1
00:00:20,523 --> 00:00:23,883
Lana heeft de regels
net overboord gegooid…
2
00:00:23,963 --> 00:00:27,483
…met een storing en door offline te gaan.
3
00:00:27,563 --> 00:00:29,283
Een Oscar-waardig optreden.
4
00:00:29,363 --> 00:00:32,483
Wij weten dat
het wederom een beproeving is…
5
00:00:32,563 --> 00:00:35,323
…maar dat weet deze groep niet.
6
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
Wat?
7
00:00:38,083 --> 00:00:41,283
Lana, speel geen spelletjes met me.
8
00:00:41,363 --> 00:00:42,723
Een virus?
9
00:00:44,043 --> 00:00:45,763
Lana krijgt geen virussen.
10
00:00:45,843 --> 00:00:50,203
Natuurlijk niet. Haar krijg je niet kapot.
Maar wat is haar plan precies?
11
00:00:52,163 --> 00:00:54,563
Mijn gasten vertrekken binnenkort.
12
00:00:54,643 --> 00:00:58,883
Nu kijk ik hoe ze zich gedragen
als ik ze niet kan begeleiden.
13
00:00:59,403 --> 00:01:02,283
Als ze slagen, zit mijn werk er bijna op.
14
00:01:02,923 --> 00:01:07,803
Maar als ze falen, volgt er een intensief
programma in hun laatste dagen.
15
00:01:08,443 --> 00:01:11,163
Mijn beproeving zal 12 uur duren.
16
00:01:13,283 --> 00:01:16,323
Vanavond wordt een belangrijke avond.
17
00:01:16,403 --> 00:01:19,763
{\an8}Ze gaat offline.
Wat gebeurt er dan? Dan gaan wij los.
18
00:01:19,843 --> 00:01:21,563
{\an8}En ik loop voorop.
19
00:01:21,643 --> 00:01:25,243
Ik heb het gevoel
dat het een psychologisch spelletje is.
20
00:01:26,003 --> 00:01:27,563
Ze ziet het wel.
21
00:01:28,403 --> 00:01:30,403
{\an8}Is dit een beproeving?
22
00:01:30,483 --> 00:01:34,963
{\an8}Als ik me aan de regels hou,
laat 't de groep zien dat we serieus zijn.
23
00:01:35,483 --> 00:01:36,843
Beuken.
24
00:01:37,923 --> 00:01:40,363
Dit is 'n vrijbrief. Lana is in storing.
25
00:01:40,443 --> 00:01:42,563
Er zijn geen regels. Ik ga ervoor.
26
00:01:44,003 --> 00:01:46,003
{\an8}Mijn hemel.
27
00:01:49,163 --> 00:01:52,203
Lana is bovenmenselijk.
-Dat is ze, inderdaad.
28
00:01:52,283 --> 00:01:53,923
Ze krijgt geen storingen.
29
00:01:54,003 --> 00:01:56,123
{\an8}Ze is overal, ze ziet alles.
30
00:01:56,203 --> 00:02:00,043
{\an8}Ze is niet offline, denk ik.
Ik geloof 't niet.
31
00:02:00,643 --> 00:02:03,563
Wie denkt er de zelfbeheersing te hebben?
32
00:02:04,083 --> 00:02:05,003
Zeker wel.
33
00:02:05,083 --> 00:02:10,043
{\an8}Lana ziet alles.
Ik denk niet dat er een storing is.
34
00:02:10,123 --> 00:02:12,763
Misschien is ze wel echt kapot.
35
00:02:15,763 --> 00:02:17,043
{\an8}Dit is geweldig.
36
00:02:20,403 --> 00:02:23,203
Ze kan ons belonen als niemand iets doet.
37
00:02:24,043 --> 00:02:26,323
Er zijn twee ideeën.
38
00:02:26,403 --> 00:02:29,763
Mysterie gaat vaak gepaard met onheil.
39
00:02:29,843 --> 00:02:33,523
Probeer het even uit, Izzy.
-Ja, goed idee.
40
00:02:35,483 --> 00:02:37,923
Nee, dat is een slecht idee.
41
00:02:40,403 --> 00:02:41,603
{\an8}Lana staat uit.
42
00:02:41,683 --> 00:02:44,923
{\an8}Er zijn geen regels vanavond.
43
00:02:45,003 --> 00:02:46,963
{\an8}Laten we losgaan.
44
00:02:49,883 --> 00:02:51,203
Ik neem het ervan.
45
00:02:53,683 --> 00:02:55,403
Ik ga los vanavond.
46
00:02:55,483 --> 00:02:56,883
Kom maar op.
47
00:02:59,043 --> 00:03:01,363
Ik zit op het puntje van m'n stoel.
48
00:03:01,443 --> 00:03:04,883
De beproeving heeft
de stelletjes in twee kampen verdeeld.
49
00:03:04,963 --> 00:03:09,643
Het ene kamp gaat voor overtredingen,
het andere denkt dat Lana kijkt.
50
00:03:10,563 --> 00:03:14,323
Zet je schrap, want dit wordt
een ware wedstrijd vanavond.
51
00:03:15,643 --> 00:03:18,203
Deze strijd is tussen team Geil…
52
00:03:18,283 --> 00:03:22,523
…Nathan, Harry, Izzy en Gerrie…
53
00:03:22,603 --> 00:03:24,083
…en team Hemels…
54
00:03:24,683 --> 00:03:27,403
…Holly, Beaux, Jackson en Georgia.
55
00:03:27,483 --> 00:03:30,883
Dit wordt een ware Clash of the Titans.
56
00:03:30,963 --> 00:03:32,443
Laten we beginnen.
57
00:03:42,283 --> 00:03:46,563
Lana is offline. Wat betekent dat?
-Dit wordt een dolle avond.
58
00:03:48,243 --> 00:03:49,923
Ik ga de regels schenden.
59
00:03:50,003 --> 00:03:51,883
Er zijn geen regels.
60
00:03:51,963 --> 00:03:53,723
Ik hou me al zo lang in.
61
00:03:53,803 --> 00:03:57,443
M'n plan is om Beaux
de avond van haar leven te geven.
62
00:03:57,523 --> 00:04:01,083
Ik hoop dat je
bevredigd wordt vanavond, want anders…
63
00:04:01,163 --> 00:04:02,563
Je wordt bevredigd.
64
00:04:02,643 --> 00:04:03,523
Nee.
65
00:04:03,603 --> 00:04:09,043
Het moment dat Lana uitschakelde,
vergat ik alles wat ik hier heb geleerd.
66
00:04:09,123 --> 00:04:14,083
Ik ruk Jackson de kleren van z'n lijf
voor een overtreding.
67
00:04:14,163 --> 00:04:15,123
O jee.
68
00:04:16,523 --> 00:04:18,803
Team Geil is er klaar voor.
69
00:04:24,803 --> 00:04:28,323
En Izzy en Harry nemen de aftrap.
70
00:04:29,043 --> 00:04:31,043
Alles goed?
-Heel goed, schatje.
71
00:04:31,123 --> 00:04:32,683
Dit is echt waanzin.
72
00:04:33,403 --> 00:04:36,323
Vind je van niet?
-Het is echt bizar.
73
00:04:37,643 --> 00:04:41,203
Maar Beaux en Jackson
van team Hemels gaan in de verdediging.
74
00:04:42,923 --> 00:04:43,843
Ik denk…
75
00:04:45,563 --> 00:04:49,003
…dat we elkaar de afgelopen dagen
echt hebben leren kennen.
76
00:04:49,643 --> 00:04:53,203
We hoeven onszelf
geen druk op te leggen om iets te doen.
77
00:04:53,283 --> 00:04:56,123
Jackson doet braaf,
maar ik haal hem wel over.
78
00:04:58,163 --> 00:04:59,723
We kunnen wel iets doen.
79
00:05:00,803 --> 00:05:03,363
We kunnen de regels overtreden.
80
00:05:03,443 --> 00:05:05,923
Het doet er niet toe. Dus waarom niet?
81
00:05:10,003 --> 00:05:12,483
Een kusje, kom op.
82
00:05:13,603 --> 00:05:15,843
Ik ben bang dat dit een beproeving is.
83
00:05:15,923 --> 00:05:19,323
Er is vertrouwen in ons.
Maar ik leer hier erg veel.
84
00:05:20,243 --> 00:05:21,923
{\an8}Izzy kan fantastisch zoenen…
85
00:05:22,003 --> 00:05:24,683
{\an8}…en ik weet niet wat ik moet doen.
86
00:05:27,283 --> 00:05:30,163
Valt de verdediging nu uiteen?
87
00:05:31,323 --> 00:05:33,883
Een pleziertje, daar komt niemand achter.
88
00:05:33,963 --> 00:05:37,243
Ik zit tegenover m'n zwakke punt
en ze ziet er goed uit.
89
00:05:37,323 --> 00:05:39,683
Hou je sterk, Jackson.
90
00:05:39,763 --> 00:05:42,883
Maar een klein deel van me zegt:
91
00:05:42,963 --> 00:05:44,363
'Doe gewoon.'
92
00:05:56,603 --> 00:05:57,963
OVERTREDING
93
00:05:58,883 --> 00:06:01,083
Ze schiet, ze scoort.
94
00:06:01,163 --> 00:06:02,883
Ik heb Jackson overgehaald.
95
00:06:03,403 --> 00:06:07,083
Als ik iemand op het oog heb,
krijg ik diegene.
96
00:06:07,163 --> 00:06:09,643
Rock-'n-roll.
97
00:06:16,843 --> 00:06:22,203
{\an8}Jacksons lippen lieten er één in,
maar hopelijk komt niemand langs Beaux.
98
00:06:23,683 --> 00:06:25,123
Af, jongen. Andere keer.
99
00:06:29,563 --> 00:06:31,043
Ik ben bloedgeil.
100
00:06:31,123 --> 00:06:34,163
Ik hoop dat we wegkomen
met een overtreding.
101
00:06:34,763 --> 00:06:38,683
Er is zoveel seksuele
aantrekkingskracht tussen ons…
102
00:06:38,763 --> 00:06:41,483
…dat we seks gaan hebben.
-Ik weet 't.
103
00:06:41,563 --> 00:06:44,283
Oké, hij komt meteen ter zake.
104
00:06:44,843 --> 00:06:47,883
Als jij seks wilt, dan kan dat.
105
00:06:48,643 --> 00:06:53,443
Het is zo moeilijk
om geen seks met hem te hebben.
106
00:06:53,523 --> 00:06:55,643
Het is nu verdomd moeilijk.
107
00:06:58,443 --> 00:07:01,563
Maar we houden ons aan de regels.
108
00:07:01,643 --> 00:07:04,803
Ik wil niet dat we seks hebben
en alles dan verandert.
109
00:07:04,883 --> 00:07:06,683
Dat wil ik niet.
110
00:07:06,763 --> 00:07:09,483
Er gaat niks veranderen.
-Ik ben gewoon bang.
111
00:07:09,563 --> 00:07:10,403
Voor?
112
00:07:10,483 --> 00:07:13,843
Ik wil niet dat
het na seks afstandelijk wordt.
113
00:07:13,923 --> 00:07:14,963
Dat snap ik.
114
00:07:15,043 --> 00:07:19,083
Het is frustrerend,
maar misschien heeft Beaux gelijk.
115
00:07:20,803 --> 00:07:21,963
Ik vind alles best.
116
00:07:24,283 --> 00:07:28,003
Begrijp me niet verkeerd,
ik wil laten zien hoe leuk ik je vind…
117
00:07:30,403 --> 00:07:33,923
Ik heb blauwe ballen,
dus hopelijk hou ik het vol.
118
00:07:34,003 --> 00:07:35,923
Laten we dat inderdaad hopen.
119
00:07:38,723 --> 00:07:42,603
{\an8}Team Geil staat aan kop
na een tackle van Izzy.
120
00:07:42,683 --> 00:07:47,043
{\an8}Maar na een cockblock van Beaux
doet team Hemels weer mee.
121
00:07:47,643 --> 00:07:48,763
Gekke gasten.
122
00:07:50,603 --> 00:07:52,003
{\an8}Ik slaap in de suite.
123
00:07:52,083 --> 00:07:57,163
Waarom, Patrick?
Wat wil je daar doen, helemaal alleen?
124
00:07:57,763 --> 00:08:01,483
Zo komen mensen
niet in de verleiding daarheen te gaan.
125
00:08:01,563 --> 00:08:04,603
Of Lana nu wel of niet meekijkt.
126
00:08:04,683 --> 00:08:09,363
Heel slim, Patrick.
De suite is naar de kant gehaald.
127
00:08:12,523 --> 00:08:17,283
Het enige probleem is
dat de rest van de retraite nu vrij staat.
128
00:08:18,203 --> 00:08:20,683
Je ziet er geweldig uit.
-Jij ook.
129
00:08:20,763 --> 00:08:21,763
Je bent prachtig.
130
00:08:21,843 --> 00:08:24,243
Je bent prachtig en je ziet er mooi uit.
131
00:08:24,323 --> 00:08:26,003
Echt niet. Vind je?
132
00:08:27,603 --> 00:08:31,203
Ik had nooit gedacht
dat ik iemand zoals jij zou ontmoeten.
133
00:08:31,283 --> 00:08:33,283
Echt? Wat lief.
134
00:08:34,043 --> 00:08:36,403
Ik wil van alles doen met Holly.
135
00:08:37,803 --> 00:08:42,563
En er is een kans van 99,999 procent
dat het gaat gebeuren.
136
00:08:42,643 --> 00:08:44,923
Team Hemels gaat dit verliezen.
137
00:08:46,243 --> 00:08:47,163
Zo slecht.
138
00:08:48,403 --> 00:08:53,963
Ik weet niet of dit een beproeving is,
maar ik ga heel hard m'n best doen.
139
00:08:55,443 --> 00:08:56,803
Speciaal meisje.
140
00:08:57,483 --> 00:09:00,243
Door jou voel ik me heel speciaal.
141
00:09:00,323 --> 00:09:02,123
We gaan de regels zwaar overtreden.
142
00:09:02,203 --> 00:09:05,363
Als je dat doet,
word je ook zwaar bestraft.
143
00:09:05,883 --> 00:09:09,123
Ik snap niet waarom
we niet nog meer regels overtreden.
144
00:09:09,203 --> 00:09:10,683
We blijven consistent.
145
00:09:11,883 --> 00:09:15,683
Ik vind het heerlijk om je te zoenen.
Je mooie, zachte lippen.
146
00:09:16,643 --> 00:09:19,843
Soms moet je er gewoon voor gaan.
147
00:09:28,283 --> 00:09:30,763
Ik weet niet of ik van hem af kan blijven.
148
00:09:30,843 --> 00:09:32,683
O nee.
149
00:09:32,763 --> 00:09:34,243
Het is niet makkelijk.
150
00:09:36,443 --> 00:09:37,363
O, mijn God.
151
00:09:48,603 --> 00:09:50,403
Je ziet er geweldig uit.
-Echt?
152
00:09:50,923 --> 00:09:51,763
Kom hier.
153
00:09:56,483 --> 00:09:57,883
OVERTREDING
154
00:10:03,763 --> 00:10:06,323
Heb je daar genoeg aan, Holly?
155
00:10:07,683 --> 00:10:10,123
Het wordt een snelle en heftige avond.
156
00:10:16,603 --> 00:10:17,963
{\an8}HEMELS 1 - GEIL 2
157
00:10:18,043 --> 00:10:21,083
{\an8}Dankzij Nathan staat team Geil nu voor.
158
00:10:21,163 --> 00:10:24,643
{\an8}Georgia is nu
de enige hoop voor team Hemels.
159
00:10:27,763 --> 00:10:29,283
Laat me dat niet zien.
160
00:10:30,483 --> 00:10:32,283
Deze jurk zakt af.
161
00:10:33,243 --> 00:10:36,323
Ze ziet er goed uit vanavond.
162
00:10:37,243 --> 00:10:40,043
Hopelijk doen we meer dan zoenen.
163
00:10:41,243 --> 00:10:43,683
Er is veel seksuele aantrekkingskracht.
164
00:10:44,403 --> 00:10:46,763
Ik kan het heel goed met Gerrie vinden.
165
00:10:46,843 --> 00:10:51,283
Als Lana echt offline is,
wil ik m'n slag wel slaan met Gerrie.
166
00:10:52,323 --> 00:10:54,363
Maar wie weet wat er is gebeurd?
167
00:10:56,523 --> 00:11:00,283
Heb ik ooit voor een meid gevoeld
wat ik voor jou voel?
168
00:11:00,363 --> 00:11:02,043
Nee, nog nooit.
169
00:11:02,123 --> 00:11:05,803
De reden dat ik dit voor je voel…
170
00:11:05,883 --> 00:11:08,203
…is omdat je niet als de rest bent.
171
00:11:10,243 --> 00:11:13,363
Ik wil Georgia m'n liefdestaal laten zien.
172
00:11:13,443 --> 00:11:16,643
Je gaat wel zien wat ik bedoel.
173
00:11:16,723 --> 00:11:20,043
We gaan erachter komen
of Gerrie goed kan flirten.
174
00:11:20,123 --> 00:11:24,083
Ik kan niet wachten
op huisje, boompje, beestje.
175
00:11:24,923 --> 00:11:26,963
Interessante aanpak.
176
00:11:27,523 --> 00:11:29,883
Allemachtig, chill.
177
00:11:30,523 --> 00:11:32,083
Hou je in.
178
00:11:34,363 --> 00:11:36,203
Ik wil vier kinderen.
179
00:11:36,723 --> 00:11:40,683
De dames zijn er dol op.
Ik ben een heel slimme man.
180
00:11:42,843 --> 00:11:43,763
Bizar.
181
00:11:45,003 --> 00:11:46,643
Ik hou echt van kinderen.
182
00:11:48,283 --> 00:11:50,683
Ik ook. Ik ken je nog niet zo lang.
183
00:11:50,763 --> 00:11:51,683
Precies.
184
00:11:52,963 --> 00:11:57,723
Wauw, je liefdestaal
trapt hem net aan de verkeerde kant erin.
185
00:11:57,803 --> 00:11:59,803
Pak m'n koffers, ik moet gaan.
186
00:11:59,883 --> 00:12:01,763
Dit is niks voor mij.
187
00:12:05,963 --> 00:12:09,963
{\an8}En met dat spectaculaire
eigen doelpunt van Gerrie…
188
00:12:10,043 --> 00:12:12,683
{\an8}…is de score nu 2-2.
189
00:12:13,203 --> 00:12:16,483
Sportfans, deze wedstrijd
gaat naar de verlening.
190
00:12:17,683 --> 00:12:20,443
Ik vraag me af
welk team er nu gaat scoren.
191
00:12:24,643 --> 00:12:28,323
Ik heb echt blauwe ballen.
Ze zijn al paars, denk ik.
192
00:12:29,763 --> 00:12:31,003
Met blauwe plekken.
193
00:12:32,123 --> 00:12:37,883
Ik heb medelijden met kleine Harry,
want die maakt iets traumatisch mee.
194
00:12:39,563 --> 00:12:42,443
In tegenstelling tot Patrick,
die de suite bewaakt…
195
00:12:42,523 --> 00:12:45,563
…en zich niet bewust is van wat er speelt.
196
00:12:45,643 --> 00:12:48,443
Hij ligt zelfs lekker vroeg in bad.
197
00:12:50,643 --> 00:12:53,083
Beaux en ik gaan geen seks hebben.
198
00:12:57,363 --> 00:13:00,163
Daardoor ben ik nog gefrustreerder.
199
00:13:08,563 --> 00:13:10,883
Ik ben geiler dan ooit.
200
00:13:13,003 --> 00:13:15,883
Maar wie weet heb ik nog iets in petto.
201
00:13:16,643 --> 00:13:19,643
Ga je uit die petto een konijn toveren?
202
00:13:25,083 --> 00:13:26,483
OVERTREDING
203
00:13:27,123 --> 00:13:29,203
Het is wat vingervlugheid.
204
00:13:30,363 --> 00:13:33,443
Niet kijken, Stevan.
Harry heeft z'n toverstok vast.
205
00:13:37,043 --> 00:13:38,243
Ik ben een idioot.
206
00:13:38,843 --> 00:13:41,523
Ik schaam me zo.
Dit kan ik niet vertellen.
207
00:13:44,923 --> 00:13:47,443
{\an8}Die kan team Geil in hun zak steken.
208
00:13:47,523 --> 00:13:49,843
{\an8}Zo schiet je wel naar de top.
209
00:14:01,883 --> 00:14:03,123
Ik ga slapen.
210
00:14:03,203 --> 00:14:04,243
Tot zo.
211
00:14:05,163 --> 00:14:08,003
Ik sta te popelen vanavond.
212
00:14:08,083 --> 00:14:12,283
Er komen zeker
nog een paar overtredingen bij.
213
00:14:16,043 --> 00:14:17,443
Ik ben trots op ons.
214
00:14:17,523 --> 00:14:22,443
We hebben ons ingehouden
en ik hoop dat de rest dat ook doet.
215
00:14:25,243 --> 00:14:27,243
Laten we naar de suite gaan.
216
00:14:27,323 --> 00:14:29,083
Dat is een grote beslissing.
217
00:14:31,323 --> 00:14:36,123
Het scheelt, die hoef je niet te nemen,
want Patrick is al…
218
00:14:37,803 --> 00:14:39,123
Waar ben je gebleven?
219
00:14:44,323 --> 00:14:49,043
Je bent van het veld gegaan
voor het laatste fluitsignaal.
220
00:14:49,123 --> 00:14:50,963
Wat kwam er in je op?
221
00:14:51,803 --> 00:14:53,523
Ik ben trots op iedereen.
222
00:14:53,603 --> 00:14:54,843
Geen overtredingen.
223
00:14:54,923 --> 00:14:55,763
Slaap lekker.
224
00:14:55,843 --> 00:14:58,043
Welterusten, Patrick.
-Welterusten.
225
00:14:58,123 --> 00:15:00,283
Welterusten, jongens.
-Trusten.
226
00:15:00,363 --> 00:15:05,203
Ik ga in m'n eigen bed slapen
en iedereen in de gaten houden.
227
00:15:07,163 --> 00:15:08,563
Gedraag je vanavond.
228
00:15:08,643 --> 00:15:11,403
Beloven jullie dat?
229
00:15:20,963 --> 00:15:23,003
Ik wil het met hem doen.
230
00:15:30,283 --> 00:15:33,363
Ik heb het vermoeden
dat Lana morgen weer aangaat.
231
00:15:33,443 --> 00:15:35,803
En nu ik me dat bedenk…
232
00:15:47,763 --> 00:15:49,603
Ik wilde wel iets doen…
233
00:15:49,683 --> 00:15:53,923
…maar Jackson koos ervoor
de regels niet te schenden.
234
00:15:55,163 --> 00:15:57,043
Het is zo frustrerend.
235
00:15:59,483 --> 00:16:02,843
{\an8}Door Jacksons zijwaartse wending
staat het nu gelijk.
236
00:16:02,923 --> 00:16:05,563
{\an8}Leuk, het eindigt in gelijk spel.
237
00:16:09,763 --> 00:16:11,283
Zullen we het doen?
238
00:16:12,043 --> 00:16:13,923
Dat was ijdele hoop.
239
00:16:19,883 --> 00:16:22,003
Hoe moet ik Nathan weerstaan?
240
00:16:22,083 --> 00:16:23,203
Waar wachten we op?
241
00:16:23,723 --> 00:16:24,843
Niet.
242
00:16:26,883 --> 00:16:27,803
Kunnen we gaan?
243
00:16:28,563 --> 00:16:29,523
Kom.
244
00:16:30,323 --> 00:16:31,163
Oké.
245
00:16:31,243 --> 00:16:33,283
Dit is niet goed.
246
00:16:42,963 --> 00:16:46,403
Wat ik nog niet eerder gedaan heb,
doe ik vanavond.
247
00:16:46,483 --> 00:16:49,643
Dus ik zet alles in.
248
00:16:51,483 --> 00:16:55,003
Dit wordt misschien je grootste gok ooit.
249
00:17:01,603 --> 00:17:03,123
OVERTREDING
250
00:17:09,403 --> 00:17:10,803
OVERTREDING
251
00:17:24,723 --> 00:17:29,483
Team Hemels gooit de handdoek in de ring
op het hoogtepunt van de wedstrijd.
252
00:17:29,563 --> 00:17:34,803
Geniet ervan,
want coach Lana zal morgen niet blij zijn.
253
00:17:45,483 --> 00:17:48,363
Een nieuwe dag is aangebroken.
254
00:17:48,883 --> 00:17:50,803
TOT LANA ONLINE KOMT
255
00:17:53,003 --> 00:17:54,923
TOT LANA ONLINE KOMT
256
00:17:57,003 --> 00:17:59,003
TOT LANA ONLINE KOMT
257
00:18:01,563 --> 00:18:03,883
Stand-by. Opnieuw opstarten.
258
00:18:04,923 --> 00:18:07,123
Meen je dit?
259
00:18:07,723 --> 00:18:08,843
{\an8}Ze leeft nog.
260
00:18:08,923 --> 00:18:10,843
Stand-by. Opnieuw opstarten.
261
00:18:13,403 --> 00:18:14,843
Ze zal niet blij zijn.
262
00:18:14,923 --> 00:18:17,123
Stand-by.
263
00:18:17,923 --> 00:18:18,843
De angst is terug.
264
00:18:18,923 --> 00:18:21,363
{\an8}Dit kan goed of slecht gaan.
265
00:18:21,443 --> 00:18:22,803
Stand-by.
-Shit.
266
00:18:26,363 --> 00:18:27,603
Goedemorgen, gasten.
267
00:18:29,163 --> 00:18:30,163
Godsamme.
268
00:18:31,523 --> 00:18:32,883
Moment van de waarheid.
269
00:18:35,683 --> 00:18:38,883
Het was te mooi om waar te zijn.
270
00:18:41,683 --> 00:18:44,803
Ik hoop dat Lana niks heeft gezien.
271
00:18:45,363 --> 00:18:47,963
Alsjeblieft.
272
00:18:49,363 --> 00:18:50,723
Succes daarmee.
273
00:18:52,003 --> 00:18:54,563
Gisteren werd ik ontwricht door een virus.
274
00:19:02,763 --> 00:19:03,963
Dat dachten jullie.
275
00:19:09,563 --> 00:19:11,483
Ik wist het wel.
276
00:19:12,643 --> 00:19:15,363
{\an8}Ik zei 't nog.
Het was te mooi om waar te zijn.
277
00:19:17,723 --> 00:19:18,683
Pure shock.
278
00:19:20,843 --> 00:19:22,683
Ik verstop me onder het bed.
279
00:19:30,083 --> 00:19:32,203
Ik heb een storing in scène gezet…
280
00:19:33,363 --> 00:19:38,123
…om te kijken hoe jullie je zouden
gedragen als jullie alleen waren.
281
00:19:38,203 --> 00:19:41,763
Net als jullie
dat straks zijn na deze retraite.
282
00:19:41,843 --> 00:19:46,403
Ik weet niet wat er gaat komen,
maar het is niks goeds.
283
00:19:52,243 --> 00:19:54,683
Waarom heb ik me afgetrokken?
284
00:19:54,763 --> 00:19:57,643
Dat vraagt je moeder zich ook vast af.
285
00:19:58,163 --> 00:19:59,403
Data analyseren.
286
00:20:00,963 --> 00:20:07,763
LANAVISIE
287
00:20:09,043 --> 00:20:10,763
Er is altijd een wending.
288
00:20:11,803 --> 00:20:13,763
Nathan en ik hebben een probleem.
289
00:20:13,843 --> 00:20:15,803
Ik heb een déjà vu, Holly.
290
00:20:16,603 --> 00:20:21,563
Ik moet helaas mededelen
dat er meerdere overtredingen waren.
291
00:20:28,083 --> 00:20:29,323
Daar gaan we.
292
00:20:31,963 --> 00:20:35,683
Ik ben blij dat wij het niet zijn.
Wij zijn veilig.
293
00:20:37,123 --> 00:20:38,563
Zo gestrest.
294
00:20:40,043 --> 00:20:42,603
Ik ben best nerveus over wat er komt.
295
00:20:44,803 --> 00:20:46,283
Ik ben de lul.
296
00:20:53,083 --> 00:20:54,763
Ik moet het toegeven.
297
00:20:56,323 --> 00:20:58,803
Wil jij beginnen?
-We hebben gezoend.
298
00:20:59,843 --> 00:21:01,923
Ja, één keer.
-Bij het vuur.
299
00:21:02,563 --> 00:21:03,643
Ik ben niet boos.
300
00:21:03,723 --> 00:21:05,243
Alleen teleurgesteld.
301
00:21:05,323 --> 00:21:07,483
Die raakt me diep.
302
00:21:07,563 --> 00:21:12,123
Van het een komt vaak het ander,
dus we zijn gestopt.
303
00:21:12,203 --> 00:21:15,163
We zijn voorzichtig geweest.
-Ja, dit kon wel.
304
00:21:15,243 --> 00:21:18,843
Ik ben best trots op mezelf.
Er had veel meer kunnen gebeuren.
305
00:21:19,883 --> 00:21:25,563
Jackson en Izzy, jullie overtreding
kostte de groep 6000 dollar.
306
00:21:26,523 --> 00:21:28,123
Wat een lachertje.
307
00:21:28,643 --> 00:21:31,603
Ik ben bang en dit is pas het begin.
308
00:21:34,603 --> 00:21:36,683
Er was nog een overtreding.
309
00:21:37,803 --> 00:21:40,243
Dat meen je niet.
310
00:21:40,323 --> 00:21:41,483
Wie is de volgende?
311
00:21:42,843 --> 00:21:44,563
Ik schaam me best wel.
312
00:21:49,283 --> 00:21:51,003
Ik heb Beaux niks verteld.
313
00:21:53,123 --> 00:21:54,803
Ze wordt nijdig.
314
00:22:02,043 --> 00:22:03,723
Ik was het, onder de douche.
315
00:22:03,803 --> 00:22:05,043
Sorry, wat?
316
00:22:07,203 --> 00:22:08,803
Dit wil ik horen.
317
00:22:11,323 --> 00:22:13,003
Een beetje zelfbevrediging.
318
00:22:14,283 --> 00:22:17,763
Hij heeft gerukt onder de douche?
Kom op, gast.
319
00:22:17,843 --> 00:22:19,163
Harold.
320
00:22:22,363 --> 00:22:24,923
Waarom? Ik zie het nut er niet van in.
321
00:22:25,003 --> 00:22:26,163
Stoute jongen.
322
00:22:29,603 --> 00:22:31,083
Ik voel me vreselijk.
323
00:22:33,203 --> 00:22:35,363
Ik ben best wel jaloers.
324
00:22:36,403 --> 00:22:39,443
Harry, jouw zelfbevrediging…
325
00:22:42,323 --> 00:22:43,363
…heeft de groep…
326
00:22:44,123 --> 00:22:46,003
…4000 dollar gekost.
327
00:22:46,083 --> 00:22:47,043
Kom op.
328
00:22:47,123 --> 00:22:50,403
Met dat zaad kun je een geldboom planten.
329
00:22:50,483 --> 00:22:53,363
Ik wil naar huis
en als er een vlucht gaat…
330
00:22:53,443 --> 00:22:55,523
…boek die maar voor me.
331
00:22:57,403 --> 00:23:01,923
Er zit nu 36.000 dollar in de prijzenpot.
332
00:23:02,003 --> 00:23:03,043
O, mijn God.
333
00:23:04,923 --> 00:23:06,603
Erger dan dit kan niet.
334
00:23:07,803 --> 00:23:10,883
Holly en Nathan denken daar anders over.
335
00:23:10,963 --> 00:23:12,123
Wat denk je, Holly?
336
00:23:16,243 --> 00:23:17,283
Echter…
337
00:23:18,603 --> 00:23:21,163
…was er nog een ernstige…
338
00:23:24,523 --> 00:23:25,723
…overtreding.
339
00:23:36,483 --> 00:23:38,123
Ik ga iemand aanwijzen.
340
00:23:38,803 --> 00:23:43,163
Ik heb geprobeerd hem te weerstaan,
maar iedereen gaat teleurgesteld zijn.
341
00:23:46,283 --> 00:23:47,563
We zijn de pineut.
342
00:23:48,643 --> 00:23:49,523
Jij mag, Nathan.
343
00:23:50,763 --> 00:23:51,883
Je kunt het.
344
00:23:51,963 --> 00:23:54,523
Ik ben weer de verkeerde fout ingegaan.
345
00:23:56,043 --> 00:23:58,443
Er is wat gevreeën.
346
00:24:00,283 --> 00:24:01,883
Ik probeer eerlijk te zijn.
347
00:24:02,563 --> 00:24:05,003
Alsof we er niet achter zouden komen.
348
00:24:06,083 --> 00:24:09,483
We hebben hier al veel gedaan
en dit was iets…
349
00:24:10,243 --> 00:24:12,083
…wat we nog niet hadden gedaan.
350
00:24:14,643 --> 00:24:16,203
Zeg het gewoon.
351
00:24:19,483 --> 00:24:23,163
We zitten in de problemen.
Iedereen wordt echt pislink.
352
00:24:23,843 --> 00:24:25,763
Het waren een paar homeruns.
353
00:24:27,323 --> 00:24:29,203
Ik ken 't stadion nu echt.
354
00:24:31,523 --> 00:24:33,443
Wat een climax.
355
00:24:34,163 --> 00:24:35,803
Nee, dit is echt erg.
356
00:24:35,883 --> 00:24:39,163
Dit is slecht nieuws.
Ik had in de suite moeten blijven.
357
00:24:42,483 --> 00:24:45,483
Nathan en ik zijn nu de tegenstanders.
358
00:24:46,563 --> 00:24:50,603
En dat doet pijn, omdat ik…
359
00:24:51,763 --> 00:24:54,683
…een goed mens voor de groep wil zijn.
360
00:24:57,723 --> 00:24:59,443
Dit is mijn schuld.
361
00:24:59,523 --> 00:25:02,323
Ik ben de fout ingegaan en ik voel me rot.
362
00:25:02,403 --> 00:25:04,243
Holly en Nathan.
363
00:25:04,883 --> 00:25:08,603
Jullie hebben je wederom niet ingehouden…
364
00:25:08,683 --> 00:25:11,523
…en hebben
de belangrijkste regel overtreden.
365
00:25:12,603 --> 00:25:14,163
Geslachtsgemeenschap.
366
00:25:16,603 --> 00:25:18,523
Ik denk dat er iemand weg moet.
367
00:25:20,043 --> 00:25:21,043
Dat zou kunnen.
368
00:25:22,843 --> 00:25:24,443
Dit is serieus.
369
00:25:24,963 --> 00:25:30,123
Er zat 36.000 dollar
in de prijzenpot. Maar…
370
00:25:30,203 --> 00:25:33,083
Dit wordt geen goed nieuws.
371
00:25:35,003 --> 00:25:38,683
…door Holly en Nathans
overtredingen afgelopen nacht…
372
00:25:39,243 --> 00:25:42,403
Nul dollar. Dat moet wel.
Dat gaat ze zo zeggen.
373
00:25:44,363 --> 00:25:46,843
…zit er nu in de prijzenpot…
374
00:25:46,923 --> 00:25:48,403
Ik wil het niet horen.
375
00:25:48,483 --> 00:25:50,403
Nul. Zeg het maar. 'Nul dollar.'
376
00:25:51,643 --> 00:25:52,923
…nog nul dollar.
377
00:25:54,963 --> 00:25:56,563
Allemachtig.
378
00:25:58,963 --> 00:25:59,803
Wat?
379
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Alles is weg.
380
00:26:01,843 --> 00:26:03,363
Ik ben boos.
381
00:26:04,003 --> 00:26:05,123
Wat is dit?
382
00:26:08,323 --> 00:26:09,683
Hoe moeten we verder?
383
00:26:10,283 --> 00:26:12,283
Wat gaat er nu gebeuren?
384
00:26:12,363 --> 00:26:15,243
Eerlijk gezegd heb ik geen idee.
385
00:26:15,323 --> 00:26:18,163
Dit is in drie seizoenen
nog nooit eerder gebeurd.
386
00:26:21,843 --> 00:26:27,643
We moeten onze geliefde prijzenpot
even de laatste eer bewijzen.
387
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Van de ooit zo gezonde 200.000 dollar…
388
00:26:31,643 --> 00:26:35,323
…is nu niks meer over,
behalve de mooie herinneringen.
389
00:26:36,963 --> 00:26:38,043
Lieve prijzenpot…
390
00:26:38,603 --> 00:26:42,603
…het geld is misschien weg,
maar je wordt nooit vergeten.
391
00:26:46,003 --> 00:26:48,923
Ik hoop dat jullie
dit dieptepunt gebruiken…
392
00:26:49,003 --> 00:26:53,923
…als een solide basis
waarop jullie kunnen herbouwen.
393
00:26:54,003 --> 00:26:55,883
We zijn glansrijk gezakt.
394
00:26:55,963 --> 00:26:57,843
Ik ga niet weer huilen.
395
00:26:58,363 --> 00:27:00,603
Tweehonderdduizend dollar.
396
00:27:01,363 --> 00:27:02,283
Door het putje.
397
00:27:04,923 --> 00:27:06,963
Wat haalden ze zich in hun hoofd?
398
00:27:12,283 --> 00:27:14,963
Ik ben pislink, gast. Dit is echt erg.
399
00:27:15,563 --> 00:27:17,043
Ik weet het niet meer.
400
00:27:17,123 --> 00:27:20,603
Ik dacht dat iedereen
zich aan de regels zou houden.
401
00:27:20,683 --> 00:27:24,563
Ik kan er gewoon niet
met m'n hoofd bij. Wie doet zoiets?
402
00:27:24,643 --> 00:27:30,763
O, Patrick. Families. Ze houden van je,
en geven dan al je geld uit.
403
00:27:37,603 --> 00:27:40,883
Maar echt, hè.
Ik kan hier gewoon niet bij.
404
00:27:40,963 --> 00:27:42,323
Hoe kun je zoiets doen?
405
00:28:34,963 --> 00:28:37,723
Ik vind het
behoorlijk jammer van gisteravond.
406
00:28:38,323 --> 00:28:41,123
Ik probeer m'n hoofd leeg te maken.
407
00:28:41,843 --> 00:28:45,243
Niemand doet z'n best
zich aan de regels te houden.
408
00:28:45,323 --> 00:28:46,923
Het is belachelijk.
409
00:28:47,003 --> 00:28:51,083
Het zette me aan het denken
over mijn plek hier. Wat ga ik doen?
410
00:28:52,843 --> 00:28:54,203
Dit is echt erg.
411
00:28:55,563 --> 00:28:59,443
We hebben zoveel uitgegeven.
-Gewoon te veel.
412
00:28:59,523 --> 00:29:00,723
We zaten fout.
413
00:29:01,323 --> 00:29:05,723
Ik ben weer de fout ingegaan
en ik voel me vreselijk…
414
00:29:05,803 --> 00:29:08,243
…want ik heb de anderen teleurgesteld.
415
00:29:08,323 --> 00:29:13,163
Ik wil het goedmaken of laten zien
dat m'n band met Holly oprecht is.
416
00:29:14,683 --> 00:29:17,563
We worden steeds hechter.
-Inderdaad.
417
00:29:17,643 --> 00:29:20,203
Afgelopen nacht was een grote stap.
418
00:29:20,283 --> 00:29:22,603
Ja, een speciale tijd.
-Het was fijn.
419
00:29:22,683 --> 00:29:24,363
Het was goed voor ons.
420
00:29:26,283 --> 00:29:27,763
We doen dit samen.
421
00:29:27,843 --> 00:29:29,803
Altijd.
-Wat er ook gebeurt.
422
00:29:29,883 --> 00:29:31,203
Altijd. Sinds dag één.
423
00:29:32,363 --> 00:29:34,443
Nu voel ik me een vreselijk mens.
424
00:29:34,523 --> 00:29:36,643
We hebben veel regels geschonden.
425
00:29:36,723 --> 00:29:37,563
Kom eens.
426
00:29:38,283 --> 00:29:42,683
Maar ik weet dat wat Nathan en ik hebben…
427
00:29:42,763 --> 00:29:45,323
…zo goed is dat het bijna eng is.
428
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
Zo heet.
429
00:29:51,843 --> 00:29:53,883
Je moet altijd aan me zitten, hè?
430
00:29:53,963 --> 00:29:55,763
Het spijt me.
-Geeft niet.
431
00:29:55,843 --> 00:29:57,003
Ik denk…
432
00:29:57,603 --> 00:29:59,443
…dat ik niemand wil aanraken.
433
00:30:01,563 --> 00:30:03,003
Dat klinkt vreselijk.
434
00:30:04,083 --> 00:30:07,003
Gerrie is iets te enthousiast.
435
00:30:07,083 --> 00:30:09,403
Ik krijg er de kriebels van.
436
00:30:11,723 --> 00:30:12,843
Wat denk je?
437
00:30:13,523 --> 00:30:15,043
Ik word gek.
438
00:30:16,163 --> 00:30:17,643
Echt waar.
-Wat?
439
00:30:19,163 --> 00:30:20,883
Het is echt ongelooflijk.
440
00:30:21,843 --> 00:30:24,923
We houden ons sinds de eerste dag al in.
441
00:30:25,003 --> 00:30:28,603
Begrijp me niet verkeerd,
we hadden al bakken kunnen uitgeven.
442
00:30:29,403 --> 00:30:31,683
Inderdaad. Ik begrijp je punt.
443
00:30:32,843 --> 00:30:34,883
Ik heb Beaux teleurgesteld…
444
00:30:36,123 --> 00:30:38,003
…dus ik moet het goedmaken.
445
00:30:39,003 --> 00:30:41,683
Het is moeilijk om niks te doen…
446
00:30:43,163 --> 00:30:46,523
…want we worden steeds hechter
en jij wordt steeds leuker.
447
00:30:47,083 --> 00:30:48,643
Ik word steeds verliefder.
448
00:30:50,923 --> 00:30:53,363
Godsamme. Klein kind.
449
00:30:54,883 --> 00:30:56,523
Het spijt me.
450
00:30:57,483 --> 00:31:03,203
Door dit alles besef ik dat Beaux zelf
belangrijker is dan de seks.
451
00:31:08,083 --> 00:31:12,163
Ik wil graag ontdekken
wat Harrybeaux in het verschiet ligt.
452
00:31:12,843 --> 00:31:14,043
O, schatje.
453
00:31:23,443 --> 00:31:25,203
Onze tijd komt wel.
454
00:31:32,723 --> 00:31:35,643
Patrick heeft iedereen
bij elkaar geroepen.
455
00:31:35,723 --> 00:31:38,643
Groepsmeditatie, Patrick. Goed idee.
456
00:31:38,723 --> 00:31:40,803
Deze slechte energie loslaten.
457
00:31:42,243 --> 00:31:43,963
Wat is dit allemaal?
458
00:31:48,523 --> 00:31:49,363
Hé, familie.
459
00:31:51,563 --> 00:31:53,123
Het is me wat geweest.
460
00:31:56,403 --> 00:31:58,003
Ik ben hier uitgegroeid.
461
00:32:01,243 --> 00:32:05,523
De afgelopen dagen ben ik gaan inzien…
462
00:32:09,883 --> 00:32:11,963
…dat 't tijd is voor een nieuw pad.
463
00:32:14,523 --> 00:32:15,923
Patrick.
-Ik ben hier klaar.
464
00:32:21,443 --> 00:32:24,723
Lana heeft de koers
van mijn leven veranderd.
465
00:32:24,803 --> 00:32:27,403
Spiritueel kan ik niet verder groeien.
466
00:32:27,483 --> 00:32:30,483
Ik heb hulpmiddelen
die ik nu kan gebruiken.
467
00:32:30,563 --> 00:32:35,603
De enige manier waarop ik kan groeien,
is door deze retraite te verlaten.
468
00:32:43,723 --> 00:32:45,563
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
469
00:32:47,603 --> 00:32:49,963
Ik ga Patrick ontzettend missen.
470
00:32:50,803 --> 00:32:51,643
Het is klote.
471
00:32:53,323 --> 00:32:56,163
Ik vond het fijn hier met jullie te zijn.
472
00:32:56,243 --> 00:32:57,763
Patrick is m'n maat.
473
00:32:57,843 --> 00:33:01,123
Nu moeten we afscheid nemen.
Dit zag ik niet aankomen.
474
00:33:01,203 --> 00:33:02,363
Het is goed.
475
00:33:05,043 --> 00:33:06,083
Ik heb hier niks.
476
00:33:08,043 --> 00:33:11,483
Mijn hemel, m'n hart breekt.
477
00:33:11,563 --> 00:33:13,003
Hij is alles.
478
00:33:13,083 --> 00:33:16,803
Hij is de inspiratie. Hij is onze leider.
479
00:33:18,363 --> 00:33:23,003
Ik moet eerlijk zeggen dat je een van
de meest unieke mensen bent die ik ken.
480
00:33:23,083 --> 00:33:25,643
Succes met alles. Je bent een topvent.
481
00:33:25,723 --> 00:33:27,483
Ik waardeer het.
-Echt waar.
482
00:33:34,443 --> 00:33:35,683
We houden van je.
483
00:33:35,763 --> 00:33:37,923
Ik ook van jullie. Huil niet om mij.
484
00:33:38,003 --> 00:33:40,003
We zien elkaar wel weer.
485
00:33:42,203 --> 00:33:43,163
Kom hier.
486
00:33:49,523 --> 00:33:50,763
Het is mijn tijd.
487
00:33:51,643 --> 00:33:55,363
Patrick, dit is zo triest.
Hoe kunnen we onszelf opvrolijken?
488
00:33:55,963 --> 00:33:58,723
O, met je leukste momenten. Draaien, maar.
489
00:34:00,883 --> 00:34:03,003
Een liefdesliedje.
490
00:34:03,083 --> 00:34:04,483
Patrick en bloemen.
491
00:34:05,883 --> 00:34:06,883
Wat mooi.
492
00:34:07,483 --> 00:34:08,683
Zo versiert hij ze.
493
00:34:08,763 --> 00:34:09,803
Deze is voor jou.
494
00:34:09,883 --> 00:34:11,803
Dank je.
-Graag gedaan.
495
00:34:12,643 --> 00:34:15,203
Ik wind er geen doekjes om,
maar wind je wel op.
496
00:34:15,803 --> 00:34:20,123
je bent het mooiste meisje dat ik ken
497
00:34:20,203 --> 00:34:21,763
Wat is dit?
498
00:34:21,843 --> 00:34:25,883
in die jurk kan ik voor je vallen
ik krijg blauwe ballen
499
00:34:27,203 --> 00:34:30,163
De Hawaïaan weet wat hij doet.
500
00:34:30,243 --> 00:34:32,003
Je orgasme stel je 45 minuten uit.
501
00:34:36,523 --> 00:34:41,523
{\an8}Ik had veel onenightstands,
maar het heeft mijn perspectief veranderd.
502
00:34:43,243 --> 00:34:46,043
Patrick houdt iedereen hier bij elkaar.
503
00:34:46,123 --> 00:34:49,523
Vraag haar wat ze van je vindt.
Wees gewoon een mens.
504
00:34:50,643 --> 00:34:53,843
Je ongemakkelijk voelen is oké.
Alleen zo kun je groeien.
505
00:34:53,923 --> 00:34:59,003
We moeten aan onszelf werken
en niet de oude rokkenjagers zijn.
506
00:35:00,803 --> 00:35:04,603
Hij is net Aquaman.
We moeten hem een zeemeermin vinden.
507
00:35:04,683 --> 00:35:06,443
ik ken een meid
508
00:35:06,523 --> 00:35:09,243
en haar naam is Lana
509
00:35:09,323 --> 00:35:11,483
Als Lana mens was geweest…
510
00:35:11,563 --> 00:35:14,523
…had ze vast een dikke kont
en een zandloperfiguur gehad…
511
00:35:14,603 --> 00:35:18,403
…met blauwgroene ogen, blond haar
tot op haar heupen, een sexy glimlach…
512
00:35:18,483 --> 00:35:20,803
…en een blik die je doorboort.
513
00:35:22,123 --> 00:35:25,763
je bent zo speciaal voor mij
514
00:35:32,683 --> 00:35:34,363
Ik voel me helemaal leeg.
515
00:35:38,443 --> 00:35:41,643
Dit is het ergste wat had kunnen gebeuren.
516
00:35:45,843 --> 00:35:49,003
Dat denk je, tot je dat geluid hoort.
517
00:35:51,043 --> 00:35:53,123
Groei een paar benen en pleur op.
518
00:35:53,203 --> 00:35:54,443
Alsjeblieft.
519
00:35:55,923 --> 00:35:57,243
Dat wil ik nooit meer horen.
520
00:36:00,243 --> 00:36:03,563
Er zit nul dollar in de prijzenpot.
521
00:36:05,323 --> 00:36:06,643
Dit is mijn schuld.
522
00:36:10,883 --> 00:36:13,483
Ik doe 't in m'n broek.
Er is zoveel gebeurd.
523
00:36:14,083 --> 00:36:14,923
Echter…
524
00:36:18,123 --> 00:36:22,923
…zullen er meer mogelijkheden volgen
om de prijzenpot aan te vullen.
525
00:36:24,283 --> 00:36:26,963
Ja, Lana. Lekker.
526
00:36:27,043 --> 00:36:31,363
Dat bedrag moet omhoog,
dus iedereen moet zich gaan gedragen.
527
00:36:37,043 --> 00:36:39,323
Maar niet voor iedereen.
528
00:36:40,963 --> 00:36:42,083
Ga toch weg.
529
00:36:47,403 --> 00:36:49,123
Wat?
530
00:36:49,203 --> 00:36:50,763
Holly en Nathan.
531
00:36:52,403 --> 00:36:53,243
Wat?
532
00:36:56,203 --> 00:36:58,203
Dit zag ik aankomen.
533
00:37:01,483 --> 00:37:02,963
Ga alsjeblieft staan.
534
00:37:07,883 --> 00:37:11,043
Ik weet bijna zeker
dat Nathan en ik weg moeten.
535
00:37:16,403 --> 00:37:18,083
Wat moet ik hiermee?
536
00:37:20,283 --> 00:37:23,163
Jullie hebben de meeste regels geschonden.
537
00:37:27,523 --> 00:37:31,723
Maar één van jullie
heeft meer lak aan de regels dan de ander.
538
00:37:32,523 --> 00:37:33,883
Mijn hemel.
539
00:37:35,283 --> 00:37:37,563
En die persoon gaat naar huis.
540
00:37:39,683 --> 00:37:41,563
Allemachtig.
-Hemeltje.
541
00:37:44,123 --> 00:37:45,603
Ik wil hem niet kwijt.
542
00:37:47,763 --> 00:37:49,923
Dit is echt een nachtmerrie.
543
00:37:50,003 --> 00:37:52,523
Ik weet dat Lana
mij naar huis gaat sturen.
544
00:37:54,603 --> 00:37:56,203
Lana is een barbaar.
545
00:37:58,363 --> 00:38:00,283
De gast die de retraite verlaat…
546
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
…is…
547
00:38:05,443 --> 00:38:06,283
…Nathan.
548
00:38:17,563 --> 00:38:20,563
Ik ben van het eiland gezet.
549
00:38:26,443 --> 00:38:28,843
Ik ben de enige die schuld heeft.
550
00:38:32,363 --> 00:38:36,763
Jouw lust won het telkens
van de emotionele kant.
551
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Je hebt een prachtig lichaam.
552
00:38:39,283 --> 00:38:41,603
Precies. Leuk koppie, dikke kont.
553
00:38:41,683 --> 00:38:43,523
Ik val wel een beetje op je.
554
00:38:44,403 --> 00:38:47,283
Je worstelde met de gang van zaken hier.
555
00:38:48,203 --> 00:38:49,083
Dat mag niet.
556
00:38:49,163 --> 00:38:50,843
Het is maar een kus.
557
00:38:55,363 --> 00:38:59,003
En je bracht je partner
altijd in de verleiding.
558
00:38:59,083 --> 00:39:01,443
Zullen we iets doen?
-Weet ik niet.
559
00:39:02,563 --> 00:39:05,483
Laten we naar de suite gaan.
Waar wachten we op?
560
00:39:06,283 --> 00:39:07,163
Kom.
561
00:39:07,803 --> 00:39:10,843
Nathan, verlaat alsjeblieft de retraite.
562
00:39:17,003 --> 00:39:20,483
Ik wacht buiten op je. Geloof me.
563
00:39:27,123 --> 00:39:29,363
Het voelt alsof ik al heb gewonnen.
564
00:39:30,283 --> 00:39:33,283
Ik heb de loterij gewonnen,
maar tegelijkertijd…
565
00:39:35,163 --> 00:39:40,643
…moet ik de retraite verlaten zonder haar.
566
00:39:46,443 --> 00:39:47,803
Ik baal echt.
567
00:39:47,883 --> 00:39:50,283
Ik zie je binnenkort.
568
00:39:57,403 --> 00:39:59,523
Dit is Nathan, die zichzelf afmeldt.
569
00:40:02,203 --> 00:40:03,283
Je bent de man.
570
00:40:06,643 --> 00:40:07,683
En nu?
571
00:40:08,243 --> 00:40:09,683
Wat gaat er nu gebeuren?
572
00:40:10,843 --> 00:40:15,763
Het zal raar zijn
om hier te zijn zonder hem.
573
00:40:22,123 --> 00:40:24,723
Lana kan Nathan weghalen, maar…
574
00:40:26,563 --> 00:40:28,603
…ze kan hem nooit echt afpakken.
575
00:40:28,683 --> 00:40:30,283
Mijn God.
-We houden van je.
576
00:40:30,963 --> 00:40:34,763
Kop op,
de grootste overtreders zijn uit elkaar…
577
00:40:34,843 --> 00:40:36,763
…dus het geld is veilig.
578
00:40:36,843 --> 00:40:40,563
Sorry, ik was even vergeten
dat er niks meer was.
579
00:40:43,603 --> 00:40:45,603
Ik heb geen zakdoekjes meer…
580
00:40:46,203 --> 00:40:50,283
…maar de moraal van aflevering 8 is
dat je naar de kegel luistert.
581
00:40:59,323 --> 00:41:00,203
Wat is dit?
582
00:41:00,883 --> 00:41:04,203
Hoi, Lana.
Hoe wil je m'n dag verder verpesten?
583
00:41:05,363 --> 00:41:08,603
Nathan, jij was
de meest hardnekkige overtreder.
584
00:41:09,563 --> 00:41:12,963
Daar heb je vandaag voor geboet.
585
00:41:17,963 --> 00:41:18,803
Echter…
586
00:41:20,563 --> 00:41:24,523
…bespeur ik nu voor het eerst spijt.
587
00:41:25,803 --> 00:41:26,723
En daarom…
588
00:41:28,403 --> 00:41:29,443
…is je reis…
589
00:41:32,003 --> 00:41:34,523
…misschien nog niet voorbij.
-Wat?
590
00:42:13,323 --> 00:42:16,323
{\an8}Ondertiteld door: Susan Oldemenger