1
00:00:20,523 --> 00:00:23,883
Les règles de l'émission
sont tombées à l'eau
2
00:00:23,963 --> 00:00:27,483
quand Lana a commencé à buguer
et s'est déconnectée.
3
00:00:27,563 --> 00:00:29,283
Ça aurait mérité un Oscar.
4
00:00:29,363 --> 00:00:32,563
Nous savons tous
que c'est encore un de ses tests,
5
00:00:32,643 --> 00:00:35,323
mais nos candidats n'en ont aucune idée.
6
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
Quoi ?
7
00:00:38,083 --> 00:00:41,283
Lana, sérieux, joue pas avec mes nerfs.
8
00:00:41,363 --> 00:00:42,723
Un virus ?
9
00:00:44,043 --> 00:00:45,763
Lana attrape pas de virus.
10
00:00:45,843 --> 00:00:46,923
Non, évidemment.
11
00:00:47,003 --> 00:00:50,203
Lana est infaillible.
Mais qu'en est-il de son plan ?
12
00:00:52,163 --> 00:00:54,563
Mes invités quitteront bientôt l'île.
13
00:00:54,643 --> 00:00:59,323
Je veux donc évaluer leur comportement
quand je ne suis pas là pour les guider.
14
00:00:59,403 --> 00:01:02,403
S'ils réussissent le test,
mon travail s'achève ici.
15
00:01:02,923 --> 00:01:06,563
Mais s'ils échouent,
je leur présenterai un programme intensif
16
00:01:06,643 --> 00:01:07,803
pour clore l'aventure.
17
00:01:08,443 --> 00:01:11,163
{\an8}Mon test de déconnexion durera 12 heures.
18
00:01:13,323 --> 00:01:15,603
Ce soir, ça va être une grosse soirée.
19
00:01:15,683 --> 00:01:18,003
- Ouais.
- On sait ce qui va se passer.
20
00:01:18,083 --> 00:01:21,563
{\an8}Tout le monde va faire des bêtises
et je mènerai la charge.
21
00:01:21,643 --> 00:01:25,243
J'ai toujours l'impression
qu'elle essaie de nous coincer.
22
00:01:26,003 --> 00:01:27,803
Elle saura tout ce qu'on fait.
23
00:01:28,403 --> 00:01:32,003
Je sais pas si Lana nous teste,
mais si je peux pas tricher,
24
00:01:32,083 --> 00:01:34,843
ça montrera au groupe qu'on est sérieux.
25
00:01:35,483 --> 00:01:36,843
Ça va pécho !
26
00:01:38,043 --> 00:01:40,363
C'est l'occasion rêvée. Lana bugue.
27
00:01:40,443 --> 00:01:42,563
Plus de règles, donc je me lâche.
28
00:01:44,003 --> 00:01:46,003
Ça va être génial !
29
00:01:49,163 --> 00:01:52,203
- Lana est surhumaine.
- Oui, c'est clair.
30
00:01:52,283 --> 00:01:53,923
Elle bugue pas comme ça.
31
00:01:54,003 --> 00:01:56,123
{\an8}Elle est partout, elle voit tout.
32
00:01:56,203 --> 00:01:58,403
Je sais pas si elle est hors ligne.
33
00:01:59,003 --> 00:02:00,043
Je la crois pas.
34
00:02:00,643 --> 00:02:03,563
Vous pensez réussir à vous retenir ?
35
00:02:04,083 --> 00:02:05,003
Oui, carrément.
36
00:02:05,083 --> 00:02:10,043
{\an8}Lana voit tout. Ça m'étonnerait
qu'elle ait un souci de fonctionnement.
37
00:02:10,123 --> 00:02:12,763
Si ça se trouve, elle est vraiment cassée.
38
00:02:15,763 --> 00:02:17,043
C'est génial.
39
00:02:20,403 --> 00:02:23,203
Si on est sages,
elle pourrait nous récompenser.
40
00:02:24,043 --> 00:02:26,323
Une idée par-ci, une idée par-là.
41
00:02:26,403 --> 00:02:29,763
Le mystère
va souvent de pair avec la malice.
42
00:02:29,843 --> 00:02:31,443
Tâte le terrain, Izzy.
43
00:02:31,523 --> 00:02:33,523
Oui, bonne idée.
44
00:02:35,483 --> 00:02:37,923
Non, mauvaise idée.
45
00:02:40,403 --> 00:02:41,603
Lana est éteinte.
46
00:02:41,683 --> 00:02:44,923
Aucune règle ne s'applique ce soir.
47
00:02:45,003 --> 00:02:46,963
On peut se lâcher !
48
00:02:49,963 --> 00:02:51,203
Ce soir, je fonce.
49
00:02:53,683 --> 00:02:55,403
Ce soir, c'est open bar.
50
00:02:55,483 --> 00:02:56,883
Que la fête commence.
51
00:02:59,043 --> 00:03:01,363
Le suspense est déjà insoutenable.
52
00:03:01,443 --> 00:03:04,883
Lana, ton test a divisé
les couples en deux catégories.
53
00:03:04,963 --> 00:03:09,603
L'une veut enfreindre les règles,
et l'autre se croit toujours observée.
54
00:03:10,563 --> 00:03:12,043
Préparez les hot-dogs.
55
00:03:12,123 --> 00:03:14,443
Le match de ce soir s'annonce épique !
56
00:03:15,643 --> 00:03:18,203
Cet affrontement opposera les Démons,
57
00:03:18,283 --> 00:03:22,523
Nathan, Harry, Izzy et Gerrie,
58
00:03:22,603 --> 00:03:24,083
aux Anges,
59
00:03:24,683 --> 00:03:27,403
Holly, Beaux, Jackson et Georgia,
60
00:03:27,483 --> 00:03:30,883
dans ce qui s'annonce
comme un vrai Choc des Titans.
61
00:03:30,963 --> 00:03:32,443
C'est parti.
62
00:03:42,283 --> 00:03:46,563
- Lana est hors ligne. Ça veut dire quoi ?
- Qu'on va s'éclater !
63
00:03:48,243 --> 00:03:49,923
Je vais enfreindre les règles.
64
00:03:50,003 --> 00:03:51,883
De quelles règles tu parles ?
65
00:03:51,963 --> 00:03:53,723
Je me suis assez retenu.
66
00:03:53,803 --> 00:03:57,483
Ce soir, je compte offrir à Beaux
la plus belle nuit de sa vie.
67
00:03:57,563 --> 00:04:01,083
T'as intérêt à prendre ton pied ce soir.
Parce que sinon…
68
00:04:01,163 --> 00:04:02,563
Tu vas te régaler !
69
00:04:02,643 --> 00:04:03,523
Non !
70
00:04:03,603 --> 00:04:05,803
Dès que Lana s'est éteinte,
71
00:04:05,883 --> 00:04:09,043
j'ai oublié
tout ce que j'avais appris sur l'île.
72
00:04:09,123 --> 00:04:14,083
Je suis prête à arracher les fringues
de Jackson et enfreindre les règles !
73
00:04:14,163 --> 00:04:15,123
Oh non…
74
00:04:16,563 --> 00:04:18,803
L'équipe des Démons entre en jeu.
75
00:04:24,803 --> 00:04:28,323
Et Izzy et Harry
sont sur le point de transformer l'essai.
76
00:04:29,043 --> 00:04:31,043
- Alors, ça va ?
- Ça roule, bébé.
77
00:04:31,123 --> 00:04:32,683
C'est n'importe quoi.
78
00:04:33,403 --> 00:04:36,323
- Tu trouves pas ?
- Si, c'est ouf.
79
00:04:37,643 --> 00:04:41,083
Mais côté Anges,
Beaux et Jackson sont en défense.
80
00:04:42,883 --> 00:04:43,843
Je me dis
81
00:04:45,563 --> 00:04:49,003
qu'on a eu le temps
de se découvrir ces derniers jours.
82
00:04:49,643 --> 00:04:53,203
Alors on a pas besoin
de se mettre la pression.
83
00:04:53,283 --> 00:04:56,123
J'arriverai bien à faire céder Jackson.
84
00:04:58,163 --> 00:04:59,723
On peut faire un truc.
85
00:05:00,803 --> 00:05:03,363
Genre, enfreindre les règles ce soir.
86
00:05:03,443 --> 00:05:05,923
On va pas laisser passer cette chance.
87
00:05:10,003 --> 00:05:12,483
Un petit bisou, allez.
88
00:05:13,563 --> 00:05:15,883
Y a anguille sous roche. C'est un test.
89
00:05:15,963 --> 00:05:19,323
On nous fait confiance.
Mais j'apprends beaucoup ici.
90
00:05:20,283 --> 00:05:21,923
Izzy embrasse super bien,
91
00:05:22,003 --> 00:05:24,683
{\an8}et j'arrive pas à prendre
la bonne décision.
92
00:05:26,403 --> 00:05:30,163
Oh-oh ! Y aurait-il des failles
dans la défense de Jackson ?
93
00:05:31,363 --> 00:05:33,883
On peut s'amuser, personne le saura.
94
00:05:33,963 --> 00:05:37,243
Izzy est mon talon d'Achille,
et elle est magnifique.
95
00:05:37,323 --> 00:05:39,683
Reste fort, Jackson !
96
00:05:39,763 --> 00:05:42,883
Mais une petite partie de moi se dit :
97
00:05:42,963 --> 00:05:44,363
"Allez, lâche-toi."
98
00:05:56,603 --> 00:05:57,963
TRANSGRESSION
99
00:05:58,883 --> 00:06:01,083
Elle tire, elle marque.
100
00:06:01,163 --> 00:06:02,923
J'ai fait céder Jackson.
101
00:06:03,403 --> 00:06:07,083
Quand j'ai un mec en vue,
j'arrive toujours à mes fins.
102
00:06:16,843 --> 00:06:19,003
La défense de Jackson a failli,
103
00:06:19,083 --> 00:06:22,203
mais espérons
que Beaux ne laissera rien passer.
104
00:06:23,683 --> 00:06:25,043
Couché. Pas maintenant.
105
00:06:29,563 --> 00:06:31,043
J'ai trop envie de sexe.
106
00:06:31,123 --> 00:06:34,163
J'espère qu'on va pouvoir tricher
sans conséquences.
107
00:06:34,243 --> 00:06:38,723
Le truc, c'est qu'il y a
une telle tension sexuelle entre nous
108
00:06:38,803 --> 00:06:40,163
qu'il faut qu'on baise.
109
00:06:40,643 --> 00:06:41,483
Je sais.
110
00:06:41,563 --> 00:06:44,283
Bon, on peut dire qu'il va droit au but.
111
00:06:44,843 --> 00:06:47,923
Si tu veux qu'on couche ensemble,
on couche ensemble.
112
00:06:48,643 --> 00:06:51,403
C'est vraiment super dur
113
00:06:51,483 --> 00:06:53,443
de pas coucher avec lui.
114
00:06:53,523 --> 00:06:55,323
C'est dur de pas céder.
115
00:06:58,443 --> 00:07:01,563
Mais on va s'en tenir aux règles ce soir.
116
00:07:01,643 --> 00:07:04,803
J'ai peur que tout change
si on couche ensemble.
117
00:07:04,883 --> 00:07:06,683
Et je veux pas que ça arrive.
118
00:07:06,763 --> 00:07:09,483
- Rien ne changera.
- Non, j'ai juste peur.
119
00:07:09,563 --> 00:07:10,403
Sois sage.
120
00:07:10,483 --> 00:07:13,843
Non, mais j'ai peur
que ça crée une distance entre nous.
121
00:07:13,923 --> 00:07:14,963
Je comprends.
122
00:07:15,043 --> 00:07:19,083
C'est frustrant,
mais Beaux a peut-être raison.
123
00:07:20,803 --> 00:07:21,843
Tout me va.
124
00:07:24,323 --> 00:07:27,923
J'aimerais vraiment te montrer
à quel point tu me plais, mais…
125
00:07:30,483 --> 00:07:33,523
J'ai mal aux couilles,
mais j'espère pouvoir tenir.
126
00:07:34,083 --> 00:07:35,923
Oui, Harry. Espérons.
127
00:07:38,723 --> 00:07:42,603
{\an8}L'équipe des Démons prend la tête
grâce à l'action osée d'Izzy.
128
00:07:42,683 --> 00:07:47,043
{\an8}Mais Beaux remballe Harry
et permet aux Anges d'égaliser.
129
00:07:47,643 --> 00:07:48,683
Bande de cons.
130
00:07:50,603 --> 00:07:52,003
Je dors dans la suite.
131
00:07:52,083 --> 00:07:53,283
Pourquoi, Patrick ?
132
00:07:53,363 --> 00:07:57,163
Qu'est-ce que tu as prévu de faire,
tout seul là-dedans ?
133
00:07:57,763 --> 00:08:01,483
Pour être sûr
que personne soit tenté d'y aller,
134
00:08:01,563 --> 00:08:04,603
même si c'est pas sûr
que Lana les surveille.
135
00:08:04,683 --> 00:08:09,363
Bien joué, Patrick. La suite
est officiellement interdite d'accès.
136
00:08:12,523 --> 00:08:17,283
Mais il y a un hic :
à l'extérieur, le match continue.
137
00:08:18,203 --> 00:08:20,683
- Tu es sublime.
- Non, tu es sublime.
138
00:08:20,763 --> 00:08:21,763
Tu es trop belle.
139
00:08:21,843 --> 00:08:24,243
Je te trouve trop belle ce soir.
140
00:08:24,323 --> 00:08:26,003
Non. On triche, tu crois ?
141
00:08:27,603 --> 00:08:31,203
J'aurais jamais cru rencontrer
une fille aussi charmante.
142
00:08:31,283 --> 00:08:33,283
- C'est vrai ? C'est gentil.
- Oui.
143
00:08:34,043 --> 00:08:36,403
Je veux faire plein de trucs avec Holly.
144
00:08:37,803 --> 00:08:40,843
Et il y a 99,999 % de chance
145
00:08:41,483 --> 00:08:42,563
que ça arrive.
146
00:08:42,643 --> 00:08:44,883
L'équipe des Anges est en difficulté.
147
00:08:44,963 --> 00:08:45,923
Bisou.
148
00:08:46,403 --> 00:08:47,243
On abuse.
149
00:08:48,403 --> 00:08:50,683
Je sais pas trop si Lana nous teste,
150
00:08:50,763 --> 00:08:53,963
mais je vais essayer
de pas enfreindre les règles.
151
00:08:55,443 --> 00:08:56,803
Tu es unique.
152
00:08:57,483 --> 00:08:58,643
Unique.
153
00:08:58,723 --> 00:09:00,243
Avec toi, je me sens unique.
154
00:09:00,323 --> 00:09:02,123
Ce soir, on triche, c'est sûr.
155
00:09:02,203 --> 00:09:05,363
Essaye, et tu perdras
beaucoup d'argent, c'est sûr.
156
00:09:05,883 --> 00:09:09,123
On triche depuis le début,
alors autant continuer.
157
00:09:09,203 --> 00:09:10,683
Pour rester cohérents.
158
00:09:11,883 --> 00:09:13,483
J'adore t'embrasser.
159
00:09:13,563 --> 00:09:15,683
Tes lèvres sont super douces.
160
00:09:16,643 --> 00:09:19,843
Des fois, il faut savoir se lancer.
161
00:09:28,283 --> 00:09:30,763
Je vais avoir du mal à pas le toucher.
162
00:09:30,843 --> 00:09:32,683
Oh non…
163
00:09:33,403 --> 00:09:34,403
C'est pas facile.
164
00:09:36,523 --> 00:09:37,363
Oh mon Dieu.
165
00:09:48,603 --> 00:09:50,403
- Tu es magnifique.
- Ah oui ?
166
00:09:50,923 --> 00:09:51,763
Approche.
167
00:09:56,483 --> 00:09:57,843
TRANSGRESSION
168
00:10:03,763 --> 00:10:06,363
La vache, Holly ! Ce sera tout ?
169
00:10:07,683 --> 00:10:10,123
Ce soir, on fait monter la température.
170
00:10:18,043 --> 00:10:21,083
{\an8}Grâce à Nathan,
les Démons reprennent la tête.
171
00:10:21,163 --> 00:10:24,643
{\an8}Georgia est donc le seul espoir
de l'équipe des Anges.
172
00:10:27,763 --> 00:10:29,283
Cache-moi ça, meuf !
173
00:10:30,483 --> 00:10:32,203
C'est ma robe qui descend.
174
00:10:33,243 --> 00:10:36,323
Elle est trop canon ce soir.
175
00:10:37,243 --> 00:10:40,043
J'espère qu'on fera plus que s'embrasser.
176
00:10:41,243 --> 00:10:43,683
La tension sexuelle est forte entre nous.
177
00:10:44,483 --> 00:10:46,803
Gerrie est adorable, on s'entend bien.
178
00:10:46,883 --> 00:10:48,883
Si Lana est vraiment hors ligne,
179
00:10:48,963 --> 00:10:51,283
j'aimerais lui sauter dans les bras.
180
00:10:52,323 --> 00:10:54,363
Mais va savoir jusqu'où ça ira.
181
00:10:56,523 --> 00:10:58,803
Est-ce qu'une fille m'a déjà attiré
182
00:10:58,883 --> 00:11:00,283
autant que toi ?
183
00:11:00,363 --> 00:11:02,043
Non, jamais.
184
00:11:02,123 --> 00:11:05,763
Je pense que si tu me plais autant,
185
00:11:05,843 --> 00:11:08,203
c'est que tu es pas comme les autres.
186
00:11:10,243 --> 00:11:13,363
Je vais montrer
mon langage de l'amour à Georgia.
187
00:11:13,443 --> 00:11:16,643
Vous allez comprendre
ce que j'entends par là.
188
00:11:16,723 --> 00:11:20,043
Nous allons découvrir
les talents de dragueur de Gerrie.
189
00:11:20,603 --> 00:11:24,083
J'ai hâte de me poser
et d'avoir des enfants.
190
00:11:24,923 --> 00:11:26,963
Intéressant, comme tactique.
191
00:11:27,523 --> 00:11:29,883
Bon sang, relax,
192
00:11:30,523 --> 00:11:32,083
y a pas le feu.
193
00:11:34,363 --> 00:11:36,203
Je veux quatre enfants.
194
00:11:36,723 --> 00:11:40,683
Les filles adorent ça.
Je sais ce qu'elles aiment entendre.
195
00:11:42,843 --> 00:11:43,763
Tu déconnes.
196
00:11:45,003 --> 00:11:46,643
J'adore les enfants.
197
00:11:48,363 --> 00:11:50,683
Moi aussi, mais on se connaît à peine.
198
00:11:50,763 --> 00:11:51,683
Exactement.
199
00:11:52,283 --> 00:11:53,123
Ouais.
200
00:11:53,203 --> 00:11:57,163
Gerrie, ton langage de l'amour,
c'est marquer contre ton camp.
201
00:11:57,803 --> 00:11:59,803
Où sont mes valises ? Je rentre.
202
00:11:59,883 --> 00:12:01,763
C'est pas pour moi.
203
00:12:05,963 --> 00:12:09,963
{\an8}Cet incroyable but de Gerrie
contre son propre camp
204
00:12:10,043 --> 00:12:12,683
{\an8}permet aux Anges d'égaliser à nouveau.
205
00:12:13,203 --> 00:12:16,443
Amis sportifs,
on entame les prolongations.
206
00:12:17,763 --> 00:12:20,443
Quelle équipe tirera la première ?
207
00:12:24,643 --> 00:12:27,923
J'ai mal aux couilles.
Elles vont finir par exploser.
208
00:12:29,763 --> 00:12:31,203
Je dois avoir des bleus.
209
00:12:32,123 --> 00:12:34,963
J'ai de la peine pour Harry Junior.
210
00:12:35,803 --> 00:12:37,923
Il traverse une épreuve traumatique.
211
00:12:39,643 --> 00:12:42,443
Contrairement
à Patrick qui garde la suite,
212
00:12:42,523 --> 00:12:45,483
sans se douter que dehors,
le match fait rage.
213
00:12:46,163 --> 00:12:48,443
Il s'est même fait couler un bain.
214
00:12:50,643 --> 00:12:53,083
Beaux et moi, on couchera pas ensemble.
215
00:12:57,363 --> 00:13:00,163
Ça m'a encore plus frustré.
216
00:13:08,563 --> 00:13:10,883
J'ai jamais eu autant envie de sexe.
217
00:13:13,003 --> 00:13:15,883
Mais j'ai peut-être
un petit tour dans mon sac.
218
00:13:16,683 --> 00:13:19,403
Tu comptes faire sortir
un lapin d'un chapeau ?
219
00:13:22,123 --> 00:13:23,723
Oh non…
220
00:13:25,083 --> 00:13:26,603
TRANSGRESSION
221
00:13:27,123 --> 00:13:29,203
Sacré tour de passe-passe.
222
00:13:30,363 --> 00:13:33,443
Ne regarde pas, Stevan.
Harry astique sa baguette.
223
00:13:37,043 --> 00:13:38,243
Je suis trop con.
224
00:13:38,843 --> 00:13:41,363
J'ai honte. Je peux le dire à personne.
225
00:13:44,923 --> 00:13:47,443
{\an8}Les Démons peuvent être soulagés.
226
00:13:47,523 --> 00:13:49,763
{\an8}Harry a repris les choses en main.
227
00:14:01,883 --> 00:14:03,123
Je vais me coucher.
228
00:14:03,203 --> 00:14:04,243
À tout de suite.
229
00:14:05,243 --> 00:14:08,003
J'attends la nuit avec impatience.
230
00:14:08,083 --> 00:14:12,283
Et je sens que d'autres personnes
vont enfreindre les règles.
231
00:14:16,043 --> 00:14:17,443
Je suis fière de nous.
232
00:14:17,523 --> 00:14:20,083
Oui, on a fait preuve de retenue.
233
00:14:20,843 --> 00:14:22,443
Les autres aussi, j'espère.
234
00:14:26,003 --> 00:14:27,243
Viens dans la suite.
235
00:14:27,323 --> 00:14:29,083
C'est une sacrée décision.
236
00:14:31,323 --> 00:14:34,083
Une décision
que vous n'aurez pas à prendre,
237
00:14:34,163 --> 00:14:36,123
car Patrick est déjà…
238
00:14:36,643 --> 00:14:37,843
Oh, Patrick !
239
00:14:37,923 --> 00:14:39,203
Où es-tu passé ?
240
00:14:42,923 --> 00:14:43,763
Salut.
241
00:14:44,323 --> 00:14:49,083
Patrick, tu as abandonné ton poste
avant le coup de sifflet final.
242
00:14:49,163 --> 00:14:50,963
Qu'est-ce qui t'a pris ?
243
00:14:51,803 --> 00:14:53,523
Je suis fier de la famille.
244
00:14:53,603 --> 00:14:54,843
Personne n'a triché.
245
00:14:54,923 --> 00:14:55,763
Bonne nuit.
246
00:14:55,843 --> 00:14:58,043
- Bonne nuit, Patrick.
- Bonne nuit.
247
00:14:58,123 --> 00:15:00,283
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, mec.
248
00:15:00,363 --> 00:15:03,603
Il me reste plus qu'à m'allonger
dans mon lit habituel
249
00:15:03,683 --> 00:15:05,203
et surveiller les autres.
250
00:15:05,283 --> 00:15:06,123
Hé.
251
00:15:07,203 --> 00:15:08,563
Soyez sages cette nuit.
252
00:15:08,643 --> 00:15:11,403
- Vous deux, vous promettez ?
- Oui.
253
00:15:20,963 --> 00:15:23,003
J'ai envie qu'on se rapproche.
254
00:15:30,283 --> 00:15:33,363
Je sens que Lana
va refaire surface demain.
255
00:15:33,443 --> 00:15:35,803
Et maintenant que j'y pense…
256
00:15:47,763 --> 00:15:49,363
J'ai envie qu'on s'amuse,
257
00:15:49,443 --> 00:15:53,923
mais Jackson a décidé
de ne pas enfreindre les règles,
258
00:15:55,163 --> 00:15:57,043
et c'est super frustrant.
259
00:15:59,483 --> 00:16:02,843
{\an8}Jackson botte en touche
et fait remonter le score.
260
00:16:02,923 --> 00:16:05,563
{\an8}Nos deux équipes
finissent ex æquo, parfait.
261
00:16:09,763 --> 00:16:11,283
Bon, on se lance ?
262
00:16:12,923 --> 00:16:14,163
J'ai parlé trop vite.
263
00:16:19,883 --> 00:16:22,003
Comment je vais lui résister ?
264
00:16:22,083 --> 00:16:23,203
On attend quoi ?
265
00:16:23,723 --> 00:16:24,843
En lui cédant.
266
00:16:26,883 --> 00:16:27,723
On y va ?
267
00:16:28,563 --> 00:16:29,523
Viens.
268
00:16:30,523 --> 00:16:31,363
D'accord.
269
00:16:31,443 --> 00:16:33,363
Ça sent le roussi.
270
00:16:43,003 --> 00:16:46,363
Tout ce que j'ai pas fait avant,
je le fais ce soir.
271
00:16:46,443 --> 00:16:49,643
Donc, oui, je mise toutes mes cartes.
272
00:16:51,523 --> 00:16:55,003
Et tu pourrais bien finir ruiné.
273
00:17:01,603 --> 00:17:03,123
TRANSGRESSION
274
00:17:09,403 --> 00:17:10,803
TRANSGRESSION
275
00:17:24,723 --> 00:17:27,083
Les Anges ont jeté l'éponge,
276
00:17:27,163 --> 00:17:29,483
et le match se termine en beauté.
277
00:17:29,563 --> 00:17:32,083
Célébrez votre victoire, car demain,
278
00:17:32,163 --> 00:17:34,803
l'entraîneuse Lana
va vous passer un savon.
279
00:17:45,483 --> 00:17:48,323
Un nouveau jour se lève sur l'île.
280
00:17:48,883 --> 00:17:50,803
12 SECONDES AVANT RECONNEXION
281
00:18:01,563 --> 00:18:02,403
Patientez.
282
00:18:02,923 --> 00:18:03,883
Lana redémarre.
283
00:18:04,923 --> 00:18:07,123
Oh non, c'est une blague ?
284
00:18:07,723 --> 00:18:08,843
Elle est en vie.
285
00:18:08,923 --> 00:18:10,843
Patientez. Lana redémarre.
286
00:18:11,883 --> 00:18:14,843
- Merde.
- Elle va pas être contente.
287
00:18:14,923 --> 00:18:17,123
Patientez.
288
00:18:17,923 --> 00:18:18,843
Je stresse.
289
00:18:18,923 --> 00:18:21,363
{\an8}On va bien voir comment elle réagit.
290
00:18:21,443 --> 00:18:22,803
- Patientez.
- Merde.
291
00:18:26,363 --> 00:18:27,603
Bonjour à tous.
292
00:18:29,163 --> 00:18:30,163
Eh merde…
293
00:18:31,523 --> 00:18:32,883
Le moment de vérité.
294
00:18:35,723 --> 00:18:37,963
Tout ça est trop beau pour être vrai.
295
00:18:38,043 --> 00:18:38,883
Ouais.
296
00:18:41,803 --> 00:18:44,803
J'espère que Lana a rien vu hier soir.
297
00:18:45,363 --> 00:18:47,963
Pitié, Lana, pitié !
298
00:18:49,363 --> 00:18:50,723
L'espoir fait vivre.
299
00:18:51,523 --> 00:18:54,483
Hier, je vous ai annoncé avoir un virus.
300
00:19:02,843 --> 00:19:03,963
Et vous y avez cru.
301
00:19:09,563 --> 00:19:11,483
J'en étais sûr.
302
00:19:12,683 --> 00:19:15,723
{\an8}Je l'avais dit.
C'était trop beau pour être vrai.
303
00:19:17,723 --> 00:19:18,683
Choqué.
304
00:19:20,843 --> 00:19:23,483
- Je vais me cacher sous le lit.
- Non…
305
00:19:30,083 --> 00:19:32,523
J'ai simulé un problème de fonctionnement
306
00:19:33,363 --> 00:19:38,123
pour tester votre comportement
une fois livrés à vous-mêmes.
307
00:19:38,203 --> 00:19:41,763
Tout comme vous le serez
dans le monde réel après l'aventure.
308
00:19:41,843 --> 00:19:43,963
Je sais pas ce qu'elle a prévu,
309
00:19:44,043 --> 00:19:46,403
mais ce sera rien de bon, c'est sûr.
310
00:19:52,243 --> 00:19:54,683
Pourquoi je me suis branlé ?
311
00:19:54,763 --> 00:19:57,683
Je parie que ta mère
se pose la même question.
312
00:19:58,163 --> 00:19:59,403
Analyse des données…
313
00:20:09,043 --> 00:20:10,763
Il y a toujours un imprévu.
314
00:20:11,763 --> 00:20:13,763
On est dans de beaux draps, Nathan et moi.
315
00:20:13,843 --> 00:20:15,803
J'ai une impression de déjà-vu.
316
00:20:16,603 --> 00:20:21,563
Je suis au regret de vous annoncer
que plusieurs transgressions ont eu lieu.
317
00:20:25,683 --> 00:20:27,003
Oh mon Dieu !
318
00:20:28,083 --> 00:20:29,323
Ça va chier.
319
00:20:31,963 --> 00:20:35,523
Au moins, Harrry et moi,
on n'a pas à s'inquiéter.
320
00:20:37,123 --> 00:20:38,563
Je stresse de ouf.
321
00:20:40,163 --> 00:20:42,603
J'appréhende la suite.
322
00:20:44,803 --> 00:20:46,283
Je suis foutu.
323
00:20:53,123 --> 00:20:54,763
Je dois assumer.
324
00:20:56,323 --> 00:20:58,803
- Vous commencez ?
- On s'est embrassés.
325
00:20:59,843 --> 00:21:01,923
- Oui, une fois.
- Près du feu.
326
00:21:02,523 --> 00:21:03,643
Je suis pas en colère.
327
00:21:03,723 --> 00:21:05,243
Je suis juste déçu.
328
00:21:05,323 --> 00:21:07,483
Aïe. Ça pique.
329
00:21:07,563 --> 00:21:12,123
On s'est dit qu'on risquait
d'aller plus loin, donc on s'est arrêtés.
330
00:21:12,203 --> 00:21:15,163
- On a joué la prudence.
- C'était pas si terrible.
331
00:21:15,243 --> 00:21:17,243
Je suis fière de mon comportement.
332
00:21:17,323 --> 00:21:18,843
Ça aurait pu être pire.
333
00:21:19,883 --> 00:21:25,563
Jackson et Izzy, votre infraction
a coûté 6 000 dollars au groupe.
334
00:21:26,523 --> 00:21:27,923
C'est une blague.
335
00:21:28,643 --> 00:21:31,603
Je redoute la suite. C'est que le début.
336
00:21:34,683 --> 00:21:36,683
Une autre transgression a eu lieu.
337
00:21:37,803 --> 00:21:40,243
Dites-moi que c'est une blague.
338
00:21:40,323 --> 00:21:41,483
C'est qui ?
339
00:21:42,883 --> 00:21:44,603
J'ai vraiment honte.
340
00:21:49,283 --> 00:21:51,003
J'ai rien dit à Beaux.
341
00:21:53,123 --> 00:21:54,803
Je sens que ça va l'énerver.
342
00:22:02,043 --> 00:22:03,723
J'ai triché sous la douche.
343
00:22:03,803 --> 00:22:05,043
Tu as fait quoi ?
344
00:22:07,203 --> 00:22:08,803
J'ai hâte d'entendre ça.
345
00:22:11,323 --> 00:22:13,003
Un petit plaisir coupable.
346
00:22:14,283 --> 00:22:16,323
Il s'est astiqué sous la douche ?
347
00:22:16,403 --> 00:22:17,763
T'es sérieux, mec ?
348
00:22:17,843 --> 00:22:19,163
Harold !
349
00:22:22,363 --> 00:22:24,923
Mais pourquoi ? Je vois pas l'intérêt.
350
00:22:25,003 --> 00:22:26,163
Petit con.
351
00:22:29,603 --> 00:22:31,083
Je me sens misérable.
352
00:22:33,203 --> 00:22:35,283
Je suis un peu jaloux, à vrai dire.
353
00:22:36,403 --> 00:22:39,443
Harry, ton acte d'autosatisfaction…
354
00:22:42,323 --> 00:22:43,363
a coûté
355
00:22:44,123 --> 00:22:46,003
4 000 dollars au groupe.
356
00:22:46,083 --> 00:22:47,043
Sérieux !
357
00:22:47,123 --> 00:22:50,443
On peut dire que la cagnotte
est réduite à peau de zob.
358
00:22:50,523 --> 00:22:53,363
Je veux rentrer.
S'il y a un vol demain matin,
359
00:22:53,443 --> 00:22:55,523
réservez-moi une place !
360
00:22:57,523 --> 00:23:01,923
Le montant de la cagnotte
s'élève désormais à 36 000 dollars.
361
00:23:02,003 --> 00:23:03,043
Oh mon Dieu !
362
00:23:04,923 --> 00:23:06,603
On pourra pas faire pire.
363
00:23:07,803 --> 00:23:10,923
Pas sûre que Holly et Nathan
soient du même avis.
364
00:23:11,003 --> 00:23:12,123
Alors, Holly ?
365
00:23:16,323 --> 00:23:17,283
Cependant,
366
00:23:18,603 --> 00:23:21,163
une autre transgression, plus grave…
367
00:23:24,523 --> 00:23:25,603
a eu lieu.
368
00:23:28,443 --> 00:23:30,643
C'est pas vrai…
369
00:23:36,483 --> 00:23:38,123
Allez, dénoncez-vous.
370
00:23:38,803 --> 00:23:43,043
J'ai essayé de résister à Nathan,
mais tout le monde va être déçu.
371
00:23:44,243 --> 00:23:46,203
Oh non…
372
00:23:46,283 --> 00:23:47,563
On est fichus.
373
00:23:48,683 --> 00:23:49,523
Vas-y, Nathan.
374
00:23:50,763 --> 00:23:51,883
Dis-leur.
375
00:23:51,963 --> 00:23:54,523
Une fois de plus, j'ai déconné.
376
00:23:56,043 --> 00:23:58,443
On s'est un peu tripotés.
377
00:24:00,363 --> 00:24:01,883
Autant être honête.
378
00:24:02,563 --> 00:24:05,003
Comme si on allait pas le découvrir.
379
00:24:06,083 --> 00:24:09,483
Je me dis qu'on a coché
plein de cases ici, et celle-là,
380
00:24:10,203 --> 00:24:12,083
c'était la dernière à cocher.
381
00:24:14,643 --> 00:24:16,323
Avouez que vous avez baisé !
382
00:24:19,483 --> 00:24:23,163
On est sur la sellette.
Tout le monde va nous détester.
383
00:24:23,763 --> 00:24:25,763
- On a transformé l'essai.
- Quoi ?
384
00:24:27,323 --> 00:24:29,203
J'ai bien découvert le terrain.
385
00:24:31,523 --> 00:24:33,443
Quel dénouement !
386
00:24:34,163 --> 00:24:35,803
C'est vraiment sérieux.
387
00:24:35,883 --> 00:24:38,763
On va le payer.
J'aurais pas dû quitter la suite.
388
00:24:42,483 --> 00:24:45,323
On vient de devenir
les ennemis de tout le monde.
389
00:24:46,563 --> 00:24:49,163
Et ça me fait mal de penser ça,
390
00:24:49,723 --> 00:24:50,603
parce que je…
391
00:24:51,803 --> 00:24:54,683
Je veux contribuer au bien-être du groupe.
392
00:24:57,723 --> 00:24:59,443
Tout est de ma faute.
393
00:24:59,523 --> 00:25:00,443
J'ai déconné,
394
00:25:01,403 --> 00:25:02,323
je m'en veux.
395
00:25:02,403 --> 00:25:04,243
Holly et Nathan,
396
00:25:04,843 --> 00:25:08,683
vous vous êtes encore montré
incapables de faire preuve de retenue
397
00:25:08,763 --> 00:25:11,523
en vous rendant coupables
de la faute ultime :
398
00:25:12,603 --> 00:25:14,163
un rapport sexuel.
399
00:25:16,603 --> 00:25:18,523
Quelqu'un va partir, je le sens.
400
00:25:20,043 --> 00:25:21,043
C'est possible.
401
00:25:22,883 --> 00:25:24,443
Là, c'est très grave.
402
00:25:24,963 --> 00:25:28,803
Le montant de la cagnotte
s'élevait à 36 000 dollars.
403
00:25:29,483 --> 00:25:33,083
- Mais…
- Ça sent les mauvaises nouvelles.
404
00:25:35,003 --> 00:25:38,683
… à cause des multiples transgressions
de Holly et Nathan…
405
00:25:39,243 --> 00:25:42,403
On a plus rien. C'est sûr.
J'attends qu'elle le dise.
406
00:25:42,483 --> 00:25:44,243
Bon sang…
407
00:25:44,323 --> 00:25:46,323
… la cagnotte s'élève désormais…
408
00:25:46,923 --> 00:25:48,403
Je veux pas entendre ça.
409
00:25:48,483 --> 00:25:50,403
Zéro, dis-le. Zéro dollar.
410
00:25:51,643 --> 00:25:52,923
… zéro dollar.
411
00:25:54,963 --> 00:25:56,563
Oh la vache !
412
00:25:57,403 --> 00:25:58,243
Merde.
413
00:25:58,963 --> 00:25:59,803
Quoi ?
414
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Il nous reste plus rien.
415
00:26:01,843 --> 00:26:03,363
Je suis trop vénère.
416
00:26:04,003 --> 00:26:05,123
Sérieux ?
417
00:26:06,363 --> 00:26:07,403
Mon Dieu…
418
00:26:08,323 --> 00:26:09,683
Et maintenant ?
419
00:26:10,283 --> 00:26:12,323
Qu'est-ce qui va se passer ?
420
00:26:12,403 --> 00:26:15,243
Honnêtement, Gerrie,
je n'en ai aucune idée.
421
00:26:15,323 --> 00:26:18,163
En trois saisons,
ça n'était jamais arrivé.
422
00:26:21,843 --> 00:26:24,083
Prenons tous le temps
423
00:26:24,163 --> 00:26:27,643
de rendre hommage
à notre cagnotte partie trop tôt.
424
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Elle qui comptait jadis 200 000 dollars,
425
00:26:31,643 --> 00:26:35,323
la voilà réduite
à quelques souvenirs agréables.
426
00:26:36,963 --> 00:26:38,043
Chère cagnotte,
427
00:26:38,603 --> 00:26:42,603
tes dollars nous ont quittés,
mais nous ne t'oublierons pas.
428
00:26:46,003 --> 00:26:48,923
Maintenant que vous avez touché le fond,
429
00:26:49,003 --> 00:26:53,923
j'espère que vous saurez vous reconstruire
sur ces solides fondations.
430
00:26:54,003 --> 00:26:55,883
On a échoué haut la main.
431
00:26:55,963 --> 00:26:57,843
Cette fois, je pleurerai pas.
432
00:26:58,403 --> 00:27:00,603
200 000 dollars.
433
00:27:01,363 --> 00:27:02,203
À la poubelle.
434
00:27:04,923 --> 00:27:06,963
Qu'est-ce qui leur a pris ?
435
00:27:12,283 --> 00:27:14,963
Je suis trop vénère. Vous avez abusé.
436
00:27:15,563 --> 00:27:17,043
Je sais plus quoi penser.
437
00:27:17,123 --> 00:27:20,603
Je pensais que ma famille
saurait respecter les règles.
438
00:27:20,683 --> 00:27:24,563
J'arrive pas à croire
qu'ils aient fait ça, franchement.
439
00:27:24,643 --> 00:27:30,763
Vive la famille, hein, Patrick ?
Elle vous aime et vous laisse sans le sou.
440
00:27:37,603 --> 00:27:40,883
Putain, c'est pas possible.
J'en reviens pas.
441
00:27:40,963 --> 00:27:42,483
Comment ils ont pu ?
442
00:28:34,963 --> 00:28:37,723
Ils m'ont beaucoup déçu hier soir.
443
00:28:38,363 --> 00:28:41,043
Je suis venu méditer
pour me vider la tête.
444
00:28:41,843 --> 00:28:45,243
On dirait que personne
n'essaie de suivre les règles.
445
00:28:45,323 --> 00:28:46,923
C'est hallucinant.
446
00:28:47,003 --> 00:28:49,723
Je me suis demandé ce que je faisais ici.
447
00:28:49,803 --> 00:28:50,683
À quoi bon ?
448
00:28:52,843 --> 00:28:54,203
C'est de la folie.
449
00:28:55,563 --> 00:28:56,883
On a tellement dépensé…
450
00:28:57,603 --> 00:28:59,443
- Trop.
- Oui, trop.
451
00:28:59,523 --> 00:29:00,723
J'ai mal agi.
452
00:29:01,323 --> 00:29:03,643
Encore une fois, j'ai déconné,
453
00:29:03,723 --> 00:29:05,723
et je m'en veux pour les autres.
454
00:29:05,803 --> 00:29:08,243
Ils ont cru en moi, et je les ai déçus.
455
00:29:08,323 --> 00:29:10,123
J'espère pouvoir me rattraper,
456
00:29:10,203 --> 00:29:13,163
ou leur prouver
que Holly et moi, c'est du sérieux.
457
00:29:14,723 --> 00:29:17,563
- Nous deux, ça devient sérieux.
- Oui, intense.
458
00:29:17,643 --> 00:29:20,283
On a franchi
une sacrée étape ensemble hier.
459
00:29:20,363 --> 00:29:22,603
- Oui, c'était fort.
- C'était super.
460
00:29:22,683 --> 00:29:24,243
Ça nous a rapprochés.
461
00:29:26,283 --> 00:29:27,283
On est ensemble.
462
00:29:27,843 --> 00:29:29,803
- Toujours.
- Dans le même bateau.
463
00:29:29,883 --> 00:29:31,243
Depuis le premier jour.
464
00:29:32,323 --> 00:29:34,443
J'ai l'impression d'être horrible.
465
00:29:34,523 --> 00:29:36,643
On a enfreint beaucoup de règles.
466
00:29:36,723 --> 00:29:37,563
Viens là.
467
00:29:38,323 --> 00:29:42,283
Mais je sais
que ce qu'on vit, Nathan et moi,
468
00:29:42,763 --> 00:29:45,323
c'est si fort que ça en devient effrayant.
469
00:29:49,403 --> 00:29:51,363
Il fait trop chaud !
470
00:29:51,843 --> 00:29:53,883
Faut toujours que tu me touches.
471
00:29:53,963 --> 00:29:55,723
- Désolé.
- T'inquiète.
472
00:29:55,803 --> 00:29:57,003
En ce moment,
473
00:29:57,603 --> 00:29:59,443
j'ai envie de toucher personne.
474
00:30:01,563 --> 00:30:02,923
C'est méchant.
475
00:30:04,083 --> 00:30:07,003
Je trouve l'approche de Gerrie
un peu brutale.
476
00:30:07,083 --> 00:30:09,403
Ça commence à me mettre mal à l'aise.
477
00:30:11,723 --> 00:30:12,843
À quoi tu penses ?
478
00:30:13,523 --> 00:30:15,043
Je vais péter un câble.
479
00:30:16,163 --> 00:30:17,643
- Je déconne pas.
- Quoi ?
480
00:30:19,163 --> 00:30:21,283
J'arrive pas à croire ce que t'as fait.
481
00:30:21,843 --> 00:30:24,923
On essaie de se retenir
depuis le premier jour.
482
00:30:25,003 --> 00:30:28,123
Mais Dieu sait
ce qu'on aurait pu dépenser depuis.
483
00:30:29,403 --> 00:30:31,683
Ouais. Je vois ce que tu veux dire.
484
00:30:32,963 --> 00:30:34,883
J'ai déçu Beaux hier soir,
485
00:30:36,123 --> 00:30:38,003
donc je dois la reconquérir.
486
00:30:39,003 --> 00:30:41,683
J'ai eu du mal à me retenir.
487
00:30:43,163 --> 00:30:46,083
On se rapproche
et tu es de plus en plus mignonne,
488
00:30:47,203 --> 00:30:48,563
donc je tombe amoureux.
489
00:30:50,923 --> 00:30:53,363
Putain. Quel gamin.
490
00:30:54,883 --> 00:30:56,523
Désolé pour hier soir.
491
00:30:57,563 --> 00:31:00,243
Ça m'a fait prendre conscience
492
00:31:00,323 --> 00:31:02,883
qu'entre Beaux et moi,
c'est pas que sexuel.
493
00:31:08,083 --> 00:31:12,163
J'ai hâte de voir
ce que l'avenir réserver à Harrybeaux.
494
00:31:12,843 --> 00:31:13,963
Oh, mon chou.
495
00:31:23,403 --> 00:31:24,643
Notre heure viendra.
496
00:31:24,723 --> 00:31:25,563
Ouais.
497
00:31:32,723 --> 00:31:35,643
Patrick a convoqué
tout le monde au cabanon.
498
00:31:35,723 --> 00:31:38,643
Séance de méditation de groupe.
Bonne idée.
499
00:31:38,723 --> 00:31:40,643
Évacuez cette énergie négative.
500
00:31:42,243 --> 00:31:43,963
Qu'est-ce qu'on fait là ?
501
00:31:48,523 --> 00:31:49,363
La famille.
502
00:31:51,563 --> 00:31:53,123
Ça a été un sacré voyage.
503
00:31:54,963 --> 00:31:55,803
Et
504
00:31:56,403 --> 00:31:58,003
j'ai fait de mon mieux ici.
505
00:31:59,403 --> 00:32:00,243
Quoi ?
506
00:32:01,243 --> 00:32:02,723
Ces derniers jours
507
00:32:03,283 --> 00:32:05,523
m'ont fait réaliser que…
508
00:32:09,963 --> 00:32:11,963
je devais tracer ma route.
509
00:32:13,163 --> 00:32:14,003
Quoi ?
510
00:32:14,523 --> 00:32:15,923
- Patrick !
- J'arrête.
511
00:32:16,523 --> 00:32:17,683
C'est pas vrai…
512
00:32:18,203 --> 00:32:19,123
Oh mon Dieu !
513
00:32:21,443 --> 00:32:24,723
Lana a changé la trajectoire de ma vie.
514
00:32:24,803 --> 00:32:27,403
J'ai atteint
mon plein potentiel spirituel,
515
00:32:27,483 --> 00:32:30,483
j'ai acquis des outils
utiles à la vie réelle,
516
00:32:30,563 --> 00:32:32,803
et si je peux grandir encore,
517
00:32:32,883 --> 00:32:35,603
ce sera dans d'autres relations,
hors de l'île.
518
00:32:43,723 --> 00:32:45,443
- Je t'aime, mec.
- Moi aussi.
519
00:32:47,603 --> 00:32:49,963
Patrick me manquera plus que tout.
520
00:32:50,803 --> 00:32:51,643
Ça fait chier.
521
00:32:53,323 --> 00:32:55,723
Heureux d'avoir vécu ça avec vous.
522
00:32:56,243 --> 00:32:57,763
Patrick, mon pote.
523
00:32:57,843 --> 00:33:01,123
Je dois te dire au revoir.
Je m'y attendais pas du tout.
524
00:33:01,203 --> 00:33:02,363
Ça va aller.
525
00:33:05,123 --> 00:33:06,083
Je dois partir.
526
00:33:08,043 --> 00:33:11,483
Mon Dieu… Ça me brise le cœur.
527
00:33:11,563 --> 00:33:13,003
Il a été tout pour nous.
528
00:33:13,083 --> 00:33:15,523
C'est notre source d'inspiration,
529
00:33:15,603 --> 00:33:16,803
le leader du groupe.
530
00:33:18,363 --> 00:33:19,883
Pat, faut que je te dise,
531
00:33:20,403 --> 00:33:23,003
j'ai jamais rencontré un mec comme toi.
532
00:33:23,083 --> 00:33:25,643
Bonne chance.
Tu es une personne incroyable.
533
00:33:25,723 --> 00:33:27,483
- C'est gentil.
- Honnêtement.
534
00:33:34,443 --> 00:33:35,683
On t'aime.
535
00:33:35,763 --> 00:33:37,923
Je vous aime aussi. Pleurez pas.
536
00:33:38,003 --> 00:33:39,603
On se retrouvera dehors.
537
00:33:42,203 --> 00:33:43,163
Viens là.
538
00:33:49,523 --> 00:33:50,763
C'était le moment.
539
00:33:51,643 --> 00:33:55,363
Patrick, c'est triste.
Comment on peut se remonter le moral ?
540
00:33:56,563 --> 00:33:58,763
Avec tes meilleurs moments ! Magnéto.
541
00:34:00,883 --> 00:34:03,003
J'ai une chanson d'amour.
542
00:34:03,083 --> 00:34:04,483
Il offre des fleurs.
543
00:34:05,883 --> 00:34:06,883
Elle est belle.
544
00:34:07,483 --> 00:34:09,803
- C'est sa tactique.
- Pour toi.
545
00:34:09,883 --> 00:34:11,803
- Merci.
- Je t'en prie.
546
00:34:12,643 --> 00:34:15,203
Pat est pas là pour rigoler.
Il est sérieux.
547
00:34:15,803 --> 00:34:20,123
Car tu es la plus belle fille
Que j'aie jamais vue
548
00:34:20,203 --> 00:34:21,763
Qu'est-ce qu'il fait ?
549
00:34:21,843 --> 00:34:24,643
- Tu es sublime dans cette robe.
- Merci.
550
00:34:24,723 --> 00:34:26,443
Tu joues avec mes couilles ?
551
00:34:27,203 --> 00:34:30,163
L'Hawaïen a plus d'un tour dans son sac.
552
00:34:30,243 --> 00:34:32,003
On peut retarder un orgasme de 45 min.
553
00:34:36,523 --> 00:34:41,523
Avant, j'étais volage, mais ça m'a permis
d'envisager les relations différemment.
554
00:34:43,363 --> 00:34:46,043
Patrick est la glu
qui nous maintient soudés.
555
00:34:46,123 --> 00:34:49,523
Fais un pas vers elle.
Sois toi-même, sois humain.
556
00:34:50,643 --> 00:34:52,443
On s'améliore en se faisant violence.
557
00:34:52,523 --> 00:34:53,843
C'est le seul moyen.
558
00:34:53,923 --> 00:34:56,243
On est ici pour s'améliorer,
559
00:34:56,323 --> 00:34:59,003
oublier nos comportements de dragueurs.
560
00:35:00,803 --> 00:35:04,603
C'est notre Aquaman.
Il faut qu'on lui trouve une sirène.
561
00:35:04,683 --> 00:35:06,443
Je connais une fille
562
00:35:06,523 --> 00:35:09,243
Qui s'appelle Lana
563
00:35:09,323 --> 00:35:11,483
Si Lana avait un corps,
564
00:35:11,563 --> 00:35:14,523
elle aurait un gros boule, la taille fine,
565
00:35:14,603 --> 00:35:18,403
des yeux bleu-vert,
de longs cheveux blonds, un sourire sexy,
566
00:35:18,483 --> 00:35:20,723
et un regard qui vous transperce.
567
00:35:22,123 --> 00:35:25,763
Je tiens tant à toi
568
00:35:32,683 --> 00:35:34,363
Je me sens déjà toute vide.
569
00:35:38,443 --> 00:35:41,563
C'est la pire
des choses qui pouvaient arriver.
570
00:35:45,843 --> 00:35:49,003
La pire des choses, hormis ce bruit-là.
571
00:35:51,163 --> 00:35:53,123
Va te faire voir, Lana.
572
00:35:53,203 --> 00:35:54,443
Par pitié.
573
00:35:55,923 --> 00:35:57,243
Je hais ce bruit.
574
00:36:00,243 --> 00:36:03,563
Il reste actuellement
zéro dollar dans la cagnotte.
575
00:36:04,243 --> 00:36:06,603
Merde. Tout est de ma faute.
576
00:36:08,323 --> 00:36:09,283
Oh mon Dieu…
577
00:36:09,963 --> 00:36:10,803
Non…
578
00:36:10,883 --> 00:36:13,483
Je me chie dessus. Tout part en couilles.
579
00:36:14,083 --> 00:36:14,923
Cependant…
580
00:36:18,123 --> 00:36:22,923
vous aurez l'occasion de récupérer
de l'argent lors de nouveaux tests.
581
00:36:24,283 --> 00:36:26,963
Ouais, Lana ! C'est ça qu'on aime.
582
00:36:27,043 --> 00:36:29,283
Je veux qu'on renfloue les caisses.
583
00:36:29,363 --> 00:36:31,363
Ils ont intérêt à se tenir.
584
00:36:37,043 --> 00:36:39,323
À l'exception de certains.
585
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
- Oh mon Dieu !
- Déconne pas.
586
00:36:42,603 --> 00:36:46,043
Oh mon Dieu !
587
00:36:47,483 --> 00:36:49,283
- Quoi ?
- Quoi ?
588
00:36:49,363 --> 00:36:50,763
Holly et Nathan.
589
00:36:52,403 --> 00:36:53,243
Quoi ?
590
00:36:56,243 --> 00:36:58,203
Je le sentais venir.
591
00:37:01,563 --> 00:37:02,963
Veuillez vous lever.
592
00:37:04,323 --> 00:37:05,883
Oh mon Dieu !
593
00:37:06,563 --> 00:37:07,403
Non !
594
00:37:08,083 --> 00:37:11,043
Je sens qu'on va se faire éliminer.
595
00:37:16,403 --> 00:37:18,083
Je m'y suis pas préparé.
596
00:37:20,283 --> 00:37:23,163
C'est vous qui avez enfreint
le plus de règles.
597
00:37:27,523 --> 00:37:31,723
Mais l'un de vous deux s'est montré
encore moins respectueux des règles.
598
00:37:32,523 --> 00:37:33,883
J'hallucine.
599
00:37:35,283 --> 00:37:37,563
Cette personne va quitter l'aventure.
600
00:37:39,683 --> 00:37:41,563
- Bordel.
- Oh non…
601
00:37:44,123 --> 00:37:45,603
Je veux pas le perdre.
602
00:37:47,763 --> 00:37:49,923
C'est un véritable cauchemar.
603
00:37:50,003 --> 00:37:52,523
Je sens que c'est moi qu'elle va éliminer.
604
00:37:54,603 --> 00:37:56,203
Lana est impitoyable.
605
00:37:58,363 --> 00:38:00,203
Le candidat qui quittera l'île…
606
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
est…
607
00:38:05,443 --> 00:38:06,283
Nathan.
608
00:38:07,603 --> 00:38:09,723
- Oh mon Dieu !
- Non !
609
00:38:13,523 --> 00:38:14,643
Oh non…
610
00:38:17,563 --> 00:38:20,563
Ça y est, je me suis fait virer de l'île.
611
00:38:26,443 --> 00:38:28,843
En même temps, je l'ai mérité.
612
00:38:32,363 --> 00:38:36,763
Tu n'as pas su faire passer la connexion
avant tes pulsions physiques…
613
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Tu as un super corps.
614
00:38:39,283 --> 00:38:41,603
J'ai été gâtée. Mignonne, gros cul.
615
00:38:41,683 --> 00:38:43,523
Je commence un peu à douter.
616
00:38:44,563 --> 00:38:47,283
… tu n'as pas réussi
à adhérer à mon programme…
617
00:38:48,203 --> 00:38:49,083
Arrête.
618
00:38:49,163 --> 00:38:50,803
C'est qu'un bisou.
619
00:38:55,363 --> 00:38:59,003
… et perpétuellement
cherché à faire céder ta partenaire.
620
00:38:59,683 --> 00:39:01,443
- On se lance ?
- Je sais pas.
621
00:39:02,563 --> 00:39:03,763
Viens dans la suite.
622
00:39:03,843 --> 00:39:05,523
- En fait…
- On attend quoi ?
623
00:39:06,283 --> 00:39:07,163
Allez.
624
00:39:07,803 --> 00:39:10,843
Nathan, je te prie de quitter l'île.
625
00:39:12,643 --> 00:39:13,523
Oh mon Dieu.
626
00:39:17,003 --> 00:39:20,363
T'en fais pas, je t'attends dehors.
Fais-moi confiance.
627
00:39:27,123 --> 00:39:29,083
Avec Holly, j'ai déjà gagné.
628
00:39:30,283 --> 00:39:32,883
J'ai décroché le jackpot,
mais en même temps…
629
00:39:35,163 --> 00:39:36,923
je dois rentrer, quoi,
630
00:39:37,683 --> 00:39:39,603
quitter l'île sans elle.
631
00:39:39,683 --> 00:39:40,643
Et…
632
00:39:44,403 --> 00:39:45,363
C'est…
633
00:39:46,443 --> 00:39:47,803
C'est super triste.
634
00:39:47,883 --> 00:39:50,283
On se retrouve bientôt.
635
00:39:57,403 --> 00:39:59,283
Une signature et je m'en vais.
636
00:40:02,203 --> 00:40:03,283
Ça va aller ?
637
00:40:06,643 --> 00:40:07,683
Et maintenant ?
638
00:40:08,243 --> 00:40:09,803
Qu'est-ce qu'on va faire ?
639
00:40:10,843 --> 00:40:13,043
Ça va faire super bizarre
640
00:40:13,963 --> 00:40:15,763
de plus l'avoir à mes côtés.
641
00:40:22,123 --> 00:40:24,643
Lana peut virer Nathan si elle veut, mais…
642
00:40:26,643 --> 00:40:28,603
elle pourra pas me l'enlever.
643
00:40:28,683 --> 00:40:30,243
- Bon sang.
- On t'aime !
644
00:40:30,963 --> 00:40:34,763
Haut les cœurs !
Le couple le plus dépensier a été séparé,
645
00:40:34,843 --> 00:40:36,763
vous ne perdrez plus d'argent…
646
00:40:36,843 --> 00:40:40,563
J'avais oublié,
il ne vous reste plus rien. Désolée.
647
00:40:43,603 --> 00:40:45,603
Je n'ai plus de mouchoirs,
648
00:40:46,203 --> 00:40:50,523
mais l'épisode 8 nous aura appris
qu'il ne faut pas chercher Lana le cône.
649
00:40:58,403 --> 00:40:59,243
Quoi ?
650
00:40:59,323 --> 00:41:00,243
Un souci ?
651
00:41:00,883 --> 00:41:01,723
Lana ?
652
00:41:02,603 --> 00:41:04,203
Tu veux m'enfoncer encore ?
653
00:41:05,363 --> 00:41:08,803
Nathan, tu es le candidat
qui a enfreint le plus de règles.
654
00:41:09,563 --> 00:41:12,963
Et aujourd'hui,
tu en as payé le prix ultime.
655
00:41:17,963 --> 00:41:18,803
Cependant,
656
00:41:20,563 --> 00:41:24,523
j'ai détecté des regrets
de ta part pour la première fois.
657
00:41:25,803 --> 00:41:26,723
Par conséquent,
658
00:41:28,403 --> 00:41:29,443
ton voyage…
659
00:41:32,043 --> 00:41:33,283
pourrait bien continuer.
660
00:41:33,363 --> 00:41:34,523
Quoi ?
661
00:41:36,483 --> 00:41:38,003
RETOURNEMENT DE SITUATION
662
00:42:12,323 --> 00:42:16,323
{\an8}Sous-titres : Kevin Bénard