1
00:00:20,523 --> 00:00:23,883
Lana telah memansuhkan peraturan Too Hot
2
00:00:23,963 --> 00:00:27,483
kerana dia rosak dan berada luar talian.
3
00:00:27,563 --> 00:00:29,283
Ia persembahan mengagumkan.
4
00:00:29,363 --> 00:00:32,483
Namun, walaupun kita tahu
ini salah satu ujiannya,
5
00:00:32,563 --> 00:00:35,323
kumpulan ini langsung tak tahu.
6
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
Apa?
7
00:00:38,083 --> 00:00:41,283
Lana, tolonglah jangan main-main.
8
00:00:41,363 --> 00:00:42,723
Virus?
9
00:00:44,043 --> 00:00:45,763
Lana takkan dijangkiti virus.
10
00:00:45,843 --> 00:00:46,923
Memang pun, Holly.
11
00:00:47,003 --> 00:00:50,203
Lana kebal, tapi bagaimana
dengan rancangannya?
12
00:00:52,163 --> 00:00:54,563
Tak lama lagi, tetamu saya akan pulang.
13
00:00:54,643 --> 00:00:58,883
Jadi, saya mahu uji kepatuhan mereka
apabila saya tiada.
14
00:00:59,403 --> 00:01:02,843
Jika mereka lulus,
ini bermakna tugas saya hampir selesai.
15
00:01:02,923 --> 00:01:04,123
Namun, jika mereka gagal,
16
00:01:04,203 --> 00:01:07,843
saya akan buat program intensif
pada hujung percutian ini.
17
00:01:08,443 --> 00:01:11,283
Ujian luar talian saya
berlangsung selama 12 jam.
18
00:01:13,283 --> 00:01:15,603
Saya rasa malam ini sangat penting.
19
00:01:15,683 --> 00:01:18,003
- Ya.
- Dia tiada. Apa akan berlaku?
20
00:01:18,083 --> 00:01:21,563
{\an8}Geng nakal akan tunjuk belang
dan saya akan memulakannya.
21
00:01:21,643 --> 00:01:25,243
Saya rasa ini cuma permainan minda.
22
00:01:26,003 --> 00:01:27,563
Dia tetap akan tahu.
23
00:01:28,403 --> 00:01:32,603
{\an8}Saya tak tahu sama ada ini ujian,
tapi kalau saya tak langgar peraturan,
24
00:01:32,683 --> 00:01:35,403
ini menunjukkan yang hubungan kami serius.
25
00:01:35,483 --> 00:01:36,843
Hebatnya!
26
00:01:38,043 --> 00:01:40,363
Kami bebas. Lana rosak.
27
00:01:40,443 --> 00:01:42,563
Peraturan tiada.
Saya akan buat sesuka hati.
28
00:01:44,003 --> 00:01:46,003
Seronoknya!
29
00:01:49,163 --> 00:01:52,203
- Lana makhluk perkasa.
- Dia makhluk perkasa.
30
00:01:52,283 --> 00:01:53,923
Dia takkan rosak.
31
00:01:54,003 --> 00:01:56,123
{\an8}Dia sentiasa ada dan lihat semuanya.
32
00:01:56,203 --> 00:02:00,043
Saya tak yakin dia benar-benar tiada
dan tak percayakan dia.
33
00:02:00,643 --> 00:02:03,563
Adakah kita semua rasa
kita dapat kawal diri?
34
00:02:04,043 --> 00:02:05,003
Ya, sudah tentu.
35
00:02:05,083 --> 00:02:10,043
{\an8}Lana nampak semuanya.
Saya tak percaya dia rosak sepenuhnya.
36
00:02:10,123 --> 00:02:12,923
Mungkin kita terlalu banyak berfikir
padahal dia memang rosak.
37
00:02:15,763 --> 00:02:17,043
{\an8}Seronoknya.
38
00:02:20,403 --> 00:02:23,203
Dia mungkin beri kita duit
kalau kita ikut peraturan.
39
00:02:24,043 --> 00:02:26,323
Ada macam-macam cadangan.
40
00:02:26,403 --> 00:02:29,763
Apabila semuanya kabur,
banyaklah idea nakal muncul.
41
00:02:29,843 --> 00:02:31,443
Izzy, awak cubalah langgar.
42
00:02:31,523 --> 00:02:33,523
Ya, itu cadangan yang baik.
43
00:02:35,483 --> 00:02:37,923
Tidak, itu cadangan yang teruk.
44
00:02:40,403 --> 00:02:41,603
Lana tak terpasang.
45
00:02:41,683 --> 00:02:44,923
Tiada peraturan malam ini.
46
00:02:45,003 --> 00:02:46,963
{\an8}Jom kita menggila!
47
00:02:49,963 --> 00:02:51,203
Saya akan lepaskan nafsu!
48
00:02:53,763 --> 00:02:55,403
Saya akan bergembira.
49
00:02:55,483 --> 00:02:56,883
Mari kita mulakannya.
50
00:02:59,043 --> 00:03:01,363
Saya sudah rasa teruja.
51
00:03:01,443 --> 00:03:04,883
Lana, ujian awak memisahkan peserta
kepada dua kumpulan.
52
00:03:04,963 --> 00:03:07,083
Satu kumpulan mahu langgar peraturan
53
00:03:07,163 --> 00:03:09,643
dan satu lagi fikir awak memerhati mereka!
54
00:03:10,563 --> 00:03:12,043
Bersiap sedialah,
55
00:03:12,123 --> 00:03:14,923
kerana kita ada
perlawanan menarik malam ini!
56
00:03:15,603 --> 00:03:18,203
Pertarungan mendebarkan
antara Pasukan Gatal,
57
00:03:18,283 --> 00:03:22,523
Nathan, Harry, Izzy dan Gerrie,
58
00:03:22,603 --> 00:03:24,083
menentang Pasukan Patuh,
59
00:03:24,683 --> 00:03:27,403
Holly, Beaux, Jackson dan Georgia
60
00:03:27,483 --> 00:03:30,883
bakal menjanjikan
pertarungan terhebat abad ini.
61
00:03:30,963 --> 00:03:32,443
Mari kita mulakan.
62
00:03:42,283 --> 00:03:46,563
- Lana di luar talian! Apa maknanya?
- Malam ini tentu tak terkawal!
63
00:03:48,243 --> 00:03:49,923
Saya akan langgar peraturan.
64
00:03:50,003 --> 00:03:51,883
Peraturan dah tak ada.
65
00:03:51,963 --> 00:03:53,723
Saya dah lama menahan diri.
66
00:03:53,803 --> 00:03:57,443
Saya akan jadikan malam ini
malam terindah buat Beaux.
67
00:03:57,523 --> 00:04:01,083
Saya harap awak puas malam ini.
Kalau tidak…
68
00:04:01,163 --> 00:04:03,523
- Awak akan puas malam ini!
- Janganlah!
69
00:04:03,603 --> 00:04:05,803
Sebaik saja Lana berhenti berfungsi,
70
00:04:05,883 --> 00:04:09,043
saya terus lupa
semua yang kita dah belajar di sini.
71
00:04:09,123 --> 00:04:14,083
Saya tak sabar untuk koyakkan baju Jackson
dan langgar peraturan!
72
00:04:14,163 --> 00:04:15,123
Aduhai.
73
00:04:16,443 --> 00:04:19,243
Nampaknya Pasukan Gatal
dah sedia untuk beraksi.
74
00:04:24,803 --> 00:04:28,323
Sekarang, Izzy dan Harry
akan memulakan cubaan mereka.
75
00:04:29,043 --> 00:04:31,043
- Awak okey?
- Saya baik, sayang.
76
00:04:31,123 --> 00:04:32,683
Gila betul.
77
00:04:33,403 --> 00:04:36,323
- Tak begitu, sayang?
- Betul, gila betul.
78
00:04:37,643 --> 00:04:41,443
Tapi barisan pertahanan Pasukan Patuh
dibarisi Beaux dan Jackson.
79
00:04:42,883 --> 00:04:43,843
Saya cuma rasa
80
00:04:45,523 --> 00:04:49,003
kita makin saling mengenali
kebelakangan ini.
81
00:04:49,603 --> 00:04:53,203
Jadi, kita tak patut rasa
seolah-olah kita perlu buat apa-apa.
82
00:04:53,283 --> 00:04:56,123
Jackson nak ikut peraturan
dan saya akan buat dia mengalah.
83
00:04:58,163 --> 00:04:59,723
Kita tentu boleh buat sesuatu,
84
00:05:00,803 --> 00:05:03,363
seperti langgar peraturan malam ini.
85
00:05:03,443 --> 00:05:05,923
Biarlah. Kenapa nak bazirkan peluang ini?
86
00:05:10,003 --> 00:05:12,483
Cium sedikit saja, marilah.
87
00:05:13,603 --> 00:05:15,843
Saya rasa agak curiga. Ini satu ujian.
88
00:05:15,923 --> 00:05:19,323
Ini satu amanah
tapi saya banyak belajar di sini.
89
00:05:20,283 --> 00:05:21,923
Izzy handal bercium.
90
00:05:22,003 --> 00:05:24,683
{\an8}Saya tersepit dan benar-benar buntu.
91
00:05:26,403 --> 00:05:30,163
Alamak! Bunyinya macam
barisan pertahanan Jackson makin rapuh.
92
00:05:31,323 --> 00:05:33,883
Cium sikit saja, tiada sesiapa akan tahu.
93
00:05:33,963 --> 00:05:37,243
Saya rasa lemah sekarang.
Dia nampak cantik.
94
00:05:37,323 --> 00:05:39,683
Kuatkan semangat, Jackson!
95
00:05:39,763 --> 00:05:42,883
Tapi sebahagian hati saya
seolah-olah berkata,
96
00:05:42,963 --> 00:05:44,363
"Lantaklah, jom cium."
97
00:05:56,603 --> 00:05:57,963
PELANGGARAN PERATURAN
98
00:05:58,883 --> 00:06:01,123
Dia cuba dan berjaya membuat jaringan.
99
00:06:01,203 --> 00:06:02,883
Saya berjaya goda Jackson.
100
00:06:03,403 --> 00:06:07,083
Apabila saya mahukan seseorang,
saya pasti dapat.
101
00:06:07,163 --> 00:06:09,363
Jom kita bersuka ria.
102
00:06:16,043 --> 00:06:16,883
PATUH 0
GATAL 1
103
00:06:16,923 --> 00:06:19,003
Bibir Jackson dah buat silap,
104
00:06:19,083 --> 00:06:22,203
tapi semoga semangat Beaux
tak dapat dipatahkan.
105
00:06:23,683 --> 00:06:25,243
Bertenang. Lain kali saja.
106
00:06:29,563 --> 00:06:31,043
Saya sangat terangsang.
107
00:06:31,123 --> 00:06:34,163
Saya harap kami langgar peraturan
dan terlepas.
108
00:06:34,243 --> 00:06:38,683
Masalahnya, ada tarikan seks yang kuat
antara kita berdua, jadi,
109
00:06:39,283 --> 00:06:40,563
kita pasti berasmara.
110
00:06:40,643 --> 00:06:41,483
Saya tahu.
111
00:06:41,563 --> 00:06:44,283
Okey. Tak berkias langsung!
112
00:06:44,843 --> 00:06:47,883
Kalau awak nak berasmara, kita boleh buat.
113
00:06:48,643 --> 00:06:53,443
Susahnya untuk saya tahan nafsu
daripada berasmara dengannya.
114
00:06:53,523 --> 00:06:55,643
Susah sangat sekarang.
115
00:06:58,443 --> 00:07:01,563
Tapi kami akan ikut peraturan malam ini.
116
00:07:01,643 --> 00:07:04,803
Saya bimbang hubungan kita hambar
selepas berasmara.
117
00:07:04,883 --> 00:07:06,683
Saya tak mahu keadaan berubah.
118
00:07:06,763 --> 00:07:09,443
- Ia takkan berubah.
- Saya cuma rasa risau.
119
00:07:09,523 --> 00:07:10,403
Jaga kelakuan awak.
120
00:07:10,483 --> 00:07:13,843
Kadangkala selepas berasmara,
hubungan makin renggang…
121
00:07:13,923 --> 00:07:14,963
Ya, saya faham.
122
00:07:15,043 --> 00:07:19,083
Sedihnya, tapi cakap Beaux mungkin betul.
123
00:07:20,803 --> 00:07:22,403
Apa-apa pun, saya tetap gembira.
124
00:07:24,283 --> 00:07:27,883
Saya memang nak tunjuk
betapa saya menyukai awak, tapi…
125
00:07:30,403 --> 00:07:33,963
Saya memang rasa terseksa,
saya harap saya dapat bertahan.
126
00:07:34,043 --> 00:07:35,923
Ya, saya juga harap begitu.
127
00:07:38,723 --> 00:07:42,603
{\an8}Pasukan Gatal mendahului
dengan cubaan berani oleh Izzy.
128
00:07:42,683 --> 00:07:47,043
{\an8}Tapi sekatan yang Beaux buat
menyamakan mata Pasukan Patuh!
129
00:07:47,643 --> 00:07:48,683
Mereka dah gila.
130
00:07:50,603 --> 00:07:52,003
{\an8}Saya akan guna suite.
131
00:07:52,083 --> 00:07:53,283
Kenapa, Patrick?
132
00:07:53,363 --> 00:07:57,163
Apa yang awak nak buat
di sana seorang diri?
133
00:07:57,763 --> 00:08:01,483
Untuk pastikan tiada sesiapa
yang tergoda untuk pergi ke sana,
134
00:08:01,563 --> 00:08:04,603
walaupun tanpa pengawasan Lana.
135
00:08:04,683 --> 00:08:09,363
Syabas, Patrick.
Bilik suite kini kawasan terlarang.
136
00:08:12,523 --> 00:08:17,283
Masalahnya, kawasan lain
di tempat percutian ini masih tak diawasi.
137
00:08:18,203 --> 00:08:20,683
- Awak nampak hebat.
- Awak pun sama.
138
00:08:20,763 --> 00:08:21,763
Awak cantik.
139
00:08:21,843 --> 00:08:24,243
Awak sangat cantik dan comel malam ini.
140
00:08:24,323 --> 00:08:26,003
Tak mungkin. Yakah?
141
00:08:27,603 --> 00:08:31,203
Saya tak sangka akan jumpa
orang yang baik macam awak.
142
00:08:31,283 --> 00:08:33,283
- Yakah? Baguslah.
- Ya.
143
00:08:34,043 --> 00:08:36,523
Malam ini, saya nak buat
macam-macam dengan Holly.
144
00:08:37,803 --> 00:08:40,843
Ada kebarangkalian 99.999 peratus
145
00:08:41,563 --> 00:08:42,563
ia akan berlaku.
146
00:08:42,643 --> 00:08:45,363
Nampaknya, peluang
Pasukan Patuh menang tipis.
147
00:08:46,323 --> 00:08:47,243
Teruknya.
148
00:08:48,403 --> 00:08:50,683
Saya tak pasti jika Lana menguji kita,
149
00:08:50,763 --> 00:08:53,963
tapi saya akan berusaha
untuk mematuhi peraturan.
150
00:08:55,443 --> 00:08:56,803
Gadis istimewa.
151
00:08:57,483 --> 00:09:02,123
- Istimewa. Awak buat saya rasa istimewa.
- Kita akan langgar banyak peraturan.
152
00:09:02,203 --> 00:09:05,363
Kalau kamu buat, teruk dendanya nanti.
153
00:09:05,883 --> 00:09:09,123
Kita langgar peraturan sejak hari pertama,
jadi kita takkan buat lagi.
154
00:09:09,203 --> 00:09:10,683
Kita perlu konsisten.
155
00:09:11,883 --> 00:09:13,483
Saya suka cium awak.
156
00:09:13,563 --> 00:09:15,683
Bibir awak cantik dan lembut.
157
00:09:16,643 --> 00:09:19,843
Kadangkala, kita perlu berani buat.
158
00:09:28,283 --> 00:09:30,763
Saya tak pasti jika saya mampu
menahan godaannya.
159
00:09:30,843 --> 00:09:32,683
Alamak.
160
00:09:33,403 --> 00:09:34,323
Ia bukan mudah.
161
00:09:36,483 --> 00:09:37,363
Ya Tuhan.
162
00:09:48,603 --> 00:09:50,403
- Awak nampak hebat.
- Ya?
163
00:09:50,923 --> 00:09:51,763
Mari sini.
164
00:09:56,483 --> 00:09:57,883
{\an8}PELANGGARAN PERATURAN
165
00:10:03,763 --> 00:10:06,323
Holly, dah cukup setakat itu?
166
00:10:07,683 --> 00:10:10,123
Malam ini pasti hebat.
167
00:10:16,123 --> 00:10:17,963
{\an8}PATUH 1
GATAL 2
168
00:10:18,043 --> 00:10:21,083
{\an8}Disebabkan Nathan,
Pasukan Gatal kini mendahului.
169
00:10:21,163 --> 00:10:24,763
{\an8}Bermakna, Georgia satu-satunya
harapan Pasukan Patuh sekarang.
170
00:10:27,763 --> 00:10:29,283
Tolonglah jangan tunjuk!
171
00:10:30,483 --> 00:10:32,123
Gaun ini melorot.
172
00:10:33,243 --> 00:10:36,323
Dia benar-benar nampak cantik malam ini.
173
00:10:37,243 --> 00:10:40,043
Harap-harap kami bukan sekadar bercium.
174
00:10:41,243 --> 00:10:43,683
Ada banyak tarikan seks antara kita.
175
00:10:44,483 --> 00:10:46,763
Gerrie baik, kami serasi.
176
00:10:46,843 --> 00:10:48,923
Jika Lana betul-betul luar talian,
177
00:10:49,003 --> 00:10:51,283
saya tentu akan terkam Gerrie.
178
00:10:52,323 --> 00:10:54,763
Tapi entahlah apa yang sebenarnya berlaku?
179
00:10:56,523 --> 00:11:00,283
Pernahkah saya menyukai gadis
seperti saya menyukai awak?
180
00:11:00,363 --> 00:11:02,043
Tak pernah.
181
00:11:02,123 --> 00:11:05,803
Mungkin saya rasa begini terhadap awak
182
00:11:05,883 --> 00:11:08,243
kerana awak berbeza daripada orang lain.
183
00:11:10,243 --> 00:11:13,363
Saya nak tunjuk
bahasa cinta saya kepada Georgia.
184
00:11:13,443 --> 00:11:16,603
Awak akan faham maksud saya.
185
00:11:16,683 --> 00:11:20,043
Rasanya kita akan tahu
sama ada prestasi Gerrie cemerlang.
186
00:11:20,123 --> 00:11:24,083
Saya tak sabar untuk berkahwin
dan beranak-pinak.
187
00:11:24,923 --> 00:11:26,963
Menarik taktiknya.
188
00:11:27,523 --> 00:11:29,883
Aduhai, relakslah,
189
00:11:30,523 --> 00:11:32,083
bawa bertenang.
190
00:11:34,363 --> 00:11:36,203
Saya nak ada empat orang anak.
191
00:11:36,723 --> 00:11:40,683
Wanita suka taktik ini. Saya sangat bijak.
192
00:11:42,843 --> 00:11:43,763
Tak sangka.
193
00:11:45,003 --> 00:11:46,643
Saya suka budak-budak.
194
00:11:48,363 --> 00:11:50,683
Memanglah. Kita pun baru berkenalan.
195
00:11:50,763 --> 00:11:51,683
Tepat sekali.
196
00:11:52,283 --> 00:11:53,123
Ya.
197
00:11:53,203 --> 00:11:57,723
Aduh, Gerrie, bahasa cinta awak
dah memakan diri.
198
00:11:57,803 --> 00:12:01,763
Kemaskan barang saya, saya nak balik.
Dia tak sesuai dengan saya.
199
00:12:05,963 --> 00:12:09,963
{\an8}Dengan itu,
Gerrie menjaringkan gol sendiri
200
00:12:10,043 --> 00:12:12,683
{\an8}dan markah kini seri dua sama.
201
00:12:13,203 --> 00:12:16,723
Peminat sukan sekalian, perlawanan ini
akan diberikan masa tambahan.
202
00:12:17,763 --> 00:12:20,443
Pasukan mana pula
yang akan menjaringkan gol.
203
00:12:24,643 --> 00:12:28,323
Saya rasa terseksa.
Kemaluan saya mungkin dah kematu sekarang.
204
00:12:29,763 --> 00:12:31,083
Mungkin juga berlebam.
205
00:12:32,123 --> 00:12:34,963
Saya kasihankan dia
206
00:12:35,763 --> 00:12:37,883
kerana dia sedang sengsara!
207
00:12:39,643 --> 00:12:42,443
Sebaliknya, Patrick masih
mengawal bilik suite
208
00:12:42,523 --> 00:12:45,563
tanpa menyedari perlawanan
yang sedang berlangsung.
209
00:12:45,643 --> 00:12:48,443
Sekarang, dia mandi pula!
210
00:12:50,643 --> 00:12:53,083
Saya dan Beaux setuju takkan berasmara.
211
00:12:57,363 --> 00:13:00,163
Jadi, lagilah saya rasa kecewa sekarang.
212
00:13:08,563 --> 00:13:10,883
Nafsu saya hampir sampai kemuncaknya.
213
00:13:13,003 --> 00:13:15,883
Tapi mungkin ada helah
yang saya boleh buat.
214
00:13:16,723 --> 00:13:19,643
Apa awak nak buat, silap mata?
215
00:13:22,123 --> 00:13:23,723
Alamak.
216
00:13:25,083 --> 00:13:26,603
PELANGGARAN PERATURAN
217
00:13:27,123 --> 00:13:29,203
Lincah tangannya bergerak.
218
00:13:30,363 --> 00:13:33,443
Jangan pandang, Stevan.
Harry sedang guna tongkat sakti.
219
00:13:37,043 --> 00:13:38,243
Saya bodoh betul.
220
00:13:38,843 --> 00:13:41,363
Malunya saya. Saya perlu rahsiakannya.
221
00:13:44,923 --> 00:13:47,443
{\an8}Itu langkah yang bijak, Pasukan Gatal.
222
00:13:47,523 --> 00:13:49,683
{\an8}Itu cara yang baik untuk mendahului.
223
00:14:01,883 --> 00:14:03,123
Saya nak tidur.
224
00:14:03,203 --> 00:14:04,243
Kita jumpa nanti.
225
00:14:05,163 --> 00:14:08,003
Saya sangat teruja malam ini.
226
00:14:08,083 --> 00:14:12,283
Saya juga yakin
beberapa peraturan akan dilanggar.
227
00:14:16,003 --> 00:14:17,443
Saya bangga dengan kami.
228
00:14:17,523 --> 00:14:20,083
Ya, kami berjaya kawal nafsu
229
00:14:20,883 --> 00:14:22,443
dan semoga orang lain pun sama.
230
00:14:26,003 --> 00:14:29,083
- Jom pergi ke suite.
- Itu keputusan penting.
231
00:14:31,323 --> 00:14:34,083
Saya harap awak tak perlu buat
keputusan itu
232
00:14:34,163 --> 00:14:36,123
sebab Patrick dah…
233
00:14:36,643 --> 00:14:37,723
Oh, Patrick!
234
00:14:37,803 --> 00:14:39,123
Patrick, awak di mana?
235
00:14:42,923 --> 00:14:43,763
Hei.
236
00:14:44,323 --> 00:14:49,043
Patrick, awak tinggalkan tiang gol
sebelum wisel akhir ditiup.
237
00:14:49,123 --> 00:14:50,963
Awak dah gila?
238
00:14:51,803 --> 00:14:54,843
Saya bangga dengan keluarga saya.
Mereka patuh sepenuhnya.
239
00:14:54,923 --> 00:14:55,763
Selamat malam.
240
00:14:55,843 --> 00:14:58,043
- Selamat malam, Patrick.
- Selamat malam.
241
00:14:58,123 --> 00:15:00,283
- Selamat malam.
- Selamat malam, kawan.
242
00:15:00,363 --> 00:15:05,203
Saya cuma perlu tidur di katil lama saya
dan perhatikan mereka semua.
243
00:15:05,283 --> 00:15:06,123
Hei.
244
00:15:07,123 --> 00:15:08,563
Jaga kelakuan malam ini.
245
00:15:08,643 --> 00:15:11,403
- Kamu berdua akan berkelakuan baik?
- Ya.
246
00:15:20,923 --> 00:15:23,003
Mestilah saya nak kami bersentuhan.
247
00:15:30,283 --> 00:15:33,363
Saya rasa yang Lana akan kembali esok
248
00:15:33,443 --> 00:15:35,643
dan apabila saya fikirkannya…
249
00:15:47,763 --> 00:15:49,603
Saya nak buat sesuatu,
250
00:15:49,683 --> 00:15:53,923
tapi Jackson tak nak langgar peraturan.
251
00:15:55,163 --> 00:15:57,043
Kecewanya saya.
252
00:15:59,483 --> 00:16:02,843
{\an8}Kepulangan Jackson
ke jalan yang benar menyerikan mata.
253
00:16:02,923 --> 00:16:06,163
{\an8}Baguslah perlawanan tamat
dengan keputusan seri.
254
00:16:09,763 --> 00:16:11,283
Nak pergi sekarang?
255
00:16:12,043 --> 00:16:13,923
Jangan mimpilah.
256
00:16:19,883 --> 00:16:22,003
Mampulah saya tolak ajakan Nathan?
257
00:16:22,083 --> 00:16:23,203
Tunggu apa lagi?
258
00:16:23,723 --> 00:16:24,843
Saya tak mampu.
259
00:16:26,883 --> 00:16:28,083
Bolehkah kita pergi?
260
00:16:28,563 --> 00:16:29,523
Ayuh.
261
00:16:30,643 --> 00:16:33,283
- Baiklah.
- Ini petanda buruk.
262
00:16:42,963 --> 00:16:46,443
Percayalah, saya akan buat
segala yang saya tak pernah buat.
263
00:16:46,523 --> 00:16:49,643
Saya akan pertaruhkan segalanya.
264
00:16:51,483 --> 00:16:55,003
Ini mungkin perjudian terbesar awak.
265
00:17:01,603 --> 00:17:03,123
PELANGGARAN PERATURAN
266
00:17:09,403 --> 00:17:10,803
PELANGGARAN PERATURAN
267
00:17:24,723 --> 00:17:27,083
Nampaknya Pasukan Patuh dah mengalah
268
00:17:27,163 --> 00:17:29,483
apabila perlawanan tiba di kemuncaknya.
269
00:17:29,563 --> 00:17:32,083
Berseronoklah, sebab esok,
270
00:17:32,163 --> 00:17:34,803
Jurulatih Lana tentu marah.
271
00:17:45,483 --> 00:17:48,363
Ini fajar baru dan hari baru.
272
00:17:48,883 --> 00:17:50,803
{\an8}00:12 SEBELUM LANA DALAM TALIAN
273
00:17:53,003 --> 00:17:54,923
{\an8}00:08 SEBELUM LANA DALAM TALIAN
274
00:17:57,003 --> 00:17:59,003
{\an8}00:04 SEBELUM LANA DALAM TALIAN
275
00:18:01,563 --> 00:18:02,403
Bersedia.
276
00:18:02,923 --> 00:18:03,883
Lana but semula.
277
00:18:04,923 --> 00:18:07,123
Alamak, biar betul.
278
00:18:07,723 --> 00:18:08,843
{\an8}Dia hidup semula.
279
00:18:08,923 --> 00:18:10,843
Bersedia. Lana but semula.
280
00:18:11,883 --> 00:18:14,843
- Alamak.
- Dia pasti marah.
281
00:18:14,923 --> 00:18:17,123
Bersedia.
282
00:18:17,923 --> 00:18:18,843
Saya cemas semula.
283
00:18:18,923 --> 00:18:21,363
{\an8}Ini mungkin baik, mungkin juga buruk.
284
00:18:21,443 --> 00:18:22,803
- Bersedia.
- Tak guna.
285
00:18:26,363 --> 00:18:27,763
Selamat pagi, tetamu sekalian.
286
00:18:29,163 --> 00:18:30,163
Tak guna.
287
00:18:31,523 --> 00:18:32,883
Ini detik penentu.
288
00:18:35,683 --> 00:18:37,963
Saya rasa perkara sehebat ini
tak mungkin benar.
289
00:18:38,043 --> 00:18:38,883
Ya.
290
00:18:41,683 --> 00:18:44,803
Saya harap Lana tak nampak
apa-apa malam tadi.
291
00:18:45,363 --> 00:18:47,963
Tolonglah, Lana!
292
00:18:49,363 --> 00:18:50,723
Ya, semoga berjaya.
293
00:18:52,003 --> 00:18:54,563
Semalam, virus telah merosakkan
sistem saya.
294
00:19:02,843 --> 00:19:03,963
Itu yang kamu sangka.
295
00:19:09,563 --> 00:19:11,483
Saya dah agak.
296
00:19:12,643 --> 00:19:15,723
{\an8}Saya dah agak.
Perkara sehebat ini tak mungkin benar.
297
00:19:17,723 --> 00:19:18,683
Tak sangka.
298
00:19:20,843 --> 00:19:23,483
- Saya nak sembunyi bawah katil.
- Tidak…
299
00:19:30,083 --> 00:19:32,203
Saya berpura-pura rosak
300
00:19:33,363 --> 00:19:38,123
untuk menguji kepatuhan kamu
apabila tidak diawasi.
301
00:19:38,203 --> 00:19:41,763
Seperti di dunia sebenar
selepas percutian ini tamat.
302
00:19:42,363 --> 00:19:46,403
Saya tak dapat ramal perkara seterusnya,
tapi ia pasti teruk.
303
00:19:52,243 --> 00:19:54,683
Kenapalah saya beronani?
304
00:19:54,763 --> 00:19:57,643
Mak awak tentu tanya
soalan yang sama sekarang.
305
00:19:58,163 --> 00:19:59,403
Menyemak data.
306
00:20:09,043 --> 00:20:10,763
Saya dah kata ini muslihat.
307
00:20:11,803 --> 00:20:13,763
Saya dan Nathan mungkin didenda.
308
00:20:13,843 --> 00:20:15,803
Ini rasa seperti deja vu, Holly.
309
00:20:16,603 --> 00:20:21,563
Dengan kesalnya, saya melaporkan
bahawa beberapa pelanggaran telah dibuat.
310
00:20:25,683 --> 00:20:27,003
Ya Tuhan.
311
00:20:28,083 --> 00:20:29,323
Sesuatu akan berlaku.
312
00:20:31,963 --> 00:20:35,683
Mujurlah saya dan Harry tak buat apa-apa.
Kami tak perlu risau.
313
00:20:37,123 --> 00:20:38,563
Saya sangat tertekan.
314
00:20:40,163 --> 00:20:42,603
Saya gementar menunggu kesudahannya.
315
00:20:44,803 --> 00:20:46,283
Habislah saya.
316
00:20:53,083 --> 00:20:54,763
Saya perlu berani mengaku.
317
00:20:56,323 --> 00:20:58,803
- Awak nak mula?
- Kami bercium.
318
00:20:59,843 --> 00:21:01,963
- Ya, sekali.
- Di tepi lubang bakar.
319
00:21:02,563 --> 00:21:03,643
Saya tak marah.
320
00:21:03,723 --> 00:21:05,243
Saya cuma kecewa.
321
00:21:05,323 --> 00:21:07,483
Aduh. Pedihnya saya dengar.
322
00:21:07,563 --> 00:21:09,043
Kami berbual dan fikir,
323
00:21:09,123 --> 00:21:12,123
teruk akibatnya kalau kami teruskan,
jadi kami berhenti.
324
00:21:12,203 --> 00:21:15,163
- Kami berhati-hati.
- Rasanya kami tak buat salah.
325
00:21:15,243 --> 00:21:18,843
Saya bangga dengan diri saya.
Ia boleh jadi lebih teruk.
326
00:21:19,883 --> 00:21:21,083
Jackson dan Izzy,
327
00:21:21,163 --> 00:21:25,563
perbuatan kamu telah menyebabkan
kerugian sebanyak $ 6,000.
328
00:21:26,443 --> 00:21:28,123
Biar betul.
329
00:21:28,643 --> 00:21:31,603
Saya dah takut saat ini,
padahal ia baru bermula.
330
00:21:34,683 --> 00:21:36,683
Ada satu lagi pelanggaran.
331
00:21:37,803 --> 00:21:40,243
Saya betul-betul tak sangka.
332
00:21:40,323 --> 00:21:41,483
Siapa lagi?
333
00:21:42,843 --> 00:21:44,563
Saya rasa malu sekarang.
334
00:21:49,283 --> 00:21:51,003
Saya tak beritahu Beaux pun.
335
00:21:53,123 --> 00:21:54,803
Dia tentu akan rasa geram.
336
00:22:02,043 --> 00:22:03,723
Saya buat di bilik mandi.
337
00:22:03,803 --> 00:22:05,043
Awak buat apa?
338
00:22:07,203 --> 00:22:08,803
Saya tak sabar nak dengar.
339
00:22:11,323 --> 00:22:13,003
Saya puaskan nafsu sendiri.
340
00:22:14,283 --> 00:22:16,363
Dia melancap dalam bilik air?
341
00:22:16,443 --> 00:22:17,763
Kawan, biar betul?
342
00:22:17,843 --> 00:22:19,163
Harold!
343
00:22:22,363 --> 00:22:24,923
Kenapa? Apa matlamatnya?
344
00:22:25,003 --> 00:22:26,163
Nakalnya dia.
345
00:22:29,603 --> 00:22:31,083
Saya rasa teruk sangat.
346
00:22:33,283 --> 00:22:35,363
Saya mengaku saya agak cemburu.
347
00:22:36,403 --> 00:22:39,683
Harry, perbuatan onani awak…
348
00:22:42,323 --> 00:22:43,363
bernilai
349
00:22:44,123 --> 00:22:46,003
$4,000.
350
00:22:46,083 --> 00:22:47,043
Tolonglah.
351
00:22:47,123 --> 00:22:50,403
Jadi, itulah namanya membazir wang.
352
00:22:50,483 --> 00:22:53,363
Saya nak balik pagi ini dan kalau boleh,
353
00:22:53,443 --> 00:22:55,523
tolong tempahkan tiket untuk saya!
354
00:22:57,483 --> 00:23:01,923
Jumlah hadiah kini bernilai $36,000.
355
00:23:02,003 --> 00:23:03,043
Ya Tuhan!
356
00:23:04,923 --> 00:23:06,603
Saya ingat hari ini dah cukup teruk.
357
00:23:07,803 --> 00:23:10,883
Saya rasa Holly dan Nathan tak setuju.
358
00:23:10,963 --> 00:23:12,123
Awak setuju, Holly?
359
00:23:16,243 --> 00:23:17,283
Namun begitu,
360
00:23:18,603 --> 00:23:21,163
ada satu lagi…
361
00:23:24,523 --> 00:23:26,243
pelanggaran yang serius.
362
00:23:28,443 --> 00:23:30,603
Ya Tuhan.
363
00:23:36,483 --> 00:23:38,123
Saya akan mula menuduh.
364
00:23:38,803 --> 00:23:40,563
Saya dah cuba tolak godaan Nathan,
365
00:23:40,643 --> 00:23:43,483
tapi kami boleh tahu
yang semua orang rasa hampa.
366
00:23:44,243 --> 00:23:46,203
Alamak.
367
00:23:46,283 --> 00:23:47,563
Habislah kami.
368
00:23:48,683 --> 00:23:49,523
Ia salah awak.
369
00:23:50,763 --> 00:23:51,883
Awak terangkanlah.
370
00:23:51,963 --> 00:23:54,523
Sekali lagi, saya buat silap.
371
00:23:56,043 --> 00:23:58,443
Ada sentuhan melampau.
372
00:24:00,283 --> 00:24:01,883
Saya cuba berterus terang.
373
00:24:02,563 --> 00:24:05,003
Macamlah kami takkan tahu.
374
00:24:06,083 --> 00:24:09,483
Kami dah buat banyak kesilapan dan ini
375
00:24:10,243 --> 00:24:12,083
kesilapan terbesar kami.
376
00:24:14,643 --> 00:24:16,323
Cakap saja kamu berasmara!
377
00:24:19,483 --> 00:24:23,163
Teruk keadaan kami sekarang.
Rasanya semua orang akan marah.
378
00:24:23,843 --> 00:24:25,763
- Kami buat beberapa kali.
- Apa?
379
00:24:27,323 --> 00:24:29,203
Saya dah kenal dia dengan mendalam.
380
00:24:31,523 --> 00:24:33,443
Mengejutkan!
381
00:24:34,163 --> 00:24:35,803
Tidak. Ini terlalu teruk.
382
00:24:35,883 --> 00:24:39,003
Ini berita buruk.
Saya tak patut tinggalkan suite itu.
383
00:24:42,483 --> 00:24:45,483
Saya rasa seolah-olah saya
dan Nathan pihak jahat.
384
00:24:46,563 --> 00:24:49,163
Saya kesal apabila memikirkannya
385
00:24:49,723 --> 00:24:50,603
kerana saya…
386
00:24:51,763 --> 00:24:54,683
Saya nak jadi baik
dan berbuat baik kepada semua.
387
00:24:57,723 --> 00:24:59,443
Semua ini salah saya.
388
00:24:59,523 --> 00:25:00,443
Saya buat silap
389
00:25:01,403 --> 00:25:02,323
dan rasa bersalah.
390
00:25:02,403 --> 00:25:04,243
Holly dan Nathan,
391
00:25:04,883 --> 00:25:08,603
sekali lagi, kamu gagal mengawal nafsu
392
00:25:08,683 --> 00:25:11,523
dan melanggar peraturan utama saya.
393
00:25:12,603 --> 00:25:14,163
Hubungan seks.
394
00:25:16,603 --> 00:25:18,523
Saya tak terkejut jika ada yang disingkir.
395
00:25:20,043 --> 00:25:21,043
Ia tak mustahil.
396
00:25:22,843 --> 00:25:24,443
Ini sangat serius.
397
00:25:24,963 --> 00:25:28,883
Sebelum ini, hadiah bernilai $36,000.
398
00:25:29,483 --> 00:25:33,083
- Namun…
- Alamak, ini tentu berita buruk.
399
00:25:35,003 --> 00:25:38,723
Namun, Holly dan Nathan
banyak melanggar peraturan malam tadi…
400
00:25:39,243 --> 00:25:42,403
Tinggal $0. Saya tahu.
Saya cuma tunggu dia kata saja.
401
00:25:44,363 --> 00:25:46,843
…maka, jumlah hadiah kini bernilai…
402
00:25:46,923 --> 00:25:48,403
Saya tak mahu dengar.
403
00:25:48,483 --> 00:25:50,603
Kosong. Cakap sajalah. Kosong dolar.
404
00:25:51,643 --> 00:25:52,923
$0.
405
00:25:53,963 --> 00:25:54,883
PALING TERUK $0
406
00:25:54,963 --> 00:25:56,563
Alamak!
407
00:25:57,403 --> 00:25:58,243
Tak guna.
408
00:25:58,963 --> 00:25:59,803
Apa?
409
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Semuanya dah tiada.
410
00:26:01,843 --> 00:26:03,363
Saya marah sekarang.
411
00:26:04,003 --> 00:26:05,123
Apa dah jadi?
412
00:26:06,363 --> 00:26:07,403
Ya Tuhan.
413
00:26:08,323 --> 00:26:10,203
Jadi, bagaimana sekarang?
414
00:26:10,283 --> 00:26:12,283
Apa yang akan berlaku?
415
00:26:12,363 --> 00:26:15,243
Terus terang, Gerrie, saya pun tak tahu.
416
00:26:15,323 --> 00:26:18,163
Sepanjang tiga musim,
ini belum pernah berlaku.
417
00:26:21,843 --> 00:26:24,043
Rasanya kita perlu ambil masa sejenak
418
00:26:24,123 --> 00:26:27,723
dan beri penghormatan
kepada hadiah yang sudah tiada.
419
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Wang yang sebelum ini berkepuk-kepuk,
420
00:26:31,643 --> 00:26:35,323
kini hanya tinggal kenangan yang indah.
421
00:26:36,963 --> 00:26:38,523
Wahai hadiah tersayang,
422
00:26:38,603 --> 00:26:42,603
awak mungkin sudah tiada,
tapi awak takkan dilupai.
423
00:26:46,003 --> 00:26:48,923
Memandangkan kamu berada
pada tahap paling teruk, saya harap
424
00:26:49,003 --> 00:26:53,923
kamu akan guna situasi ini
sebagai asas baru yang lebih kukuh.
425
00:26:54,003 --> 00:26:55,883
Kita gagal dengan teruk.
426
00:26:55,963 --> 00:26:57,843
Saya takkan menangis lagi.
427
00:26:58,363 --> 00:27:00,603
$200,000.
428
00:27:01,363 --> 00:27:02,363
Terbang melayang.
429
00:27:04,923 --> 00:27:06,963
Mereka tak guna otak?
430
00:27:12,283 --> 00:27:14,963
Saya geram sangat. Kamu semua teruk betul.
431
00:27:15,563 --> 00:27:17,043
Saya buntu sekarang.
432
00:27:17,123 --> 00:27:20,603
Saya ingat keluarga saya ini
akan ikut peraturan.
433
00:27:20,683 --> 00:27:24,563
Saya terkejut betul.
Orang normal takkan buat begitu.
434
00:27:24,643 --> 00:27:28,483
Patrick, keluarga, biasalah.
Mereka akan menyayangi,
435
00:27:28,563 --> 00:27:30,763
menghargai dan habiskan wang kita.
436
00:27:37,603 --> 00:27:40,883
Teruk betul! Saya tak boleh melupakannya.
437
00:27:40,963 --> 00:27:42,683
Sampai hati awak buat begitu?
438
00:28:34,963 --> 00:28:37,723
Saya agak kecewa
dengan situasi malam tadi.
439
00:28:38,323 --> 00:28:41,123
Saya bertafakur
untuk cuba menenangkan hati.
440
00:28:41,843 --> 00:28:45,243
Mereka langsung tak cuba ikut peraturan.
441
00:28:45,323 --> 00:28:46,923
Ia agak mengarut.
442
00:28:47,003 --> 00:28:49,803
Ia buat saya fikir
tentang fungsi saya di sini.
443
00:28:49,883 --> 00:28:51,083
Apa saya patut buat?
444
00:28:52,843 --> 00:28:54,203
Ini masalah besar.
445
00:28:55,563 --> 00:28:57,483
Kita habiskan banyak duit.
446
00:28:57,563 --> 00:28:59,443
- Terlalu banyak.
- Ya.
447
00:28:59,523 --> 00:29:00,723
Perbuatan kita salah.
448
00:29:01,323 --> 00:29:05,723
Sekali lagi, saya buat silap
dan rasa bersalah terhadap orang lain
449
00:29:05,803 --> 00:29:08,243
kerana mengecewakan mereka.
450
00:29:08,323 --> 00:29:10,083
Saya nak tebus kesilapan ini
451
00:29:10,163 --> 00:29:13,243
dan tunjukkan yang hubungan saya
dengan Holly sejati.
452
00:29:14,683 --> 00:29:17,563
- Hubungan kita makin mendalam.
- Kita makin rapat.
453
00:29:17,643 --> 00:29:20,203
Kita berasmara malam tadi.
454
00:29:20,283 --> 00:29:22,603
- Ya. Ia istimewa.
- Sangat seronok.
455
00:29:22,683 --> 00:29:24,403
Ia seronok untuk kita berdua.
456
00:29:26,283 --> 00:29:27,723
Kita hadapinya bersama.
457
00:29:27,803 --> 00:29:29,803
- Sentiasa.
- Walau apa jua yang berlaku.
458
00:29:29,883 --> 00:29:31,243
Ya, sejak hari pertama.
459
00:29:32,363 --> 00:29:34,443
Sekarang, saya rasa macam jahat.
460
00:29:34,523 --> 00:29:36,643
Kita dah langgar banyak peraturan.
461
00:29:36,723 --> 00:29:37,563
Mari sini.
462
00:29:38,283 --> 00:29:42,243
Tapi saya tahu hubungan saya dan Nathan
463
00:29:42,763 --> 00:29:45,323
sangat baik hingga sukar dipercayai.
464
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
Panasnya!
465
00:29:51,843 --> 00:29:53,883
Awak suka bersentuhan, bukan?
466
00:29:53,963 --> 00:29:55,723
- Maafkan saya.
- Tak apa.
467
00:29:55,803 --> 00:29:57,003
Rasanya
468
00:29:57,603 --> 00:29:59,443
saya tak suka sentuh sesiapa.
469
00:30:01,563 --> 00:30:03,003
Bunyinya macam teruk.
470
00:30:04,083 --> 00:30:07,003
Gerrie bersungguh-sungguh cuba pikat saya.
471
00:30:07,083 --> 00:30:09,403
Hingga ia mula menjengkelkan.
472
00:30:11,723 --> 00:30:13,043
Awak fikir apa?
473
00:30:13,523 --> 00:30:15,043
Saya rasa macam nak gila.
474
00:30:16,163 --> 00:30:17,643
- Betul.
- Apa?
475
00:30:19,163 --> 00:30:20,883
Tak sangka awak buat begitu.
476
00:30:21,843 --> 00:30:24,923
Sejak hari pertama,
kita berusaha untuk kawal nafsu.
477
00:30:25,003 --> 00:30:28,563
Jangan salah faham,
kita mungkin dah habiskan banyak wang.
478
00:30:29,403 --> 00:30:31,683
Ya. Saya faham maksud awak.
479
00:30:32,963 --> 00:30:35,203
Saya kecewakan Beaux malam tadi, jadi…
480
00:30:36,123 --> 00:30:38,603
Saya perlu tawan hatinya semula.
481
00:30:39,083 --> 00:30:41,683
Susahnya untuk kawal perasaan
482
00:30:43,163 --> 00:30:46,603
memandangkan kita makin rapat
dan awak makin menawan, jadi…
483
00:30:47,083 --> 00:30:48,563
Saya makin terpikat.
484
00:30:50,923 --> 00:30:53,363
Biar betul. Macam budak-budak.
485
00:30:54,883 --> 00:30:56,523
Maaf atas perbuatan itu.
486
00:30:57,483 --> 00:31:00,243
Kejadian malam tadi menyedarkan saya
487
00:31:00,323 --> 00:31:03,203
yang saya bukan hanya mahu meniduri Beaux.
488
00:31:08,083 --> 00:31:12,163
Saya tak sabar untuk menantikan
kesudahan hubungan kami.
489
00:31:12,843 --> 00:31:14,043
Oh, sayang.
490
00:31:23,443 --> 00:31:24,643
Masa kita akan tiba.
491
00:31:24,723 --> 00:31:25,563
Ya.
492
00:31:32,723 --> 00:31:35,643
Patrick suruh semua orang pergi ke kabana.
493
00:31:35,723 --> 00:31:38,643
Sesi meditasi kumpulan, Patrick.
Bagus idea itu.
494
00:31:38,723 --> 00:31:40,643
Buang tenaga buruk ini.
495
00:31:42,243 --> 00:31:43,963
Apa yang berlaku sekarang?
496
00:31:48,523 --> 00:31:49,363
Hei, keluarga.
497
00:31:51,563 --> 00:31:53,123
Ini pengalaman bermakna,
498
00:31:54,963 --> 00:31:58,003
dan saya dah berkembang sebaik mungkin.
499
00:31:59,523 --> 00:32:00,643
Apa?
500
00:32:01,243 --> 00:32:02,763
Beberapa hari yang lalu
501
00:32:03,283 --> 00:32:05,523
menyedarkan saya yang…
502
00:32:09,963 --> 00:32:11,963
Saya perlu mulakan haluan baru.
503
00:32:13,163 --> 00:32:14,003
Apa?
504
00:32:14,523 --> 00:32:15,923
- Patrick!
- Cukup.
505
00:32:16,523 --> 00:32:17,683
Ya Tuhan.
506
00:32:18,203 --> 00:32:19,283
Ya Tuhan.
507
00:32:21,443 --> 00:32:24,723
Lana telah mengubah haluan hidup saya.
508
00:32:24,803 --> 00:32:27,403
Pertumbuhan rohani saya
pada tahap maksimum
509
00:32:27,483 --> 00:32:30,563
dan saya ada pengetahuan berguna
untuk dunia sebenar,
510
00:32:30,643 --> 00:32:32,803
dan saya hanya boleh berkembang
511
00:32:32,883 --> 00:32:35,603
jika saya menjalinkan hubungan
di tempat lain.
512
00:32:43,723 --> 00:32:45,563
- Saya sayang awak.
- Saya juga.
513
00:32:47,603 --> 00:32:49,963
Saya tentu akan amat merindui Patrick.
514
00:32:50,803 --> 00:32:51,643
Teruknya.
515
00:32:53,323 --> 00:32:55,723
Saya gembira dapat bersama kamu semua.
516
00:32:56,243 --> 00:32:57,763
Patrick kawan saya.
517
00:32:57,843 --> 00:33:01,123
Kami akan berpisah.
Saya betul-betul terkejut.
518
00:33:01,203 --> 00:33:02,363
Tak apa.
519
00:33:05,043 --> 00:33:06,683
Saya tak perlu berada di sini.
520
00:33:08,043 --> 00:33:11,483
Aduhai, sedihnya saya.
521
00:33:11,563 --> 00:33:13,003
Dialah segalanya.
522
00:33:13,083 --> 00:33:16,803
Dia inspirasi dan ketua kami.
523
00:33:18,363 --> 00:33:20,323
Patty, untuk pengetahuan awak,
524
00:33:20,403 --> 00:33:23,003
awak orang terunik yang saya pernah kenal.
525
00:33:23,083 --> 00:33:25,643
Semoga berjaya dengan segalanya.
Awak sangat hebat.
526
00:33:25,723 --> 00:33:27,483
- Terima kasih.
- Betul.
527
00:33:34,443 --> 00:33:35,683
Kami sayang awak.
528
00:33:35,763 --> 00:33:37,923
Saya pun sama. Jangan menangis.
529
00:33:38,003 --> 00:33:40,003
Kita akan jumpa lagi di luar.
530
00:33:42,203 --> 00:33:43,163
Mari sini.
531
00:33:49,443 --> 00:33:50,763
Maaf, tapi masanya dah tiba.
532
00:33:51,643 --> 00:33:55,363
Patrick, sedihnya.
Bagaimana kami nak gembira semula?
533
00:33:56,563 --> 00:33:58,723
Aksi terbaik awak! Mainkan video.
534
00:34:00,883 --> 00:34:02,963
Nyanyikan lagu cinta untuk awak.
535
00:34:03,043 --> 00:34:04,483
Patrick suka guna bunga.
536
00:34:05,883 --> 00:34:06,883
Cantiknya.
537
00:34:07,483 --> 00:34:09,803
- Itu taktiknya.
- Ini untuk awak.
538
00:34:09,883 --> 00:34:11,803
- Terima kasih.
- Sama-sama.
539
00:34:12,643 --> 00:34:15,203
Pat tak main-main. Pat serius.
540
00:34:15,803 --> 00:34:20,123
Kerana kau gadis tercantik
Yang pernah kulihat
541
00:34:20,203 --> 00:34:21,763
Apa yang berlaku?
542
00:34:21,843 --> 00:34:24,643
- Awak nampak cantik dengan gaun itu.
- Terima kasih.
543
00:34:24,723 --> 00:34:25,883
Buat kemaluanku terseksa?
544
00:34:27,203 --> 00:34:30,163
Hebat juga taktik lelaki Hawaii ini.
545
00:34:30,243 --> 00:34:32,003
Orgasma boleh ditahan selama 45 minit.
546
00:34:36,523 --> 00:34:37,883
Dulu saya selalu tukar teman,
547
00:34:37,963 --> 00:34:41,523
tapi ia ubah pandangan saya
tentang cara menjalinkan hubungan.
548
00:34:43,363 --> 00:34:46,043
Patrick menyatukan kami semua.
549
00:34:46,123 --> 00:34:49,523
Cuba tanya perasaannya.
Berterus teranglah.
550
00:34:50,643 --> 00:34:53,843
Rasa tak selesa membantu kita berkembang.
551
00:34:53,923 --> 00:34:56,243
Kita perlu baiki diri
552
00:34:56,323 --> 00:34:59,003
dan bukan kaki perempuan seperti dulu.
553
00:35:00,803 --> 00:35:04,603
Dia macam Aquaman.
Dia sesuai bertemankan ikan duyung.
554
00:35:04,683 --> 00:35:06,443
Aku kenal seorang gadis
555
00:35:06,523 --> 00:35:09,243
Namanya Lana
556
00:35:09,323 --> 00:35:11,483
Kalau Lana manusia,
557
00:35:11,563 --> 00:35:13,803
punggungnya tentu besar,
pinggangnya ramping,
558
00:35:13,883 --> 00:35:15,603
pahanya kurus, matanya biru kehijauan,
559
00:35:15,683 --> 00:35:17,603
rambutnya perang dan panjang,
560
00:35:17,683 --> 00:35:21,083
senyumannya seksi,
dan pandangannya menusuk kalbu.
561
00:35:22,123 --> 00:35:25,763
Kau sangat istimewa, untukku
562
00:35:32,683 --> 00:35:34,363
Hati saya rasa kosong.
563
00:35:38,443 --> 00:35:41,563
Itu perkara paling teruk
yang boleh berlaku.
564
00:35:45,803 --> 00:35:49,003
Perkara paling teruk
sehinggalah awak dengar bunyi itu.
565
00:35:51,163 --> 00:35:53,123
Berambuslah, Lana.
566
00:35:53,203 --> 00:35:54,443
Tolonglah.
567
00:35:55,923 --> 00:35:57,243
Saya benci bunyi itu.
568
00:36:00,243 --> 00:36:03,563
Jumlah hadiah kini bernilai $0.
569
00:36:04,243 --> 00:36:06,643
Tak guna. Semua ini salah saya.
570
00:36:08,323 --> 00:36:09,283
Aduhai.
571
00:36:09,963 --> 00:36:10,803
Tidak.
572
00:36:10,883 --> 00:36:13,483
Saya cemas. Hari ini teruk sangat.
573
00:36:14,083 --> 00:36:14,923
Namun begitu…
574
00:36:18,123 --> 00:36:22,923
ada banyak lagi ujian dan peluang
untuk menambah semula jumlah hadiah.
575
00:36:24,283 --> 00:36:26,963
Ya, Lana! Tolonglah.
576
00:36:27,043 --> 00:36:31,363
Saya nak jumlah itu bertambah.
Jadi, semua orang perlu berkelakuan baik.
577
00:36:37,043 --> 00:36:39,323
Tapi bukan untuk semua orang.
578
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
- Alamak!
- Biar betul.
579
00:36:42,603 --> 00:36:46,043
Ya Tuhan.
580
00:36:47,483 --> 00:36:49,283
- Apa?
- Apa?
581
00:36:49,363 --> 00:36:50,763
Holly dan Nathan.
582
00:36:52,403 --> 00:36:53,243
Apa?
583
00:36:56,203 --> 00:36:58,203
Saya sebenarnya tak terkejut.
584
00:37:01,563 --> 00:37:02,963
Tolong berdiri.
585
00:37:04,323 --> 00:37:05,883
Ya Tuhan.
586
00:37:06,563 --> 00:37:07,403
Tidak!
587
00:37:08,083 --> 00:37:11,043
Saya ingat saya dan Nathan akan disingkir.
588
00:37:16,403 --> 00:37:18,083
Fikiran saya berserabut.
589
00:37:20,283 --> 00:37:23,283
Kamu berdualah yang paling banyak
langgar peraturan.
590
00:37:27,523 --> 00:37:31,723
Tapi seorang daripada kamu
lebih kerap ingkar berbanding pasangannya.
591
00:37:32,523 --> 00:37:33,883
Alamak.
592
00:37:35,283 --> 00:37:37,563
Maka, orang itu akan dihantar pulang.
593
00:37:39,683 --> 00:37:41,563
- Alamak.
- Aduhai.
594
00:37:44,123 --> 00:37:45,843
Saya tak mahu kehilangan dia.
595
00:37:47,763 --> 00:37:49,923
Segalanya rasa seperti mimpi ngeri.
596
00:37:50,003 --> 00:37:52,523
Saya boleh rasa yang Lana singkirkan saya.
597
00:37:54,603 --> 00:37:56,203
Lana ganas.
598
00:37:58,363 --> 00:38:00,243
Tetamu yang akan pulang…
599
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
ialah…
600
00:38:05,443 --> 00:38:06,283
Nathan.
601
00:38:07,603 --> 00:38:09,603
- Ya Tuhan.
- Tidak!
602
00:38:13,523 --> 00:38:14,643
Aduhai.
603
00:38:17,563 --> 00:38:20,563
Saya diusir dari pulau ini.
604
00:38:26,443 --> 00:38:28,843
Hakikatnya, saya memang bersalah.
605
00:38:32,363 --> 00:38:36,763
Awak masih mengutamakan nafsu
berbanding hubungan emosi…
606
00:38:37,283 --> 00:38:39,043
Tubuh awak mengancam.
607
00:38:39,123 --> 00:38:41,603
Saya bertuah. Muka comel, punggung montok.
608
00:38:41,683 --> 00:38:43,523
Saya agak terpikat.
609
00:38:44,563 --> 00:38:47,283
…dan sukar mematuhi prosedur
di tempat ini…
610
00:38:48,163 --> 00:38:49,083
Tak boleh cium.
611
00:38:49,163 --> 00:38:50,843
Tak apa, cium saja.
612
00:38:55,363 --> 00:38:59,003
…serta kerap mengajak teman awak
supaya menurut hawa nafsu.
613
00:38:59,683 --> 00:39:01,443
- Nak pergi sekarang?
- Entahlah.
614
00:39:02,563 --> 00:39:03,763
Jom pergi ke suite.
615
00:39:03,843 --> 00:39:05,523
- Mungkin…
- Tunggu apa lagi?
616
00:39:06,283 --> 00:39:07,163
Ayuh.
617
00:39:07,803 --> 00:39:10,843
Nathan, tolong tinggalkan
tempat percutian ini.
618
00:39:12,643 --> 00:39:13,523
Ya Tuhan.
619
00:39:17,523 --> 00:39:20,763
Tak apa. Saya akan tunggu awak
di luar sana. Percayalah.
620
00:39:27,123 --> 00:39:29,363
Saya rasa saya dan Holly dah berjaya.
621
00:39:30,283 --> 00:39:33,323
Saya rasa macam dah menang, tapi…
622
00:39:35,163 --> 00:39:36,923
Yalah, saya perlu
623
00:39:37,683 --> 00:39:40,643
tinggalkan tempat ini tanpanya dan…
624
00:39:44,403 --> 00:39:45,363
Ia…
625
00:39:46,443 --> 00:39:47,803
Ia amat menyedihkan.
626
00:39:47,883 --> 00:39:50,283
Hei, kita jumpa nanti.
627
00:39:57,443 --> 00:39:59,523
Saya, Nath, minta diri dulu.
628
00:40:02,203 --> 00:40:03,283
Awak hebat, tahu?
629
00:40:06,643 --> 00:40:07,683
Apa akan berlaku?
630
00:40:08,243 --> 00:40:09,803
Apa akan berlaku sekarang?
631
00:40:10,843 --> 00:40:13,043
Keadaan di sini tentu rasa janggal
632
00:40:13,963 --> 00:40:15,763
tanpa dia.
633
00:40:22,123 --> 00:40:24,523
Lana boleh singkir Nathan, tapi…
634
00:40:26,563 --> 00:40:28,603
Dia tak boleh rampas Nathan daripada saya.
635
00:40:28,683 --> 00:40:30,363
- Aduhai.
- Kami sayang awak.
636
00:40:30,963 --> 00:40:32,083
Janganlah sedih.
637
00:40:32,163 --> 00:40:34,763
Pasangan yang langgar
peraturan terbanyak dah dipisahkan,
638
00:40:34,843 --> 00:40:36,763
jadi kamu takkan rugi lagi…
639
00:40:36,843 --> 00:40:40,563
Saya terlupa pula. Wang dah tiada.
Maaf, kawan-kawan.
640
00:40:44,123 --> 00:40:46,203
Saya tak ada tisu, tapi,
641
00:40:46,283 --> 00:40:50,283
pengajaran dalam episod 8 ialah,
jangan buat kon itu marah!
642
00:40:58,403 --> 00:40:59,243
Apa?
643
00:40:59,323 --> 00:41:00,203
Apa ini?
644
00:41:00,883 --> 00:41:01,723
Hai, Lana.
645
00:41:02,603 --> 00:41:04,203
Awak nak buat apa lagi?
646
00:41:05,363 --> 00:41:08,603
Nathan, awak paling kerap
langgar peraturan.
647
00:41:09,563 --> 00:41:12,963
Hari ini, awak menerima balasannya.
648
00:41:17,963 --> 00:41:18,803
Namun,
649
00:41:20,563 --> 00:41:24,523
buat pertama kalinya,
saya dapat kesan tanda-tanda penyesalan.
650
00:41:25,803 --> 00:41:26,723
Oleh itu,
651
00:41:28,403 --> 00:41:29,443
perjalanan awak…
652
00:41:31,923 --> 00:41:33,283
mungkin belum berakhir.
653
00:41:33,363 --> 00:41:34,523
Apa?
654
00:41:36,483 --> 00:41:38,003
{\an8}LENCONGAN PLOT
655
00:42:11,723 --> 00:42:16,323
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati