1
00:00:20,523 --> 00:00:23,883
Lana heitti juuri sääntökirjan
ulos ikkunasta -
2
00:00:23,963 --> 00:00:29,283
sammuttamalla itsensä virheen vuoksi.
Suoritus oli Oscarin arvoinen.
3
00:00:29,363 --> 00:00:35,603
Me tiedämme, että kyseessä on testi.
Vieraat ovat pihalla kuin lumiukot.
4
00:00:36,963 --> 00:00:41,283
Mitä?
-Lana, älä vitsaile tällaisesta.
5
00:00:41,883 --> 00:00:45,763
Mikä virus? Ei Lana saa viruksia.
6
00:00:45,843 --> 00:00:50,283
Lanan suojaus on aukoton.
Miten on tämän suunnitelman laita?
7
00:00:52,163 --> 00:00:58,963
Retriitti on päättymässä.
Miten vieraat pärjäävät ilman opastustani?
8
00:00:59,483 --> 00:01:02,403
Jos he läpäisevät kokeen, työni on tehty.
9
00:01:02,923 --> 00:01:07,803
Jos he epäonnistuvat,
käynnistän intensiivisen ohjelman.
10
00:01:08,443 --> 00:01:11,643
Tämä koe kestää 12 tuntia.
11
00:01:13,283 --> 00:01:16,403
Tämä taitaa olla tärkeä ilta.
-Niin.
12
00:01:16,483 --> 00:01:21,563
{\an8}Kun Lana sammuu, tuhmat villiintyvät.
Minä johdan joukkoa.
13
00:01:22,163 --> 00:01:27,883
Tämä saattaa olla pelkkää teatteria.
Lana kuulee kaikesta.
14
00:01:28,403 --> 00:01:31,003
{\an8}En tiedä, testaako Lana meitä.
15
00:01:31,083 --> 00:01:35,403
Jos noudatamme sääntöjä,
muut näkevät, että olemme tosissamme.
16
00:01:35,483 --> 00:01:36,843
Paikat paskaksi!
17
00:01:38,043 --> 00:01:42,563
Kaikki on nyt sallittua.
Säännöt eivät päde. Vedän täysillä.
18
00:01:44,003 --> 00:01:46,363
Huippujuttu.
19
00:01:49,163 --> 00:01:52,203
Lana on yli-inhimillinen.
-Niin on.
20
00:01:52,283 --> 00:01:53,923
Ei hän mene rikki.
21
00:01:54,003 --> 00:02:00,043
{\an8}Lana on kaikkialla ja näkee kaiken.
En usko hänen sammuneen oikeasti.
22
00:02:00,643 --> 00:02:05,003
Luotatteko itsehillintäänne?
-Ilman muuta.
23
00:02:05,083 --> 00:02:10,043
{\an8}Lana näkee kaiken.
En usko hänen olevan rikki.
24
00:02:10,123 --> 00:02:12,923
Ehkä olemme vainoharhaisia
ja tämä on totta.
25
00:02:15,763 --> 00:02:17,043
{\an8}Mahtavaa.
26
00:02:20,403 --> 00:02:23,203
Lana saattaa palkita hyvän käytöksen.
27
00:02:24,043 --> 00:02:26,323
Ihmisillä on eri näkemyksiä.
28
00:02:26,403 --> 00:02:29,763
Salaperäisyys johtaa usein
salakähmäisyyteen.
29
00:02:29,843 --> 00:02:33,883
Testaa tilannetta, Izzy.
-Hyvä ajatus.
30
00:02:35,483 --> 00:02:37,923
Ei. Se on huono ajatus.
31
00:02:40,403 --> 00:02:44,923
Lana on sammunut.
Säännöt eivät päde tänään.
32
00:02:45,003 --> 00:02:46,963
{\an8}Irrotellaan!
33
00:02:49,963 --> 00:02:52,003
Tänään on piru merrassa.
34
00:02:53,683 --> 00:02:56,883
Nyt irrotellaan. Annetaan palaa.
35
00:02:59,003 --> 00:03:04,883
Pysyn tuskin penkissäni.
Lanan testi on jakanut pariskunnat kahtia.
36
00:03:04,963 --> 00:03:09,523
Yksi puoli haluaa rikkoa sääntöjä,
toinen uskoo Lanan tarkkailevan.
37
00:03:10,563 --> 00:03:14,923
Kaivakaa hodarit kaapista.
Tänään nähdään kunnon matsi.
38
00:03:15,643 --> 00:03:22,523
Pirujen joukkueessa pelaavat
Nathan, Harry, Izzy ja Gerrie.
39
00:03:22,603 --> 00:03:27,403
He saavat vastaansa enkelit
Hollyn, Beaux'n, Jacksonin ja Georgian.
40
00:03:27,483 --> 00:03:32,843
Tästä tulee varsinainen titaanien taisto.
Aloitetaan.
41
00:03:42,283 --> 00:03:46,563
Lana on sammunut. Mitä se merkitsee?
-Tästä tulee kreisiä.
42
00:03:48,243 --> 00:03:49,923
Aion rikkoa sääntöjä.
43
00:03:50,003 --> 00:03:53,723
Säännöt on peruttu.
Olen sinnitellyt tarpeeksi kauan.
44
00:03:53,803 --> 00:03:57,483
Beaux saa tänään elämänsä kyydit.
45
00:03:57,563 --> 00:04:01,083
Sinun olisi paras saada tänään.
46
00:04:01,163 --> 00:04:03,523
Sinä saat tänään!
-Enkä.
47
00:04:03,603 --> 00:04:09,043
Unohdin kaiken oppimani
heti kun Lana sammui.
48
00:04:09,123 --> 00:04:12,643
Olen valmis repimään
Jacksonilta vaatteet päältä.
49
00:04:12,723 --> 00:04:15,123
Rikotaan sääntöjä.
-Hyvänen aika.
50
00:04:16,563 --> 00:04:19,243
Pirut ovat valmiina otteluun.
51
00:04:24,803 --> 00:04:28,323
Izzy ja Harry yrittävät maalia.
52
00:04:29,043 --> 00:04:31,043
Miten menee?
-Hyvin, muru.
53
00:04:31,123 --> 00:04:36,563
Tämä on ihan hullua. Eikö vain?
-Kieltämättä.
54
00:04:37,643 --> 00:04:41,563
Beaux ja Jackson
puolustavat enkeleiden maalia.
55
00:04:42,883 --> 00:04:49,003
Minusta tuntuu, että olemme
tutustuneet aika hyvin viime päivinä.
56
00:04:49,643 --> 00:04:53,203
Meidän ei ole pakko tehdä mitään.
57
00:04:53,283 --> 00:04:56,123
Taivuttelen Jacksonin rikkomaan sääntöjä.
58
00:04:58,163 --> 00:04:59,723
Voimme tehdä jotain.
59
00:05:00,803 --> 00:05:05,923
Tänä iltana sääntöjä voi rikkoa.
Miksi haaskaisimme tilaisuuden?
60
00:05:10,003 --> 00:05:12,483
Pieni suukko. Suostu nyt.
61
00:05:13,603 --> 00:05:15,923
Olen epäluuloinen. Tämä on koe.
62
00:05:16,003 --> 00:05:19,323
Meihin luotetaan.
Olen oppinut täällä paljon.
63
00:05:20,283 --> 00:05:24,683
{\an8}Izzy on loistava suutelija.
Olen kahden vaiheilla.
64
00:05:26,403 --> 00:05:30,163
Oi voi. Rakoileeko Jacksonin puolustus?
65
00:05:31,283 --> 00:05:33,883
Relaa nyt. Kukaan ei saa tietää.
66
00:05:33,963 --> 00:05:37,243
Izzyn kauneus on akilleenkantapääni.
67
00:05:37,323 --> 00:05:39,683
Pysy vahvana, Jackson.
68
00:05:39,763 --> 00:05:45,083
Hyvin pieni osa minusta
haluaa panna ranttaliksi.
69
00:05:56,603 --> 00:05:57,963
{\an8}SÄÄNTÖRIKKOMUS
70
00:05:58,883 --> 00:06:03,323
Izzy tekee maalin.
-Sain tahtoni läpi.
71
00:06:03,403 --> 00:06:09,843
Minä saan aina, kenet haluan.
Niin homma hoidetaan.
72
00:06:16,843 --> 00:06:22,603
{\an8}Jackson päästi maalin sisään.
Toivottavasti Beaux'n puolustus pitää.
73
00:06:23,643 --> 00:06:25,523
Alas, poika. Myöhemmin.
74
00:06:29,563 --> 00:06:34,163
Minua panettaa. Toivottavasti
voimme rikkoa sääntöjä salaa.
75
00:06:34,763 --> 00:06:40,643
Meillä on niin vahva kemia,
että seksi on vain ajan kysymys.
76
00:06:40,723 --> 00:06:44,323
Tiedän.
-Siinä mentiin suoraan asiaan.
77
00:06:44,843 --> 00:06:48,123
Jos haluat harrastaa seksiä,
se käy minulle.
78
00:06:48,643 --> 00:06:55,603
Juuri nyt on hemmetin vaikeaa
olla hyppäämättä sänkyyn.
79
00:06:58,443 --> 00:07:01,563
Aiomme silti noudattaa sääntöjä.
80
00:07:01,643 --> 00:07:06,683
Seksi voisi muuttaa kaiken.
En halua väliemme muuttuvan.
81
00:07:06,763 --> 00:07:09,483
Ei mikään muutu.
-Minua vain pelottaa.
82
00:07:09,563 --> 00:07:13,843
Jotain rajaa.
-Pelkään, että etääntyisimme.
83
00:07:13,923 --> 00:07:15,043
Ymmärrän.
84
00:07:15,123 --> 00:07:19,083
Tämä on turhauttavaa,
mutta Beaux saattoi olla oikeassa.
85
00:07:20,803 --> 00:07:21,963
Minulle käy kaikki.
86
00:07:24,283 --> 00:07:27,963
Haluaisin näyttää,
mitä minulle merkitset, mutta…
87
00:07:30,403 --> 00:07:33,963
Pallejani pakottaa,
mutta toivottavasti kestän.
88
00:07:34,043 --> 00:07:35,923
Toivotaan niin.
89
00:07:38,723 --> 00:07:42,603
{\an8}Izzyn taktinen taklaus vei pirut johtoon.
90
00:07:42,683 --> 00:07:47,563
{\an8}Beaux'n tiukka puolustus
nosti enkelit tasoihin.
91
00:07:47,643 --> 00:07:49,243
Helvetin hullut.
92
00:07:50,603 --> 00:07:53,323
{\an8}Menen sviittiin.
-Miksi, Patrick?
93
00:07:53,403 --> 00:07:57,163
Mitä ihmettä haluat tehdä siellä ypöyksin?
94
00:07:57,763 --> 00:08:04,603
Varmistan, etteivät muut joudu kiusaukseen
Lanan tarkkailusta huolimatta.
95
00:08:04,683 --> 00:08:09,363
Hienoa, Patrick.
Sviittiin on pääsy kielletty.
96
00:08:12,523 --> 00:08:17,523
Harmi vain, että huvilan muut osat
ovat vapaata riistaa.
97
00:08:18,203 --> 00:08:21,763
Näytät upealta.
-Samat sanat.
98
00:08:21,843 --> 00:08:26,003
Olet kaunis ja näytät tänään söpöltä.
-Ihanko totta?
99
00:08:27,603 --> 00:08:31,203
En uskonut tapaavani sinunlaistasi.
Olet ihana.
100
00:08:31,283 --> 00:08:33,283
Niinkö? Kiltisti sanottu.
101
00:08:34,043 --> 00:08:36,643
Haluan tehdä kaikenlaista tänään.
102
00:08:37,803 --> 00:08:42,563
Se tapahtuu
lähes sataprosenttisen varmasti.
103
00:08:42,643 --> 00:08:45,363
Enkelit taitavat olla alakynnessä.
104
00:08:46,243 --> 00:08:47,443
Olet tuhma.
105
00:08:48,403 --> 00:08:53,963
Tämä saattaa olla Lanan testi.
Yritän olla rikkomatta sääntöjä.
106
00:08:55,443 --> 00:09:00,243
Olet erityinen.
-Saat minut tuntemaan oloni erityiseksi.
107
00:09:00,323 --> 00:09:05,803
Tänään rikotaan sääntöjä.
-Ja huomenna maksetaan sakkoja.
108
00:09:05,883 --> 00:09:11,123
Olemme rikkoneet sääntöjä koko ajan.
Jatkamme vain samalla linjalla.
109
00:09:11,803 --> 00:09:15,843
Sinua on ihana suudella.
Huulesi ovat pehmeät.
110
00:09:16,643 --> 00:09:19,843
Se ei pelaa, joka pelkää.
111
00:09:28,283 --> 00:09:32,683
En ehkä saa pidettyä käsiäni kurissa.
-Voi ei.
112
00:09:33,283 --> 00:09:34,723
Tämä on vaikeaa.
113
00:09:36,443 --> 00:09:37,363
Voi taivas.
114
00:09:48,603 --> 00:09:51,763
Näytät aivan upealta. Tule lähemmäs.
115
00:09:56,483 --> 00:09:57,883
{\an8}SÄÄNTÖRIKKOMUS
116
00:10:03,763 --> 00:10:06,843
Hitto vie.
Aiotko syödä Nathanin suihisi?
117
00:10:07,603 --> 00:10:10,563
Tästä tulee villi yö.
118
00:10:16,603 --> 00:10:17,963
{\an8}ENKELIT 1
PIRUT 2
119
00:10:18,043 --> 00:10:24,883
{\an8}Nathanin ansiosta pirut johtavat.
Georgia on enkeleiden ainoa toivo.
120
00:10:27,763 --> 00:10:29,283
Älä vilauttele.
121
00:10:30,483 --> 00:10:32,683
Tämä mekko valuu.
122
00:10:33,243 --> 00:10:36,323
Georgia on tänään kuuma näky.
123
00:10:37,203 --> 00:10:40,403
Haluaisin enemmänkin kuin suukon.
124
00:10:41,243 --> 00:10:43,683
Välillämme on vahvaa kemiaa.
125
00:10:44,483 --> 00:10:46,763
Gerry on kiva. Meillä synkkaa.
126
00:10:46,843 --> 00:10:51,883
Jos uskoisin Lanan sammuneen,
kävisin Gerrien päälle.
127
00:10:52,403 --> 00:10:54,803
En kuitenkaan ole varma tilanteesta.
128
00:10:56,523 --> 00:11:02,043
Olenko tuntenut näin
muita tyttöjä kohtaan? En ole.
129
00:11:02,123 --> 00:11:08,243
Tunteeni johtuvat kai siitä,
että olet ainutlaatuinen.
130
00:11:10,243 --> 00:11:16,643
Haluan puhua Georgialle rakkauteni kieltä.
Kohta näette, mitä tarkoitan.
131
00:11:16,723 --> 00:11:20,043
Saamme kai näytteen
Gerrien iskutaktiikasta.
132
00:11:20,123 --> 00:11:24,803
Haluan asettua aloilleni
ja hankkia lapsia.
133
00:11:24,883 --> 00:11:27,323
Kiintoisa taktiikka.
134
00:11:27,403 --> 00:11:32,083
Voi herranen aika. Jäitä hattuun.
135
00:11:34,283 --> 00:11:36,643
Haluan neljä lasta.
136
00:11:36,723 --> 00:11:40,683
Tytöt tykkäävät siitä. Olen fiksu mies.
137
00:11:42,843 --> 00:11:46,643
Hullu juttu.
-Rakastan lapsia.
138
00:11:48,283 --> 00:11:53,123
Niin minäkin, mutta tapasimme vasta.
-Nimenomaan.
139
00:11:53,203 --> 00:11:57,283
Gerrie teki rakkautensa kielellä
oman maalin.
140
00:11:57,803 --> 00:12:02,363
Tahdon niin pitkälle kuin pippuri kasvaa.
Tuo ei toimi minuun.
141
00:12:06,003 --> 00:12:12,603
{\an8}Gerrien näyttävän oman maalin jälkeen
tilanne on 2 - 2.
142
00:12:12,683 --> 00:12:16,843
{\an8}Urheilufanit, joudumme jatkoajalle.
143
00:12:17,723 --> 00:12:20,443
Kumpihan joukkue laukoo seuraavaksi?
144
00:12:24,563 --> 00:12:28,203
Kassejani kivistää ihan vietävästi.
145
00:12:29,763 --> 00:12:31,243
Tämä on yhtä tuskaa.
146
00:12:32,123 --> 00:12:38,043
Pikkuveitikkaani käy sääliksi.
Se saa tästä traumoja.
147
00:12:39,643 --> 00:12:45,563
Patrick vartioi sviittiä
tietämättömänä käynnissä olevasta pelistä.
148
00:12:45,643 --> 00:12:48,563
Ehkä hän sai suihkukomennuksen.
149
00:12:50,643 --> 00:12:53,923
Minä ja Beaux päätimme
jättää seksin väliin.
150
00:12:57,323 --> 00:13:00,763
Olen turhautuneempi kuin ikinä.
151
00:13:08,563 --> 00:13:10,883
Minua panettaa vietävästi.
152
00:13:13,003 --> 00:13:15,883
Tiedän tempun, joka helpottaa.
153
00:13:16,563 --> 00:13:19,723
Millaisen tempun? Vedätkö kanin hatusta?
154
00:13:22,123 --> 00:13:23,723
Voi ei.
155
00:13:25,083 --> 00:13:26,603
{\an8}SÄÄNTÖRIKKOMUS
156
00:13:26,683 --> 00:13:29,203
Tuossakin tarvitaan sorminäppäryyttä.
157
00:13:30,363 --> 00:13:33,443
Älä katso, Stevan.
Harry pitelee taikasauvaansa.
158
00:13:37,043 --> 00:13:41,963
Olen idiootti. Tämä on noloa.
En voi kertoa kenellekään.
159
00:13:44,923 --> 00:13:50,163
{\an8}Kaikki kunnia piruille.
Tuo on luova tapa tehdä maali.
160
00:14:01,843 --> 00:14:04,643
Painun pehkuihin. Nähdään kohta.
161
00:14:05,323 --> 00:14:12,283
Pursuan energiaa.
Tänään saatetaan rikkoa sääntöjä.
162
00:14:16,043 --> 00:14:22,443
Olen ylpeä. Osoitimme itsehillintää,
kuten toivottavasti muutkin.
163
00:14:25,243 --> 00:14:29,083
Mennään sviittiin.
-Se on iso päätös.
164
00:14:31,323 --> 00:14:36,523
Patrick on säästänyt teiltä
päättämisen vaivan menemällä…
165
00:14:36,603 --> 00:14:39,603
Voi, Patrick, missä sinä olet?
166
00:14:42,923 --> 00:14:43,803
Moi.
167
00:14:44,363 --> 00:14:49,043
Hylkäsitkö pelipaikkasi
ennen loppuvihellystä?
168
00:14:49,123 --> 00:14:51,283
Mitä oikein ajattelit?
169
00:14:51,803 --> 00:14:54,843
Olen ylpeä tovereistani.
Sääntöjä ei rikottu.
170
00:14:54,923 --> 00:14:58,043
Hyvää yötä.
-Öitä.
171
00:14:58,123 --> 00:15:00,283
Öitä, kaverit.
-Hyvää yötä.
172
00:15:00,363 --> 00:15:05,203
Nukun omassa sängyssäni
ja pidän muita silmällä.
173
00:15:05,283 --> 00:15:11,403
Muistakaa olla kunnolla. Lupaatteko?
-Joo.
174
00:15:20,963 --> 00:15:23,003
Tietysti haluan toimintaa.
175
00:15:30,283 --> 00:15:33,363
Arvelen,
että Lana palaa linjoille huomenna.
176
00:15:33,443 --> 00:15:36,243
Nyt kun asiaa mietin…
177
00:15:47,763 --> 00:15:53,923
Haluaisin tehdä jotain, mutta
Jackson ei suostu rikkomaan sääntöjä.
178
00:15:55,163 --> 00:15:57,523
Se on todella turhauttavaa.
179
00:15:59,323 --> 00:16:02,843
{\an8}Jacksonin torjunta tasoittaa tilanteen.
180
00:16:02,923 --> 00:16:06,403
{\an8}Sepä mukavaa. Peli päättyy tasan.
181
00:16:10,283 --> 00:16:14,243
Mennäänkö?
-Äskeinen taisi olla toiveajattelua.
182
00:16:19,883 --> 00:16:23,243
Miten voin vastustaa Nathania?
-Mitä odotamme?
183
00:16:23,763 --> 00:16:24,923
En mitenkään.
184
00:16:26,883 --> 00:16:29,643
Voiko sinne mennä?
-Tule.
185
00:16:30,643 --> 00:16:33,443
Selvä.
-Huonompi homma.
186
00:16:42,963 --> 00:16:46,403
Teen tänään kaiken,
mikä on jäänyt tekemättä.
187
00:16:46,483 --> 00:16:50,123
Kaikki on nyt pelissä.
188
00:16:51,483 --> 00:16:55,363
Otat suurimman riskin tähän mennessä.
189
00:17:01,603 --> 00:17:03,123
{\an8}SÄÄNTÖRIKKOMUS
190
00:17:09,403 --> 00:17:10,803
{\an8}SÄÄNTÖRIKKOMUS
191
00:17:24,203 --> 00:17:29,483
Enkelit taisivat luovuttaa
ennen loppuhuipennusta.
192
00:17:29,563 --> 00:17:34,803
Nauttikaa voitosta, kun vielä voitte.
Valmentajanne Lana ei ilahdu.
193
00:17:45,483 --> 00:17:48,363
Uusi aamu sarastaa.
194
00:17:48,883 --> 00:17:50,803
{\an8}12 SEKUNTIA LANAN PALUUSEEN
195
00:17:53,003 --> 00:17:54,923
{\an8}8 SEKUNTIA LANAN PALUUSEEN
196
00:17:57,003 --> 00:17:59,003
{\an8}4 SEKUNTIA LANAN PALUUSEEN
197
00:18:01,003 --> 00:18:03,883
Hetkinen. Lana-järjestelmä käynnistyy.
198
00:18:04,923 --> 00:18:08,843
{\an8}Onko tämä todellista? Lana elää.
199
00:18:11,363 --> 00:18:14,843
Voi paska.
-Lana ei ilahdu.
200
00:18:14,923 --> 00:18:17,123
Hetkinen…
201
00:18:17,923 --> 00:18:18,843
Taas ahdistaa.
202
00:18:18,923 --> 00:18:21,363
{\an8}Tämä voi mennä hyvin tai huonosti.
203
00:18:22,043 --> 00:18:23,323
Saakeli.
204
00:18:26,363 --> 00:18:27,803
Hyvää huomenta.
205
00:18:29,163 --> 00:18:30,163
Voi vittu.
206
00:18:31,523 --> 00:18:32,883
Totuuden hetki.
207
00:18:35,683 --> 00:18:38,883
Tämä oli liian hyvää ollakseen totta.
-Niin.
208
00:18:41,683 --> 00:18:47,963
Toivottavasti Lana ei nähnyt eilen mitään.
Ole niin kiltti, Lana…
209
00:18:49,363 --> 00:18:51,403
Aina voi toivoa.
210
00:18:51,483 --> 00:18:54,923
Eilen virus häiritsi järjestelmiäni.
211
00:19:02,803 --> 00:19:03,963
Tai niin luulitte.
212
00:19:09,563 --> 00:19:11,483
Arvasin tämän.
213
00:19:12,683 --> 00:19:15,723
{\an8}Tämä oli liian hyvää ollakseen totta.
214
00:19:17,723 --> 00:19:18,683
Järkytys.
215
00:19:20,843 --> 00:19:23,483
Menen sängyn alle piiloon.
-Voi ei.
216
00:19:30,083 --> 00:19:32,683
Järjestelmävirheeni oli teatteria.
217
00:19:33,363 --> 00:19:38,123
Halusin nähdä,
miten selviätte ilman valvontaa,
218
00:19:38,203 --> 00:19:42,363
kuten ulkomaailmassa täältä poistuttuanne.
219
00:19:42,443 --> 00:19:46,563
En tiedä, mitä nyt tapahtuu,
mutta tuskin mitään hyvää.
220
00:19:52,123 --> 00:19:54,683
Miksi meninkään runkkaamaan?
221
00:19:54,763 --> 00:19:58,083
Äitisi miettii aivan samaa.
222
00:19:58,163 --> 00:19:59,403
Tarkistan dataa.
223
00:20:00,963 --> 00:20:07,763
LANA-NÄKYMÄ
224
00:20:09,043 --> 00:20:10,763
Aina tulee jokin käänne.
225
00:20:11,803 --> 00:20:16,523
Nathan ja minä olemme pulassa.
-Tuo on kuultu ennenkin.
226
00:20:16,603 --> 00:20:22,243
Suureksi harmikseni
sääntöjä rikottiin useita kertoja.
227
00:20:25,683 --> 00:20:27,003
Herranen aika.
228
00:20:28,083 --> 00:20:29,323
Tulee draamaa.
229
00:20:31,963 --> 00:20:35,683
Onneksi emme rikkoneet sääntöjä.
Meillä ei ole huolta.
230
00:20:37,043 --> 00:20:38,563
Ahdistaa.
231
00:20:40,163 --> 00:20:42,603
Tämä on kuumottava tilanne.
232
00:20:44,803 --> 00:20:46,283
Kusessa ollaan.
233
00:20:53,163 --> 00:20:54,763
Olen kypsä ja tunnustan.
234
00:20:56,323 --> 00:20:58,803
Aloitatteko?
-Me suutelimme.
235
00:20:59,843 --> 00:21:01,963
Kerran.
-Nuotiolla.
236
00:21:02,483 --> 00:21:07,483
En ole vihainen vaan pettynyt.
-Tuo tuntuu pahalta.
237
00:21:07,563 --> 00:21:12,123
Puhuimme asiasta
ja päätimme olla tekemättä enempää.
238
00:21:12,203 --> 00:21:15,163
Hillitsimme itsemme.
-Se meni hyvin.
239
00:21:15,243 --> 00:21:18,843
Olen ylpeä siitä,
ettemme tehneet pahempaa.
240
00:21:19,883 --> 00:21:25,563
Jackson ja Izzy,
rikkomuksenne maksaa 6 000 dollaria.
241
00:21:26,443 --> 00:21:31,843
Ei ole todellista.
Tunnustukset ovat vasta alussa.
242
00:21:34,683 --> 00:21:36,683
Sääntöjä rikottiin uudelleen.
243
00:21:37,803 --> 00:21:41,483
Ei ole totta. Kuka tunnustaa seuraavaksi?
244
00:21:42,843 --> 00:21:45,003
Olen aika nolona.
245
00:21:49,283 --> 00:21:51,003
En kertonut Beaux'lle.
246
00:21:53,123 --> 00:21:55,243
Hän varmaan suuttuu.
247
00:22:02,043 --> 00:22:05,843
Rikoin sääntöjä suihkussa.
-Mitä?
248
00:22:07,203 --> 00:22:09,043
Tämän haluan kuulla.
249
00:22:11,323 --> 00:22:13,443
Käytin oman käden oikeutta.
250
00:22:14,283 --> 00:22:19,163
Runkkasiko Harry oikeasti suihkussa?
-Harold!
251
00:22:22,363 --> 00:22:26,163
Miksi ihmeessä?
En tajua sitä pikku riiviötä.
252
00:22:29,603 --> 00:22:31,083
Kaduttaa kamalasti.
253
00:22:33,283 --> 00:22:35,483
Olen kieltämättä kateellinen.
254
00:22:36,403 --> 00:22:39,883
Harry, itsetyydytyksesi johdosta -
255
00:22:42,323 --> 00:22:46,003
potista vähennetään 4 000 dollaria.
256
00:22:46,083 --> 00:22:50,403
Eikä.
-Ne rahat valuivat alas viemäristä.
257
00:22:50,483 --> 00:22:55,523
Haluan kotiin.
Lähteekö lentoja tähän aikaan aamusta?
258
00:22:57,403 --> 00:23:03,043
Potissa on nyt jäljellä 36 000 dollaria.
-Voi taivas.
259
00:23:04,923 --> 00:23:06,603
Päivä tuskin voi pahentua.
260
00:23:07,803 --> 00:23:12,123
Holly ja Nathan ovat eri mieltä.
Vai mitä, Holly?
261
00:23:16,363 --> 00:23:20,403
Tapahtui vielä yksi -
262
00:23:20,483 --> 00:23:21,763
vakava -
263
00:23:24,523 --> 00:23:25,803
sääntörikkomus.
264
00:23:28,443 --> 00:23:31,083
Voi hyvä tavaton.
265
00:23:36,483 --> 00:23:38,123
Arvaan jo.
266
00:23:38,803 --> 00:23:43,563
Yritin vastustaa Nathania.
Muut pettyvät varmasti.
267
00:23:44,243 --> 00:23:47,563
Voi ei. Olemme tuhoon tuomittuja.
268
00:23:48,683 --> 00:23:51,883
Kerro pois, Nathan. Anna palaa.
269
00:23:51,963 --> 00:23:54,523
Tein virheen taas kerran.
270
00:23:56,043 --> 00:23:58,443
Hyväilimme toisiamme.
271
00:24:00,283 --> 00:24:01,883
Yritän olla rehellinen.
272
00:24:02,563 --> 00:24:05,003
Kuulemme kaiken kuitenkin.
273
00:24:06,083 --> 00:24:12,083
Olemme jo tehneet kaikenlaista.
Tämä oli viimeinen askel.
274
00:24:14,643 --> 00:24:16,323
Käyttäkää sanaa "seksi".
275
00:24:19,443 --> 00:24:23,163
Olemme liemessä. Jengi on raivoissaan.
276
00:24:23,763 --> 00:24:25,763
Löimme pari kunnaria.
-Mitä?
277
00:24:27,323 --> 00:24:29,203
Stadion tuli tutuksi.
278
00:24:31,523 --> 00:24:33,443
Aikamoinen huipentuma.
279
00:24:34,163 --> 00:24:39,123
Eikä. Tämä on kamalaa.
Miksi poistuin sviitistä?
280
00:24:43,003 --> 00:24:45,843
Olemme nyt tarinan roistot.
281
00:24:46,563 --> 00:24:49,603
Se tuntuu tosi pahalta.
282
00:24:49,683 --> 00:24:54,683
Haluan olla hyvä ihminen
ja ryhmän arvokas jäsen.
283
00:24:58,243 --> 00:25:02,323
Tämä on minun vikani.
Mokasin ja tunnen syyllisyyttä.
284
00:25:02,403 --> 00:25:08,603
Holly ja Nathan, itsehillintänne
petti jälleen täydellisesti.
285
00:25:08,683 --> 00:25:14,203
Rikoitte tärkeintä sääntöäni
eli olitte yhdynnässä.
286
00:25:16,603 --> 00:25:18,523
Joku saa ehkä lähtöpassit.
287
00:25:20,043 --> 00:25:21,763
Niin voi käydä.
288
00:25:22,843 --> 00:25:24,883
Tämä on todella vakavaa.
289
00:25:24,963 --> 00:25:30,163
Palkintopotissa oli jäljellä
36 000 dollaria, mutta…
290
00:25:30,243 --> 00:25:33,083
Voi taivas. Nyt saamme huonoja uutisia.
291
00:25:35,003 --> 00:25:38,723
…johtuen Hollyn ja Nathanin
sääntörikkomuksista…
292
00:25:39,243 --> 00:25:42,403
Saldomme on nolla. Sano se suoraan.
293
00:25:44,363 --> 00:25:46,843
…potissa on jäljellä…
294
00:25:46,923 --> 00:25:50,603
En halua kuulla tätä.
-Sano se. Nolla dollaria.
295
00:25:51,643 --> 00:25:52,923
…nolla dollaria.
296
00:25:54,963 --> 00:25:56,563
Hitto vie.
297
00:25:57,403 --> 00:25:59,803
Voi paska.
-Mitä?
298
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Kaikki on viety.
299
00:26:01,843 --> 00:26:03,923
Minua vituttaa.
300
00:26:04,003 --> 00:26:05,563
Mitä helvettiä?
301
00:26:06,363 --> 00:26:07,803
Voi taivas.
302
00:26:08,323 --> 00:26:12,283
Miten jatkamme tästä? Mitä nyt tapahtuu?
303
00:26:12,363 --> 00:26:18,163
Ei aavistustakaan, Gerrie.
Näin ei ole aiemmin käynyt.
304
00:26:21,803 --> 00:26:27,763
Pidetään yhdessä hiljainen hetki
palkintopottimme muistolle.
305
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
Potissa oli aluksi 200 000 dollaria.
306
00:26:31,643 --> 00:26:35,803
Rahat ovat nyt kaunis muisto vain.
307
00:26:36,963 --> 00:26:43,123
Rakas palkintopotti, menetetyt dollarisi
jäävät elämään muistoissamme.
308
00:26:46,003 --> 00:26:48,923
Olette nyt pohjalla.
309
00:26:49,003 --> 00:26:53,923
Toivon, että tältä pohjalta
on hyvä jälleenrakentaa.
310
00:26:54,003 --> 00:26:57,923
Epäonnistuimme näyttävästi.
-En suostu itkemään taas.
311
00:26:58,443 --> 00:27:02,523
Kaksisataatuhatta dollaria
viemäristä alas.
312
00:27:04,923 --> 00:27:06,963
Mitä he ajattelivat?
313
00:27:12,283 --> 00:27:14,963
Olen raivona. Tämä on kamalaa.
314
00:27:15,563 --> 00:27:20,603
En tiedä, mitä ajatella. Luulin,
että tämä perhe noudattaisi sääntöjä.
315
00:27:21,203 --> 00:27:24,563
Tämä jengi on uskomatonta.
Kuka näin toimii?
316
00:27:24,643 --> 00:27:30,763
Voi, Patrick. Perhe antaa rakkautta
mutta vie kaikki rahat.
317
00:27:37,563 --> 00:27:42,323
Mitä helvettiä?
En pääse tästä yli. Tosi törkeää.
318
00:28:34,923 --> 00:28:37,723
Olen aika pettynyt tähän tilanteeseen.
319
00:28:38,323 --> 00:28:41,323
Meditoin ja selvitän ajatuksiani.
320
00:28:41,843 --> 00:28:46,923
Kukaan ei yritä noudattaa sääntöjä.
Tämä on naurettavaa.
321
00:28:47,003 --> 00:28:51,083
Olen alkanut pohtia omaa rooliani
ja tulevaisuuttani täällä.
322
00:28:53,363 --> 00:28:56,883
Tämä on iso juttu.
-Tuhlasimme valtavasti.
323
00:28:57,603 --> 00:29:00,723
Aivan liikaa.
-Toimimme väärin.
324
00:29:01,323 --> 00:29:03,603
Olen mokannut taas kerran.
325
00:29:03,683 --> 00:29:08,243
Minulla on kamala olo.
Olen pettänyt toverini.
326
00:29:08,323 --> 00:29:13,323
Toivottavasti voin hyvittää tämän
ja todistaa yhteytemme aitouden.
327
00:29:14,683 --> 00:29:17,563
Suhteemme syvenee.
-Lähennymme.
328
00:29:17,643 --> 00:29:20,203
Viime yö oli valtava askel.
329
00:29:20,283 --> 00:29:22,603
Se oli erityistä.
-Ja tosi mukavaa.
330
00:29:22,683 --> 00:29:24,563
Se oli hieno hetki.
331
00:29:26,283 --> 00:29:28,363
Pidämme yhtä.
-Aina.
332
00:29:28,443 --> 00:29:31,283
Kävi miten kävi.
-Alusta asti.
333
00:29:32,363 --> 00:29:36,643
Tunnen itseni pahaksi ihmiseksi.
Olemme rikkoneet sääntöjä.
334
00:29:36,723 --> 00:29:37,763
Tule tänne.
335
00:29:38,283 --> 00:29:40,203
Tiedän kuitenkin,
336
00:29:40,283 --> 00:29:45,323
että meillä on
melkein pelottavan hyvä suhde.
337
00:29:49,403 --> 00:29:53,883
Minulla on hiton kuuma.
Olet kova koskettelemaan.
338
00:29:53,963 --> 00:29:55,723
Anteeksi.
-Ei se mitään.
339
00:29:55,803 --> 00:29:59,443
En halua koskettaa mitään.
340
00:30:01,563 --> 00:30:03,403
Tuo kuulosti pahalta.
341
00:30:04,083 --> 00:30:09,403
Gerrie on turhan päällekäyvä.
Minua alkaa ahdistaa.
342
00:30:11,723 --> 00:30:17,203
Mitä mietit?
-Vedän kohta pultit.
343
00:30:19,163 --> 00:30:21,283
Tekosi oli uskomaton.
344
00:30:21,803 --> 00:30:28,603
Olemme pysyneet lujina.
Olisimme voineet tuhlata jo paljon.
345
00:30:29,403 --> 00:30:31,683
Niin. Ymmärrän pointtisi.
346
00:30:32,963 --> 00:30:35,403
Petin Beaux'n eilen.
347
00:30:36,123 --> 00:30:38,603
Minun pitää lepytellä häntä.
348
00:30:39,123 --> 00:30:42,203
On vaikea olla tekemättä mitään.
349
00:30:43,163 --> 00:30:46,563
Suhteemme lähentyy,
ja sinä muutut yhä söpömmäksi.
350
00:30:47,083 --> 00:30:48,683
Olen yhä ihastuneempi.
351
00:30:50,923 --> 00:30:53,363
Älä ole lapsellinen.
352
00:30:54,883 --> 00:30:56,523
Anteeksi se eilinen.
353
00:30:57,483 --> 00:31:03,243
Tajusin eilen, että Beaux merkitsee
minulle paljon muutakin kuin seksiä.
354
00:31:08,083 --> 00:31:12,163
En malta odottaa
tarinamme seuraavaa lukua.
355
00:31:12,843 --> 00:31:14,403
Voi, muru.
356
00:31:23,443 --> 00:31:25,523
Hetkemme koittaa vielä.
357
00:31:33,243 --> 00:31:35,683
Patrick on kutsunut muut allasmajaan.
358
00:31:35,763 --> 00:31:40,883
Aiotteko meditoida? Hyvä idea.
Se parantaisi tunnelmaa.
359
00:31:42,243 --> 00:31:43,963
En tiedä, missä mennään.
360
00:31:48,523 --> 00:31:49,363
Moi, perhe.
361
00:31:51,563 --> 00:31:53,123
Tämä on ollut jännää.
362
00:31:54,963 --> 00:31:58,003
Olen kehittynyt täällä sen minkä pystyin.
363
00:31:59,523 --> 00:32:00,643
Mitä?
364
00:32:01,243 --> 00:32:05,523
Viime päivinä olen oivaltanut erään asian.
365
00:32:09,963 --> 00:32:11,963
Minun on aika jatkaa matkaa.
366
00:32:13,163 --> 00:32:15,923
Mitä? Patrick!
-Minulle riittää.
367
00:32:16,523 --> 00:32:18,123
Voi taivas.
368
00:32:21,443 --> 00:32:24,723
Lana on muuttanut elämäni suunnan.
369
00:32:25,323 --> 00:32:30,483
Henkinen kasvuni on huipentunut.
Olen saanut työkaluja tosielämään.
370
00:32:30,563 --> 00:32:35,603
Voin kasvaa vain solmimalla
uusia suhteita ulkomaailmassa.
371
00:32:43,723 --> 00:32:45,643
Olet minulle rakas.
-Samoin.
372
00:32:47,603 --> 00:32:52,203
Minulle tulee Patrickia hirveä ikävä.
Tämä on syvältä.
373
00:32:53,323 --> 00:32:56,163
Oli hurjan kiva olla täällä kanssanne.
374
00:32:56,243 --> 00:33:01,123
En arvannut, että joudun
hyvästelemään kamuni Patrickin.
375
00:33:01,203 --> 00:33:02,363
Ei tässä mitään.
376
00:33:05,203 --> 00:33:06,683
En kuulu tänne enää.
377
00:33:08,043 --> 00:33:11,483
Voi taivas. Sydämeni särkyy.
378
00:33:11,563 --> 00:33:16,803
Patrick on
yhteisömme innoittaja ja johtaja.
379
00:33:18,363 --> 00:33:23,003
Olet yksi omaperäisimmistä
koskaan tapaamistani ihmisistä.
380
00:33:23,083 --> 00:33:25,643
Onnea jatkossa. Olet upea tyyppi.
381
00:33:25,723 --> 00:33:27,483
Kiitos.
-Olen tosissani.
382
00:33:34,963 --> 00:33:37,923
Rakastamme sinua.
-Samoin. Älkää itkekö.
383
00:33:38,003 --> 00:33:40,043
Tapaamme tosielämässä.
384
00:33:42,203 --> 00:33:43,283
Tule tähän.
385
00:33:49,443 --> 00:33:50,763
Sori. Hetkeni koitti.
386
00:33:51,643 --> 00:33:55,443
Tämä on hirveän surullista.
Mikä lohduttaisi meitä?
387
00:33:55,963 --> 00:33:59,163
Nyt tiedän. Katsotaan parhaita palojasi.
388
00:34:00,883 --> 00:34:03,003
Laulan rakkauslaulun.
389
00:34:03,083 --> 00:34:05,163
Patrick jakaa tytöille kukkia.
390
00:34:05,883 --> 00:34:08,683
Kiitos. Tämä on kaunis.
-Se on hänen juttunsa.
391
00:34:08,763 --> 00:34:11,803
Poimin sinulle tämän.
-Kiitos.
392
00:34:12,643 --> 00:34:15,203
Tulin tänne pelaamaan kovilla.
393
00:34:15,803 --> 00:34:20,123
Olet upein näkemäni tyttö
394
00:34:20,203 --> 00:34:21,763
Mitä tämä on?
395
00:34:21,843 --> 00:34:24,123
On niin kaunis tyttö tää
396
00:34:24,203 --> 00:34:25,883
Kiitos.
-Palleja kivistää
397
00:34:27,203 --> 00:34:32,003
Havaijin pojalla on erikoistaitoja.
-Orgasmia voi pitkittää 45 minuuttia.
398
00:34:36,523 --> 00:34:41,523
Harrastin irtoseksiä, mutta
seuraavaa suhdettani lähestyn eri tavalla.
399
00:34:43,363 --> 00:34:46,043
Patrick yhdistää meitä.
400
00:34:46,123 --> 00:34:49,523
Kysy Beaux'n tunteista.
Ole aito ja inhimillinen.
401
00:34:50,643 --> 00:34:53,843
Vain epämukavuusalueellaan kehittyy.
402
00:34:53,923 --> 00:34:59,003
Meidän pitää kasvaa ihmisinä ja hylätä
menneisyytemme naistenmiehinä.
403
00:35:00,803 --> 00:35:04,603
Tuolle Aquamanille
pitäisi löytää oma merenneito.
404
00:35:04,683 --> 00:35:09,243
Tunnen tytön nimeltä Lana
405
00:35:09,323 --> 00:35:14,523
Kuvittelen Lanalle
kurvikkaan tiimalasivartalon,
406
00:35:14,603 --> 00:35:18,403
sinivihreät silmät,
pitkät vaaleat hiukset, nätin hymyn -
407
00:35:18,483 --> 00:35:21,163
ja silmät, jotka katsovat sieluun asti.
408
00:35:22,123 --> 00:35:25,763
Olet aivan erityinen minulle
409
00:35:32,643 --> 00:35:34,363
Tulipa tyhjä olo.
410
00:35:38,443 --> 00:35:41,963
Tämä on pahin mahdollinen käänne.
411
00:35:45,803 --> 00:35:49,003
Äänimerkin perusteella
pahempaa on luvassa.
412
00:35:51,163 --> 00:35:54,563
Kasvata jalat ja lähde kävelemään, Lana.
413
00:35:55,923 --> 00:35:57,843
En kestä tuota ääntä.
414
00:36:00,243 --> 00:36:03,723
Palkintopotissa on tällä hetkellä
nolla dollaria.
415
00:36:04,243 --> 00:36:06,803
Vittu. Tämä on minun vikani.
416
00:36:08,323 --> 00:36:10,803
Voi taivas. Ei.
417
00:36:10,883 --> 00:36:14,083
Olen paska jäykkänä.
On tapahtunut jo paljon.
418
00:36:14,163 --> 00:36:15,123
Mutta -
419
00:36:18,123 --> 00:36:23,163
tiedossa on lisää kokeita
ja tilaisuuksia ansaita rahaa.
420
00:36:24,283 --> 00:36:26,963
Hyvä, Lana. Mahtavaa.
421
00:36:27,043 --> 00:36:31,363
Tarvitsen rahaa.
Toivottavasti kaikki skarppaavat.
422
00:36:37,043 --> 00:36:39,323
Äskeinen ei koske kaikkia.
423
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
Voi taivas.
-Ole hiljaa.
424
00:36:42,603 --> 00:36:46,043
Voi herranen aika.
425
00:36:47,483 --> 00:36:49,283
Mitä?
426
00:36:49,363 --> 00:36:51,003
Holly ja Nathan.
427
00:36:52,403 --> 00:36:53,243
Mitä?
428
00:36:56,203 --> 00:36:58,203
Kieltämättä aavistin tämän.
429
00:37:01,523 --> 00:37:02,963
Nouskaa seisomaan.
430
00:37:04,323 --> 00:37:07,443
Voi taivas. Ei.
431
00:37:07,963 --> 00:37:11,043
Minusta tuntuu, että meidät häädetään.
432
00:37:16,403 --> 00:37:18,083
En osaa käsitellä tätä.
433
00:37:20,283 --> 00:37:23,483
Parina olette rikkoneet eniten sääntöjä.
434
00:37:27,523 --> 00:37:31,723
Toinen teistä on ollut
vielä toistakin välinpitämättömämpi.
435
00:37:32,523 --> 00:37:33,883
Voi luoja.
436
00:37:35,283 --> 00:37:37,563
Kyseinen henkilö häädetään.
437
00:37:39,683 --> 00:37:41,563
Voi ei.
438
00:37:44,123 --> 00:37:46,083
En halua menettää häntä.
439
00:37:47,763 --> 00:37:52,523
Tämä on kuin painajaista.
Tiedän saavani lähtöpassit.
440
00:37:54,603 --> 00:37:56,203
Lana on julma.
441
00:37:58,363 --> 00:38:03,603
Huvilasta poistuu nyt -
442
00:38:04,923 --> 00:38:06,283
Nathan.
443
00:38:07,603 --> 00:38:09,923
Voi apua.
-Ei.
444
00:38:13,523 --> 00:38:14,723
Voi ei.
445
00:38:17,483 --> 00:38:20,563
Meikäläinen sai kenkää.
446
00:38:25,923 --> 00:38:28,843
Saan syyttää tästä vain itseäni.
447
00:38:32,363 --> 00:38:37,203
Olet asettanut fyysiset himosi
tunnetason yhteyden edelle.
448
00:38:37,283 --> 00:38:41,603
Sinulla on upea kroppa.
-Nätti naama, iso peppu.
449
00:38:41,683 --> 00:38:43,523
Pääni alkaa kääntyä.
450
00:38:44,443 --> 00:38:47,283
Sinulla oli haasteita
sääntöjen noudattamisessa.
451
00:38:47,363 --> 00:38:51,003
Emme voi tehdä noin.
-Voimmepas.
452
00:38:55,363 --> 00:38:59,003
Olet säännöllisesti
saattanut Hollyn kiusaukseen.
453
00:38:59,683 --> 00:39:01,443
Mennäänkö?
-En tiedä.
454
00:39:02,563 --> 00:39:04,363
Mennään sviittiin.
-Tuota…
455
00:39:04,443 --> 00:39:07,163
Mitä odottelemme? Tule.
456
00:39:07,763 --> 00:39:11,283
Nathan, ole hyvä ja poistu.
457
00:39:12,643 --> 00:39:13,883
Voi taivas.
458
00:39:17,523 --> 00:39:20,683
Odotan sinua ulkopuolella. Usko pois.
459
00:39:27,123 --> 00:39:33,323
Olen jo voittanut, koska löysin Hollyn.
Olen oikeasti todella onnekas.
460
00:39:35,163 --> 00:39:40,643
Toisaalta joudun
poistumaan täältä ilman häntä.
461
00:39:44,483 --> 00:39:47,803
Se on tosi surullista.
462
00:39:47,883 --> 00:39:50,283
Nähdään pian.
-Niin.
463
00:39:57,443 --> 00:39:59,803
Nath kiittää ja kuittaa.
464
00:40:02,203 --> 00:40:03,363
Olet paras.
465
00:40:06,643 --> 00:40:09,803
Mitä nyt tapahtuu?
466
00:40:10,843 --> 00:40:15,763
Tulee olemaan outoa
olla täällä ilman Nathania.
467
00:40:22,123 --> 00:40:25,163
Lana voi poistaa Nathanin tästä talosta -
468
00:40:26,603 --> 00:40:28,603
muttei sydämestäni.
469
00:40:28,683 --> 00:40:30,443
Voi taivas.
-Olet ihana.
470
00:40:30,963 --> 00:40:36,763
Piristykää. Pahimmat rikkurit erotettiin,
joten potti on turvassa.
471
00:40:36,843 --> 00:40:40,923
Ai niin. Olette nollilla. Anteeksi.
472
00:40:44,123 --> 00:40:50,963
Nenäliinani loppuivat.
Jakson opetus on: "Älä suututa Lanaa".
473
00:40:58,403 --> 00:41:00,443
Mitä tämä on?
474
00:41:00,963 --> 00:41:04,203
Moi, Lana.
Mitä vielä teet päiväni pilaamiseksi?
475
00:41:05,363 --> 00:41:09,043
Olet rikkonut sääntöjä jatkuvasti.
476
00:41:09,563 --> 00:41:13,443
Tänään maksoit siitä äärimmäisen hinnan.
477
00:41:17,963 --> 00:41:24,763
Havaitsin sinussa kuitenkin
ensi kertaa katumusta.
478
00:41:25,803 --> 00:41:27,083
Siitä johtuen -
479
00:41:28,403 --> 00:41:33,283
matkasi saattaa sittenkin jatkua.
480
00:41:33,363 --> 00:41:34,523
Mitä?
481
00:41:36,483 --> 00:41:38,003
{\an8}JUONENKÄÄNNE
482
00:42:11,723 --> 00:42:16,323
{\an8}Tekstitys: Anne Aho