1 00:00:20,523 --> 00:00:23,883 Les règles de l'émission sont tombées à l'eau 2 00:00:23,963 --> 00:00:27,483 quand Lana a commencé à buguer et s'est déconnectée. 3 00:00:27,563 --> 00:00:29,283 Ça aurait mérité un Oscar. 4 00:00:29,363 --> 00:00:32,563 Nous savons tous que c'est encore un de ses tests, 5 00:00:32,643 --> 00:00:35,323 mais nos candidats n'en ont aucune idée. 6 00:00:36,963 --> 00:00:38,003 Quoi ? 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,283 Lana, sérieux, joue pas avec mes nerfs. 8 00:00:41,363 --> 00:00:42,723 Un virus ? 9 00:00:44,043 --> 00:00:45,763 Lana attrape pas de virus. 10 00:00:45,843 --> 00:00:46,923 Non, évidemment. 11 00:00:47,003 --> 00:00:50,203 Lana est infaillible. Mais qu'en est-il de son plan ? 12 00:00:52,163 --> 00:00:54,563 Mes invités quitteront bientôt l'île. 13 00:00:54,643 --> 00:00:59,323 Je veux donc évaluer leur comportement quand je ne suis pas là pour les guider. 14 00:00:59,403 --> 00:01:02,403 S'ils réussissent le test, mon travail s'achève ici. 15 00:01:02,923 --> 00:01:06,563 Mais s'ils échouent, je leur présenterai un programme intensif 16 00:01:06,643 --> 00:01:07,803 pour clore l'aventure. 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,163 {\an8}Mon test de déconnexion durera 12 heures. 18 00:01:13,323 --> 00:01:15,603 Ce soir, ça va être une grosse soirée. 19 00:01:15,683 --> 00:01:18,003 - Ouais. - On sait ce qui va se passer. 20 00:01:18,083 --> 00:01:21,563 {\an8}Tout le monde va faire des bêtises et je mènerai la charge. 21 00:01:21,643 --> 00:01:25,243 J'ai toujours l'impression qu'elle essaie de nous coincer. 22 00:01:26,003 --> 00:01:27,803 Elle saura tout ce qu'on fait. 23 00:01:28,403 --> 00:01:32,003 Je sais pas si Lana nous teste, mais si je peux pas tricher, 24 00:01:32,083 --> 00:01:34,843 ça montrera au groupe qu'on est sérieux. 25 00:01:35,483 --> 00:01:36,843 Ça va pécho ! 26 00:01:38,043 --> 00:01:40,363 C'est l'occasion rêvée. Lana bugue. 27 00:01:40,443 --> 00:01:42,563 Plus de règles, donc je me lâche. 28 00:01:44,003 --> 00:01:46,003 Ça va être génial ! 29 00:01:49,163 --> 00:01:52,203 - Lana est surhumaine. - Oui, c'est clair. 30 00:01:52,283 --> 00:01:53,923 Elle bugue pas comme ça. 31 00:01:54,003 --> 00:01:56,123 {\an8}Elle est partout, elle voit tout. 32 00:01:56,203 --> 00:01:58,403 Je sais pas si elle est hors ligne. 33 00:01:59,003 --> 00:02:00,043 Je la crois pas. 34 00:02:00,643 --> 00:02:03,563 Vous pensez réussir à vous retenir ? 35 00:02:04,083 --> 00:02:05,003 Oui, carrément. 36 00:02:05,083 --> 00:02:10,043 {\an8}Lana voit tout. Ça m'étonnerait qu'elle ait un souci de fonctionnement. 37 00:02:10,123 --> 00:02:12,763 Si ça se trouve, elle est vraiment cassée. 38 00:02:15,763 --> 00:02:17,043 C'est génial. 39 00:02:20,403 --> 00:02:23,203 Si on est sages, elle pourrait nous récompenser. 40 00:02:24,043 --> 00:02:26,323 Une idée par-ci, une idée par-là. 41 00:02:26,403 --> 00:02:29,763 Le mystère va souvent de pair avec la malice. 42 00:02:29,843 --> 00:02:31,443 Tâte le terrain, Izzy. 43 00:02:31,523 --> 00:02:33,523 Oui, bonne idée. 44 00:02:35,483 --> 00:02:37,923 Non, mauvaise idée. 45 00:02:40,403 --> 00:02:41,603 Lana est éteinte. 46 00:02:41,683 --> 00:02:44,923 Aucune règle ne s'applique ce soir. 47 00:02:45,003 --> 00:02:46,963 On peut se lâcher ! 48 00:02:49,963 --> 00:02:51,203 Ce soir, je fonce. 49 00:02:53,683 --> 00:02:55,403 Ce soir, c'est open bar. 50 00:02:55,483 --> 00:02:56,883 Que la fête commence. 51 00:02:59,043 --> 00:03:01,363 Le suspense est déjà insoutenable. 52 00:03:01,443 --> 00:03:04,883 Lana, ton test a divisé les couples en deux catégories. 53 00:03:04,963 --> 00:03:09,603 L'une veut enfreindre les règles, et l'autre se croit toujours observée. 54 00:03:10,563 --> 00:03:12,043 Préparez les hot-dogs. 55 00:03:12,123 --> 00:03:14,443 Le match de ce soir s'annonce épique ! 56 00:03:15,643 --> 00:03:18,203 Cet affrontement opposera les Démons, 57 00:03:18,283 --> 00:03:22,523 Nathan, Harry, Izzy et Gerrie, 58 00:03:22,603 --> 00:03:24,083 aux Anges, 59 00:03:24,683 --> 00:03:27,403 Holly, Beaux, Jackson et Georgia, 60 00:03:27,483 --> 00:03:30,883 dans ce qui s'annonce comme un vrai Choc des Titans. 61 00:03:30,963 --> 00:03:32,443 C'est parti. 62 00:03:42,283 --> 00:03:46,563 - Lana est hors ligne. Ça veut dire quoi ? - Qu'on va s'éclater ! 63 00:03:48,243 --> 00:03:49,923 Je vais enfreindre les règles. 64 00:03:50,003 --> 00:03:51,883 De quelles règles tu parles ? 65 00:03:51,963 --> 00:03:53,723 Je me suis assez retenu. 66 00:03:53,803 --> 00:03:57,483 Ce soir, je compte offrir à Beaux la plus belle nuit de sa vie. 67 00:03:57,563 --> 00:04:01,083 T'as intérêt à prendre ton pied ce soir. Parce que sinon… 68 00:04:01,163 --> 00:04:02,563 Tu vas te régaler ! 69 00:04:02,643 --> 00:04:03,523 Non ! 70 00:04:03,603 --> 00:04:05,803 Dès que Lana s'est éteinte, 71 00:04:05,883 --> 00:04:09,043 j'ai oublié tout ce que j'avais appris sur l'île. 72 00:04:09,123 --> 00:04:14,083 Je suis prête à arracher les fringues de Jackson et enfreindre les règles ! 73 00:04:14,163 --> 00:04:15,123 Oh non… 74 00:04:16,563 --> 00:04:18,803 L'équipe des Démons entre en jeu. 75 00:04:24,803 --> 00:04:28,323 Et Izzy et Harry sont sur le point de transformer l'essai. 76 00:04:29,043 --> 00:04:31,043 - Alors, ça va ? - Ça roule, bébé. 77 00:04:31,123 --> 00:04:32,683 C'est n'importe quoi. 78 00:04:33,403 --> 00:04:36,323 - Tu trouves pas ? - Si, c'est ouf. 79 00:04:37,643 --> 00:04:41,083 Mais côté Anges, Beaux et Jackson sont en défense. 80 00:04:42,883 --> 00:04:43,843 Je me dis 81 00:04:45,563 --> 00:04:49,003 qu'on a eu le temps de se découvrir ces derniers jours. 82 00:04:49,643 --> 00:04:53,203 Alors on a pas besoin de se mettre la pression. 83 00:04:53,283 --> 00:04:56,123 J'arriverai bien à faire céder Jackson. 84 00:04:58,163 --> 00:04:59,723 On peut faire un truc. 85 00:05:00,803 --> 00:05:03,363 Genre, enfreindre les règles ce soir. 86 00:05:03,443 --> 00:05:05,923 On va pas laisser passer cette chance. 87 00:05:10,003 --> 00:05:12,483 Un petit bisou, allez. 88 00:05:13,563 --> 00:05:15,883 Y a anguille sous roche. C'est un test. 89 00:05:15,963 --> 00:05:19,323 On nous fait confiance. Mais j'apprends beaucoup ici. 90 00:05:20,283 --> 00:05:21,923 Izzy embrasse super bien, 91 00:05:22,003 --> 00:05:24,683 {\an8}et j'arrive pas à prendre la bonne décision. 92 00:05:26,403 --> 00:05:30,163 Oh-oh ! Y aurait-il des failles dans la défense de Jackson ? 93 00:05:31,363 --> 00:05:33,883 On peut s'amuser, personne le saura. 94 00:05:33,963 --> 00:05:37,243 Izzy est mon talon d'Achille, et elle est magnifique. 95 00:05:37,323 --> 00:05:39,683 Reste fort, Jackson ! 96 00:05:39,763 --> 00:05:42,883 Mais une petite partie de moi se dit : 97 00:05:42,963 --> 00:05:44,363 "Allez, lâche-toi." 98 00:05:56,603 --> 00:05:57,963 TRANSGRESSION 99 00:05:58,883 --> 00:06:01,083 Elle tire, elle marque. 100 00:06:01,163 --> 00:06:02,923 J'ai fait céder Jackson. 101 00:06:03,403 --> 00:06:07,083 Quand j'ai un mec en vue, j'arrive toujours à mes fins. 102 00:06:16,843 --> 00:06:19,003 La défense de Jackson a failli, 103 00:06:19,083 --> 00:06:22,203 mais espérons que Beaux ne laissera rien passer. 104 00:06:23,683 --> 00:06:25,043 Couché. Pas maintenant. 105 00:06:29,563 --> 00:06:31,043 J'ai trop envie de sexe. 106 00:06:31,123 --> 00:06:34,163 J'espère qu'on va pouvoir tricher sans conséquences. 107 00:06:34,243 --> 00:06:38,723 Le truc, c'est qu'il y a une telle tension sexuelle entre nous 108 00:06:38,803 --> 00:06:40,163 qu'il faut qu'on baise. 109 00:06:40,643 --> 00:06:41,483 Je sais. 110 00:06:41,563 --> 00:06:44,283 Bon, on peut dire qu'il va droit au but. 111 00:06:44,843 --> 00:06:47,923 Si tu veux qu'on couche ensemble, on couche ensemble. 112 00:06:48,643 --> 00:06:51,403 C'est vraiment super dur 113 00:06:51,483 --> 00:06:53,443 de pas coucher avec lui. 114 00:06:53,523 --> 00:06:55,323 C'est dur de pas céder. 115 00:06:58,443 --> 00:07:01,563 Mais on va s'en tenir aux règles ce soir. 116 00:07:01,643 --> 00:07:04,803 J'ai peur que tout change si on couche ensemble. 117 00:07:04,883 --> 00:07:06,683 Et je veux pas que ça arrive. 118 00:07:06,763 --> 00:07:09,483 - Rien ne changera. - Non, j'ai juste peur. 119 00:07:09,563 --> 00:07:10,403 Sois sage. 120 00:07:10,483 --> 00:07:13,843 Non, mais j'ai peur que ça crée une distance entre nous. 121 00:07:13,923 --> 00:07:14,963 Je comprends. 122 00:07:15,043 --> 00:07:19,083 C'est frustrant, mais Beaux a peut-être raison. 123 00:07:20,803 --> 00:07:21,843 Tout me va. 124 00:07:24,323 --> 00:07:27,923 J'aimerais vraiment te montrer à quel point tu me plais, mais… 125 00:07:30,483 --> 00:07:33,523 J'ai mal aux couilles, mais j'espère pouvoir tenir. 126 00:07:34,083 --> 00:07:35,923 Oui, Harry. Espérons. 127 00:07:38,723 --> 00:07:42,603 {\an8}L'équipe des Démons prend la tête grâce à l'action osée d'Izzy. 128 00:07:42,683 --> 00:07:47,043 {\an8}Mais Beaux remballe Harry et permet aux Anges d'égaliser. 129 00:07:47,643 --> 00:07:48,683 Bande de cons. 130 00:07:50,603 --> 00:07:52,003 Je dors dans la suite. 131 00:07:52,083 --> 00:07:53,283 Pourquoi, Patrick ? 132 00:07:53,363 --> 00:07:57,163 Qu'est-ce que tu as prévu de faire, tout seul là-dedans ? 133 00:07:57,763 --> 00:08:01,483 Pour être sûr que personne soit tenté d'y aller, 134 00:08:01,563 --> 00:08:04,603 même si c'est pas sûr que Lana les surveille. 135 00:08:04,683 --> 00:08:09,363 Bien joué, Patrick. La suite est officiellement interdite d'accès. 136 00:08:12,523 --> 00:08:17,283 Mais il y a un hic : à l'extérieur, le match continue. 137 00:08:18,203 --> 00:08:20,683 - Tu es sublime. - Non, tu es sublime. 138 00:08:20,763 --> 00:08:21,763 Tu es trop belle. 139 00:08:21,843 --> 00:08:24,243 Je te trouve trop belle ce soir. 140 00:08:24,323 --> 00:08:26,003 Non. On triche, tu crois ? 141 00:08:27,603 --> 00:08:31,203 J'aurais jamais cru rencontrer une fille aussi charmante. 142 00:08:31,283 --> 00:08:33,283 - C'est vrai ? C'est gentil. - Oui. 143 00:08:34,043 --> 00:08:36,403 Je veux faire plein de trucs avec Holly. 144 00:08:37,803 --> 00:08:40,843 Et il y a 99,999 % de chance 145 00:08:41,483 --> 00:08:42,563 que ça arrive. 146 00:08:42,643 --> 00:08:44,883 L'équipe des Anges est en difficulté. 147 00:08:44,963 --> 00:08:45,923 Bisou. 148 00:08:46,403 --> 00:08:47,243 On abuse. 149 00:08:48,403 --> 00:08:50,683 Je sais pas trop si Lana nous teste, 150 00:08:50,763 --> 00:08:53,963 mais je vais essayer de pas enfreindre les règles. 151 00:08:55,443 --> 00:08:56,803 Tu es unique. 152 00:08:57,483 --> 00:08:58,643 Unique. 153 00:08:58,723 --> 00:09:00,243 Avec toi, je me sens unique. 154 00:09:00,323 --> 00:09:02,123 Ce soir, on triche, c'est sûr. 155 00:09:02,203 --> 00:09:05,363 Essaye, et tu perdras beaucoup d'argent, c'est sûr. 156 00:09:05,883 --> 00:09:09,123 On triche depuis le début, alors autant continuer. 157 00:09:09,203 --> 00:09:10,683 Pour rester cohérents. 158 00:09:11,883 --> 00:09:13,483 J'adore t'embrasser. 159 00:09:13,563 --> 00:09:15,683 Tes lèvres sont super douces. 160 00:09:16,643 --> 00:09:19,843 Des fois, il faut savoir se lancer. 161 00:09:28,283 --> 00:09:30,763 Je vais avoir du mal à pas le toucher. 162 00:09:30,843 --> 00:09:32,683 Oh non… 163 00:09:33,403 --> 00:09:34,403 C'est pas facile. 164 00:09:36,523 --> 00:09:37,363 Oh mon Dieu. 165 00:09:48,603 --> 00:09:50,403 - Tu es magnifique. - Ah oui ? 166 00:09:50,923 --> 00:09:51,763 Approche. 167 00:09:56,483 --> 00:09:57,843 TRANSGRESSION 168 00:10:03,763 --> 00:10:06,363 La vache, Holly ! Ce sera tout ? 169 00:10:07,683 --> 00:10:10,123 Ce soir, on fait monter la température. 170 00:10:18,043 --> 00:10:21,083 {\an8}Grâce à Nathan, les Démons reprennent la tête. 171 00:10:21,163 --> 00:10:24,643 {\an8}Georgia est donc le seul espoir de l'équipe des Anges. 172 00:10:27,763 --> 00:10:29,283 Cache-moi ça, meuf ! 173 00:10:30,483 --> 00:10:32,203 C'est ma robe qui descend. 174 00:10:33,243 --> 00:10:36,323 Elle est trop canon ce soir. 175 00:10:37,243 --> 00:10:40,043 J'espère qu'on fera plus que s'embrasser. 176 00:10:41,243 --> 00:10:43,683 La tension sexuelle est forte entre nous. 177 00:10:44,483 --> 00:10:46,803 Gerrie est adorable, on s'entend bien. 178 00:10:46,883 --> 00:10:48,883 Si Lana est vraiment hors ligne, 179 00:10:48,963 --> 00:10:51,283 j'aimerais lui sauter dans les bras. 180 00:10:52,323 --> 00:10:54,363 Mais va savoir jusqu'où ça ira. 181 00:10:56,523 --> 00:10:58,803 Est-ce qu'une fille m'a déjà attiré 182 00:10:58,883 --> 00:11:00,283 autant que toi ? 183 00:11:00,363 --> 00:11:02,043 Non, jamais. 184 00:11:02,123 --> 00:11:05,763 Je pense que si tu me plais autant, 185 00:11:05,843 --> 00:11:08,203 c'est que tu es pas comme les autres. 186 00:11:10,243 --> 00:11:13,363 Je vais montrer mon langage de l'amour à Georgia. 187 00:11:13,443 --> 00:11:16,643 Vous allez comprendre ce que j'entends par là. 188 00:11:16,723 --> 00:11:20,043 Nous allons découvrir les talents de dragueur de Gerrie. 189 00:11:20,603 --> 00:11:24,083 J'ai hâte de me poser et d'avoir des enfants. 190 00:11:24,923 --> 00:11:26,963 Intéressant, comme tactique. 191 00:11:27,523 --> 00:11:29,883 Bon sang, relax, 192 00:11:30,523 --> 00:11:32,083 y a pas le feu. 193 00:11:34,363 --> 00:11:36,203 Je veux quatre enfants. 194 00:11:36,723 --> 00:11:40,683 Les filles adorent ça. Je sais ce qu'elles aiment entendre. 195 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Tu déconnes. 196 00:11:45,003 --> 00:11:46,643 J'adore les enfants. 197 00:11:48,363 --> 00:11:50,683 Moi aussi, mais on se connaît à peine. 198 00:11:50,763 --> 00:11:51,683 Exactement. 199 00:11:52,283 --> 00:11:53,123 Ouais. 200 00:11:53,203 --> 00:11:57,163 Gerrie, ton langage de l'amour, c'est marquer contre ton camp. 201 00:11:57,803 --> 00:11:59,803 Où sont mes valises ? Je rentre. 202 00:11:59,883 --> 00:12:01,763 C'est pas pour moi. 203 00:12:05,963 --> 00:12:09,963 {\an8}Cet incroyable but de Gerrie contre son propre camp 204 00:12:10,043 --> 00:12:12,683 {\an8}permet aux Anges d'égaliser à nouveau. 205 00:12:13,203 --> 00:12:16,443 Amis sportifs, on entame les prolongations. 206 00:12:17,763 --> 00:12:20,443 Quelle équipe tirera la première ? 207 00:12:24,643 --> 00:12:27,923 J'ai mal aux couilles. Elles vont finir par exploser. 208 00:12:29,763 --> 00:12:31,203 Je dois avoir des bleus. 209 00:12:32,123 --> 00:12:34,963 J'ai de la peine pour Harry Junior. 210 00:12:35,803 --> 00:12:37,923 Il traverse une épreuve traumatique. 211 00:12:39,643 --> 00:12:42,443 Contrairement à Patrick qui garde la suite, 212 00:12:42,523 --> 00:12:45,483 sans se douter que dehors, le match fait rage. 213 00:12:46,163 --> 00:12:48,443 Il s'est même fait couler un bain. 214 00:12:50,643 --> 00:12:53,083 Beaux et moi, on couchera pas ensemble. 215 00:12:57,363 --> 00:13:00,163 Ça m'a encore plus frustré. 216 00:13:08,563 --> 00:13:10,883 J'ai jamais eu autant envie de sexe. 217 00:13:13,003 --> 00:13:15,883 Mais j'ai peut-être un petit tour dans mon sac. 218 00:13:16,683 --> 00:13:19,403 Tu comptes faire sortir un lapin d'un chapeau ? 219 00:13:22,123 --> 00:13:23,723 Oh non… 220 00:13:25,083 --> 00:13:26,603 TRANSGRESSION 221 00:13:27,123 --> 00:13:29,203 Sacré tour de passe-passe. 222 00:13:30,363 --> 00:13:33,443 Ne regarde pas, Stevan. Harry astique sa baguette. 223 00:13:37,043 --> 00:13:38,243 Je suis trop con. 224 00:13:38,843 --> 00:13:41,363 J'ai honte. Je peux le dire à personne. 225 00:13:44,923 --> 00:13:47,443 {\an8}Les Démons peuvent être soulagés. 226 00:13:47,523 --> 00:13:49,763 {\an8}Harry a repris les choses en main. 227 00:14:01,883 --> 00:14:03,123 Je vais me coucher. 228 00:14:03,203 --> 00:14:04,243 À tout de suite. 229 00:14:05,243 --> 00:14:08,003 J'attends la nuit avec impatience. 230 00:14:08,083 --> 00:14:12,283 Et je sens que d'autres personnes vont enfreindre les règles. 231 00:14:16,043 --> 00:14:17,443 Je suis fière de nous. 232 00:14:17,523 --> 00:14:20,083 Oui, on a fait preuve de retenue. 233 00:14:20,843 --> 00:14:22,443 Les autres aussi, j'espère. 234 00:14:26,003 --> 00:14:27,243 Viens dans la suite. 235 00:14:27,323 --> 00:14:29,083 C'est une sacrée décision. 236 00:14:31,323 --> 00:14:34,083 Une décision que vous n'aurez pas à prendre, 237 00:14:34,163 --> 00:14:36,123 car Patrick est déjà… 238 00:14:36,643 --> 00:14:37,843 Oh, Patrick ! 239 00:14:37,923 --> 00:14:39,203 Où es-tu passé ? 240 00:14:42,923 --> 00:14:43,763 Salut. 241 00:14:44,323 --> 00:14:49,083 Patrick, tu as abandonné ton poste avant le coup de sifflet final. 242 00:14:49,163 --> 00:14:50,963 Qu'est-ce qui t'a pris ? 243 00:14:51,803 --> 00:14:53,523 Je suis fier de la famille. 244 00:14:53,603 --> 00:14:54,843 Personne n'a triché. 245 00:14:54,923 --> 00:14:55,763 Bonne nuit. 246 00:14:55,843 --> 00:14:58,043 - Bonne nuit, Patrick. - Bonne nuit. 247 00:14:58,123 --> 00:15:00,283 - Bonne nuit. - Bonne nuit, mec. 248 00:15:00,363 --> 00:15:03,603 Il me reste plus qu'à m'allonger dans mon lit habituel 249 00:15:03,683 --> 00:15:05,203 et surveiller les autres. 250 00:15:05,283 --> 00:15:06,123 Hé. 251 00:15:07,203 --> 00:15:08,563 Soyez sages cette nuit. 252 00:15:08,643 --> 00:15:11,403 - Vous deux, vous promettez ? - Oui. 253 00:15:20,963 --> 00:15:23,003 J'ai envie qu'on se rapproche. 254 00:15:30,283 --> 00:15:33,363 Je sens que Lana va refaire surface demain. 255 00:15:33,443 --> 00:15:35,803 Et maintenant que j'y pense… 256 00:15:47,763 --> 00:15:49,363 J'ai envie qu'on s'amuse, 257 00:15:49,443 --> 00:15:53,923 mais Jackson a décidé de ne pas enfreindre les règles, 258 00:15:55,163 --> 00:15:57,043 et c'est super frustrant. 259 00:15:59,483 --> 00:16:02,843 {\an8}Jackson botte en touche et fait remonter le score. 260 00:16:02,923 --> 00:16:05,563 {\an8}Nos deux équipes finissent ex æquo, parfait. 261 00:16:09,763 --> 00:16:11,283 Bon, on se lance ? 262 00:16:12,923 --> 00:16:14,163 J'ai parlé trop vite. 263 00:16:19,883 --> 00:16:22,003 Comment je vais lui résister ? 264 00:16:22,083 --> 00:16:23,203 On attend quoi ? 265 00:16:23,723 --> 00:16:24,843 En lui cédant. 266 00:16:26,883 --> 00:16:27,723 On y va ? 267 00:16:28,563 --> 00:16:29,523 Viens. 268 00:16:30,523 --> 00:16:31,363 D'accord. 269 00:16:31,443 --> 00:16:33,363 Ça sent le roussi. 270 00:16:43,003 --> 00:16:46,363 Tout ce que j'ai pas fait avant, je le fais ce soir. 271 00:16:46,443 --> 00:16:49,643 Donc, oui, je mise toutes mes cartes. 272 00:16:51,523 --> 00:16:55,003 Et tu pourrais bien finir ruiné. 273 00:17:01,603 --> 00:17:03,123 TRANSGRESSION 274 00:17:09,403 --> 00:17:10,803 TRANSGRESSION 275 00:17:24,723 --> 00:17:27,083 Les Anges ont jeté l'éponge, 276 00:17:27,163 --> 00:17:29,483 et le match se termine en beauté. 277 00:17:29,563 --> 00:17:32,083 Célébrez votre victoire, car demain, 278 00:17:32,163 --> 00:17:34,803 l'entraîneuse Lana va vous passer un savon. 279 00:17:45,483 --> 00:17:48,323 Un nouveau jour se lève sur l'île. 280 00:17:48,883 --> 00:17:50,803 12 SECONDES AVANT RECONNEXION 281 00:18:01,563 --> 00:18:02,403 Patientez. 282 00:18:02,923 --> 00:18:03,883 Lana redémarre. 283 00:18:04,923 --> 00:18:07,123 Oh non, c'est une blague ? 284 00:18:07,723 --> 00:18:08,843 Elle est en vie. 285 00:18:08,923 --> 00:18:10,843 Patientez. Lana redémarre. 286 00:18:11,883 --> 00:18:14,843 - Merde. - Elle va pas être contente. 287 00:18:14,923 --> 00:18:17,123 Patientez. 288 00:18:17,923 --> 00:18:18,843 Je stresse. 289 00:18:18,923 --> 00:18:21,363 {\an8}On va bien voir comment elle réagit. 290 00:18:21,443 --> 00:18:22,803 - Patientez. - Merde. 291 00:18:26,363 --> 00:18:27,603 Bonjour à tous. 292 00:18:29,163 --> 00:18:30,163 Eh merde… 293 00:18:31,523 --> 00:18:32,883 Le moment de vérité. 294 00:18:35,723 --> 00:18:37,963 Tout ça est trop beau pour être vrai. 295 00:18:38,043 --> 00:18:38,883 Ouais. 296 00:18:41,803 --> 00:18:44,803 J'espère que Lana a rien vu hier soir. 297 00:18:45,363 --> 00:18:47,963 Pitié, Lana, pitié ! 298 00:18:49,363 --> 00:18:50,723 L'espoir fait vivre. 299 00:18:51,523 --> 00:18:54,483 Hier, je vous ai annoncé avoir un virus. 300 00:19:02,843 --> 00:19:03,963 Et vous y avez cru. 301 00:19:09,563 --> 00:19:11,483 J'en étais sûr. 302 00:19:12,683 --> 00:19:15,723 {\an8}Je l'avais dit. C'était trop beau pour être vrai. 303 00:19:17,723 --> 00:19:18,683 Choqué. 304 00:19:20,843 --> 00:19:23,483 - Je vais me cacher sous le lit. - Non… 305 00:19:30,083 --> 00:19:32,523 J'ai simulé un problème de fonctionnement 306 00:19:33,363 --> 00:19:38,123 pour tester votre comportement une fois livrés à vous-mêmes. 307 00:19:38,203 --> 00:19:41,763 Tout comme vous le serez dans le monde réel après l'aventure. 308 00:19:41,843 --> 00:19:43,963 Je sais pas ce qu'elle a prévu, 309 00:19:44,043 --> 00:19:46,403 mais ce sera rien de bon, c'est sûr. 310 00:19:52,243 --> 00:19:54,683 Pourquoi je me suis branlé ? 311 00:19:54,763 --> 00:19:57,683 Je parie que ta mère se pose la même question. 312 00:19:58,163 --> 00:19:59,403 Analyse des données… 313 00:20:09,043 --> 00:20:10,763 Il y a toujours un imprévu. 314 00:20:11,763 --> 00:20:13,763 On est dans de beaux draps, Nathan et moi. 315 00:20:13,843 --> 00:20:15,803 J'ai une impression de déjà-vu. 316 00:20:16,603 --> 00:20:21,563 Je suis au regret de vous annoncer que plusieurs transgressions ont eu lieu. 317 00:20:25,683 --> 00:20:27,003 Oh mon Dieu ! 318 00:20:28,083 --> 00:20:29,323 Ça va chier. 319 00:20:31,963 --> 00:20:35,523 Au moins, Harrry et moi, on n'a pas à s'inquiéter. 320 00:20:37,123 --> 00:20:38,563 Je stresse de ouf. 321 00:20:40,163 --> 00:20:42,603 J'appréhende la suite. 322 00:20:44,803 --> 00:20:46,283 Je suis foutu. 323 00:20:53,123 --> 00:20:54,763 Je dois assumer. 324 00:20:56,323 --> 00:20:58,803 - Vous commencez ? - On s'est embrassés. 325 00:20:59,843 --> 00:21:01,923 - Oui, une fois. - Près du feu. 326 00:21:02,523 --> 00:21:03,643 Je suis pas en colère. 327 00:21:03,723 --> 00:21:05,243 Je suis juste déçu. 328 00:21:05,323 --> 00:21:07,483 Aïe. Ça pique. 329 00:21:07,563 --> 00:21:12,123 On s'est dit qu'on risquait d'aller plus loin, donc on s'est arrêtés. 330 00:21:12,203 --> 00:21:15,163 - On a joué la prudence. - C'était pas si terrible. 331 00:21:15,243 --> 00:21:17,243 Je suis fière de mon comportement. 332 00:21:17,323 --> 00:21:18,843 Ça aurait pu être pire. 333 00:21:19,883 --> 00:21:25,563 Jackson et Izzy, votre infraction a coûté 6 000 dollars au groupe. 334 00:21:26,523 --> 00:21:27,923 C'est une blague. 335 00:21:28,643 --> 00:21:31,603 Je redoute la suite. C'est que le début. 336 00:21:34,683 --> 00:21:36,683 Une autre transgression a eu lieu. 337 00:21:37,803 --> 00:21:40,243 Dites-moi que c'est une blague. 338 00:21:40,323 --> 00:21:41,483 C'est qui ? 339 00:21:42,883 --> 00:21:44,603 J'ai vraiment honte. 340 00:21:49,283 --> 00:21:51,003 J'ai rien dit à Beaux. 341 00:21:53,123 --> 00:21:54,803 Je sens que ça va l'énerver. 342 00:22:02,043 --> 00:22:03,723 J'ai triché sous la douche. 343 00:22:03,803 --> 00:22:05,043 Tu as fait quoi ? 344 00:22:07,203 --> 00:22:08,803 J'ai hâte d'entendre ça. 345 00:22:11,323 --> 00:22:13,003 Un petit plaisir coupable. 346 00:22:14,283 --> 00:22:16,323 Il s'est astiqué sous la douche ? 347 00:22:16,403 --> 00:22:17,763 T'es sérieux, mec ? 348 00:22:17,843 --> 00:22:19,163 Harold ! 349 00:22:22,363 --> 00:22:24,923 Mais pourquoi ? Je vois pas l'intérêt. 350 00:22:25,003 --> 00:22:26,163 Petit con. 351 00:22:29,603 --> 00:22:31,083 Je me sens misérable. 352 00:22:33,203 --> 00:22:35,283 Je suis un peu jaloux, à vrai dire. 353 00:22:36,403 --> 00:22:39,443 Harry, ton acte d'autosatisfaction… 354 00:22:42,323 --> 00:22:43,363 a coûté 355 00:22:44,123 --> 00:22:46,003 4 000 dollars au groupe. 356 00:22:46,083 --> 00:22:47,043 Sérieux ! 357 00:22:47,123 --> 00:22:50,443 On peut dire que la cagnotte est réduite à peau de zob. 358 00:22:50,523 --> 00:22:53,363 Je veux rentrer. S'il y a un vol demain matin, 359 00:22:53,443 --> 00:22:55,523 réservez-moi une place ! 360 00:22:57,523 --> 00:23:01,923 Le montant de la cagnotte s'élève désormais à 36 000 dollars. 361 00:23:02,003 --> 00:23:03,043 Oh mon Dieu ! 362 00:23:04,923 --> 00:23:06,603 On pourra pas faire pire. 363 00:23:07,803 --> 00:23:10,923 Pas sûre que Holly et Nathan soient du même avis. 364 00:23:11,003 --> 00:23:12,123 Alors, Holly ? 365 00:23:16,323 --> 00:23:17,283 Cependant, 366 00:23:18,603 --> 00:23:21,163 une autre transgression, plus grave… 367 00:23:24,523 --> 00:23:25,603 a eu lieu. 368 00:23:28,443 --> 00:23:30,643 C'est pas vrai… 369 00:23:36,483 --> 00:23:38,123 Allez, dénoncez-vous. 370 00:23:38,803 --> 00:23:43,043 J'ai essayé de résister à Nathan, mais tout le monde va être déçu. 371 00:23:44,243 --> 00:23:46,203 Oh non… 372 00:23:46,283 --> 00:23:47,563 On est fichus. 373 00:23:48,683 --> 00:23:49,523 Vas-y, Nathan. 374 00:23:50,763 --> 00:23:51,883 Dis-leur. 375 00:23:51,963 --> 00:23:54,523 Une fois de plus, j'ai déconné. 376 00:23:56,043 --> 00:23:58,443 On s'est un peu tripotés. 377 00:24:00,363 --> 00:24:01,883 Autant être honête. 378 00:24:02,563 --> 00:24:05,003 Comme si on allait pas le découvrir. 379 00:24:06,083 --> 00:24:09,483 Je me dis qu'on a coché plein de cases ici, et celle-là, 380 00:24:10,203 --> 00:24:12,083 c'était la dernière à cocher. 381 00:24:14,643 --> 00:24:16,323 Avouez que vous avez baisé ! 382 00:24:19,483 --> 00:24:23,163 On est sur la sellette. Tout le monde va nous détester. 383 00:24:23,763 --> 00:24:25,763 - On a transformé l'essai. - Quoi ? 384 00:24:27,323 --> 00:24:29,203 J'ai bien découvert le terrain. 385 00:24:31,523 --> 00:24:33,443 Quel dénouement ! 386 00:24:34,163 --> 00:24:35,803 C'est vraiment sérieux. 387 00:24:35,883 --> 00:24:38,763 On va le payer. J'aurais pas dû quitter la suite. 388 00:24:42,483 --> 00:24:45,323 On vient de devenir les ennemis de tout le monde. 389 00:24:46,563 --> 00:24:49,163 Et ça me fait mal de penser ça, 390 00:24:49,723 --> 00:24:50,603 parce que je… 391 00:24:51,803 --> 00:24:54,683 Je veux contribuer au bien-être du groupe. 392 00:24:57,723 --> 00:24:59,443 Tout est de ma faute. 393 00:24:59,523 --> 00:25:00,443 J'ai déconné, 394 00:25:01,403 --> 00:25:02,323 je m'en veux. 395 00:25:02,403 --> 00:25:04,243 Holly et Nathan, 396 00:25:04,843 --> 00:25:08,683 vous vous êtes encore montré incapables de faire preuve de retenue 397 00:25:08,763 --> 00:25:11,523 en vous rendant coupables de la faute ultime : 398 00:25:12,603 --> 00:25:14,163 un rapport sexuel. 399 00:25:16,603 --> 00:25:18,523 Quelqu'un va partir, je le sens. 400 00:25:20,043 --> 00:25:21,043 C'est possible. 401 00:25:22,883 --> 00:25:24,443 Là, c'est très grave. 402 00:25:24,963 --> 00:25:28,803 Le montant de la cagnotte s'élevait à 36 000 dollars. 403 00:25:29,483 --> 00:25:33,083 - Mais… - Ça sent les mauvaises nouvelles. 404 00:25:35,003 --> 00:25:38,683 … à cause des multiples transgressions de Holly et Nathan… 405 00:25:39,243 --> 00:25:42,403 On a plus rien. C'est sûr. J'attends qu'elle le dise. 406 00:25:42,483 --> 00:25:44,243 Bon sang… 407 00:25:44,323 --> 00:25:46,323 … la cagnotte s'élève désormais… 408 00:25:46,923 --> 00:25:48,403 Je veux pas entendre ça. 409 00:25:48,483 --> 00:25:50,403 Zéro, dis-le. Zéro dollar. 410 00:25:51,643 --> 00:25:52,923 … zéro dollar. 411 00:25:54,963 --> 00:25:56,563 Oh la vache ! 412 00:25:57,403 --> 00:25:58,243 Merde. 413 00:25:58,963 --> 00:25:59,803 Quoi ? 414 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Il nous reste plus rien. 415 00:26:01,843 --> 00:26:03,363 Je suis trop vénère. 416 00:26:04,003 --> 00:26:05,123 Sérieux ? 417 00:26:06,363 --> 00:26:07,403 Mon Dieu… 418 00:26:08,323 --> 00:26:09,683 Et maintenant ? 419 00:26:10,283 --> 00:26:12,323 Qu'est-ce qui va se passer ? 420 00:26:12,403 --> 00:26:15,243 Honnêtement, Gerrie, je n'en ai aucune idée. 421 00:26:15,323 --> 00:26:18,163 En trois saisons, ça n'était jamais arrivé. 422 00:26:21,843 --> 00:26:24,083 Prenons tous le temps 423 00:26:24,163 --> 00:26:27,643 de rendre hommage à notre cagnotte partie trop tôt. 424 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 Elle qui comptait jadis 200 000 dollars, 425 00:26:31,643 --> 00:26:35,323 la voilà réduite à quelques souvenirs agréables. 426 00:26:36,963 --> 00:26:38,043 Chère cagnotte, 427 00:26:38,603 --> 00:26:42,603 tes dollars nous ont quittés, mais nous ne t'oublierons pas. 428 00:26:46,003 --> 00:26:48,923 Maintenant que vous avez touché le fond, 429 00:26:49,003 --> 00:26:53,923 j'espère que vous saurez vous reconstruire sur ces solides fondations. 430 00:26:54,003 --> 00:26:55,883 On a échoué haut la main. 431 00:26:55,963 --> 00:26:57,843 Cette fois, je pleurerai pas. 432 00:26:58,403 --> 00:27:00,603 200 000 dollars. 433 00:27:01,363 --> 00:27:02,203 À la poubelle. 434 00:27:04,923 --> 00:27:06,963 Qu'est-ce qui leur a pris ? 435 00:27:12,283 --> 00:27:14,963 Je suis trop vénère. Vous avez abusé. 436 00:27:15,563 --> 00:27:17,043 Je sais plus quoi penser. 437 00:27:17,123 --> 00:27:20,603 Je pensais que ma famille saurait respecter les règles. 438 00:27:20,683 --> 00:27:24,563 J'arrive pas à croire qu'ils aient fait ça, franchement. 439 00:27:24,643 --> 00:27:30,763 Vive la famille, hein, Patrick ? Elle vous aime et vous laisse sans le sou. 440 00:27:37,603 --> 00:27:40,883 Putain, c'est pas possible. J'en reviens pas. 441 00:27:40,963 --> 00:27:42,483 Comment ils ont pu ? 442 00:28:34,963 --> 00:28:37,723 Ils m'ont beaucoup déçu hier soir. 443 00:28:38,363 --> 00:28:41,043 Je suis venu méditer pour me vider la tête. 444 00:28:41,843 --> 00:28:45,243 On dirait que personne n'essaie de suivre les règles. 445 00:28:45,323 --> 00:28:46,923 C'est hallucinant. 446 00:28:47,003 --> 00:28:49,723 Je me suis demandé ce que je faisais ici. 447 00:28:49,803 --> 00:28:50,683 À quoi bon ? 448 00:28:52,843 --> 00:28:54,203 C'est de la folie. 449 00:28:55,563 --> 00:28:56,883 On a tellement dépensé… 450 00:28:57,603 --> 00:28:59,443 - Trop. - Oui, trop. 451 00:28:59,523 --> 00:29:00,723 J'ai mal agi. 452 00:29:01,323 --> 00:29:03,643 Encore une fois, j'ai déconné, 453 00:29:03,723 --> 00:29:05,723 et je m'en veux pour les autres. 454 00:29:05,803 --> 00:29:08,243 Ils ont cru en moi, et je les ai déçus. 455 00:29:08,323 --> 00:29:10,123 J'espère pouvoir me rattraper, 456 00:29:10,203 --> 00:29:13,163 ou leur prouver que Holly et moi, c'est du sérieux. 457 00:29:14,723 --> 00:29:17,563 - Nous deux, ça devient sérieux. - Oui, intense. 458 00:29:17,643 --> 00:29:20,283 On a franchi une sacrée étape ensemble hier. 459 00:29:20,363 --> 00:29:22,603 - Oui, c'était fort. - C'était super. 460 00:29:22,683 --> 00:29:24,243 Ça nous a rapprochés. 461 00:29:26,283 --> 00:29:27,283 On est ensemble. 462 00:29:27,843 --> 00:29:29,803 - Toujours. - Dans le même bateau. 463 00:29:29,883 --> 00:29:31,243 Depuis le premier jour. 464 00:29:32,323 --> 00:29:34,443 J'ai l'impression d'être horrible. 465 00:29:34,523 --> 00:29:36,643 On a enfreint beaucoup de règles. 466 00:29:36,723 --> 00:29:37,563 Viens là. 467 00:29:38,323 --> 00:29:42,283 Mais je sais que ce qu'on vit, Nathan et moi, 468 00:29:42,763 --> 00:29:45,323 c'est si fort que ça en devient effrayant. 469 00:29:49,403 --> 00:29:51,363 Il fait trop chaud ! 470 00:29:51,843 --> 00:29:53,883 Faut toujours que tu me touches. 471 00:29:53,963 --> 00:29:55,723 - Désolé. - T'inquiète. 472 00:29:55,803 --> 00:29:57,003 En ce moment, 473 00:29:57,603 --> 00:29:59,443 j'ai envie de toucher personne. 474 00:30:01,563 --> 00:30:02,923 C'est méchant. 475 00:30:04,083 --> 00:30:07,003 Je trouve l'approche de Gerrie un peu brutale. 476 00:30:07,083 --> 00:30:09,403 Ça commence à me mettre mal à l'aise. 477 00:30:11,723 --> 00:30:12,843 À quoi tu penses ? 478 00:30:13,523 --> 00:30:15,043 Je vais péter un câble. 479 00:30:16,163 --> 00:30:17,643 - Je déconne pas. - Quoi ? 480 00:30:19,163 --> 00:30:21,283 J'arrive pas à croire ce que t'as fait. 481 00:30:21,843 --> 00:30:24,923 On essaie de se retenir depuis le premier jour. 482 00:30:25,003 --> 00:30:28,123 Mais Dieu sait ce qu'on aurait pu dépenser depuis. 483 00:30:29,403 --> 00:30:31,683 Ouais. Je vois ce que tu veux dire. 484 00:30:32,963 --> 00:30:34,883 J'ai déçu Beaux hier soir, 485 00:30:36,123 --> 00:30:38,003 donc je dois la reconquérir. 486 00:30:39,003 --> 00:30:41,683 J'ai eu du mal à me retenir. 487 00:30:43,163 --> 00:30:46,083 On se rapproche et tu es de plus en plus mignonne, 488 00:30:47,203 --> 00:30:48,563 donc je tombe amoureux. 489 00:30:50,923 --> 00:30:53,363 Putain. Quel gamin. 490 00:30:54,883 --> 00:30:56,523 Désolé pour hier soir. 491 00:30:57,563 --> 00:31:00,243 Ça m'a fait prendre conscience 492 00:31:00,323 --> 00:31:02,883 qu'entre Beaux et moi, c'est pas que sexuel. 493 00:31:08,083 --> 00:31:12,163 J'ai hâte de voir ce que l'avenir réserver à Harrybeaux. 494 00:31:12,843 --> 00:31:13,963 Oh, mon chou. 495 00:31:23,403 --> 00:31:24,643 Notre heure viendra. 496 00:31:24,723 --> 00:31:25,563 Ouais. 497 00:31:32,723 --> 00:31:35,643 Patrick a convoqué tout le monde au cabanon. 498 00:31:35,723 --> 00:31:38,643 Séance de méditation de groupe. Bonne idée. 499 00:31:38,723 --> 00:31:40,643 Évacuez cette énergie négative. 500 00:31:42,243 --> 00:31:43,963 Qu'est-ce qu'on fait là ? 501 00:31:48,523 --> 00:31:49,363 La famille. 502 00:31:51,563 --> 00:31:53,123 Ça a été un sacré voyage. 503 00:31:54,963 --> 00:31:55,803 Et 504 00:31:56,403 --> 00:31:58,003 j'ai fait de mon mieux ici. 505 00:31:59,403 --> 00:32:00,243 Quoi ? 506 00:32:01,243 --> 00:32:02,723 Ces derniers jours 507 00:32:03,283 --> 00:32:05,523 m'ont fait réaliser que… 508 00:32:09,963 --> 00:32:11,963 je devais tracer ma route. 509 00:32:13,163 --> 00:32:14,003 Quoi ? 510 00:32:14,523 --> 00:32:15,923 - Patrick ! - J'arrête. 511 00:32:16,523 --> 00:32:17,683 C'est pas vrai… 512 00:32:18,203 --> 00:32:19,123 Oh mon Dieu ! 513 00:32:21,443 --> 00:32:24,723 Lana a changé la trajectoire de ma vie. 514 00:32:24,803 --> 00:32:27,403 J'ai atteint mon plein potentiel spirituel, 515 00:32:27,483 --> 00:32:30,483 j'ai acquis des outils utiles à la vie réelle, 516 00:32:30,563 --> 00:32:32,803 et si je peux grandir encore, 517 00:32:32,883 --> 00:32:35,603 ce sera dans d'autres relations, hors de l'île. 518 00:32:43,723 --> 00:32:45,443 - Je t'aime, mec. - Moi aussi. 519 00:32:47,603 --> 00:32:49,963 Patrick me manquera plus que tout. 520 00:32:50,803 --> 00:32:51,643 Ça fait chier. 521 00:32:53,323 --> 00:32:55,723 Heureux d'avoir vécu ça avec vous. 522 00:32:56,243 --> 00:32:57,763 Patrick, mon pote. 523 00:32:57,843 --> 00:33:01,123 Je dois te dire au revoir. Je m'y attendais pas du tout. 524 00:33:01,203 --> 00:33:02,363 Ça va aller. 525 00:33:05,123 --> 00:33:06,083 Je dois partir. 526 00:33:08,043 --> 00:33:11,483 Mon Dieu… Ça me brise le cœur. 527 00:33:11,563 --> 00:33:13,003 Il a été tout pour nous. 528 00:33:13,083 --> 00:33:15,523 C'est notre source d'inspiration, 529 00:33:15,603 --> 00:33:16,803 le leader du groupe. 530 00:33:18,363 --> 00:33:19,883 Pat, faut que je te dise, 531 00:33:20,403 --> 00:33:23,003 j'ai jamais rencontré un mec comme toi. 532 00:33:23,083 --> 00:33:25,643 Bonne chance. Tu es une personne incroyable. 533 00:33:25,723 --> 00:33:27,483 - C'est gentil. - Honnêtement. 534 00:33:34,443 --> 00:33:35,683 On t'aime. 535 00:33:35,763 --> 00:33:37,923 Je vous aime aussi. Pleurez pas. 536 00:33:38,003 --> 00:33:39,603 On se retrouvera dehors. 537 00:33:42,203 --> 00:33:43,163 Viens là. 538 00:33:49,523 --> 00:33:50,763 C'était le moment. 539 00:33:51,643 --> 00:33:55,363 Patrick, c'est triste. Comment on peut se remonter le moral ? 540 00:33:56,563 --> 00:33:58,763 Avec tes meilleurs moments ! Magnéto. 541 00:34:00,883 --> 00:34:03,003 J'ai une chanson d'amour. 542 00:34:03,083 --> 00:34:04,483 Il offre des fleurs. 543 00:34:05,883 --> 00:34:06,883 Elle est belle. 544 00:34:07,483 --> 00:34:09,803 - C'est sa tactique. - Pour toi. 545 00:34:09,883 --> 00:34:11,803 - Merci. - Je t'en prie. 546 00:34:12,643 --> 00:34:15,203 Pat est pas là pour rigoler. Il est sérieux. 547 00:34:15,803 --> 00:34:20,123 Car tu es la plus belle fille Que j'aie jamais vue 548 00:34:20,203 --> 00:34:21,763 Qu'est-ce qu'il fait ? 549 00:34:21,843 --> 00:34:24,643 - Tu es sublime dans cette robe. - Merci. 550 00:34:24,723 --> 00:34:26,443 Tu joues avec mes couilles ? 551 00:34:27,203 --> 00:34:30,163 L'Hawaïen a plus d'un tour dans son sac. 552 00:34:30,243 --> 00:34:32,003 On peut retarder un orgasme de 45 min. 553 00:34:36,523 --> 00:34:41,523 Avant, j'étais volage, mais ça m'a permis d'envisager les relations différemment. 554 00:34:43,363 --> 00:34:46,043 Patrick est la glu qui nous maintient soudés. 555 00:34:46,123 --> 00:34:49,523 Fais un pas vers elle. Sois toi-même, sois humain. 556 00:34:50,643 --> 00:34:52,443 On s'améliore en se faisant violence. 557 00:34:52,523 --> 00:34:53,843 C'est le seul moyen. 558 00:34:53,923 --> 00:34:56,243 On est ici pour s'améliorer, 559 00:34:56,323 --> 00:34:59,003 oublier nos comportements de dragueurs. 560 00:35:00,803 --> 00:35:04,603 C'est notre Aquaman. Il faut qu'on lui trouve une sirène. 561 00:35:04,683 --> 00:35:06,443 Je connais une fille 562 00:35:06,523 --> 00:35:09,243 Qui s'appelle Lana 563 00:35:09,323 --> 00:35:11,483 Si Lana avait un corps, 564 00:35:11,563 --> 00:35:14,523 elle aurait un gros boule, la taille fine, 565 00:35:14,603 --> 00:35:18,403 des yeux bleu-vert, de longs cheveux blonds, un sourire sexy, 566 00:35:18,483 --> 00:35:20,723 et un regard qui vous transperce. 567 00:35:22,123 --> 00:35:25,763 Je tiens tant à toi 568 00:35:32,683 --> 00:35:34,363 Je me sens déjà toute vide. 569 00:35:38,443 --> 00:35:41,563 C'est la pire des choses qui pouvaient arriver. 570 00:35:45,843 --> 00:35:49,003 La pire des choses, hormis ce bruit-là. 571 00:35:51,163 --> 00:35:53,123 Va te faire voir, Lana. 572 00:35:53,203 --> 00:35:54,443 Par pitié. 573 00:35:55,923 --> 00:35:57,243 Je hais ce bruit. 574 00:36:00,243 --> 00:36:03,563 Il reste actuellement zéro dollar dans la cagnotte. 575 00:36:04,243 --> 00:36:06,603 Merde. Tout est de ma faute. 576 00:36:08,323 --> 00:36:09,283 Oh mon Dieu… 577 00:36:09,963 --> 00:36:10,803 Non… 578 00:36:10,883 --> 00:36:13,483 Je me chie dessus. Tout part en couilles. 579 00:36:14,083 --> 00:36:14,923 Cependant… 580 00:36:18,123 --> 00:36:22,923 vous aurez l'occasion de récupérer de l'argent lors de nouveaux tests. 581 00:36:24,283 --> 00:36:26,963 Ouais, Lana ! C'est ça qu'on aime. 582 00:36:27,043 --> 00:36:29,283 Je veux qu'on renfloue les caisses. 583 00:36:29,363 --> 00:36:31,363 Ils ont intérêt à se tenir. 584 00:36:37,043 --> 00:36:39,323 À l'exception de certains. 585 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 - Oh mon Dieu ! - Déconne pas. 586 00:36:42,603 --> 00:36:46,043 Oh mon Dieu ! 587 00:36:47,483 --> 00:36:49,283 - Quoi ? - Quoi ? 588 00:36:49,363 --> 00:36:50,763 Holly et Nathan. 589 00:36:52,403 --> 00:36:53,243 Quoi ? 590 00:36:56,243 --> 00:36:58,203 Je le sentais venir. 591 00:37:01,563 --> 00:37:02,963 Veuillez vous lever. 592 00:37:04,323 --> 00:37:05,883 Oh mon Dieu ! 593 00:37:06,563 --> 00:37:07,403 Non ! 594 00:37:08,083 --> 00:37:11,043 Je sens qu'on va se faire éliminer. 595 00:37:16,403 --> 00:37:18,083 Je m'y suis pas préparé. 596 00:37:20,283 --> 00:37:23,163 C'est vous qui avez enfreint le plus de règles. 597 00:37:27,523 --> 00:37:31,723 Mais l'un de vous deux s'est montré encore moins respectueux des règles. 598 00:37:32,523 --> 00:37:33,883 J'hallucine. 599 00:37:35,283 --> 00:37:37,563 Cette personne va quitter l'aventure. 600 00:37:39,683 --> 00:37:41,563 - Bordel. - Oh non… 601 00:37:44,123 --> 00:37:45,603 Je veux pas le perdre. 602 00:37:47,763 --> 00:37:49,923 C'est un véritable cauchemar. 603 00:37:50,003 --> 00:37:52,523 Je sens que c'est moi qu'elle va éliminer. 604 00:37:54,603 --> 00:37:56,203 Lana est impitoyable. 605 00:37:58,363 --> 00:38:00,203 Le candidat qui quittera l'île… 606 00:38:02,763 --> 00:38:03,603 est… 607 00:38:05,443 --> 00:38:06,283 Nathan. 608 00:38:07,603 --> 00:38:09,723 - Oh mon Dieu ! - Non ! 609 00:38:13,523 --> 00:38:14,643 Oh non… 610 00:38:17,563 --> 00:38:20,563 Ça y est, je me suis fait virer de l'île. 611 00:38:26,443 --> 00:38:28,843 En même temps, je l'ai mérité. 612 00:38:32,363 --> 00:38:36,763 Tu n'as pas su faire passer la connexion avant tes pulsions physiques… 613 00:38:37,283 --> 00:38:39,203 Tu as un super corps. 614 00:38:39,283 --> 00:38:41,603 J'ai été gâtée. Mignonne, gros cul. 615 00:38:41,683 --> 00:38:43,523 Je commence un peu à douter. 616 00:38:44,563 --> 00:38:47,283 … tu n'as pas réussi à adhérer à mon programme… 617 00:38:48,203 --> 00:38:49,083 Arrête. 618 00:38:49,163 --> 00:38:50,803 C'est qu'un bisou. 619 00:38:55,363 --> 00:38:59,003 … et perpétuellement cherché à faire céder ta partenaire. 620 00:38:59,683 --> 00:39:01,443 - On se lance ? - Je sais pas. 621 00:39:02,563 --> 00:39:03,763 Viens dans la suite. 622 00:39:03,843 --> 00:39:05,523 - En fait… - On attend quoi ? 623 00:39:06,283 --> 00:39:07,163 Allez. 624 00:39:07,803 --> 00:39:10,843 Nathan, je te prie de quitter l'île. 625 00:39:12,643 --> 00:39:13,523 Oh mon Dieu. 626 00:39:17,003 --> 00:39:20,363 T'en fais pas, je t'attends dehors. Fais-moi confiance. 627 00:39:27,123 --> 00:39:29,083 Avec Holly, j'ai déjà gagné. 628 00:39:30,283 --> 00:39:32,883 J'ai décroché le jackpot, mais en même temps… 629 00:39:35,163 --> 00:39:36,923 je dois rentrer, quoi, 630 00:39:37,683 --> 00:39:39,603 quitter l'île sans elle. 631 00:39:39,683 --> 00:39:40,643 Et… 632 00:39:44,403 --> 00:39:45,363 C'est… 633 00:39:46,443 --> 00:39:47,803 C'est super triste. 634 00:39:47,883 --> 00:39:50,283 On se retrouve bientôt. 635 00:39:57,403 --> 00:39:59,283 Une signature et je m'en vais. 636 00:40:02,203 --> 00:40:03,283 Ça va aller ? 637 00:40:06,643 --> 00:40:07,683 Et maintenant ? 638 00:40:08,243 --> 00:40:09,803 Qu'est-ce qu'on va faire ? 639 00:40:10,843 --> 00:40:13,043 Ça va faire super bizarre 640 00:40:13,963 --> 00:40:15,763 de plus l'avoir à mes côtés. 641 00:40:22,123 --> 00:40:24,643 Lana peut virer Nathan si elle veut, mais… 642 00:40:26,643 --> 00:40:28,603 elle pourra pas me l'enlever. 643 00:40:28,683 --> 00:40:30,243 - Bon sang. - On t'aime ! 644 00:40:30,963 --> 00:40:34,763 Haut les cœurs ! Le couple le plus dépensier a été séparé, 645 00:40:34,843 --> 00:40:36,763 vous ne perdrez plus d'argent… 646 00:40:36,843 --> 00:40:40,563 J'avais oublié, il ne vous reste plus rien. Désolée. 647 00:40:43,603 --> 00:40:45,603 Je n'ai plus de mouchoirs, 648 00:40:46,203 --> 00:40:50,523 mais l'épisode 8 nous aura appris qu'il ne faut pas chercher Lana le cône. 649 00:40:58,403 --> 00:40:59,243 Quoi ? 650 00:40:59,323 --> 00:41:00,243 Un souci ? 651 00:41:00,883 --> 00:41:01,723 Lana ? 652 00:41:02,603 --> 00:41:04,203 Tu veux m'enfoncer encore ? 653 00:41:05,363 --> 00:41:08,803 Nathan, tu es le candidat qui a enfreint le plus de règles. 654 00:41:09,563 --> 00:41:12,963 Et aujourd'hui, tu en as payé le prix ultime. 655 00:41:17,963 --> 00:41:18,803 Cependant, 656 00:41:20,563 --> 00:41:24,523 j'ai détecté des regrets de ta part pour la première fois. 657 00:41:25,803 --> 00:41:26,723 Par conséquent, 658 00:41:28,403 --> 00:41:29,443 ton voyage… 659 00:41:32,043 --> 00:41:33,283 pourrait bien continuer. 660 00:41:33,363 --> 00:41:34,523 Quoi ? 661 00:41:36,483 --> 00:41:38,003 RETOURNEMENT DE SITUATION 662 00:42:12,323 --> 00:42:16,323 {\an8}Sous-titres : Kevin Bénard