1 00:00:20,523 --> 00:00:24,523 Lana se ha saltado a la torera las reglas de Jugando con fuego 2 00:00:24,603 --> 00:00:27,483 al fallar y desconectarse. 3 00:00:27,563 --> 00:00:29,283 Su actuación merece un Óscar. 4 00:00:29,363 --> 00:00:32,483 Y aunque sabemos que es otra de sus astutas pruebas, 5 00:00:32,563 --> 00:00:35,323 ellos no tienen ni idea de lo que está pasando. 6 00:00:36,963 --> 00:00:38,003 ¿Qué? 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,283 Lana, en serio, no juegues conmigo ahora mismo. 8 00:00:41,363 --> 00:00:42,723 ¿Un virus? 9 00:00:44,043 --> 00:00:45,763 Lana no tiene virus. 10 00:00:45,843 --> 00:00:46,923 Claro que no. 11 00:00:47,003 --> 00:00:50,203 Lana puede con todo. Pero ¿de qué va su plan? 12 00:00:52,163 --> 00:00:54,563 Mis invitados se irán pronto del retiro. 13 00:00:54,643 --> 00:00:58,843 Estoy comprobando cómo se comportan cuando no estoy ahí para guiarlos. 14 00:00:59,363 --> 00:01:02,443 Si superan la prueba, mi trabajo está casi terminado. 15 00:01:02,963 --> 00:01:06,563 Sin embargo, si fracasan, implementaré un programa intensivo 16 00:01:06,643 --> 00:01:07,803 los últimos días. 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,163 Mi prueba sin conexión durará 12 horas. 18 00:01:13,283 --> 00:01:15,603 Creo que esta noche es una gran noche. 19 00:01:15,683 --> 00:01:18,003 - Sí. - Se desconecta. ¿Qué pasa? 20 00:01:18,083 --> 00:01:21,563 {\an8}Los chicos malos salen a jugar y yo soy el primero en salir. 21 00:01:21,643 --> 00:01:25,243 Chicos, tengo la sensación de que puede ser un juego mental. 22 00:01:26,003 --> 00:01:27,563 Se va a enterar. 23 00:01:28,403 --> 00:01:32,723 {\an8}No sé si Lana nos está poniendo a prueba, pero si consigo no romper reglas 24 00:01:32,803 --> 00:01:34,963 los demás verán que vamos en serio. 25 00:01:35,483 --> 00:01:36,843 ¡A machacar! 26 00:01:38,043 --> 00:01:40,363 Hay vía libre. Lana no funciona bien. 27 00:01:40,443 --> 00:01:42,563 No hay reglas. Voy a por todas. 28 00:01:44,003 --> 00:01:46,003 {\an8}¡Madre mía! 29 00:01:49,163 --> 00:01:52,203 - Lana es sobrehumana, en serio. - Es sobrehumana. 30 00:01:52,283 --> 00:01:53,923 No falla. 31 00:01:54,003 --> 00:01:56,123 {\an8}Está en todas partes, lo ve todo. 32 00:01:56,203 --> 00:01:58,403 No sé si estará desconectada. 33 00:01:59,003 --> 00:02:00,043 No me lo creo. 34 00:02:00,643 --> 00:02:03,563 ¿Creéis todos que podéis tener autocontrol? 35 00:02:04,083 --> 00:02:05,003 Sí, sin duda. 36 00:02:05,083 --> 00:02:10,043 {\an8}Lana lo ve todo. No creo que esté totalmente averiada. 37 00:02:10,123 --> 00:02:12,803 Quizá le damos demasiado vueltas y se ha roto. 38 00:02:15,763 --> 00:02:17,043 {\an8}Esto es genial. 39 00:02:20,403 --> 00:02:23,203 Igual nos compensa con dinero si no hacemos nada. 40 00:02:24,043 --> 00:02:26,323 Una idea por aquí, otra por aquí. 41 00:02:26,403 --> 00:02:29,763 Con el misterio a menudo vienen las trastadas. 42 00:02:29,843 --> 00:02:31,443 ¿Por qué no pruebas, Izzy? 43 00:02:31,523 --> 00:02:33,523 Sí, buena idea. 44 00:02:35,483 --> 00:02:37,923 No, mala idea. 45 00:02:40,403 --> 00:02:41,603 Lana está apagada. 46 00:02:41,683 --> 00:02:44,923 Esta noche no hay reglas. 47 00:02:45,003 --> 00:02:46,963 {\an8}¡Volvámonos locos! 48 00:02:49,843 --> 00:02:51,203 ¡Esta noche voy a tope! 49 00:02:53,683 --> 00:02:55,403 Esta noche salgo a petarlo. 50 00:02:55,483 --> 00:02:56,883 Que empiece el juego. 51 00:02:59,043 --> 00:03:01,363 Ya me estoy comiendo las uñas. 52 00:03:01,443 --> 00:03:04,883 Lana, tu prueba ha dividido a las parejas por la mitad. 53 00:03:04,963 --> 00:03:09,643 Un lado quiere romper las reglas y el otro cree que sigues viéndolos. 54 00:03:10,563 --> 00:03:12,043 ¡Agarraos a la silla 55 00:03:12,123 --> 00:03:14,923 porque esta noche tenemos un buen juego! 56 00:03:15,643 --> 00:03:18,203 Esta batalla enfrenta al equipo Cachondos, 57 00:03:18,283 --> 00:03:22,523 Nathan, Harry, Izzy y Gerrie, 58 00:03:22,603 --> 00:03:24,083 contra el equipo Santos, 59 00:03:24,683 --> 00:03:27,403 Holly, Beaux, Jackson y Georgia, 60 00:03:27,483 --> 00:03:30,883 en lo que promete ser una auténtica Furia de titanes. 61 00:03:30,963 --> 00:03:32,443 Empecemos. 62 00:03:42,283 --> 00:03:46,563 - ¡Lana desconectada! ¿Qué significa eso? - ¡Va a ser una noche de locos! 63 00:03:48,243 --> 00:03:49,923 Voy a saltarme las reglas. 64 00:03:50,003 --> 00:03:51,883 No hay reglas. ¿Entiendes? 65 00:03:51,963 --> 00:03:53,723 Llevo mucho conteniéndome. 66 00:03:53,803 --> 00:03:57,443 Mi plan es darle a Beaux la mejor noche de su vida. 67 00:03:57,523 --> 00:04:01,083 Mejor que quedes satisfecha esta noche porque si no, chica… 68 00:04:01,163 --> 00:04:02,563 ¡Te van a satisfacer! 69 00:04:02,643 --> 00:04:03,523 ¡No! 70 00:04:03,603 --> 00:04:05,803 Chicas, en cuanto Lana se apagó, 71 00:04:05,883 --> 00:04:09,043 todo lo que aprendí del retiro se fue por la ventana. 72 00:04:09,123 --> 00:04:14,083 ¡Estoy lista para arrancarle toda la ropa a Jackson y romper algunas reglas! 73 00:04:14,163 --> 00:04:15,123 Madre mía. 74 00:04:16,443 --> 00:04:18,803 Parece que los Cachondos vienen a jugar. 75 00:04:24,803 --> 00:04:28,323 Izzy y Harry están a punto de lanzarse. 76 00:04:29,043 --> 00:04:31,043 - ¿Estás bien? - Me siento bien. 77 00:04:31,123 --> 00:04:32,683 Esto es una locura total. 78 00:04:33,403 --> 00:04:36,323 - ¿No es así, nena? - No, lo sé, una locura. 79 00:04:37,643 --> 00:04:41,083 Pero los Santos tienen a Beaux y Jackson en la defensa. 80 00:04:42,883 --> 00:04:43,843 Creo que 81 00:04:45,563 --> 00:04:49,003 hemos tenido los últimos días para conocernos de verdad. 82 00:04:49,643 --> 00:04:53,203 Y no creo que debamos presionarnos para hacer nada. 83 00:04:53,283 --> 00:04:56,123 Quiere cumplir las reglas, pero lo convenceré. 84 00:04:58,163 --> 00:04:59,723 Podríamos hacer algo. 85 00:05:00,803 --> 00:05:03,363 Podemos romper las reglas esta noche. 86 00:05:03,443 --> 00:05:05,923 No importa. ¿Por qué desperdiciarlo? 87 00:05:10,003 --> 00:05:12,483 Un besito, vamos. 88 00:05:13,603 --> 00:05:15,843 Es que sospecho. Esto es una prueba. 89 00:05:15,923 --> 00:05:19,323 Confían en nosotros. Y siento que estoy aprendiendo mucho. 90 00:05:20,283 --> 00:05:21,923 Izzy besa de maravilla 91 00:05:22,003 --> 00:05:24,683 {\an8}y estoy entre la espada y la pared. 92 00:05:27,283 --> 00:05:30,163 ¿Detecto que falla la defensa de Jackson? 93 00:05:31,363 --> 00:05:33,883 Un poco de diversión, nadie se enterará. 94 00:05:33,963 --> 00:05:37,243 Estoy frente a mi talón de Aquiles. Está fantástica. 95 00:05:37,323 --> 00:05:39,683 ¡Mantente fuerte, Jackson! 96 00:05:39,763 --> 00:05:42,883 Sin embargo, hay una pequeña parte de mí que dice: 97 00:05:42,963 --> 00:05:44,363 "Venga, vamos". 98 00:05:56,603 --> 00:05:57,963 NORMA INFRINGIDA 99 00:05:58,883 --> 00:06:01,083 Ella se ha lanzado y ha acertado. 100 00:06:01,163 --> 00:06:03,323 He destrozado a Jackson esta noche. 101 00:06:03,403 --> 00:06:07,083 Cuando tengo el ojo puesto en alguien, lo consigo. 102 00:06:07,163 --> 00:06:09,363 Voy a por todas, coño. 103 00:06:16,843 --> 00:06:19,003 Jackson ha patinado, 104 00:06:19,083 --> 00:06:22,203 pero esperemos que Beaux se mantenga firme. 105 00:06:23,683 --> 00:06:25,043 Quieto, chico. Luego. 106 00:06:29,563 --> 00:06:31,043 He estado muy cachondo. 107 00:06:31,123 --> 00:06:34,163 Espero saltarme las reglas y que no pase nada. 108 00:06:34,763 --> 00:06:38,683 Es que entre tú y yo hay tanta química y tensión sexual 109 00:06:38,763 --> 00:06:40,123 que tendremos sexo. 110 00:06:40,643 --> 00:06:41,483 Lo sé. 111 00:06:41,563 --> 00:06:44,283 Vale. ¡Hablan de ir al grano! 112 00:06:44,843 --> 00:06:47,883 Si quieres tener sexo, podemos hacerlo. 113 00:06:48,643 --> 00:06:51,403 Es muy difícil 114 00:06:51,483 --> 00:06:53,443 no acostarse con él. 115 00:06:53,523 --> 00:06:55,363 Es muy duro ahora mismo. 116 00:06:58,443 --> 00:07:01,563 Pero esta noche vamos a cumplir las normas. 117 00:07:01,643 --> 00:07:04,803 No quiero que tengamos sexo y luego las cosas cambien. 118 00:07:04,883 --> 00:07:06,683 No quiero que nada cambie. 119 00:07:06,763 --> 00:07:09,483 - No cambiará nada. - Ya, creo que me da miedo. 120 00:07:09,563 --> 00:07:10,403 Compórtate. 121 00:07:10,483 --> 00:07:13,843 No sé, cuando tienes sexo… No quiero que nos distanciemos. 122 00:07:13,923 --> 00:07:14,963 Ya, te entiendo. 123 00:07:15,043 --> 00:07:19,083 Es frustrante, pero quizá Beaux tenga razón. 124 00:07:20,803 --> 00:07:21,963 Lo que ella diga. 125 00:07:24,283 --> 00:07:28,003 No me malinterpretes, quiero demostrarte lo mucho que me gustas. 126 00:07:30,403 --> 00:07:33,483 Tengo las bolas azules, pero espero poder resistir. 127 00:07:34,003 --> 00:07:35,923 Sí, Harry. Esperemos que puedas. 128 00:07:38,723 --> 00:07:42,603 {\an8}Los Cachondos empezaron ganando por la dura entrada de Izzy. 129 00:07:42,683 --> 00:07:47,043 {\an8}Pero el bloqueo de Beaux ha igualado marcadores para los Santos. 130 00:07:47,643 --> 00:07:48,683 Malditos locos. 131 00:07:50,603 --> 00:07:52,003 {\an8}Hoy me quedo la suite. 132 00:07:52,083 --> 00:07:53,283 ¿Por qué, Patrick? 133 00:07:53,363 --> 00:07:57,163 ¿Qué querrías hacer tú solo ahí? 134 00:07:57,763 --> 00:08:01,483 Para asegurarme de que no hay tentación de ir allí, 135 00:08:01,563 --> 00:08:04,603 los esté viendo Lana o no. 136 00:08:04,683 --> 00:08:09,363 Buena idea, Patrick. La suite está oficialmente prohibida. 137 00:08:12,523 --> 00:08:17,283 El único problema es que has dejado el resto del retiro en juego. 138 00:08:18,203 --> 00:08:20,683 - Estás increíble. - Y tú también. 139 00:08:20,763 --> 00:08:21,763 Estás preciosa. 140 00:08:21,843 --> 00:08:24,243 Estás muy guapa y muy bonita esta noche. 141 00:08:24,323 --> 00:08:26,003 No puede ser. ¿Tú crees? 142 00:08:27,603 --> 00:08:31,203 Nunca pensé que conocería a alguien como tú, eres encantadora. 143 00:08:31,283 --> 00:08:33,283 - ¿En serio? Qué bonito. - Sí. 144 00:08:34,043 --> 00:08:36,523 Esta noche quiero hacer cosas con Holly. 145 00:08:37,803 --> 00:08:40,963 Y estoy un al 99,999 % seguro 146 00:08:41,483 --> 00:08:42,563 de que va a pasar. 147 00:08:42,643 --> 00:08:45,363 Las probabilidades no favorecen a los Santos. 148 00:08:46,323 --> 00:08:47,243 Qué mal. 149 00:08:48,323 --> 00:08:50,683 No sé si esto es una prueba de Lana, 150 00:08:50,763 --> 00:08:53,963 pero me voy a esforzar mucho para no romper las reglas. 151 00:08:55,443 --> 00:08:56,803 Eres muy especial. 152 00:08:57,483 --> 00:08:58,643 Especial. 153 00:08:58,723 --> 00:09:00,243 Me haces sentir especial. 154 00:09:00,323 --> 00:09:02,123 Vamos a infringir a lo grande. 155 00:09:02,203 --> 00:09:05,363 Si lo hacéis, tendréis que pagar multas a lo grande. 156 00:09:05,883 --> 00:09:09,243 Nos hemos saltado reglas desde el primer día, no es nuevo. 157 00:09:09,323 --> 00:09:11,123 Somos constantes. 158 00:09:11,883 --> 00:09:13,483 Me encanta besarte. 159 00:09:13,563 --> 00:09:15,763 Tienes unos labios blandos preciosos. 160 00:09:16,643 --> 00:09:19,843 A veces tienes que jugártela. 161 00:09:28,203 --> 00:09:30,763 No sé si podré quitarle las manos de encima. 162 00:09:30,843 --> 00:09:32,683 ¡Ay, no! 163 00:09:32,763 --> 00:09:34,243 No es fácil. 164 00:09:36,523 --> 00:09:37,363 Dios mío. 165 00:09:48,603 --> 00:09:50,843 - Estás increíble. ¿Lo sabías? - ¿Sí? 166 00:09:50,923 --> 00:09:51,763 Ven aquí. 167 00:09:56,483 --> 00:09:57,883 NORMA INFRINGIDA 168 00:10:03,763 --> 00:10:06,323 Joder, Holly, ¿quieres algo más? 169 00:10:07,683 --> 00:10:10,123 Esta noche va a ser el desenfreno. 170 00:10:16,603 --> 00:10:18,483 {\an8}SANTOS 1 CACHONDOS 2 171 00:10:18,563 --> 00:10:21,363 {\an8}Gracias a Nathan, los Cachondos van a la cabeza. 172 00:10:21,443 --> 00:10:24,643 {\an8}Georgia es la única esperanza de los Santos. 173 00:10:27,763 --> 00:10:29,283 ¡No me enseñes eso! 174 00:10:30,483 --> 00:10:32,123 Este vestido se baja. 175 00:10:33,243 --> 00:10:36,323 Esta noche está rompedora, os lo aseguro. 176 00:10:37,243 --> 00:10:40,043 Espero que haya algo más que un beso. 177 00:10:41,243 --> 00:10:43,683 Hay mucha tensión sexual aquí. 178 00:10:44,483 --> 00:10:46,763 Gerrie es genial, nos llevamos bien. 179 00:10:46,843 --> 00:10:48,883 Si Lana estuviera desconectada, 180 00:10:48,963 --> 00:10:51,283 me encantaría abalanzarme sobre Gerrie. 181 00:10:52,323 --> 00:10:54,363 Pero ¿quién sabe qué pasó? 182 00:10:56,523 --> 00:10:58,283 ¿Me he sentido con otra chica 183 00:10:58,883 --> 00:11:00,283 igual que contigo? 184 00:11:00,363 --> 00:11:02,043 No, nunca. 185 00:11:02,123 --> 00:11:05,803 Creo que la razón por la que siento esto contigo 186 00:11:05,883 --> 00:11:08,203 es porque no eres como las demás. 187 00:11:10,243 --> 00:11:13,363 Quiero mostrarle mi lenguaje de amor a Georgia. 188 00:11:13,963 --> 00:11:16,643 Ya veréis a qué me refiero. 189 00:11:16,723 --> 00:11:20,043 Creo que vamos a averiguar si Gerrie juega bien. 190 00:11:20,643 --> 00:11:24,083 Estoy deseando asentarme y tener hijos. 191 00:11:24,923 --> 00:11:26,963 Qué táctica tan interesante. 192 00:11:27,523 --> 00:11:29,883 Por el amor de Dios, relájate. 193 00:11:30,523 --> 00:11:32,083 Tienes que calmarte. 194 00:11:34,363 --> 00:11:36,643 Siempre digo que quiero cuatro hijos. 195 00:11:36,723 --> 00:11:40,683 A las chicas les encanta. Soy un hombre muy listo. 196 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Qué locura. 197 00:11:45,003 --> 00:11:46,643 Me encantan los niños. 198 00:11:48,363 --> 00:11:50,683 Y a mí. Pero no te conozco tanto. 199 00:11:50,763 --> 00:11:51,683 Exacto. 200 00:11:52,283 --> 00:11:53,123 Sí. 201 00:11:53,203 --> 00:11:57,163 Vaya, Gerrie, con tu lenguaje del amor has marcado un gol en propia. 202 00:11:57,803 --> 00:11:59,803 Prepara mis maletas, me voy. 203 00:11:59,883 --> 00:12:01,763 Eso no va conmigo. 204 00:12:06,043 --> 00:12:09,163 {\an8}Y con ese espectacular gol en propia puerta de Gerrie… 205 00:12:09,243 --> 00:12:10,403 {\an8}SANTOS 2 CACHONDOS 2 206 00:12:10,483 --> 00:12:12,683 {\an8}…el marcador está empatado a dos. 207 00:12:13,203 --> 00:12:16,483 Aficionados al deporte, este partido va a ir a prórroga. 208 00:12:17,763 --> 00:12:20,443 A ver qué equipo lanza ahora. 209 00:12:24,643 --> 00:12:28,323 Tengo las pelotas azules. Ya estarán moradas. 210 00:12:29,763 --> 00:12:31,003 Con moratones y todo. 211 00:12:32,123 --> 00:12:34,963 Lo siento por Harry Júnior porque… 212 00:12:35,763 --> 00:12:37,883 está pasando por algo traumático. 213 00:12:39,643 --> 00:12:42,443 A diferencia de Patrick, que sigue en la suite, 214 00:12:42,523 --> 00:12:45,563 felizmente inconsciente de los juegos de fuera. 215 00:12:46,163 --> 00:12:48,443 ¡Incluso se ha lanzado a la piscina! 216 00:12:50,643 --> 00:12:53,083 Beaux y yo acordamos no tener sexo. 217 00:12:57,363 --> 00:13:00,163 Eso me ha frustrado aún más. 218 00:13:08,563 --> 00:13:10,883 Estoy muy cachondo ahora mismo. 219 00:13:13,003 --> 00:13:15,883 Pero podría tener un as en la manga, ¿quién sabe? 220 00:13:16,723 --> 00:13:19,643 ¿Qué vas a hacer, sacar un conejo de la chistera? 221 00:13:22,123 --> 00:13:23,723 ¡Ay, no! 222 00:13:25,083 --> 00:13:26,603 NORMA INFRINGIDA 223 00:13:27,123 --> 00:13:29,203 Parece que es un juego de manos. 224 00:13:30,363 --> 00:13:33,443 No mires ahora, Stevan. Harry ha sacado su varita. 225 00:13:37,043 --> 00:13:38,243 Soy idiota. 226 00:13:38,843 --> 00:13:41,483 ¡Qué vergüenza! No se lo diré a nadie. 227 00:13:44,923 --> 00:13:47,443 {\an8}Esto es un triunfo para los Cachondos. 228 00:13:47,523 --> 00:13:49,683 {\an8}Se han adelantado en el marcador. 229 00:14:01,883 --> 00:14:03,123 Me voy a la cama. 230 00:14:03,203 --> 00:14:04,243 Hasta ahora. 231 00:14:05,163 --> 00:14:08,003 Estoy muy animada esta noche. 232 00:14:08,083 --> 00:14:12,283 Y creo que se pueden romper algunas reglas más. 233 00:14:16,043 --> 00:14:20,123 Estoy orgullosa de mí y de Harry. Sí, hemos demostrado el control. 234 00:14:20,883 --> 00:14:22,443 Espero que todos lo hagan. 235 00:14:26,003 --> 00:14:27,243 Vamos a la suite. 236 00:14:27,323 --> 00:14:29,083 Es una decisión importante. 237 00:14:31,323 --> 00:14:34,083 Ojalá sea una decisión que no tengas que tomar 238 00:14:34,163 --> 00:14:36,123 porque Patrick ya está… 239 00:14:36,643 --> 00:14:37,723 ¡Patrick! 240 00:14:37,803 --> 00:14:39,123 Patrick, ¿dónde estás? 241 00:14:42,923 --> 00:14:43,763 Hola. 242 00:14:44,323 --> 00:14:49,043 Patrick, abandonaste tu puesto antes de que sonara el pitido final. 243 00:14:49,123 --> 00:14:50,963 ¿En qué estabas pensando? 244 00:14:51,803 --> 00:14:54,843 Estoy orgulloso de la familia. No hay infracciones. 245 00:14:54,923 --> 00:14:55,763 Buenas noches. 246 00:14:55,843 --> 00:14:58,043 - Buenas noches. - Buenas noches. 247 00:14:58,123 --> 00:15:00,283 - Buenas noches. - Buenas noches. 248 00:15:00,363 --> 00:15:03,603 Solo tengo que dormir en mi antigua cama 249 00:15:03,683 --> 00:15:05,203 y vigilarlos a todos. 250 00:15:05,283 --> 00:15:06,123 Oye. 251 00:15:07,163 --> 00:15:08,563 Comportaos esta noche. 252 00:15:08,643 --> 00:15:11,403 - ¿Prometéis comportaros? - Sí. 253 00:15:20,963 --> 00:15:23,003 Obviamente, quiero algo con él. 254 00:15:30,283 --> 00:15:33,363 Tengo la sospecha de que quizá Lana venga mañana. 255 00:15:33,443 --> 00:15:35,803 Y ahora que lo pienso… 256 00:15:47,763 --> 00:15:49,603 Me gustaría hacer algo, 257 00:15:49,683 --> 00:15:53,923 pero Jackson ha decidido no romper las reglas. 258 00:15:55,163 --> 00:15:57,043 Es frustrante. 259 00:15:59,483 --> 00:16:02,843 {\an8}La perseverancia de Jackson hace que empaten puntuaciones. 260 00:16:02,923 --> 00:16:05,563 {\an8}Qué bien. Los juegos acaban en empate. 261 00:16:09,763 --> 00:16:11,283 ¿Deberíamos hacer algo? 262 00:16:12,043 --> 00:16:13,923 Qué optimista he sido. 263 00:16:19,883 --> 00:16:22,003 ¿Cómo voy a resistirme a Nathan? 264 00:16:22,083 --> 00:16:23,203 ¿A qué esperamos? 265 00:16:23,723 --> 00:16:24,843 No lo haré. 266 00:16:26,883 --> 00:16:27,803 ¿Podemos ir? 267 00:16:28,563 --> 00:16:29,523 Vamos. 268 00:16:30,643 --> 00:16:33,283 - De acuerdo. - Esto no pinta bien. 269 00:16:42,963 --> 00:16:46,403 Lo que sea que no haya hecho antes, lo haré esta noche. 270 00:16:46,483 --> 00:16:49,643 Sí, hoy voy a jugármelo todo. 271 00:16:51,483 --> 00:16:55,163 Y esta podría ser tu mayor apuesta hasta el momento. 272 00:17:01,603 --> 00:17:03,123 NORMA INFRINGIDA 273 00:17:09,403 --> 00:17:10,803 NORMA INFRINGIDA 274 00:17:24,723 --> 00:17:27,083 Parece que los Santos tiran la toalla 275 00:17:27,163 --> 00:17:29,483 en el clímax del partido. 276 00:17:29,563 --> 00:17:32,083 Disfrutad este triunfo porque mañana 277 00:17:32,163 --> 00:17:34,803 la entrenadora Lana no estará contenta. 278 00:17:45,483 --> 00:17:48,363 Es un nuevo amanecer, un nuevo día. 279 00:17:48,883 --> 00:17:50,803 HASTA QUE LANA RECUPERE LA CONEXIÓN 280 00:17:53,003 --> 00:17:54,923 HASTA QUE LANA RECUPERE LA CONEXIÓN 281 00:17:57,003 --> 00:17:59,003 HASTA QUE LANA RECUPERE LA CONEXIÓN 282 00:18:01,563 --> 00:18:02,403 En espera. 283 00:18:02,923 --> 00:18:04,483 Lana reiniciando. 284 00:18:05,003 --> 00:18:07,203 Dios mío, ¿hablas en serio? 285 00:18:07,723 --> 00:18:08,843 {\an8}Está viva. 286 00:18:08,923 --> 00:18:10,843 En espera. Lana reiniciando. 287 00:18:11,883 --> 00:18:14,843 - Mierda. - No va a estar contenta. 288 00:18:14,923 --> 00:18:17,803 En espera. 289 00:18:17,883 --> 00:18:21,363 {\an8}La ansiedad ha vuelto. Esto podría ir bien o mal. 290 00:18:21,443 --> 00:18:22,803 - En espera. - Joder. 291 00:18:26,363 --> 00:18:27,603 Buenos días, chicos. 292 00:18:29,163 --> 00:18:30,163 Joder. 293 00:18:31,523 --> 00:18:32,883 Momento de la verdad. 294 00:18:35,683 --> 00:18:37,963 Era demasiado bueno para ser verdad. 295 00:18:38,043 --> 00:18:38,883 Sí. 296 00:18:41,683 --> 00:18:44,843 Espero que Lana no viera nada anoche. 297 00:18:45,363 --> 00:18:47,963 ¡Por favor, Lana, por favor! 298 00:18:49,363 --> 00:18:51,323 Sí, buena suerte con eso. 299 00:18:52,003 --> 00:18:54,563 Ayer, un virus interrumpió mis sistemas. 300 00:19:02,883 --> 00:19:03,963 O eso creíais. 301 00:19:09,563 --> 00:19:11,483 ¡Lo sabía! 302 00:19:12,683 --> 00:19:15,723 {\an8}Lo dije. Es que era demasiado bueno para ser verdad. 303 00:19:17,723 --> 00:19:18,683 Estoy en shock. 304 00:19:20,843 --> 00:19:23,483 - Quizá me esconda debajo de la cama. - No. 305 00:19:30,083 --> 00:19:32,203 Fingí que me estropeaba 306 00:19:33,363 --> 00:19:38,123 para comprobar cómo os comportaríais cuando os deje solos. 307 00:19:38,203 --> 00:19:41,763 Igual que en el mundo real después de mi retiro. 308 00:19:41,843 --> 00:19:43,963 No tengo ni idea de lo que pasará, 309 00:19:44,043 --> 00:19:46,403 pero sé que no va a ser bueno. 310 00:19:52,243 --> 00:19:54,683 ¿Por qué me hice esa paja? 311 00:19:54,763 --> 00:19:58,083 Seguro que tu madre se está haciendo esa misma pregunta. 312 00:19:58,163 --> 00:19:59,403 Revisando datos. 313 00:20:09,043 --> 00:20:10,763 Lo dije: siempre hay un giro. 314 00:20:11,803 --> 00:20:13,763 Nathan y yo la hemos liado. 315 00:20:13,843 --> 00:20:15,803 Tengo un déjà vu, Holly. 316 00:20:16,603 --> 00:20:21,563 Me decepciona mucho informar de que hubo varias infracciones de las normas. 317 00:20:25,683 --> 00:20:27,003 Dios mío. 318 00:20:28,083 --> 00:20:29,323 Algo va a pasar. 319 00:20:31,963 --> 00:20:35,683 Menos mal que no fuimos Harry y yo. No tenemos que preocuparnos. 320 00:20:37,123 --> 00:20:38,563 Estoy muy estresado. 321 00:20:40,163 --> 00:20:42,603 Estoy muy nervioso por cómo va a ir esto. 322 00:20:44,803 --> 00:20:46,283 Estoy más que jodido. 323 00:20:53,083 --> 00:20:55,363 Voy a ser un hombre y reconocerlo. 324 00:20:56,323 --> 00:20:58,803 - ¿Quieres empezar? - Nos hemos besado. 325 00:20:59,843 --> 00:21:01,803 - Sí, uno. - Junto a la hoguera. 326 00:21:02,563 --> 00:21:03,643 No estoy enfadado. 327 00:21:03,723 --> 00:21:05,243 Estoy decepcionado. 328 00:21:05,323 --> 00:21:07,483 Caray. Eso duele. 329 00:21:07,563 --> 00:21:09,043 Hablamos y dijimos: 330 00:21:09,123 --> 00:21:12,123 "Si seguimos, nos llevaría a otra cosa". Y paramos. 331 00:21:12,203 --> 00:21:15,163 - Tuvimos cuidado. - Creo que ha estado bien. 332 00:21:15,243 --> 00:21:18,843 Estoy orgullosa de mí misma. Podría haber sido mucho peor. 333 00:21:19,883 --> 00:21:25,563 Jackson e Izzy, vuestra infracción le ha costado al grupo 6000 dólares. 334 00:21:26,443 --> 00:21:28,123 Tiene que ser una broma. 335 00:21:28,643 --> 00:21:31,603 Ya me da miedo esto, y es solo el principio. 336 00:21:34,723 --> 00:21:36,683 Ha habido otra infracción. 337 00:21:37,803 --> 00:21:40,243 No me lo puedo creer. 338 00:21:40,323 --> 00:21:41,483 ¿Quién coño es? 339 00:21:42,843 --> 00:21:44,563 Me da mucha vergüenza. 340 00:21:49,283 --> 00:21:51,603 No le he contado a Beaux lo que hice. 341 00:21:53,123 --> 00:21:54,803 Creo que se va a enfadar. 342 00:22:02,043 --> 00:22:03,723 He sido yo, en la ducha. 343 00:22:03,803 --> 00:22:05,043 ¿Que has hecho qué? 344 00:22:07,203 --> 00:22:08,803 Estoy deseando oírlo. 345 00:22:11,323 --> 00:22:13,003 Un poco de autocomplacencia. 346 00:22:14,283 --> 00:22:16,363 ¿Se ha masturbado en la ducha? 347 00:22:16,443 --> 00:22:17,763 ¿Estás de coña? 348 00:22:17,843 --> 00:22:19,163 ¡Harold! 349 00:22:22,363 --> 00:22:24,923 ¿Por qué? No le veo el sentido. 350 00:22:25,003 --> 00:22:26,163 Qué desgraciado. 351 00:22:29,603 --> 00:22:31,083 Me siento fatal. 352 00:22:33,283 --> 00:22:35,363 Estoy celoso, no voy a mentir. 353 00:22:36,403 --> 00:22:39,563 Harry, tu acto de autocomplacencia… 354 00:22:41,803 --> 00:22:43,363 le ha costado al grupo 355 00:22:44,123 --> 00:22:46,003 4000 dólares. 356 00:22:46,083 --> 00:22:47,043 Venga ya. 357 00:22:47,123 --> 00:22:50,403 Así que esto es lo que significa derrochar dinero. 358 00:22:50,483 --> 00:22:53,363 Quiero irme a casa y si hay vuelo esta mañana, 359 00:22:53,443 --> 00:22:55,523 reservadme un asiento. 360 00:22:57,483 --> 00:23:01,923 El fondo del premio asciende a 36 000 dólares. 361 00:23:02,003 --> 00:23:03,043 ¡Ay, Dios mío! 362 00:23:04,923 --> 00:23:06,603 No creo que pueda empeorar. 363 00:23:07,803 --> 00:23:10,883 Creo que Holly y Nathan discrepan. 364 00:23:10,963 --> 00:23:12,123 ¿Qué opinas, Holly? 365 00:23:16,243 --> 00:23:17,283 Sin embargo, 366 00:23:18,603 --> 00:23:21,163 ha habido otra infracción grave… 367 00:23:24,523 --> 00:23:25,723 de las normas. 368 00:23:28,443 --> 00:23:30,803 Dios mío. 369 00:23:36,483 --> 00:23:38,123 Voy a empezar a señalar. 370 00:23:38,803 --> 00:23:43,043 Intenté resistirme a Nathan, pero sé que voy a decepcionarlos a todos. 371 00:23:44,243 --> 00:23:46,203 ¡No puede ser! 372 00:23:46,283 --> 00:23:47,563 Estamos jodidos. 373 00:23:48,683 --> 00:23:50,123 Eres tú, Nathan. 374 00:23:50,763 --> 00:23:51,883 Se te nota. 375 00:23:51,963 --> 00:23:54,523 Una vez más, me he equivocado. 376 00:23:56,043 --> 00:23:58,443 Hubo bastantes tocamientos. 377 00:24:00,283 --> 00:24:01,883 Solo intentaba ser sincero. 378 00:24:02,563 --> 00:24:05,003 Como si no fuéramos a enterarnos. 379 00:24:06,083 --> 00:24:09,483 Sentí que habíamos hecho muchas cosas aquí y esta era 380 00:24:10,243 --> 00:24:12,083 la última que nos quedaba. 381 00:24:14,643 --> 00:24:16,243 ¡Decid que lo habéis hecho! 382 00:24:19,483 --> 00:24:23,163 Estamos en un buen lío. Creo que se van a poner todos furiosos. 383 00:24:23,843 --> 00:24:25,763 - Llegamos al final. - ¿Qué? 384 00:24:27,323 --> 00:24:29,203 Nos hemos conocido más. 385 00:24:31,523 --> 00:24:33,443 ¡Menudo clímax! 386 00:24:34,163 --> 00:24:35,803 No puede ser. Qué mal. 387 00:24:35,883 --> 00:24:38,843 Es una mala noticia. No debí irme de la suite. 388 00:24:42,483 --> 00:24:45,483 Me siento como si Nathan y yo fuéramos enemigos. 389 00:24:46,563 --> 00:24:49,163 Y me duele pensar eso 390 00:24:49,723 --> 00:24:50,603 porque yo… 391 00:24:51,643 --> 00:24:54,683 quiero ser buena persona y estar bien con los demás. 392 00:24:57,723 --> 00:24:59,443 Todo esto es culpa mía. 393 00:24:59,523 --> 00:25:00,443 La he cagado 394 00:25:01,363 --> 00:25:02,323 y me siento mal. 395 00:25:02,403 --> 00:25:04,243 Holly y Nathan, 396 00:25:04,883 --> 00:25:08,603 una vez más, no habéis mostrado ningún tipo de moderación 397 00:25:08,683 --> 00:25:11,523 y habéis incumplido la normal definitiva: 398 00:25:12,603 --> 00:25:14,163 relaciones sexuales. 399 00:25:16,603 --> 00:25:18,523 Igual se va alguien a casa. 400 00:25:20,043 --> 00:25:21,043 Eso puede pasar. 401 00:25:22,843 --> 00:25:24,443 Esto es muy serio. 402 00:25:24,963 --> 00:25:28,883 Había 36 000 dólares en el fondo del premio. 403 00:25:29,483 --> 00:25:33,083 - Pero… - Dios, no va a ser una buena noticia. 404 00:25:35,003 --> 00:25:38,683 …por las numerosas infracciones de anoche de Holly y Nathan… 405 00:25:39,243 --> 00:25:42,403 Quedan cero dólares. Lo sé. Que lo diga ya. 406 00:25:44,363 --> 00:25:46,843 …el fondo del premio asciende a… 407 00:25:46,923 --> 00:25:48,403 No quiero oír esto. 408 00:25:48,483 --> 00:25:50,403 Cero. Dilo. Cero dólares. 409 00:25:51,643 --> 00:25:52,923 …cero dólares. 410 00:25:54,043 --> 00:25:55,483 TOCAN FONDO 411 00:25:55,563 --> 00:25:56,563 ¡Caray! 412 00:25:57,403 --> 00:25:58,243 Mierda. 413 00:25:58,963 --> 00:25:59,803 ¿Qué? 414 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Nos hemos quedado sin nada. 415 00:26:01,843 --> 00:26:03,923 Estoy muy cabreado ahora mismo. 416 00:26:04,003 --> 00:26:05,123 ¿Qué demonios, tío? 417 00:26:06,363 --> 00:26:07,403 Dios mío. 418 00:26:08,323 --> 00:26:09,683 ¿Y ahora qué hacemos? 419 00:26:10,283 --> 00:26:12,283 ¿Qué es lo que va a pasar ahora? 420 00:26:12,363 --> 00:26:15,243 Sinceramente, Gerrie, no tengo ni idea. 421 00:26:15,323 --> 00:26:18,163 En tres temporadas, esto nunca había pasado. 422 00:26:21,763 --> 00:26:24,203 Creo que tenemos que pararnos un momento. 423 00:26:24,283 --> 00:26:27,643 y presentar nuestros respetos al difunto fondo del premio. 424 00:26:28,283 --> 00:26:31,563 En su momento un fortalecido premio de 200 000 425 00:26:31,643 --> 00:26:35,323 que se ha visto reducido a nada más que dulces recuerdos. 426 00:26:36,963 --> 00:26:38,043 Querido premio, 427 00:26:38,603 --> 00:26:42,603 puede que tu dinero se haya ido, pero nunca te olvidaremos. 428 00:26:46,003 --> 00:26:48,923 Espero que, ahora que habéis tocado fondo, 429 00:26:49,003 --> 00:26:53,923 utilicéis esto como una base sólida desde la que reconstruir. 430 00:26:54,003 --> 00:26:55,883 Hemos fracasado a lo grande. 431 00:26:55,963 --> 00:26:57,843 No voy a volver a llorar. No. 432 00:26:58,363 --> 00:27:00,603 Son 200 000 dólares. 433 00:27:01,363 --> 00:27:02,283 Por el desagüe. 434 00:27:04,923 --> 00:27:06,963 ¿En qué estaban pensando? 435 00:27:12,283 --> 00:27:14,963 Estoy cabreado, joder. Me estáis matando. 436 00:27:15,563 --> 00:27:17,043 Ya no sé ni qué pensar. 437 00:27:17,123 --> 00:27:20,603 Pensaba que mi familia iba a aguantar y cumplir las normas. 438 00:27:20,683 --> 00:27:24,563 No me lo puedo creer, tío. ¿Quién hace eso? 439 00:27:24,643 --> 00:27:30,763 Patrick, así es la familia. Están ahí para amarte, cuidarte y arruinarte. 440 00:27:37,603 --> 00:27:40,883 Pero ¡qué cojones! No puedo superarlo. 441 00:27:40,963 --> 00:27:42,323 ¿Cómo puedes hacer eso? 442 00:28:34,883 --> 00:28:37,723 Estoy bastante decepcionado por lo de anoche. 443 00:28:38,323 --> 00:28:41,123 Estoy meditando, intentando despejar la cabeza. 444 00:28:41,843 --> 00:28:45,243 Parece que nadie intenta seguir las reglas. 445 00:28:45,323 --> 00:28:46,843 Esto es una tontería. 446 00:28:46,923 --> 00:28:50,643 Me ha hecho pensar en mi lugar en este retiro. ¿Qué voy a hacer? 447 00:28:52,843 --> 00:28:54,203 Esto es demasiado. 448 00:28:55,563 --> 00:28:57,483 Hemos gastado muchísimo dinero. 449 00:28:57,563 --> 00:28:59,443 - Demasiado, ¿eh? - Demasiado. 450 00:28:59,523 --> 00:29:00,723 Lo hemos hecho mal. 451 00:29:01,323 --> 00:29:03,643 Una vez más, me he equivocado 452 00:29:03,723 --> 00:29:05,723 y me siento fatal por los demás 453 00:29:05,803 --> 00:29:08,243 porque confiaban en mí y los he decepcionado. 454 00:29:08,323 --> 00:29:10,123 Espero poder compensarlo 455 00:29:10,203 --> 00:29:13,003 y demostrarles que tengo una conexión con Holly. 456 00:29:14,683 --> 00:29:17,563 - Ahora estamos más unidos. - Cada vez más cerca. 457 00:29:17,643 --> 00:29:20,203 Anoche dimos un gran paso juntos. 458 00:29:20,283 --> 00:29:22,603 - Sí. Fue especial. - Estuvo muy bien. 459 00:29:22,683 --> 00:29:24,363 Fue un buen momento. 460 00:29:26,283 --> 00:29:27,243 Estamos juntos. 461 00:29:27,723 --> 00:29:29,803 - Siempre. - Sea lo que sea, juntos. 462 00:29:29,883 --> 00:29:31,163 Sí. Desde el día uno. 463 00:29:32,363 --> 00:29:34,443 Ahora me siento fatal. 464 00:29:34,523 --> 00:29:36,643 Nos hemos saltado muchas reglas. 465 00:29:36,723 --> 00:29:37,563 Ven aquí. 466 00:29:38,283 --> 00:29:42,683 Pero sé que lo que tenemos Nathan y yo es… 467 00:29:42,763 --> 00:29:45,323 tan bueno que casi hasta da miedo. 468 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 ¡Qué maldito calor! 469 00:29:51,843 --> 00:29:53,883 Siempre tienes que tocar, ¿no? 470 00:29:53,963 --> 00:29:55,723 - Lo siento. - No importa. 471 00:29:55,803 --> 00:29:57,003 Creo 472 00:29:57,603 --> 00:29:59,443 que no me gusta tocar a nadie. 473 00:30:01,563 --> 00:30:03,003 Suena horrible. 474 00:30:04,083 --> 00:30:07,003 Siento que Gerrie va demasiado fuerte. 475 00:30:07,083 --> 00:30:09,403 Sí, creo que me empieza a dar repelús. 476 00:30:11,723 --> 00:30:12,843 ¿En qué piensas? 477 00:30:13,523 --> 00:30:15,043 Me voy a volver loca. 478 00:30:16,163 --> 00:30:17,643 - De verdad. - ¿Qué? 479 00:30:19,163 --> 00:30:21,083 No puedo creer que hicieras eso. 480 00:30:21,843 --> 00:30:24,923 Llevamos aquí desde el primer día y nos esforzamos. 481 00:30:25,003 --> 00:30:28,323 No me malinterpretes, podríamos haber gastado mucho. 482 00:30:29,403 --> 00:30:31,683 Sí. Entiendo lo que dices. 483 00:30:32,963 --> 00:30:34,883 Anoche decepcioné a Beaux, 484 00:30:36,123 --> 00:30:38,603 así que necesito ganármela otra vez. 485 00:30:39,123 --> 00:30:41,683 Me ha costado no hacer nada 486 00:30:43,163 --> 00:30:46,083 mientras te acercas y te pones más mona, 487 00:30:47,083 --> 00:30:48,563 y yo me voy pillando más. 488 00:30:50,923 --> 00:30:53,363 En serio. Eres un niño. 489 00:30:54,883 --> 00:30:56,523 Siento lo de anoche. 490 00:30:57,483 --> 00:31:00,243 Anoche me di cuenta 491 00:31:00,323 --> 00:31:03,043 de que Beaux significa mucho más que solo sexo. 492 00:31:08,083 --> 00:31:12,163 Estoy deseando ver qué pasa con Harry y Beaux. 493 00:31:12,843 --> 00:31:14,043 Ay, cari. 494 00:31:23,443 --> 00:31:24,603 Tendremos tiempo. 495 00:31:24,683 --> 00:31:25,523 Sí. 496 00:31:32,723 --> 00:31:35,643 Patrick ha llamado a todos a la cabaña. 497 00:31:35,723 --> 00:31:38,643 Sesión de meditación grupal, Patrick. Buena idea. 498 00:31:38,723 --> 00:31:40,643 Deshazte de esta mala energía. 499 00:31:42,243 --> 00:31:43,963 ¿Qué está pasando ahora? 500 00:31:48,523 --> 00:31:49,363 Hola, familia. 501 00:31:51,523 --> 00:31:53,123 Ha sido un viaje de verdad. 502 00:31:54,963 --> 00:31:55,803 Y… 503 00:31:56,403 --> 00:31:58,003 crecí todo lo que pude. 504 00:31:59,523 --> 00:32:00,643 ¿Qué? 505 00:32:01,243 --> 00:32:02,763 Los últimos días 506 00:32:03,283 --> 00:32:05,523 me han hecho darme cuenta de que… 507 00:32:09,963 --> 00:32:11,963 es hora de seguir mi nuevo camino. 508 00:32:13,163 --> 00:32:14,443 - ¿Qué? - ¡No! 509 00:32:14,523 --> 00:32:15,923 - ¡Patrick! - Me voy. 510 00:32:16,523 --> 00:32:17,683 Dios mío. 511 00:32:18,203 --> 00:32:19,283 Dios mío. 512 00:32:21,443 --> 00:32:24,723 Siento que Lana ha cambiado la trayectoria de mi vida. 513 00:32:24,803 --> 00:32:27,403 Mi crecimiento espiritual ya está al máximo. 514 00:32:27,483 --> 00:32:30,483 He ganado herramientas para usar en el mundo real. 515 00:32:30,563 --> 00:32:32,803 Y supongo que la única forma de crecer 516 00:32:32,883 --> 00:32:35,603 es teniendo relaciones fuera de este retiro. 517 00:32:43,723 --> 00:32:45,483 - Te quiero, colega. - Y yo. 518 00:32:47,603 --> 00:32:49,963 Echaré de menos a Patrick más que nada. 519 00:32:50,803 --> 00:32:51,643 Es una mierda. 520 00:32:53,323 --> 00:32:55,763 Me alegro de haber estado aquí con todos. 521 00:32:56,283 --> 00:32:57,763 Ese es mi amigo, Patrick. 522 00:32:57,843 --> 00:33:01,123 Tengo que despedirme. No me lo esperaba para nada. 523 00:33:01,203 --> 00:33:02,363 No pasa nada. 524 00:33:05,043 --> 00:33:06,083 No necesito esto. 525 00:33:08,043 --> 00:33:11,483 Dios mío, tengo el corazón roto. 526 00:33:11,563 --> 00:33:13,003 Él lo es todo. 527 00:33:13,083 --> 00:33:16,803 Él es la inspiración. Es el líder de todos. 528 00:33:18,363 --> 00:33:23,003 Patty, quiero decirte que eres de las personas más únicas que conozco. 529 00:33:23,083 --> 00:33:25,643 Buena suerte. Eres una persona increíble. 530 00:33:25,723 --> 00:33:27,483 - Gracias, tío. - De verdad. 531 00:33:34,443 --> 00:33:35,683 Te queremos. 532 00:33:35,763 --> 00:33:37,923 Y yo. No lloréis por mí, por favor. 533 00:33:38,003 --> 00:33:39,683 Nos vemos cuando salgáis. 534 00:33:42,203 --> 00:33:43,163 Ven aquí. 535 00:33:49,443 --> 00:33:50,763 Lo siento, es mi hora. 536 00:33:51,643 --> 00:33:55,363 Patrick, esto es muy triste. ¿Cómo podemos animarnos? 537 00:33:56,563 --> 00:33:58,723 ¡Tus mejores momentos! Dentro vídeo. 538 00:34:00,883 --> 00:34:03,003 ¡Te cantaré una canción de amor! 539 00:34:03,083 --> 00:34:04,483 Tiene lo de las flores. 540 00:34:05,883 --> 00:34:06,883 Qué bonita. 541 00:34:07,483 --> 00:34:09,803 - Es su jugada. - Te he traído esta flor. 542 00:34:09,883 --> 00:34:11,803 - Gracias. - No hay de qué. 543 00:34:12,643 --> 00:34:15,203 Pat no juega. Pat ha venido a ganar. 544 00:34:15,803 --> 00:34:20,123 Porque eres la chica más guapa que he visto… 545 00:34:20,203 --> 00:34:21,763 ¿Qué está pasando? 546 00:34:21,843 --> 00:34:24,643 - Estás preciosa con ese vestido. - Gracias. 547 00:34:24,723 --> 00:34:26,483 ¿Quieres dejarme los huevos azules? 548 00:34:27,203 --> 00:34:30,163 Obviamente, el hawaiano tiene algunas habilidades. 549 00:34:30,243 --> 00:34:32,603 Aguantas orgasmos durante 45 minutos. 550 00:34:34,763 --> 00:34:35,603 Vaya. 551 00:34:36,523 --> 00:34:37,883 Andaba con muchas, 552 00:34:37,963 --> 00:34:41,523 pero cambió mi perspectiva de cómo quiero mi próxima relación. 553 00:34:43,363 --> 00:34:46,043 Patrick es el pegamento de este retiro. 554 00:34:46,123 --> 00:34:49,523 Pregúntale qué siente. ¡Sé sincero! ¡Sé humano, tío! 555 00:34:50,643 --> 00:34:52,443 Estar incómodo está bien. 556 00:34:52,523 --> 00:34:53,843 Así es como creces. 557 00:34:53,923 --> 00:34:56,243 Tenemos que ser una versión mejor de nosotros 558 00:34:56,323 --> 00:34:59,003 y no los gilipollas mujeriegos que éramos. 559 00:35:00,803 --> 00:35:04,603 Es Aquaman. Si le encontramos una sirena, sería perfecto. 560 00:35:04,683 --> 00:35:06,443 Conozco a una chica 561 00:35:06,523 --> 00:35:09,243 y se llama Lana. 562 00:35:09,323 --> 00:35:11,483 Si le pusiera cuerpo a Lana, 563 00:35:11,563 --> 00:35:14,523 tendría culo grande, tipo reloj de arena, hueco en los muslos, 564 00:35:14,603 --> 00:35:18,403 ojos azul verdoso, pelo largo y rubio hasta la cintura, sonrisa sexi 565 00:35:18,483 --> 00:35:20,803 y una mirada muy penetrante. 566 00:35:22,123 --> 00:35:25,763 Eres muy especial, solo para mí. 567 00:35:32,683 --> 00:35:34,363 Jolín, ya me siento vacía. 568 00:35:38,443 --> 00:35:41,563 Es lo peor que nos podía pasar. 569 00:35:45,843 --> 00:35:49,003 Lo peor hasta que oyes ese ruido. 570 00:35:51,123 --> 00:35:53,123 Ponte piernas y da un paseo, Lana. 571 00:35:53,203 --> 00:35:54,443 Por favor. 572 00:35:55,923 --> 00:35:57,243 No quiero oír eso. 573 00:36:00,243 --> 00:36:03,563 El fondo del premio actual es de 0 dólares. 574 00:36:04,243 --> 00:36:06,643 Joder. Todo esto es culpa mía. 575 00:36:08,323 --> 00:36:09,283 Dios mío. 576 00:36:09,963 --> 00:36:10,803 No. 577 00:36:10,883 --> 00:36:13,483 Me estoy cagando. Han pasado muchas cosas. 578 00:36:14,083 --> 00:36:14,923 Sin embargo… 579 00:36:18,123 --> 00:36:22,923 habrá más pruebas y oportunidades para reponer el fondo del premio. 580 00:36:24,283 --> 00:36:26,963 ¡Sí, Lana! Vamos. 581 00:36:27,043 --> 00:36:29,283 Necesito que ese dinero suba. 582 00:36:29,363 --> 00:36:31,363 Que todo el mundo se comporte. 583 00:36:37,043 --> 00:36:39,323 Pero no para todos. 584 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 - ¡Ay, Dios mío! - Pero qué dices. 585 00:36:42,603 --> 00:36:46,043 Dios mío. 586 00:36:47,483 --> 00:36:49,283 - ¿Qué? - ¿Qué? 587 00:36:49,363 --> 00:36:50,763 Holly y Nathan. 588 00:36:52,403 --> 00:36:53,243 ¿Qué? 589 00:36:56,203 --> 00:36:58,203 No diré que no lo he visto venir. 590 00:37:01,563 --> 00:37:02,963 Por favor, levantaos. 591 00:37:04,323 --> 00:37:05,883 Dios mío. 592 00:37:06,563 --> 00:37:07,403 ¡No! 593 00:37:08,083 --> 00:37:11,043 Creo que Nathan y yo nos vamos a ir. 594 00:37:16,403 --> 00:37:18,083 No sé cómo procesar esto. 595 00:37:20,283 --> 00:37:23,163 Como pareja, habéis roto más reglas. 596 00:37:27,523 --> 00:37:31,723 Uno de vosotros ha mostrado más indiferencia a las reglas que el otro. 597 00:37:32,523 --> 00:37:33,883 Dios mío. 598 00:37:35,283 --> 00:37:37,563 Y esa persona se irá a casa. 599 00:37:39,683 --> 00:37:41,563 - Hostia puta. - Vaya. 600 00:37:44,123 --> 00:37:45,603 No quiero perderlo. 601 00:37:47,763 --> 00:37:49,923 Siento que estoy en una pesadilla. 602 00:37:50,003 --> 00:37:52,523 En el fondo, sé que Lana me manda a casa. 603 00:37:54,603 --> 00:37:56,203 Lana es una salvaje. 604 00:37:58,323 --> 00:38:00,243 El invitado que sale del retiro… 605 00:38:02,763 --> 00:38:03,603 es… 606 00:38:05,443 --> 00:38:06,283 Nathan. 607 00:38:07,603 --> 00:38:09,603 - ¡Dios mío! - ¡No! 608 00:38:13,523 --> 00:38:14,643 ¡Oh, no! 609 00:38:17,563 --> 00:38:20,563 Vuestro amigo ha sido expulsado de la isla. 610 00:38:26,443 --> 00:38:28,843 La verdad es que yo he sido el culpable. 611 00:38:32,363 --> 00:38:36,763 Has seguido anteponiendo impulsos físicos a las conexiones emocionales. 612 00:38:37,283 --> 00:38:39,203 Tienes un cuerpo de escándalo. 613 00:38:39,283 --> 00:38:41,603 Suerte: cara bonita y culo grande. 614 00:38:41,683 --> 00:38:43,523 Estoy cambiando de idea. 615 00:38:44,563 --> 00:38:47,283 Te ha costado seguir el proceso del retiro. 616 00:38:48,203 --> 00:38:49,083 No podemos. 617 00:38:49,163 --> 00:38:50,843 Da igual, es solo un beso. 618 00:38:55,363 --> 00:38:59,003 Y siempre has llevado a tu pareja a la tentación. 619 00:38:59,683 --> 00:39:01,443 - ¿Deberíamos hacer algo? - No sé. 620 00:39:02,563 --> 00:39:03,763 Vamos a la suite. 621 00:39:03,843 --> 00:39:05,483 - Pero… - ¿A qué esperamos? 622 00:39:06,283 --> 00:39:07,163 Vamos. 623 00:39:07,803 --> 00:39:10,843 Nathan, abandona el retiro, por favor. 624 00:39:12,643 --> 00:39:13,523 Madre mía. 625 00:39:17,003 --> 00:39:20,483 No pasa nada, estaré ahí fuera, esperándote. Confía en mí. 626 00:39:27,123 --> 00:39:29,083 Creo que ya he ganado con Holly. 627 00:39:30,283 --> 00:39:33,283 He ganado el premio gordo, pero al mismo tiempo… 628 00:39:35,163 --> 00:39:36,923 Bueno, tengo que irme 629 00:39:37,683 --> 00:39:39,603 y me voy de aquí sin ella. 630 00:39:39,683 --> 00:39:40,643 Y… 631 00:39:44,403 --> 00:39:45,363 Es… 632 00:39:46,443 --> 00:39:47,803 Es un momento triste. 633 00:39:47,883 --> 00:39:50,283 Nos vemos pronto. 634 00:39:57,443 --> 00:39:59,523 Vuestro amigo Nath se retira. 635 00:40:02,203 --> 00:40:03,283 Estás bien, ¿no? 636 00:40:06,643 --> 00:40:07,683 ¿Qué va a pasar? 637 00:40:08,243 --> 00:40:09,683 ¿Qué va a pasar ahora? 638 00:40:10,843 --> 00:40:13,043 Va a ser muy raro 639 00:40:13,963 --> 00:40:15,763 estar aquí sin él. 640 00:40:22,123 --> 00:40:24,523 Lana puede llevarse a Nathan, pero… 641 00:40:26,563 --> 00:40:28,603 nunca podrá quitármelo. 642 00:40:28,683 --> 00:40:30,243 - Dios. - ¡Os quiero! 643 00:40:30,963 --> 00:40:32,083 Animaos, chicos. 644 00:40:32,163 --> 00:40:34,763 Ahora no están los que más reglas incumplían 645 00:40:34,843 --> 00:40:36,763 y no perderéis tanto dinero… 646 00:40:36,843 --> 00:40:40,563 Había olvidado que habéis tocado fondo. Lo siento, chicos. 647 00:40:43,603 --> 00:40:45,603 No me quedan pañuelos, 648 00:40:46,203 --> 00:40:50,283 pero la moraleja del episodio 8 es que no te metas con el cono. 649 00:40:58,403 --> 00:40:59,243 ¿Qué? 650 00:40:59,323 --> 00:41:00,203 ¿Qué es esto? 651 00:41:00,883 --> 00:41:01,723 Hola, Lana. 652 00:41:02,603 --> 00:41:04,203 ¿Vas a seguir amargándome? 653 00:41:05,363 --> 00:41:08,603 Nathan, has sido el infractor más persistente. 654 00:41:09,563 --> 00:41:12,963 Y hoy has pagado el precio máximo. 655 00:41:17,963 --> 00:41:18,803 Sin embargo, 656 00:41:20,563 --> 00:41:24,523 he detectado, por primera vez, que te arrepientes. 657 00:41:25,803 --> 00:41:26,723 Y por lo tanto, 658 00:41:28,403 --> 00:41:29,443 tu aventura… 659 00:41:32,083 --> 00:41:33,283 no ha terminado. 660 00:41:33,363 --> 00:41:34,523 ¿Cómo? 661 00:41:36,483 --> 00:41:38,003 GIRO INESPERADO 662 00:42:13,323 --> 00:42:16,323 {\an8}Subtítulos: Antía López Cando