1
00:00:20,523 --> 00:00:23,883
Lana smed
"Too Hot"-regelbogen ud af vinduet
2
00:00:23,963 --> 00:00:27,483
ved at holde op
med at fungere og gå offline.
3
00:00:27,563 --> 00:00:29,283
En Oscar-vindende optræden.
4
00:00:29,363 --> 00:00:32,483
Vi ved,
at det er endnu en snedigt udtænkt test,
5
00:00:32,563 --> 00:00:35,323
men gruppen her aner ikke,
hvad der foregår.
6
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
Hvad?
7
00:00:38,083 --> 00:00:41,283
Lana, leg ikke med mig lige nu.
8
00:00:41,363 --> 00:00:42,723
En virus?
9
00:00:43,523 --> 00:00:46,923
-Lana får ikke virus.
-Selvfølgelig ikke, Holly.
10
00:00:47,003 --> 00:00:50,243
Lana er skudsikker.
Men hvad med hendes plan?
11
00:00:52,163 --> 00:00:54,563
Mine gæster forlader snart resortet.
12
00:00:54,643 --> 00:00:58,883
Så jeg tester dem for at se,
hvordan de klarer sig uden min vejledning.
13
00:00:59,403 --> 00:01:02,283
Består de prøven,
er mit arbejde næsten gjort.
14
00:01:02,923 --> 00:01:07,803
Men hvis de fejler, introducerer jeg
et intensivt program i de sidste dage.
15
00:01:08,443 --> 00:01:11,163
Min offline test varer i 12 timer.
16
00:01:13,283 --> 00:01:16,323
-Det bliver en stor aften i aften.
-Ja.
17
00:01:16,403 --> 00:01:21,563
Hun går offline. Hvad sker der?
Så vil møgungerne lege, og jeg fører an.
18
00:01:21,643 --> 00:01:25,243
Jeg har på fornemmelsen,
at det er et trick.
19
00:01:26,003 --> 00:01:27,803
Hun ved stadig alt.
20
00:01:27,883 --> 00:01:32,603
{\an8}Jeg ved ikke, om Lana tester os,
men hvis jeg undlader at bryde reglerne,
21
00:01:32,683 --> 00:01:34,963
viser det, at vi tager det alvorligt.
22
00:01:35,483 --> 00:01:36,843
Smash!
23
00:01:38,043 --> 00:01:40,363
Der er frit spil. Lana fungerer ikke.
24
00:01:40,443 --> 00:01:42,563
Der er ingen regler. Jeg går all in.
25
00:01:44,003 --> 00:01:46,003
Åh, du godeste!
26
00:01:49,163 --> 00:01:52,203
-Lana er overmenneskelig.
-Hun er overmenneskelig.
27
00:01:52,283 --> 00:01:53,923
Hun får ikke virus.
28
00:01:54,003 --> 00:01:56,123
Hun er overalt, hun ser alt.
29
00:01:56,203 --> 00:02:00,043
Jeg ved bare ikke, om hun er offline.
Jeg tror ikke på hende.
30
00:02:00,643 --> 00:02:05,003
-Tror alle, at de kunne beherske sig?
-Ja, helt sikkert.
31
00:02:05,083 --> 00:02:10,043
Lana ser alt.
Jeg tror ikke, hun er helt ude af spillet.
32
00:02:10,123 --> 00:02:12,923
Måske overtænker vi det.
Måske er hun i stykker.
33
00:02:15,763 --> 00:02:17,043
Det er fedt.
34
00:02:20,403 --> 00:02:23,203
Måske belønner hun os,
hvis vi ikke gør noget.
35
00:02:24,043 --> 00:02:26,323
En idé herovre, en anden idé herovre.
36
00:02:26,403 --> 00:02:29,763
Med uvished følger ofte uforsigtighed.
37
00:02:29,843 --> 00:02:33,523
-Du kan prøve og se, hvad der sker, Izzy.
-Ja, god idé.
38
00:02:35,483 --> 00:02:37,923
Nej, det er en dårlig idé.
39
00:02:40,403 --> 00:02:41,603
Lana er slukket.
40
00:02:41,683 --> 00:02:44,923
I aften gælder reglerne ikke.
41
00:02:45,003 --> 00:02:46,963
Lad os gå amok!
42
00:02:49,963 --> 00:02:51,203
Jeg går amok i aften!
43
00:02:53,683 --> 00:02:55,403
Jeg skal i byen.
44
00:02:55,483 --> 00:02:56,883
Lad legene begynde.
45
00:02:59,043 --> 00:03:01,363
Jeg sidder allerede på kanten af sædet.
46
00:03:01,443 --> 00:03:04,883
Lana, din test har delt
de eksisterende par i to lejre.
47
00:03:04,963 --> 00:03:09,643
Den ene side vil bryde reglerne,
den anden tror, at du stadig ser alt!
48
00:03:10,563 --> 00:03:14,923
Hold fast i jeres hotdogs,
for det bliver noget af en kamp i aften!
49
00:03:15,643 --> 00:03:22,523
Den spændende kamp står mellem Team Horny,
Nathan, Harry, Izzy og Gerrie,
50
00:03:22,603 --> 00:03:27,403
og Team Heavenly,
Holly, Beaux, Jackson og Georgia,
51
00:03:27,483 --> 00:03:30,883
i det, der tegner til at blive
Titanernes kamp.
52
00:03:30,963 --> 00:03:32,443
Lad os komme i gang.
53
00:03:42,283 --> 00:03:46,563
-Lana er offline! Hvad betyder det?
-Det bliver en vild aften!
54
00:03:48,243 --> 00:03:49,923
Jeg bryder reglerne.
55
00:03:50,003 --> 00:03:53,723
Der er ingen regler, vel?
Jeg har holdt mig tilbage så længe.
56
00:03:53,803 --> 00:03:57,443
Min plan er at give
Beaux den bedste aften i sit liv.
57
00:03:57,523 --> 00:04:01,083
Du skal tilfredsstilles i aften.
Bliver du ikke det…
58
00:04:01,163 --> 00:04:03,523
-Du skal tilfredsstilles i aften.
-Nej!
59
00:04:03,603 --> 00:04:05,803
Så snart Lana slukkede,
60
00:04:05,883 --> 00:04:09,043
røg alt det,
jeg har lært her, ud af vinduet.
61
00:04:09,123 --> 00:04:14,083
Jeg er klar til at flå tøjet af Jackson
for at bryde nogle regler!
62
00:04:14,163 --> 00:04:15,123
Du godeste.
63
00:04:16,563 --> 00:04:18,803
Team Horny er vist klar til at spille.
64
00:04:24,803 --> 00:04:28,323
Og Izzy og Harry
er klar til at fyre et skud af.
65
00:04:29,043 --> 00:04:31,043
-Er du okay?
-Jeg har det fint.
66
00:04:31,123 --> 00:04:32,683
Det er jo sindssygt.
67
00:04:33,403 --> 00:04:36,323
-Er det ikke, skat?
-Helt tosset.
68
00:04:37,643 --> 00:04:41,083
Men Team Heavenly
har Beaux og Jackson i forsvaret.
69
00:04:42,883 --> 00:04:49,003
Jeg føler, vi haft de sidste par dage
til at lære hinanden at kende.
70
00:04:49,643 --> 00:04:53,203
Og jeg tror ikke,
vi skal presse os selv til at gøre noget.
71
00:04:53,283 --> 00:04:56,123
Jackson vil holde reglerne.
Det laver jeg om på.
72
00:04:58,163 --> 00:04:59,723
Vi kunne godt gøre noget.
73
00:05:00,803 --> 00:05:03,363
Vi kan bryde reglerne i aften.
74
00:05:03,443 --> 00:05:05,923
Det er lige meget. Hvorfor spilde det?
75
00:05:10,003 --> 00:05:12,483
Et lille kys, kom nu.
76
00:05:13,563 --> 00:05:15,843
Jeg er mistænksom. Det er en test.
77
00:05:15,923 --> 00:05:19,323
Der udvises tillid til os.
Jeg føler, at jeg lærer meget her.
78
00:05:20,203 --> 00:05:24,683
Izzy kysser fantastisk, og jeg er splittet
med hensyn til, hvad jeg skal.
79
00:05:26,403 --> 00:05:30,163
Åh nej, er der revner i Jacksons forsvar?
80
00:05:31,363 --> 00:05:33,883
Lidt sjov, som ingen opdager.
81
00:05:33,963 --> 00:05:37,243
Jeg sidder over for min akilleshæl.
Hun ser godt ud.
82
00:05:37,323 --> 00:05:39,683
Vær stærk, Jackson!
83
00:05:39,763 --> 00:05:44,363
Men der er en meget lille del af mig,
der siger: "Lad os bare tage chancen."
84
00:05:56,603 --> 00:05:57,963
REGELBRUD
85
00:05:58,883 --> 00:06:01,083
Hun skyder, hun scorer.
86
00:06:01,163 --> 00:06:07,083
Jeg nåede igennem til Jackson.
Når jeg har kig på nogen, får jeg dem.
87
00:06:07,163 --> 00:06:09,363
Så er der gang i festen.
88
00:06:16,843 --> 00:06:19,003
Jacksons læber lukkede et kys ind,
89
00:06:19,083 --> 00:06:22,203
men forhåbentlig står Beaux fast.
90
00:06:23,683 --> 00:06:25,043
Ned med dig. Senere.
91
00:06:29,563 --> 00:06:34,163
Jeg har været så liderlig. Jeg håber,
vi slipper godt fra et regelbrud.
92
00:06:34,243 --> 00:06:38,683
Det er sådan med mig og dig,
at vi har så meget seksuel kemi,
93
00:06:38,763 --> 00:06:40,123
at det ender med sex.
94
00:06:40,643 --> 00:06:41,483
Det ved jeg.
95
00:06:41,563 --> 00:06:44,283
Okay. Han går direkte til sagen!
96
00:06:44,843 --> 00:06:47,883
Hvis du vil have sex, gør vi det.
97
00:06:48,643 --> 00:06:53,443
Det er så svært
at sige nej til sex med ham.
98
00:06:53,523 --> 00:06:55,643
Det er bare hårdt lige nu.
99
00:06:58,443 --> 00:07:01,563
Men vi holder os til reglerne i aften.
100
00:07:01,643 --> 00:07:04,803
Jeg vil ikke have,
at sex ændrer alt mellem os.
101
00:07:04,883 --> 00:07:06,683
Det må ikke ske.
102
00:07:06,763 --> 00:07:09,483
-Det ændrer sig ikke.
-Jeg bliver bare bange.
103
00:07:09,563 --> 00:07:10,403
Slap af.
104
00:07:10,483 --> 00:07:13,843
Jeg vil ikke have,
at det skaber afstand imellem os.
105
00:07:13,923 --> 00:07:14,963
Det forstår jeg.
106
00:07:15,043 --> 00:07:19,083
Det er bare frustrerende,
men måske har Beaux ret.
107
00:07:20,803 --> 00:07:21,963
Det er fint nok.
108
00:07:24,283 --> 00:07:27,883
Jeg vil gerne vise,
hvor godt jeg kan lide dig, men…
109
00:07:30,403 --> 00:07:33,603
Jeg har klart blå nosser.
Jeg håber, jeg holder stand.
110
00:07:34,123 --> 00:07:35,923
Ja, Harry. Lad os håbe det.
111
00:07:38,723 --> 00:07:42,603
{\an8}Team Horny tog føringen
med en hård, kildende tackling fra Izzy.
112
00:07:42,683 --> 00:07:47,043
{\an8}Men et seriøst cockblock fra Beaux
bragte Team Heavenly tilbage i kampen!
113
00:07:47,643 --> 00:07:48,803
Skøre skiderikker.
114
00:07:50,603 --> 00:07:53,283
-Jeg tager suiten i aften.
-Hvorfor, Patrick?
115
00:07:53,363 --> 00:07:57,163
Hvad vil du lave derinde helt alene?
116
00:07:57,763 --> 00:08:01,483
For at sikre,
at ingen fristes til at gå derind,
117
00:08:01,563 --> 00:08:04,603
uanset om Lana
holder øje med dem eller ej.
118
00:08:04,683 --> 00:08:09,363
Godt gået, Patrick.
Suiten er nu officielt dømt ude.
119
00:08:12,523 --> 00:08:17,283
Den eneste hage er,
at resten af resortet stadig er i spil.
120
00:08:18,203 --> 00:08:20,683
-Du ser fantastisk ud.
-I lige måde.
121
00:08:20,763 --> 00:08:21,763
Du ser skøn ud.
122
00:08:21,843 --> 00:08:24,243
Du er smuk, og du ser sød ud i aften.
123
00:08:24,323 --> 00:08:26,003
Nej. Synes du?
124
00:08:27,603 --> 00:08:31,203
Jeg troede aldrig,
jeg ville møde en som dig. Du er skøn.
125
00:08:31,283 --> 00:08:33,283
-Virkelig? Det var pænt sagt.
-Ja.
126
00:08:34,043 --> 00:08:36,523
I aften vil jeg lave mange ting med Holly.
127
00:08:37,803 --> 00:08:42,563
Og det sker med 99,99 % sikkerhed.
128
00:08:42,643 --> 00:08:44,923
Oddsene er vist mod Team Heavenly.
129
00:08:46,323 --> 00:08:47,243
Du er så slem.
130
00:08:48,403 --> 00:08:53,963
Jeg ved ikke, om Lana tester os,
men jeg vil prøve at følge reglerne.
131
00:08:55,443 --> 00:08:56,803
Du er noget særligt.
132
00:08:57,483 --> 00:09:00,243
Du får mig til at føle,
jeg er noget særligt.
133
00:09:00,323 --> 00:09:02,123
Vi bryder nogle store regler.
134
00:09:02,203 --> 00:09:05,363
Og det resulterer i store bøder.
135
00:09:05,883 --> 00:09:09,123
Vi har altid brudt reglerne,
så vi bryder ikke flere.
136
00:09:09,203 --> 00:09:10,683
Vi er bare konsekvente.
137
00:09:11,883 --> 00:09:13,483
Jeg nyder at kysse dig.
138
00:09:13,563 --> 00:09:15,683
Du har så fine blå øjne.
139
00:09:16,643 --> 00:09:19,843
Nogle gange må man bare bide det i sig.
140
00:09:28,203 --> 00:09:30,763
Jeg ved ikke,
om jeg kan holde fingrene væk.
141
00:09:30,843 --> 00:09:32,683
Åh nej.
142
00:09:32,763 --> 00:09:34,243
Det er ikke let.
143
00:09:36,443 --> 00:09:37,363
Åh gud.
144
00:09:48,563 --> 00:09:50,403
-Du ser fantastisk ud.
-Gør jeg?
145
00:09:50,923 --> 00:09:51,763
Kom her.
146
00:09:56,483 --> 00:09:57,883
REGELBRUD
147
00:10:03,763 --> 00:10:06,843
For pokker, Holly,
vil du have pomfritter til?
148
00:10:07,603 --> 00:10:10,123
Det bliver en vild aften.
149
00:10:18,043 --> 00:10:21,083
{\an8}Takket være Nathan
er Team Horny kommet i spidsen.
150
00:10:21,163 --> 00:10:24,643
{\an8}Det betyder,
at Georgia er Team Heavenlys eneste håb.
151
00:10:27,763 --> 00:10:32,123
-Det skal du ikke vise mig.
-Den kjole glider ned.
152
00:10:33,243 --> 00:10:36,323
Hun ser godt ud i aften.
153
00:10:37,203 --> 00:10:40,043
Forhåbentlig får jeg mere end et kys.
154
00:10:41,243 --> 00:10:43,683
Der er en del seksuel kemi der.
155
00:10:44,483 --> 00:10:46,763
Gerrie er skøn. Jeg kan godt lide ham.
156
00:10:46,843 --> 00:10:51,283
Hvis Lana virkelig er offline,
springer jeg gerne på Gerrie i en fart.
157
00:10:52,323 --> 00:10:54,363
Men hvem ved, hvad der skete?
158
00:10:56,523 --> 00:11:00,283
Har jeg nogensinde følt det
for en pige, som jeg føler for dig?
159
00:11:00,363 --> 00:11:02,043
Nej, det har jeg ikke.
160
00:11:02,123 --> 00:11:08,203
Og jeg tror bare, at grunden er,
at du ikke er som andre.
161
00:11:10,243 --> 00:11:13,363
Jeg vil vise Georgia,
at jeg taler kærlighedens sprog.
162
00:11:13,443 --> 00:11:16,643
I får at se, hvad jeg mener.
163
00:11:16,723 --> 00:11:20,043
Nu finder vi vist ud af,
hvad Gerrie duer til.
164
00:11:20,123 --> 00:11:24,083
Jeg glæder mig til
at slå mig ned og få børn.
165
00:11:24,923 --> 00:11:26,963
Interessant taktik.
166
00:11:27,523 --> 00:11:32,083
Så slap dog lige af, for guds skyld.
167
00:11:34,363 --> 00:11:36,203
Jeg vil gerne have fire børn.
168
00:11:36,723 --> 00:11:40,683
Damerne elsker det.
Jeg er en meget klog mand.
169
00:11:42,843 --> 00:11:43,763
Sindssygt.
170
00:11:45,003 --> 00:11:46,643
Jeg elsker bare børn.
171
00:11:48,363 --> 00:11:51,683
-Også mig. Jeg har ikke kendt dig længe.
-Præcis.
172
00:11:52,283 --> 00:11:53,123
Ja.
173
00:11:53,203 --> 00:11:57,723
Wow, Gerrie, der endte bolden
vist i eget net med dit kærlighedssprog.
174
00:11:57,803 --> 00:11:59,803
Jeg tror, jeg skal videre.
175
00:12:05,963 --> 00:12:12,603
{\an8}Og med det spektakulære selvmål
fra Gerrie er stillingen nu 2-2.
176
00:12:12,683 --> 00:12:16,523
{\an8}Sportsfans, kampen går i overtid.
177
00:12:17,723 --> 00:12:20,443
Gad vide,
hvilket hold der scorer næste gang.
178
00:12:24,603 --> 00:12:28,323
Jeg har helt sikkert blå kugler.
De er nok lilla nu.
179
00:12:29,763 --> 00:12:31,403
De har sikkert blå mærker.
180
00:12:32,123 --> 00:12:37,883
Jeg har ondt af Harry Jr. dernede,
for det har været en traumatisk tid!
181
00:12:39,643 --> 00:12:45,563
Patrick bevogter stadig suiten
uvidende om den kamp, der udspilles.
182
00:12:45,643 --> 00:12:48,443
Faktisk er han allerede gået i bad.
183
00:12:50,643 --> 00:12:53,683
Mig og Beaux
blev enige om ikke at have sex.
184
00:12:57,363 --> 00:13:00,163
Så det gjorde mig mere frustreret.
185
00:13:08,563 --> 00:13:10,883
Jeg er så liderlig lige nu.
186
00:13:13,003 --> 00:13:15,883
Men jeg har måske et lille trick i ærmet.
187
00:13:16,723 --> 00:13:19,643
Har du tænkt dig
at trække en kanin op af en hat?
188
00:13:22,123 --> 00:13:23,723
Åh nej.
189
00:13:25,083 --> 00:13:26,603
REGELBRUD
190
00:13:27,123 --> 00:13:29,203
Det der er vist det rene trylleri.
191
00:13:30,363 --> 00:13:33,443
Ikke kigge, Stevan.
Harry har fat i sin tryllestav.
192
00:13:37,043 --> 00:13:41,363
Jeg er en idiot. Jeg er så flov.
Jeg siger det ikke til nogen.
193
00:13:44,923 --> 00:13:47,443
{\an8}En stor hånd til Team Horny.
194
00:13:47,523 --> 00:13:49,683
{\an8}Det kan man da kalde at gå selv.
195
00:14:01,883 --> 00:14:03,123
Jeg går i seng.
196
00:14:03,203 --> 00:14:04,243
Vi ses om lidt.
197
00:14:05,163 --> 00:14:08,003
Jeg er helt oppe at køre.
198
00:14:08,083 --> 00:14:12,283
Og jeg tror helt sikkert,
at der bliver brudt flere regler.
199
00:14:16,043 --> 00:14:20,083
Jeg er stolt af mig og Harry.
Vi har vist tilbageholdenhed.
200
00:14:20,843 --> 00:14:22,443
Bare de andre også gør det.
201
00:14:26,003 --> 00:14:29,083
-Lad os gå ind i suiten.
-Det er en stor beslutning.
202
00:14:31,323 --> 00:14:36,123
Forhåbentlig en beslutning, du ikke
behøver tage, for Patrick er allerede…
203
00:14:36,643 --> 00:14:39,123
Åh, Patrick! Patrick, hvor blev du af?
204
00:14:42,923 --> 00:14:43,763
Hej.
205
00:14:44,323 --> 00:14:49,043
Patrick, du forlod din post,
før kampen blev fløjtet af.
206
00:14:49,123 --> 00:14:50,963
Hvad tænkte du dog på?
207
00:14:51,803 --> 00:14:54,843
Jeg er stolt af familien.
Ingen har brudt reglerne.
208
00:14:54,923 --> 00:14:55,763
Godnat.
209
00:14:55,843 --> 00:14:58,043
-Godnat, Patrick.
-Godnat.
210
00:14:58,123 --> 00:15:00,283
-Godnat.
-Godnat.
211
00:15:00,363 --> 00:15:05,203
Nu skal jeg bare sove i min gamle seng,
og holde øje med alle.
212
00:15:05,283 --> 00:15:06,123
Hør her.
213
00:15:07,163 --> 00:15:11,403
-Opfør jer pænt i nat. Lover I det?
-Ja.
214
00:15:20,963 --> 00:15:23,003
Jeg vil gerne være fysisk med ham.
215
00:15:30,283 --> 00:15:33,363
Jeg har en mistanke om,
at Lana går online i morgen.
216
00:15:33,443 --> 00:15:35,643
Og når jeg nu tænker over det…
217
00:15:47,763 --> 00:15:53,923
Jeg ville gerne gøre noget,
men Jackson valgte ikke at bryde reglerne,
218
00:15:55,163 --> 00:15:57,043
Det er frustrerende.
219
00:15:59,483 --> 00:16:02,843
{\an8}Så Jacksons himmelske afledning
udligner stillingen.
220
00:16:02,923 --> 00:16:05,563
{\an8}Hvor godt. Kampene slutter uafgjort.
221
00:16:09,763 --> 00:16:11,283
Skal vi gøre noget?
222
00:16:12,043 --> 00:16:13,923
Åh, det var ønsketænkning.
223
00:16:19,883 --> 00:16:22,003
Hvordan skal jeg modstå Nathan?
224
00:16:22,083 --> 00:16:23,203
Hvad venter vi på?
225
00:16:23,723 --> 00:16:24,843
Det kan jeg ikke.
226
00:16:26,883 --> 00:16:27,723
Skal vi gå?
227
00:16:28,563 --> 00:16:29,523
Kom nu.
228
00:16:30,643 --> 00:16:33,283
-Okay.
-Det lyder ikke godt.
229
00:16:42,963 --> 00:16:46,403
Alt det, jeg ikke har gjort endnu,
gør jeg i aften.
230
00:16:46,483 --> 00:16:49,643
Ja, jeg går all in.
231
00:16:51,483 --> 00:16:55,003
Og det her
bliver måske din største satsning.
232
00:17:01,603 --> 00:17:03,123
REGELBRUD
233
00:17:09,403 --> 00:17:10,803
REGELBRUD
234
00:17:24,723 --> 00:17:29,483
Team Heavenly kaster håndklædet i ringen,
da kampen når sit højdepunkt.
235
00:17:29,563 --> 00:17:34,803
Nyd den følelse af sejr,
for i morgen bliver træner Lana sur.
236
00:17:45,483 --> 00:17:48,363
En ny dag gryr.
237
00:17:48,883 --> 00:17:50,803
00.12 TIL LANA GÅR ONLINE
238
00:17:53,003 --> 00:17:54,923
00.08 TIL LANA GÅR ONLINE
239
00:17:57,003 --> 00:17:59,003
00.04 TIL LANA GÅR ONLINE
240
00:18:01,563 --> 00:18:02,403
Afvent.
241
00:18:02,923 --> 00:18:03,883
Lana genstarter.
242
00:18:04,923 --> 00:18:07,123
Åh gud, seriøst?
243
00:18:07,723 --> 00:18:08,843
Hun lever.
244
00:18:08,923 --> 00:18:10,843
Afvent. Lana genstarter.
245
00:18:11,883 --> 00:18:14,843
-Pis.
-Hun bliver ikke glad.
246
00:18:14,923 --> 00:18:17,123
Afvent.
247
00:18:17,923 --> 00:18:21,363
Angsten er tilbage.
Det kan gå godt, eller det kan gå galt.
248
00:18:21,443 --> 00:18:22,803
-Afvent.
-Pis!
249
00:18:26,363 --> 00:18:27,603
Godmorgen, gæster.
250
00:18:29,163 --> 00:18:30,163
For fanden da.
251
00:18:31,523 --> 00:18:32,883
Sandhedens øjeblik.
252
00:18:35,683 --> 00:18:37,963
Det var for godt til at være sandt.
253
00:18:38,043 --> 00:18:38,883
Ja.
254
00:18:41,683 --> 00:18:44,803
Jeg håber ikke, Lana så noget i går.
255
00:18:45,363 --> 00:18:47,963
Vær nu sød, Lana!
256
00:18:49,363 --> 00:18:50,723
Held og lykke med det.
257
00:18:52,003 --> 00:18:54,563
I går resulterede en virus i systemfejl.
258
00:19:02,883 --> 00:19:03,963
Troede I.
259
00:19:09,563 --> 00:19:11,483
Jeg vidste det.
260
00:19:12,683 --> 00:19:15,723
{\an8}Jeg sagde jo,
det var for godt til at være sandt.
261
00:19:17,723 --> 00:19:18,683
Chok.
262
00:19:20,843 --> 00:19:23,483
-Måske gemmer jeg mig under sengen.
-Nej…
263
00:19:30,083 --> 00:19:32,363
Jeg foregav at have en systemfejl
264
00:19:33,363 --> 00:19:38,123
for at teste jeres opførsel,
når I var uden opsyn.
265
00:19:38,203 --> 00:19:41,763
Ganske som I er
i den virkelige verden efter opholdet.
266
00:19:41,843 --> 00:19:46,403
Jeg aner ikke, hvad der sker,
men jeg ved, det ikke bliver godt.
267
00:19:52,123 --> 00:19:54,683
Hvorfor tog jeg den spiller?
268
00:19:54,763 --> 00:19:57,643
Det vil din mor
garanteret også gerne vide.
269
00:19:58,163 --> 00:19:59,403
Gennemgår data.
270
00:20:09,043 --> 00:20:10,763
Der er altid et twist.
271
00:20:11,763 --> 00:20:15,803
-Nathan og jeg er måske i vanskeligheder.
-Jeg får et deja-vu, Holly.
272
00:20:16,603 --> 00:20:21,563
Jeg er meget skuffet over,
at der var flere brud på reglerne.
273
00:20:25,683 --> 00:20:27,003
Åh gud.
274
00:20:28,083 --> 00:20:29,323
Nu sker der noget.
275
00:20:31,963 --> 00:20:35,683
Godt, det ikke var mig og Harry.
Vi har intet at bekymre os om.
276
00:20:37,123 --> 00:20:38,563
Så stresset.
277
00:20:40,163 --> 00:20:42,603
Jeg er ret nervøs for, hvordan det går.
278
00:20:44,803 --> 00:20:46,283
Jeg er på skideren.
279
00:20:53,083 --> 00:20:54,763
Jeg indrømmer mit fejltrin.
280
00:20:56,323 --> 00:20:58,803
-Vil du starte?
-Vi kyssede.
281
00:20:59,843 --> 00:21:01,923
-Ja, en enkelt gang.
-Ved ildstedet.
282
00:21:02,563 --> 00:21:03,643
Jeg er ikke vred.
283
00:21:03,723 --> 00:21:05,243
Jeg er bare skuffet.
284
00:21:05,323 --> 00:21:07,483
Av, den svider.
285
00:21:07,563 --> 00:21:12,123
Vi blev enige om,
at det ville føre til mere og stoppede.
286
00:21:12,203 --> 00:21:15,163
-Vi udviste forsigtighed.
-Ja, det var okay.
287
00:21:15,243 --> 00:21:18,843
Jeg er faktisk stolt af mig selv.
Det kunne være gået værre.
288
00:21:19,883 --> 00:21:25,563
Jackson og Izzy, jeres regelbrud
har kostet gruppen 6000 dollars.
289
00:21:26,443 --> 00:21:28,123
Det er da løgn.
290
00:21:28,643 --> 00:21:31,603
Jeg frygter, at det kun er begyndelsen.
291
00:21:34,683 --> 00:21:36,683
Der var endnu et brud på reglerne.
292
00:21:37,803 --> 00:21:40,243
Det er simpelthen bare løgn.
293
00:21:40,323 --> 00:21:41,483
Hvem fanden er det?
294
00:21:42,843 --> 00:21:44,563
Jeg er ret flov nu.
295
00:21:49,283 --> 00:21:54,803
Jeg har ikke fortalt Beaux det.
Jeg tror, hun bliver sur.
296
00:22:02,043 --> 00:22:05,043
-Jeg brød måske reglerne i badet.
-Hvad gjorde du?
297
00:22:07,203 --> 00:22:08,803
Det her bliver godt.
298
00:22:11,323 --> 00:22:13,003
Lidt selvtilfredsstillelse.
299
00:22:14,243 --> 00:22:15,843
Tog han en spiller i badet?
300
00:22:16,443 --> 00:22:17,763
Laver du sjov?
301
00:22:17,843 --> 00:22:19,163
Harold!
302
00:22:22,363 --> 00:22:24,923
Hvorfor gøre det? Det fatter jeg ikke.
303
00:22:25,003 --> 00:22:26,163
Frække fyr.
304
00:22:29,603 --> 00:22:31,083
Jeg har det skidt.
305
00:22:33,283 --> 00:22:35,363
Jeg er faktisk lidt misundelig.
306
00:22:36,403 --> 00:22:39,443
Harry, din selvtilfredsstillelse…
307
00:22:42,323 --> 00:22:46,003
…har kostet gruppen 4000 dollars.
308
00:22:46,083 --> 00:22:47,043
Helt ærligt.
309
00:22:47,123 --> 00:22:50,403
Så det er, hvad de mener
med at spille penge op.
310
00:22:50,483 --> 00:22:55,523
Jeg vil hjem, og kunne jeg få et fly
her til morgen, så skaf en billet.
311
00:22:57,483 --> 00:23:01,923
Præmiesummen er nu på 36.000 dollars.
312
00:23:02,003 --> 00:23:03,043
Åh gud!
313
00:23:04,923 --> 00:23:06,603
Nu kan det ikke blive værre.
314
00:23:07,803 --> 00:23:12,123
Holly og Nathan er nok ikke enige.
Hvad synes du, Holly?
315
00:23:16,243 --> 00:23:17,283
Men…
316
00:23:18,603 --> 00:23:21,163
…der var endnu et, alvorligt…
317
00:23:24,523 --> 00:23:25,723
regelbrud.
318
00:23:28,443 --> 00:23:30,603
Åh gud.
319
00:23:36,483 --> 00:23:38,123
Jeg begynder at pege fingre.
320
00:23:38,803 --> 00:23:43,043
Jeg prøvede at modstå Nathan,
men det er klart, at alle bliver skuffede.
321
00:23:44,243 --> 00:23:46,203
Åh nej.
322
00:23:46,283 --> 00:23:47,563
Vi er færdige.
323
00:23:48,683 --> 00:23:51,883
Det er dig, Nathan. Den tager du.
324
00:23:51,963 --> 00:23:54,523
Jeg har endnu en gang begået en fejl.
325
00:23:56,043 --> 00:23:58,443
Der var lidt kraftig petting involveret.
326
00:24:00,283 --> 00:24:01,883
Jeg prøver at være ærlig.
327
00:24:02,563 --> 00:24:05,003
Som om vi ikke ville finde ud af det.
328
00:24:06,083 --> 00:24:08,363
Vi har brudt mange regler herinde,
329
00:24:08,443 --> 00:24:12,083
og det her var den sidste regel,
der skulle brydes.
330
00:24:14,643 --> 00:24:16,203
Sig dog, I havde sex!
331
00:24:19,483 --> 00:24:23,163
Jorden brænder under os nu.
De andre bliver rasende.
332
00:24:23,843 --> 00:24:25,763
-Vi scorede et par gange.
-Hvad?
333
00:24:27,323 --> 00:24:29,203
Jeg lærte stadionet at kende.
334
00:24:31,523 --> 00:24:33,443
Sikke et klimaks!
335
00:24:34,163 --> 00:24:35,803
Det her er virkelig slemt.
336
00:24:35,883 --> 00:24:38,843
Det er skidt.
Jeg burde ikke have forladt suiten.
337
00:24:42,483 --> 00:24:45,483
Jeg føler,
at Nathan og jeg nu er modstanderne.
338
00:24:46,563 --> 00:24:49,163
Og det gør ondt at føle sådan,
339
00:24:49,723 --> 00:24:50,603
fordi jeg…
340
00:24:51,763 --> 00:24:54,683
Jeg vil være et godt menneske
og behandle gruppen godt.
341
00:24:57,723 --> 00:25:02,323
Det er min skyld.
Jeg kvajede mig og har det skidt med det.
342
00:25:02,403 --> 00:25:04,243
Holly og Nathan,
343
00:25:04,883 --> 00:25:08,603
I undlod igen at udvise
nogen form for tilbageholdenhed
344
00:25:08,683 --> 00:25:11,523
og brød resortets ultimative regel.
345
00:25:12,603 --> 00:25:14,163
Samleje.
346
00:25:16,603 --> 00:25:21,043
Jeg bliver ikke overrasket,
hvis nogen skal hjem. Det kan ske.
347
00:25:22,843 --> 00:25:24,443
Det er meget alvorligt.
348
00:25:24,963 --> 00:25:28,883
Der var 36.000 dollars i præmiepuljen.
349
00:25:29,483 --> 00:25:33,083
-Men…
-Det her er ikke godt.
350
00:25:35,003 --> 00:25:38,683
på grund af Holly og Nathans
gentagne regelbrud i aftes…
351
00:25:39,243 --> 00:25:42,403
Vi er på nul dollars.
Jeg venter bare på, hun siger det.
352
00:25:44,363 --> 00:25:46,843
…er præmiesummen nu på…
353
00:25:46,923 --> 00:25:50,403
-Jeg vil ikke høre det her.
-Nul. Bare vent. Nul dollars.
354
00:25:51,643 --> 00:25:52,923
Nul dollars.
355
00:25:54,963 --> 00:25:56,563
Pokkers.
356
00:25:57,403 --> 00:25:58,243
Pis!
357
00:25:58,963 --> 00:25:59,803
Hvad?
358
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
De har taget det hele!
359
00:26:01,843 --> 00:26:03,363
Jeg er sur nu.
360
00:26:04,003 --> 00:26:05,123
Hvad fanden?
361
00:26:06,363 --> 00:26:07,403
Åh gud.
362
00:26:08,323 --> 00:26:09,683
Hvad gør vi nu?
363
00:26:10,283 --> 00:26:12,283
Hvad sker der så nu?
364
00:26:12,363 --> 00:26:15,243
Helt ærligt, så aner jeg det ikke.
365
00:26:15,323 --> 00:26:18,163
Det er altså aldrig sket før.
366
00:26:21,843 --> 00:26:27,643
Jeg synes, vi bør tage et øjeblik
og mindes vores kære, afdøde præmiesum.
367
00:26:28,283 --> 00:26:35,283
Hele 200.000 dollars
er nu reduceret til søde minder.
368
00:26:36,963 --> 00:26:42,603
Kære præmiesum, dine dollars er måske væk,
men du vil aldrig blive glemt.
369
00:26:46,003 --> 00:26:48,923
Jeg håber, at I nu,
hvor I har nået bunden,
370
00:26:49,003 --> 00:26:53,923
vil bruge det som et solidt fundament
at genopbygge på.
371
00:26:54,003 --> 00:26:55,883
VI har fejlet med glans.
372
00:26:55,963 --> 00:26:57,843
Jeg nægter at græde igen.
373
00:26:58,363 --> 00:27:02,283
200.000 dollars. Skyllet ud i lokummet.
374
00:27:04,923 --> 00:27:06,963
Hvad tænkte de på?
375
00:27:12,283 --> 00:27:14,963
Jeg er skidesur. I gør det svært for mig.
376
00:27:15,563 --> 00:27:20,603
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
Jeg troede, min familie fulgte reglerne.
377
00:27:20,683 --> 00:27:24,563
Jeg kan virkelig ikke tro det.
Hvem opfører sig sådan?
378
00:27:24,643 --> 00:27:30,763
Åh, Patrick, familier. De er til for
at elske, værdsætte og ruinere dig.
379
00:27:37,603 --> 00:27:42,323
Hvad fanden? Jeg fatter det ikke.
Hvordan kan man gøre det?
380
00:28:34,963 --> 00:28:37,723
Jeg er skuffet over situationen i går.
381
00:28:38,323 --> 00:28:41,123
Jeg mediterer og prøver at klare tankerne.
382
00:28:41,843 --> 00:28:45,243
Det lader til,
at ingen prøver at følge reglerne.
383
00:28:45,323 --> 00:28:46,923
Det er ret latterligt.
384
00:28:47,003 --> 00:28:50,643
Det får mig til at overveje min plads her.
Hvad skal jeg gøre?
385
00:28:52,843 --> 00:28:56,883
-Det her er stort.
-Vi har brugt så mange penge.
386
00:28:57,603 --> 00:29:00,723
-Alt for mange.
-Det er for meget. Det var forkert.
387
00:29:01,323 --> 00:29:05,723
Igen har jeg begået en fejl og har
dårlig samvittighed over for de andre,
388
00:29:05,803 --> 00:29:09,963
fordi jeg brød deres tillid.
Forhåbentlig kan jeg gøre det godt igen
389
00:29:10,043 --> 00:29:13,163
eller vise dem,
at min og Hollys forbindelse er ægte.
390
00:29:14,683 --> 00:29:17,563
-Vores forhold bliver dybere.
-Og tættere.
391
00:29:17,643 --> 00:29:20,203
Vi tog et stort skridt sammen i går aftes.
392
00:29:20,283 --> 00:29:22,643
-Det var noget særligt.
-Det var dejligt.
393
00:29:22,723 --> 00:29:27,283
-Det var et godt øjeblik for os.
-Vi er sammen om det.
394
00:29:27,843 --> 00:29:29,803
-Altid.
-Vi står sammen.
395
00:29:29,883 --> 00:29:31,203
Siden første dag.
396
00:29:32,323 --> 00:29:36,643
Jeg føler mig bare som et skidt menneske.
Vi har brudt mange regler.
397
00:29:36,723 --> 00:29:37,563
Kom her.
398
00:29:38,363 --> 00:29:45,323
Men jeg ved, at det, Nathan og jeg har,
er så godt, at det er skræmmende.
399
00:29:49,403 --> 00:29:51,763
Det er alt for varmt.
400
00:29:51,843 --> 00:29:53,883
Du skal altid røre, ikke?
401
00:29:53,963 --> 00:29:55,723
-Undskyld.
-Det er i orden.
402
00:29:55,803 --> 00:29:59,443
Jeg har bare ikke lyst til at røre nogen.
403
00:30:01,563 --> 00:30:03,003
Det lyder forfærdeligt.
404
00:30:04,083 --> 00:30:07,003
Gerrie er lidt for fremfusende.
405
00:30:07,083 --> 00:30:09,403
Ja, det begynder at blive lidt klamt.
406
00:30:11,723 --> 00:30:15,043
-Hvad tænker du?
-Jeg er ved at blive vanvittig.
407
00:30:16,163 --> 00:30:17,643
-Det er jeg altså.
-Hvad?
408
00:30:19,163 --> 00:30:20,883
Tænk, at du gjorde det.
409
00:30:21,843 --> 00:30:24,923
Vi har siden første dag
forsøgt at lade være.
410
00:30:25,003 --> 00:30:28,563
Vi kunne have brugt så mange penge.
411
00:30:29,403 --> 00:30:31,683
Ja. Jeg forstår, hvad du mener.
412
00:30:32,963 --> 00:30:38,003
Jeg svigtede Beaux i aftes, så jeg føler,
jeg skal vinde hende tilbage.
413
00:30:39,003 --> 00:30:41,683
Det har været svært ikke at gøre noget,
414
00:30:43,163 --> 00:30:48,563
efterhånden som du kom tættere på
og blev sødere, og jeg faldt for dig.
415
00:30:50,923 --> 00:30:53,363
For fanden da. Dit barn.
416
00:30:54,883 --> 00:30:56,523
Jeg beklager i går aftes.
417
00:30:57,483 --> 00:31:00,243
I går aftes fik jeg mig til at indse,
418
00:31:00,323 --> 00:31:03,203
at Beaux betyder
meget mere for mig end bare sex.
419
00:31:08,083 --> 00:31:12,163
Jeg glæder mig til at se,
hvad der venter Harry/Beaux.
420
00:31:12,843 --> 00:31:14,043
Åh, skat.
421
00:31:23,443 --> 00:31:25,523
-Vores tid skal nok komme.
-Ja.
422
00:31:32,723 --> 00:31:35,643
Patrick har indkaldt alle til cabanaen.
423
00:31:35,723 --> 00:31:40,643
Gruppemeditation, Patrick. God idé.
Få noget af den dårlige energi væk.
424
00:31:42,243 --> 00:31:43,963
Hvad foregår der?
425
00:31:48,523 --> 00:31:49,363
Hej, familie.
426
00:31:51,563 --> 00:31:53,123
Sikke en rejse.
427
00:31:54,963 --> 00:31:58,003
Og jeg har udviklet mig så meget,
som jeg kunne.
428
00:31:59,523 --> 00:32:00,643
Hvad?
429
00:32:01,243 --> 00:32:05,523
De sidste par dage
har fået mig til at indse, at…
430
00:32:09,963 --> 00:32:14,003
-Det er på tide, at jeg går nye veje.
-Hvad?
431
00:32:14,523 --> 00:32:15,923
-Patrick!
-Jeg er færdig.
432
00:32:16,523 --> 00:32:17,683
Åh gud.
433
00:32:18,203 --> 00:32:19,283
Åh gud.
434
00:32:21,443 --> 00:32:24,723
Jeg føler,
at Lana har ændret mit livs bane.
435
00:32:24,803 --> 00:32:27,403
Min åndelige vækst er allerede i top.
436
00:32:27,483 --> 00:32:30,483
Jeg har fået redskaber,
jeg kan bruge ude i verden,
437
00:32:30,563 --> 00:32:35,603
og jeg kan kun udvikle mig yderligere
ved at være i forhold uden for resortet.
438
00:32:43,723 --> 00:32:45,483
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
439
00:32:47,603 --> 00:32:51,643
Jeg kommer virkelig til at savne Patrick.
Det stinker.
440
00:32:53,323 --> 00:32:57,763
-Jeg har været glad for at være her.
-Patrick er min ven.
441
00:32:57,843 --> 00:33:01,123
Nu siger jeg farvel.
Det forventede jeg slet ikke.
442
00:33:01,203 --> 00:33:02,363
Det er okay.
443
00:33:05,163 --> 00:33:06,683
Jeg behøver ikke blive.
444
00:33:08,043 --> 00:33:11,483
Åh gud, mit hjerte er knust.
445
00:33:11,563 --> 00:33:16,803
Han er alt.
Han er inspirationen. Han er alles leder.
446
00:33:18,363 --> 00:33:23,003
Patty, jeg må bare sige, at du er et af
de mest unikke mennesker, jeg har mødt.
447
00:33:23,083 --> 00:33:25,643
Held og lykke. Du er fantastisk.
448
00:33:25,723 --> 00:33:27,483
-Tak.
-Det er du virkelig.
449
00:33:34,443 --> 00:33:35,683
Vi elsker dig.
450
00:33:35,763 --> 00:33:40,003
Jeg elsker også jer. I må ikke græde.
Vi ses på den anden side.
451
00:33:42,203 --> 00:33:43,163
Kom her.
452
00:33:49,523 --> 00:33:50,763
Det er bare min tid.
453
00:33:51,643 --> 00:33:55,363
Patrick, det er så trist.
Hvordan kommer vi i bedre humør?
454
00:33:55,963 --> 00:33:58,723
Åh! Dine bedste øjeblikke. Kør båndet.
455
00:34:00,883 --> 00:34:03,003
Syng en kærlighedssang.
456
00:34:03,083 --> 00:34:04,483
Patrick har blomsten.
457
00:34:05,883 --> 00:34:06,883
Tak. Den er smuk.
458
00:34:07,483 --> 00:34:09,803
-Det er hans trick.
-Den er til dig.
459
00:34:09,883 --> 00:34:11,803
-Tak.
-Velbekomme.
460
00:34:12,643 --> 00:34:15,203
Pat spilder ikke tiden. Pat vil vinde,
461
00:34:15,803 --> 00:34:20,123
Du er den smukkeste pige, jeg har set…
462
00:34:20,203 --> 00:34:21,763
Hvad sker der?
463
00:34:21,843 --> 00:34:25,883
Du ser skøn ud i den kjole..
Prøver du at gøre mine kugler blå?
464
00:34:27,203 --> 00:34:32,003
-Hawaiianeren har klart nogle evner.
-Man kan holde orgasmer i 45 minutter.
465
00:34:34,763 --> 00:34:35,603
Wow.
466
00:34:36,523 --> 00:34:40,043
{\an8}Jeg havde sex med tilfældige,
men det ændrede mit syn på,
467
00:34:40,123 --> 00:34:42,123
{\an8}hvordan mit næste forhold bør være.
468
00:34:43,363 --> 00:34:46,043
Patrick er limen, der binder os sammen.
469
00:34:46,123 --> 00:34:49,523
Spørg hende, hvad hun føler.
Vær ægte, vær et menneske.
470
00:34:50,643 --> 00:34:53,843
Det er okay at føle sig utilpas.
Så udvikler man sig.
471
00:34:53,923 --> 00:34:59,003
Vi må blive en bedre version af os selv.
Ikke det sexistiske røvhul, vi var hjemme.
472
00:35:00,803 --> 00:35:04,603
Han er som Aquaman.
En havfrue ville passe perfekt til ham.
473
00:35:04,683 --> 00:35:06,443
Jeg kender en pige
474
00:35:06,523 --> 00:35:09,243
Og hun hedder Lana
475
00:35:09,323 --> 00:35:14,523
Skulle jeg give Lana en krop, ville hun
have en stor røv, timeglasfigur,
476
00:35:14,603 --> 00:35:18,403
blågrønne øjne, langt, lyst hår
ned til hofterne, et sexet smil,
477
00:35:18,483 --> 00:35:21,083
og et blik, der ser lige igennem dig.
478
00:35:22,123 --> 00:35:25,763
Du er noget særligt kun for mig
479
00:35:32,683 --> 00:35:34,363
Gud, det føles helt tomt.
480
00:35:38,443 --> 00:35:41,563
Det er det værste, der kunne ske.
481
00:35:45,843 --> 00:35:49,003
Det værste, indtil I hører den lyd.
482
00:35:51,163 --> 00:35:54,443
Find nogle ben og gå din vej, Lana.
Gider du ikke?
483
00:35:55,923 --> 00:35:57,243
Ikke den lyd igen.
484
00:36:00,243 --> 00:36:03,563
Præmiesummen er på nul dollars.
485
00:36:04,243 --> 00:36:06,643
Fuck. Det er min skyld.
486
00:36:08,323 --> 00:36:09,283
Åh gud.
487
00:36:09,963 --> 00:36:10,803
Nej.
488
00:36:10,883 --> 00:36:13,483
Jeg er nervøs. Der er sket så meget lort.
489
00:36:14,083 --> 00:36:14,923
Men…
490
00:36:18,123 --> 00:36:22,923
…der kommer flere prøver og muligheder
for at bygge præmiesummen op igen.
491
00:36:24,283 --> 00:36:26,963
Ja, Lana! Kom nu.
492
00:36:27,043 --> 00:36:31,363
Jeg skal bruge pengene, så jeg håber,
at alle opfører sig pænt.
493
00:36:37,043 --> 00:36:39,323
Men ikke for jer alle.
494
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
-Åh gud!
-Hold nu kæft.
495
00:36:42,603 --> 00:36:46,043
Du gode gud!
496
00:36:47,483 --> 00:36:49,283
-Hvad?
-Hvad?
497
00:36:49,363 --> 00:36:50,763
Holly og Nathan.
498
00:36:52,403 --> 00:36:53,243
Hvad?
499
00:36:56,203 --> 00:36:58,203
Det kommer altså ikke bag på mig.
500
00:37:01,563 --> 00:37:02,963
Rejs jer op.
501
00:37:04,323 --> 00:37:05,883
Åh gud.
502
00:37:06,563 --> 00:37:07,403
Nej!
503
00:37:08,083 --> 00:37:11,043
Jeg tror, at Nathan og jeg ryger ud.
504
00:37:16,403 --> 00:37:18,083
Hvordan skal jeg tackle det?
505
00:37:20,283 --> 00:37:23,163
Som par har I brudt flest regler.
506
00:37:27,523 --> 00:37:31,723
Men en af jer har tilsidesat
reglerne mere end den anden.
507
00:37:32,523 --> 00:37:33,883
Du godeste.
508
00:37:35,283 --> 00:37:37,563
Og den person skal hjem.
509
00:37:39,683 --> 00:37:41,563
-For fanden da.
-Du godeste.
510
00:37:44,123 --> 00:37:45,603
Jeg vil ikke miste ham.
511
00:37:47,763 --> 00:37:49,923
Det føles som et mareridt lige nu.
512
00:37:50,003 --> 00:37:52,523
Jeg ved, at Lana sender mig hjem.
513
00:37:54,603 --> 00:37:56,203
Lana er vild.
514
00:37:58,363 --> 00:38:00,163
Gæsten, der forlader resortet…
515
00:38:02,763 --> 00:38:03,603
…er…
516
00:38:05,443 --> 00:38:06,283
…Nathan.
517
00:38:07,603 --> 00:38:09,603
-Åh gud.
-Nej!
518
00:38:13,523 --> 00:38:14,643
Åh nej.
519
00:38:17,563 --> 00:38:20,563
Din dreng er blevet bortvist fra øen.
520
00:38:26,443 --> 00:38:28,843
Kun én bærer skylden, og det er mig.
521
00:38:32,363 --> 00:38:36,723
Du har vægtet dine fysiske lyster
højere end følelsesmæssige forbindelser.
522
00:38:37,283 --> 00:38:41,603
-Du har en lækker krop.
-Jeg har et sødt ansigt og en stor røv.
523
00:38:41,683 --> 00:38:43,523
Jeg er lidt vild med dig.
524
00:38:44,483 --> 00:38:47,283
Du har kæmpet imod processen i resortet.
525
00:38:48,203 --> 00:38:50,843
-Det må vi ikke.
-Det er jo kun et kys.
526
00:38:55,363 --> 00:38:59,003
Og du har altid
ledt din partner i fristelse.
527
00:38:59,683 --> 00:39:01,443
-Skal vi prøve?
-Det ved jeg ikke.
528
00:39:02,563 --> 00:39:05,483
Lad os gå ind i suiten. Hvad venter vi på?
529
00:39:06,283 --> 00:39:07,163
Kom nu.
530
00:39:07,803 --> 00:39:10,843
Nathan, vær venlig at forlade stedet.
531
00:39:12,643 --> 00:39:13,523
Åh gud.
532
00:39:17,003 --> 00:39:20,483
Det er okay.
Jeg venter på dig udenfor. Tro mig.
533
00:39:27,123 --> 00:39:29,363
Jeg har allerede vundet med Holly.
534
00:39:30,283 --> 00:39:33,283
Det føles som en ren jackpot,
men på samme tid
535
00:39:35,163 --> 00:39:36,923
skal jeg væk herfra
536
00:39:37,683 --> 00:39:39,603
og forlade resortet uden hende.
537
00:39:39,683 --> 00:39:40,643
Og…
538
00:39:44,403 --> 00:39:47,803
Det er… Det er et trist øjeblik for mig.
539
00:39:47,883 --> 00:39:50,283
Vi ses snart.
540
00:39:57,443 --> 00:39:59,523
Så siger Nathan farvel og tak.
541
00:40:02,203 --> 00:40:03,323
Du er manden, okay?
542
00:40:06,643 --> 00:40:07,683
Hvad sker der?
543
00:40:08,243 --> 00:40:09,683
Hvad sker der nu?
544
00:40:10,843 --> 00:40:15,763
Det bliver bare så underligt
at være her uden ham.
545
00:40:22,123 --> 00:40:24,523
Lana kan bortvise Nathan, men…
546
00:40:26,563 --> 00:40:28,603
Hun kan aldrig tage ham fra mig.
547
00:40:28,683 --> 00:40:30,243
-Åh gud.
-Elsker dig!
548
00:40:30,963 --> 00:40:34,763
Op med humøret.
De største regelbrydere er skilt ad,
549
00:40:34,843 --> 00:40:36,763
så I ikke taber flere penge…
550
00:40:36,843 --> 00:40:40,563
Nå nej, I har jo ikke nogen. Undskyld.
551
00:40:43,603 --> 00:40:45,603
Jeg har ikke flere lommetørklæder,
552
00:40:46,203 --> 00:40:50,283
men moralen i afsnit otte må være,
at man ikke trodser keglen.
553
00:40:58,403 --> 00:40:59,243
Hvad?
554
00:40:59,323 --> 00:41:00,203
Hvad sker der?
555
00:41:00,883 --> 00:41:04,203
Hej, Lana.
Hvordan kan du ellers ødelægge min dag?
556
00:41:05,363 --> 00:41:08,603
Nathan, du har været den,
der brød reglerne mest.
557
00:41:09,563 --> 00:41:12,963
Og i dag har du betalt
den ultimative pris.
558
00:41:17,963 --> 00:41:18,803
Men…
559
00:41:20,563 --> 00:41:24,523
…for første gang
fornemmer jeg en vis fortrydelse.
560
00:41:25,803 --> 00:41:26,723
Og derfor…
561
00:41:28,403 --> 00:41:29,443
…er din rejse…
562
00:41:32,083 --> 00:41:33,283
…måske ikke forbi.
563
00:41:33,363 --> 00:41:34,523
Hvad?
564
00:42:11,723 --> 00:42:16,323
Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen