dat m'n band met Holly oprecht is. 416 00:29:14,683 --> 00:29:17,563 We worden steeds hechter. -Inderdaad. 417 00:29:17,643 --> 00:29:20,203 Afgelopen nacht was een grote stap. 418 00:29:20,283 --> 00:29:22,603 Ja, een speciale tijd. -Het was fijn. 419 00:29:22,683 --> 00:29:24,363 Het was goed voor ons. 420 00:29:26,283 --> 00:29:27,763 We doen dit samen. 421 00:29:27,843 --> 00:29:29,803 Altijd. -Wat er ook gebeurt. 422 00:29:29,883 --> 00:29:31,203 Altijd. Sinds dag één. 423 00:29:32,363 --> 00:29:34,443 Nu voel ik me een vreselijk mens. 424 00:29:34,523 --> 00:29:36,643 We hebben veel regels geschonden. 425 00:29:36,723 --> 00:29:37,563 Kom eens. 426 00:29:38,283 --> 00:29:42,683 Maar ik weet dat wat Nathan en ik hebben… 427 00:29:42,763 --> 00:29:45,323 …zo goed is dat het bijna eng is. 428 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 Zo heet. 429 00:29:51,843 --> 00:29:53,883 Je moet altijd aan me zitten, hè? 430 00:29:53,963 --> 00:29:55,763 Het spijt me. -Geeft niet. 431 00:29:55,843 --> 00:29:57,003 Ik denk… 432 00:29:57,603 --> 00:29:59,443 …dat ik niemand wil aanraken. 433 00:30:01,563 --> 00:30:03,003 Dat klinkt vreselijk. 434 00:30:04,083 --> 00:30:07,003 Gerrie is iets te enthousiast. 435 00:30:07,083 --> 00:30:09,403 Ik krijg er de kriebels van. 436 00:30:11,723 --> 00:30:12,843 Wat denk je? 437 00:30:13,523 --> 00:30:15,043 Ik word gek. 438 00:30:16,163 --> 00:30:17,643 Echt waar. -Wat? 439 00:30:19,163 --> 00:30:20,883 Het is echt ongelooflijk. 440 00:30:21,843 --> 00:30:24,923 We houden ons sinds de eerste dag al in. 441 00:30:25,003 --> 00:30:28,603 Begrijp me niet verkeerd, we hadden al bakken kunnen uitgeven. 442 00:30:29,403 --> 00:30:31,683 Inderdaad. Ik begrijp je punt. 443 00:30:32,843 --> 00:30:34,883 Ik heb Beaux teleurgesteld… 444 00:30:36,123 --> 00:30:38,003 …dus ik moet het goedmaken. 445 00:30:39,003 --> 00:30:41,683 Het is moeilijk om niks te doen… 446 00:30:43,163 --> 00:30:46,523 …want we worden steeds hechter en jij wordt steeds leuker. 447 00:30:47,083 --> 00:30:48,643 Ik word steeds verliefder. 448 00:30:50,923 --> 00:30:53,363 Godsamme. Klein kind. 449 00:30:54,883 --> 00:30:56,523 Het spijt me. 450 00:30:57,483 --> 00:31:03,203 Door dit alles besef ik dat Beaux zelf belangrijker is dan de seks. 451 00:31:08,083 --> 00:31:12,163 Ik wil graag ontdekken wat Harrybeaux in het verschiet ligt. 452 00:31:12,843 --> 00:31:14,043 O, schatje. 453 00:31:23,443 --> 00:31:25,203 Onze tijd komt wel. 454 00:31:32,723 --> 00:31:35,643 Patrick heeft iedereen bij elkaar geroepen. 455 00:31:35,723 --> 00:31:38,643 Groepsmeditatie, Patrick. Goed idee. 456 00:31:38,723 --> 00:31:40,803 Deze slechte energie loslaten. 457 00:31:42,243 --> 00:31:43,963 Wat is dit allemaal? 458 00:31:48,523 --> 00:31:49,363 Hé, familie. 459 00:31:51,563 --> 00:31:53,123 Het is me wat geweest. 460 00:31:56,403 --> 00:31:58,003 Ik ben hier uitgegroeid. 461 00:32:01,243 --> 00:32:05,523 De afgelopen dagen ben ik gaan inzien… 462 00:32:09,883 --> 00:32:11,963 …dat 't tijd is voor een nieuw pad. 463 00:32:14,523 --> 00:32:15,923 Patrick. -Ik ben hier klaar. 464 00:32:21,443 --> 00:32:24,723 Lana heeft de koers van mijn leven veranderd. 465 00:32:24,803 --> 00:32:27,403 Spiritueel kan ik niet verder groeien. 466 00:32:27,483 --> 00:32:30,483 Ik heb hulpmiddelen die ik nu kan gebruiken. 467 00:32:30,563 --> 00:32:35,603 De enige manier waarop ik kan groeien, is door deze retraite te verlaten. 468 00:32:43,723 --> 00:32:45,563 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 469 00:32:47,603 --> 00:32:49,963 Ik ga Patrick ontzettend missen. 470 00:32:50,803 --> 00:32:51,643 Het is klote. 471 00:32:53,323 --> 00:32:56,163 Ik vond het fijn hier met jullie te zijn. 472 00:32:56,243 --> 00:32:57,763 Patrick is m'n maat. 473 00:32:57,843 --> 00:33:01,123 Nu moeten we afscheid nemen. Dit zag ik niet aankomen. 474 00:33:01,203 --> 00:33:02,363 Het is goed. 475 00:33:05,043 --> 00:33:06,083 Ik heb hier niks. 476 00:33:08,043 --> 00:33:11,483 Mijn hemel, m'n hart breekt. 477 00:33:11,563 --> 00:33:13,003 Hij is alles. 478 00:33:13,083 --> 00:33:16,803 Hij is de inspiratie. Hij is onze leider. 479 00:33:18,363 --> 00:33:23,003 Ik moet eerlijk zeggen dat je een van de meest unieke mensen bent die ik ken. 480 00:33:23,083 --> 00:33:25,643 Succes met alles. Je bent een topvent. 481 00:33:25,723 --> 00:33:27,483 Ik waardeer het. -Echt waar. 482 00:33:34,443 --> 00:33:35,683 We houden van je. 483 00:33:35,763 --> 00:33:37,923 Ik ook van jullie. Huil niet om mij. 484 00:33:38,003 --> 00:33:40,003 We zien elkaar wel weer. 485 00:33:42,203 --> 00:33:43,163 Kom hier. 486 00:33:49,523 --> 00:33:50,763 Het is mijn tijd. 487 00:33:51,643 --> 00:33:55,363 Patrick, dit is zo triest. Hoe kunnen we onszelf opvrolijken? 488 00:33:55,963 --> 00:33:58,723 O, met je leukste momenten. Draaien, maar. 489 00:34:00,883 --> 00:34:03,003 Een liefdesliedje. 490 00:34:03,083 --> 00:34:04,483 Patrick en bloemen. 491 00:34:05,883 --> 00:34:06,883 Wat mooi. 492 00:34:07,483 --> 00:34:08,683 Zo versiert hij ze. 493 00:34:08,763 --> 00:34:09,803 Deze is voor jou. 494 00:34:09,883 --> 00:34:11,803 Dank je. -Graag gedaan. 495 00:34:12,643 --> 00:34:15,203 Ik wind er geen doekjes om, maar wind je wel op. 496 00:34:15,803 --> 00:34:20,123 je bent het mooiste meisje dat ik ken 497 00:34:20,203 --> 00:34:21,763 Wat is dit? 498 00:34:21,843 --> 00:34:25,883 in die jurk kan ik voor je vallen ik krijg blauwe ballen 499 00:34:27,203 --> 00:34:30,163 De Hawaïaan weet wat hij doet. 500 00:34:30,243 --> 00:34:32,003 Je orgasme stel je 45 minuten uit. 501 00:34:36,523 --> 00:34:41,523 {\an8}Ik had veel onenightstands, maar het heeft mijn perspectief veranderd. 502 00:34:43,243 --> 00:34:46,043 Patrick houdt iedereen hier bij elkaar. 503 00:34:46,123 --> 00:34:49,523 Vraag haar wat ze van je vindt. Wees gewoon een mens. 504 00:34:50,643 --> 00:34:53,843 Je ongemakkelijk voelen is oké. Alleen zo kun je groeien. 505 00:34:53,923 --> 00:34:59,003 We moeten aan onszelf werken en niet de oude rokkenjagers zijn. 506 00:35:00,803 --> 00:35:04,603 Hij is net Aquaman. We moeten hem een zeemeermin vinden. 507 00:35:04,683 --> 00:35:06,443 ik ken een meid 508 00:35:06,523 --> 00:35:09,243 en haar naam is Lana 509 00:35:09,323 --> 00:35:11,483 Als Lana mens was geweest… 510 00:35:11,563 --> 00:35:14,523 …had ze vast een dikke kont en een zandloperfiguur gehad… 511 00:35:14,603 --> 00:35:18,403 …met blauwgroene ogen, blond haar tot op haar heupen, een sexy glimlach… 512 00:35:18,483 --> 00:35:20,803 …en een blik die je doorboort. 513 00:35:22,123 --> 00:35:25,763 je bent zo speciaal voor mij 514 00:35:32,683 --> 00:35:34,363 Ik voel me helemaal leeg. 515 00:35:38,443 --> 00:35:41,643 Dit is het ergste wat had kunnen gebeuren. 516 00:35:45,843 --> 00:35:49,003 Dat denk je, tot je dat geluid hoort. 517 00:35:51,043 --> 00:35:53,123 Groei een paar benen en pleur op. 518 00:35:53,203 --> 00:35:54,443 Alsjeblieft. 519 00:35:55,923 --> 00:35:57,243 Dat wil ik nooit meer horen. 520 00:36:00,243 --> 00:36:03,563 Er zit nul dollar in de prijzenpot. 521 00:36:05,323 --> 00:36:06,643 Dit is mijn schuld. 522 00:36:10,883 --> 00:36:13,483 Ik doe 't in m'n broek. Er is zoveel gebeurd. 523 00:36:14,083 --> 00:36:14,923 Echter… 524 00:36:18,123 --> 00:36:22,923 …zullen er meer mogelijkheden volgen om de prijzenpot aan te vullen. 525 00:36:24,283 --> 00:36:26,963 Ja, Lana. Lekker. 526 00:36:27,043 --> 00:36:31,363 Dat bedrag moet omhoog, dus iedereen moet zich gaan gedragen. 527 00:36:37,043 --> 00:36:39,323 Maar niet voor iedereen. 528 00:36:40,963 --> 00:36:42,083 Ga toch weg. 529 00:36:47,403 --> 00:36:49,123 Wat? 530 00:36:49,203 --> 00:36:50,763 Holly en Nathan. 531 00:36:52,403 --> 00:36:53,243 Wat? 532 00:36:56,203 --> 00:36:58,203 Dit zag ik aankomen. 533 00:37:01,483 --> 00:37:02,963 Ga alsjeblieft staan. 534 00:37:07,883 --> 00:37:11,043 Ik weet bijna zeker dat Nathan en ik weg moeten. 535 00:37:16,403 --> 00:37:18,083 Wat moet ik hiermee? 536 00:37:20,283 --> 00:37:23,163 Jullie hebben de meeste regels geschonden. 537 00:37:27,523 --> 00:37:31,723 Maar één van jullie heeft meer lak aan de regels dan de ander. 538 00:37:32,523 --> 00:37:33,883 Mijn hemel. 539 00:37:35,283 --> 00:37:37,563 En die persoon gaat naar huis. 540 00:37:39,683 --> 00:37:41,563 Allemachtig. -Hemeltje. 541 00:37:44,123 --> 00:37:45,603 Ik wil hem niet kwijt. 542 00:37:47,763 --> 00:37:49,923 Dit is echt een nachtmerrie. 543 00:37:50,003 --> 00:37:52,523 Ik weet dat Lana mij naar huis gaat sturen. 544 00:37:54,603 --> 00:37:56,203 Lana is een barbaar. 545 00:37:58,363 --> 00:38:00,283 De gast die de retraite verlaat… 546 00:38:02,763 --> 00:38:03,603 …is… 547 00:38:05,443 --> 00:38:06,283 …Nathan. 548 00:38:17,563 --> 00:38:20,563 Ik ben van het eiland gezet. 549 00:38:26,443 --> 00:38:28,843 Ik ben de enige die schuld heeft. 550 00:38:32,363 --> 00:38:36,763 Jouw lust won het telkens van de emotionele kant. 551 00:38:37,283 --> 00:38:39,203 Je hebt een prachtig lichaam. 552 00:38:39,283 --> 00:38:41,603 Precies. Leuk koppie, dikke kont. 553 00:38:41,683 --> 00:38:43,523 Ik val wel een beetje op je. 554 00:38:44,403 --> 00:38:47,283 Je worstelde met de gang van zaken hier. 555 00:38:48,203 --> 00:38:49,083 Dat mag niet. 556 00:38:49,163 --> 00:38:50,843 Het is maar een kus. 557 00:38:55,363 --> 00:38:59,003 En je bracht je partner altijd in de verleiding. 558 00:38:59,083 --> 00:39:01,443 Zullen we iets doen? -Weet ik niet. 559 00:39:02,563 --> 00:39:05,483 Laten we naar de suite gaan. Waar wachten we op? 560 00:39:06,283 --> 00:39:07,163 Kom. 561 00:39:07,803 --> 00:39:10,843 Nathan, verlaat alsjeblieft de retraite. 562 00:39:17,003 --> 00:39:20,483 Ik wacht buiten op je. Geloof me. 563 00:39:27,123 --> 00:39:29,363 Het voelt alsof ik al heb gewonnen. 564 00:39:30,283 --> 00:39:33,283 Ik heb de loterij gewonnen, maar tegelijkertijd… 565 00:39:35,163 --> 00:39:40,643 …moet ik de retraite verlaten zonder haar. 566 00:39:46,443 --> 00:39:47,803 Ik baal echt. 567 00:39:47,883 --> 00:39:50,283 Ik zie je binnenkort. 568 00:39:57,403 --> 00:39:59,523 Dit is Nathan, die zichzelf afmeldt. 569 00:40:02,203 --> 00:40:03,283 Je bent de man. 570 00:40:06,643 --> 00:40:07,683 En nu? 571 00:40:08,243 --> 00:40:09,683 Wat gaat er nu gebeuren? 572 00:40:10,843 --> 00:40:15,763 Het zal raar zijn om hier te zijn zonder hem. 573 00:40:22,123 --> 00:40:24,723 Lana kan Nathan weghalen, maar… 574 00:40:26,563 --> 00:40:28,603 …ze kan hem nooit echt afpakken. 575 00:40:28,683 --> 00:40:30,283 Mijn God. -We houden van je. 576 00:40:30,963 --> 00:40:34,763 Kop op, de grootste overtreders zijn uit elkaar… 577 00:40:34,843 --> 00:40:36,763 …dus het geld is veilig. 578 00:40:36,843 --> 00:40:40,563 Sorry, ik was even vergeten dat er niks meer was. 579 00:40:43,603 --> 00:40:45,603 Ik heb geen zakdoekjes meer… 580 00:40:46,203 --> 00:40:50,283 …maar de moraal van aflevering 8 is dat je naar de kegel luistert. 581 00:40:59,323 --> 00:41:00,203 Wat is dit? 582 00:41:00,883 --> 00:41:04,203 Hoi, Lana. Hoe wil je m'n dag verder verpesten? 583 00:41:05,363 --> 00:41:08,603 Nathan, jij was de meest hardnekkige overtreder. 584 00:41:09,563 --> 00:41:12,963 Daar heb je vandaag voor geboet. 585 00:41:17,963 --> 00:41:18,803 Echter… 586 00:41:20,563 --> 00:41:24,523 …bespeur ik nu voor het eerst spijt. 587 00:41:25,803 --> 00:41:26,723 En daarom… 588 00:41:28,403 --> 00:41:29,443 …is je reis… 589 00:41:32,003 --> 00:41:34,523 …misschien nog niet voorbij. -Wat? 590 00:42:13,323 --> 00:42:16,323 {\an8}Ondertiteld door: Susan Oldemenger