1 00:00:20,523 --> 00:00:23,883 Lana heitti juuri sääntökirjan ulos ikkunasta - 2 00:00:23,963 --> 00:00:29,283 sammuttamalla itsensä virheen vuoksi. Suoritus oli Oscarin arvoinen. 3 00:00:29,363 --> 00:00:35,603 Me tiedämme, että kyseessä on testi. Vieraat ovat pihalla kuin lumiukot. 4 00:00:36,963 --> 00:00:41,283 Mitä? -Lana, älä vitsaile tällaisesta. 5 00:00:41,883 --> 00:00:45,763 Mikä virus? Ei Lana saa viruksia. 6 00:00:45,843 --> 00:00:50,283 Lanan suojaus on aukoton. Miten on tämän suunnitelman laita? 7 00:00:52,163 --> 00:00:58,963 Retriitti on päättymässä. Miten vieraat pärjäävät ilman opastustani? 8 00:00:59,483 --> 00:01:02,403 Jos he läpäisevät kokeen, työni on tehty. 9 00:01:02,923 --> 00:01:07,803 Jos he epäonnistuvat, käynnistän intensiivisen ohjelman. 10 00:01:08,443 --> 00:01:11,643 Tämä koe kestää 12 tuntia. 11 00:01:13,283 --> 00:01:16,403 Tämä taitaa olla tärkeä ilta. -Niin. 12 00:01:16,483 --> 00:01:21,563 {\an8}Kun Lana sammuu, tuhmat villiintyvät. Minä johdan joukkoa. 13 00:01:22,163 --> 00:01:27,883 Tämä saattaa olla pelkkää teatteria. Lana kuulee kaikesta. 14 00:01:28,403 --> 00:01:31,003 {\an8}En tiedä, testaako Lana meitä. 15 00:01:31,083 --> 00:01:35,403 Jos noudatamme sääntöjä, muut näkevät, että olemme tosissamme. 16 00:01:35,483 --> 00:01:36,843 Paikat paskaksi! 17 00:01:38,043 --> 00:01:42,563 Kaikki on nyt sallittua. Säännöt eivät päde. Vedän täysillä. 18 00:01:44,003 --> 00:01:46,363 Huippujuttu. 19 00:01:49,163 --> 00:01:52,203 Lana on yli-inhimillinen. -Niin on. 20 00:01:52,283 --> 00:01:53,923 Ei hän mene rikki. 21 00:01:54,003 --> 00:02:00,043 {\an8}Lana on kaikkialla ja näkee kaiken. En usko hänen sammuneen oikeasti. 22 00:02:00,643 --> 00:02:05,003 Luotatteko itsehillintäänne? -Ilman muuta. 23 00:02:05,083 --> 00:02:10,043 {\an8}Lana näkee kaiken. En usko hänen olevan rikki. 24 00:02:10,123 --> 00:02:12,923 Ehkä olemme vainoharhaisia ja tämä on totta. 25 00:02:15,763 --> 00:02:17,043 {\an8}Mahtavaa. 26 00:02:20,403 --> 00:02:23,203 Lana saattaa palkita hyvän käytöksen. 27 00:02:24,043 --> 00:02:26,323 Ihmisillä on eri näkemyksiä. 28 00:02:26,403 --> 00:02:29,763 Salaperäisyys johtaa usein salakähmäisyyteen. 29 00:02:29,843 --> 00:02:33,883 Testaa tilannetta, Izzy. -Hyvä ajatus. 30 00:02:35,483 --> 00:02:37,923 Ei. Se on huono ajatus. 31 00:02:40,403 --> 00:02:44,923 Lana on sammunut. Säännöt eivät päde tänään. 32 00:02:45,003 --> 00:02:46,963 {\an8}Irrotellaan! 33 00:02:49,963 --> 00:02:52,003 Tänään on piru merrassa. 34 00:02:53,683 --> 00:02:56,883 Nyt irrotellaan. Annetaan palaa. 35 00:02:59,003 --> 00:03:04,883 Pysyn tuskin penkissäni. Lanan testi on jakanut pariskunnat kahtia. 36 00:03:04,963 --> 00:03:09,523 Yksi puoli haluaa rikkoa sääntöjä, toinen uskoo Lanan tarkkailevan. 37 00:03:10,563 --> 00:03:14,923 Kaivakaa hodarit kaapista. Tänään nähdään kunnon matsi. 38 00:03:15,643 --> 00:03:22,523 Pirujen joukkueessa pelaavat Nathan, Harry, Izzy ja Gerrie. 39 00:03:22,603 --> 00:03:27,403 He saavat vastaansa enkelit Hollyn, Beaux'n, Jacksonin ja Georgian. 40 00:03:27,483 --> 00:03:32,843 Tästä tulee varsinainen titaanien taisto. Aloitetaan. 41 00:03:42,283 --> 00:03:46,563 Lana on sammunut. Mitä se merkitsee? -Tästä tulee kreisiä. 42 00:03:48,243 --> 00:03:49,923 Aion rikkoa sääntöjä. 43 00:03:50,003 --> 00:03:53,723 Säännöt on peruttu. Olen sinnitellyt tarpeeksi kauan. 44 00:03:53,803 --> 00:03:57,483 Beaux saa tänään elämänsä kyydit. 45 00:03:57,563 --> 00:04:01,083 Sinun olisi paras saada tänään. 46 00:04:01,163 --> 00:04:03,523 Sinä saat tänään! -Enkä. 47 00:04:03,603 --> 00:04:09,043 Unohdin kaiken oppimani heti kun Lana sammui. 48 00:04:09,123 --> 00:04:12,643 Olen valmis repimään Jacksonilta vaatteet päältä. 49 00:04:12,723 --> 00:04:15,123 Rikotaan sääntöjä. -Hyvänen aika. 50 00:04:16,563 --> 00:04:19,243 Pirut ovat valmiina otteluun. 51 00:04:24,803 --> 00:04:28,323 Izzy ja Harry yrittävät maalia. 52 00:04:29,043 --> 00:04:31,043 Miten menee? -Hyvin, muru. 53 00:04:31,123 --> 00:04:36,563 Tämä on ihan hullua. Eikö vain? -Kieltämättä. 54 00:04:37,643 --> 00:04:41,563 Beaux ja Jackson puolustavat enkeleiden maalia. 55 00:04:42,883 --> 00:04:49,003 Minusta tuntuu, että olemme tutustuneet aika hyvin viime päivinä. 56 00:04:49,643 --> 00:04:53,203 Meidän ei ole pakko tehdä mitään. 57 00:04:53,283 --> 00:04:56,123 Taivuttelen Jacksonin rikkomaan sääntöjä. 58 00:04:58,163 --> 00:04:59,723 Voimme tehdä jotain. 59 00:05:00,803 --> 00:05:05,923 Tänä iltana sääntöjä voi rikkoa. Miksi haaskaisimme tilaisuuden? 60 00:05:10,003 --> 00:05:12,483 Pieni suukko. Suostu nyt. 61 00:05:13,603 --> 00:05:15,923 Olen epäluuloinen. Tämä on koe. 62 00:05:16,003 --> 00:05:19,323 Meihin luotetaan. Olen oppinut täällä paljon. 63 00:05:20,283 --> 00:05:24,683 {\an8}Izzy on loistava suutelija. Olen kahden vaiheilla. 64 00:05:26,403 --> 00:05:30,163 Oi voi. Rakoileeko Jacksonin puolustus? 65 00:05:31,283 --> 00:05:33,883 Relaa nyt. Kukaan ei saa tietää. 66 00:05:33,963 --> 00:05:37,243 Izzyn kauneus on akilleenkantapääni. 67 00:05:37,323 --> 00:05:39,683 Pysy vahvana, Jackson. 68 00:05:39,763 --> 00:05:45,083 Hyvin pieni osa minusta haluaa panna ranttaliksi. 69 00:05:56,603 --> 00:05:57,963 {\an8}SÄÄNTÖRIKKOMUS 70 00:05:58,883 --> 00:06:03,323 Izzy tekee maalin. -Sain tahtoni läpi. 71 00:06:03,403 --> 00:06:09,843 Minä saan aina, kenet haluan. Niin homma hoidetaan. 72 00:06:16,843 --> 00:06:22,603 {\an8}Jackson päästi maalin sisään. Toivottavasti Beaux'n puolustus pitää. 73 00:06:23,643 --> 00:06:25,523 Alas, poika. Myöhemmin. 74 00:06:29,563 --> 00:06:34,163 Minua panettaa. Toivottavasti voimme rikkoa sääntöjä salaa. 75 00:06:34,763 --> 00:06:40,643 Meillä on niin vahva kemia, että seksi on vain ajan kysymys. 76 00:06:40,723 --> 00:06:44,323 Tiedän. -Siinä mentiin suoraan asiaan. 77 00:06:44,843 --> 00:06:48,123 Jos haluat harrastaa seksiä, se käy minulle. 78 00:06:48,643 --> 00:06:55,603 Juuri nyt on hemmetin vaikeaa olla hyppäämättä sänkyyn. 79 00:06:58,443 --> 00:07:01,563 Aiomme silti noudattaa sääntöjä. 80 00:07:01,643 --> 00:07:06,683 Seksi voisi muuttaa kaiken. En halua väliemme muuttuvan. 81 00:07:06,763 --> 00:07:09,483 Ei mikään muutu. -Minua vain pelottaa. 82 00:07:09,563 --> 00:07:13,843 Jotain rajaa. -Pelkään, että etääntyisimme. 83 00:07:13,923 --> 00:07:15,043 Ymmärrän. 84 00:07:15,123 --> 00:07:19,083 Tämä on turhauttavaa, mutta Beaux saattoi olla oikeassa. 85 00:07:20,803 --> 00:07:21,963 Minulle käy kaikki. 86 00:07:24,283 --> 00:07:27,963 Haluaisin näyttää, mitä minulle merkitset, mutta… 87 00:07:30,403 --> 00:07:33,963 Pallejani pakottaa, mutta toivottavasti kestän. 88 00:07:34,043 --> 00:07:35,923 Toivotaan niin. 89 00:07:38,723 --> 00:07:42,603 {\an8}Izzyn taktinen taklaus vei pirut johtoon. 90 00:07:42,683 --> 00:07:47,563 {\an8}Beaux'n tiukka puolustus nosti enkelit tasoihin. 91 00:07:47,643 --> 00:07:49,243 Helvetin hullut. 92 00:07:50,603 --> 00:07:53,323 {\an8}Menen sviittiin. -Miksi, Patrick? 93 00:07:53,403 --> 00:07:57,163 Mitä ihmettä haluat tehdä siellä ypöyksin? 94 00:07:57,763 --> 00:08:04,603 Varmistan, etteivät muut joudu kiusaukseen Lanan tarkkailusta huolimatta. 95 00:08:04,683 --> 00:08:09,363 Hienoa, Patrick. Sviittiin on pääsy kielletty. 96 00:08:12,523 --> 00:08:17,523 Harmi vain, että huvilan muut osat ovat vapaata riistaa. 97 00:08:18,203 --> 00:08:21,763 Näytät upealta. -Samat sanat. 98 00:08:21,843 --> 00:08:26,003 Olet kaunis ja näytät tänään söpöltä. -Ihanko totta? 99 00:08:27,603 --> 00:08:31,203 En uskonut tapaavani sinunlaistasi. Olet ihana. 100 00:08:31,283 --> 00:08:33,283 Niinkö? Kiltisti sanottu. 101 00:08:34,043 --> 00:08:36,643 Haluan tehdä kaikenlaista tänään. 102 00:08:37,803 --> 00:08:42,563 Se tapahtuu lähes sataprosenttisen varmasti. 103 00:08:42,643 --> 00:08:45,363 Enkelit taitavat olla alakynnessä. 104 00:08:46,243 --> 00:08:47,443 Olet tuhma. 105 00:08:48,403 --> 00:08:53,963 Tämä saattaa olla Lanan testi. Yritän olla rikkomatta sääntöjä. 106 00:08:55,443 --> 00:09:00,243 Olet erityinen. -Saat minut tuntemaan oloni erityiseksi. 107 00:09:00,323 --> 00:09:05,803 Tänään rikotaan sääntöjä. -Ja huomenna maksetaan sakkoja. 108 00:09:05,883 --> 00:09:11,123 Olemme rikkoneet sääntöjä koko ajan. Jatkamme vain samalla linjalla. 109 00:09:11,803 --> 00:09:15,843 Sinua on ihana suudella. Huulesi ovat pehmeät. 110 00:09:16,643 --> 00:09:19,843 Se ei pelaa, joka pelkää. 111 00:09:28,283 --> 00:09:32,683 En ehkä saa pidettyä käsiäni kurissa. -Voi ei. 112 00:09:33,283 --> 00:09:34,723 Tämä on vaikeaa. 113 00:09:36,443 --> 00:09:37,363 Voi taivas. 114 00:09:48,603 --> 00:09:51,763 Näytät aivan upealta. Tule lähemmäs. 115 00:09:56,483 --> 00:09:57,883 {\an8}SÄÄNTÖRIKKOMUS 116 00:10:03,763 --> 00:10:06,843 Hitto vie. Aiotko syödä Nathanin suihisi? 117 00:10:07,603 --> 00:10:10,563 Tästä tulee villi yö. 118 00:10:16,603 --> 00:10:17,963 {\an8}ENKELIT 1 PIRUT 2 119 00:10:18,043 --> 00:10:24,883 {\an8}Nathanin ansiosta pirut johtavat. Georgia on enkeleiden ainoa toivo. 120 00:10:27,763 --> 00:10:29,283 Älä vilauttele. 121 00:10:30,483 --> 00:10:32,683 Tämä mekko valuu. 122 00:10:33,243 --> 00:10:36,323 Georgia on tänään kuuma näky. 123 00:10:37,203 --> 00:10:40,403 Haluaisin enemmänkin kuin suukon. 124 00:10:41,243 --> 00:10:43,683 Välillämme on vahvaa kemiaa. 125 00:10:44,483 --> 00:10:46,763 Gerry on kiva. Meillä synkkaa. 126 00:10:46,843 --> 00:10:51,883 Jos uskoisin Lanan sammuneen, kävisin Gerrien päälle. 127 00:10:52,403 --> 00:10:54,803 En kuitenkaan ole varma tilanteesta. 128 00:10:56,523 --> 00:11:02,043 Olenko tuntenut näin muita tyttöjä kohtaan? En ole. 129 00:11:02,123 --> 00:11:08,243 Tunteeni johtuvat kai siitä, että olet ainutlaatuinen. 130 00:11:10,243 --> 00:11:16,643 Haluan puhua Georgialle rakkauteni kieltä. Kohta näette, mitä tarkoitan. 131 00:11:16,723 --> 00:11:20,043 Saamme kai näytteen Gerrien iskutaktiikasta. 132 00:11:20,123 --> 00:11:24,803 Haluan asettua aloilleni ja hankkia lapsia. 133 00:11:24,883 --> 00:11:27,323 Kiintoisa taktiikka. 134 00:11:27,403 --> 00:11:32,083 Voi herranen aika. Jäitä hattuun. 135 00:11:34,283 --> 00:11:36,643 Haluan neljä lasta. 136 00:11:36,723 --> 00:11:40,683 Tytöt tykkäävät siitä. Olen fiksu mies. 137 00:11:42,843 --> 00:11:46,643 Hullu juttu. -Rakastan lapsia. 138 00:11:48,283 --> 00:11:53,123 Niin minäkin, mutta tapasimme vasta. -Nimenomaan. 139 00:11:53,203 --> 00:11:57,283 Gerrie teki rakkautensa kielellä oman maalin. 140 00:11:57,803 --> 00:12:02,363 Tahdon niin pitkälle kuin pippuri kasvaa. Tuo ei toimi minuun. 141 00:12:06,003 --> 00:12:12,603 {\an8}Gerrien näyttävän oman maalin jälkeen tilanne on 2 - 2. 142 00:12:12,683 --> 00:12:16,843 {\an8}Urheilufanit, joudumme jatkoajalle. 143 00:12:17,723 --> 00:12:20,443 Kumpihan joukkue laukoo seuraavaksi? 144 00:12:24,563 --> 00:12:28,203 Kassejani kivistää ihan vietävästi. 145 00:12:29,763 --> 00:12:31,243 Tämä on yhtä tuskaa. 146 00:12:32,123 --> 00:12:38,043 Pikkuveitikkaani käy sääliksi. Se saa tästä traumoja. 147 00:12:39,643 --> 00:12:45,563 Patrick vartioi sviittiä tietämättömänä käynnissä olevasta pelistä. 148 00:12:45,643 --> 00:12:48,563 Ehkä hän sai suihkukomennuksen. 149 00:12:50,643 --> 00:12:53,923 Minä ja Beaux päätimme jättää seksin väliin. 150 00:12:57,323 --> 00:13:00,763 Olen turhautuneempi kuin ikinä. 151 00:13:08,563 --> 00:13:10,883 Minua panettaa vietävästi. 152 00:13:13,003 --> 00:13:15,883 Tiedän tempun, joka helpottaa. 153 00:13:16,563 --> 00:13:19,723 Millaisen tempun? Vedätkö kanin hatusta? 154 00:13:22,123 --> 00:13:23,723 Voi ei. 155 00:13:25,083 --> 00:13:26,603 {\an8}SÄÄNTÖRIKKOMUS 156 00:13:26,683 --> 00:13:29,203 Tuossakin tarvitaan sorminäppäryyttä. 157 00:13:30,363 --> 00:13:33,443 Älä katso, Stevan. Harry pitelee taikasauvaansa. 158 00:13:37,043 --> 00:13:41,963 Olen idiootti. Tämä on noloa. En voi kertoa kenellekään. 159 00:13:44,923 --> 00:13:50,163 {\an8}Kaikki kunnia piruille. Tuo on luova tapa tehdä maali. 160 00:14:01,843 --> 00:14:04,643 Painun pehkuihin. Nähdään kohta. 161 00:14:05,323 --> 00:14:12,283 Pursuan energiaa. Tänään saatetaan rikkoa sääntöjä. 162 00:14:16,043 --> 00:14:22,443 Olen ylpeä. Osoitimme itsehillintää, kuten toivottavasti muutkin. 163 00:14:25,243 --> 00:14:29,083 Mennään sviittiin. -Se on iso päätös. 164 00:14:31,323 --> 00:14:36,523 Patrick on säästänyt teiltä päättämisen vaivan menemällä… 165 00:14:36,603 --> 00:14:39,603 Voi, Patrick, missä sinä olet? 166 00:14:42,923 --> 00:14:43,803 Moi. 167 00:14:44,363 --> 00:14:49,043 Hylkäsitkö pelipaikkasi ennen loppuvihellystä? 168 00:14:49,123 --> 00:14:51,283 Mitä oikein ajattelit? 169 00:14:51,803 --> 00:14:54,843 Olen ylpeä tovereistani. Sääntöjä ei rikottu. 170 00:14:54,923 --> 00:14:58,043 Hyvää yötä. -Öitä. 171 00:14:58,123 --> 00:15:00,283 Öitä, kaverit. -Hyvää yötä. 172 00:15:00,363 --> 00:15:05,203 Nukun omassa sängyssäni ja pidän muita silmällä. 173 00:15:05,283 --> 00:15:11,403 Muistakaa olla kunnolla. Lupaatteko? -Joo. 174 00:15:20,963 --> 00:15:23,003 Tietysti haluan toimintaa. 175 00:15:30,283 --> 00:15:33,363 Arvelen, että Lana palaa linjoille huomenna. 176 00:15:33,443 --> 00:15:36,243 Nyt kun asiaa mietin… 177 00:15:47,763 --> 00:15:53,923 Haluaisin tehdä jotain, mutta Jackson ei suostu rikkomaan sääntöjä. 178 00:15:55,163 --> 00:15:57,523 Se on todella turhauttavaa. 179 00:15:59,323 --> 00:16:02,843 {\an8}Jacksonin torjunta tasoittaa tilanteen. 180 00:16:02,923 --> 00:16:06,403 {\an8}Sepä mukavaa. Peli päättyy tasan. 181 00:16:10,283 --> 00:16:14,243 Mennäänkö? -Äskeinen taisi olla toiveajattelua. 182 00:16:19,883 --> 00:16:23,243 Miten voin vastustaa Nathania? -Mitä odotamme? 183 00:16:23,763 --> 00:16:24,923 En mitenkään. 184 00:16:26,883 --> 00:16:29,643 Voiko sinne mennä? -Tule. 185 00:16:30,643 --> 00:16:33,443 Selvä. -Huonompi homma. 186 00:16:42,963 --> 00:16:46,403 Teen tänään kaiken, mikä on jäänyt tekemättä. 187 00:16:46,483 --> 00:16:50,123 Kaikki on nyt pelissä. 188 00:16:51,483 --> 00:16:55,363 Otat suurimman riskin tähän mennessä. 189 00:17:01,603 --> 00:17:03,123 {\an8}SÄÄNTÖRIKKOMUS 190 00:17:09,403 --> 00:17:10,803 {\an8}SÄÄNTÖRIKKOMUS 191 00:17:24,203 --> 00:17:29,483 Enkelit taisivat luovuttaa ennen loppuhuipennusta. 192 00:17:29,563 --> 00:17:34,803 Nauttikaa voitosta, kun vielä voitte. Valmentajanne Lana ei ilahdu. 193 00:17:45,483 --> 00:17:48,363 Uusi aamu sarastaa. 194 00:17:48,883 --> 00:17:50,803 {\an8}12 SEKUNTIA LANAN PALUUSEEN 195 00:17:53,003 --> 00:17:54,923 {\an8}8 SEKUNTIA LANAN PALUUSEEN 196 00:17:57,003 --> 00:17:59,003 {\an8}4 SEKUNTIA LANAN PALUUSEEN 197 00:18:01,003 --> 00:18:03,883 Hetkinen. Lana-järjestelmä käynnistyy. 198 00:18:04,923 --> 00:18:08,843 {\an8}Onko tämä todellista? Lana elää. 199 00:18:11,363 --> 00:18:14,843 Voi paska. -Lana ei ilahdu. 200 00:18:14,923 --> 00:18:17,123 Hetkinen… 201 00:18:17,923 --> 00:18:18,843 Taas ahdistaa. 202 00:18:18,923 --> 00:18:21,363 {\an8}Tämä voi mennä hyvin tai huonosti. 203 00:18:22,043 --> 00:18:23,323 Saakeli. 204 00:18:26,363 --> 00:18:27,803 Hyvää huomenta. 205 00:18:29,163 --> 00:18:30,163 Voi vittu. 206 00:18:31,523 --> 00:18:32,883 Totuuden hetki. 207 00:18:35,683 --> 00:18:38,883 Tämä oli liian hyvää ollakseen totta. -Niin. 208 00:18:41,683 --> 00:18:47,963 Toivottavasti Lana ei nähnyt eilen mitään. Ole niin kiltti, Lana… 209 00:18:49,363 --> 00:18:51,403 Aina voi toivoa. 210 00:18:51,483 --> 00:18:54,923 Eilen virus häiritsi järjestelmiäni. 211 00:19:02,803 --> 00:19:03,963 Tai niin luulitte. 212 00:19:09,563 --> 00:19:11,483 Arvasin tämän. 213 00:19:12,683 --> 00:19:15,723 {\an8}Tämä oli liian hyvää ollakseen totta. 214 00:19:17,723 --> 00:19:18,683 Järkytys. 215 00:19:20,843 --> 00:19:23,483 Menen sängyn alle piiloon. -Voi ei. 216 00:19:30,083 --> 00:19:32,683 Järjestelmävirheeni oli teatteria. 217 00:19:33,363 --> 00:19:38,123 Halusin nähdä, miten selviätte ilman valvontaa, 218 00:19:38,203 --> 00:19:42,363 kuten ulkomaailmassa täältä poistuttuanne. 219 00:19:42,443 --> 00:19:46,563 En tiedä, mitä nyt tapahtuu, mutta tuskin mitään hyvää. 220 00:19:52,123 --> 00:19:54,683 Miksi meninkään runkkaamaan? 221 00:19:54,763 --> 00:19:58,083 Äitisi miettii aivan samaa. 222 00:19:58,163 --> 00:19:59,403 Tarkistan dataa. 223 00:20:00,963 --> 00:20:07,763 LANA-NÄKYMÄ 224 00:20:09,043 --> 00:20:10,763 Aina tulee jokin käänne. 225 00:20:11,803 --> 00:20:16,523 Nathan ja minä olemme pulassa. -Tuo on kuultu ennenkin. 226 00:20:16,603 --> 00:20:22,243 Suureksi harmikseni sääntöjä rikottiin useita kertoja. 227 00:20:25,683 --> 00:20:27,003 Herranen aika. 228 00:20:28,083 --> 00:20:29,323 Tulee draamaa. 229 00:20:31,963 --> 00:20:35,683 Onneksi emme rikkoneet sääntöjä. Meillä ei ole huolta. 230 00:20:37,043 --> 00:20:38,563 Ahdistaa. 231 00:20:40,163 --> 00:20:42,603 Tämä on kuumottava tilanne. 232 00:20:44,803 --> 00:20:46,283 Kusessa ollaan. 233 00:20:53,163 --> 00:20:54,763 Olen kypsä ja tunnustan. 234 00:20:56,323 --> 00:20:58,803 Aloitatteko? -Me suutelimme. 235 00:20:59,843 --> 00:21:01,963 Kerran. -Nuotiolla. 236 00:21:02,483 --> 00:21:07,483 En ole vihainen vaan pettynyt. -Tuo tuntuu pahalta. 237 00:21:07,563 --> 00:21:12,123 Puhuimme asiasta ja päätimme olla tekemättä enempää. 238 00:21:12,203 --> 00:21:15,163 Hillitsimme itsemme. -Se meni hyvin. 239 00:21:15,243 --> 00:21:18,843 Olen ylpeä siitä, ettemme tehneet pahempaa. 240 00:21:19,883 --> 00:21:25,563 Jackson ja Izzy, rikkomuksenne maksaa 6 000 dollaria. 241 00:21:26,443 --> 00:21:31,843 Ei ole todellista. Tunnustukset ovat vasta alussa. 242 00:21:34,683 --> 00:21:36,683 Sääntöjä rikottiin uudelleen. 243 00:21:37,803 --> 00:21:41,483 Ei ole totta. Kuka tunnustaa seuraavaksi? 244 00:21:42,843 --> 00:21:45,003 Olen aika nolona. 245 00:21:49,283 --> 00:21:51,003 En kertonut Beaux'lle. 246 00:21:53,123 --> 00:21:55,243 Hän varmaan suuttuu. 247 00:22:02,043 --> 00:22:05,843 Rikoin sääntöjä suihkussa. -Mitä? 248 00:22:07,203 --> 00:22:09,043 Tämän haluan kuulla. 249 00:22:11,323 --> 00:22:13,443 Käytin oman käden oikeutta. 250 00:22:14,283 --> 00:22:19,163 Runkkasiko Harry oikeasti suihkussa? -Harold! 251 00:22:22,363 --> 00:22:26,163 Miksi ihmeessä? En tajua sitä pikku riiviötä. 252 00:22:29,603 --> 00:22:31,083 Kaduttaa kamalasti. 253 00:22:33,283 --> 00:22:35,483 Olen kieltämättä kateellinen. 254 00:22:36,403 --> 00:22:39,883 Harry, itsetyydytyksesi johdosta - 255 00:22:42,323 --> 00:22:46,003 potista vähennetään 4 000 dollaria. 256 00:22:46,083 --> 00:22:50,403 Eikä. -Ne rahat valuivat alas viemäristä. 257 00:22:50,483 --> 00:22:55,523 Haluan kotiin. Lähteekö lentoja tähän aikaan aamusta? 258 00:22:57,403 --> 00:23:03,043 Potissa on nyt jäljellä 36 000 dollaria. -Voi taivas. 259 00:23:04,923 --> 00:23:06,603 Päivä tuskin voi pahentua. 260 00:23:07,803 --> 00:23:12,123 Holly ja Nathan ovat eri mieltä. Vai mitä, Holly? 261 00:23:16,363 --> 00:23:20,403 Tapahtui vielä yksi - 262 00:23:20,483 --> 00:23:21,763 vakava - 263 00:23:24,523 --> 00:23:25,803 sääntörikkomus. 264 00:23:28,443 --> 00:23:31,083 Voi hyvä tavaton. 265 00:23:36,483 --> 00:23:38,123 Arvaan jo. 266 00:23:38,803 --> 00:23:43,563 Yritin vastustaa Nathania. Muut pettyvät varmasti. 267 00:23:44,243 --> 00:23:47,563 Voi ei. Olemme tuhoon tuomittuja. 268 00:23:48,683 --> 00:23:51,883 Kerro pois, Nathan. Anna palaa. 269 00:23:51,963 --> 00:23:54,523 Tein virheen taas kerran. 270 00:23:56,043 --> 00:23:58,443 Hyväilimme toisiamme. 271 00:24:00,283 --> 00:24:01,883 Yritän olla rehellinen. 272 00:24:02,563 --> 00:24:05,003 Kuulemme kaiken kuitenkin. 273 00:24:06,083 --> 00:24:12,083 Olemme jo tehneet kaikenlaista. Tämä oli viimeinen askel. 274 00:24:14,643 --> 00:24:16,323 Käyttäkää sanaa "seksi". 275 00:24:19,443 --> 00:24:23,163 Olemme liemessä. Jengi on raivoissaan. 276 00:24:23,763 --> 00:24:25,763 Löimme pari kunnaria. -Mitä? 277 00:24:27,323 --> 00:24:29,203 Stadion tuli tutuksi. 278 00:24:31,523 --> 00:24:33,443 Aikamoinen huipentuma. 279 00:24:34,163 --> 00:24:39,123 Eikä. Tämä on kamalaa. Miksi poistuin sviitistä? 280 00:24:43,003 --> 00:24:45,843 Olemme nyt tarinan roistot. 281 00:24:46,563 --> 00:24:49,603 Se tuntuu tosi pahalta. 282 00:24:49,683 --> 00:24:54,683 Haluan olla hyvä ihminen ja ryhmän arvokas jäsen. 283 00:24:58,243 --> 00:25:02,323 Tämä on minun vikani. Mokasin ja tunnen syyllisyyttä. 284 00:25:02,403 --> 00:25:08,603 Holly ja Nathan, itsehillintänne petti jälleen täydellisesti. 285 00:25:08,683 --> 00:25:14,203 Rikoitte tärkeintä sääntöäni eli olitte yhdynnässä. 286 00:25:16,603 --> 00:25:18,523 Joku saa ehkä lähtöpassit. 287 00:25:20,043 --> 00:25:21,763 Niin voi käydä. 288 00:25:22,843 --> 00:25:24,883 Tämä on todella vakavaa. 289 00:25:24,963 --> 00:25:30,163 Palkintopotissa oli jäljellä 36 000 dollaria, mutta… 290 00:25:30,243 --> 00:25:33,083 Voi taivas. Nyt saamme huonoja uutisia. 291 00:25:35,003 --> 00:25:38,723 …johtuen Hollyn ja Nathanin sääntörikkomuksista… 292 00:25:39,243 --> 00:25:42,403 Saldomme on nolla. Sano se suoraan. 293 00:25:44,363 --> 00:25:46,843 …potissa on jäljellä… 294 00:25:46,923 --> 00:25:50,603 En halua kuulla tätä. -Sano se. Nolla dollaria. 295 00:25:51,643 --> 00:25:52,923 …nolla dollaria. 296 00:25:54,963 --> 00:25:56,563 Hitto vie. 297 00:25:57,403 --> 00:25:59,803 Voi paska. -Mitä? 298 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Kaikki on viety. 299 00:26:01,843 --> 00:26:03,923 Minua vituttaa. 300 00:26:04,003 --> 00:26:05,563 Mitä helvettiä? 301 00:26:06,363 --> 00:26:07,803 Voi taivas. 302 00:26:08,323 --> 00:26:12,283 Miten jatkamme tästä? Mitä nyt tapahtuu? 303 00:26:12,363 --> 00:26:18,163 Ei aavistustakaan, Gerrie. Näin ei ole aiemmin käynyt. 304 00:26:21,803 --> 00:26:27,763 Pidetään yhdessä hiljainen hetki palkintopottimme muistolle. 305 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 Potissa oli aluksi 200 000 dollaria. 306 00:26:31,643 --> 00:26:35,803 Rahat ovat nyt kaunis muisto vain. 307 00:26:36,963 --> 00:26:43,123 Rakas palkintopotti, menetetyt dollarisi jäävät elämään muistoissamme. 308 00:26:46,003 --> 00:26:48,923 Olette nyt pohjalla. 309 00:26:49,003 --> 00:26:53,923 Toivon, että tältä pohjalta on hyvä jälleenrakentaa. 310 00:26:54,003 --> 00:26:57,923 Epäonnistuimme näyttävästi. -En suostu itkemään taas. 311 00:26:58,443 --> 00:27:02,523 Kaksisataatuhatta dollaria viemäristä alas. 312 00:27:04,923 --> 00:27:06,963 Mitä he ajattelivat? 313 00:27:12,283 --> 00:27:14,963 Olen raivona. Tämä on kamalaa. 314 00:27:15,563 --> 00:27:20,603 En tiedä, mitä ajatella. Luulin, että tämä perhe noudattaisi sääntöjä. 315 00:27:21,203 --> 00:27:24,563 Tämä jengi on uskomatonta. Kuka näin toimii? 316 00:27:24,643 --> 00:27:30,763 Voi, Patrick. Perhe antaa rakkautta mutta vie kaikki rahat. 317 00:27:37,563 --> 00:27:42,323 Mitä helvettiä? En pääse tästä yli. Tosi törkeää. 318 00:28:34,923 --> 00:28:37,723 Olen aika pettynyt tähän tilanteeseen. 319 00:28:38,323 --> 00:28:41,323 Meditoin ja selvitän ajatuksiani. 320 00:28:41,843 --> 00:28:46,923 Kukaan ei yritä noudattaa sääntöjä. Tämä on naurettavaa. 321 00:28:47,003 --> 00:28:51,083 Olen alkanut pohtia omaa rooliani ja tulevaisuuttani täällä. 322 00:28:53,363 --> 00:28:56,883 Tämä on iso juttu. -Tuhlasimme valtavasti. 323 00:28:57,603 --> 00:29:00,723 Aivan liikaa. -Toimimme väärin. 324 00:29:01,323 --> 00:29:03,603 Olen mokannut taas kerran. 325 00:29:03,683 --> 00:29:08,243 Minulla on kamala olo. Olen pettänyt toverini. 326 00:29:08,323 --> 00:29:13,323 Toivottavasti voin hyvittää tämän ja todistaa yhteytemme aitouden. 327 00:29:14,683 --> 00:29:17,563 Suhteemme syvenee. -Lähennymme. 328 00:29:17,643 --> 00:29:20,203 Viime yö oli valtava askel. 329 00:29:20,283 --> 00:29:22,603 Se oli erityistä. -Ja tosi mukavaa. 330 00:29:22,683 --> 00:29:24,563 Se oli hieno hetki. 331 00:29:26,283 --> 00:29:28,363 Pidämme yhtä. -Aina. 332 00:29:28,443 --> 00:29:31,283 Kävi miten kävi. -Alusta asti. 333 00:29:32,363 --> 00:29:36,643 Tunnen itseni pahaksi ihmiseksi. Olemme rikkoneet sääntöjä. 334 00:29:36,723 --> 00:29:37,763 Tule tänne. 335 00:29:38,283 --> 00:29:40,203 Tiedän kuitenkin, 336 00:29:40,283 --> 00:29:45,323 että meillä on melkein pelottavan hyvä suhde. 337 00:29:49,403 --> 00:29:53,883 Minulla on hiton kuuma. Olet kova koskettelemaan. 338 00:29:53,963 --> 00:29:55,723 Anteeksi. -Ei se mitään. 339 00:29:55,803 --> 00:29:59,443 En halua koskettaa mitään. 340 00:30:01,563 --> 00:30:03,403 Tuo kuulosti pahalta. 341 00:30:04,083 --> 00:30:09,403 Gerrie on turhan päällekäyvä. Minua alkaa ahdistaa. 342 00:30:11,723 --> 00:30:17,203 Mitä mietit? -Vedän kohta pultit. 343 00:30:19,163 --> 00:30:21,283 Tekosi oli uskomaton. 344 00:30:21,803 --> 00:30:28,603 Olemme pysyneet lujina. Olisimme voineet tuhlata jo paljon. 345 00:30:29,403 --> 00:30:31,683 Niin. Ymmärrän pointtisi. 346 00:30:32,963 --> 00:30:35,403 Petin Beaux'n eilen. 347 00:30:36,123 --> 00:30:38,603 Minun pitää lepytellä häntä. 348 00:30:39,123 --> 00:30:42,203 On vaikea olla tekemättä mitään. 349 00:30:43,163 --> 00:30:46,563 Suhteemme lähentyy, ja sinä muutut yhä söpömmäksi. 350 00:30:47,083 --> 00:30:48,683 Olen yhä ihastuneempi. 351 00:30:50,923 --> 00:30:53,363 Älä ole lapsellinen. 352 00:30:54,883 --> 00:30:56,523 Anteeksi se eilinen. 353 00:30:57,483 --> 00:31:03,243 Tajusin eilen, että Beaux merkitsee minulle paljon muutakin kuin seksiä. 354 00:31:08,083 --> 00:31:12,163 En malta odottaa tarinamme seuraavaa lukua. 355 00:31:12,843 --> 00:31:14,403 Voi, muru. 356 00:31:23,443 --> 00:31:25,523 Hetkemme koittaa vielä. 357 00:31:33,243 --> 00:31:35,683 Patrick on kutsunut muut allasmajaan. 358 00:31:35,763 --> 00:31:40,883 Aiotteko meditoida? Hyvä idea. Se parantaisi tunnelmaa. 359 00:31:42,243 --> 00:31:43,963 En tiedä, missä mennään. 360 00:31:48,523 --> 00:31:49,363 Moi, perhe. 361 00:31:51,563 --> 00:31:53,123 Tämä on ollut jännää. 362 00:31:54,963 --> 00:31:58,003 Olen kehittynyt täällä sen minkä pystyin. 363 00:31:59,523 --> 00:32:00,643 Mitä? 364 00:32:01,243 --> 00:32:05,523 Viime päivinä olen oivaltanut erään asian. 365 00:32:09,963 --> 00:32:11,963 Minun on aika jatkaa matkaa. 366 00:32:13,163 --> 00:32:15,923 Mitä? Patrick! -Minulle riittää. 367 00:32:16,523 --> 00:32:18,123 Voi taivas. 368 00:32:21,443 --> 00:32:24,723 Lana on muuttanut elämäni suunnan. 369 00:32:25,323 --> 00:32:30,483 Henkinen kasvuni on huipentunut. Olen saanut työkaluja tosielämään. 370 00:32:30,563 --> 00:32:35,603 Voin kasvaa vain solmimalla uusia suhteita ulkomaailmassa. 371 00:32:43,723 --> 00:32:45,643 Olet minulle rakas. -Samoin. 372 00:32:47,603 --> 00:32:52,203 Minulle tulee Patrickia hirveä ikävä. Tämä on syvältä. 373 00:32:53,323 --> 00:32:56,163 Oli hurjan kiva olla täällä kanssanne. 374 00:32:56,243 --> 00:33:01,123 En arvannut, että joudun hyvästelemään kamuni Patrickin. 375 00:33:01,203 --> 00:33:02,363 Ei tässä mitään. 376 00:33:05,203 --> 00:33:06,683 En kuulu tänne enää. 377 00:33:08,043 --> 00:33:11,483 Voi taivas. Sydämeni särkyy. 378 00:33:11,563 --> 00:33:16,803 Patrick on yhteisömme innoittaja ja johtaja. 379 00:33:18,363 --> 00:33:23,003 Olet yksi omaperäisimmistä koskaan tapaamistani ihmisistä. 380 00:33:23,083 --> 00:33:25,643 Onnea jatkossa. Olet upea tyyppi. 381 00:33:25,723 --> 00:33:27,483 Kiitos. -Olen tosissani. 382 00:33:34,963 --> 00:33:37,923 Rakastamme sinua. -Samoin. Älkää itkekö. 383 00:33:38,003 --> 00:33:40,043 Tapaamme tosielämässä. 384 00:33:42,203 --> 00:33:43,283 Tule tähän. 385 00:33:49,443 --> 00:33:50,763 Sori. Hetkeni koitti. 386 00:33:51,643 --> 00:33:55,443 Tämä on hirveän surullista. Mikä lohduttaisi meitä? 387 00:33:55,963 --> 00:33:59,163 Nyt tiedän. Katsotaan parhaita palojasi. 388 00:34:00,883 --> 00:34:03,003 Laulan rakkauslaulun. 389 00:34:03,083 --> 00:34:05,163 Patrick jakaa tytöille kukkia. 390 00:34:05,883 --> 00:34:08,683 Kiitos. Tämä on kaunis. -Se on hänen juttunsa. 391 00:34:08,763 --> 00:34:11,803 Poimin sinulle tämän. -Kiitos. 392 00:34:12,643 --> 00:34:15,203 Tulin tänne pelaamaan kovilla. 393 00:34:15,803 --> 00:34:20,123 Olet upein näkemäni tyttö 394 00:34:20,203 --> 00:34:21,763 Mitä tämä on? 395 00:34:21,843 --> 00:34:24,123 On niin kaunis tyttö tää 396 00:34:24,203 --> 00:34:25,883 Kiitos. -Palleja kivistää 397 00:34:27,203 --> 00:34:32,003 Havaijin pojalla on erikoistaitoja. -Orgasmia voi pitkittää 45 minuuttia. 398 00:34:36,523 --> 00:34:41,523 Harrastin irtoseksiä, mutta seuraavaa suhdettani lähestyn eri tavalla. 399 00:34:43,363 --> 00:34:46,043 Patrick yhdistää meitä. 400 00:34:46,123 --> 00:34:49,523 Kysy Beaux'n tunteista. Ole aito ja inhimillinen. 401 00:34:50,643 --> 00:34:53,843 Vain epämukavuusalueellaan kehittyy. 402 00:34:53,923 --> 00:34:59,003 Meidän pitää kasvaa ihmisinä ja hylätä menneisyytemme naistenmiehinä. 403 00:35:00,803 --> 00:35:04,603 Tuolle Aquamanille pitäisi löytää oma merenneito. 404 00:35:04,683 --> 00:35:09,243 Tunnen tytön nimeltä Lana 405 00:35:09,323 --> 00:35:14,523 Kuvittelen Lanalle kurvikkaan tiimalasivartalon, 406 00:35:14,603 --> 00:35:18,403 sinivihreät silmät, pitkät vaaleat hiukset, nätin hymyn - 407 00:35:18,483 --> 00:35:21,163 ja silmät, jotka katsovat sieluun asti. 408 00:35:22,123 --> 00:35:25,763 Olet aivan erityinen minulle 409 00:35:32,643 --> 00:35:34,363 Tulipa tyhjä olo. 410 00:35:38,443 --> 00:35:41,963 Tämä on pahin mahdollinen käänne. 411 00:35:45,803 --> 00:35:49,003 Äänimerkin perusteella pahempaa on luvassa. 412 00:35:51,163 --> 00:35:54,563 Kasvata jalat ja lähde kävelemään, Lana. 413 00:35:55,923 --> 00:35:57,843 En kestä tuota ääntä. 414 00:36:00,243 --> 00:36:03,723 Palkintopotissa on tällä hetkellä nolla dollaria. 415 00:36:04,243 --> 00:36:06,803 Vittu. Tämä on minun vikani. 416 00:36:08,323 --> 00:36:10,803 Voi taivas. Ei. 417 00:36:10,883 --> 00:36:14,083 Olen paska jäykkänä. On tapahtunut jo paljon. 418 00:36:14,163 --> 00:36:15,123 Mutta - 419 00:36:18,123 --> 00:36:23,163 tiedossa on lisää kokeita ja tilaisuuksia ansaita rahaa. 420 00:36:24,283 --> 00:36:26,963 Hyvä, Lana. Mahtavaa. 421 00:36:27,043 --> 00:36:31,363 Tarvitsen rahaa. Toivottavasti kaikki skarppaavat. 422 00:36:37,043 --> 00:36:39,323 Äskeinen ei koske kaikkia. 423 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 Voi taivas. -Ole hiljaa. 424 00:36:42,603 --> 00:36:46,043 Voi herranen aika. 425 00:36:47,483 --> 00:36:49,283 Mitä? 426 00:36:49,363 --> 00:36:51,003 Holly ja Nathan. 427 00:36:52,403 --> 00:36:53,243 Mitä? 428 00:36:56,203 --> 00:36:58,203 Kieltämättä aavistin tämän. 429 00:37:01,523 --> 00:37:02,963 Nouskaa seisomaan. 430 00:37:04,323 --> 00:37:07,443 Voi taivas. Ei. 431 00:37:07,963 --> 00:37:11,043 Minusta tuntuu, että meidät häädetään. 432 00:37:16,403 --> 00:37:18,083 En osaa käsitellä tätä. 433 00:37:20,283 --> 00:37:23,483 Parina olette rikkoneet eniten sääntöjä. 434 00:37:27,523 --> 00:37:31,723 Toinen teistä on ollut vielä toistakin välinpitämättömämpi. 435 00:37:32,523 --> 00:37:33,883 Voi luoja. 436 00:37:35,283 --> 00:37:37,563 Kyseinen henkilö häädetään. 437 00:37:39,683 --> 00:37:41,563 Voi ei. 438 00:37:44,123 --> 00:37:46,083 En halua menettää häntä. 439 00:37:47,763 --> 00:37:52,523 Tämä on kuin painajaista. Tiedän saavani lähtöpassit. 440 00:37:54,603 --> 00:37:56,203 Lana on julma. 441 00:37:58,363 --> 00:38:03,603 Huvilasta poistuu nyt - 442 00:38:04,923 --> 00:38:06,283 Nathan. 443 00:38:07,603 --> 00:38:09,923 Voi apua. -Ei. 444 00:38:13,523 --> 00:38:14,723 Voi ei. 445 00:38:17,483 --> 00:38:20,563 Meikäläinen sai kenkää. 446 00:38:25,923 --> 00:38:28,843 Saan syyttää tästä vain itseäni. 447 00:38:32,363 --> 00:38:37,203 Olet asettanut fyysiset himosi tunnetason yhteyden edelle. 448 00:38:37,283 --> 00:38:41,603 Sinulla on upea kroppa. -Nätti naama, iso peppu. 449 00:38:41,683 --> 00:38:43,523 Pääni alkaa kääntyä. 450 00:38:44,443 --> 00:38:47,283 Sinulla oli haasteita sääntöjen noudattamisessa. 451 00:38:47,363 --> 00:38:51,003 Emme voi tehdä noin. -Voimmepas. 452 00:38:55,363 --> 00:38:59,003 Olet säännöllisesti saattanut Hollyn kiusaukseen. 453 00:38:59,683 --> 00:39:01,443 Mennäänkö? -En tiedä. 454 00:39:02,563 --> 00:39:04,363 Mennään sviittiin. -Tuota… 455 00:39:04,443 --> 00:39:07,163 Mitä odottelemme? Tule. 456 00:39:07,763 --> 00:39:11,283 Nathan, ole hyvä ja poistu. 457 00:39:12,643 --> 00:39:13,883 Voi taivas. 458 00:39:17,523 --> 00:39:20,683 Odotan sinua ulkopuolella. Usko pois. 459 00:39:27,123 --> 00:39:33,323 Olen jo voittanut, koska löysin Hollyn. Olen oikeasti todella onnekas. 460 00:39:35,163 --> 00:39:40,643 Toisaalta joudun poistumaan täältä ilman häntä. 461 00:39:44,483 --> 00:39:47,803 Se on tosi surullista. 462 00:39:47,883 --> 00:39:50,283 Nähdään pian. -Niin. 463 00:39:57,443 --> 00:39:59,803 Nath kiittää ja kuittaa. 464 00:40:02,203 --> 00:40:03,363 Olet paras. 465 00:40:06,643 --> 00:40:09,803 Mitä nyt tapahtuu? 466 00:40:10,843 --> 00:40:15,763 Tulee olemaan outoa olla täällä ilman Nathania. 467 00:40:22,123 --> 00:40:25,163 Lana voi poistaa Nathanin tästä talosta - 468 00:40:26,603 --> 00:40:28,603 muttei sydämestäni. 469 00:40:28,683 --> 00:40:30,443 Voi taivas. -Olet ihana. 470 00:40:30,963 --> 00:40:36,763 Piristykää. Pahimmat rikkurit erotettiin, joten potti on turvassa. 471 00:40:36,843 --> 00:40:40,923 Ai niin. Olette nollilla. Anteeksi. 472 00:40:44,123 --> 00:40:50,963 Nenäliinani loppuivat. Jakson opetus on: "Älä suututa Lanaa". 473 00:40:58,403 --> 00:41:00,443 Mitä tämä on? 474 00:41:00,963 --> 00:41:04,203 Moi, Lana. Mitä vielä teet päiväni pilaamiseksi? 475 00:41:05,363 --> 00:41:09,043 Olet rikkonut sääntöjä jatkuvasti. 476 00:41:09,563 --> 00:41:13,443 Tänään maksoit siitä äärimmäisen hinnan. 477 00:41:17,963 --> 00:41:24,763 Havaitsin sinussa kuitenkin ensi kertaa katumusta. 478 00:41:25,803 --> 00:41:27,083 Siitä johtuen - 479 00:41:28,403 --> 00:41:33,283 matkasi saattaa sittenkin jatkua. 480 00:41:33,363 --> 00:41:34,523 Mitä? 481 00:41:36,483 --> 00:41:38,003 {\an8}JUONENKÄÄNNE 482 00:42:11,723 --> 00:42:16,323 {\an8}Tekstitys: Anne Aho