1 00:00:20,523 --> 00:00:26,523 Lana kastet nettopp Too Hot-regelboken ut av vinduet ved å gå offline. 2 00:00:27,563 --> 00:00:32,483 En Oscar-verdig forestilling. Vi vet at hun tester dem, 3 00:00:32,563 --> 00:00:35,323 men denne gjengen vet ikke hva som foregår. 4 00:00:36,963 --> 00:00:38,003 Hva? 5 00:00:38,083 --> 00:00:41,283 Lana, ikke lek med meg nå. 6 00:00:41,363 --> 00:00:42,643 Et virus? 7 00:00:44,043 --> 00:00:45,763 Lana får ikke virus. 8 00:00:45,843 --> 00:00:50,283 Selvsagt ikke. Lana er skuddsikker. Men hva er planen hennes? 9 00:00:52,163 --> 00:00:54,563 Gjestene mine skal snart reise herfra. 10 00:00:54,643 --> 00:00:58,883 Jeg tester dem for å se hvordan de oppfører seg uten meg. 11 00:00:59,403 --> 00:01:02,283 Består de prøven, er jobben min nesten fullført. 12 00:01:02,923 --> 00:01:06,563 Men hvis de mislykkes, introduserer jeg et intensivt program 13 00:01:06,643 --> 00:01:07,803 de siste dagene. 14 00:01:08,443 --> 00:01:11,163 Testen min varer i tolv timer. 15 00:01:13,323 --> 00:01:15,603 I kveld er en stor kveld. 16 00:01:15,683 --> 00:01:18,003 -Ja. -Hun er frakoblet. Hva skjer? 17 00:01:18,083 --> 00:01:21,563 {\an8}De uskikkelige barna kommer frem, jeg skal lede dem an. 18 00:01:21,643 --> 00:01:25,243 Jeg tror at dette er en test. 19 00:01:26,003 --> 00:01:27,483 Hun vet fortsatt alt. 20 00:01:28,403 --> 00:01:32,003 {\an8}Jeg vet ikke om Lana tester oss, men jeg kan ikke bryte regler, 21 00:01:32,083 --> 00:01:34,963 da ser gruppen at vi tar det alvorlig. 22 00:01:35,483 --> 00:01:36,843 Knus! 23 00:01:38,003 --> 00:01:42,563 Dette er et frikort. Lana fungerer ikke. Ingen regler. Jeg stuper i det. 24 00:01:44,003 --> 00:01:46,123 {\an8}Herregud! 25 00:01:49,163 --> 00:01:52,203 -Lana er overmenneskelig. -Hun er overmenneskelig. 26 00:01:52,283 --> 00:01:53,923 Hun får ikke funksjonsfeil. 27 00:01:54,003 --> 00:01:56,123 {\an8}Hun er overalt, hun ser alt. 28 00:01:56,203 --> 00:01:58,403 Jeg vet ikke om hun er frakoblet. 29 00:01:59,003 --> 00:02:00,043 {\an8}Jeg tror ikke det. 30 00:02:00,643 --> 00:02:03,563 Tror alle at de har selvkontroll? 31 00:02:04,083 --> 00:02:05,003 Ja, helt klart. 32 00:02:05,083 --> 00:02:10,043 {\an8}Lana ser alt. Jeg tror ikke hun har funksjonsfeil. 33 00:02:10,123 --> 00:02:12,843 Kanskje vi tenker for mye, og hun er ødelagt. 34 00:02:15,763 --> 00:02:17,043 {\an8}Dette er så bra. 35 00:02:20,403 --> 00:02:23,203 Hun kan belønne oss om ingen gjør noe. 36 00:02:24,043 --> 00:02:26,323 En idé her, en annen idé der. 37 00:02:26,403 --> 00:02:29,763 Når katten er borte, danser musene på bordet. 38 00:02:29,843 --> 00:02:31,443 Hvorfor ikke teste vannet? 39 00:02:31,523 --> 00:02:33,523 Ja, det er en god idé. 40 00:02:35,483 --> 00:02:37,923 Nei, det er en dårlig idé. 41 00:02:40,443 --> 00:02:41,603 Lana er avslått. 42 00:02:41,683 --> 00:02:44,923 Det er ingen regler i kveld. 43 00:02:45,003 --> 00:02:46,963 {\an8}La oss gå bananas! 44 00:02:49,963 --> 00:02:51,203 Jeg tar den fullt ut! 45 00:02:53,763 --> 00:02:55,403 Jeg skal på byen i kveld. 46 00:02:55,483 --> 00:02:56,883 La lekene begynne. 47 00:02:59,043 --> 00:03:04,883 Jeg sitter på kanten av stolen. Lana, testen din har splittet parene. 48 00:03:04,963 --> 00:03:09,643 Én side vil bryte reglene, den andre tror du fortsatt følger med! 49 00:03:10,563 --> 00:03:14,923 Ta et godt grep om pølsene, vi har litt av en kamp her i kveld! 50 00:03:15,643 --> 00:03:18,203 Denne spennende kampen står mellom Team Kåt, 51 00:03:18,283 --> 00:03:22,523 Nathan, Harry, Izzy og Gerrie, 52 00:03:22,603 --> 00:03:24,083 og Team Himmelsk, 53 00:03:24,683 --> 00:03:27,403 Holly, Beaux, Jackson og Georgia, 54 00:03:27,483 --> 00:03:30,963 i det som garantert blir en virkelig Clash of the Titans. 55 00:03:31,043 --> 00:03:32,443 La oss sette i gang. 56 00:03:42,283 --> 00:03:46,563 -Lana er frakoblet! Hva betyr det? -Dette blir en sinnssyk kveld! 57 00:03:48,243 --> 00:03:49,923 Jeg skal bryte reglene. 58 00:03:50,003 --> 00:03:51,883 Det er ingen regler. 59 00:03:51,963 --> 00:03:53,723 Har holdt det inne så lenge. 60 00:03:53,803 --> 00:03:57,443 Planen min er å gi Beaux hennes beste kveld noensinne. 61 00:03:57,523 --> 00:04:01,083 Du bør bli tilfredsstilt i kveld. For hvis du ikke… 62 00:04:01,163 --> 00:04:03,523 -Du skal tilfredsstilles! -Nei! 63 00:04:03,603 --> 00:04:09,083 Så snart Lana skrudde av, glemte jeg alt jeg har lært her. 64 00:04:09,163 --> 00:04:14,083 Jeg vil rive klærne av Jackson og bryte noen regler! 65 00:04:14,163 --> 00:04:15,123 Å, kjære vene. 66 00:04:16,523 --> 00:04:18,803 Team Kåt er klare til kamp. 67 00:04:24,803 --> 00:04:28,323 Izzy og Harry er klare for avspark. 68 00:04:29,043 --> 00:04:31,043 -Går det bra? -Jeg har det bra. 69 00:04:31,123 --> 00:04:33,323 Dette er galskap. 70 00:04:33,403 --> 00:04:36,323 -Er det ikke vanskelig? -Det er det, vilt. 71 00:04:37,643 --> 00:04:41,083 Men Team Himmelsk har Beaux og Jackson i forsvar. 72 00:04:42,883 --> 00:04:49,003 Jeg føler at vi har hatt noen dager å bli kjent på. 73 00:04:49,643 --> 00:04:53,203 Vi trenger ikke å legge press på oss selv. 74 00:04:53,283 --> 00:04:56,123 Han vil ikke bryte reglene, jeg skal bryte ham ned. 75 00:04:58,163 --> 00:04:59,723 Vi kan gjøre noe. 76 00:05:00,803 --> 00:05:03,363 Vi kan bryte reglene i kveld. 77 00:05:03,443 --> 00:05:05,923 Hvorfor kaste bort muligheten? 78 00:05:10,003 --> 00:05:12,483 Et lite kyss, kom igjen. 79 00:05:13,563 --> 00:05:15,843 Jeg er mistenksom. Dette er en test. 80 00:05:15,923 --> 00:05:19,323 Vi blir vist tillit. Jeg føler at jeg lærer mye her. 81 00:05:20,243 --> 00:05:24,683 {\an8}Izzy er en fantastisk kysser, og jeg er usikker på hva jeg bør gjøre. 82 00:05:26,403 --> 00:05:30,163 Er det sprekker i Jacksons forsvar? 83 00:05:31,323 --> 00:05:33,883 Litt moro, ingen finner ut av det. 84 00:05:33,963 --> 00:05:37,243 Jeg sitter overfor min akilleshæl. Hun ser utrolig ut. 85 00:05:37,323 --> 00:05:39,683 Vær sterk, Jackson! 86 00:05:39,763 --> 00:05:44,363 Men det er en liten del av meg som sier: "Faen heller, kjør på." 87 00:05:56,603 --> 00:05:57,963 {\an8}REGELBRUDD 88 00:05:58,883 --> 00:06:01,083 Hun skyter, hun skårer. 89 00:06:01,163 --> 00:06:02,883 Jeg brøt ned Jackson i kveld. 90 00:06:03,403 --> 00:06:07,083 Når jeg vil ha noen, får jeg dem. 91 00:06:07,163 --> 00:06:09,363 Rock n' roll. 92 00:06:16,843 --> 00:06:19,003 {\an8}Jacksons lepper har sluppet en inn, 93 00:06:19,083 --> 00:06:22,323 {\an8}men forhåpentligvis er Beaux' forsvar ugjennomtrengelig. 94 00:06:23,683 --> 00:06:25,043 Ned, gutt. Senere. 95 00:06:29,563 --> 00:06:31,043 Jeg har vært så kåt. 96 00:06:31,123 --> 00:06:34,163 Jeg håper vi bryter reglene og slipper unna med det. 97 00:06:34,243 --> 00:06:40,123 Vi har så mye seksuell energi, vi kommer til å ha sex. 98 00:06:40,763 --> 00:06:44,283 -Jeg vet det. -Ok. Snakk om å gå rett på sak! 99 00:06:44,843 --> 00:06:47,643 Hvis du vil ha sex, kan vi ha sex. 100 00:06:48,643 --> 00:06:53,443 Det er så vanskelig å ikke ha sex med ham. 101 00:06:53,523 --> 00:06:55,403 Det er vanskelig nå. 102 00:06:58,443 --> 00:07:01,563 Men vi skal holde oss til reglene i kveld. 103 00:07:01,643 --> 00:07:04,803 Jeg vil ikke ha sex, og så endrer ting seg. 104 00:07:04,883 --> 00:07:06,723 Jeg vil ikke ha endring. 105 00:07:06,803 --> 00:07:09,443 -Ting endrer seg ikke. -Jeg er bare redd. 106 00:07:09,523 --> 00:07:10,363 Oppfør deg. 107 00:07:10,443 --> 00:07:13,843 Nei. Når man har sex… Det kan bli distanse… 108 00:07:13,923 --> 00:07:14,963 Jeg forstår. 109 00:07:15,043 --> 00:07:19,083 Det er frustrerende, men kanskje Beaux har rett. 110 00:07:20,803 --> 00:07:22,043 Det er greit for meg. 111 00:07:24,323 --> 00:07:27,403 Ikke misforstå, jeg vil vise hvor godt jeg liker deg. 112 00:07:30,483 --> 00:07:33,523 Jeg har ballespreng, forhåpentligvis holder jeg ut. 113 00:07:34,043 --> 00:07:35,923 Ja, Harry. La oss håpe på det. 114 00:07:38,723 --> 00:07:42,603 {\an8}Team Kåt tok ledelsen med en røff taktikk fra Izzy. 115 00:07:42,683 --> 00:07:47,043 {\an8}Men en stor kukblokkering fra Beaux fikk Team Himmelsk tilbake i kampen! 116 00:07:47,643 --> 00:07:48,683 Gale jævler. 117 00:07:50,603 --> 00:07:52,003 {\an8}Jeg tar suiten i kveld. 118 00:07:52,083 --> 00:07:57,163 Hvorfor, Patrick? Hva skal du gjøre der inne, helt alene? 119 00:07:57,763 --> 00:08:01,483 Sørge for at folk ikke fristes til å gå inn dit, 120 00:08:01,563 --> 00:08:04,603 selv om Lana kanskje ser dem. 121 00:08:04,683 --> 00:08:09,363 Godt jobbet, Patrick. Suiten er nå offisielt utilgjengelig. 122 00:08:12,523 --> 00:08:17,283 Den eneste haken er at resten av området er åpent. 123 00:08:18,203 --> 00:08:20,683 -Du ser fantastisk ut. -Du også. 124 00:08:20,763 --> 00:08:21,763 Du er nydelig. 125 00:08:21,843 --> 00:08:24,243 Du er vakker og veldig fin i kveld. 126 00:08:24,323 --> 00:08:26,003 Syns du det? 127 00:08:27,603 --> 00:08:31,203 Jeg trodde ikke jeg skulle møte en som deg, du er så flott. 128 00:08:31,283 --> 00:08:33,283 -Det er veldig hyggelig. -Ja. 129 00:08:34,043 --> 00:08:36,363 I kveld vil jeg gjøre mye med Holly. 130 00:08:37,803 --> 00:08:42,003 Det kommer garantert til å skje. 131 00:08:42,643 --> 00:08:45,363 Ser ut som oddsen er mot Team Himmelsk. 132 00:08:46,203 --> 00:08:47,243 Så uskikkelig. 133 00:08:48,403 --> 00:08:53,963 Jeg vet ikke om Lana tester oss, men jeg skal prøve å ikke bryte reglene. 134 00:08:55,443 --> 00:08:56,803 Spesiell jente. 135 00:08:57,483 --> 00:09:00,243 Spesiell. Du får meg til å føle meg spesiell. 136 00:09:00,323 --> 00:09:02,123 Vi skal bryte store regler. 137 00:09:02,203 --> 00:09:05,363 Gjør det, så får dere store bøter. 138 00:09:05,883 --> 00:09:10,683 Vi har brutt reglene siden dag én. Vi er konsekvente. 139 00:09:11,803 --> 00:09:15,523 Jeg liker å kysse deg. Du har vakre, myke lepper. 140 00:09:16,643 --> 00:09:19,843 Noen ganger må man bare hoppe i det. 141 00:09:28,283 --> 00:09:30,763 Jeg vet ikke om jeg kan motstå ham. 142 00:09:30,843 --> 00:09:32,683 Å, nei. 143 00:09:32,763 --> 00:09:34,243 Det er ikke lett. 144 00:09:36,443 --> 00:09:37,363 Herregud. 145 00:09:48,603 --> 00:09:50,403 -Du ser utrolig ut. -Gjør jeg? 146 00:09:50,923 --> 00:09:51,763 Kom hit. 147 00:09:56,483 --> 00:09:57,883 {\an8}REGELBRUDD 148 00:10:03,763 --> 00:10:06,323 Dæven, vil du ha pommes frites med det? 149 00:10:07,603 --> 00:10:10,123 I kveld kommer det til å ta helt av. 150 00:10:18,043 --> 00:10:24,643 {\an8}Takket være Nathan leder Team Kåt. Georgia er Team Himmelsk eneste håp. 151 00:10:27,763 --> 00:10:29,283 Ikke vis meg det! 152 00:10:30,483 --> 00:10:32,123 Denne kjolen glir ned. 153 00:10:33,243 --> 00:10:36,323 Hun ser vilt bra ut i kveld, det er sikkert. 154 00:10:37,203 --> 00:10:39,923 Forhåpentligvis blir det mer enn et kyss. 155 00:10:41,243 --> 00:10:43,683 Det er mye seksuell energi der. 156 00:10:44,323 --> 00:10:46,763 Gerrie er skjønn, vi kommer godt overens. 157 00:10:46,843 --> 00:10:51,283 Hvis Lana virkelig er frakoblet, hadde jeg gjerne hoppet på Gerrie. 158 00:10:52,323 --> 00:10:54,363 Men hvem vet hva som skjedde? 159 00:10:56,523 --> 00:11:00,283 Har jeg følt for en annen det jeg føler for deg? 160 00:11:00,363 --> 00:11:02,043 Nei, det har jeg ikke. 161 00:11:02,123 --> 00:11:08,203 Jeg tror grunnen til det er at du ikke er som alle andre. 162 00:11:10,243 --> 00:11:13,363 Jeg vil vise Georgia kjærlighetsspråket mitt. 163 00:11:13,443 --> 00:11:16,643 Dere får se hva jeg mener. 164 00:11:16,723 --> 00:11:20,043 Jeg tror vi skal få se Gerries sjekketriks. 165 00:11:20,123 --> 00:11:24,083 Jeg gleder meg til å slå meg til ro og få barn. 166 00:11:24,923 --> 00:11:26,963 Interessant taktikk. 167 00:11:27,603 --> 00:11:32,083 For Guds skyld, ro deg ned. 168 00:11:34,363 --> 00:11:36,203 Jeg vil ha fire barn. 169 00:11:36,723 --> 00:11:40,683 Damene elsker det. Jeg er veldig smart. 170 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Galskap. 171 00:11:45,003 --> 00:11:46,643 Jeg elsker barn. 172 00:11:48,283 --> 00:11:50,683 Jeg har ikke kjent deg lenge. 173 00:11:50,763 --> 00:11:51,683 Nemlig. 174 00:11:52,283 --> 00:11:53,123 Ja. 175 00:11:53,203 --> 00:11:57,723 Jøss, Gerrie satte et solid selvmål med kjærlighetsspråket sitt. 176 00:11:57,803 --> 00:11:59,803 Pakk bagene mine, jeg må dra. 177 00:11:59,883 --> 00:12:01,763 Dette er ikke for meg. 178 00:12:06,043 --> 00:12:12,643 {\an8}Med det spektakulære selvmålet fra Gerrie er stillingen nå 2-2. 179 00:12:13,203 --> 00:12:16,483 Sportsfans, denne kampen er på overtid. 180 00:12:17,723 --> 00:12:20,443 Hvilket team tar neste poeng? 181 00:12:24,563 --> 00:12:28,323 Jeg har ballespreng. De er nok lilla nå. 182 00:12:29,763 --> 00:12:31,003 Sikkert blåmerker. 183 00:12:32,123 --> 00:12:37,563 Jeg synes synd på Harry jr. der nede, han er traumatisert nå! 184 00:12:39,643 --> 00:12:45,563 I motsetning til Patrick, suitens vokter, uvitende om kampens hete. 185 00:12:45,643 --> 00:12:48,443 Å! Han skal ta seg et tidlig bad! 186 00:12:50,643 --> 00:12:53,083 Jeg og Beaux ble enige om å ikke ha sex. 187 00:12:57,363 --> 00:13:00,163 Det har gjort meg mer frustrert. 188 00:13:08,563 --> 00:13:10,883 Jeg er så kåt det er mulig å bli. 189 00:13:13,003 --> 00:13:15,883 Men jeg kan ha et lite triks i ermet. 190 00:13:16,643 --> 00:13:19,443 Hva skal du gjøre, dra en kanin ut av en hatt? 191 00:13:22,123 --> 00:13:23,723 Å, nei. 192 00:13:25,083 --> 00:13:26,603 {\an8}REGELBRUDD 193 00:13:27,123 --> 00:13:29,203 Det ligger i håndleddet. 194 00:13:30,363 --> 00:13:33,443 Ikke se nå, Stevan. Harry holder staven sin. 195 00:13:37,043 --> 00:13:38,243 Jeg er en idiot. 196 00:13:38,843 --> 00:13:41,443 Jeg er så flau. Jeg må holde tett. 197 00:13:44,923 --> 00:13:49,763 {\an8}Gratulerer til Team Kåt. Det er en måte å seire på. 198 00:14:01,843 --> 00:14:03,123 Jeg legger meg. 199 00:14:03,203 --> 00:14:04,243 Ses snart. 200 00:14:05,243 --> 00:14:07,963 Jeg er gira i kveld. 201 00:14:08,043 --> 00:14:12,283 Jeg tror det har vært flere regelbrudd. 202 00:14:16,043 --> 00:14:20,083 Jeg er stolt av meg og Harry. Ja, vi har vist selvbeherskelse, 203 00:14:20,883 --> 00:14:22,443 jeg håper alle gjør det. 204 00:14:26,003 --> 00:14:27,243 Vi går til suiten. 205 00:14:27,323 --> 00:14:29,083 Det er en stor avgjørelse. 206 00:14:31,323 --> 00:14:34,163 Det er en avgjørelse dere ikke trenger å ta, 207 00:14:34,243 --> 00:14:36,123 for Patrick er allerede… 208 00:14:36,643 --> 00:14:39,123 Å, Patrick! Hvor er du? 209 00:14:43,003 --> 00:14:43,843 Hei. 210 00:14:44,363 --> 00:14:49,043 Patrick, du forlot posten din før kampen ble avblåst. 211 00:14:49,123 --> 00:14:50,963 Hva tenkte du på? 212 00:14:51,803 --> 00:14:53,523 Veldig stolt av familien nå. 213 00:14:53,603 --> 00:14:54,843 Ingen regelbrudd. 214 00:14:54,923 --> 00:14:55,763 God natt. 215 00:14:55,843 --> 00:14:58,043 -God natt, Patrick. -God natt. 216 00:14:58,123 --> 00:15:00,283 -God natt, folkens. -Natta, kompis. 217 00:15:00,363 --> 00:15:05,203 Nå skal jeg sove i den gamle sengen min, og jeg skal holde et øye med alle. 218 00:15:05,283 --> 00:15:06,123 Hei. 219 00:15:07,203 --> 00:15:08,563 Oppfør dere i kveld. 220 00:15:08,643 --> 00:15:11,403 -Dere to, lover dere å oppføre dere? -Ja. 221 00:15:20,963 --> 00:15:23,003 Jeg vil være fysisk med ham. 222 00:15:30,283 --> 00:15:33,363 Jeg har en mistanke om at Lana skrur seg på i morgen. 223 00:15:33,443 --> 00:15:35,723 Og når tenker jeg på det… 224 00:15:47,763 --> 00:15:53,923 Jeg vil gjøre noe, men Jackson velger å ikke bryte reglene, 225 00:15:55,163 --> 00:15:57,163 Det er frustrerende. 226 00:15:59,483 --> 00:16:05,563 {\an8}Jackson sørger for et jevnt resultat. Så fint. Kampene ender uavgjort. 227 00:16:09,763 --> 00:16:11,283 Skal vi gå? 228 00:16:12,043 --> 00:16:13,803 Å, ønsketenkning. 229 00:16:19,883 --> 00:16:22,003 Hvordan skal jeg motstå Nathan? 230 00:16:22,083 --> 00:16:23,203 Hva venter vi på? 231 00:16:23,723 --> 00:16:24,843 Jeg gjør ikke det. 232 00:16:26,883 --> 00:16:29,443 -Kan vi gå? -Kom igjen. 233 00:16:30,643 --> 00:16:33,283 -Greit. -Dette er ikke bra. 234 00:16:42,963 --> 00:16:49,643 Det jeg ikke har gjort før, gjør jeg i kveld. Jeg satser alt. 235 00:16:51,523 --> 00:16:54,763 Og dette kan være en stor risiko å ta. 236 00:17:01,563 --> 00:17:03,123 {\an8}REGELBRUDD 237 00:17:09,403 --> 00:17:10,803 {\an8}REGELBRUDD 238 00:17:24,203 --> 00:17:29,483 Team Himmelsk har kastet inn håndkleet og kampen nærmer seg klimaks. 239 00:17:29,563 --> 00:17:34,803 Nyt seiersfølelsen, for i morgen er Lana neppe fornøyd. 240 00:17:45,483 --> 00:17:48,363 Ett nytt daggry, en ny dag. 241 00:17:48,883 --> 00:17:50,803 {\an8}00:12 TIL LANA LOGGER SEG PÅ 242 00:17:53,003 --> 00:17:54,923 {\an8}00:08 TIL LANA LOGGER SEG PÅ 243 00:17:57,003 --> 00:17:59,003 {\an8}00:04 TIL LANA LOGGER SEG PÅ 244 00:18:01,563 --> 00:18:03,883 Avvent. Lana starter på nytt. 245 00:18:04,843 --> 00:18:07,123 Herregud, seriøst? 246 00:18:07,723 --> 00:18:08,843 {\an8}Hun lever. 247 00:18:08,923 --> 00:18:10,843 Avvent. Lana starter på nytt. 248 00:18:11,883 --> 00:18:14,843 -Pokker. -Hun er ikke fornøyd. 249 00:18:14,923 --> 00:18:17,123 Avvent. 250 00:18:17,923 --> 00:18:21,363 {\an8}Angsten er tilbake. Dette kan gå bra, eller til helvete. 251 00:18:21,443 --> 00:18:22,803 -Avvent. -Pokker. 252 00:18:26,363 --> 00:18:27,603 God morgen, gjester. 253 00:18:29,163 --> 00:18:30,163 Faen heller. 254 00:18:31,523 --> 00:18:32,883 Sannhetens øyeblikk. 255 00:18:35,723 --> 00:18:38,883 -Dette var for godt til å være sant. -Ja. 256 00:18:41,843 --> 00:18:44,803 Jeg håper Lana ikke så noe i går kveld. 257 00:18:45,363 --> 00:18:47,963 Vær så snill, Lana! 258 00:18:49,363 --> 00:18:50,723 Ja, lykke til med det. 259 00:18:51,483 --> 00:18:54,563 I går forstyrret et virus systemene mine. 260 00:19:02,843 --> 00:19:03,963 Trodde dere. 261 00:19:09,563 --> 00:19:11,483 Jeg visste det. 262 00:19:12,683 --> 00:19:15,723 {\an8}Jeg visste det var for godt til å være sant. 263 00:19:17,723 --> 00:19:18,683 Sjokk. 264 00:19:20,843 --> 00:19:23,483 -Jeg kan gjemme meg under sengen. -Nei… 265 00:19:30,083 --> 00:19:32,283 Jeg latet som jeg hadde teknisk feil 266 00:19:33,363 --> 00:19:38,123 for å teste adferden deres uten oppsyn. 267 00:19:38,203 --> 00:19:41,763 Som det vil være i den virkelige verden. 268 00:19:41,843 --> 00:19:46,403 Jeg aner ikke hva som kommer, men jeg vet det ikke blir bra. 269 00:19:52,163 --> 00:19:54,683 Hvorfor måtte jeg runke? 270 00:19:54,763 --> 00:19:57,643 Det er det moren din lurer på nå. 271 00:19:58,163 --> 00:19:59,403 Gjennomgår data. 272 00:20:00,963 --> 00:20:07,763 LANAVISJON 273 00:20:09,043 --> 00:20:10,763 Det er alltid en vri. 274 00:20:11,763 --> 00:20:13,763 Nathan og jeg kan være i trøbbel. 275 00:20:13,843 --> 00:20:15,803 Jeg har déjà vu, Holly. 276 00:20:16,603 --> 00:20:21,563 Jeg er svært skuffet over å rapportere at det var flere regelbrudd. 277 00:20:25,683 --> 00:20:27,003 Herregud. 278 00:20:28,083 --> 00:20:29,323 Nå skjer det noe. 279 00:20:31,963 --> 00:20:35,483 Godt det ikke var meg og Harry. Vi trenger ikke bekymre oss. 280 00:20:37,083 --> 00:20:38,563 Så stresset. 281 00:20:40,203 --> 00:20:42,603 Ganske nervøs for hvordan dette går. 282 00:20:44,803 --> 00:20:46,283 Jeg er så skrudd! 283 00:20:53,123 --> 00:20:54,763 Jeg må ta ansvar. 284 00:20:56,323 --> 00:20:58,803 -Vil du begynne? -Vi kysset. 285 00:20:59,803 --> 00:21:01,723 -Ja, ett kyss. -Ved ildstedet. 286 00:21:02,523 --> 00:21:05,163 Jeg er ikke sint. Jeg er bare skuffet. 287 00:21:05,243 --> 00:21:07,483 Au. Den svir skikkelig. 288 00:21:07,563 --> 00:21:12,123 Vi snakket om det, hvis vi fortsatte, ville det føre til mer. 289 00:21:12,203 --> 00:21:15,163 -Vi var forsiktige, men gjorde feil. -Det var ok. 290 00:21:15,243 --> 00:21:18,843 Jeg er stolt av meg selv. Det kunne gått mye verre. 291 00:21:19,883 --> 00:21:25,563 Jackson og Izzy, regelbruddet deres har kostet gruppen $ 6 000. 292 00:21:26,563 --> 00:21:27,883 Du tuller med meg. 293 00:21:28,643 --> 00:21:31,483 Jeg gruer meg til dette, det er bare begynnelsen. 294 00:21:34,683 --> 00:21:36,683 Det var enda et regelbrudd. 295 00:21:37,843 --> 00:21:41,483 Nå tuller du med meg. Hvem faen er det? 296 00:21:42,843 --> 00:21:44,563 Jeg er ganske flau nå. 297 00:21:49,283 --> 00:21:51,643 Jeg har ikke sagt noe til Beaux. 298 00:21:53,123 --> 00:21:55,243 Hun kommer til å bli irritert. 299 00:22:02,043 --> 00:22:05,043 -Jeg brøt en regel i dusjen. -Du gjorde hva? 300 00:22:07,203 --> 00:22:08,643 Jeg er spent på dette. 301 00:22:11,323 --> 00:22:13,003 Litt selvtilfredsstillelse. 302 00:22:14,283 --> 00:22:15,843 Runket han i dusjen? 303 00:22:16,403 --> 00:22:17,763 Tuller du? 304 00:22:17,843 --> 00:22:19,163 Harold! 305 00:22:22,363 --> 00:22:24,923 Hvorfor? Jeg ser ikke poenget. 306 00:22:25,003 --> 00:22:26,163 Tullegutt. 307 00:22:29,603 --> 00:22:31,083 Jeg skammer meg. 308 00:22:33,203 --> 00:22:35,003 Helt ærlig, jeg er lit sjalu. 309 00:22:36,403 --> 00:22:39,523 Harry, onaneringen din… 310 00:22:42,323 --> 00:22:46,003 …har kostet gruppen $ 4000. 311 00:22:46,083 --> 00:22:47,043 Kutt ut. 312 00:22:47,123 --> 00:22:50,403 Snakk om å kaste penger ut med badevannet. 313 00:22:50,483 --> 00:22:55,523 Jeg vil hjem, hvis det går fly, bestill en billett til meg! 314 00:22:57,403 --> 00:23:03,043 -Premiepotten er nå på 36 000 dollar. -Herregud! 315 00:23:04,923 --> 00:23:06,603 Dagen kan ikke bli verre. 316 00:23:07,763 --> 00:23:12,123 Jeg tror Holly og Nathan er uenig med deg. Hva tror du, Holly? 317 00:23:16,323 --> 00:23:21,163 Men det var enda ett alvorlig… 318 00:23:24,523 --> 00:23:25,723 …regelbrudd. 319 00:23:28,443 --> 00:23:30,683 Herregud. 320 00:23:36,483 --> 00:23:38,123 Jeg peker på dere. 321 00:23:38,883 --> 00:23:43,043 Jeg prøvde å motstå Nathan, men alle kommer til å bli skuffet. 322 00:23:44,243 --> 00:23:47,123 Å, nei. Vi er ferdige. 323 00:23:48,683 --> 00:23:49,523 Denne tar du. 324 00:23:50,763 --> 00:23:51,883 Du klarer det. 325 00:23:51,963 --> 00:23:54,523 Jeg har nok en gang begått feil. 326 00:23:56,043 --> 00:23:58,443 Det var mye tafsing involvert. 327 00:24:00,403 --> 00:24:01,883 Jeg prøver å være ærlig. 328 00:24:02,563 --> 00:24:05,003 Som om vi ikke finner ut av det. 329 00:24:06,083 --> 00:24:12,083 Vi har gjort mye sammen her, og dette var det som gjensto. 330 00:24:14,643 --> 00:24:16,203 Bare si at dere hadde sex! 331 00:24:19,483 --> 00:24:23,163 Vi er i trøbbel her. Alle kommer til å bli sinte. 332 00:24:23,763 --> 00:24:25,763 -Det ble et par mål. -Hva? 333 00:24:27,323 --> 00:24:29,203 Jeg ble kjent med stadion. 334 00:24:31,523 --> 00:24:33,443 For et klimaks! 335 00:24:34,163 --> 00:24:38,843 Dette er ille. Dette er ikke bra. Jeg burde ikke forlatt suiten. 336 00:24:42,483 --> 00:24:45,363 Nathan og jeg er antagonister nå. 337 00:24:46,563 --> 00:24:50,603 Og det gjør vondt, fordi jeg… 338 00:24:51,843 --> 00:24:54,683 Jeg vil være en god person, jeg vi være grei. 339 00:24:57,723 --> 00:25:02,323 Dette er min feil. Jeg rotet det til, jeg har dårlig samvittighet. 340 00:25:02,403 --> 00:25:08,603 Holly og Nathan, nok en gang har dere ikke klart å styre dere, 341 00:25:08,683 --> 00:25:11,523 og dere har brutt den viktigste regelen. 342 00:25:12,603 --> 00:25:14,163 Seksuelt samkvem. 343 00:25:16,603 --> 00:25:18,523 Noen kan bli sendt hjem. 344 00:25:20,043 --> 00:25:21,043 Det kan skje. 345 00:25:22,843 --> 00:25:24,443 Dette er alvorlig. 346 00:25:24,963 --> 00:25:28,843 Det var 36 000 dollar i premiepotten. 347 00:25:29,483 --> 00:25:33,083 -Men… -Dette er ikke gode nyheter. 348 00:25:35,003 --> 00:25:38,483 …på grunn av Holly og Nathans mange regelbrudd… 349 00:25:39,243 --> 00:25:42,403 Vi er på null. Jeg venter på at hun sier det. 350 00:25:44,363 --> 00:25:46,843 …er premiepotten nå på… 351 00:25:46,923 --> 00:25:48,403 Jeg vil ikke høre det. 352 00:25:48,483 --> 00:25:50,363 Null. Bare si det. Null dollar. 353 00:25:51,683 --> 00:25:52,923 Null dollar. 354 00:25:54,963 --> 00:25:56,563 Dæven! 355 00:25:57,403 --> 00:25:58,243 Pokker. 356 00:25:58,963 --> 00:25:59,803 Hva? 357 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Alt er borte. 358 00:26:01,843 --> 00:26:03,363 Nå er jeg forbannet. 359 00:26:04,003 --> 00:26:05,123 Hva faen? 360 00:26:06,403 --> 00:26:07,283 Herregud. 361 00:26:08,323 --> 00:26:11,923 Hva skal vi gjøre nå? Hva skjer nå? 362 00:26:12,443 --> 00:26:18,163 Ærlig talt, jeg aner ikke. Dette har aldri skjedd før. 363 00:26:21,843 --> 00:26:27,643 Jeg tror vi må ta et øyeblikk og minnes vår kjære avdøde premiepott. 364 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 Det som en gang var en sunn pott på 200 000 365 00:26:31,643 --> 00:26:35,323 har blitt redusert til søte minner. 366 00:26:36,963 --> 00:26:38,043 Kjære premiepott, 367 00:26:38,603 --> 00:26:42,723 dollarene dine har blitt borte, men du vil aldri bli glemt. 368 00:26:46,003 --> 00:26:48,883 Nå som dere har nådd bunnen 369 00:26:48,963 --> 00:26:53,923 håper jeg at dere vi bruke det som et solid fundament å bygge på. 370 00:26:54,003 --> 00:26:55,883 Vi feilet med glans. 371 00:26:55,963 --> 00:26:57,803 Jeg gråter ikke igjen. 372 00:26:58,443 --> 00:27:00,603 To hundre tusen dollar. 373 00:27:01,363 --> 00:27:02,283 Bortkastet. 374 00:27:04,883 --> 00:27:06,963 Hva tenkte de på? 375 00:27:12,283 --> 00:27:14,963 Jeg er forbanna. Dere gjør det vanskelig nå. 376 00:27:15,603 --> 00:27:17,043 Jeg vet ikke lenger. 377 00:27:17,123 --> 00:27:20,603 Jeg trodde at familien min ville overholde reglene. 378 00:27:20,683 --> 00:27:24,563 Jeg kan ikke tro dette. Hvem gjør sånt? 379 00:27:24,643 --> 00:27:30,763 Å, Patrick, familier. De skal elskes, verdsettes og kjøre deg konkurs. 380 00:27:37,603 --> 00:27:40,883 Hva faen skjedde? Jeg kommer ikke over dette. 381 00:27:40,963 --> 00:27:42,523 Hvordan kan man gjøre det? 382 00:28:34,963 --> 00:28:37,723 Rimelig skuffet over i går kveld. 383 00:28:38,363 --> 00:28:41,003 Jeg mediterer og prøver å klarne tankene. 384 00:28:41,843 --> 00:28:45,243 Det virker som om ingen prøver å følge reglene. 385 00:28:45,323 --> 00:28:46,923 Det er litt latterlig. 386 00:28:47,003 --> 00:28:50,643 Det får meg til å tenke på meg. Hva skal jeg gjøre? 387 00:28:52,843 --> 00:28:54,203 Dette er stort. 388 00:28:55,563 --> 00:28:57,523 Vi har brukt mye penger. 389 00:28:57,603 --> 00:28:59,443 -For mye. -Det er for mye. 390 00:28:59,523 --> 00:29:00,723 Vi gjorde noe galt. 391 00:29:01,323 --> 00:29:05,723 Igjen har jeg begått feil, jeg har dårlig samvittighet, 392 00:29:05,803 --> 00:29:08,243 de viste meg tillit, og jeg skuffet dem. 393 00:29:08,323 --> 00:29:12,883 Jeg håper jeg får gjort opp for meg, vise at følelsene mine for Holly er ekte. 394 00:29:14,683 --> 00:29:17,563 -Forholdet vårt blir dypere. -Mer nære. 395 00:29:17,643 --> 00:29:20,203 Vi tok et stort steg sammen i går kveld. 396 00:29:20,283 --> 00:29:22,643 -Det var spesielt. -Det var veldig fint. 397 00:29:22,723 --> 00:29:24,323 Det var en fin kveld. 398 00:29:26,283 --> 00:29:27,723 Vi er sammen om det. 399 00:29:27,803 --> 00:29:29,803 -Alltid. -Vi står i det sammen. 400 00:29:29,883 --> 00:29:31,203 Alltid. Siden dag én. 401 00:29:32,323 --> 00:29:36,643 Jeg føler meg forferdelig. Vi har brutt så mange regler. 402 00:29:36,723 --> 00:29:37,563 Kom hit. 403 00:29:38,363 --> 00:29:45,323 Men jeg vet at det Nathan og jeg har er så bra at det er nesten skummelt. 404 00:29:49,403 --> 00:29:51,123 Så varmt! 405 00:29:51,843 --> 00:29:53,883 Du må alltid ta på meg. 406 00:29:53,963 --> 00:29:55,723 -Beklager. -Det går bra. 407 00:29:55,803 --> 00:29:59,443 Jeg har ikke lyst til å ta på noen. 408 00:30:01,563 --> 00:30:02,763 Det høres fælt ut. 409 00:30:04,083 --> 00:30:09,403 Gerrie er litt for intens. Det begynner å føles ekkelt. 410 00:30:11,723 --> 00:30:15,043 -Hva tenker du på? -Jeg kommer til å klikke. 411 00:30:16,163 --> 00:30:17,643 -Seriøst. -Hva? 412 00:30:19,163 --> 00:30:21,123 Jeg fatter ikke at du gjorde det. 413 00:30:21,843 --> 00:30:24,923 Vi har virkelig prøvd å ikke gjøre noe. 414 00:30:25,003 --> 00:30:28,163 Ikke misforstå, vi kunne ha brukt sykt mye her. 415 00:30:29,403 --> 00:30:31,683 Ja. Jeg forstår hva du mener. 416 00:30:32,923 --> 00:30:38,003 Jeg skuffet Beaux i går, jeg må få blidgjort henne igjen. 417 00:30:39,043 --> 00:30:41,683 Det har vært vanskelig å ikke gjøre noe, 418 00:30:43,163 --> 00:30:48,563 vi blir mer sammensveiset, du finere og jeg blir mer forelsket. 419 00:30:50,923 --> 00:30:53,363 Faen heller. Barn. 420 00:30:54,883 --> 00:30:56,523 Jeg ber om unnskyldning. 421 00:30:57,563 --> 00:31:02,803 Jeg har innsett at Beaux betyr mer for meg enn en person jeg vil ha sex med. 422 00:31:08,083 --> 00:31:12,163 Jeg gleder meg til det Harry/Beaux har i vente. 423 00:31:12,843 --> 00:31:14,043 Å, skatt. 424 00:31:23,403 --> 00:31:25,123 -Vår tid kommer. -Ja. 425 00:31:32,723 --> 00:31:38,643 Patrick har kalt alle til badehytten. Gruppemeditasjon, Patrick. God idé. 426 00:31:38,723 --> 00:31:40,643 Fjerne litt dårlig energi. 427 00:31:42,243 --> 00:31:43,963 Hva skjer egentlig nå? 428 00:31:48,523 --> 00:31:49,363 Hei, familie. 429 00:31:51,523 --> 00:31:53,123 Det har vært en opplevelse. 430 00:31:54,963 --> 00:31:58,003 Og jeg har utviklet meg så mye som mulig. 431 00:31:59,523 --> 00:32:00,643 Hva? 432 00:32:01,243 --> 00:32:05,523 De siste par dagene har fått meg til å innse at… 433 00:32:10,043 --> 00:32:11,963 Det er på tide at jeg drar. 434 00:32:13,083 --> 00:32:14,003 Hva? 435 00:32:14,523 --> 00:32:15,923 -Patrick! -Jeg gir meg. 436 00:32:16,523 --> 00:32:17,563 Herregud. 437 00:32:18,203 --> 00:32:19,123 Herregud. 438 00:32:21,443 --> 00:32:24,723 Lana har endret kursen i livet mitt. 439 00:32:24,803 --> 00:32:30,483 Jeg har utviklet meg åndelig, jeg har fått verktøy jeg kan ta med meg, 440 00:32:30,563 --> 00:32:35,603 og den eneste måten jeg kan vokse på er ved å være i andre forhold på utsiden. 441 00:32:43,723 --> 00:32:45,483 -Glad i deg. -Glad i deg også. 442 00:32:47,603 --> 00:32:49,963 Jeg vil savne Patrick mer enn noe annet. 443 00:32:50,883 --> 00:32:51,723 Det suger. 444 00:32:53,323 --> 00:32:55,723 Jeg er glad for opplevelsen med dere. 445 00:32:56,243 --> 00:33:01,123 Det er kompisen min. Jeg tar farvel. Det forventet jeg ikke. 446 00:33:01,203 --> 00:33:02,363 Det går bra. 447 00:33:05,203 --> 00:33:06,683 Jeg trenger ikke bli her. 448 00:33:08,043 --> 00:33:11,483 Herregud, hjertet mitt er knust. 449 00:33:11,563 --> 00:33:16,803 Han er alt. Han er inspirasjonen og alles leder. 450 00:33:18,363 --> 00:33:22,963 Patty, jeg må bare si at du er en av de mest unike jeg har møtt. 451 00:33:23,043 --> 00:33:25,643 Lykke til med alt. Du er fantastisk. 452 00:33:25,723 --> 00:33:27,363 -Takk. -Du er virkelig det. 453 00:33:34,443 --> 00:33:37,923 -Vi er glade i deg. -Glad i dere også. Ingen tårer, takk. 454 00:33:38,003 --> 00:33:39,723 Dere treffer meg på utsiden. 455 00:33:42,203 --> 00:33:43,163 Kom hit. 456 00:33:49,443 --> 00:33:50,763 Det er på tide. 457 00:33:51,643 --> 00:33:55,363 Patrick, dette er så trist. Hvordan kan vi muntre oss opp? 458 00:33:55,963 --> 00:33:58,723 Å! Dine beste klipp! Snurr film. 459 00:34:00,883 --> 00:34:04,483 -Syng en kjærlighetssang. -Patrick har blomstergreia. 460 00:34:05,883 --> 00:34:06,883 Den er vakker. 461 00:34:07,483 --> 00:34:09,803 -Det er hans greie. -En blomst til deg. 462 00:34:10,643 --> 00:34:11,803 -Takk. -Ingen årsak. 463 00:34:12,643 --> 00:34:15,203 Pat leker ikke. Pat er her for å leke. 464 00:34:15,803 --> 00:34:20,123 Fordi du er den vakreste jenta Jeg noen gang har sett 465 00:34:20,203 --> 00:34:21,763 Hva skjer? 466 00:34:21,843 --> 00:34:24,643 -Du ser flott ut i den kjolen også. -Takk. 467 00:34:24,723 --> 00:34:26,523 Vil du gi meg ballespreng? 468 00:34:27,203 --> 00:34:30,163 Gutten fra Hawaii har noen ferdigheter. 469 00:34:30,243 --> 00:34:32,603 Orgasmen kan vare i 45 minutter. 470 00:34:34,883 --> 00:34:35,723 Jøss. 471 00:34:36,523 --> 00:34:41,523 Jeg pleide å ligge rundt, men jeg tenker annerledes nå. 472 00:34:43,283 --> 00:34:46,043 Patrick er limet blant oss. 473 00:34:46,123 --> 00:34:49,523 Spør hva hun føler for deg. Bare vær ekte, vær en person. 474 00:34:50,643 --> 00:34:54,043 Vær komfortabel med det ukomfortable. Sånn utvikler du deg. 475 00:34:54,123 --> 00:34:59,003 Vi må bli bedre versjoner av oss selv, og ikke de drittsekkene vi var hjemme. 476 00:35:00,803 --> 00:35:04,603 Han er som Aquaman. Finn en havfrue til ham, det blir perfekt. 477 00:35:04,683 --> 00:35:09,243 Jeg kjenner en jente Og hun heter Lana 478 00:35:09,323 --> 00:35:14,603 Hvis jeg ser for meg Lanas kropp, har hun en stor rumpe, timeglassfigur, 479 00:35:14,683 --> 00:35:18,403 blågrønne øyne, langt, blondt hår til hoftene, et sexy smil, 480 00:35:18,483 --> 00:35:20,763 og et blikk som ser tvers gjennom deg. 481 00:35:22,123 --> 00:35:25,723 Du er så spesiell, bare for meg 482 00:35:32,683 --> 00:35:34,363 Det føles tomt allerede. 483 00:35:38,443 --> 00:35:41,643 Dette er det verste som kunne skje. 484 00:35:45,843 --> 00:35:49,003 Det verste frem til du hører den lyden. 485 00:35:51,083 --> 00:35:53,123 Gro noen bein og forsvinn, Lana. 486 00:35:53,203 --> 00:35:54,443 Vær så snill. 487 00:35:55,923 --> 00:35:57,843 Jeg vil aldri høre det igjen. 488 00:36:00,243 --> 00:36:03,563 Premiepotten er nå på $ 0. 489 00:36:04,243 --> 00:36:06,643 Faen! Det er min feil. 490 00:36:08,323 --> 00:36:09,283 Herregud. 491 00:36:09,963 --> 00:36:10,803 Nei. 492 00:36:10,883 --> 00:36:13,483 Jeg er nervøs. Det har skjedd så mye i dag. 493 00:36:14,083 --> 00:36:14,923 Men… 494 00:36:18,123 --> 00:36:22,923 …det blir flere tester og muligheter til å øke premiepotten. 495 00:36:24,203 --> 00:36:26,963 Ja, Lana! Kom igjen. 496 00:36:27,043 --> 00:36:31,363 De pengene må forøkes. Jeg håper alle oppfører seg. 497 00:36:37,043 --> 00:36:39,323 Men det gjelder ikke alle. 498 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 -Herregud! -Hold kjeft. 499 00:36:42,603 --> 00:36:46,043 Herregud. 500 00:36:47,483 --> 00:36:49,203 -Hva? -Hva? 501 00:36:49,283 --> 00:36:50,763 Holly og Nathan. 502 00:36:52,403 --> 00:36:53,243 Hva? 503 00:36:56,283 --> 00:36:58,203 Dette overrasker meg ikke. 504 00:37:01,523 --> 00:37:02,963 Vennligst reis dere. 505 00:37:04,323 --> 00:37:05,883 Herregud. 506 00:37:06,483 --> 00:37:07,403 Nei! 507 00:37:07,923 --> 00:37:11,043 Jeg tror at Nathan og jeg blir sendt hjem. 508 00:37:16,403 --> 00:37:18,083 Hvordan skal jeg ta dette? 509 00:37:20,283 --> 00:37:23,163 Som par har dere brutt flest regler. 510 00:37:27,523 --> 00:37:31,363 Men én har vist mindre respekt for reglene enn den andre. 511 00:37:32,523 --> 00:37:33,883 Herregud. 512 00:37:35,283 --> 00:37:37,563 Og den personen skal reise hjem. 513 00:37:39,683 --> 00:37:41,563 -Herregud. -Du store. 514 00:37:44,163 --> 00:37:45,603 Jeg vil ikke miste ham. 515 00:37:47,803 --> 00:37:52,523 Det føles som et mareritt. Jeg vet at Lana sender meg hjem. 516 00:37:54,603 --> 00:37:56,203 Lana er brutal. 517 00:37:58,363 --> 00:38:00,203 Gjesten som skal reise… 518 00:38:03,043 --> 00:38:04,243 …er… 519 00:38:05,443 --> 00:38:06,283 …Nathan. 520 00:38:07,603 --> 00:38:09,723 -Herregud. -Nei! 521 00:38:13,523 --> 00:38:14,643 Å, nei. 522 00:38:17,283 --> 00:38:20,563 Jeg har blitt kastet ut av øya. 523 00:38:26,443 --> 00:38:28,843 Det er en som kan klandres, det er meg. 524 00:38:32,323 --> 00:38:36,563 Du har satt fysiske behov foran emosjonelle bånd… 525 00:38:37,283 --> 00:38:41,603 -Du har en utrolig kropp. -Ja, jeg er velsignet. Pen og fin rumpe. 526 00:38:41,683 --> 00:38:43,523 Jeg blir litt interessert. 527 00:38:44,483 --> 00:38:47,283 …rutinemessig slitt med å følge prosessen… 528 00:38:48,203 --> 00:38:50,843 -Vi kan ikke. -Det er bare et kyss. 529 00:38:55,363 --> 00:38:59,003 …og du har alltid ledet partneren din inn i fristelse. 530 00:38:59,603 --> 00:39:01,443 -Skal vi gå? -Jeg vet ikke. 531 00:39:02,523 --> 00:39:03,763 Vi går til suiten. 532 00:39:03,843 --> 00:39:07,163 -Faktisk… -Hva venter vi på? Kom. 533 00:39:07,803 --> 00:39:10,843 Nathan, vennligst forlat retreaten. 534 00:39:12,643 --> 00:39:13,523 Herregud. 535 00:39:17,003 --> 00:39:20,283 Det går bra, jeg venter på deg der ute. 536 00:39:27,123 --> 00:39:28,923 Jeg har vunnet med Holly. 537 00:39:30,283 --> 00:39:32,843 Det føles som jeg vant storpremien, 538 00:39:35,163 --> 00:39:36,923 men jeg må dra, 539 00:39:37,763 --> 00:39:40,643 reise herfra uten henne. Og… 540 00:39:44,483 --> 00:39:47,803 Det er veldig trist. 541 00:39:47,883 --> 00:39:50,283 -Vi ses snart. -Vi ses snart. 542 00:39:57,403 --> 00:39:59,163 Dette er Nathan, sjekker ut. 543 00:40:02,203 --> 00:40:03,283 Går det bra? 544 00:40:06,643 --> 00:40:09,683 Hva skjer? Hva kommer til å skje nå? 545 00:40:10,843 --> 00:40:15,763 Det kommer til å bli så rart å være her uten ham. 546 00:40:22,123 --> 00:40:28,603 Lana kan ta vekk Nathan, men hun kan ikke ta ham fra meg. 547 00:40:28,683 --> 00:40:30,243 -Herregud! -Glad i deg! 548 00:40:30,963 --> 00:40:34,763 Opp med humøret, de største regelbryterne er splittet, 549 00:40:34,843 --> 00:40:36,763 da taper dere ikke mer… 550 00:40:36,843 --> 00:40:40,563 Å, jeg glemte at dere er raka fant. Beklager. 551 00:40:44,123 --> 00:40:46,243 Jeg har ingen lommetørklær igjen, 552 00:40:46,323 --> 00:40:50,283 men moralen i episode åtte er nok: Ikke gjør kjeglen forbannet! 553 00:40:58,403 --> 00:41:01,723 Hva? Hva er dette? Hei, Lana. 554 00:41:02,603 --> 00:41:04,203 Kan du gjøre dagen verre? 555 00:41:05,363 --> 00:41:08,603 Nathan, du har vært den mest iherdige regelbryteren. 556 00:41:09,563 --> 00:41:12,963 Og i dag måtte du betale den ultimate prisen. 557 00:41:17,443 --> 00:41:18,843 Men… 558 00:41:20,563 --> 00:41:24,523 Jeg har for første gang registrert anger fra din side. 559 00:41:25,843 --> 00:41:26,763 Og derfor… 560 00:41:28,403 --> 00:41:29,603 …kan reisen din… 561 00:41:32,043 --> 00:41:33,283 …kanskje vare lenger. 562 00:41:33,363 --> 00:41:34,523 Hva? 563 00:41:36,483 --> 00:41:38,003 {\an8}UVENTET VRI 564 00:42:14,923 --> 00:42:19,963 {\an8}Tekst: Anya Bratberg