1 00:00:20,523 --> 00:00:23,883 Lana telah memansuhkan peraturan Too Hot 2 00:00:23,963 --> 00:00:27,483 kerana dia rosak dan berada luar talian. 3 00:00:27,563 --> 00:00:29,283 Ia persembahan mengagumkan. 4 00:00:29,363 --> 00:00:32,483 Namun, walaupun kita tahu ini salah satu ujiannya, 5 00:00:32,563 --> 00:00:35,323 kumpulan ini langsung tak tahu. 6 00:00:36,963 --> 00:00:38,003 Apa? 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,283 Lana, tolonglah jangan main-main. 8 00:00:41,363 --> 00:00:42,723 Virus? 9 00:00:44,043 --> 00:00:45,763 Lana takkan dijangkiti virus. 10 00:00:45,843 --> 00:00:46,923 Memang pun, Holly. 11 00:00:47,003 --> 00:00:50,203 Lana kebal, tapi bagaimana dengan rancangannya? 12 00:00:52,163 --> 00:00:54,563 Tak lama lagi, tetamu saya akan pulang. 13 00:00:54,643 --> 00:00:58,883 Jadi, saya mahu uji kepatuhan mereka apabila saya tiada. 14 00:00:59,403 --> 00:01:02,843 Jika mereka lulus, ini bermakna tugas saya hampir selesai. 15 00:01:02,923 --> 00:01:04,123 Namun, jika mereka gagal, 16 00:01:04,203 --> 00:01:07,843 saya akan buat program intensif pada hujung percutian ini. 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,283 Ujian luar talian saya berlangsung selama 12 jam. 18 00:01:13,283 --> 00:01:15,603 Saya rasa malam ini sangat penting. 19 00:01:15,683 --> 00:01:18,003 - Ya. - Dia tiada. Apa akan berlaku? 20 00:01:18,083 --> 00:01:21,563 {\an8}Geng nakal akan tunjuk belang dan saya akan memulakannya. 21 00:01:21,643 --> 00:01:25,243 Saya rasa ini cuma permainan minda. 22 00:01:26,003 --> 00:01:27,563 Dia tetap akan tahu. 23 00:01:28,403 --> 00:01:32,603 {\an8}Saya tak tahu sama ada ini ujian, tapi kalau saya tak langgar peraturan, 24 00:01:32,683 --> 00:01:35,403 ini menunjukkan yang hubungan kami serius. 25 00:01:35,483 --> 00:01:36,843 Hebatnya! 26 00:01:38,043 --> 00:01:40,363 Kami bebas. Lana rosak. 27 00:01:40,443 --> 00:01:42,563 Peraturan tiada. Saya akan buat sesuka hati. 28 00:01:44,003 --> 00:01:46,003 Seronoknya! 29 00:01:49,163 --> 00:01:52,203 - Lana makhluk perkasa. - Dia makhluk perkasa. 30 00:01:52,283 --> 00:01:53,923 Dia takkan rosak. 31 00:01:54,003 --> 00:01:56,123 {\an8}Dia sentiasa ada dan lihat semuanya. 32 00:01:56,203 --> 00:02:00,043 Saya tak yakin dia benar-benar tiada dan tak percayakan dia. 33 00:02:00,643 --> 00:02:03,563 Adakah kita semua rasa kita dapat kawal diri? 34 00:02:04,043 --> 00:02:05,003 Ya, sudah tentu. 35 00:02:05,083 --> 00:02:10,043 {\an8}Lana nampak semuanya. Saya tak percaya dia rosak sepenuhnya. 36 00:02:10,123 --> 00:02:12,923 Mungkin kita terlalu banyak berfikir padahal dia memang rosak. 37 00:02:15,763 --> 00:02:17,043 {\an8}Seronoknya. 38 00:02:20,403 --> 00:02:23,203 Dia mungkin beri kita duit kalau kita ikut peraturan. 39 00:02:24,043 --> 00:02:26,323 Ada macam-macam cadangan. 40 00:02:26,403 --> 00:02:29,763 Apabila semuanya kabur, banyaklah idea nakal muncul. 41 00:02:29,843 --> 00:02:31,443 Izzy, awak cubalah langgar. 42 00:02:31,523 --> 00:02:33,523 Ya, itu cadangan yang baik. 43 00:02:35,483 --> 00:02:37,923 Tidak, itu cadangan yang teruk. 44 00:02:40,403 --> 00:02:41,603 Lana tak terpasang. 45 00:02:41,683 --> 00:02:44,923 Tiada peraturan malam ini. 46 00:02:45,003 --> 00:02:46,963 {\an8}Jom kita menggila! 47 00:02:49,963 --> 00:02:51,203 Saya akan lepaskan nafsu! 48 00:02:53,763 --> 00:02:55,403 Saya akan bergembira. 49 00:02:55,483 --> 00:02:56,883 Mari kita mulakannya. 50 00:02:59,043 --> 00:03:01,363 Saya sudah rasa teruja. 51 00:03:01,443 --> 00:03:04,883 Lana, ujian awak memisahkan peserta kepada dua kumpulan. 52 00:03:04,963 --> 00:03:07,083 Satu kumpulan mahu langgar peraturan 53 00:03:07,163 --> 00:03:09,643 dan satu lagi fikir awak memerhati mereka! 54 00:03:10,563 --> 00:03:12,043 Bersiap sedialah, 55 00:03:12,123 --> 00:03:14,923 kerana kita ada perlawanan menarik malam ini! 56 00:03:15,603 --> 00:03:18,203 Pertarungan mendebarkan antara Pasukan Gatal, 57 00:03:18,283 --> 00:03:22,523 Nathan, Harry, Izzy dan Gerrie, 58 00:03:22,603 --> 00:03:24,083 menentang Pasukan Patuh, 59 00:03:24,683 --> 00:03:27,403 Holly, Beaux, Jackson dan Georgia 60 00:03:27,483 --> 00:03:30,883 bakal menjanjikan pertarungan terhebat abad ini. 61 00:03:30,963 --> 00:03:32,443 Mari kita mulakan. 62 00:03:42,283 --> 00:03:46,563 - Lana di luar talian! Apa maknanya? - Malam ini tentu tak terkawal! 63 00:03:48,243 --> 00:03:49,923 Saya akan langgar peraturan. 64 00:03:50,003 --> 00:03:51,883 Peraturan dah tak ada. 65 00:03:51,963 --> 00:03:53,723 Saya dah lama menahan diri. 66 00:03:53,803 --> 00:03:57,443 Saya akan jadikan malam ini malam terindah buat Beaux. 67 00:03:57,523 --> 00:04:01,083 Saya harap awak puas malam ini. Kalau tidak… 68 00:04:01,163 --> 00:04:03,523 - Awak akan puas malam ini! - Janganlah! 69 00:04:03,603 --> 00:04:05,803 Sebaik saja Lana berhenti berfungsi, 70 00:04:05,883 --> 00:04:09,043 saya terus lupa semua yang kita dah belajar di sini. 71 00:04:09,123 --> 00:04:14,083 Saya tak sabar untuk koyakkan baju Jackson dan langgar peraturan! 72 00:04:14,163 --> 00:04:15,123 Aduhai. 73 00:04:16,443 --> 00:04:19,243 Nampaknya Pasukan Gatal dah sedia untuk beraksi. 74 00:04:24,803 --> 00:04:28,323 Sekarang, Izzy dan Harry akan memulakan cubaan mereka. 75 00:04:29,043 --> 00:04:31,043 - Awak okey? - Saya baik, sayang. 76 00:04:31,123 --> 00:04:32,683 Gila betul. 77 00:04:33,403 --> 00:04:36,323 - Tak begitu, sayang? - Betul, gila betul. 78 00:04:37,643 --> 00:04:41,443 Tapi barisan pertahanan Pasukan Patuh dibarisi Beaux dan Jackson. 79 00:04:42,883 --> 00:04:43,843 Saya cuma rasa 80 00:04:45,523 --> 00:04:49,003 kita makin saling mengenali kebelakangan ini. 81 00:04:49,603 --> 00:04:53,203 Jadi, kita tak patut rasa seolah-olah kita perlu buat apa-apa. 82 00:04:53,283 --> 00:04:56,123 Jackson nak ikut peraturan dan saya akan buat dia mengalah. 83 00:04:58,163 --> 00:04:59,723 Kita tentu boleh buat sesuatu, 84 00:05:00,803 --> 00:05:03,363 seperti langgar peraturan malam ini. 85 00:05:03,443 --> 00:05:05,923 Biarlah. Kenapa nak bazirkan peluang ini? 86 00:05:10,003 --> 00:05:12,483 Cium sedikit saja, marilah. 87 00:05:13,603 --> 00:05:15,843 Saya rasa agak curiga. Ini satu ujian. 88 00:05:15,923 --> 00:05:19,323 Ini satu amanah tapi saya banyak belajar di sini. 89 00:05:20,283 --> 00:05:21,923 Izzy handal bercium. 90 00:05:22,003 --> 00:05:24,683 {\an8}Saya tersepit dan benar-benar buntu. 91 00:05:26,403 --> 00:05:30,163 Alamak! Bunyinya macam barisan pertahanan Jackson makin rapuh. 92 00:05:31,323 --> 00:05:33,883 Cium sikit saja, tiada sesiapa akan tahu. 93 00:05:33,963 --> 00:05:37,243 Saya rasa lemah sekarang. Dia nampak cantik. 94 00:05:37,323 --> 00:05:39,683 Kuatkan semangat, Jackson! 95 00:05:39,763 --> 00:05:42,883 Tapi sebahagian hati saya seolah-olah berkata, 96 00:05:42,963 --> 00:05:44,363 "Lantaklah, jom cium." 97 00:05:56,603 --> 00:05:57,963 PELANGGARAN PERATURAN 98 00:05:58,883 --> 00:06:01,123 Dia cuba dan berjaya membuat jaringan. 99 00:06:01,203 --> 00:06:02,883 Saya berjaya goda Jackson. 100 00:06:03,403 --> 00:06:07,083 Apabila saya mahukan seseorang, saya pasti dapat. 101 00:06:07,163 --> 00:06:09,363 Jom kita bersuka ria. 102 00:06:16,043 --> 00:06:16,883 PATUH 0 GATAL 1 103 00:06:16,923 --> 00:06:19,003 Bibir Jackson dah buat silap, 104 00:06:19,083 --> 00:06:22,203 tapi semoga semangat Beaux tak dapat dipatahkan. 105 00:06:23,683 --> 00:06:25,243 Bertenang. Lain kali saja. 106 00:06:29,563 --> 00:06:31,043 Saya sangat terangsang. 107 00:06:31,123 --> 00:06:34,163 Saya harap kami langgar peraturan dan terlepas. 108 00:06:34,243 --> 00:06:38,683 Masalahnya, ada tarikan seks yang kuat antara kita berdua, jadi, 109 00:06:39,283 --> 00:06:40,563 kita pasti berasmara. 110 00:06:40,643 --> 00:06:41,483 Saya tahu. 111 00:06:41,563 --> 00:06:44,283 Okey. Tak berkias langsung! 112 00:06:44,843 --> 00:06:47,883 Kalau awak nak berasmara, kita boleh buat. 113 00:06:48,643 --> 00:06:53,443 Susahnya untuk saya tahan nafsu daripada berasmara dengannya. 114 00:06:53,523 --> 00:06:55,643 Susah sangat sekarang. 115 00:06:58,443 --> 00:07:01,563 Tapi kami akan ikut peraturan malam ini. 116 00:07:01,643 --> 00:07:04,803 Saya bimbang hubungan kita hambar selepas berasmara. 117 00:07:04,883 --> 00:07:06,683 Saya tak mahu keadaan berubah. 118 00:07:06,763 --> 00:07:09,443 - Ia takkan berubah. - Saya cuma rasa risau. 119 00:07:09,523 --> 00:07:10,403 Jaga kelakuan awak. 120 00:07:10,483 --> 00:07:13,843 Kadangkala selepas berasmara, hubungan makin renggang… 121 00:07:13,923 --> 00:07:14,963 Ya, saya faham. 122 00:07:15,043 --> 00:07:19,083 Sedihnya, tapi cakap Beaux mungkin betul. 123 00:07:20,803 --> 00:07:22,403 Apa-apa pun, saya tetap gembira. 124 00:07:24,283 --> 00:07:27,883 Saya memang nak tunjuk betapa saya menyukai awak, tapi… 125 00:07:30,403 --> 00:07:33,963 Saya memang rasa terseksa, saya harap saya dapat bertahan. 126 00:07:34,043 --> 00:07:35,923 Ya, saya juga harap begitu. 127 00:07:38,723 --> 00:07:42,603 {\an8}Pasukan Gatal mendahului dengan cubaan berani oleh Izzy. 128 00:07:42,683 --> 00:07:47,043 {\an8}Tapi sekatan yang Beaux buat menyamakan mata Pasukan Patuh! 129 00:07:47,643 --> 00:07:48,683 Mereka dah gila. 130 00:07:50,603 --> 00:07:52,003 {\an8}Saya akan guna suite. 131 00:07:52,083 --> 00:07:53,283 Kenapa, Patrick? 132 00:07:53,363 --> 00:07:57,163 Apa yang awak nak buat di sana seorang diri? 133 00:07:57,763 --> 00:08:01,483 Untuk pastikan tiada sesiapa yang tergoda untuk pergi ke sana, 134 00:08:01,563 --> 00:08:04,603 walaupun tanpa pengawasan Lana. 135 00:08:04,683 --> 00:08:09,363 Syabas, Patrick. Bilik suite kini kawasan terlarang. 136 00:08:12,523 --> 00:08:17,283 Masalahnya, kawasan lain di tempat percutian ini masih tak diawasi. 137 00:08:18,203 --> 00:08:20,683 - Awak nampak hebat. - Awak pun sama. 138 00:08:20,763 --> 00:08:21,763 Awak cantik. 139 00:08:21,843 --> 00:08:24,243 Awak sangat cantik dan comel malam ini. 140 00:08:24,323 --> 00:08:26,003 Tak mungkin. Yakah? 141 00:08:27,603 --> 00:08:31,203 Saya tak sangka akan jumpa orang yang baik macam awak. 142 00:08:31,283 --> 00:08:33,283 - Yakah? Baguslah. - Ya. 143 00:08:34,043 --> 00:08:36,523 Malam ini, saya nak buat macam-macam dengan Holly. 144 00:08:37,803 --> 00:08:40,843 Ada kebarangkalian 99.999 peratus 145 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 ia akan berlaku. 146 00:08:42,643 --> 00:08:45,363 Nampaknya, peluang Pasukan Patuh menang tipis. 147 00:08:46,323 --> 00:08:47,243 Teruknya. 148 00:08:48,403 --> 00:08:50,683 Saya tak pasti jika Lana menguji kita, 149 00:08:50,763 --> 00:08:53,963 tapi saya akan berusaha untuk mematuhi peraturan. 150 00:08:55,443 --> 00:08:56,803 Gadis istimewa. 151 00:08:57,483 --> 00:09:02,123 - Istimewa. Awak buat saya rasa istimewa. - Kita akan langgar banyak peraturan. 152 00:09:02,203 --> 00:09:05,363 Kalau kamu buat, teruk dendanya nanti. 153 00:09:05,883 --> 00:09:09,123 Kita langgar peraturan sejak hari pertama, jadi kita takkan buat lagi. 154 00:09:09,203 --> 00:09:10,683 Kita perlu konsisten. 155 00:09:11,883 --> 00:09:13,483 Saya suka cium awak. 156 00:09:13,563 --> 00:09:15,683 Bibir awak cantik dan lembut. 157 00:09:16,643 --> 00:09:19,843 Kadangkala, kita perlu berani buat. 158 00:09:28,283 --> 00:09:30,763 Saya tak pasti jika saya mampu menahan godaannya. 159 00:09:30,843 --> 00:09:32,683 Alamak. 160 00:09:33,403 --> 00:09:34,323 Ia bukan mudah. 161 00:09:36,483 --> 00:09:37,363 Ya Tuhan. 162 00:09:48,603 --> 00:09:50,403 - Awak nampak hebat. - Ya? 163 00:09:50,923 --> 00:09:51,763 Mari sini. 164 00:09:56,483 --> 00:09:57,883 {\an8}PELANGGARAN PERATURAN 165 00:10:03,763 --> 00:10:06,323 Holly, dah cukup setakat itu? 166 00:10:07,683 --> 00:10:10,123 Malam ini pasti hebat. 167 00:10:16,123 --> 00:10:17,963 {\an8}PATUH 1 GATAL 2 168 00:10:18,043 --> 00:10:21,083 {\an8}Disebabkan Nathan, Pasukan Gatal kini mendahului. 169 00:10:21,163 --> 00:10:24,763 {\an8}Bermakna, Georgia satu-satunya harapan Pasukan Patuh sekarang. 170 00:10:27,763 --> 00:10:29,283 Tolonglah jangan tunjuk! 171 00:10:30,483 --> 00:10:32,123 Gaun ini melorot. 172 00:10:33,243 --> 00:10:36,323 Dia benar-benar nampak cantik malam ini. 173 00:10:37,243 --> 00:10:40,043 Harap-harap kami bukan sekadar bercium. 174 00:10:41,243 --> 00:10:43,683 Ada banyak tarikan seks antara kita. 175 00:10:44,483 --> 00:10:46,763 Gerrie baik, kami serasi. 176 00:10:46,843 --> 00:10:48,923 Jika Lana betul-betul luar talian, 177 00:10:49,003 --> 00:10:51,283 saya tentu akan terkam Gerrie. 178 00:10:52,323 --> 00:10:54,763 Tapi entahlah apa yang sebenarnya berlaku? 179 00:10:56,523 --> 00:11:00,283 Pernahkah saya menyukai gadis seperti saya menyukai awak? 180 00:11:00,363 --> 00:11:02,043 Tak pernah. 181 00:11:02,123 --> 00:11:05,803 Mungkin saya rasa begini terhadap awak 182 00:11:05,883 --> 00:11:08,243 kerana awak berbeza daripada orang lain. 183 00:11:10,243 --> 00:11:13,363 Saya nak tunjuk bahasa cinta saya kepada Georgia. 184 00:11:13,443 --> 00:11:16,603 Awak akan faham maksud saya. 185 00:11:16,683 --> 00:11:20,043 Rasanya kita akan tahu sama ada prestasi Gerrie cemerlang. 186 00:11:20,123 --> 00:11:24,083 Saya tak sabar untuk berkahwin dan beranak-pinak. 187 00:11:24,923 --> 00:11:26,963 Menarik taktiknya. 188 00:11:27,523 --> 00:11:29,883 Aduhai, relakslah, 189 00:11:30,523 --> 00:11:32,083 bawa bertenang. 190 00:11:34,363 --> 00:11:36,203 Saya nak ada empat orang anak. 191 00:11:36,723 --> 00:11:40,683 Wanita suka taktik ini. Saya sangat bijak. 192 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Tak sangka. 193 00:11:45,003 --> 00:11:46,643 Saya suka budak-budak. 194 00:11:48,363 --> 00:11:50,683 Memanglah. Kita pun baru berkenalan. 195 00:11:50,763 --> 00:11:51,683 Tepat sekali. 196 00:11:52,283 --> 00:11:53,123 Ya. 197 00:11:53,203 --> 00:11:57,723 Aduh, Gerrie, bahasa cinta awak dah memakan diri. 198 00:11:57,803 --> 00:12:01,763 Kemaskan barang saya, saya nak balik. Dia tak sesuai dengan saya. 199 00:12:05,963 --> 00:12:09,963 {\an8}Dengan itu, Gerrie menjaringkan gol sendiri 200 00:12:10,043 --> 00:12:12,683 {\an8}dan markah kini seri dua sama. 201 00:12:13,203 --> 00:12:16,723 Peminat sukan sekalian, perlawanan ini akan diberikan masa tambahan. 202 00:12:17,763 --> 00:12:20,443 Pasukan mana pula yang akan menjaringkan gol. 203 00:12:24,643 --> 00:12:28,323 Saya rasa terseksa. Kemaluan saya mungkin dah kematu sekarang. 204 00:12:29,763 --> 00:12:31,083 Mungkin juga berlebam. 205 00:12:32,123 --> 00:12:34,963 Saya kasihankan dia 206 00:12:35,763 --> 00:12:37,883 kerana dia sedang sengsara! 207 00:12:39,643 --> 00:12:42,443 Sebaliknya, Patrick masih mengawal bilik suite 208 00:12:42,523 --> 00:12:45,563 tanpa menyedari perlawanan yang sedang berlangsung. 209 00:12:45,643 --> 00:12:48,443 Sekarang, dia mandi pula! 210 00:12:50,643 --> 00:12:53,083 Saya dan Beaux setuju takkan berasmara. 211 00:12:57,363 --> 00:13:00,163 Jadi, lagilah saya rasa kecewa sekarang. 212 00:13:08,563 --> 00:13:10,883 Nafsu saya hampir sampai kemuncaknya. 213 00:13:13,003 --> 00:13:15,883 Tapi mungkin ada helah yang saya boleh buat. 214 00:13:16,723 --> 00:13:19,643 Apa awak nak buat, silap mata? 215 00:13:22,123 --> 00:13:23,723 Alamak. 216 00:13:25,083 --> 00:13:26,603 PELANGGARAN PERATURAN 217 00:13:27,123 --> 00:13:29,203 Lincah tangannya bergerak. 218 00:13:30,363 --> 00:13:33,443 Jangan pandang, Stevan. Harry sedang guna tongkat sakti. 219 00:13:37,043 --> 00:13:38,243 Saya bodoh betul. 220 00:13:38,843 --> 00:13:41,363 Malunya saya. Saya perlu rahsiakannya. 221 00:13:44,923 --> 00:13:47,443 {\an8}Itu langkah yang bijak, Pasukan Gatal. 222 00:13:47,523 --> 00:13:49,683 {\an8}Itu cara yang baik untuk mendahului. 223 00:14:01,883 --> 00:14:03,123 Saya nak tidur. 224 00:14:03,203 --> 00:14:04,243 Kita jumpa nanti. 225 00:14:05,163 --> 00:14:08,003 Saya sangat teruja malam ini. 226 00:14:08,083 --> 00:14:12,283 Saya juga yakin beberapa peraturan akan dilanggar. 227 00:14:16,003 --> 00:14:17,443 Saya bangga dengan kami. 228 00:14:17,523 --> 00:14:20,083 Ya, kami berjaya kawal nafsu 229 00:14:20,883 --> 00:14:22,443 dan semoga orang lain pun sama. 230 00:14:26,003 --> 00:14:29,083 - Jom pergi ke suite. - Itu keputusan penting. 231 00:14:31,323 --> 00:14:34,083 Saya harap awak tak perlu buat keputusan itu 232 00:14:34,163 --> 00:14:36,123 sebab Patrick dah… 233 00:14:36,643 --> 00:14:37,723 Oh, Patrick! 234 00:14:37,803 --> 00:14:39,123 Patrick, awak di mana? 235 00:14:42,923 --> 00:14:43,763 Hei. 236 00:14:44,323 --> 00:14:49,043 Patrick, awak tinggalkan tiang gol sebelum wisel akhir ditiup. 237 00:14:49,123 --> 00:14:50,963 Awak dah gila? 238 00:14:51,803 --> 00:14:54,843 Saya bangga dengan keluarga saya. Mereka patuh sepenuhnya. 239 00:14:54,923 --> 00:14:55,763 Selamat malam. 240 00:14:55,843 --> 00:14:58,043 - Selamat malam, Patrick. - Selamat malam. 241 00:14:58,123 --> 00:15:00,283 - Selamat malam. - Selamat malam, kawan. 242 00:15:00,363 --> 00:15:05,203 Saya cuma perlu tidur di katil lama saya dan perhatikan mereka semua. 243 00:15:05,283 --> 00:15:06,123 Hei. 244 00:15:07,123 --> 00:15:08,563 Jaga kelakuan malam ini. 245 00:15:08,643 --> 00:15:11,403 - Kamu berdua akan berkelakuan baik? - Ya. 246 00:15:20,923 --> 00:15:23,003 Mestilah saya nak kami bersentuhan. 247 00:15:30,283 --> 00:15:33,363 Saya rasa yang Lana akan kembali esok 248 00:15:33,443 --> 00:15:35,643 dan apabila saya fikirkannya… 249 00:15:47,763 --> 00:15:49,603 Saya nak buat sesuatu, 250 00:15:49,683 --> 00:15:53,923 tapi Jackson tak nak langgar peraturan. 251 00:15:55,163 --> 00:15:57,043 Kecewanya saya. 252 00:15:59,483 --> 00:16:02,843 {\an8}Kepulangan Jackson ke jalan yang benar menyerikan mata. 253 00:16:02,923 --> 00:16:06,163 {\an8}Baguslah perlawanan tamat dengan keputusan seri. 254 00:16:09,763 --> 00:16:11,283 Nak pergi sekarang? 255 00:16:12,043 --> 00:16:13,923 Jangan mimpilah. 256 00:16:19,883 --> 00:16:22,003 Mampulah saya tolak ajakan Nathan? 257 00:16:22,083 --> 00:16:23,203 Tunggu apa lagi? 258 00:16:23,723 --> 00:16:24,843 Saya tak mampu. 259 00:16:26,883 --> 00:16:28,083 Bolehkah kita pergi? 260 00:16:28,563 --> 00:16:29,523 Ayuh. 261 00:16:30,643 --> 00:16:33,283 - Baiklah. - Ini petanda buruk. 262 00:16:42,963 --> 00:16:46,443 Percayalah, saya akan buat segala yang saya tak pernah buat. 263 00:16:46,523 --> 00:16:49,643 Saya akan pertaruhkan segalanya. 264 00:16:51,483 --> 00:16:55,003 Ini mungkin perjudian terbesar awak. 265 00:17:01,603 --> 00:17:03,123 PELANGGARAN PERATURAN 266 00:17:09,403 --> 00:17:10,803 PELANGGARAN PERATURAN 267 00:17:24,723 --> 00:17:27,083 Nampaknya Pasukan Patuh dah mengalah 268 00:17:27,163 --> 00:17:29,483 apabila perlawanan tiba di kemuncaknya. 269 00:17:29,563 --> 00:17:32,083 Berseronoklah, sebab esok, 270 00:17:32,163 --> 00:17:34,803 Jurulatih Lana tentu marah. 271 00:17:45,483 --> 00:17:48,363 Ini fajar baru dan hari baru. 272 00:17:48,883 --> 00:17:50,803 {\an8}00:12 SEBELUM LANA DALAM TALIAN 273 00:17:53,003 --> 00:17:54,923 {\an8}00:08 SEBELUM LANA DALAM TALIAN 274 00:17:57,003 --> 00:17:59,003 {\an8}00:04 SEBELUM LANA DALAM TALIAN 275 00:18:01,563 --> 00:18:02,403 Bersedia. 276 00:18:02,923 --> 00:18:03,883 Lana but semula. 277 00:18:04,923 --> 00:18:07,123 Alamak, biar betul. 278 00:18:07,723 --> 00:18:08,843 {\an8}Dia hidup semula. 279 00:18:08,923 --> 00:18:10,843 Bersedia. Lana but semula. 280 00:18:11,883 --> 00:18:14,843 - Alamak. - Dia pasti marah. 281 00:18:14,923 --> 00:18:17,123 Bersedia. 282 00:18:17,923 --> 00:18:18,843 Saya cemas semula. 283 00:18:18,923 --> 00:18:21,363 {\an8}Ini mungkin baik, mungkin juga buruk. 284 00:18:21,443 --> 00:18:22,803 - Bersedia. - Tak guna. 285 00:18:26,363 --> 00:18:27,763 Selamat pagi, tetamu sekalian. 286 00:18:29,163 --> 00:18:30,163 Tak guna. 287 00:18:31,523 --> 00:18:32,883 Ini detik penentu. 288 00:18:35,683 --> 00:18:37,963 Saya rasa perkara sehebat ini tak mungkin benar. 289 00:18:38,043 --> 00:18:38,883 Ya. 290 00:18:41,683 --> 00:18:44,803 Saya harap Lana tak nampak apa-apa malam tadi. 291 00:18:45,363 --> 00:18:47,963 Tolonglah, Lana! 292 00:18:49,363 --> 00:18:50,723 Ya, semoga berjaya. 293 00:18:52,003 --> 00:18:54,563 Semalam, virus telah merosakkan sistem saya. 294 00:19:02,843 --> 00:19:03,963 Itu yang kamu sangka. 295 00:19:09,563 --> 00:19:11,483 Saya dah agak. 296 00:19:12,643 --> 00:19:15,723 {\an8}Saya dah agak. Perkara sehebat ini tak mungkin benar. 297 00:19:17,723 --> 00:19:18,683 Tak sangka. 298 00:19:20,843 --> 00:19:23,483 - Saya nak sembunyi bawah katil. - Tidak… 299 00:19:30,083 --> 00:19:32,203 Saya berpura-pura rosak 300 00:19:33,363 --> 00:19:38,123 untuk menguji kepatuhan kamu apabila tidak diawasi. 301 00:19:38,203 --> 00:19:41,763 Seperti di dunia sebenar selepas percutian ini tamat. 302 00:19:42,363 --> 00:19:46,403 Saya tak dapat ramal perkara seterusnya, tapi ia pasti teruk. 303 00:19:52,243 --> 00:19:54,683 Kenapalah saya beronani? 304 00:19:54,763 --> 00:19:57,643 Mak awak tentu tanya soalan yang sama sekarang. 305 00:19:58,163 --> 00:19:59,403 Menyemak data. 306 00:20:09,043 --> 00:20:10,763 Saya dah kata ini muslihat. 307 00:20:11,803 --> 00:20:13,763 Saya dan Nathan mungkin didenda. 308 00:20:13,843 --> 00:20:15,803 Ini rasa seperti deja vu, Holly. 309 00:20:16,603 --> 00:20:21,563 Dengan kesalnya, saya melaporkan bahawa beberapa pelanggaran telah dibuat. 310 00:20:25,683 --> 00:20:27,003 Ya Tuhan. 311 00:20:28,083 --> 00:20:29,323 Sesuatu akan berlaku. 312 00:20:31,963 --> 00:20:35,683 Mujurlah saya dan Harry tak buat apa-apa. Kami tak perlu risau. 313 00:20:37,123 --> 00:20:38,563 Saya sangat tertekan. 314 00:20:40,163 --> 00:20:42,603 Saya gementar menunggu kesudahannya. 315 00:20:44,803 --> 00:20:46,283 Habislah saya. 316 00:20:53,083 --> 00:20:54,763 Saya perlu berani mengaku. 317 00:20:56,323 --> 00:20:58,803 - Awak nak mula? - Kami bercium. 318 00:20:59,843 --> 00:21:01,963 - Ya, sekali. - Di tepi lubang bakar. 319 00:21:02,563 --> 00:21:03,643 Saya tak marah. 320 00:21:03,723 --> 00:21:05,243 Saya cuma kecewa. 321 00:21:05,323 --> 00:21:07,483 Aduh. Pedihnya saya dengar. 322 00:21:07,563 --> 00:21:09,043 Kami berbual dan fikir, 323 00:21:09,123 --> 00:21:12,123 teruk akibatnya kalau kami teruskan, jadi kami berhenti. 324 00:21:12,203 --> 00:21:15,163 - Kami berhati-hati. - Rasanya kami tak buat salah. 325 00:21:15,243 --> 00:21:18,843 Saya bangga dengan diri saya. Ia boleh jadi lebih teruk. 326 00:21:19,883 --> 00:21:21,083 Jackson dan Izzy, 327 00:21:21,163 --> 00:21:25,563 perbuatan kamu telah menyebabkan kerugian sebanyak $ 6,000. 328 00:21:26,443 --> 00:21:28,123 Biar betul. 329 00:21:28,643 --> 00:21:31,603 Saya dah takut saat ini, padahal ia baru bermula. 330 00:21:34,683 --> 00:21:36,683 Ada satu lagi pelanggaran. 331 00:21:37,803 --> 00:21:40,243 Saya betul-betul tak sangka. 332 00:21:40,323 --> 00:21:41,483 Siapa lagi? 333 00:21:42,843 --> 00:21:44,563 Saya rasa malu sekarang. 334 00:21:49,283 --> 00:21:51,003 Saya tak beritahu Beaux pun. 335 00:21:53,123 --> 00:21:54,803 Dia tentu akan rasa geram. 336 00:22:02,043 --> 00:22:03,723 Saya buat di bilik mandi. 337 00:22:03,803 --> 00:22:05,043 Awak buat apa? 338 00:22:07,203 --> 00:22:08,803 Saya tak sabar nak dengar. 339 00:22:11,323 --> 00:22:13,003 Saya puaskan nafsu sendiri. 340 00:22:14,283 --> 00:22:16,363 Dia melancap dalam bilik air? 341 00:22:16,443 --> 00:22:17,763 Kawan, biar betul? 342 00:22:17,843 --> 00:22:19,163 Harold! 343 00:22:22,363 --> 00:22:24,923 Kenapa? Apa matlamatnya? 344 00:22:25,003 --> 00:22:26,163 Nakalnya dia. 345 00:22:29,603 --> 00:22:31,083 Saya rasa teruk sangat. 346 00:22:33,283 --> 00:22:35,363 Saya mengaku saya agak cemburu. 347 00:22:36,403 --> 00:22:39,683 Harry, perbuatan onani awak… 348 00:22:42,323 --> 00:22:43,363 bernilai 349 00:22:44,123 --> 00:22:46,003 $4,000. 350 00:22:46,083 --> 00:22:47,043 Tolonglah. 351 00:22:47,123 --> 00:22:50,403 Jadi, itulah namanya membazir wang. 352 00:22:50,483 --> 00:22:53,363 Saya nak balik pagi ini dan kalau boleh, 353 00:22:53,443 --> 00:22:55,523 tolong tempahkan tiket untuk saya! 354 00:22:57,483 --> 00:23:01,923 Jumlah hadiah kini bernilai $36,000. 355 00:23:02,003 --> 00:23:03,043 Ya Tuhan! 356 00:23:04,923 --> 00:23:06,603 Saya ingat hari ini dah cukup teruk. 357 00:23:07,803 --> 00:23:10,883 Saya rasa Holly dan Nathan tak setuju. 358 00:23:10,963 --> 00:23:12,123 Awak setuju, Holly? 359 00:23:16,243 --> 00:23:17,283 Namun begitu, 360 00:23:18,603 --> 00:23:21,163 ada satu lagi… 361 00:23:24,523 --> 00:23:26,243 pelanggaran yang serius. 362 00:23:28,443 --> 00:23:30,603 Ya Tuhan. 363 00:23:36,483 --> 00:23:38,123 Saya akan mula menuduh. 364 00:23:38,803 --> 00:23:40,563 Saya dah cuba tolak godaan Nathan, 365 00:23:40,643 --> 00:23:43,483 tapi kami boleh tahu yang semua orang rasa hampa. 366 00:23:44,243 --> 00:23:46,203 Alamak. 367 00:23:46,283 --> 00:23:47,563 Habislah kami. 368 00:23:48,683 --> 00:23:49,523 Ia salah awak. 369 00:23:50,763 --> 00:23:51,883 Awak terangkanlah. 370 00:23:51,963 --> 00:23:54,523 Sekali lagi, saya buat silap. 371 00:23:56,043 --> 00:23:58,443 Ada sentuhan melampau. 372 00:24:00,283 --> 00:24:01,883 Saya cuba berterus terang. 373 00:24:02,563 --> 00:24:05,003 Macamlah kami takkan tahu. 374 00:24:06,083 --> 00:24:09,483 Kami dah buat banyak kesilapan dan ini 375 00:24:10,243 --> 00:24:12,083 kesilapan terbesar kami. 376 00:24:14,643 --> 00:24:16,323 Cakap saja kamu berasmara! 377 00:24:19,483 --> 00:24:23,163 Teruk keadaan kami sekarang. Rasanya semua orang akan marah. 378 00:24:23,843 --> 00:24:25,763 - Kami buat beberapa kali. - Apa? 379 00:24:27,323 --> 00:24:29,203 Saya dah kenal dia dengan mendalam. 380 00:24:31,523 --> 00:24:33,443 Mengejutkan! 381 00:24:34,163 --> 00:24:35,803 Tidak. Ini terlalu teruk. 382 00:24:35,883 --> 00:24:39,003 Ini berita buruk. Saya tak patut tinggalkan suite itu. 383 00:24:42,483 --> 00:24:45,483 Saya rasa seolah-olah saya dan Nathan pihak jahat. 384 00:24:46,563 --> 00:24:49,163 Saya kesal apabila memikirkannya 385 00:24:49,723 --> 00:24:50,603 kerana saya… 386 00:24:51,763 --> 00:24:54,683 Saya nak jadi baik dan berbuat baik kepada semua. 387 00:24:57,723 --> 00:24:59,443 Semua ini salah saya. 388 00:24:59,523 --> 00:25:00,443 Saya buat silap 389 00:25:01,403 --> 00:25:02,323 dan rasa bersalah. 390 00:25:02,403 --> 00:25:04,243 Holly dan Nathan, 391 00:25:04,883 --> 00:25:08,603 sekali lagi, kamu gagal mengawal nafsu 392 00:25:08,683 --> 00:25:11,523 dan melanggar peraturan utama saya. 393 00:25:12,603 --> 00:25:14,163 Hubungan seks. 394 00:25:16,603 --> 00:25:18,523 Saya tak terkejut jika ada yang disingkir. 395 00:25:20,043 --> 00:25:21,043 Ia tak mustahil. 396 00:25:22,843 --> 00:25:24,443 Ini sangat serius. 397 00:25:24,963 --> 00:25:28,883 Sebelum ini, hadiah bernilai $36,000. 398 00:25:29,483 --> 00:25:33,083 - Namun… - Alamak, ini tentu berita buruk. 399 00:25:35,003 --> 00:25:38,723 Namun, Holly dan Nathan banyak melanggar peraturan malam tadi… 400 00:25:39,243 --> 00:25:42,403 Tinggal $0. Saya tahu. Saya cuma tunggu dia kata saja. 401 00:25:44,363 --> 00:25:46,843 …maka, jumlah hadiah kini bernilai… 402 00:25:46,923 --> 00:25:48,403 Saya tak mahu dengar. 403 00:25:48,483 --> 00:25:50,603 Kosong. Cakap sajalah. Kosong dolar. 404 00:25:51,643 --> 00:25:52,923 $0. 405 00:25:53,963 --> 00:25:54,883 PALING TERUK $0 406 00:25:54,963 --> 00:25:56,563 Alamak! 407 00:25:57,403 --> 00:25:58,243 Tak guna. 408 00:25:58,963 --> 00:25:59,803 Apa? 409 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Semuanya dah tiada. 410 00:26:01,843 --> 00:26:03,363 Saya marah sekarang. 411 00:26:04,003 --> 00:26:05,123 Apa dah jadi? 412 00:26:06,363 --> 00:26:07,403 Ya Tuhan. 413 00:26:08,323 --> 00:26:10,203 Jadi, bagaimana sekarang? 414 00:26:10,283 --> 00:26:12,283 Apa yang akan berlaku? 415 00:26:12,363 --> 00:26:15,243 Terus terang, Gerrie, saya pun tak tahu. 416 00:26:15,323 --> 00:26:18,163 Sepanjang tiga musim, ini belum pernah berlaku. 417 00:26:21,843 --> 00:26:24,043 Rasanya kita perlu ambil masa sejenak 418 00:26:24,123 --> 00:26:27,723 dan beri penghormatan kepada hadiah yang sudah tiada. 419 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 Wang yang sebelum ini berkepuk-kepuk, 420 00:26:31,643 --> 00:26:35,323 kini hanya tinggal kenangan yang indah. 421 00:26:36,963 --> 00:26:38,523 Wahai hadiah tersayang, 422 00:26:38,603 --> 00:26:42,603 awak mungkin sudah tiada, tapi awak takkan dilupai. 423 00:26:46,003 --> 00:26:48,923 Memandangkan kamu berada pada tahap paling teruk, saya harap 424 00:26:49,003 --> 00:26:53,923 kamu akan guna situasi ini sebagai asas baru yang lebih kukuh. 425 00:26:54,003 --> 00:26:55,883 Kita gagal dengan teruk. 426 00:26:55,963 --> 00:26:57,843 Saya takkan menangis lagi. 427 00:26:58,363 --> 00:27:00,603 $200,000. 428 00:27:01,363 --> 00:27:02,363 Terbang melayang. 429 00:27:04,923 --> 00:27:06,963 Mereka tak guna otak? 430 00:27:12,283 --> 00:27:14,963 Saya geram sangat. Kamu semua teruk betul. 431 00:27:15,563 --> 00:27:17,043 Saya buntu sekarang. 432 00:27:17,123 --> 00:27:20,603 Saya ingat keluarga saya ini akan ikut peraturan. 433 00:27:20,683 --> 00:27:24,563 Saya terkejut betul. Orang normal takkan buat begitu. 434 00:27:24,643 --> 00:27:28,483 Patrick, keluarga, biasalah. Mereka akan menyayangi, 435 00:27:28,563 --> 00:27:30,763 menghargai dan habiskan wang kita. 436 00:27:37,603 --> 00:27:40,883 Teruk betul! Saya tak boleh melupakannya. 437 00:27:40,963 --> 00:27:42,683 Sampai hati awak buat begitu? 438 00:28:34,963 --> 00:28:37,723 Saya agak kecewa dengan situasi malam tadi. 439 00:28:38,323 --> 00:28:41,123 Saya bertafakur untuk cuba menenangkan hati. 440 00:28:41,843 --> 00:28:45,243 Mereka langsung tak cuba ikut peraturan. 441 00:28:45,323 --> 00:28:46,923 Ia agak mengarut. 442 00:28:47,003 --> 00:28:49,803 Ia buat saya fikir tentang fungsi saya di sini. 443 00:28:49,883 --> 00:28:51,083 Apa saya patut buat? 444 00:28:52,843 --> 00:28:54,203 Ini masalah besar. 445 00:28:55,563 --> 00:28:57,483 Kita habiskan banyak duit. 446 00:28:57,563 --> 00:28:59,443 - Terlalu banyak. - Ya. 447 00:28:59,523 --> 00:29:00,723 Perbuatan kita salah. 448 00:29:01,323 --> 00:29:05,723 Sekali lagi, saya buat silap dan rasa bersalah terhadap orang lain 449 00:29:05,803 --> 00:29:08,243 kerana mengecewakan mereka. 450 00:29:08,323 --> 00:29:10,083 Saya nak tebus kesilapan ini 451 00:29:10,163 --> 00:29:13,243 dan tunjukkan yang hubungan saya dengan Holly sejati. 452 00:29:14,683 --> 00:29:17,563 - Hubungan kita makin mendalam. - Kita makin rapat. 453 00:29:17,643 --> 00:29:20,203 Kita berasmara malam tadi. 454 00:29:20,283 --> 00:29:22,603 - Ya. Ia istimewa. - Sangat seronok. 455 00:29:22,683 --> 00:29:24,403 Ia seronok untuk kita berdua. 456 00:29:26,283 --> 00:29:27,723 Kita hadapinya bersama. 457 00:29:27,803 --> 00:29:29,803 - Sentiasa. - Walau apa jua yang berlaku. 458 00:29:29,883 --> 00:29:31,243 Ya, sejak hari pertama. 459 00:29:32,363 --> 00:29:34,443 Sekarang, saya rasa macam jahat. 460 00:29:34,523 --> 00:29:36,643 Kita dah langgar banyak peraturan. 461 00:29:36,723 --> 00:29:37,563 Mari sini. 462 00:29:38,283 --> 00:29:42,243 Tapi saya tahu hubungan saya dan Nathan 463 00:29:42,763 --> 00:29:45,323 sangat baik hingga sukar dipercayai. 464 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 Panasnya! 465 00:29:51,843 --> 00:29:53,883 Awak suka bersentuhan, bukan? 466 00:29:53,963 --> 00:29:55,723 - Maafkan saya. - Tak apa. 467 00:29:55,803 --> 00:29:57,003 Rasanya 468 00:29:57,603 --> 00:29:59,443 saya tak suka sentuh sesiapa. 469 00:30:01,563 --> 00:30:03,003 Bunyinya macam teruk. 470 00:30:04,083 --> 00:30:07,003 Gerrie bersungguh-sungguh cuba pikat saya. 471 00:30:07,083 --> 00:30:09,403 Hingga ia mula menjengkelkan. 472 00:30:11,723 --> 00:30:13,043 Awak fikir apa? 473 00:30:13,523 --> 00:30:15,043 Saya rasa macam nak gila. 474 00:30:16,163 --> 00:30:17,643 - Betul. - Apa? 475 00:30:19,163 --> 00:30:20,883 Tak sangka awak buat begitu. 476 00:30:21,843 --> 00:30:24,923 Sejak hari pertama, kita berusaha untuk kawal nafsu. 477 00:30:25,003 --> 00:30:28,563 Jangan salah faham, kita mungkin dah habiskan banyak wang. 478 00:30:29,403 --> 00:30:31,683 Ya. Saya faham maksud awak. 479 00:30:32,963 --> 00:30:35,203 Saya kecewakan Beaux malam tadi, jadi… 480 00:30:36,123 --> 00:30:38,603 Saya perlu tawan hatinya semula. 481 00:30:39,083 --> 00:30:41,683 Susahnya untuk kawal perasaan 482 00:30:43,163 --> 00:30:46,603 memandangkan kita makin rapat dan awak makin menawan, jadi… 483 00:30:47,083 --> 00:30:48,563 Saya makin terpikat. 484 00:30:50,923 --> 00:30:53,363 Biar betul. Macam budak-budak. 485 00:30:54,883 --> 00:30:56,523 Maaf atas perbuatan itu. 486 00:30:57,483 --> 00:31:00,243 Kejadian malam tadi menyedarkan saya 487 00:31:00,323 --> 00:31:03,203 yang saya bukan hanya mahu meniduri Beaux. 488 00:31:08,083 --> 00:31:12,163 Saya tak sabar untuk menantikan kesudahan hubungan kami. 489 00:31:12,843 --> 00:31:14,043 Oh, sayang. 490 00:31:23,443 --> 00:31:24,643 Masa kita akan tiba. 491 00:31:24,723 --> 00:31:25,563 Ya. 492 00:31:32,723 --> 00:31:35,643 Patrick suruh semua orang pergi ke kabana. 493 00:31:35,723 --> 00:31:38,643 Sesi meditasi kumpulan, Patrick. Bagus idea itu. 494 00:31:38,723 --> 00:31:40,643 Buang tenaga buruk ini. 495 00:31:42,243 --> 00:31:43,963 Apa yang berlaku sekarang? 496 00:31:48,523 --> 00:31:49,363 Hei, keluarga. 497 00:31:51,563 --> 00:31:53,123 Ini pengalaman bermakna, 498 00:31:54,963 --> 00:31:58,003 dan saya dah berkembang sebaik mungkin. 499 00:31:59,523 --> 00:32:00,643 Apa? 500 00:32:01,243 --> 00:32:02,763 Beberapa hari yang lalu 501 00:32:03,283 --> 00:32:05,523 menyedarkan saya yang… 502 00:32:09,963 --> 00:32:11,963 Saya perlu mulakan haluan baru. 503 00:32:13,163 --> 00:32:14,003 Apa? 504 00:32:14,523 --> 00:32:15,923 - Patrick! - Cukup. 505 00:32:16,523 --> 00:32:17,683 Ya Tuhan. 506 00:32:18,203 --> 00:32:19,283 Ya Tuhan. 507 00:32:21,443 --> 00:32:24,723 Lana telah mengubah haluan hidup saya. 508 00:32:24,803 --> 00:32:27,403 Pertumbuhan rohani saya pada tahap maksimum 509 00:32:27,483 --> 00:32:30,563 dan saya ada pengetahuan berguna untuk dunia sebenar, 510 00:32:30,643 --> 00:32:32,803 dan saya hanya boleh berkembang 511 00:32:32,883 --> 00:32:35,603 jika saya menjalinkan hubungan di tempat lain. 512 00:32:43,723 --> 00:32:45,563 - Saya sayang awak. - Saya juga. 513 00:32:47,603 --> 00:32:49,963 Saya tentu akan amat merindui Patrick. 514 00:32:50,803 --> 00:32:51,643 Teruknya. 515 00:32:53,323 --> 00:32:55,723 Saya gembira dapat bersama kamu semua. 516 00:32:56,243 --> 00:32:57,763 Patrick kawan saya. 517 00:32:57,843 --> 00:33:01,123 Kami akan berpisah. Saya betul-betul terkejut. 518 00:33:01,203 --> 00:33:02,363 Tak apa. 519 00:33:05,043 --> 00:33:06,683 Saya tak perlu berada di sini. 520 00:33:08,043 --> 00:33:11,483 Aduhai, sedihnya saya. 521 00:33:11,563 --> 00:33:13,003 Dialah segalanya. 522 00:33:13,083 --> 00:33:16,803 Dia inspirasi dan ketua kami. 523 00:33:18,363 --> 00:33:20,323 Patty, untuk pengetahuan awak, 524 00:33:20,403 --> 00:33:23,003 awak orang terunik yang saya pernah kenal. 525 00:33:23,083 --> 00:33:25,643 Semoga berjaya dengan segalanya. Awak sangat hebat. 526 00:33:25,723 --> 00:33:27,483 - Terima kasih. - Betul. 527 00:33:34,443 --> 00:33:35,683 Kami sayang awak. 528 00:33:35,763 --> 00:33:37,923 Saya pun sama. Jangan menangis. 529 00:33:38,003 --> 00:33:40,003 Kita akan jumpa lagi di luar. 530 00:33:42,203 --> 00:33:43,163 Mari sini. 531 00:33:49,443 --> 00:33:50,763 Maaf, tapi masanya dah tiba. 532 00:33:51,643 --> 00:33:55,363 Patrick, sedihnya. Bagaimana kami nak gembira semula? 533 00:33:56,563 --> 00:33:58,723 Aksi terbaik awak! Mainkan video. 534 00:34:00,883 --> 00:34:02,963 Nyanyikan lagu cinta untuk awak. 535 00:34:03,043 --> 00:34:04,483 Patrick suka guna bunga. 536 00:34:05,883 --> 00:34:06,883 Cantiknya. 537 00:34:07,483 --> 00:34:09,803 - Itu taktiknya. - Ini untuk awak. 538 00:34:09,883 --> 00:34:11,803 - Terima kasih. - Sama-sama. 539 00:34:12,643 --> 00:34:15,203 Pat tak main-main. Pat serius. 540 00:34:15,803 --> 00:34:20,123 Kerana kau gadis tercantik Yang pernah kulihat 541 00:34:20,203 --> 00:34:21,763 Apa yang berlaku? 542 00:34:21,843 --> 00:34:24,643 - Awak nampak cantik dengan gaun itu. - Terima kasih. 543 00:34:24,723 --> 00:34:25,883 Buat kemaluanku terseksa? 544 00:34:27,203 --> 00:34:30,163 Hebat juga taktik lelaki Hawaii ini. 545 00:34:30,243 --> 00:34:32,003 Orgasma boleh ditahan selama 45 minit. 546 00:34:36,523 --> 00:34:37,883 Dulu saya selalu tukar teman, 547 00:34:37,963 --> 00:34:41,523 tapi ia ubah pandangan saya tentang cara menjalinkan hubungan. 548 00:34:43,363 --> 00:34:46,043 Patrick menyatukan kami semua. 549 00:34:46,123 --> 00:34:49,523 Cuba tanya perasaannya. Berterus teranglah. 550 00:34:50,643 --> 00:34:53,843 Rasa tak selesa membantu kita berkembang. 551 00:34:53,923 --> 00:34:56,243 Kita perlu baiki diri 552 00:34:56,323 --> 00:34:59,003 dan bukan kaki perempuan seperti dulu. 553 00:35:00,803 --> 00:35:04,603 Dia macam Aquaman. Dia sesuai bertemankan ikan duyung. 554 00:35:04,683 --> 00:35:06,443 Aku kenal seorang gadis 555 00:35:06,523 --> 00:35:09,243 Namanya Lana 556 00:35:09,323 --> 00:35:11,483 Kalau Lana manusia, 557 00:35:11,563 --> 00:35:13,803 punggungnya tentu besar, pinggangnya ramping, 558 00:35:13,883 --> 00:35:15,603 pahanya kurus, matanya biru kehijauan, 559 00:35:15,683 --> 00:35:17,603 rambutnya perang dan panjang, 560 00:35:17,683 --> 00:35:21,083 senyumannya seksi, dan pandangannya menusuk kalbu. 561 00:35:22,123 --> 00:35:25,763 Kau sangat istimewa, untukku 562 00:35:32,683 --> 00:35:34,363 Hati saya rasa kosong. 563 00:35:38,443 --> 00:35:41,563 Itu perkara paling teruk yang boleh berlaku. 564 00:35:45,803 --> 00:35:49,003 Perkara paling teruk sehinggalah awak dengar bunyi itu. 565 00:35:51,163 --> 00:35:53,123 Berambuslah, Lana. 566 00:35:53,203 --> 00:35:54,443 Tolonglah. 567 00:35:55,923 --> 00:35:57,243 Saya benci bunyi itu. 568 00:36:00,243 --> 00:36:03,563 Jumlah hadiah kini bernilai $0. 569 00:36:04,243 --> 00:36:06,643 Tak guna. Semua ini salah saya. 570 00:36:08,323 --> 00:36:09,283 Aduhai. 571 00:36:09,963 --> 00:36:10,803 Tidak. 572 00:36:10,883 --> 00:36:13,483 Saya cemas. Hari ini teruk sangat. 573 00:36:14,083 --> 00:36:14,923 Namun begitu… 574 00:36:18,123 --> 00:36:22,923 ada banyak lagi ujian dan peluang untuk menambah semula jumlah hadiah. 575 00:36:24,283 --> 00:36:26,963 Ya, Lana! Tolonglah. 576 00:36:27,043 --> 00:36:31,363 Saya nak jumlah itu bertambah. Jadi, semua orang perlu berkelakuan baik. 577 00:36:37,043 --> 00:36:39,323 Tapi bukan untuk semua orang. 578 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 - Alamak! - Biar betul. 579 00:36:42,603 --> 00:36:46,043 Ya Tuhan. 580 00:36:47,483 --> 00:36:49,283 - Apa? - Apa? 581 00:36:49,363 --> 00:36:50,763 Holly dan Nathan. 582 00:36:52,403 --> 00:36:53,243 Apa? 583 00:36:56,203 --> 00:36:58,203 Saya sebenarnya tak terkejut. 584 00:37:01,563 --> 00:37:02,963 Tolong berdiri. 585 00:37:04,323 --> 00:37:05,883 Ya Tuhan. 586 00:37:06,563 --> 00:37:07,403 Tidak! 587 00:37:08,083 --> 00:37:11,043 Saya ingat saya dan Nathan akan disingkir. 588 00:37:16,403 --> 00:37:18,083 Fikiran saya berserabut. 589 00:37:20,283 --> 00:37:23,283 Kamu berdualah yang paling banyak langgar peraturan. 590 00:37:27,523 --> 00:37:31,723 Tapi seorang daripada kamu lebih kerap ingkar berbanding pasangannya. 591 00:37:32,523 --> 00:37:33,883 Alamak. 592 00:37:35,283 --> 00:37:37,563 Maka, orang itu akan dihantar pulang. 593 00:37:39,683 --> 00:37:41,563 - Alamak. - Aduhai. 594 00:37:44,123 --> 00:37:45,843 Saya tak mahu kehilangan dia. 595 00:37:47,763 --> 00:37:49,923 Segalanya rasa seperti mimpi ngeri. 596 00:37:50,003 --> 00:37:52,523 Saya boleh rasa yang Lana singkirkan saya. 597 00:37:54,603 --> 00:37:56,203 Lana ganas. 598 00:37:58,363 --> 00:38:00,243 Tetamu yang akan pulang… 599 00:38:02,763 --> 00:38:03,603 ialah… 600 00:38:05,443 --> 00:38:06,283 Nathan. 601 00:38:07,603 --> 00:38:09,603 - Ya Tuhan. - Tidak! 602 00:38:13,523 --> 00:38:14,643 Aduhai. 603 00:38:17,563 --> 00:38:20,563 Saya diusir dari pulau ini. 604 00:38:26,443 --> 00:38:28,843 Hakikatnya, saya memang bersalah. 605 00:38:32,363 --> 00:38:36,763 Awak masih mengutamakan nafsu berbanding hubungan emosi… 606 00:38:37,283 --> 00:38:39,043 Tubuh awak mengancam. 607 00:38:39,123 --> 00:38:41,603 Saya bertuah. Muka comel, punggung montok. 608 00:38:41,683 --> 00:38:43,523 Saya agak terpikat. 609 00:38:44,563 --> 00:38:47,283 …dan sukar mematuhi prosedur di tempat ini… 610 00:38:48,163 --> 00:38:49,083 Tak boleh cium. 611 00:38:49,163 --> 00:38:50,843 Tak apa, cium saja. 612 00:38:55,363 --> 00:38:59,003 …serta kerap mengajak teman awak supaya menurut hawa nafsu. 613 00:38:59,683 --> 00:39:01,443 - Nak pergi sekarang? - Entahlah. 614 00:39:02,563 --> 00:39:03,763 Jom pergi ke suite. 615 00:39:03,843 --> 00:39:05,523 - Mungkin… - Tunggu apa lagi? 616 00:39:06,283 --> 00:39:07,163 Ayuh. 617 00:39:07,803 --> 00:39:10,843 Nathan, tolong tinggalkan tempat percutian ini. 618 00:39:12,643 --> 00:39:13,523 Ya Tuhan. 619 00:39:17,523 --> 00:39:20,763 Tak apa. Saya akan tunggu awak di luar sana. Percayalah. 620 00:39:27,123 --> 00:39:29,363 Saya rasa saya dan Holly dah berjaya. 621 00:39:30,283 --> 00:39:33,323 Saya rasa macam dah menang, tapi… 622 00:39:35,163 --> 00:39:36,923 Yalah, saya perlu 623 00:39:37,683 --> 00:39:40,643 tinggalkan tempat ini tanpanya dan… 624 00:39:44,403 --> 00:39:45,363 Ia… 625 00:39:46,443 --> 00:39:47,803 Ia amat menyedihkan. 626 00:39:47,883 --> 00:39:50,283 Hei, kita jumpa nanti. 627 00:39:57,443 --> 00:39:59,523 Saya, Nath, minta diri dulu. 628 00:40:02,203 --> 00:40:03,283 Awak hebat, tahu? 629 00:40:06,643 --> 00:40:07,683 Apa akan berlaku? 630 00:40:08,243 --> 00:40:09,803 Apa akan berlaku sekarang? 631 00:40:10,843 --> 00:40:13,043 Keadaan di sini tentu rasa janggal 632 00:40:13,963 --> 00:40:15,763 tanpa dia. 633 00:40:22,123 --> 00:40:24,523 Lana boleh singkir Nathan, tapi… 634 00:40:26,563 --> 00:40:28,603 Dia tak boleh rampas Nathan daripada saya. 635 00:40:28,683 --> 00:40:30,363 - Aduhai. - Kami sayang awak. 636 00:40:30,963 --> 00:40:32,083 Janganlah sedih. 637 00:40:32,163 --> 00:40:34,763 Pasangan yang langgar peraturan terbanyak dah dipisahkan, 638 00:40:34,843 --> 00:40:36,763 jadi kamu takkan rugi lagi… 639 00:40:36,843 --> 00:40:40,563 Saya terlupa pula. Wang dah tiada. Maaf, kawan-kawan. 640 00:40:44,123 --> 00:40:46,203 Saya tak ada tisu, tapi, 641 00:40:46,283 --> 00:40:50,283 pengajaran dalam episod 8 ialah, jangan buat kon itu marah! 642 00:40:58,403 --> 00:40:59,243 Apa? 643 00:40:59,323 --> 00:41:00,203 Apa ini? 644 00:41:00,883 --> 00:41:01,723 Hai, Lana. 645 00:41:02,603 --> 00:41:04,203 Awak nak buat apa lagi? 646 00:41:05,363 --> 00:41:08,603 Nathan, awak paling kerap langgar peraturan. 647 00:41:09,563 --> 00:41:12,963 Hari ini, awak menerima balasannya. 648 00:41:17,963 --> 00:41:18,803 Namun, 649 00:41:20,563 --> 00:41:24,523 buat pertama kalinya, saya dapat kesan tanda-tanda penyesalan. 650 00:41:25,803 --> 00:41:26,723 Oleh itu, 651 00:41:28,403 --> 00:41:29,443 perjalanan awak… 652 00:41:31,923 --> 00:41:33,283 mungkin belum berakhir. 653 00:41:33,363 --> 00:41:34,523 Apa? 654 00:41:36,483 --> 00:41:38,003 {\an8}LENCONGAN PLOT 655 00:42:11,723 --> 00:42:16,323 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati