1
00:00:20,523 --> 00:00:24,523
Lana se ha saltado a la torera
las reglas de Jugando con fuego
2
00:00:24,603 --> 00:00:27,483
al fallar y desconectarse.
3
00:00:27,563 --> 00:00:29,283
Su actuación merece un Óscar.
4
00:00:29,363 --> 00:00:32,483
Y aunque sabemos
que es otra de sus astutas pruebas,
5
00:00:32,563 --> 00:00:35,323
ellos no tienen ni idea
de lo que está pasando.
6
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
¿Qué?
7
00:00:38,083 --> 00:00:41,283
Lana, en serio,
no juegues conmigo ahora mismo.
8
00:00:41,363 --> 00:00:42,723
¿Un virus?
9
00:00:44,043 --> 00:00:45,763
Lana no tiene virus.
10
00:00:45,843 --> 00:00:46,923
Claro que no.
11
00:00:47,003 --> 00:00:50,203
Lana puede con todo.
Pero ¿de qué va su plan?
12
00:00:52,163 --> 00:00:54,563
Mis invitados se irán pronto del retiro.
13
00:00:54,643 --> 00:00:58,843
Estoy comprobando cómo se comportan
cuando no estoy ahí para guiarlos.
14
00:00:59,363 --> 00:01:02,443
Si superan la prueba,
mi trabajo está casi terminado.
15
00:01:02,963 --> 00:01:06,563
Sin embargo, si fracasan,
implementaré un programa intensivo
16
00:01:06,643 --> 00:01:07,803
los últimos días.
17
00:01:08,443 --> 00:01:11,163
Mi prueba sin conexión durará 12 horas.
18
00:01:13,283 --> 00:01:15,603
Creo que esta noche es una gran noche.
19
00:01:15,683 --> 00:01:18,003
- Sí.
- Se desconecta. ¿Qué pasa?
20
00:01:18,083 --> 00:01:21,563
{\an8}Los chicos malos salen a jugar
y yo soy el primero en salir.
21
00:01:21,643 --> 00:01:25,243
Chicos, tengo la sensación
de que puede ser un juego mental.
22
00:01:26,003 --> 00:01:27,563
Se va a enterar.
23
00:01:28,403 --> 00:01:32,723
{\an8}No sé si Lana nos está poniendo a prueba,
pero si consigo no romper reglas
24
00:01:32,803 --> 00:01:34,963
los demás verán que vamos en serio.
25
00:01:35,483 --> 00:01:36,843
¡A machacar!
26
00:01:38,043 --> 00:01:40,363
Hay vía libre. Lana no funciona bien.
27
00:01:40,443 --> 00:01:42,563
No hay reglas. Voy a por todas.
28
00:01:44,003 --> 00:01:46,003
{\an8}¡Madre mía!
29
00:01:49,163 --> 00:01:52,203
- Lana es sobrehumana, en serio.
- Es sobrehumana.
30
00:01:52,283 --> 00:01:53,923
No falla.
31
00:01:54,003 --> 00:01:56,123
{\an8}Está en todas partes, lo ve todo.
32
00:01:56,203 --> 00:01:58,403
No sé si estará desconectada.
33
00:01:59,003 --> 00:02:00,043
No me lo creo.
34
00:02:00,643 --> 00:02:03,563
¿Creéis todos
que podéis tener autocontrol?
35
00:02:04,083 --> 00:02:05,003
Sí, sin duda.
36
00:02:05,083 --> 00:02:10,043
{\an8}Lana lo ve todo.
No creo que esté totalmente averiada.
37
00:02:10,123 --> 00:02:12,803
Quizá le damos demasiado vueltas
y se ha roto.
38
00:02:15,763 --> 00:02:17,043
{\an8}Esto es genial.
39
00:02:20,403 --> 00:02:23,203
Igual nos compensa con dinero
si no hacemos nada.
40
00:02:24,043 --> 00:02:26,323
Una idea por aquí, otra por aquí.
41
00:02:26,403 --> 00:02:29,763
Con el misterio
a menudo vienen las trastadas.
42
00:02:29,843 --> 00:02:31,443
¿Por qué no pruebas, Izzy?
43
00:02:31,523 --> 00:02:33,523
Sí, buena idea.
44
00:02:35,483 --> 00:02:37,923
No, mala idea.
45
00:02:40,403 --> 00:02:41,603
Lana está apagada.
46
00:02:41,683 --> 00:02:44,923
Esta noche no hay reglas.
47
00:02:45,003 --> 00:02:46,963
{\an8}¡Volvámonos locos!
48
00:02:49,843 --> 00:02:51,203
¡Esta noche voy a tope!
49
00:02:53,683 --> 00:02:55,403
Esta noche salgo a petarlo.
50
00:02:55,483 --> 00:02:56,883
Que empiece el juego.
51
00:02:59,043 --> 00:03:01,363
Ya me estoy comiendo las uñas.
52
00:03:01,443 --> 00:03:04,883
Lana, tu prueba ha dividido
a las parejas por la mitad.
53
00:03:04,963 --> 00:03:09,643
Un lado quiere romper las reglas
y el otro cree que sigues viéndolos.
54
00:03:10,563 --> 00:03:12,043
¡Agarraos a la silla
55
00:03:12,123 --> 00:03:14,923
porque esta noche tenemos un buen juego!
56
00:03:15,643 --> 00:03:18,203
Esta batalla enfrenta al equipo Cachondos,
57
00:03:18,283 --> 00:03:22,523
Nathan, Harry, Izzy y Gerrie,
58
00:03:22,603 --> 00:03:24,083
contra el equipo Santos,
59
00:03:24,683 --> 00:03:27,403
Holly, Beaux, Jackson y Georgia,
60
00:03:27,483 --> 00:03:30,883
en lo que promete ser
una auténtica Furia de titanes.
61
00:03:30,963 --> 00:03:32,443
Empecemos.
62
00:03:42,283 --> 00:03:46,563
- ¡Lana desconectada! ¿Qué significa eso?
- ¡Va a ser una noche de locos!
63
00:03:48,243 --> 00:03:49,923
Voy a saltarme las reglas.
64
00:03:50,003 --> 00:03:51,883
No hay reglas. ¿Entiendes?
65
00:03:51,963 --> 00:03:53,723
Llevo mucho conteniéndome.
66
00:03:53,803 --> 00:03:57,443
Mi plan es darle a Beaux
la mejor noche de su vida.
67
00:03:57,523 --> 00:04:01,083
Mejor que quedes satisfecha esta noche
porque si no, chica…
68
00:04:01,163 --> 00:04:02,563
¡Te van a satisfacer!
69
00:04:02,643 --> 00:04:03,523
¡No!
70
00:04:03,603 --> 00:04:05,803
Chicas, en cuanto Lana se apagó,
71
00:04:05,883 --> 00:04:09,043
todo lo que aprendí del retiro
se fue por la ventana.
72
00:04:09,123 --> 00:04:14,083
¡Estoy lista para arrancarle toda la ropa
a Jackson y romper algunas reglas!
73
00:04:14,163 --> 00:04:15,123
Madre mía.
74
00:04:16,443 --> 00:04:18,803
Parece que los Cachondos vienen a jugar.
75
00:04:24,803 --> 00:04:28,323
Izzy y Harry están a punto de lanzarse.
76
00:04:29,043 --> 00:04:31,043
- ¿Estás bien?
- Me siento bien.
77
00:04:31,123 --> 00:04:32,683
Esto es una locura total.
78
00:04:33,403 --> 00:04:36,323
- ¿No es así, nena?
- No, lo sé, una locura.
79
00:04:37,643 --> 00:04:41,083
Pero los Santos
tienen a Beaux y Jackson en la defensa.
80
00:04:42,883 --> 00:04:43,843
Creo que…
81
00:04:45,563 --> 00:04:49,003
hemos tenido los últimos días
para conocernos de verdad.
82
00:04:49,643 --> 00:04:53,203
Y no creo que debamos presionarnos
para hacer nada.
83
00:04:53,283 --> 00:04:56,123
Quiere cumplir las reglas,
pero lo convenceré.
84
00:04:58,163 --> 00:04:59,723
Podríamos hacer algo.
85
00:05:00,803 --> 00:05:03,363
Podemos romper las reglas esta noche.
86
00:05:03,443 --> 00:05:05,923
No importa. ¿Por qué desperdiciarlo?
87
00:05:10,003 --> 00:05:12,483
Un besito, vamos.
88
00:05:13,603 --> 00:05:15,843
Es que sospecho. Esto es una prueba.
89
00:05:15,923 --> 00:05:19,323
Confían en nosotros.
Y siento que estoy aprendiendo mucho.
90
00:05:20,283 --> 00:05:21,923
Izzy besa de maravilla
91
00:05:22,003 --> 00:05:24,683
{\an8}y estoy entre la espada y la pared.
92
00:05:27,283 --> 00:05:30,163
¿Detecto que falla la defensa de Jackson?
93
00:05:31,363 --> 00:05:33,883
Un poco de diversión, nadie se enterará.
94
00:05:33,963 --> 00:05:37,243
Estoy frente a mi talón de Aquiles.
Está fantástica.
95
00:05:37,323 --> 00:05:39,683
¡Mantente fuerte, Jackson!
96
00:05:39,763 --> 00:05:42,883
Sin embargo,
hay una pequeña parte de mí que dice:
97
00:05:42,963 --> 00:05:44,363
"Venga, vamos".
98
00:05:56,603 --> 00:05:57,963
NORMA INFRINGIDA
99
00:05:58,883 --> 00:06:01,083
Ella se ha lanzado y ha acertado.
100
00:06:01,163 --> 00:06:03,323
He destrozado a Jackson esta noche.
101
00:06:03,403 --> 00:06:07,083
Cuando tengo el ojo puesto en alguien,
lo consigo.
102
00:06:07,163 --> 00:06:09,363
Voy a por todas, coño.
103
00:06:16,843 --> 00:06:19,003
Jackson ha patinado,
104
00:06:19,083 --> 00:06:22,203
pero esperemos que Beaux
se mantenga firme.
105
00:06:23,683 --> 00:06:25,043
Quieto, chico. Luego.
106
00:06:29,563 --> 00:06:31,043
He estado muy cachondo.
107
00:06:31,123 --> 00:06:34,163
Espero saltarme las reglas
y que no pase nada.
108
00:06:34,763 --> 00:06:38,683
Es que entre tú y yo
hay tanta química y tensión sexual
109
00:06:38,763 --> 00:06:40,123
que tendremos sexo.
110
00:06:40,643 --> 00:06:41,483
Lo sé.
111
00:06:41,563 --> 00:06:44,283
Vale. ¡Hablan de ir al grano!
112
00:06:44,843 --> 00:06:47,883
Si quieres tener sexo, podemos hacerlo.
113
00:06:48,643 --> 00:06:51,403
Es muy difícil
114
00:06:51,483 --> 00:06:53,443
no acostarse con él.
115
00:06:53,523 --> 00:06:55,363
Es muy duro ahora mismo.
116
00:06:58,443 --> 00:07:01,563
Pero esta noche
vamos a cumplir las normas.
117
00:07:01,643 --> 00:07:04,803
No quiero que tengamos sexo
y luego las cosas cambien.
118
00:07:04,883 --> 00:07:06,683
No quiero que nada cambie.
119
00:07:06,763 --> 00:07:09,483
- No cambiará nada.
- Ya, creo que me da miedo.
120
00:07:09,563 --> 00:07:10,403
Compórtate.
121
00:07:10,483 --> 00:07:13,843
No sé, cuando tienes sexo…
No quiero que nos distanciemos.
122
00:07:13,923 --> 00:07:14,963
Ya, te entiendo.
123
00:07:15,043 --> 00:07:19,083
Es frustrante,
pero quizá Beaux tenga razón.
124
00:07:20,803 --> 00:07:21,963
Lo que ella diga.
125
00:07:24,283 --> 00:07:28,003
No me malinterpretes,
quiero demostrarte lo mucho que me gustas.
126
00:07:30,403 --> 00:07:33,483
Tengo las bolas azules,
pero espero poder resistir.
127
00:07:34,003 --> 00:07:35,923
Sí, Harry. Esperemos que puedas.
128
00:07:38,723 --> 00:07:42,603
{\an8}Los Cachondos empezaron ganando
por la dura entrada de Izzy.
129
00:07:42,683 --> 00:07:47,043
{\an8}Pero el bloqueo de Beaux
ha igualado marcadores para los Santos.
130
00:07:47,643 --> 00:07:48,683
Malditos locos.
131
00:07:50,603 --> 00:07:52,003
{\an8}Hoy me quedo la suite.
132
00:07:52,083 --> 00:07:53,283
¿Por qué, Patrick?
133
00:07:53,363 --> 00:07:57,163
¿Qué querrías hacer tú solo ahí?
134
00:07:57,763 --> 00:08:01,483
Para asegurarme
de que no hay tentación de ir allí,
135
00:08:01,563 --> 00:08:04,603
los esté viendo Lana o no.
136
00:08:04,683 --> 00:08:09,363
Buena idea, Patrick.
La suite está oficialmente prohibida.
137
00:08:12,523 --> 00:08:17,283
El único problema es que has dejado
el resto del retiro en juego.
138
00:08:18,203 --> 00:08:20,683
- Estás increíble.
- Y tú también.
139
00:08:20,763 --> 00:08:21,763
Estás preciosa.
140
00:08:21,843 --> 00:08:24,243
Estás muy guapa y muy bonita esta noche.
141
00:08:24,323 --> 00:08:26,003
No puede ser. ¿Tú crees?
142
00:08:27,603 --> 00:08:31,203
Nunca pensé que conocería
a alguien como tú, eres encantadora.
143
00:08:31,283 --> 00:08:33,283
- ¿En serio? Qué bonito.
- Sí.
144
00:08:34,043 --> 00:08:36,523
Esta noche quiero hacer cosas con Holly.
145
00:08:37,803 --> 00:08:40,963
Y estoy un al 99,999 % seguro
146
00:08:41,483 --> 00:08:42,563
de que va a pasar.
147
00:08:42,643 --> 00:08:45,363
Las probabilidades
no favorecen a los Santos.
148
00:08:46,323 --> 00:08:47,243
Qué mal.
149
00:08:48,323 --> 00:08:50,683
No sé si esto es una prueba de Lana,
150
00:08:50,763 --> 00:08:53,963
pero me voy a esforzar mucho
para no romper las reglas.
151
00:08:55,443 --> 00:08:56,803
Eres muy especial.
152
00:08:57,483 --> 00:08:58,643
Especial.
153
00:08:58,723 --> 00:09:00,243
Me haces sentir especial.
154
00:09:00,323 --> 00:09:02,123
Vamos a infringir a lo grande.
155
00:09:02,203 --> 00:09:05,363
Si lo hacéis, tendréis que pagar
multas a lo grande.
156
00:09:05,883 --> 00:09:09,243
Nos hemos saltado reglas
desde el primer día, no es nuevo.
157
00:09:09,323 --> 00:09:11,123
Somos constantes.
158
00:09:11,883 --> 00:09:13,483
Me encanta besarte.
159
00:09:13,563 --> 00:09:15,763
Tienes unos labios blandos preciosos.
160
00:09:16,643 --> 00:09:19,843
A veces tienes que jugártela.
161
00:09:28,203 --> 00:09:30,763
No sé si podré
quitarle las manos de encima.
162
00:09:30,843 --> 00:09:32,683
¡Ay, no!
163
00:09:32,763 --> 00:09:34,243
No es fácil.
164
00:09:36,523 --> 00:09:37,363
Dios mío.
165
00:09:48,603 --> 00:09:50,843
- Estás increíble. ¿Lo sabías?
- ¿Sí?
166
00:09:50,923 --> 00:09:51,763
Ven aquí.
167
00:09:56,483 --> 00:09:57,883
NORMA INFRINGIDA
168
00:10:03,763 --> 00:10:06,323
Joder, Holly, ¿quieres algo más?
169
00:10:07,683 --> 00:10:10,123
Esta noche va a ser el desenfreno.
170
00:10:16,603 --> 00:10:18,483
{\an8}SANTOS 1
CACHONDOS 2
171
00:10:18,563 --> 00:10:21,363
{\an8}Gracias a Nathan,
los Cachondos van a la cabeza.
172
00:10:21,443 --> 00:10:24,643
{\an8}Georgia es la única esperanza
de los Santos.
173
00:10:27,763 --> 00:10:29,283
¡No me enseñes eso!
174
00:10:30,483 --> 00:10:32,123
Este vestido se baja.
175
00:10:33,243 --> 00:10:36,323
Esta noche está rompedora, os lo aseguro.
176
00:10:37,243 --> 00:10:40,043
Espero que haya algo más que un beso.
177
00:10:41,243 --> 00:10:43,683
Hay mucha tensión sexual aquí.
178
00:10:44,483 --> 00:10:46,763
Gerrie es genial, nos llevamos bien.
179
00:10:46,843 --> 00:10:48,883
Si Lana estuviera desconectada,
180
00:10:48,963 --> 00:10:51,283
me encantaría abalanzarme sobre Gerrie.
181
00:10:52,323 --> 00:10:54,363
Pero ¿quién sabe qué pasó?
182
00:10:56,523 --> 00:10:58,283
¿Me he sentido con otra chica
183
00:10:58,883 --> 00:11:00,283
igual que contigo?
184
00:11:00,363 --> 00:11:02,043
No, nunca.
185
00:11:02,123 --> 00:11:05,803
Creo que la razón
por la que siento esto contigo
186
00:11:05,883 --> 00:11:08,203
es porque no eres como las demás.
187
00:11:10,243 --> 00:11:13,363
Quiero mostrarle
mi lenguaje de amor a Georgia.
188
00:11:13,963 --> 00:11:16,643
Ya veréis a qué me refiero.
189
00:11:16,723 --> 00:11:20,043
Creo que vamos a averiguar
si Gerrie juega bien.
190
00:11:20,643 --> 00:11:24,083
Estoy deseando asentarme y tener hijos.
191
00:11:24,923 --> 00:11:26,963
Qué táctica tan interesante.
192
00:11:27,523 --> 00:11:29,883
Por el amor de Dios, relájate.
193
00:11:30,523 --> 00:11:32,083
Tienes que calmarte.
194
00:11:34,363 --> 00:11:36,643
Siempre digo que quiero cuatro hijos.
195
00:11:36,723 --> 00:11:40,683
A las chicas les encanta.
Soy un hombre muy listo.
196
00:11:42,843 --> 00:11:43,763
Qué locura.
197
00:11:45,003 --> 00:11:46,643
Me encantan los niños.
198
00:11:48,363 --> 00:11:50,683
Y a mí. Pero no te conozco tanto.
199
00:11:50,763 --> 00:11:51,683
Exacto.
200
00:11:52,283 --> 00:11:53,123
Sí.
201
00:11:53,203 --> 00:11:57,163
Vaya, Gerrie, con tu lenguaje del amor
has marcado un gol en propia.
202
00:11:57,803 --> 00:11:59,803
Prepara mis maletas, me voy.
203
00:11:59,883 --> 00:12:01,763
Eso no va conmigo.
204
00:12:06,043 --> 00:12:09,163
{\an8}Y con ese espectacular gol
en propia puerta de Gerrie…
205
00:12:09,243 --> 00:12:10,403
{\an8}SANTOS 2
CACHONDOS 2
206
00:12:10,483 --> 00:12:12,683
{\an8}…el marcador está empatado a dos.
207
00:12:13,203 --> 00:12:16,483
Aficionados al deporte,
este partido va a ir a prórroga.
208
00:12:17,763 --> 00:12:20,443
A ver qué equipo lanza ahora.
209
00:12:24,643 --> 00:12:28,323
Tengo las pelotas azules.
Ya estarán moradas.
210
00:12:29,763 --> 00:12:31,003
Con moratones y todo.
211
00:12:32,123 --> 00:12:34,963
Lo siento por Harry Júnior porque…
212
00:12:35,763 --> 00:12:37,883
está pasando por algo traumático.
213
00:12:39,643 --> 00:12:42,443
A diferencia de Patrick,
que sigue en la suite,
214
00:12:42,523 --> 00:12:45,563
felizmente inconsciente
de los juegos de fuera.
215
00:12:46,163 --> 00:12:48,443
¡Incluso se ha lanzado a la piscina!
216
00:12:50,643 --> 00:12:53,083
Beaux y yo acordamos no tener sexo.
217
00:12:57,363 --> 00:13:00,163
Eso me ha frustrado aún más.
218
00:13:08,563 --> 00:13:10,883
Estoy muy cachondo ahora mismo.
219
00:13:13,003 --> 00:13:15,883
Pero podría tener
un as en la manga, ¿quién sabe?
220
00:13:16,723 --> 00:13:19,643
¿Qué vas a hacer,
sacar un conejo de la chistera?
221
00:13:22,123 --> 00:13:23,723
¡Ay, no!
222
00:13:25,083 --> 00:13:26,603
NORMA INFRINGIDA
223
00:13:27,123 --> 00:13:29,203
Parece que es un juego de manos.
224
00:13:30,363 --> 00:13:33,443
No mires ahora, Stevan.
Harry ha sacado su varita.
225
00:13:37,043 --> 00:13:38,243
Soy idiota.
226
00:13:38,843 --> 00:13:41,483
¡Qué vergüenza! No se lo diré a nadie.
227
00:13:44,923 --> 00:13:47,443
{\an8}Esto es un triunfo para los Cachondos.
228
00:13:47,523 --> 00:13:49,683
{\an8}Se han adelantado en el marcador.
229
00:14:01,883 --> 00:14:03,123
Me voy a la cama.
230
00:14:03,203 --> 00:14:04,243
Hasta ahora.
231
00:14:05,163 --> 00:14:08,003
Estoy muy animada esta noche.
232
00:14:08,083 --> 00:14:12,283
Y creo que se pueden romper
algunas reglas más.
233
00:14:16,043 --> 00:14:20,123
Estoy orgullosa de mí y de Harry.
Sí, hemos demostrado el control.
234
00:14:20,883 --> 00:14:22,443
Espero que todos lo hagan.
235
00:14:26,003 --> 00:14:27,243
Vamos a la suite.
236
00:14:27,323 --> 00:14:29,083
Es una decisión importante.
237
00:14:31,323 --> 00:14:34,083
Ojalá sea una decisión
que no tengas que tomar
238
00:14:34,163 --> 00:14:36,123
porque Patrick ya está…
239
00:14:36,643 --> 00:14:37,723
¡Patrick!
240
00:14:37,803 --> 00:14:39,123
Patrick, ¿dónde estás?
241
00:14:42,923 --> 00:14:43,763
Hola.
242
00:14:44,323 --> 00:14:49,043
Patrick, abandonaste tu puesto
antes de que sonara el pitido final.
243
00:14:49,123 --> 00:14:50,963
¿En qué estabas pensando?
244
00:14:51,803 --> 00:14:54,843
Estoy orgulloso de la familia.
No hay infracciones.
245
00:14:54,923 --> 00:14:55,763
Buenas noches.
246
00:14:55,843 --> 00:14:58,043
- Buenas noches.
- Buenas noches.
247
00:14:58,123 --> 00:15:00,283
- Buenas noches.
- Buenas noches.
248
00:15:00,363 --> 00:15:03,603
Solo tengo que dormir en mi antigua cama
249
00:15:03,683 --> 00:15:05,203
y vigilarlos a todos.
250
00:15:05,283 --> 00:15:06,123
Oye.
251
00:15:07,163 --> 00:15:08,563
Comportaos esta noche.
252
00:15:08,643 --> 00:15:11,403
- ¿Prometéis comportaros?
- Sí.
253
00:15:20,963 --> 00:15:23,003
Obviamente, quiero algo con él.
254
00:15:30,283 --> 00:15:33,363
Tengo la sospecha
de que quizá Lana venga mañana.
255
00:15:33,443 --> 00:15:35,803
Y ahora que lo pienso…
256
00:15:47,763 --> 00:15:49,603
Me gustaría hacer algo,
257
00:15:49,683 --> 00:15:53,923
pero Jackson ha decidido
no romper las reglas.
258
00:15:55,163 --> 00:15:57,043
Es frustrante.
259
00:15:59,483 --> 00:16:02,843
{\an8}La perseverancia de Jackson
hace que empaten puntuaciones.
260
00:16:02,923 --> 00:16:05,563
{\an8}Qué bien. Los juegos acaban en empate.
261
00:16:09,763 --> 00:16:11,283
¿Deberíamos hacer algo?
262
00:16:12,043 --> 00:16:13,923
Qué optimista he sido.
263
00:16:19,883 --> 00:16:22,003
¿Cómo voy a resistirme a Nathan?
264
00:16:22,083 --> 00:16:23,203
¿A qué esperamos?
265
00:16:23,723 --> 00:16:24,843
No lo haré.
266
00:16:26,883 --> 00:16:27,803
¿Podemos ir?
267
00:16:28,563 --> 00:16:29,523
Vamos.
268
00:16:30,643 --> 00:16:33,283
- De acuerdo.
- Esto no pinta bien.
269
00:16:42,963 --> 00:16:46,403
Lo que sea que no haya hecho antes,
lo haré esta noche.
270
00:16:46,483 --> 00:16:49,643
Sí, hoy voy a jugármelo todo.
271
00:16:51,483 --> 00:16:55,163
Y esta podría ser tu mayor apuesta
hasta el momento.
272
00:17:01,603 --> 00:17:03,123
NORMA INFRINGIDA
273
00:17:09,403 --> 00:17:10,803
NORMA INFRINGIDA
274
00:17:24,723 --> 00:17:27,083
Parece que los Santos tiran la toalla
275
00:17:27,163 --> 00:17:29,483
en el clímax del partido.
276
00:17:29,563 --> 00:17:32,083
Disfrutad este triunfo porque mañana
277
00:17:32,163 --> 00:17:34,803
la entrenadora Lana no estará contenta.
278
00:17:45,483 --> 00:17:48,363
Es un nuevo amanecer, un nuevo día.
279
00:17:48,883 --> 00:17:50,803
HASTA QUE LANA RECUPERE LA CONEXIÓN
280
00:17:53,003 --> 00:17:54,923
HASTA QUE LANA RECUPERE LA CONEXIÓN
281
00:17:57,003 --> 00:17:59,003
HASTA QUE LANA RECUPERE LA CONEXIÓN
282
00:18:01,563 --> 00:18:02,403
En espera.
283
00:18:02,923 --> 00:18:04,483
Lana reiniciando.
284
00:18:05,003 --> 00:18:07,203
Dios mío, ¿hablas en serio?
285
00:18:07,723 --> 00:18:08,843
{\an8}Está viva.
286
00:18:08,923 --> 00:18:10,843
En espera. Lana reiniciando.
287
00:18:11,883 --> 00:18:14,843
- Mierda.
- No va a estar contenta.
288
00:18:14,923 --> 00:18:17,803
En espera.
289
00:18:17,883 --> 00:18:21,363
{\an8}La ansiedad ha vuelto.
Esto podría ir bien o mal.
290
00:18:21,443 --> 00:18:22,803
- En espera.
- Joder.
291
00:18:26,363 --> 00:18:27,603
Buenos días, chicos.
292
00:18:29,163 --> 00:18:30,163
Joder.
293
00:18:31,523 --> 00:18:32,883
Momento de la verdad.
294
00:18:35,683 --> 00:18:37,963
Era demasiado bueno para ser verdad.
295
00:18:38,043 --> 00:18:38,883
Sí.
296
00:18:41,683 --> 00:18:44,843
Espero que Lana no viera nada anoche.
297
00:18:45,363 --> 00:18:47,963
¡Por favor, Lana, por favor!
298
00:18:49,363 --> 00:18:51,323
Sí, buena suerte con eso.
299
00:18:52,003 --> 00:18:54,563
Ayer, un virus interrumpió mis sistemas.
300
00:19:02,883 --> 00:19:03,963
O eso creíais.
301
00:19:09,563 --> 00:19:11,483
¡Lo sabía!
302
00:19:12,683 --> 00:19:15,723
{\an8}Lo dije. Es que era
demasiado bueno para ser verdad.
303
00:19:17,723 --> 00:19:18,683
Estoy en shock.
304
00:19:20,843 --> 00:19:23,483
- Quizá me esconda debajo de la cama.
- No.
305
00:19:30,083 --> 00:19:32,203
Fingí que me estropeaba
306
00:19:33,363 --> 00:19:38,123
para comprobar cómo os comportaríais
cuando os deje solos.
307
00:19:38,203 --> 00:19:41,763
Igual que en el mundo real
después de mi retiro.
308
00:19:41,843 --> 00:19:43,963
No tengo ni idea de lo que pasará,
309
00:19:44,043 --> 00:19:46,403
pero sé que no va a ser bueno.
310
00:19:52,243 --> 00:19:54,683
¿Por qué me hice esa paja?
311
00:19:54,763 --> 00:19:58,083
Seguro que tu madre
se está haciendo esa misma pregunta.
312
00:19:58,163 --> 00:19:59,403
Revisando datos.
313
00:20:09,043 --> 00:20:10,763
Lo dije: siempre hay un giro.
314
00:20:11,803 --> 00:20:13,763
Nathan y yo la hemos liado.
315
00:20:13,843 --> 00:20:15,803
Tengo un déjà vu, Holly.
316
00:20:16,603 --> 00:20:21,563
Me decepciona mucho informar de que hubo
varias infracciones de las normas.
317
00:20:25,683 --> 00:20:27,003
Dios mío.
318
00:20:28,083 --> 00:20:29,323
Algo va a pasar.
319
00:20:31,963 --> 00:20:35,683
Menos mal que no fuimos Harry y yo.
No tenemos que preocuparnos.
320
00:20:37,123 --> 00:20:38,563
Estoy muy estresado.
321
00:20:40,163 --> 00:20:42,603
Estoy muy nervioso por cómo va a ir esto.
322
00:20:44,803 --> 00:20:46,283
Estoy más que jodido.
323
00:20:53,083 --> 00:20:55,363
Voy a ser un hombre y reconocerlo.
324
00:20:56,323 --> 00:20:58,803
- ¿Quieres empezar?
- Nos hemos besado.
325
00:20:59,843 --> 00:21:01,803
- Sí, uno.
- Junto a la hoguera.
326
00:21:02,563 --> 00:21:03,643
No estoy enfadado.
327
00:21:03,723 --> 00:21:05,243
Estoy decepcionado.
328
00:21:05,323 --> 00:21:07,483
Caray. Eso duele.
329
00:21:07,563 --> 00:21:09,043
Hablamos y dijimos:
330
00:21:09,123 --> 00:21:12,123
"Si seguimos, nos llevaría a otra cosa".
Y paramos.
331
00:21:12,203 --> 00:21:15,163
- Tuvimos cuidado.
- Creo que ha estado bien.
332
00:21:15,243 --> 00:21:18,843
Estoy orgullosa de mí misma.
Podría haber sido mucho peor.
333
00:21:19,883 --> 00:21:25,563
Jackson e Izzy, vuestra infracción
le ha costado al grupo 6000 dólares.
334
00:21:26,443 --> 00:21:28,123
Tiene que ser una broma.
335
00:21:28,643 --> 00:21:31,603
Ya me da miedo esto,
y es solo el principio.
336
00:21:34,723 --> 00:21:36,683
Ha habido otra infracción.
337
00:21:37,803 --> 00:21:40,243
No me lo puedo creer.
338
00:21:40,323 --> 00:21:41,483
¿Quién coño es?
339
00:21:42,843 --> 00:21:44,563
Me da mucha vergüenza.
340
00:21:49,283 --> 00:21:51,603
No le he contado a Beaux lo que hice.
341
00:21:53,123 --> 00:21:54,803
Creo que se va a enfadar.
342
00:22:02,043 --> 00:22:03,723
He sido yo, en la ducha.
343
00:22:03,803 --> 00:22:05,043
¿Que has hecho qué?
344
00:22:07,203 --> 00:22:08,803
Estoy deseando oírlo.
345
00:22:11,323 --> 00:22:13,003
Un poco de autocomplacencia.
346
00:22:14,283 --> 00:22:16,363
¿Se ha masturbado en la ducha?
347
00:22:16,443 --> 00:22:17,763
¿Estás de coña?
348
00:22:17,843 --> 00:22:19,163
¡Harold!
349
00:22:22,363 --> 00:22:24,923
¿Por qué? No le veo el sentido.
350
00:22:25,003 --> 00:22:26,163
Qué desgraciado.
351
00:22:29,603 --> 00:22:31,083
Me siento fatal.
352
00:22:33,283 --> 00:22:35,363
Estoy celoso, no voy a mentir.
353
00:22:36,403 --> 00:22:39,563
Harry, tu acto de autocomplacencia…
354
00:22:41,803 --> 00:22:43,363
le ha costado al grupo
355
00:22:44,123 --> 00:22:46,003
4000 dólares.
356
00:22:46,083 --> 00:22:47,043
Venga ya.
357
00:22:47,123 --> 00:22:50,403
Así que esto es
lo que significa derrochar dinero.
358
00:22:50,483 --> 00:22:53,363
Quiero irme a casa
y si hay vuelo esta mañana,
359
00:22:53,443 --> 00:22:55,523
reservadme un asiento.
360
00:22:57,483 --> 00:23:01,923
El fondo del premio
asciende a 36 000 dólares.
361
00:23:02,003 --> 00:23:03,043
¡Ay, Dios mío!
362
00:23:04,923 --> 00:23:06,603
No creo que pueda empeorar.
363
00:23:07,803 --> 00:23:10,883
Creo que Holly y Nathan discrepan.
364
00:23:10,963 --> 00:23:12,123
¿Qué opinas, Holly?
365
00:23:16,243 --> 00:23:17,283
Sin embargo,
366
00:23:18,603 --> 00:23:21,163
ha habido otra infracción grave…
367
00:23:24,523 --> 00:23:25,723
de las normas.
368
00:23:28,443 --> 00:23:30,803
Dios mío.
369
00:23:36,483 --> 00:23:38,123
Voy a empezar a señalar.
370
00:23:38,803 --> 00:23:43,043
Intenté resistirme a Nathan,
pero sé que voy a decepcionarlos a todos.
371
00:23:44,243 --> 00:23:46,203
¡No puede ser!
372
00:23:46,283 --> 00:23:47,563
Estamos jodidos.
373
00:23:48,683 --> 00:23:50,123
Eres tú, Nathan.
374
00:23:50,763 --> 00:23:51,883
Se te nota.
375
00:23:51,963 --> 00:23:54,523
Una vez más, me he equivocado.
376
00:23:56,043 --> 00:23:58,443
Hubo bastantes tocamientos.
377
00:24:00,283 --> 00:24:01,883
Solo intentaba ser sincero.
378
00:24:02,563 --> 00:24:05,003
Como si no fuéramos a enterarnos.
379
00:24:06,083 --> 00:24:09,483
Sentí que habíamos hecho muchas cosas
aquí y esta era
380
00:24:10,243 --> 00:24:12,083
la última que nos quedaba.
381
00:24:14,643 --> 00:24:16,243
¡Decid que lo habéis hecho!
382
00:24:19,483 --> 00:24:23,163
Estamos en un buen lío.
Creo que se van a poner todos furiosos.
383
00:24:23,843 --> 00:24:25,763
- Llegamos al final.
- ¿Qué?
384
00:24:27,323 --> 00:24:29,203
Nos hemos conocido más.
385
00:24:31,523 --> 00:24:33,443
¡Menudo clímax!
386
00:24:34,163 --> 00:24:35,803
No puede ser. Qué mal.
387
00:24:35,883 --> 00:24:38,843
Es una mala noticia.
No debí irme de la suite.
388
00:24:42,483 --> 00:24:45,483
Me siento como
si Nathan y yo fuéramos enemigos.
389
00:24:46,563 --> 00:24:49,163
Y me duele pensar eso
390
00:24:49,723 --> 00:24:50,603
porque yo…
391
00:24:51,643 --> 00:24:54,683
quiero ser buena persona
y estar bien con los demás.
392
00:24:57,723 --> 00:24:59,443
Todo esto es culpa mía.
393
00:24:59,523 --> 00:25:00,443
La he cagado
394
00:25:01,363 --> 00:25:02,323
y me siento mal.
395
00:25:02,403 --> 00:25:04,243
Holly y Nathan,
396
00:25:04,883 --> 00:25:08,603
una vez más, no habéis mostrado
ningún tipo de moderación
397
00:25:08,683 --> 00:25:11,523
y habéis incumplido la normal definitiva:
398
00:25:12,603 --> 00:25:14,163
relaciones sexuales.
399
00:25:16,603 --> 00:25:18,523
Igual se va alguien a casa.
400
00:25:20,043 --> 00:25:21,043
Eso puede pasar.
401
00:25:22,843 --> 00:25:24,443
Esto es muy serio.
402
00:25:24,963 --> 00:25:28,883
Había 36 000 dólares
en el fondo del premio.
403
00:25:29,483 --> 00:25:33,083
- Pero…
- Dios, no va a ser una buena noticia.
404
00:25:35,003 --> 00:25:38,683
…por las numerosas infracciones
de anoche de Holly y Nathan…
405
00:25:39,243 --> 00:25:42,403
Quedan cero dólares.
Lo sé. Que lo diga ya.
406
00:25:44,363 --> 00:25:46,843
…el fondo del premio asciende a…
407
00:25:46,923 --> 00:25:48,403
No quiero oír esto.
408
00:25:48,483 --> 00:25:50,403
Cero. Dilo. Cero dólares.
409
00:25:51,643 --> 00:25:52,923
…cero dólares.
410
00:25:54,043 --> 00:25:55,483
TOCAN FONDO
411
00:25:55,563 --> 00:25:56,563
¡Caray!
412
00:25:57,403 --> 00:25:58,243
Mierda.
413
00:25:58,963 --> 00:25:59,803
¿Qué?
414
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Nos hemos quedado sin nada.
415
00:26:01,843 --> 00:26:03,923
Estoy muy cabreado ahora mismo.
416
00:26:04,003 --> 00:26:05,123
¿Qué demonios, tío?
417
00:26:06,363 --> 00:26:07,403
Dios mío.
418
00:26:08,323 --> 00:26:09,683
¿Y ahora qué hacemos?
419
00:26:10,283 --> 00:26:12,283
¿Qué es lo que va a pasar ahora?
420
00:26:12,363 --> 00:26:15,243
Sinceramente, Gerrie, no tengo ni idea.
421
00:26:15,323 --> 00:26:18,163
En tres temporadas,
esto nunca había pasado.
422
00:26:21,763 --> 00:26:24,203
Creo que tenemos que pararnos un momento.
423
00:26:24,283 --> 00:26:27,643
y presentar nuestros respetos
al difunto fondo del premio.
424
00:26:28,283 --> 00:26:31,563
En su momento
un fortalecido premio de 200 000
425
00:26:31,643 --> 00:26:35,323
que se ha visto reducido
a nada más que dulces recuerdos.
426
00:26:36,963 --> 00:26:38,043
Querido premio,
427
00:26:38,603 --> 00:26:42,603
puede que tu dinero se haya ido,
pero nunca te olvidaremos.
428
00:26:46,003 --> 00:26:48,923
Espero que, ahora que habéis tocado fondo,
429
00:26:49,003 --> 00:26:53,923
utilicéis esto como una base sólida
desde la que reconstruir.
430
00:26:54,003 --> 00:26:55,883
Hemos fracasado a lo grande.
431
00:26:55,963 --> 00:26:57,843
No voy a volver a llorar. No.
432
00:26:58,363 --> 00:27:00,603
Son 200 000 dólares.
433
00:27:01,363 --> 00:27:02,283
Por el desagüe.
434
00:27:04,923 --> 00:27:06,963
¿En qué estaban pensando?
435
00:27:12,283 --> 00:27:14,963
Estoy cabreado, joder. Me estáis matando.
436
00:27:15,563 --> 00:27:17,043
Ya no sé ni qué pensar.
437
00:27:17,123 --> 00:27:20,603
Pensaba que mi familia
iba a aguantar y cumplir las normas.
438
00:27:20,683 --> 00:27:24,563
No me lo puedo creer, tío.
¿Quién hace eso?
439
00:27:24,643 --> 00:27:30,763
Patrick, así es la familia. Están ahí
para amarte, cuidarte y arruinarte.
440
00:27:37,603 --> 00:27:40,883
Pero ¡qué cojones! No puedo superarlo.
441
00:27:40,963 --> 00:27:42,323
¿Cómo puedes hacer eso?
442
00:28:34,883 --> 00:28:37,723
Estoy bastante decepcionado
por lo de anoche.
443
00:28:38,323 --> 00:28:41,123
Estoy meditando,
intentando despejar la cabeza.
444
00:28:41,843 --> 00:28:45,243
Parece que nadie
intenta seguir las reglas.
445
00:28:45,323 --> 00:28:46,843
Esto es una tontería.
446
00:28:46,923 --> 00:28:50,643
Me ha hecho pensar en mi lugar
en este retiro. ¿Qué voy a hacer?
447
00:28:52,843 --> 00:28:54,203
Esto es demasiado.
448
00:28:55,563 --> 00:28:57,483
Hemos gastado muchísimo dinero.
449
00:28:57,563 --> 00:28:59,443
- Demasiado, ¿eh?
- Demasiado.
450
00:28:59,523 --> 00:29:00,723
Lo hemos hecho mal.
451
00:29:01,323 --> 00:29:03,643
Una vez más, me he equivocado
452
00:29:03,723 --> 00:29:05,723
y me siento fatal por los demás
453
00:29:05,803 --> 00:29:08,243
porque confiaban en mí
y los he decepcionado.
454
00:29:08,323 --> 00:29:10,123
Espero poder compensarlo
455
00:29:10,203 --> 00:29:13,003
y demostrarles
que tengo una conexión con Holly.
456
00:29:14,683 --> 00:29:17,563
- Ahora estamos más unidos.
- Cada vez más cerca.
457
00:29:17,643 --> 00:29:20,203
Anoche dimos un gran paso juntos.
458
00:29:20,283 --> 00:29:22,603
- Sí. Fue especial.
- Estuvo muy bien.
459
00:29:22,683 --> 00:29:24,363
Fue un buen momento.
460
00:29:26,283 --> 00:29:27,243
Estamos juntos.
461
00:29:27,723 --> 00:29:29,803
- Siempre.
- Sea lo que sea, juntos.
462
00:29:29,883 --> 00:29:31,163
Sí. Desde el día uno.
463
00:29:32,363 --> 00:29:34,443
Ahora me siento fatal.
464
00:29:34,523 --> 00:29:36,643
Nos hemos saltado muchas reglas.
465
00:29:36,723 --> 00:29:37,563
Ven aquí.
466
00:29:38,283 --> 00:29:42,683
Pero sé que lo que tenemos Nathan y yo es…
467
00:29:42,763 --> 00:29:45,323
tan bueno que casi hasta da miedo.
468
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
¡Qué maldito calor!
469
00:29:51,843 --> 00:29:53,883
Siempre tienes que tocar, ¿no?
470
00:29:53,963 --> 00:29:55,723
- Lo siento.
- No importa.
471
00:29:55,803 --> 00:29:57,003
Creo
472
00:29:57,603 --> 00:29:59,443
que no me gusta tocar a nadie.
473
00:30:01,563 --> 00:30:03,003
Suena horrible.
474
00:30:04,083 --> 00:30:07,003
Siento que Gerrie va demasiado fuerte.
475
00:30:07,083 --> 00:30:09,403
Sí, creo que me empieza a dar repelús.
476
00:30:11,723 --> 00:30:12,843
¿En qué piensas?
477
00:30:13,523 --> 00:30:15,043
Me voy a volver loca.
478
00:30:16,163 --> 00:30:17,643
- De verdad.
- ¿Qué?
479
00:30:19,163 --> 00:30:21,083
No puedo creer que hicieras eso.
480
00:30:21,843 --> 00:30:24,923
Llevamos aquí desde el primer día
y nos esforzamos.
481
00:30:25,003 --> 00:30:28,323
No me malinterpretes,
podríamos haber gastado mucho.
482
00:30:29,403 --> 00:30:31,683
Sí. Entiendo lo que dices.
483
00:30:32,963 --> 00:30:34,883
Anoche decepcioné a Beaux,
484
00:30:36,123 --> 00:30:38,603
así que necesito ganármela otra vez.
485
00:30:39,123 --> 00:30:41,683
Me ha costado no hacer nada
486
00:30:43,163 --> 00:30:46,083
mientras te acercas y te pones más mona,
487
00:30:47,083 --> 00:30:48,563
y yo me voy pillando más.
488
00:30:50,923 --> 00:30:53,363
En serio. Eres un niño.
489
00:30:54,883 --> 00:30:56,523
Siento lo de anoche.
490
00:30:57,483 --> 00:31:00,243
Anoche me di cuenta
491
00:31:00,323 --> 00:31:03,043
de que Beaux significa mucho más
que solo sexo.
492
00:31:08,083 --> 00:31:12,163
Estoy deseando ver
qué pasa con Harry y Beaux.
493
00:31:12,843 --> 00:31:14,043
Ay, cari.
494
00:31:23,443 --> 00:31:24,603
Tendremos tiempo.
495
00:31:24,683 --> 00:31:25,523
Sí.
496
00:31:32,723 --> 00:31:35,643
Patrick ha llamado a todos a la cabaña.
497
00:31:35,723 --> 00:31:38,643
Sesión de meditación grupal, Patrick.
Buena idea.
498
00:31:38,723 --> 00:31:40,643
Deshazte de esta mala energía.
499
00:31:42,243 --> 00:31:43,963
¿Qué está pasando ahora?
500
00:31:48,523 --> 00:31:49,363
Hola, familia.
501
00:31:51,523 --> 00:31:53,123
Ha sido un viaje de verdad.
502
00:31:54,963 --> 00:31:55,803
Y…
503
00:31:56,403 --> 00:31:58,003
crecí todo lo que pude.
504
00:31:59,523 --> 00:32:00,643
¿Qué?
505
00:32:01,243 --> 00:32:02,763
Los últimos días
506
00:32:03,283 --> 00:32:05,523
me han hecho darme cuenta de que…
507
00:32:09,963 --> 00:32:11,963
es hora de seguir mi nuevo camino.
508
00:32:13,163 --> 00:32:14,443
- ¿Qué?
- ¡No!
509
00:32:14,523 --> 00:32:15,923
- ¡Patrick!
- Me voy.
510
00:32:16,523 --> 00:32:17,683
Dios mío.
511
00:32:18,203 --> 00:32:19,283
Dios mío.
512
00:32:21,443 --> 00:32:24,723
Siento que Lana ha cambiado
la trayectoria de mi vida.
513
00:32:24,803 --> 00:32:27,403
Mi crecimiento espiritual
ya está al máximo.
514
00:32:27,483 --> 00:32:30,483
He ganado herramientas
para usar en el mundo real.
515
00:32:30,563 --> 00:32:32,803
Y supongo que la única forma de crecer
516
00:32:32,883 --> 00:32:35,603
es teniendo relaciones
fuera de este retiro.
517
00:32:43,723 --> 00:32:45,483
- Te quiero, colega.
- Y yo.
518
00:32:47,603 --> 00:32:49,963
Echaré de menos a Patrick más que nada.
519
00:32:50,803 --> 00:32:51,643
Es una mierda.
520
00:32:53,323 --> 00:32:55,763
Me alegro de haber estado aquí con todos.
521
00:32:56,283 --> 00:32:57,763
Ese es mi amigo, Patrick.
522
00:32:57,843 --> 00:33:01,123
Tengo que despedirme.
No me lo esperaba para nada.
523
00:33:01,203 --> 00:33:02,363
No pasa nada.
524
00:33:05,043 --> 00:33:06,083
No necesito esto.
525
00:33:08,043 --> 00:33:11,483
Dios mío, tengo el corazón roto.
526
00:33:11,563 --> 00:33:13,003
Él lo es todo.
527
00:33:13,083 --> 00:33:16,803
Él es la inspiración.
Es el líder de todos.
528
00:33:18,363 --> 00:33:23,003
Patty, quiero decirte que eres
de las personas más únicas que conozco.
529
00:33:23,083 --> 00:33:25,643
Buena suerte. Eres una persona increíble.
530
00:33:25,723 --> 00:33:27,483
- Gracias, tío.
- De verdad.
531
00:33:34,443 --> 00:33:35,683
Te queremos.
532
00:33:35,763 --> 00:33:37,923
Y yo. No lloréis por mí, por favor.
533
00:33:38,003 --> 00:33:39,683
Nos vemos cuando salgáis.
534
00:33:42,203 --> 00:33:43,163
Ven aquí.
535
00:33:49,443 --> 00:33:50,763
Lo siento, es mi hora.
536
00:33:51,643 --> 00:33:55,363
Patrick, esto es muy triste.
¿Cómo podemos animarnos?
537
00:33:56,563 --> 00:33:58,723
¡Tus mejores momentos! Dentro vídeo.
538
00:34:00,883 --> 00:34:03,003
¡Te cantaré una canción de amor!
539
00:34:03,083 --> 00:34:04,483
Tiene lo de las flores.
540
00:34:05,883 --> 00:34:06,883
Qué bonita.
541
00:34:07,483 --> 00:34:09,803
- Es su jugada.
- Te he traído esta flor.
542
00:34:09,883 --> 00:34:11,803
- Gracias.
- No hay de qué.
543
00:34:12,643 --> 00:34:15,203
Pat no juega. Pat ha venido a ganar.
544
00:34:15,803 --> 00:34:20,123
Porque eres la chica más guapa
que he visto…
545
00:34:20,203 --> 00:34:21,763
¿Qué está pasando?
546
00:34:21,843 --> 00:34:24,643
- Estás preciosa con ese vestido.
- Gracias.
547
00:34:24,723 --> 00:34:26,483
¿Quieres dejarme los huevos azules?
548
00:34:27,203 --> 00:34:30,163
Obviamente,
el hawaiano tiene algunas habilidades.
549
00:34:30,243 --> 00:34:32,603
Aguantas orgasmos durante 45 minutos.
550
00:34:34,763 --> 00:34:35,603
Vaya.
551
00:34:36,523 --> 00:34:37,883
Andaba con muchas,
552
00:34:37,963 --> 00:34:41,523
pero cambió mi perspectiva
de cómo quiero mi próxima relación.
553
00:34:43,363 --> 00:34:46,043
Patrick es el pegamento de este retiro.
554
00:34:46,123 --> 00:34:49,523
Pregúntale qué siente.
¡Sé sincero! ¡Sé humano, tío!
555
00:34:50,643 --> 00:34:52,443
Estar incómodo está bien.
556
00:34:52,523 --> 00:34:53,843
Así es como creces.
557
00:34:53,923 --> 00:34:56,243
Tenemos que ser
una versión mejor de nosotros
558
00:34:56,323 --> 00:34:59,003
y no los gilipollas mujeriegos que éramos.
559
00:35:00,803 --> 00:35:04,603
Es Aquaman. Si le encontramos
una sirena, sería perfecto.
560
00:35:04,683 --> 00:35:06,443
Conozco a una chica
561
00:35:06,523 --> 00:35:09,243
y se llama Lana.
562
00:35:09,323 --> 00:35:11,483
Si le pusiera cuerpo a Lana,
563
00:35:11,563 --> 00:35:14,523
tendría culo grande,
tipo reloj de arena, hueco en los muslos,
564
00:35:14,603 --> 00:35:18,403
ojos azul verdoso, pelo largo y rubio
hasta la cintura, sonrisa sexi
565
00:35:18,483 --> 00:35:20,803
y una mirada muy penetrante.
566
00:35:22,123 --> 00:35:25,763
Eres muy especial, solo para mí.
567
00:35:32,683 --> 00:35:34,363
Jolín, ya me siento vacía.
568
00:35:38,443 --> 00:35:41,563
Es lo peor que nos podía pasar.
569
00:35:45,843 --> 00:35:49,003
Lo peor hasta que oyes ese ruido.
570
00:35:51,123 --> 00:35:53,123
Ponte piernas y da un paseo, Lana.
571
00:35:53,203 --> 00:35:54,443
Por favor.
572
00:35:55,923 --> 00:35:57,243
No quiero oír eso.
573
00:36:00,243 --> 00:36:03,563
El fondo del premio actual
es de 0 dólares.
574
00:36:04,243 --> 00:36:06,643
Joder. Todo esto es culpa mía.
575
00:36:08,323 --> 00:36:09,283
Dios mío.
576
00:36:09,963 --> 00:36:10,803
No.
577
00:36:10,883 --> 00:36:13,483
Me estoy cagando. Han pasado muchas cosas.
578
00:36:14,083 --> 00:36:14,923
Sin embargo…
579
00:36:18,123 --> 00:36:22,923
habrá más pruebas y oportunidades
para reponer el fondo del premio.
580
00:36:24,283 --> 00:36:26,963
¡Sí, Lana! Vamos.
581
00:36:27,043 --> 00:36:29,283
Necesito que ese dinero suba.
582
00:36:29,363 --> 00:36:31,363
Que todo el mundo se comporte.
583
00:36:37,043 --> 00:36:39,323
Pero no para todos.
584
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
- ¡Ay, Dios mío!
- Pero qué dices.
585
00:36:42,603 --> 00:36:46,043
Dios mío.
586
00:36:47,483 --> 00:36:49,283
- ¿Qué?
- ¿Qué?
587
00:36:49,363 --> 00:36:50,763
Holly y Nathan.
588
00:36:52,403 --> 00:36:53,243
¿Qué?
589
00:36:56,203 --> 00:36:58,203
No diré que no lo he visto venir.
590
00:37:01,563 --> 00:37:02,963
Por favor, levantaos.
591
00:37:04,323 --> 00:37:05,883
Dios mío.
592
00:37:06,563 --> 00:37:07,403
¡No!
593
00:37:08,083 --> 00:37:11,043
Creo que Nathan y yo nos vamos a ir.
594
00:37:16,403 --> 00:37:18,083
No sé cómo procesar esto.
595
00:37:20,283 --> 00:37:23,163
Como pareja, habéis roto más reglas.
596
00:37:27,523 --> 00:37:31,723
Uno de vosotros ha mostrado
más indiferencia a las reglas que el otro.
597
00:37:32,523 --> 00:37:33,883
Dios mío.
598
00:37:35,283 --> 00:37:37,563
Y esa persona se irá a casa.
599
00:37:39,683 --> 00:37:41,563
- Hostia puta.
- Vaya.
600
00:37:44,123 --> 00:37:45,603
No quiero perderlo.
601
00:37:47,763 --> 00:37:49,923
Siento que estoy en una pesadilla.
602
00:37:50,003 --> 00:37:52,523
En el fondo, sé que Lana me manda a casa.
603
00:37:54,603 --> 00:37:56,203
Lana es una salvaje.
604
00:37:58,323 --> 00:38:00,243
El invitado que sale del retiro…
605
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
es…
606
00:38:05,443 --> 00:38:06,283
Nathan.
607
00:38:07,603 --> 00:38:09,603
- ¡Dios mío!
- ¡No!
608
00:38:13,523 --> 00:38:14,643
¡Oh, no!
609
00:38:17,563 --> 00:38:20,563
Vuestro amigo ha sido expulsado
de la isla.
610
00:38:26,443 --> 00:38:28,843
La verdad es que yo he sido el culpable.
611
00:38:32,363 --> 00:38:36,763
Has seguido anteponiendo impulsos físicos
a las conexiones emocionales.
612
00:38:37,283 --> 00:38:39,203
Tienes un cuerpo de escándalo.
613
00:38:39,283 --> 00:38:41,603
Suerte: cara bonita y culo grande.
614
00:38:41,683 --> 00:38:43,523
Estoy cambiando de idea.
615
00:38:44,563 --> 00:38:47,283
Te ha costado seguir
el proceso del retiro.
616
00:38:48,203 --> 00:38:49,083
No podemos.
617
00:38:49,163 --> 00:38:50,843
Da igual, es solo un beso.
618
00:38:55,363 --> 00:38:59,003
Y siempre has llevado
a tu pareja a la tentación.
619
00:38:59,683 --> 00:39:01,443
- ¿Deberíamos hacer algo?
- No sé.
620
00:39:02,563 --> 00:39:03,763
Vamos a la suite.
621
00:39:03,843 --> 00:39:05,483
- Pero…
- ¿A qué esperamos?
622
00:39:06,283 --> 00:39:07,163
Vamos.
623
00:39:07,803 --> 00:39:10,843
Nathan, abandona el retiro, por favor.
624
00:39:12,643 --> 00:39:13,523
Madre mía.
625
00:39:17,003 --> 00:39:20,483
No pasa nada, estaré ahí fuera,
esperándote. Confía en mí.
626
00:39:27,123 --> 00:39:29,083
Creo que ya he ganado con Holly.
627
00:39:30,283 --> 00:39:33,283
He ganado el premio gordo,
pero al mismo tiempo…
628
00:39:35,163 --> 00:39:36,923
Bueno, tengo que irme
629
00:39:37,683 --> 00:39:39,603
y me voy de aquí sin ella.
630
00:39:39,683 --> 00:39:40,643
Y…
631
00:39:44,403 --> 00:39:45,363
Es…
632
00:39:46,443 --> 00:39:47,803
Es un momento triste.
633
00:39:47,883 --> 00:39:50,283
Nos vemos pronto.
634
00:39:57,443 --> 00:39:59,523
Vuestro amigo Nath se retira.
635
00:40:02,203 --> 00:40:03,283
Estás bien, ¿no?
636
00:40:06,643 --> 00:40:07,683
¿Qué va a pasar?
637
00:40:08,243 --> 00:40:09,683
¿Qué va a pasar ahora?
638
00:40:10,843 --> 00:40:13,043
Va a ser muy raro
639
00:40:13,963 --> 00:40:15,763
estar aquí sin él.
640
00:40:22,123 --> 00:40:24,523
Lana puede llevarse a Nathan, pero…
641
00:40:26,563 --> 00:40:28,603
nunca podrá quitármelo.
642
00:40:28,683 --> 00:40:30,243
- Dios.
- ¡Os quiero!
643
00:40:30,963 --> 00:40:32,083
Animaos, chicos.
644
00:40:32,163 --> 00:40:34,763
Ahora no están
los que más reglas incumplían
645
00:40:34,843 --> 00:40:36,763
y no perderéis tanto dinero…
646
00:40:36,843 --> 00:40:40,563
Había olvidado que habéis tocado fondo.
Lo siento, chicos.
647
00:40:43,603 --> 00:40:45,603
No me quedan pañuelos,
648
00:40:46,203 --> 00:40:50,283
pero la moraleja del episodio 8
es que no te metas con el cono.
649
00:40:58,403 --> 00:40:59,243
¿Qué?
650
00:40:59,323 --> 00:41:00,203
¿Qué es esto?
651
00:41:00,883 --> 00:41:01,723
Hola, Lana.
652
00:41:02,603 --> 00:41:04,203
¿Vas a seguir amargándome?
653
00:41:05,363 --> 00:41:08,603
Nathan, has sido
el infractor más persistente.
654
00:41:09,563 --> 00:41:12,963
Y hoy has pagado el precio máximo.
655
00:41:17,963 --> 00:41:18,803
Sin embargo,
656
00:41:20,563 --> 00:41:24,523
he detectado, por primera vez,
que te arrepientes.
657
00:41:25,803 --> 00:41:26,723
Y por lo tanto,
658
00:41:28,403 --> 00:41:29,443
tu aventura…
659
00:41:32,083 --> 00:41:33,283
no ha terminado.
660
00:41:33,363 --> 00:41:34,523
¿Cómo?
661
00:41:36,483 --> 00:41:38,003
GIRO INESPERADO
662
00:42:13,323 --> 00:42:16,323
{\an8}Subtítulos: Antía López Cando