1 00:00:20,523 --> 00:00:23,883 Lana smed "Too Hot"-regelbogen ud af vinduet 2 00:00:23,963 --> 00:00:27,483 ved at holde op med at fungere og gå offline. 3 00:00:27,563 --> 00:00:29,283 En Oscar-vindende optræden. 4 00:00:29,363 --> 00:00:32,483 Vi ved, at det er endnu en snedigt udtænkt test, 5 00:00:32,563 --> 00:00:35,323 men gruppen her aner ikke, hvad der foregår. 6 00:00:36,963 --> 00:00:38,003 Hvad? 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,283 Lana, leg ikke med mig lige nu. 8 00:00:41,363 --> 00:00:42,723 En virus? 9 00:00:43,523 --> 00:00:46,923 -Lana får ikke virus. -Selvfølgelig ikke, Holly. 10 00:00:47,003 --> 00:00:50,243 Lana er skudsikker. Men hvad med hendes plan? 11 00:00:52,163 --> 00:00:54,563 Mine gæster forlader snart resortet. 12 00:00:54,643 --> 00:00:58,883 Så jeg tester dem for at se, hvordan de klarer sig uden min vejledning. 13 00:00:59,403 --> 00:01:02,283 Består de prøven, er mit arbejde næsten gjort. 14 00:01:02,923 --> 00:01:07,803 Men hvis de fejler, introducerer jeg et intensivt program i de sidste dage. 15 00:01:08,443 --> 00:01:11,163 Min offline test varer i 12 timer. 16 00:01:13,283 --> 00:01:16,323 -Det bliver en stor aften i aften. -Ja. 17 00:01:16,403 --> 00:01:21,563 Hun går offline. Hvad sker der? Så vil møgungerne lege, og jeg fører an. 18 00:01:21,643 --> 00:01:25,243 Jeg har på fornemmelsen, at det er et trick. 19 00:01:26,003 --> 00:01:27,803 Hun ved stadig alt. 20 00:01:27,883 --> 00:01:32,603 {\an8}Jeg ved ikke, om Lana tester os, men hvis jeg undlader at bryde reglerne, 21 00:01:32,683 --> 00:01:34,963 viser det, at vi tager det alvorligt. 22 00:01:35,483 --> 00:01:36,843 Smash! 23 00:01:38,043 --> 00:01:40,363 Der er frit spil. Lana fungerer ikke. 24 00:01:40,443 --> 00:01:42,563 Der er ingen regler. Jeg går all in. 25 00:01:44,003 --> 00:01:46,003 Åh, du godeste! 26 00:01:49,163 --> 00:01:52,203 -Lana er overmenneskelig. -Hun er overmenneskelig. 27 00:01:52,283 --> 00:01:53,923 Hun får ikke virus. 28 00:01:54,003 --> 00:01:56,123 Hun er overalt, hun ser alt. 29 00:01:56,203 --> 00:02:00,043 Jeg ved bare ikke, om hun er offline. Jeg tror ikke på hende. 30 00:02:00,643 --> 00:02:05,003 -Tror alle, at de kunne beherske sig? -Ja, helt sikkert. 31 00:02:05,083 --> 00:02:10,043 Lana ser alt. Jeg tror ikke, hun er helt ude af spillet. 32 00:02:10,123 --> 00:02:12,923 Måske overtænker vi det. Måske er hun i stykker. 33 00:02:15,763 --> 00:02:17,043 Det er fedt. 34 00:02:20,403 --> 00:02:23,203 Måske belønner hun os, hvis vi ikke gør noget. 35 00:02:24,043 --> 00:02:26,323 En idé herovre, en anden idé herovre. 36 00:02:26,403 --> 00:02:29,763 Med uvished følger ofte uforsigtighed. 37 00:02:29,843 --> 00:02:33,523 -Du kan prøve og se, hvad der sker, Izzy. -Ja, god idé. 38 00:02:35,483 --> 00:02:37,923 Nej, det er en dårlig idé. 39 00:02:40,403 --> 00:02:41,603 Lana er slukket. 40 00:02:41,683 --> 00:02:44,923 I aften gælder reglerne ikke. 41 00:02:45,003 --> 00:02:46,963 Lad os gå amok! 42 00:02:49,963 --> 00:02:51,203 Jeg går amok i aften! 43 00:02:53,683 --> 00:02:55,403 Jeg skal i byen. 44 00:02:55,483 --> 00:02:56,883 Lad legene begynde. 45 00:02:59,043 --> 00:03:01,363 Jeg sidder allerede på kanten af sædet. 46 00:03:01,443 --> 00:03:04,883 Lana, din test har delt de eksisterende par i to lejre. 47 00:03:04,963 --> 00:03:09,643 Den ene side vil bryde reglerne, den anden tror, at du stadig ser alt! 48 00:03:10,563 --> 00:03:14,923 Hold fast i jeres hotdogs, for det bliver noget af en kamp i aften! 49 00:03:15,643 --> 00:03:22,523 Den spændende kamp står mellem Team Horny, Nathan, Harry, Izzy og Gerrie, 50 00:03:22,603 --> 00:03:27,403 og Team Heavenly, Holly, Beaux, Jackson og Georgia, 51 00:03:27,483 --> 00:03:30,883 i det, der tegner til at blive Titanernes kamp. 52 00:03:30,963 --> 00:03:32,443 Lad os komme i gang. 53 00:03:42,283 --> 00:03:46,563 -Lana er offline! Hvad betyder det? -Det bliver en vild aften! 54 00:03:48,243 --> 00:03:49,923 Jeg bryder reglerne. 55 00:03:50,003 --> 00:03:53,723 Der er ingen regler, vel? Jeg har holdt mig tilbage så længe. 56 00:03:53,803 --> 00:03:57,443 Min plan er at give Beaux den bedste aften i sit liv. 57 00:03:57,523 --> 00:04:01,083 Du skal tilfredsstilles i aften. Bliver du ikke det… 58 00:04:01,163 --> 00:04:03,523 -Du skal tilfredsstilles i aften. -Nej! 59 00:04:03,603 --> 00:04:05,803 Så snart Lana slukkede, 60 00:04:05,883 --> 00:04:09,043 røg alt det, jeg har lært her, ud af vinduet. 61 00:04:09,123 --> 00:04:14,083 Jeg er klar til at flå tøjet af Jackson for at bryde nogle regler! 62 00:04:14,163 --> 00:04:15,123 Du godeste. 63 00:04:16,563 --> 00:04:18,803 Team Horny er vist klar til at spille. 64 00:04:24,803 --> 00:04:28,323 Og Izzy og Harry er klar til at fyre et skud af. 65 00:04:29,043 --> 00:04:31,043 -Er du okay? -Jeg har det fint. 66 00:04:31,123 --> 00:04:32,683 Det er jo sindssygt. 67 00:04:33,403 --> 00:04:36,323 -Er det ikke, skat? -Helt tosset. 68 00:04:37,643 --> 00:04:41,083 Men Team Heavenly har Beaux og Jackson i forsvaret. 69 00:04:42,883 --> 00:04:49,003 Jeg føler, vi haft de sidste par dage til at lære hinanden at kende. 70 00:04:49,643 --> 00:04:53,203 Og jeg tror ikke, vi skal presse os selv til at gøre noget. 71 00:04:53,283 --> 00:04:56,123 Jackson vil holde reglerne. Det laver jeg om på. 72 00:04:58,163 --> 00:04:59,723 Vi kunne godt gøre noget. 73 00:05:00,803 --> 00:05:03,363 Vi kan bryde reglerne i aften. 74 00:05:03,443 --> 00:05:05,923 Det er lige meget. Hvorfor spilde det? 75 00:05:10,003 --> 00:05:12,483 Et lille kys, kom nu. 76 00:05:13,563 --> 00:05:15,843 Jeg er mistænksom. Det er en test. 77 00:05:15,923 --> 00:05:19,323 Der udvises tillid til os. Jeg føler, at jeg lærer meget her. 78 00:05:20,203 --> 00:05:24,683 Izzy kysser fantastisk, og jeg er splittet med hensyn til, hvad jeg skal. 79 00:05:26,403 --> 00:05:30,163 Åh nej, er der revner i Jacksons forsvar? 80 00:05:31,363 --> 00:05:33,883 Lidt sjov, som ingen opdager. 81 00:05:33,963 --> 00:05:37,243 Jeg sidder over for min akilleshæl. Hun ser godt ud. 82 00:05:37,323 --> 00:05:39,683 Vær stærk, Jackson! 83 00:05:39,763 --> 00:05:44,363 Men der er en meget lille del af mig, der siger: "Lad os bare tage chancen." 84 00:05:56,603 --> 00:05:57,963 REGELBRUD 85 00:05:58,883 --> 00:06:01,083 Hun skyder, hun scorer. 86 00:06:01,163 --> 00:06:07,083 Jeg nåede igennem til Jackson. Når jeg har kig på nogen, får jeg dem. 87 00:06:07,163 --> 00:06:09,363 Så er der gang i festen. 88 00:06:16,843 --> 00:06:19,003 Jacksons læber lukkede et kys ind, 89 00:06:19,083 --> 00:06:22,203 men forhåbentlig står Beaux fast. 90 00:06:23,683 --> 00:06:25,043 Ned med dig. Senere. 91 00:06:29,563 --> 00:06:34,163 Jeg har været så liderlig. Jeg håber, vi slipper godt fra et regelbrud. 92 00:06:34,243 --> 00:06:38,683 Det er sådan med mig og dig, at vi har så meget seksuel kemi, 93 00:06:38,763 --> 00:06:40,123 at det ender med sex. 94 00:06:40,643 --> 00:06:41,483 Det ved jeg. 95 00:06:41,563 --> 00:06:44,283 Okay. Han går direkte til sagen! 96 00:06:44,843 --> 00:06:47,883 Hvis du vil have sex, gør vi det. 97 00:06:48,643 --> 00:06:53,443 Det er så svært at sige nej til sex med ham. 98 00:06:53,523 --> 00:06:55,643 Det er bare hårdt lige nu. 99 00:06:58,443 --> 00:07:01,563 Men vi holder os til reglerne i aften. 100 00:07:01,643 --> 00:07:04,803 Jeg vil ikke have, at sex ændrer alt mellem os. 101 00:07:04,883 --> 00:07:06,683 Det må ikke ske. 102 00:07:06,763 --> 00:07:09,483 -Det ændrer sig ikke. -Jeg bliver bare bange. 103 00:07:09,563 --> 00:07:10,403 Slap af. 104 00:07:10,483 --> 00:07:13,843 Jeg vil ikke have, at det skaber afstand imellem os. 105 00:07:13,923 --> 00:07:14,963 Det forstår jeg. 106 00:07:15,043 --> 00:07:19,083 Det er bare frustrerende, men måske har Beaux ret. 107 00:07:20,803 --> 00:07:21,963 Det er fint nok. 108 00:07:24,283 --> 00:07:27,883 Jeg vil gerne vise, hvor godt jeg kan lide dig, men… 109 00:07:30,403 --> 00:07:33,603 Jeg har klart blå nosser. Jeg håber, jeg holder stand. 110 00:07:34,123 --> 00:07:35,923 Ja, Harry. Lad os håbe det. 111 00:07:38,723 --> 00:07:42,603 {\an8}Team Horny tog føringen med en hård, kildende tackling fra Izzy. 112 00:07:42,683 --> 00:07:47,043 {\an8}Men et seriøst cockblock fra Beaux bragte Team Heavenly tilbage i kampen! 113 00:07:47,643 --> 00:07:48,803 Skøre skiderikker. 114 00:07:50,603 --> 00:07:53,283 -Jeg tager suiten i aften. -Hvorfor, Patrick? 115 00:07:53,363 --> 00:07:57,163 Hvad vil du lave derinde helt alene? 116 00:07:57,763 --> 00:08:01,483 For at sikre, at ingen fristes til at gå derind, 117 00:08:01,563 --> 00:08:04,603 uanset om Lana holder øje med dem eller ej. 118 00:08:04,683 --> 00:08:09,363 Godt gået, Patrick. Suiten er nu officielt dømt ude. 119 00:08:12,523 --> 00:08:17,283 Den eneste hage er, at resten af resortet stadig er i spil. 120 00:08:18,203 --> 00:08:20,683 -Du ser fantastisk ud. -I lige måde. 121 00:08:20,763 --> 00:08:21,763 Du ser skøn ud. 122 00:08:21,843 --> 00:08:24,243 Du er smuk, og du ser sød ud i aften. 123 00:08:24,323 --> 00:08:26,003 Nej. Synes du? 124 00:08:27,603 --> 00:08:31,203 Jeg troede aldrig, jeg ville møde en som dig. Du er skøn. 125 00:08:31,283 --> 00:08:33,283 -Virkelig? Det var pænt sagt. -Ja. 126 00:08:34,043 --> 00:08:36,523 I aften vil jeg lave mange ting med Holly. 127 00:08:37,803 --> 00:08:42,563 Og det sker med 99,99 % sikkerhed. 128 00:08:42,643 --> 00:08:44,923 Oddsene er vist mod Team Heavenly. 129 00:08:46,323 --> 00:08:47,243 Du er så slem. 130 00:08:48,403 --> 00:08:53,963 Jeg ved ikke, om Lana tester os, men jeg vil prøve at følge reglerne. 131 00:08:55,443 --> 00:08:56,803 Du er noget særligt. 132 00:08:57,483 --> 00:09:00,243 Du får mig til at føle, jeg er noget særligt. 133 00:09:00,323 --> 00:09:02,123 Vi bryder nogle store regler. 134 00:09:02,203 --> 00:09:05,363 Og det resulterer i store bøder. 135 00:09:05,883 --> 00:09:09,123 Vi har altid brudt reglerne, så vi bryder ikke flere. 136 00:09:09,203 --> 00:09:10,683 Vi er bare konsekvente. 137 00:09:11,883 --> 00:09:13,483 Jeg nyder at kysse dig. 138 00:09:13,563 --> 00:09:15,683 Du har så fine blå øjne. 139 00:09:16,643 --> 00:09:19,843 Nogle gange må man bare bide det i sig. 140 00:09:28,203 --> 00:09:30,763 Jeg ved ikke, om jeg kan holde fingrene væk. 141 00:09:30,843 --> 00:09:32,683 Åh nej. 142 00:09:32,763 --> 00:09:34,243 Det er ikke let. 143 00:09:36,443 --> 00:09:37,363 Åh gud. 144 00:09:48,563 --> 00:09:50,403 -Du ser fantastisk ud. -Gør jeg? 145 00:09:50,923 --> 00:09:51,763 Kom her. 146 00:09:56,483 --> 00:09:57,883 REGELBRUD 147 00:10:03,763 --> 00:10:06,843 For pokker, Holly, vil du have pomfritter til? 148 00:10:07,603 --> 00:10:10,123 Det bliver en vild aften. 149 00:10:18,043 --> 00:10:21,083 {\an8}Takket være Nathan er Team Horny kommet i spidsen. 150 00:10:21,163 --> 00:10:24,643 {\an8}Det betyder, at Georgia er Team Heavenlys eneste håb. 151 00:10:27,763 --> 00:10:32,123 -Det skal du ikke vise mig. -Den kjole glider ned. 152 00:10:33,243 --> 00:10:36,323 Hun ser godt ud i aften. 153 00:10:37,203 --> 00:10:40,043 Forhåbentlig får jeg mere end et kys. 154 00:10:41,243 --> 00:10:43,683 Der er en del seksuel kemi der. 155 00:10:44,483 --> 00:10:46,763 Gerrie er skøn. Jeg kan godt lide ham. 156 00:10:46,843 --> 00:10:51,283 Hvis Lana virkelig er offline, springer jeg gerne på Gerrie i en fart. 157 00:10:52,323 --> 00:10:54,363 Men hvem ved, hvad der skete? 158 00:10:56,523 --> 00:11:00,283 Har jeg nogensinde følt det for en pige, som jeg føler for dig? 159 00:11:00,363 --> 00:11:02,043 Nej, det har jeg ikke. 160 00:11:02,123 --> 00:11:08,203 Og jeg tror bare, at grunden er, at du ikke er som andre. 161 00:11:10,243 --> 00:11:13,363 Jeg vil vise Georgia, at jeg taler kærlighedens sprog. 162 00:11:13,443 --> 00:11:16,643 I får at se, hvad jeg mener. 163 00:11:16,723 --> 00:11:20,043 Nu finder vi vist ud af, hvad Gerrie duer til. 164 00:11:20,123 --> 00:11:24,083 Jeg glæder mig til at slå mig ned og få børn. 165 00:11:24,923 --> 00:11:26,963 Interessant taktik. 166 00:11:27,523 --> 00:11:32,083 Så slap dog lige af, for guds skyld. 167 00:11:34,363 --> 00:11:36,203 Jeg vil gerne have fire børn. 168 00:11:36,723 --> 00:11:40,683 Damerne elsker det. Jeg er en meget klog mand. 169 00:11:42,843 --> 00:11:43,763 Sindssygt. 170 00:11:45,003 --> 00:11:46,643 Jeg elsker bare børn. 171 00:11:48,363 --> 00:11:51,683 -Også mig. Jeg har ikke kendt dig længe. -Præcis. 172 00:11:52,283 --> 00:11:53,123 Ja. 173 00:11:53,203 --> 00:11:57,723 Wow, Gerrie, der endte bolden vist i eget net med dit kærlighedssprog. 174 00:11:57,803 --> 00:11:59,803 Jeg tror, jeg skal videre. 175 00:12:05,963 --> 00:12:12,603 {\an8}Og med det spektakulære selvmål fra Gerrie er stillingen nu 2-2. 176 00:12:12,683 --> 00:12:16,523 {\an8}Sportsfans, kampen går i overtid. 177 00:12:17,723 --> 00:12:20,443 Gad vide, hvilket hold der scorer næste gang. 178 00:12:24,603 --> 00:12:28,323 Jeg har helt sikkert blå kugler. De er nok lilla nu. 179 00:12:29,763 --> 00:12:31,403 De har sikkert blå mærker. 180 00:12:32,123 --> 00:12:37,883 Jeg har ondt af Harry Jr. dernede, for det har været en traumatisk tid! 181 00:12:39,643 --> 00:12:45,563 Patrick bevogter stadig suiten uvidende om den kamp, der udspilles. 182 00:12:45,643 --> 00:12:48,443 Faktisk er han allerede gået i bad. 183 00:12:50,643 --> 00:12:53,683 Mig og Beaux blev enige om ikke at have sex. 184 00:12:57,363 --> 00:13:00,163 Så det gjorde mig mere frustreret. 185 00:13:08,563 --> 00:13:10,883 Jeg er så liderlig lige nu. 186 00:13:13,003 --> 00:13:15,883 Men jeg har måske et lille trick i ærmet. 187 00:13:16,723 --> 00:13:19,643 Har du tænkt dig at trække en kanin op af en hat? 188 00:13:22,123 --> 00:13:23,723 Åh nej. 189 00:13:25,083 --> 00:13:26,603 REGELBRUD 190 00:13:27,123 --> 00:13:29,203 Det der er vist det rene trylleri. 191 00:13:30,363 --> 00:13:33,443 Ikke kigge, Stevan. Harry har fat i sin tryllestav. 192 00:13:37,043 --> 00:13:41,363 Jeg er en idiot. Jeg er så flov. Jeg siger det ikke til nogen. 193 00:13:44,923 --> 00:13:47,443 {\an8}En stor hånd til Team Horny. 194 00:13:47,523 --> 00:13:49,683 {\an8}Det kan man da kalde at gå selv. 195 00:14:01,883 --> 00:14:03,123 Jeg går i seng. 196 00:14:03,203 --> 00:14:04,243 Vi ses om lidt. 197 00:14:05,163 --> 00:14:08,003 Jeg er helt oppe at køre. 198 00:14:08,083 --> 00:14:12,283 Og jeg tror helt sikkert, at der bliver brudt flere regler. 199 00:14:16,043 --> 00:14:20,083 Jeg er stolt af mig og Harry. Vi har vist tilbageholdenhed. 200 00:14:20,843 --> 00:14:22,443 Bare de andre også gør det. 201 00:14:26,003 --> 00:14:29,083 -Lad os gå ind i suiten. -Det er en stor beslutning. 202 00:14:31,323 --> 00:14:36,123 Forhåbentlig en beslutning, du ikke behøver tage, for Patrick er allerede… 203 00:14:36,643 --> 00:14:39,123 Åh, Patrick! Patrick, hvor blev du af? 204 00:14:42,923 --> 00:14:43,763 Hej. 205 00:14:44,323 --> 00:14:49,043 Patrick, du forlod din post, før kampen blev fløjtet af. 206 00:14:49,123 --> 00:14:50,963 Hvad tænkte du dog på? 207 00:14:51,803 --> 00:14:54,843 Jeg er stolt af familien. Ingen har brudt reglerne. 208 00:14:54,923 --> 00:14:55,763 Godnat. 209 00:14:55,843 --> 00:14:58,043 -Godnat, Patrick. -Godnat. 210 00:14:58,123 --> 00:15:00,283 -Godnat. -Godnat. 211 00:15:00,363 --> 00:15:05,203 Nu skal jeg bare sove i min gamle seng, og holde øje med alle. 212 00:15:05,283 --> 00:15:06,123 Hør her. 213 00:15:07,163 --> 00:15:11,403 -Opfør jer pænt i nat. Lover I det? -Ja. 214 00:15:20,963 --> 00:15:23,003 Jeg vil gerne være fysisk med ham. 215 00:15:30,283 --> 00:15:33,363 Jeg har en mistanke om, at Lana går online i morgen. 216 00:15:33,443 --> 00:15:35,643 Og når jeg nu tænker over det… 217 00:15:47,763 --> 00:15:53,923 Jeg ville gerne gøre noget, men Jackson valgte ikke at bryde reglerne, 218 00:15:55,163 --> 00:15:57,043 Det er frustrerende. 219 00:15:59,483 --> 00:16:02,843 {\an8}Så Jacksons himmelske afledning udligner stillingen. 220 00:16:02,923 --> 00:16:05,563 {\an8}Hvor godt. Kampene slutter uafgjort. 221 00:16:09,763 --> 00:16:11,283 Skal vi gøre noget? 222 00:16:12,043 --> 00:16:13,923 Åh, det var ønsketænkning. 223 00:16:19,883 --> 00:16:22,003 Hvordan skal jeg modstå Nathan? 224 00:16:22,083 --> 00:16:23,203 Hvad venter vi på? 225 00:16:23,723 --> 00:16:24,843 Det kan jeg ikke. 226 00:16:26,883 --> 00:16:27,723 Skal vi gå? 227 00:16:28,563 --> 00:16:29,523 Kom nu. 228 00:16:30,643 --> 00:16:33,283 -Okay. -Det lyder ikke godt. 229 00:16:42,963 --> 00:16:46,403 Alt det, jeg ikke har gjort endnu, gør jeg i aften. 230 00:16:46,483 --> 00:16:49,643 Ja, jeg går all in. 231 00:16:51,483 --> 00:16:55,003 Og det her bliver måske din største satsning. 232 00:17:01,603 --> 00:17:03,123 REGELBRUD 233 00:17:09,403 --> 00:17:10,803 REGELBRUD 234 00:17:24,723 --> 00:17:29,483 Team Heavenly kaster håndklædet i ringen, da kampen når sit højdepunkt. 235 00:17:29,563 --> 00:17:34,803 Nyd den følelse af sejr, for i morgen bliver træner Lana sur. 236 00:17:45,483 --> 00:17:48,363 En ny dag gryr. 237 00:17:48,883 --> 00:17:50,803 00.12 TIL LANA GÅR ONLINE 238 00:17:53,003 --> 00:17:54,923 00.08 TIL LANA GÅR ONLINE 239 00:17:57,003 --> 00:17:59,003 00.04 TIL LANA GÅR ONLINE 240 00:18:01,563 --> 00:18:02,403 Afvent. 241 00:18:02,923 --> 00:18:03,883 Lana genstarter. 242 00:18:04,923 --> 00:18:07,123 Åh gud, seriøst? 243 00:18:07,723 --> 00:18:08,843 Hun lever. 244 00:18:08,923 --> 00:18:10,843 Afvent. Lana genstarter. 245 00:18:11,883 --> 00:18:14,843 -Pis. -Hun bliver ikke glad. 246 00:18:14,923 --> 00:18:17,123 Afvent. 247 00:18:17,923 --> 00:18:21,363 Angsten er tilbage. Det kan gå godt, eller det kan gå galt. 248 00:18:21,443 --> 00:18:22,803 -Afvent. -Pis! 249 00:18:26,363 --> 00:18:27,603 Godmorgen, gæster. 250 00:18:29,163 --> 00:18:30,163 For fanden da. 251 00:18:31,523 --> 00:18:32,883 Sandhedens øjeblik. 252 00:18:35,683 --> 00:18:37,963 Det var for godt til at være sandt. 253 00:18:38,043 --> 00:18:38,883 Ja. 254 00:18:41,683 --> 00:18:44,803 Jeg håber ikke, Lana så noget i går. 255 00:18:45,363 --> 00:18:47,963 Vær nu sød, Lana! 256 00:18:49,363 --> 00:18:50,723 Held og lykke med det. 257 00:18:52,003 --> 00:18:54,563 I går resulterede en virus i systemfejl. 258 00:19:02,883 --> 00:19:03,963 Troede I. 259 00:19:09,563 --> 00:19:11,483 Jeg vidste det. 260 00:19:12,683 --> 00:19:15,723 {\an8}Jeg sagde jo, det var for godt til at være sandt. 261 00:19:17,723 --> 00:19:18,683 Chok. 262 00:19:20,843 --> 00:19:23,483 -Måske gemmer jeg mig under sengen. -Nej… 263 00:19:30,083 --> 00:19:32,363 Jeg foregav at have en systemfejl 264 00:19:33,363 --> 00:19:38,123 for at teste jeres opførsel, når I var uden opsyn. 265 00:19:38,203 --> 00:19:41,763 Ganske som I er i den virkelige verden efter opholdet. 266 00:19:41,843 --> 00:19:46,403 Jeg aner ikke, hvad der sker, men jeg ved, det ikke bliver godt. 267 00:19:52,123 --> 00:19:54,683 Hvorfor tog jeg den spiller? 268 00:19:54,763 --> 00:19:57,643 Det vil din mor garanteret også gerne vide. 269 00:19:58,163 --> 00:19:59,403 Gennemgår data. 270 00:20:09,043 --> 00:20:10,763 Der er altid et twist. 271 00:20:11,763 --> 00:20:15,803 -Nathan og jeg er måske i vanskeligheder. -Jeg får et deja-vu, Holly. 272 00:20:16,603 --> 00:20:21,563 Jeg er meget skuffet over, at der var flere brud på reglerne. 273 00:20:25,683 --> 00:20:27,003 Åh gud. 274 00:20:28,083 --> 00:20:29,323 Nu sker der noget. 275 00:20:31,963 --> 00:20:35,683 Godt, det ikke var mig og Harry. Vi har intet at bekymre os om. 276 00:20:37,123 --> 00:20:38,563 Så stresset. 277 00:20:40,163 --> 00:20:42,603 Jeg er ret nervøs for, hvordan det går. 278 00:20:44,803 --> 00:20:46,283 Jeg er på skideren. 279 00:20:53,083 --> 00:20:54,763 Jeg indrømmer mit fejltrin. 280 00:20:56,323 --> 00:20:58,803 -Vil du starte? -Vi kyssede. 281 00:20:59,843 --> 00:21:01,923 -Ja, en enkelt gang. -Ved ildstedet. 282 00:21:02,563 --> 00:21:03,643 Jeg er ikke vred. 283 00:21:03,723 --> 00:21:05,243 Jeg er bare skuffet. 284 00:21:05,323 --> 00:21:07,483 Av, den svider. 285 00:21:07,563 --> 00:21:12,123 Vi blev enige om, at det ville føre til mere og stoppede. 286 00:21:12,203 --> 00:21:15,163 -Vi udviste forsigtighed. -Ja, det var okay. 287 00:21:15,243 --> 00:21:18,843 Jeg er faktisk stolt af mig selv. Det kunne være gået værre. 288 00:21:19,883 --> 00:21:25,563 Jackson og Izzy, jeres regelbrud har kostet gruppen 6000 dollars. 289 00:21:26,443 --> 00:21:28,123 Det er da løgn. 290 00:21:28,643 --> 00:21:31,603 Jeg frygter, at det kun er begyndelsen. 291 00:21:34,683 --> 00:21:36,683 Der var endnu et brud på reglerne. 292 00:21:37,803 --> 00:21:40,243 Det er simpelthen bare løgn. 293 00:21:40,323 --> 00:21:41,483 Hvem fanden er det? 294 00:21:42,843 --> 00:21:44,563 Jeg er ret flov nu. 295 00:21:49,283 --> 00:21:54,803 Jeg har ikke fortalt Beaux det. Jeg tror, hun bliver sur. 296 00:22:02,043 --> 00:22:05,043 -Jeg brød måske reglerne i badet. -Hvad gjorde du? 297 00:22:07,203 --> 00:22:08,803 Det her bliver godt. 298 00:22:11,323 --> 00:22:13,003 Lidt selvtilfredsstillelse. 299 00:22:14,243 --> 00:22:15,843 Tog han en spiller i badet? 300 00:22:16,443 --> 00:22:17,763 Laver du sjov? 301 00:22:17,843 --> 00:22:19,163 Harold! 302 00:22:22,363 --> 00:22:24,923 Hvorfor gøre det? Det fatter jeg ikke. 303 00:22:25,003 --> 00:22:26,163 Frække fyr. 304 00:22:29,603 --> 00:22:31,083 Jeg har det skidt. 305 00:22:33,283 --> 00:22:35,363 Jeg er faktisk lidt misundelig. 306 00:22:36,403 --> 00:22:39,443 Harry, din selvtilfredsstillelse… 307 00:22:42,323 --> 00:22:46,003 …har kostet gruppen 4000 dollars. 308 00:22:46,083 --> 00:22:47,043 Helt ærligt. 309 00:22:47,123 --> 00:22:50,403 Så det er, hvad de mener med at spille penge op. 310 00:22:50,483 --> 00:22:55,523 Jeg vil hjem, og kunne jeg få et fly her til morgen, så skaf en billet. 311 00:22:57,483 --> 00:23:01,923 Præmiesummen er nu på 36.000 dollars. 312 00:23:02,003 --> 00:23:03,043 Åh gud! 313 00:23:04,923 --> 00:23:06,603 Nu kan det ikke blive værre. 314 00:23:07,803 --> 00:23:12,123 Holly og Nathan er nok ikke enige. Hvad synes du, Holly? 315 00:23:16,243 --> 00:23:17,283 Men… 316 00:23:18,603 --> 00:23:21,163 …der var endnu et, alvorligt… 317 00:23:24,523 --> 00:23:25,723 regelbrud. 318 00:23:28,443 --> 00:23:30,603 Åh gud. 319 00:23:36,483 --> 00:23:38,123 Jeg begynder at pege fingre. 320 00:23:38,803 --> 00:23:43,043 Jeg prøvede at modstå Nathan, men det er klart, at alle bliver skuffede. 321 00:23:44,243 --> 00:23:46,203 Åh nej. 322 00:23:46,283 --> 00:23:47,563 Vi er færdige. 323 00:23:48,683 --> 00:23:51,883 Det er dig, Nathan. Den tager du. 324 00:23:51,963 --> 00:23:54,523 Jeg har endnu en gang begået en fejl. 325 00:23:56,043 --> 00:23:58,443 Der var lidt kraftig petting involveret. 326 00:24:00,283 --> 00:24:01,883 Jeg prøver at være ærlig. 327 00:24:02,563 --> 00:24:05,003 Som om vi ikke ville finde ud af det. 328 00:24:06,083 --> 00:24:08,363 Vi har brudt mange regler herinde, 329 00:24:08,443 --> 00:24:12,083 og det her var den sidste regel, der skulle brydes. 330 00:24:14,643 --> 00:24:16,203 Sig dog, I havde sex! 331 00:24:19,483 --> 00:24:23,163 Jorden brænder under os nu. De andre bliver rasende. 332 00:24:23,843 --> 00:24:25,763 -Vi scorede et par gange. -Hvad? 333 00:24:27,323 --> 00:24:29,203 Jeg lærte stadionet at kende. 334 00:24:31,523 --> 00:24:33,443 Sikke et klimaks! 335 00:24:34,163 --> 00:24:35,803 Det her er virkelig slemt. 336 00:24:35,883 --> 00:24:38,843 Det er skidt. Jeg burde ikke have forladt suiten. 337 00:24:42,483 --> 00:24:45,483 Jeg føler, at Nathan og jeg nu er modstanderne. 338 00:24:46,563 --> 00:24:49,163 Og det gør ondt at føle sådan, 339 00:24:49,723 --> 00:24:50,603 fordi jeg… 340 00:24:51,763 --> 00:24:54,683 Jeg vil være et godt menneske og behandle gruppen godt. 341 00:24:57,723 --> 00:25:02,323 Det er min skyld. Jeg kvajede mig og har det skidt med det. 342 00:25:02,403 --> 00:25:04,243 Holly og Nathan, 343 00:25:04,883 --> 00:25:08,603 I undlod igen at udvise nogen form for tilbageholdenhed 344 00:25:08,683 --> 00:25:11,523 og brød resortets ultimative regel. 345 00:25:12,603 --> 00:25:14,163 Samleje. 346 00:25:16,603 --> 00:25:21,043 Jeg bliver ikke overrasket, hvis nogen skal hjem. Det kan ske. 347 00:25:22,843 --> 00:25:24,443 Det er meget alvorligt. 348 00:25:24,963 --> 00:25:28,883 Der var 36.000 dollars i præmiepuljen. 349 00:25:29,483 --> 00:25:33,083 -Men… -Det her er ikke godt. 350 00:25:35,003 --> 00:25:38,683 på grund af Holly og Nathans gentagne regelbrud i aftes… 351 00:25:39,243 --> 00:25:42,403 Vi er på nul dollars. Jeg venter bare på, hun siger det. 352 00:25:44,363 --> 00:25:46,843 …er præmiesummen nu på… 353 00:25:46,923 --> 00:25:50,403 -Jeg vil ikke høre det her. -Nul. Bare vent. Nul dollars. 354 00:25:51,643 --> 00:25:52,923 Nul dollars. 355 00:25:54,963 --> 00:25:56,563 Pokkers. 356 00:25:57,403 --> 00:25:58,243 Pis! 357 00:25:58,963 --> 00:25:59,803 Hvad? 358 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 De har taget det hele! 359 00:26:01,843 --> 00:26:03,363 Jeg er sur nu. 360 00:26:04,003 --> 00:26:05,123 Hvad fanden? 361 00:26:06,363 --> 00:26:07,403 Åh gud. 362 00:26:08,323 --> 00:26:09,683 Hvad gør vi nu? 363 00:26:10,283 --> 00:26:12,283 Hvad sker der så nu? 364 00:26:12,363 --> 00:26:15,243 Helt ærligt, så aner jeg det ikke. 365 00:26:15,323 --> 00:26:18,163 Det er altså aldrig sket før. 366 00:26:21,843 --> 00:26:27,643 Jeg synes, vi bør tage et øjeblik og mindes vores kære, afdøde præmiesum. 367 00:26:28,283 --> 00:26:35,283 Hele 200.000 dollars er nu reduceret til søde minder. 368 00:26:36,963 --> 00:26:42,603 Kære præmiesum, dine dollars er måske væk, men du vil aldrig blive glemt. 369 00:26:46,003 --> 00:26:48,923 Jeg håber, at I nu, hvor I har nået bunden, 370 00:26:49,003 --> 00:26:53,923 vil bruge det som et solidt fundament at genopbygge på. 371 00:26:54,003 --> 00:26:55,883 VI har fejlet med glans. 372 00:26:55,963 --> 00:26:57,843 Jeg nægter at græde igen. 373 00:26:58,363 --> 00:27:02,283 200.000 dollars. Skyllet ud i lokummet. 374 00:27:04,923 --> 00:27:06,963 Hvad tænkte de på? 375 00:27:12,283 --> 00:27:14,963 Jeg er skidesur. I gør det svært for mig. 376 00:27:15,563 --> 00:27:20,603 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. Jeg troede, min familie fulgte reglerne. 377 00:27:20,683 --> 00:27:24,563 Jeg kan virkelig ikke tro det. Hvem opfører sig sådan? 378 00:27:24,643 --> 00:27:30,763 Åh, Patrick, familier. De er til for at elske, værdsætte og ruinere dig. 379 00:27:37,603 --> 00:27:42,323 Hvad fanden? Jeg fatter det ikke. Hvordan kan man gøre det? 380 00:28:34,963 --> 00:28:37,723 Jeg er skuffet over situationen i går. 381 00:28:38,323 --> 00:28:41,123 Jeg mediterer og prøver at klare tankerne. 382 00:28:41,843 --> 00:28:45,243 Det lader til, at ingen prøver at følge reglerne. 383 00:28:45,323 --> 00:28:46,923 Det er ret latterligt. 384 00:28:47,003 --> 00:28:50,643 Det får mig til at overveje min plads her. Hvad skal jeg gøre? 385 00:28:52,843 --> 00:28:56,883 -Det her er stort. -Vi har brugt så mange penge. 386 00:28:57,603 --> 00:29:00,723 -Alt for mange. -Det er for meget. Det var forkert. 387 00:29:01,323 --> 00:29:05,723 Igen har jeg begået en fejl og har dårlig samvittighed over for de andre, 388 00:29:05,803 --> 00:29:09,963 fordi jeg brød deres tillid. Forhåbentlig kan jeg gøre det godt igen 389 00:29:10,043 --> 00:29:13,163 eller vise dem, at min og Hollys forbindelse er ægte. 390 00:29:14,683 --> 00:29:17,563 -Vores forhold bliver dybere. -Og tættere. 391 00:29:17,643 --> 00:29:20,203 Vi tog et stort skridt sammen i går aftes. 392 00:29:20,283 --> 00:29:22,643 -Det var noget særligt. -Det var dejligt. 393 00:29:22,723 --> 00:29:27,283 -Det var et godt øjeblik for os. -Vi er sammen om det. 394 00:29:27,843 --> 00:29:29,803 -Altid. -Vi står sammen. 395 00:29:29,883 --> 00:29:31,203 Siden første dag. 396 00:29:32,323 --> 00:29:36,643 Jeg føler mig bare som et skidt menneske. Vi har brudt mange regler. 397 00:29:36,723 --> 00:29:37,563 Kom her. 398 00:29:38,363 --> 00:29:45,323 Men jeg ved, at det, Nathan og jeg har, er så godt, at det er skræmmende. 399 00:29:49,403 --> 00:29:51,763 Det er alt for varmt. 400 00:29:51,843 --> 00:29:53,883 Du skal altid røre, ikke? 401 00:29:53,963 --> 00:29:55,723 -Undskyld. -Det er i orden. 402 00:29:55,803 --> 00:29:59,443 Jeg har bare ikke lyst til at røre nogen. 403 00:30:01,563 --> 00:30:03,003 Det lyder forfærdeligt. 404 00:30:04,083 --> 00:30:07,003 Gerrie er lidt for fremfusende. 405 00:30:07,083 --> 00:30:09,403 Ja, det begynder at blive lidt klamt. 406 00:30:11,723 --> 00:30:15,043 -Hvad tænker du? -Jeg er ved at blive vanvittig. 407 00:30:16,163 --> 00:30:17,643 -Det er jeg altså. -Hvad? 408 00:30:19,163 --> 00:30:20,883 Tænk, at du gjorde det. 409 00:30:21,843 --> 00:30:24,923 Vi har siden første dag forsøgt at lade være. 410 00:30:25,003 --> 00:30:28,563 Vi kunne have brugt så mange penge. 411 00:30:29,403 --> 00:30:31,683 Ja. Jeg forstår, hvad du mener. 412 00:30:32,963 --> 00:30:38,003 Jeg svigtede Beaux i aftes, så jeg føler, jeg skal vinde hende tilbage. 413 00:30:39,003 --> 00:30:41,683 Det har været svært ikke at gøre noget, 414 00:30:43,163 --> 00:30:48,563 efterhånden som du kom tættere på og blev sødere, og jeg faldt for dig. 415 00:30:50,923 --> 00:30:53,363 For fanden da. Dit barn. 416 00:30:54,883 --> 00:30:56,523 Jeg beklager i går aftes. 417 00:30:57,483 --> 00:31:00,243 I går aftes fik jeg mig til at indse, 418 00:31:00,323 --> 00:31:03,203 at Beaux betyder meget mere for mig end bare sex. 419 00:31:08,083 --> 00:31:12,163 Jeg glæder mig til at se, hvad der venter Harry/Beaux. 420 00:31:12,843 --> 00:31:14,043 Åh, skat. 421 00:31:23,443 --> 00:31:25,523 -Vores tid skal nok komme. -Ja. 422 00:31:32,723 --> 00:31:35,643 Patrick har indkaldt alle til cabanaen. 423 00:31:35,723 --> 00:31:40,643 Gruppemeditation, Patrick. God idé. Få noget af den dårlige energi væk. 424 00:31:42,243 --> 00:31:43,963 Hvad foregår der? 425 00:31:48,523 --> 00:31:49,363 Hej, familie. 426 00:31:51,563 --> 00:31:53,123 Sikke en rejse. 427 00:31:54,963 --> 00:31:58,003 Og jeg har udviklet mig så meget, som jeg kunne. 428 00:31:59,523 --> 00:32:00,643 Hvad? 429 00:32:01,243 --> 00:32:05,523 De sidste par dage har fået mig til at indse, at… 430 00:32:09,963 --> 00:32:14,003 -Det er på tide, at jeg går nye veje. -Hvad? 431 00:32:14,523 --> 00:32:15,923 -Patrick! -Jeg er færdig. 432 00:32:16,523 --> 00:32:17,683 Åh gud. 433 00:32:18,203 --> 00:32:19,283 Åh gud. 434 00:32:21,443 --> 00:32:24,723 Jeg føler, at Lana har ændret mit livs bane. 435 00:32:24,803 --> 00:32:27,403 Min åndelige vækst er allerede i top. 436 00:32:27,483 --> 00:32:30,483 Jeg har fået redskaber, jeg kan bruge ude i verden, 437 00:32:30,563 --> 00:32:35,603 og jeg kan kun udvikle mig yderligere ved at være i forhold uden for resortet. 438 00:32:43,723 --> 00:32:45,483 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 439 00:32:47,603 --> 00:32:51,643 Jeg kommer virkelig til at savne Patrick. Det stinker. 440 00:32:53,323 --> 00:32:57,763 -Jeg har været glad for at være her. -Patrick er min ven. 441 00:32:57,843 --> 00:33:01,123 Nu siger jeg farvel. Det forventede jeg slet ikke. 442 00:33:01,203 --> 00:33:02,363 Det er okay. 443 00:33:05,163 --> 00:33:06,683 Jeg behøver ikke blive. 444 00:33:08,043 --> 00:33:11,483 Åh gud, mit hjerte er knust. 445 00:33:11,563 --> 00:33:16,803 Han er alt. Han er inspirationen. Han er alles leder. 446 00:33:18,363 --> 00:33:23,003 Patty, jeg må bare sige, at du er et af de mest unikke mennesker, jeg har mødt. 447 00:33:23,083 --> 00:33:25,643 Held og lykke. Du er fantastisk. 448 00:33:25,723 --> 00:33:27,483 -Tak. -Det er du virkelig. 449 00:33:34,443 --> 00:33:35,683 Vi elsker dig. 450 00:33:35,763 --> 00:33:40,003 Jeg elsker også jer. I må ikke græde. Vi ses på den anden side. 451 00:33:42,203 --> 00:33:43,163 Kom her. 452 00:33:49,523 --> 00:33:50,763 Det er bare min tid. 453 00:33:51,643 --> 00:33:55,363 Patrick, det er så trist. Hvordan kommer vi i bedre humør? 454 00:33:55,963 --> 00:33:58,723 Åh! Dine bedste øjeblikke. Kør båndet. 455 00:34:00,883 --> 00:34:03,003 Syng en kærlighedssang. 456 00:34:03,083 --> 00:34:04,483 Patrick har blomsten. 457 00:34:05,883 --> 00:34:06,883 Tak. Den er smuk. 458 00:34:07,483 --> 00:34:09,803 -Det er hans trick. -Den er til dig. 459 00:34:09,883 --> 00:34:11,803 -Tak. -Velbekomme. 460 00:34:12,643 --> 00:34:15,203 Pat spilder ikke tiden. Pat vil vinde, 461 00:34:15,803 --> 00:34:20,123 Du er den smukkeste pige, jeg har set… 462 00:34:20,203 --> 00:34:21,763 Hvad sker der? 463 00:34:21,843 --> 00:34:25,883 Du ser skøn ud i den kjole.. Prøver du at gøre mine kugler blå? 464 00:34:27,203 --> 00:34:32,003 -Hawaiianeren har klart nogle evner. -Man kan holde orgasmer i 45 minutter. 465 00:34:34,763 --> 00:34:35,603 Wow. 466 00:34:36,523 --> 00:34:40,043 {\an8}Jeg havde sex med tilfældige, men det ændrede mit syn på, 467 00:34:40,123 --> 00:34:42,123 {\an8}hvordan mit næste forhold bør være. 468 00:34:43,363 --> 00:34:46,043 Patrick er limen, der binder os sammen. 469 00:34:46,123 --> 00:34:49,523 Spørg hende, hvad hun føler. Vær ægte, vær et menneske. 470 00:34:50,643 --> 00:34:53,843 Det er okay at føle sig utilpas. Så udvikler man sig. 471 00:34:53,923 --> 00:34:59,003 Vi må blive en bedre version af os selv. Ikke det sexistiske røvhul, vi var hjemme. 472 00:35:00,803 --> 00:35:04,603 Han er som Aquaman. En havfrue ville passe perfekt til ham. 473 00:35:04,683 --> 00:35:06,443 Jeg kender en pige 474 00:35:06,523 --> 00:35:09,243 Og hun hedder Lana 475 00:35:09,323 --> 00:35:14,523 Skulle jeg give Lana en krop, ville hun have en stor røv, timeglasfigur, 476 00:35:14,603 --> 00:35:18,403 blågrønne øjne, langt, lyst hår ned til hofterne, et sexet smil, 477 00:35:18,483 --> 00:35:21,083 og et blik, der ser lige igennem dig. 478 00:35:22,123 --> 00:35:25,763 Du er noget særligt kun for mig 479 00:35:32,683 --> 00:35:34,363 Gud, det føles helt tomt. 480 00:35:38,443 --> 00:35:41,563 Det er det værste, der kunne ske. 481 00:35:45,843 --> 00:35:49,003 Det værste, indtil I hører den lyd. 482 00:35:51,163 --> 00:35:54,443 Find nogle ben og gå din vej, Lana. Gider du ikke? 483 00:35:55,923 --> 00:35:57,243 Ikke den lyd igen. 484 00:36:00,243 --> 00:36:03,563 Præmiesummen er på nul dollars. 485 00:36:04,243 --> 00:36:06,643 Fuck. Det er min skyld. 486 00:36:08,323 --> 00:36:09,283 Åh gud. 487 00:36:09,963 --> 00:36:10,803 Nej. 488 00:36:10,883 --> 00:36:13,483 Jeg er nervøs. Der er sket så meget lort. 489 00:36:14,083 --> 00:36:14,923 Men… 490 00:36:18,123 --> 00:36:22,923 …der kommer flere prøver og muligheder for at bygge præmiesummen op igen. 491 00:36:24,283 --> 00:36:26,963 Ja, Lana! Kom nu. 492 00:36:27,043 --> 00:36:31,363 Jeg skal bruge pengene, så jeg håber, at alle opfører sig pænt. 493 00:36:37,043 --> 00:36:39,323 Men ikke for jer alle. 494 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 -Åh gud! -Hold nu kæft. 495 00:36:42,603 --> 00:36:46,043 Du gode gud! 496 00:36:47,483 --> 00:36:49,283 -Hvad? -Hvad? 497 00:36:49,363 --> 00:36:50,763 Holly og Nathan. 498 00:36:52,403 --> 00:36:53,243 Hvad? 499 00:36:56,203 --> 00:36:58,203 Det kommer altså ikke bag på mig. 500 00:37:01,563 --> 00:37:02,963 Rejs jer op. 501 00:37:04,323 --> 00:37:05,883 Åh gud. 502 00:37:06,563 --> 00:37:07,403 Nej! 503 00:37:08,083 --> 00:37:11,043 Jeg tror, at Nathan og jeg ryger ud. 504 00:37:16,403 --> 00:37:18,083 Hvordan skal jeg tackle det? 505 00:37:20,283 --> 00:37:23,163 Som par har I brudt flest regler. 506 00:37:27,523 --> 00:37:31,723 Men en af jer har tilsidesat reglerne mere end den anden. 507 00:37:32,523 --> 00:37:33,883 Du godeste. 508 00:37:35,283 --> 00:37:37,563 Og den person skal hjem. 509 00:37:39,683 --> 00:37:41,563 -For fanden da. -Du godeste. 510 00:37:44,123 --> 00:37:45,603 Jeg vil ikke miste ham. 511 00:37:47,763 --> 00:37:49,923 Det føles som et mareridt lige nu. 512 00:37:50,003 --> 00:37:52,523 Jeg ved, at Lana sender mig hjem. 513 00:37:54,603 --> 00:37:56,203 Lana er vild. 514 00:37:58,363 --> 00:38:00,163 Gæsten, der forlader resortet… 515 00:38:02,763 --> 00:38:03,603 …er… 516 00:38:05,443 --> 00:38:06,283 …Nathan. 517 00:38:07,603 --> 00:38:09,603 -Åh gud. -Nej! 518 00:38:13,523 --> 00:38:14,643 Åh nej. 519 00:38:17,563 --> 00:38:20,563 Din dreng er blevet bortvist fra øen. 520 00:38:26,443 --> 00:38:28,843 Kun én bærer skylden, og det er mig. 521 00:38:32,363 --> 00:38:36,723 Du har vægtet dine fysiske lyster højere end følelsesmæssige forbindelser. 522 00:38:37,283 --> 00:38:41,603 -Du har en lækker krop. -Jeg har et sødt ansigt og en stor røv. 523 00:38:41,683 --> 00:38:43,523 Jeg er lidt vild med dig. 524 00:38:44,483 --> 00:38:47,283 Du har kæmpet imod processen i resortet. 525 00:38:48,203 --> 00:38:50,843 -Det må vi ikke. -Det er jo kun et kys. 526 00:38:55,363 --> 00:38:59,003 Og du har altid ledt din partner i fristelse. 527 00:38:59,683 --> 00:39:01,443 -Skal vi prøve? -Det ved jeg ikke. 528 00:39:02,563 --> 00:39:05,483 Lad os gå ind i suiten. Hvad venter vi på? 529 00:39:06,283 --> 00:39:07,163 Kom nu. 530 00:39:07,803 --> 00:39:10,843 Nathan, vær venlig at forlade stedet. 531 00:39:12,643 --> 00:39:13,523 Åh gud. 532 00:39:17,003 --> 00:39:20,483 Det er okay. Jeg venter på dig udenfor. Tro mig. 533 00:39:27,123 --> 00:39:29,363 Jeg har allerede vundet med Holly. 534 00:39:30,283 --> 00:39:33,283 Det føles som en ren jackpot, men på samme tid 535 00:39:35,163 --> 00:39:36,923 skal jeg væk herfra 536 00:39:37,683 --> 00:39:39,603 og forlade resortet uden hende. 537 00:39:39,683 --> 00:39:40,643 Og… 538 00:39:44,403 --> 00:39:47,803 Det er… Det er et trist øjeblik for mig. 539 00:39:47,883 --> 00:39:50,283 Vi ses snart. 540 00:39:57,443 --> 00:39:59,523 Så siger Nathan farvel og tak. 541 00:40:02,203 --> 00:40:03,323 Du er manden, okay? 542 00:40:06,643 --> 00:40:07,683 Hvad sker der? 543 00:40:08,243 --> 00:40:09,683 Hvad sker der nu? 544 00:40:10,843 --> 00:40:15,763 Det bliver bare så underligt at være her uden ham. 545 00:40:22,123 --> 00:40:24,523 Lana kan bortvise Nathan, men… 546 00:40:26,563 --> 00:40:28,603 Hun kan aldrig tage ham fra mig. 547 00:40:28,683 --> 00:40:30,243 -Åh gud. -Elsker dig! 548 00:40:30,963 --> 00:40:34,763 Op med humøret. De største regelbrydere er skilt ad, 549 00:40:34,843 --> 00:40:36,763 så I ikke taber flere penge… 550 00:40:36,843 --> 00:40:40,563 Nå nej, I har jo ikke nogen. Undskyld. 551 00:40:43,603 --> 00:40:45,603 Jeg har ikke flere lommetørklæder, 552 00:40:46,203 --> 00:40:50,283 men moralen i afsnit otte må være, at man ikke trodser keglen. 553 00:40:58,403 --> 00:40:59,243 Hvad? 554 00:40:59,323 --> 00:41:00,203 Hvad sker der? 555 00:41:00,883 --> 00:41:04,203 Hej, Lana. Hvordan kan du ellers ødelægge min dag? 556 00:41:05,363 --> 00:41:08,603 Nathan, du har været den, der brød reglerne mest. 557 00:41:09,563 --> 00:41:12,963 Og i dag har du betalt den ultimative pris. 558 00:41:17,963 --> 00:41:18,803 Men… 559 00:41:20,563 --> 00:41:24,523 …for første gang fornemmer jeg en vis fortrydelse. 560 00:41:25,803 --> 00:41:26,723 Og derfor… 561 00:41:28,403 --> 00:41:29,443 …er din rejse… 562 00:41:32,083 --> 00:41:33,283 …måske ikke forbi. 563 00:41:33,363 --> 00:41:34,523 Hvad? 564 00:42:11,723 --> 00:42:16,323 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen