1
00:00:20,523 --> 00:00:26,523
Lana kastet nettopp Too Hot-regelboken
ut av vinduet ved å gå offline.
2
00:00:27,563 --> 00:00:32,483
En Oscar-verdig forestilling.
Vi vet at hun tester dem,
3
00:00:32,563 --> 00:00:35,323
men denne gjengen
vet ikke hva som foregår.
4
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
Hva?
5
00:00:38,083 --> 00:00:41,283
Lana, ikke lek med meg nå.
6
00:00:41,363 --> 00:00:42,643
Et virus?
7
00:00:44,043 --> 00:00:45,763
Lana får ikke virus.
8
00:00:45,843 --> 00:00:50,283
Selvsagt ikke. Lana er skuddsikker.
Men hva er planen hennes?
9
00:00:52,163 --> 00:00:54,563
Gjestene mine skal snart reise herfra.
10
00:00:54,643 --> 00:00:58,883
Jeg tester dem for å se
hvordan de oppfører seg uten meg.
11
00:00:59,403 --> 00:01:02,283
Består de prøven,
er jobben min nesten fullført.
12
00:01:02,923 --> 00:01:06,563
Men hvis de mislykkes,
introduserer jeg et intensivt program
13
00:01:06,643 --> 00:01:07,803
de siste dagene.
14
00:01:08,443 --> 00:01:11,163
Testen min varer i tolv timer.
15
00:01:13,323 --> 00:01:15,603
I kveld er en stor kveld.
16
00:01:15,683 --> 00:01:18,003
-Ja.
-Hun er frakoblet. Hva skjer?
17
00:01:18,083 --> 00:01:21,563
{\an8}De uskikkelige barna kommer frem,
jeg skal lede dem an.
18
00:01:21,643 --> 00:01:25,243
Jeg tror at dette er en test.
19
00:01:26,003 --> 00:01:27,483
Hun vet fortsatt alt.
20
00:01:28,403 --> 00:01:32,003
{\an8}Jeg vet ikke om Lana tester oss,
men jeg kan ikke bryte regler,
21
00:01:32,083 --> 00:01:34,963
da ser gruppen at vi tar det alvorlig.
22
00:01:35,483 --> 00:01:36,843
Knus!
23
00:01:38,003 --> 00:01:42,563
Dette er et frikort. Lana fungerer ikke.
Ingen regler. Jeg stuper i det.
24
00:01:44,003 --> 00:01:46,123
{\an8}Herregud!
25
00:01:49,163 --> 00:01:52,203
-Lana er overmenneskelig.
-Hun er overmenneskelig.
26
00:01:52,283 --> 00:01:53,923
Hun får ikke funksjonsfeil.
27
00:01:54,003 --> 00:01:56,123
{\an8}Hun er overalt, hun ser alt.
28
00:01:56,203 --> 00:01:58,403
Jeg vet ikke om hun er frakoblet.
29
00:01:59,003 --> 00:02:00,043
{\an8}Jeg tror ikke det.
30
00:02:00,643 --> 00:02:03,563
Tror alle at de har selvkontroll?
31
00:02:04,083 --> 00:02:05,003
Ja, helt klart.
32
00:02:05,083 --> 00:02:10,043
{\an8}Lana ser alt.
Jeg tror ikke hun har funksjonsfeil.
33
00:02:10,123 --> 00:02:12,843
Kanskje vi tenker for mye,
og hun er ødelagt.
34
00:02:15,763 --> 00:02:17,043
{\an8}Dette er så bra.
35
00:02:20,403 --> 00:02:23,203
Hun kan belønne oss om ingen gjør noe.
36
00:02:24,043 --> 00:02:26,323
En idé her, en annen idé der.
37
00:02:26,403 --> 00:02:29,763
Når katten er borte,
danser musene på bordet.
38
00:02:29,843 --> 00:02:31,443
Hvorfor ikke teste vannet?
39
00:02:31,523 --> 00:02:33,523
Ja, det er en god idé.
40
00:02:35,483 --> 00:02:37,923
Nei, det er en dårlig idé.
41
00:02:40,443 --> 00:02:41,603
Lana er avslått.
42
00:02:41,683 --> 00:02:44,923
Det er ingen regler i kveld.
43
00:02:45,003 --> 00:02:46,963
{\an8}La oss gå bananas!
44
00:02:49,963 --> 00:02:51,203
Jeg tar den fullt ut!
45
00:02:53,763 --> 00:02:55,403
Jeg skal på byen i kveld.
46
00:02:55,483 --> 00:02:56,883
La lekene begynne.
47
00:02:59,043 --> 00:03:04,883
Jeg sitter på kanten av stolen.
Lana, testen din har splittet parene.
48
00:03:04,963 --> 00:03:09,643
Én side vil bryte reglene,
den andre tror du fortsatt følger med!
49
00:03:10,563 --> 00:03:14,923
Ta et godt grep om pølsene,
vi har litt av en kamp her i kveld!
50
00:03:15,643 --> 00:03:18,203
Denne spennende kampen
står mellom Team Kåt,
51
00:03:18,283 --> 00:03:22,523
Nathan, Harry, Izzy og Gerrie,
52
00:03:22,603 --> 00:03:24,083
og Team Himmelsk,
53
00:03:24,683 --> 00:03:27,403
Holly, Beaux, Jackson og Georgia,
54
00:03:27,483 --> 00:03:30,963
i det som garantert blir
en virkelig Clash of the Titans.
55
00:03:31,043 --> 00:03:32,443
La oss sette i gang.
56
00:03:42,283 --> 00:03:46,563
-Lana er frakoblet! Hva betyr det?
-Dette blir en sinnssyk kveld!
57
00:03:48,243 --> 00:03:49,923
Jeg skal bryte reglene.
58
00:03:50,003 --> 00:03:51,883
Det er ingen regler.
59
00:03:51,963 --> 00:03:53,723
Har holdt det inne så lenge.
60
00:03:53,803 --> 00:03:57,443
Planen min er å gi Beaux
hennes beste kveld noensinne.
61
00:03:57,523 --> 00:04:01,083
Du bør bli tilfredsstilt i kveld.
For hvis du ikke…
62
00:04:01,163 --> 00:04:03,523
-Du skal tilfredsstilles!
-Nei!
63
00:04:03,603 --> 00:04:09,083
Så snart Lana skrudde av,
glemte jeg alt jeg har lært her.
64
00:04:09,163 --> 00:04:14,083
Jeg vil rive klærne av Jackson
og bryte noen regler!
65
00:04:14,163 --> 00:04:15,123
Å, kjære vene.
66
00:04:16,523 --> 00:04:18,803
Team Kåt er klare til kamp.
67
00:04:24,803 --> 00:04:28,323
Izzy og Harry er klare for avspark.
68
00:04:29,043 --> 00:04:31,043
-Går det bra?
-Jeg har det bra.
69
00:04:31,123 --> 00:04:33,323
Dette er galskap.
70
00:04:33,403 --> 00:04:36,323
-Er det ikke vanskelig?
-Det er det, vilt.
71
00:04:37,643 --> 00:04:41,083
Men Team Himmelsk
har Beaux og Jackson i forsvar.
72
00:04:42,883 --> 00:04:49,003
Jeg føler at vi har hatt
noen dager å bli kjent på.
73
00:04:49,643 --> 00:04:53,203
Vi trenger ikke å legge press på oss selv.
74
00:04:53,283 --> 00:04:56,123
Han vil ikke bryte reglene,
jeg skal bryte ham ned.
75
00:04:58,163 --> 00:04:59,723
Vi kan gjøre noe.
76
00:05:00,803 --> 00:05:03,363
Vi kan bryte reglene i kveld.
77
00:05:03,443 --> 00:05:05,923
Hvorfor kaste bort muligheten?
78
00:05:10,003 --> 00:05:12,483
Et lite kyss, kom igjen.
79
00:05:13,563 --> 00:05:15,843
Jeg er mistenksom. Dette er en test.
80
00:05:15,923 --> 00:05:19,323
Vi blir vist tillit.
Jeg føler at jeg lærer mye her.
81
00:05:20,243 --> 00:05:24,683
{\an8}Izzy er en fantastisk kysser,
og jeg er usikker på hva jeg bør gjøre.
82
00:05:26,403 --> 00:05:30,163
Er det sprekker i Jacksons forsvar?
83
00:05:31,323 --> 00:05:33,883
Litt moro, ingen finner ut av det.
84
00:05:33,963 --> 00:05:37,243
Jeg sitter overfor min akilleshæl.
Hun ser utrolig ut.
85
00:05:37,323 --> 00:05:39,683
Vær sterk, Jackson!
86
00:05:39,763 --> 00:05:44,363
Men det er en liten del av meg
som sier: "Faen heller, kjør på."
87
00:05:56,603 --> 00:05:57,963
{\an8}REGELBRUDD
88
00:05:58,883 --> 00:06:01,083
Hun skyter, hun skårer.
89
00:06:01,163 --> 00:06:02,883
Jeg brøt ned Jackson i kveld.
90
00:06:03,403 --> 00:06:07,083
Når jeg vil ha noen, får jeg dem.
91
00:06:07,163 --> 00:06:09,363
Rock n' roll.
92
00:06:16,843 --> 00:06:19,003
{\an8}Jacksons lepper har sluppet en inn,
93
00:06:19,083 --> 00:06:22,323
{\an8}men forhåpentligvis
er Beaux' forsvar ugjennomtrengelig.
94
00:06:23,683 --> 00:06:25,043
Ned, gutt. Senere.
95
00:06:29,563 --> 00:06:31,043
Jeg har vært så kåt.
96
00:06:31,123 --> 00:06:34,163
Jeg håper vi bryter reglene
og slipper unna med det.
97
00:06:34,243 --> 00:06:40,123
Vi har så mye seksuell energi,
vi kommer til å ha sex.
98
00:06:40,763 --> 00:06:44,283
-Jeg vet det.
-Ok. Snakk om å gå rett på sak!
99
00:06:44,843 --> 00:06:47,643
Hvis du vil ha sex, kan vi ha sex.
100
00:06:48,643 --> 00:06:53,443
Det er så vanskelig
å ikke ha sex med ham.
101
00:06:53,523 --> 00:06:55,403
Det er vanskelig nå.
102
00:06:58,443 --> 00:07:01,563
Men vi skal holde oss til reglene i kveld.
103
00:07:01,643 --> 00:07:04,803
Jeg vil ikke ha sex,
og så endrer ting seg.
104
00:07:04,883 --> 00:07:06,723
Jeg vil ikke ha endring.
105
00:07:06,803 --> 00:07:09,443
-Ting endrer seg ikke.
-Jeg er bare redd.
106
00:07:09,523 --> 00:07:10,363
Oppfør deg.
107
00:07:10,443 --> 00:07:13,843
Nei. Når man har sex…
Det kan bli distanse…
108
00:07:13,923 --> 00:07:14,963
Jeg forstår.
109
00:07:15,043 --> 00:07:19,083
Det er frustrerende,
men kanskje Beaux har rett.
110
00:07:20,803 --> 00:07:22,043
Det er greit for meg.
111
00:07:24,323 --> 00:07:27,403
Ikke misforstå,
jeg vil vise hvor godt jeg liker deg.
112
00:07:30,483 --> 00:07:33,523
Jeg har ballespreng,
forhåpentligvis holder jeg ut.
113
00:07:34,043 --> 00:07:35,923
Ja, Harry. La oss håpe på det.
114
00:07:38,723 --> 00:07:42,603
{\an8}Team Kåt tok ledelsen
med en røff taktikk fra Izzy.
115
00:07:42,683 --> 00:07:47,043
{\an8}Men en stor kukblokkering fra Beaux
fikk Team Himmelsk tilbake i kampen!
116
00:07:47,643 --> 00:07:48,683
Gale jævler.
117
00:07:50,603 --> 00:07:52,003
{\an8}Jeg tar suiten i kveld.
118
00:07:52,083 --> 00:07:57,163
Hvorfor, Patrick?
Hva skal du gjøre der inne, helt alene?
119
00:07:57,763 --> 00:08:01,483
Sørge for at folk ikke fristes
til å gå inn dit,
120
00:08:01,563 --> 00:08:04,603
selv om Lana kanskje ser dem.
121
00:08:04,683 --> 00:08:09,363
Godt jobbet, Patrick.
Suiten er nå offisielt utilgjengelig.
122
00:08:12,523 --> 00:08:17,283
Den eneste haken
er at resten av området er åpent.
123
00:08:18,203 --> 00:08:20,683
-Du ser fantastisk ut.
-Du også.
124
00:08:20,763 --> 00:08:21,763
Du er nydelig.
125
00:08:21,843 --> 00:08:24,243
Du er vakker og veldig fin i kveld.
126
00:08:24,323 --> 00:08:26,003
Syns du det?
127
00:08:27,603 --> 00:08:31,203
Jeg trodde ikke jeg skulle møte
en som deg, du er så flott.
128
00:08:31,283 --> 00:08:33,283
-Det er veldig hyggelig.
-Ja.
129
00:08:34,043 --> 00:08:36,363
I kveld vil jeg gjøre mye med Holly.
130
00:08:37,803 --> 00:08:42,003
Det kommer garantert til å skje.
131
00:08:42,643 --> 00:08:45,363
Ser ut som oddsen er mot Team Himmelsk.
132
00:08:46,203 --> 00:08:47,243
Så uskikkelig.
133
00:08:48,403 --> 00:08:53,963
Jeg vet ikke om Lana tester oss,
men jeg skal prøve å ikke bryte reglene.
134
00:08:55,443 --> 00:08:56,803
Spesiell jente.
135
00:08:57,483 --> 00:09:00,243
Spesiell. Du får meg
til å føle meg spesiell.
136
00:09:00,323 --> 00:09:02,123
Vi skal bryte store regler.
137
00:09:02,203 --> 00:09:05,363
Gjør det, så får dere store bøter.
138
00:09:05,883 --> 00:09:10,683
Vi har brutt reglene siden dag én.
Vi er konsekvente.
139
00:09:11,803 --> 00:09:15,523
Jeg liker å kysse deg.
Du har vakre, myke lepper.
140
00:09:16,643 --> 00:09:19,843
Noen ganger må man bare hoppe i det.
141
00:09:28,283 --> 00:09:30,763
Jeg vet ikke om jeg kan motstå ham.
142
00:09:30,843 --> 00:09:32,683
Å, nei.
143
00:09:32,763 --> 00:09:34,243
Det er ikke lett.
144
00:09:36,443 --> 00:09:37,363
Herregud.
145
00:09:48,603 --> 00:09:50,403
-Du ser utrolig ut.
-Gjør jeg?
146
00:09:50,923 --> 00:09:51,763
Kom hit.
147
00:09:56,483 --> 00:09:57,883
{\an8}REGELBRUDD
148
00:10:03,763 --> 00:10:06,323
Dæven, vil du ha pommes frites med det?
149
00:10:07,603 --> 00:10:10,123
I kveld kommer det til å ta helt av.
150
00:10:18,043 --> 00:10:24,643
{\an8}Takket være Nathan leder Team Kåt.
Georgia er Team Himmelsk eneste håp.
151
00:10:27,763 --> 00:10:29,283
Ikke vis meg det!
152
00:10:30,483 --> 00:10:32,123
Denne kjolen glir ned.
153
00:10:33,243 --> 00:10:36,323
Hun ser vilt bra ut i kveld,
det er sikkert.
154
00:10:37,203 --> 00:10:39,923
Forhåpentligvis blir det mer enn et kyss.
155
00:10:41,243 --> 00:10:43,683
Det er mye seksuell energi der.
156
00:10:44,323 --> 00:10:46,763
Gerrie er skjønn, vi kommer godt overens.
157
00:10:46,843 --> 00:10:51,283
Hvis Lana virkelig er frakoblet,
hadde jeg gjerne hoppet på Gerrie.
158
00:10:52,323 --> 00:10:54,363
Men hvem vet hva som skjedde?
159
00:10:56,523 --> 00:11:00,283
Har jeg følt for en annen
det jeg føler for deg?
160
00:11:00,363 --> 00:11:02,043
Nei, det har jeg ikke.
161
00:11:02,123 --> 00:11:08,203
Jeg tror grunnen til det
er at du ikke er som alle andre.
162
00:11:10,243 --> 00:11:13,363
Jeg vil vise Georgia
kjærlighetsspråket mitt.
163
00:11:13,443 --> 00:11:16,643
Dere får se hva jeg mener.
164
00:11:16,723 --> 00:11:20,043
Jeg tror vi skal få se
Gerries sjekketriks.
165
00:11:20,123 --> 00:11:24,083
Jeg gleder meg
til å slå meg til ro og få barn.
166
00:11:24,923 --> 00:11:26,963
Interessant taktikk.
167
00:11:27,603 --> 00:11:32,083
For Guds skyld, ro deg ned.
168
00:11:34,363 --> 00:11:36,203
Jeg vil ha fire barn.
169
00:11:36,723 --> 00:11:40,683
Damene elsker det. Jeg er veldig smart.
170
00:11:42,843 --> 00:11:43,763
Galskap.
171
00:11:45,003 --> 00:11:46,643
Jeg elsker barn.
172
00:11:48,283 --> 00:11:50,683
Jeg har ikke kjent deg lenge.
173
00:11:50,763 --> 00:11:51,683
Nemlig.
174
00:11:52,283 --> 00:11:53,123
Ja.
175
00:11:53,203 --> 00:11:57,723
Jøss, Gerrie satte et solid selvmål
med kjærlighetsspråket sitt.
176
00:11:57,803 --> 00:11:59,803
Pakk bagene mine, jeg må dra.
177
00:11:59,883 --> 00:12:01,763
Dette er ikke for meg.
178
00:12:06,043 --> 00:12:12,643
{\an8}Med det spektakulære selvmålet
fra Gerrie er stillingen nå 2-2.
179
00:12:13,203 --> 00:12:16,483
Sportsfans, denne kampen er på overtid.
180
00:12:17,723 --> 00:12:20,443
Hvilket team tar neste poeng?
181
00:12:24,563 --> 00:12:28,323
Jeg har ballespreng. De er nok lilla nå.
182
00:12:29,763 --> 00:12:31,003
Sikkert blåmerker.
183
00:12:32,123 --> 00:12:37,563
Jeg synes synd på Harry jr. der nede,
han er traumatisert nå!
184
00:12:39,643 --> 00:12:45,563
I motsetning til Patrick,
suitens vokter, uvitende om kampens hete.
185
00:12:45,643 --> 00:12:48,443
Å! Han skal ta seg et tidlig bad!
186
00:12:50,643 --> 00:12:53,083
Jeg og Beaux ble enige om å ikke ha sex.
187
00:12:57,363 --> 00:13:00,163
Det har gjort meg mer frustrert.
188
00:13:08,563 --> 00:13:10,883
Jeg er så kåt det er mulig å bli.
189
00:13:13,003 --> 00:13:15,883
Men jeg kan ha et lite triks i ermet.
190
00:13:16,643 --> 00:13:19,443
Hva skal du gjøre,
dra en kanin ut av en hatt?
191
00:13:22,123 --> 00:13:23,723
Å, nei.
192
00:13:25,083 --> 00:13:26,603
{\an8}REGELBRUDD
193
00:13:27,123 --> 00:13:29,203
Det ligger i håndleddet.
194
00:13:30,363 --> 00:13:33,443
Ikke se nå, Stevan.
Harry holder staven sin.
195
00:13:37,043 --> 00:13:38,243
Jeg er en idiot.
196
00:13:38,843 --> 00:13:41,443
Jeg er så flau. Jeg må holde tett.
197
00:13:44,923 --> 00:13:49,763
{\an8}Gratulerer til Team Kåt.
Det er en måte å seire på.
198
00:14:01,843 --> 00:14:03,123
Jeg legger meg.
199
00:14:03,203 --> 00:14:04,243
Ses snart.
200
00:14:05,243 --> 00:14:07,963
Jeg er gira i kveld.
201
00:14:08,043 --> 00:14:12,283
Jeg tror det har vært flere regelbrudd.
202
00:14:16,043 --> 00:14:20,083
Jeg er stolt av meg og Harry.
Ja, vi har vist selvbeherskelse,
203
00:14:20,883 --> 00:14:22,443
jeg håper alle gjør det.
204
00:14:26,003 --> 00:14:27,243
Vi går til suiten.
205
00:14:27,323 --> 00:14:29,083
Det er en stor avgjørelse.
206
00:14:31,323 --> 00:14:34,163
Det er en avgjørelse
dere ikke trenger å ta,
207
00:14:34,243 --> 00:14:36,123
for Patrick er allerede…
208
00:14:36,643 --> 00:14:39,123
Å, Patrick! Hvor er du?
209
00:14:43,003 --> 00:14:43,843
Hei.
210
00:14:44,363 --> 00:14:49,043
Patrick, du forlot posten din
før kampen ble avblåst.
211
00:14:49,123 --> 00:14:50,963
Hva tenkte du på?
212
00:14:51,803 --> 00:14:53,523
Veldig stolt av familien nå.
213
00:14:53,603 --> 00:14:54,843
Ingen regelbrudd.
214
00:14:54,923 --> 00:14:55,763
God natt.
215
00:14:55,843 --> 00:14:58,043
-God natt, Patrick.
-God natt.
216
00:14:58,123 --> 00:15:00,283
-God natt, folkens.
-Natta, kompis.
217
00:15:00,363 --> 00:15:05,203
Nå skal jeg sove i den gamle sengen min,
og jeg skal holde et øye med alle.
218
00:15:05,283 --> 00:15:06,123
Hei.
219
00:15:07,203 --> 00:15:08,563
Oppfør dere i kveld.
220
00:15:08,643 --> 00:15:11,403
-Dere to, lover dere å oppføre dere?
-Ja.
221
00:15:20,963 --> 00:15:23,003
Jeg vil være fysisk med ham.
222
00:15:30,283 --> 00:15:33,363
Jeg har en mistanke
om at Lana skrur seg på i morgen.
223
00:15:33,443 --> 00:15:35,723
Og når tenker jeg på det…
224
00:15:47,763 --> 00:15:53,923
Jeg vil gjøre noe,
men Jackson velger å ikke bryte reglene,
225
00:15:55,163 --> 00:15:57,163
Det er frustrerende.
226
00:15:59,483 --> 00:16:05,563
{\an8}Jackson sørger for et jevnt resultat.
Så fint. Kampene ender uavgjort.
227
00:16:09,763 --> 00:16:11,283
Skal vi gå?
228
00:16:12,043 --> 00:16:13,803
Å, ønsketenkning.
229
00:16:19,883 --> 00:16:22,003
Hvordan skal jeg motstå Nathan?
230
00:16:22,083 --> 00:16:23,203
Hva venter vi på?
231
00:16:23,723 --> 00:16:24,843
Jeg gjør ikke det.
232
00:16:26,883 --> 00:16:29,443
-Kan vi gå?
-Kom igjen.
233
00:16:30,643 --> 00:16:33,283
-Greit.
-Dette er ikke bra.
234
00:16:42,963 --> 00:16:49,643
Det jeg ikke har gjort før,
gjør jeg i kveld. Jeg satser alt.
235
00:16:51,523 --> 00:16:54,763
Og dette kan være en stor risiko å ta.
236
00:17:01,563 --> 00:17:03,123
{\an8}REGELBRUDD
237
00:17:09,403 --> 00:17:10,803
{\an8}REGELBRUDD
238
00:17:24,203 --> 00:17:29,483
Team Himmelsk har kastet inn håndkleet
og kampen nærmer seg klimaks.
239
00:17:29,563 --> 00:17:34,803
Nyt seiersfølelsen,
for i morgen er Lana neppe fornøyd.
240
00:17:45,483 --> 00:17:48,363
Ett nytt daggry, en ny dag.
241
00:17:48,883 --> 00:17:50,803
{\an8}00:12 TIL LANA LOGGER SEG PÅ
242
00:17:53,003 --> 00:17:54,923
{\an8}00:08 TIL LANA LOGGER SEG PÅ
243
00:17:57,003 --> 00:17:59,003
{\an8}00:04 TIL LANA LOGGER SEG PÅ
244
00:18:01,563 --> 00:18:03,883
Avvent. Lana starter på nytt.
245
00:18:04,843 --> 00:18:07,123
Herregud, seriøst?
246
00:18:07,723 --> 00:18:08,843
{\an8}Hun lever.
247
00:18:08,923 --> 00:18:10,843
Avvent. Lana starter på nytt.
248
00:18:11,883 --> 00:18:14,843
-Pokker.
-Hun er ikke fornøyd.
249
00:18:14,923 --> 00:18:17,123
Avvent.
250
00:18:17,923 --> 00:18:21,363
{\an8}Angsten er tilbake.
Dette kan gå bra, eller til helvete.
251
00:18:21,443 --> 00:18:22,803
-Avvent.
-Pokker.
252
00:18:26,363 --> 00:18:27,603
God morgen, gjester.
253
00:18:29,163 --> 00:18:30,163
Faen heller.
254
00:18:31,523 --> 00:18:32,883
Sannhetens øyeblikk.
255
00:18:35,723 --> 00:18:38,883
-Dette var for godt til å være sant.
-Ja.
256
00:18:41,843 --> 00:18:44,803
Jeg håper Lana ikke så noe i går kveld.
257
00:18:45,363 --> 00:18:47,963
Vær så snill, Lana!
258
00:18:49,363 --> 00:18:50,723
Ja, lykke til med det.
259
00:18:51,483 --> 00:18:54,563
I går forstyrret et virus systemene mine.
260
00:19:02,843 --> 00:19:03,963
Trodde dere.
261
00:19:09,563 --> 00:19:11,483
Jeg visste det.
262
00:19:12,683 --> 00:19:15,723
{\an8}Jeg visste det var
for godt til å være sant.
263
00:19:17,723 --> 00:19:18,683
Sjokk.
264
00:19:20,843 --> 00:19:23,483
-Jeg kan gjemme meg under sengen.
-Nei…
265
00:19:30,083 --> 00:19:32,283
Jeg latet som jeg hadde teknisk feil
266
00:19:33,363 --> 00:19:38,123
for å teste adferden deres uten oppsyn.
267
00:19:38,203 --> 00:19:41,763
Som det vil være i den virkelige verden.
268
00:19:41,843 --> 00:19:46,403
Jeg aner ikke hva som kommer,
men jeg vet det ikke blir bra.
269
00:19:52,163 --> 00:19:54,683
Hvorfor måtte jeg runke?
270
00:19:54,763 --> 00:19:57,643
Det er det moren din lurer på nå.
271
00:19:58,163 --> 00:19:59,403
Gjennomgår data.
272
00:20:00,963 --> 00:20:07,763
LANAVISJON
273
00:20:09,043 --> 00:20:10,763
Det er alltid en vri.
274
00:20:11,763 --> 00:20:13,763
Nathan og jeg kan være i trøbbel.
275
00:20:13,843 --> 00:20:15,803
Jeg har déjà vu, Holly.
276
00:20:16,603 --> 00:20:21,563
Jeg er svært skuffet over å rapportere
at det var flere regelbrudd.
277
00:20:25,683 --> 00:20:27,003
Herregud.
278
00:20:28,083 --> 00:20:29,323
Nå skjer det noe.
279
00:20:31,963 --> 00:20:35,483
Godt det ikke var meg og Harry.
Vi trenger ikke bekymre oss.
280
00:20:37,083 --> 00:20:38,563
Så stresset.
281
00:20:40,203 --> 00:20:42,603
Ganske nervøs for hvordan dette går.
282
00:20:44,803 --> 00:20:46,283
Jeg er så skrudd!
283
00:20:53,123 --> 00:20:54,763
Jeg må ta ansvar.
284
00:20:56,323 --> 00:20:58,803
-Vil du begynne?
-Vi kysset.
285
00:20:59,803 --> 00:21:01,723
-Ja, ett kyss.
-Ved ildstedet.
286
00:21:02,523 --> 00:21:05,163
Jeg er ikke sint. Jeg er bare skuffet.
287
00:21:05,243 --> 00:21:07,483
Au. Den svir skikkelig.
288
00:21:07,563 --> 00:21:12,123
Vi snakket om det,
hvis vi fortsatte, ville det føre til mer.
289
00:21:12,203 --> 00:21:15,163
-Vi var forsiktige, men gjorde feil.
-Det var ok.
290
00:21:15,243 --> 00:21:18,843
Jeg er stolt av meg selv.
Det kunne gått mye verre.
291
00:21:19,883 --> 00:21:25,563
Jackson og Izzy, regelbruddet deres
har kostet gruppen $ 6 000.
292
00:21:26,563 --> 00:21:27,883
Du tuller med meg.
293
00:21:28,643 --> 00:21:31,483
Jeg gruer meg til dette,
det er bare begynnelsen.
294
00:21:34,683 --> 00:21:36,683
Det var enda et regelbrudd.
295
00:21:37,843 --> 00:21:41,483
Nå tuller du med meg.
Hvem faen er det?
296
00:21:42,843 --> 00:21:44,563
Jeg er ganske flau nå.
297
00:21:49,283 --> 00:21:51,643
Jeg har ikke sagt noe til Beaux.
298
00:21:53,123 --> 00:21:55,243
Hun kommer til å bli irritert.
299
00:22:02,043 --> 00:22:05,043
-Jeg brøt en regel i dusjen.
-Du gjorde hva?
300
00:22:07,203 --> 00:22:08,643
Jeg er spent på dette.
301
00:22:11,323 --> 00:22:13,003
Litt selvtilfredsstillelse.
302
00:22:14,283 --> 00:22:15,843
Runket han i dusjen?
303
00:22:16,403 --> 00:22:17,763
Tuller du?
304
00:22:17,843 --> 00:22:19,163
Harold!
305
00:22:22,363 --> 00:22:24,923
Hvorfor? Jeg ser ikke poenget.
306
00:22:25,003 --> 00:22:26,163
Tullegutt.
307
00:22:29,603 --> 00:22:31,083
Jeg skammer meg.
308
00:22:33,203 --> 00:22:35,003
Helt ærlig, jeg er lit sjalu.
309
00:22:36,403 --> 00:22:39,523
Harry, onaneringen din…
310
00:22:42,323 --> 00:22:46,003
…har kostet gruppen $ 4000.
311
00:22:46,083 --> 00:22:47,043
Kutt ut.
312
00:22:47,123 --> 00:22:50,403
Snakk om å kaste penger ut med badevannet.
313
00:22:50,483 --> 00:22:55,523
Jeg vil hjem, hvis det går fly,
bestill en billett til meg!
314
00:22:57,403 --> 00:23:03,043
-Premiepotten er nå på 36 000 dollar.
-Herregud!
315
00:23:04,923 --> 00:23:06,603
Dagen kan ikke bli verre.
316
00:23:07,763 --> 00:23:12,123
Jeg tror Holly og Nathan er uenig med deg.
Hva tror du, Holly?
317
00:23:16,323 --> 00:23:21,163
Men det var enda ett alvorlig…
318
00:23:24,523 --> 00:23:25,723
…regelbrudd.
319
00:23:28,443 --> 00:23:30,683
Herregud.
320
00:23:36,483 --> 00:23:38,123
Jeg peker på dere.
321
00:23:38,883 --> 00:23:43,043
Jeg prøvde å motstå Nathan,
men alle kommer til å bli skuffet.
322
00:23:44,243 --> 00:23:47,123
Å, nei. Vi er ferdige.
323
00:23:48,683 --> 00:23:49,523
Denne tar du.
324
00:23:50,763 --> 00:23:51,883
Du klarer det.
325
00:23:51,963 --> 00:23:54,523
Jeg har nok en gang begått feil.
326
00:23:56,043 --> 00:23:58,443
Det var mye tafsing involvert.
327
00:24:00,403 --> 00:24:01,883
Jeg prøver å være ærlig.
328
00:24:02,563 --> 00:24:05,003
Som om vi ikke finner ut av det.
329
00:24:06,083 --> 00:24:12,083
Vi har gjort mye sammen her,
og dette var det som gjensto.
330
00:24:14,643 --> 00:24:16,203
Bare si at dere hadde sex!
331
00:24:19,483 --> 00:24:23,163
Vi er i trøbbel her.
Alle kommer til å bli sinte.
332
00:24:23,763 --> 00:24:25,763
-Det ble et par mål.
-Hva?
333
00:24:27,323 --> 00:24:29,203
Jeg ble kjent med stadion.
334
00:24:31,523 --> 00:24:33,443
For et klimaks!
335
00:24:34,163 --> 00:24:38,843
Dette er ille. Dette er ikke bra.
Jeg burde ikke forlatt suiten.
336
00:24:42,483 --> 00:24:45,363
Nathan og jeg er antagonister nå.
337
00:24:46,563 --> 00:24:50,603
Og det gjør vondt, fordi jeg…
338
00:24:51,843 --> 00:24:54,683
Jeg vil være en god person,
jeg vi være grei.
339
00:24:57,723 --> 00:25:02,323
Dette er min feil. Jeg rotet det til,
jeg har dårlig samvittighet.
340
00:25:02,403 --> 00:25:08,603
Holly og Nathan, nok en gang
har dere ikke klart å styre dere,
341
00:25:08,683 --> 00:25:11,523
og dere har brutt den viktigste regelen.
342
00:25:12,603 --> 00:25:14,163
Seksuelt samkvem.
343
00:25:16,603 --> 00:25:18,523
Noen kan bli sendt hjem.
344
00:25:20,043 --> 00:25:21,043
Det kan skje.
345
00:25:22,843 --> 00:25:24,443
Dette er alvorlig.
346
00:25:24,963 --> 00:25:28,843
Det var 36 000 dollar i premiepotten.
347
00:25:29,483 --> 00:25:33,083
-Men…
-Dette er ikke gode nyheter.
348
00:25:35,003 --> 00:25:38,483
…på grunn av Holly
og Nathans mange regelbrudd…
349
00:25:39,243 --> 00:25:42,403
Vi er på null.
Jeg venter på at hun sier det.
350
00:25:44,363 --> 00:25:46,843
…er premiepotten nå på…
351
00:25:46,923 --> 00:25:48,403
Jeg vil ikke høre det.
352
00:25:48,483 --> 00:25:50,363
Null. Bare si det. Null dollar.
353
00:25:51,683 --> 00:25:52,923
Null dollar.
354
00:25:54,963 --> 00:25:56,563
Dæven!
355
00:25:57,403 --> 00:25:58,243
Pokker.
356
00:25:58,963 --> 00:25:59,803
Hva?
357
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Alt er borte.
358
00:26:01,843 --> 00:26:03,363
Nå er jeg forbannet.
359
00:26:04,003 --> 00:26:05,123
Hva faen?
360
00:26:06,403 --> 00:26:07,283
Herregud.
361
00:26:08,323 --> 00:26:11,923
Hva skal vi gjøre nå? Hva skjer nå?
362
00:26:12,443 --> 00:26:18,163
Ærlig talt, jeg aner ikke.
Dette har aldri skjedd før.
363
00:26:21,843 --> 00:26:27,643
Jeg tror vi må ta et øyeblikk
og minnes vår kjære avdøde premiepott.
364
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Det som en gang
var en sunn pott på 200 000
365
00:26:31,643 --> 00:26:35,323
har blitt redusert til søte minner.
366
00:26:36,963 --> 00:26:38,043
Kjære premiepott,
367
00:26:38,603 --> 00:26:42,723
dollarene dine har blitt borte,
men du vil aldri bli glemt.
368
00:26:46,003 --> 00:26:48,883
Nå som dere har nådd bunnen
369
00:26:48,963 --> 00:26:53,923
håper jeg at dere vi bruke det
som et solid fundament å bygge på.
370
00:26:54,003 --> 00:26:55,883
Vi feilet med glans.
371
00:26:55,963 --> 00:26:57,803
Jeg gråter ikke igjen.
372
00:26:58,443 --> 00:27:00,603
To hundre tusen dollar.
373
00:27:01,363 --> 00:27:02,283
Bortkastet.
374
00:27:04,883 --> 00:27:06,963
Hva tenkte de på?
375
00:27:12,283 --> 00:27:14,963
Jeg er forbanna.
Dere gjør det vanskelig nå.
376
00:27:15,603 --> 00:27:17,043
Jeg vet ikke lenger.
377
00:27:17,123 --> 00:27:20,603
Jeg trodde at familien min
ville overholde reglene.
378
00:27:20,683 --> 00:27:24,563
Jeg kan ikke tro dette. Hvem gjør sånt?
379
00:27:24,643 --> 00:27:30,763
Å, Patrick, familier. De skal elskes,
verdsettes og kjøre deg konkurs.
380
00:27:37,603 --> 00:27:40,883
Hva faen skjedde?
Jeg kommer ikke over dette.
381
00:27:40,963 --> 00:27:42,523
Hvordan kan man gjøre det?
382
00:28:34,963 --> 00:28:37,723
Rimelig skuffet over i går kveld.
383
00:28:38,363 --> 00:28:41,003
Jeg mediterer og prøver å klarne tankene.
384
00:28:41,843 --> 00:28:45,243
Det virker som om ingen
prøver å følge reglene.
385
00:28:45,323 --> 00:28:46,923
Det er litt latterlig.
386
00:28:47,003 --> 00:28:50,643
Det får meg til å tenke på meg.
Hva skal jeg gjøre?
387
00:28:52,843 --> 00:28:54,203
Dette er stort.
388
00:28:55,563 --> 00:28:57,523
Vi har brukt mye penger.
389
00:28:57,603 --> 00:28:59,443
-For mye.
-Det er for mye.
390
00:28:59,523 --> 00:29:00,723
Vi gjorde noe galt.
391
00:29:01,323 --> 00:29:05,723
Igjen har jeg begått feil,
jeg har dårlig samvittighet,
392
00:29:05,803 --> 00:29:08,243
de viste meg tillit, og jeg skuffet dem.
393
00:29:08,323 --> 00:29:12,883
Jeg håper jeg får gjort opp for meg,
vise at følelsene mine for Holly er ekte.
394
00:29:14,683 --> 00:29:17,563
-Forholdet vårt blir dypere.
-Mer nære.
395
00:29:17,643 --> 00:29:20,203
Vi tok et stort steg sammen i går kveld.
396
00:29:20,283 --> 00:29:22,643
-Det var spesielt.
-Det var veldig fint.
397
00:29:22,723 --> 00:29:24,323
Det var en fin kveld.
398
00:29:26,283 --> 00:29:27,723
Vi er sammen om det.
399
00:29:27,803 --> 00:29:29,803
-Alltid.
-Vi står i det sammen.
400
00:29:29,883 --> 00:29:31,203
Alltid. Siden dag én.
401
00:29:32,323 --> 00:29:36,643
Jeg føler meg forferdelig.
Vi har brutt så mange regler.
402
00:29:36,723 --> 00:29:37,563
Kom hit.
403
00:29:38,363 --> 00:29:45,323
Men jeg vet at det Nathan og jeg har
er så bra at det er nesten skummelt.
404
00:29:49,403 --> 00:29:51,123
Så varmt!
405
00:29:51,843 --> 00:29:53,883
Du må alltid ta på meg.
406
00:29:53,963 --> 00:29:55,723
-Beklager.
-Det går bra.
407
00:29:55,803 --> 00:29:59,443
Jeg har ikke lyst til å ta på noen.
408
00:30:01,563 --> 00:30:02,763
Det høres fælt ut.
409
00:30:04,083 --> 00:30:09,403
Gerrie er litt for intens.
Det begynner å føles ekkelt.
410
00:30:11,723 --> 00:30:15,043
-Hva tenker du på?
-Jeg kommer til å klikke.
411
00:30:16,163 --> 00:30:17,643
-Seriøst.
-Hva?
412
00:30:19,163 --> 00:30:21,123
Jeg fatter ikke at du gjorde det.
413
00:30:21,843 --> 00:30:24,923
Vi har virkelig prøvd å ikke gjøre noe.
414
00:30:25,003 --> 00:30:28,163
Ikke misforstå,
vi kunne ha brukt sykt mye her.
415
00:30:29,403 --> 00:30:31,683
Ja. Jeg forstår hva du mener.
416
00:30:32,923 --> 00:30:38,003
Jeg skuffet Beaux i går,
jeg må få blidgjort henne igjen.
417
00:30:39,043 --> 00:30:41,683
Det har vært vanskelig å ikke gjøre noe,
418
00:30:43,163 --> 00:30:48,563
vi blir mer sammensveiset,
du finere og jeg blir mer forelsket.
419
00:30:50,923 --> 00:30:53,363
Faen heller. Barn.
420
00:30:54,883 --> 00:30:56,523
Jeg ber om unnskyldning.
421
00:30:57,563 --> 00:31:02,803
Jeg har innsett at Beaux betyr mer for meg
enn en person jeg vil ha sex med.
422
00:31:08,083 --> 00:31:12,163
Jeg gleder meg
til det Harry/Beaux har i vente.
423
00:31:12,843 --> 00:31:14,043
Å, skatt.
424
00:31:23,403 --> 00:31:25,123
-Vår tid kommer.
-Ja.
425
00:31:32,723 --> 00:31:38,643
Patrick har kalt alle til badehytten.
Gruppemeditasjon, Patrick. God idé.
426
00:31:38,723 --> 00:31:40,643
Fjerne litt dårlig energi.
427
00:31:42,243 --> 00:31:43,963
Hva skjer egentlig nå?
428
00:31:48,523 --> 00:31:49,363
Hei, familie.
429
00:31:51,523 --> 00:31:53,123
Det har vært en opplevelse.
430
00:31:54,963 --> 00:31:58,003
Og jeg har utviklet meg så mye som mulig.
431
00:31:59,523 --> 00:32:00,643
Hva?
432
00:32:01,243 --> 00:32:05,523
De siste par dagene
har fått meg til å innse at…
433
00:32:10,043 --> 00:32:11,963
Det er på tide at jeg drar.
434
00:32:13,083 --> 00:32:14,003
Hva?
435
00:32:14,523 --> 00:32:15,923
-Patrick!
-Jeg gir meg.
436
00:32:16,523 --> 00:32:17,563
Herregud.
437
00:32:18,203 --> 00:32:19,123
Herregud.
438
00:32:21,443 --> 00:32:24,723
Lana har endret kursen i livet mitt.
439
00:32:24,803 --> 00:32:30,483
Jeg har utviklet meg åndelig,
jeg har fått verktøy jeg kan ta med meg,
440
00:32:30,563 --> 00:32:35,603
og den eneste måten jeg kan vokse på
er ved å være i andre forhold på utsiden.
441
00:32:43,723 --> 00:32:45,483
-Glad i deg.
-Glad i deg også.
442
00:32:47,603 --> 00:32:49,963
Jeg vil savne Patrick mer enn noe annet.
443
00:32:50,883 --> 00:32:51,723
Det suger.
444
00:32:53,323 --> 00:32:55,723
Jeg er glad for opplevelsen med dere.
445
00:32:56,243 --> 00:33:01,123
Det er kompisen min.
Jeg tar farvel. Det forventet jeg ikke.
446
00:33:01,203 --> 00:33:02,363
Det går bra.
447
00:33:05,203 --> 00:33:06,683
Jeg trenger ikke bli her.
448
00:33:08,043 --> 00:33:11,483
Herregud, hjertet mitt er knust.
449
00:33:11,563 --> 00:33:16,803
Han er alt.
Han er inspirasjonen og alles leder.
450
00:33:18,363 --> 00:33:22,963
Patty, jeg må bare si at du
er en av de mest unike jeg har møtt.
451
00:33:23,043 --> 00:33:25,643
Lykke til med alt. Du er fantastisk.
452
00:33:25,723 --> 00:33:27,363
-Takk.
-Du er virkelig det.
453
00:33:34,443 --> 00:33:37,923
-Vi er glade i deg.
-Glad i dere også. Ingen tårer, takk.
454
00:33:38,003 --> 00:33:39,723
Dere treffer meg på utsiden.
455
00:33:42,203 --> 00:33:43,163
Kom hit.
456
00:33:49,443 --> 00:33:50,763
Det er på tide.
457
00:33:51,643 --> 00:33:55,363
Patrick, dette er så trist.
Hvordan kan vi muntre oss opp?
458
00:33:55,963 --> 00:33:58,723
Å! Dine beste klipp! Snurr film.
459
00:34:00,883 --> 00:34:04,483
-Syng en kjærlighetssang.
-Patrick har blomstergreia.
460
00:34:05,883 --> 00:34:06,883
Den er vakker.
461
00:34:07,483 --> 00:34:09,803
-Det er hans greie.
-En blomst til deg.
462
00:34:10,643 --> 00:34:11,803
-Takk.
-Ingen årsak.
463
00:34:12,643 --> 00:34:15,203
Pat leker ikke.
Pat er her for å leke.
464
00:34:15,803 --> 00:34:20,123
Fordi du er den vakreste jenta
Jeg noen gang har sett
465
00:34:20,203 --> 00:34:21,763
Hva skjer?
466
00:34:21,843 --> 00:34:24,643
-Du ser flott ut i den kjolen også.
-Takk.
467
00:34:24,723 --> 00:34:26,523
Vil du gi meg ballespreng?
468
00:34:27,203 --> 00:34:30,163
Gutten fra Hawaii har noen ferdigheter.
469
00:34:30,243 --> 00:34:32,603
Orgasmen kan vare i 45 minutter.
470
00:34:34,883 --> 00:34:35,723
Jøss.
471
00:34:36,523 --> 00:34:41,523
Jeg pleide å ligge rundt,
men jeg tenker annerledes nå.
472
00:34:43,283 --> 00:34:46,043
Patrick er limet blant oss.
473
00:34:46,123 --> 00:34:49,523
Spør hva hun føler for deg.
Bare vær ekte, vær en person.
474
00:34:50,643 --> 00:34:54,043
Vær komfortabel med det ukomfortable.
Sånn utvikler du deg.
475
00:34:54,123 --> 00:34:59,003
Vi må bli bedre versjoner av oss selv,
og ikke de drittsekkene vi var hjemme.
476
00:35:00,803 --> 00:35:04,603
Han er som Aquaman.
Finn en havfrue til ham, det blir perfekt.
477
00:35:04,683 --> 00:35:09,243
Jeg kjenner en jente
Og hun heter Lana
478
00:35:09,323 --> 00:35:14,603
Hvis jeg ser for meg Lanas kropp,
har hun en stor rumpe, timeglassfigur,
479
00:35:14,683 --> 00:35:18,403
blågrønne øyne, langt, blondt hår
til hoftene, et sexy smil,
480
00:35:18,483 --> 00:35:20,763
og et blikk som ser tvers gjennom deg.
481
00:35:22,123 --> 00:35:25,723
Du er så spesiell, bare for meg
482
00:35:32,683 --> 00:35:34,363
Det føles tomt allerede.
483
00:35:38,443 --> 00:35:41,643
Dette er det verste som kunne skje.
484
00:35:45,843 --> 00:35:49,003
Det verste frem til du hører den lyden.
485
00:35:51,083 --> 00:35:53,123
Gro noen bein og forsvinn, Lana.
486
00:35:53,203 --> 00:35:54,443
Vær så snill.
487
00:35:55,923 --> 00:35:57,843
Jeg vil aldri høre det igjen.
488
00:36:00,243 --> 00:36:03,563
Premiepotten er nå på $ 0.
489
00:36:04,243 --> 00:36:06,643
Faen! Det er min feil.
490
00:36:08,323 --> 00:36:09,283
Herregud.
491
00:36:09,963 --> 00:36:10,803
Nei.
492
00:36:10,883 --> 00:36:13,483
Jeg er nervøs.
Det har skjedd så mye i dag.
493
00:36:14,083 --> 00:36:14,923
Men…
494
00:36:18,123 --> 00:36:22,923
…det blir flere tester
og muligheter til å øke premiepotten.
495
00:36:24,203 --> 00:36:26,963
Ja, Lana! Kom igjen.
496
00:36:27,043 --> 00:36:31,363
De pengene må forøkes.
Jeg håper alle oppfører seg.
497
00:36:37,043 --> 00:36:39,323
Men det gjelder ikke alle.
498
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
-Herregud!
-Hold kjeft.
499
00:36:42,603 --> 00:36:46,043
Herregud.
500
00:36:47,483 --> 00:36:49,203
-Hva?
-Hva?
501
00:36:49,283 --> 00:36:50,763
Holly og Nathan.
502
00:36:52,403 --> 00:36:53,243
Hva?
503
00:36:56,283 --> 00:36:58,203
Dette overrasker meg ikke.
504
00:37:01,523 --> 00:37:02,963
Vennligst reis dere.
505
00:37:04,323 --> 00:37:05,883
Herregud.
506
00:37:06,483 --> 00:37:07,403
Nei!
507
00:37:07,923 --> 00:37:11,043
Jeg tror at Nathan og jeg blir sendt hjem.
508
00:37:16,403 --> 00:37:18,083
Hvordan skal jeg ta dette?
509
00:37:20,283 --> 00:37:23,163
Som par har dere brutt flest regler.
510
00:37:27,523 --> 00:37:31,363
Men én har vist mindre respekt
for reglene enn den andre.
511
00:37:32,523 --> 00:37:33,883
Herregud.
512
00:37:35,283 --> 00:37:37,563
Og den personen skal reise hjem.
513
00:37:39,683 --> 00:37:41,563
-Herregud.
-Du store.
514
00:37:44,163 --> 00:37:45,603
Jeg vil ikke miste ham.
515
00:37:47,803 --> 00:37:52,523
Det føles som et mareritt.
Jeg vet at Lana sender meg hjem.
516
00:37:54,603 --> 00:37:56,203
Lana er brutal.
517
00:37:58,363 --> 00:38:00,203
Gjesten som skal reise…
518
00:38:03,043 --> 00:38:04,243
…er…
519
00:38:05,443 --> 00:38:06,283
…Nathan.
520
00:38:07,603 --> 00:38:09,723
-Herregud.
-Nei!
521
00:38:13,523 --> 00:38:14,643
Å, nei.
522
00:38:17,283 --> 00:38:20,563
Jeg har blitt kastet ut av øya.
523
00:38:26,443 --> 00:38:28,843
Det er en som kan klandres,
det er meg.
524
00:38:32,323 --> 00:38:36,563
Du har satt fysiske behov
foran emosjonelle bånd…
525
00:38:37,283 --> 00:38:41,603
-Du har en utrolig kropp.
-Ja, jeg er velsignet. Pen og fin rumpe.
526
00:38:41,683 --> 00:38:43,523
Jeg blir litt interessert.
527
00:38:44,483 --> 00:38:47,283
…rutinemessig slitt med å følge prosessen…
528
00:38:48,203 --> 00:38:50,843
-Vi kan ikke.
-Det er bare et kyss.
529
00:38:55,363 --> 00:38:59,003
…og du har alltid ledet
partneren din inn i fristelse.
530
00:38:59,603 --> 00:39:01,443
-Skal vi gå?
-Jeg vet ikke.
531
00:39:02,523 --> 00:39:03,763
Vi går til suiten.
532
00:39:03,843 --> 00:39:07,163
-Faktisk…
-Hva venter vi på? Kom.
533
00:39:07,803 --> 00:39:10,843
Nathan, vennligst forlat retreaten.
534
00:39:12,643 --> 00:39:13,523
Herregud.
535
00:39:17,003 --> 00:39:20,283
Det går bra, jeg venter på deg der ute.
536
00:39:27,123 --> 00:39:28,923
Jeg har vunnet med Holly.
537
00:39:30,283 --> 00:39:32,843
Det føles som jeg vant storpremien,
538
00:39:35,163 --> 00:39:36,923
men jeg må dra,
539
00:39:37,763 --> 00:39:40,643
reise herfra uten henne. Og…
540
00:39:44,483 --> 00:39:47,803
Det er veldig trist.
541
00:39:47,883 --> 00:39:50,283
-Vi ses snart.
-Vi ses snart.
542
00:39:57,403 --> 00:39:59,163
Dette er Nathan, sjekker ut.
543
00:40:02,203 --> 00:40:03,283
Går det bra?
544
00:40:06,643 --> 00:40:09,683
Hva skjer? Hva kommer til å skje nå?
545
00:40:10,843 --> 00:40:15,763
Det kommer til å bli så rart
å være her uten ham.
546
00:40:22,123 --> 00:40:28,603
Lana kan ta vekk Nathan,
men hun kan ikke ta ham fra meg.
547
00:40:28,683 --> 00:40:30,243
-Herregud!
-Glad i deg!
548
00:40:30,963 --> 00:40:34,763
Opp med humøret,
de største regelbryterne er splittet,
549
00:40:34,843 --> 00:40:36,763
da taper dere ikke mer…
550
00:40:36,843 --> 00:40:40,563
Å, jeg glemte at dere
er raka fant. Beklager.
551
00:40:44,123 --> 00:40:46,243
Jeg har ingen lommetørklær igjen,
552
00:40:46,323 --> 00:40:50,283
men moralen i episode åtte
er nok: Ikke gjør kjeglen forbannet!
553
00:40:58,403 --> 00:41:01,723
Hva? Hva er dette? Hei, Lana.
554
00:41:02,603 --> 00:41:04,203
Kan du gjøre dagen verre?
555
00:41:05,363 --> 00:41:08,603
Nathan, du har vært
den mest iherdige regelbryteren.
556
00:41:09,563 --> 00:41:12,963
Og i dag måtte du betale
den ultimate prisen.
557
00:41:17,443 --> 00:41:18,843
Men…
558
00:41:20,563 --> 00:41:24,523
Jeg har for første gang
registrert anger fra din side.
559
00:41:25,843 --> 00:41:26,763
Og derfor…
560
00:41:28,403 --> 00:41:29,603
…kan reisen din…
561
00:41:32,043 --> 00:41:33,283
…kanskje vare lenger.
562
00:41:33,363 --> 00:41:34,523
Hva?
563
00:41:36,483 --> 00:41:38,003
{\an8}UVENTET VRI
564
00:42:14,923 --> 00:42:19,963
{\an8}Tekst: Anya Bratberg