1
00:00:10,643 --> 00:00:13,563
Rồi, mọi người, ta đã trở lại căn phòng,
2
00:00:13,643 --> 00:00:16,763
và vài kẻ độc thân gợi cảm này
đã để nụ cười gợi cảm
3
00:00:16,843 --> 00:00:18,923
biến khỏi gương mặt gợi cảm của họ.
4
00:00:19,003 --> 00:00:23,483
Izzy và Jackson, hãy chuẩn bị
cho buổi hẹn hò trên bãi biển.
5
00:00:24,323 --> 00:00:25,763
Cái quái gì vậy?
6
00:00:25,843 --> 00:00:30,843
{\an8}Jackson chọn Izzy thay vì tôi,
nhưng tôi đâu thể là kẻ thua cuộc cay cú.
7
00:00:31,723 --> 00:00:34,643
{\an8}Cô không phải kẻ thua cuộc duy nhất ở đây.
8
00:00:34,723 --> 00:00:37,803
Quyết định hẹn hò với Nathan
của Brianna đã sát thương cao.
9
00:00:38,403 --> 00:00:41,083
{\an8}Cô gái tôi thích sẽ hẹn hò với người khác.
10
00:00:41,683 --> 00:00:44,843
{\an8}Nên giờ tôi hơi bối rối một chút.
11
00:00:46,123 --> 00:00:47,243
Không rõ cảm nhận.
12
00:00:47,803 --> 00:00:52,323
Brianna và Nathan,
buổi hẹn sẽ diễn ra vào tối nay.
13
00:00:52,403 --> 00:00:53,243
Tạm biệt.
14
00:00:53,323 --> 00:00:57,003
{\an8}Tôi rất háo hức cho buổi hẹn của mình,
tôi thực sự nóng lòng.
15
00:00:57,083 --> 00:00:59,603
Kiểu mong ngóng chuyện gì sẽ xảy ra ấy?
16
00:00:59,683 --> 00:01:02,043
Và anh ấy nóng bỏng. Nóng phỏng tay.
17
00:01:04,123 --> 00:01:06,963
Nếu Nathan hôn Brianna
trong buổi hẹn hò này,
18
00:01:07,043 --> 00:01:09,923
{\an8}mọi thứ sẽ tanh bành ở khu ẩn dật này.
19
00:01:13,843 --> 00:01:16,883
Cô biết không,
cô có quyền cảm thấy thế này.
20
00:01:16,963 --> 00:01:19,323
Thật tệ hại cho cô, thật đấy.
21
00:01:19,403 --> 00:01:20,843
Tất nhiên tôi hơi ghen.
22
00:01:20,923 --> 00:01:25,483
{\an8}Rất khó để xây dựng
mối quan hệ chân thành với Nathan
23
00:01:25,563 --> 00:01:27,283
khi tôi còn không gặp anh ấy.
24
00:01:27,803 --> 00:01:31,763
Nếu anh ấy hẹn hò và đổi ý,
nghĩa là anh ấy thiếu sáng suốt
25
00:01:31,843 --> 00:01:34,403
và phí công sức
vì anh ấy đã tiêu 100 ngàn vì cái gì?
26
00:01:34,483 --> 00:01:38,043
Anh ấy đang hứng thú ở các buổi hẹn,
27
00:01:38,123 --> 00:01:41,963
và lúc này tôi đã tận tâm rồi,
tôi không hứng thú với ai khác.
28
00:01:44,483 --> 00:01:48,643
Đã từ lâu, tôi chưa thực sự
dễ bị tổn thương bởi một người như vậy.
29
00:01:49,803 --> 00:01:51,843
Tôi chỉ hoàn toàn say đắm anh ấy…
30
00:01:54,643 --> 00:01:57,083
và như là cái giá phải trả cho cảm xúc,
31
00:01:57,163 --> 00:01:59,723
và hậu quả khi gần gũi với ai đó.
32
00:02:00,563 --> 00:02:02,763
Họ kiểm soát cảm xúc của bạn.
33
00:02:11,683 --> 00:02:14,243
Anh phải nói là trông em thật sự rất đẹp.
34
00:02:14,323 --> 00:02:15,723
- Cảm ơn.
- Rất đẹp.
35
00:02:18,283 --> 00:02:19,603
- Cạn ly!
- Cạn ly, cưng!
36
00:02:19,683 --> 00:02:23,003
{\an8}Hôm nay anh ấy trông bảnh bao
hơn bao giờ hết.00:11:56:11
37
00:02:23,083 --> 00:02:26,043
Nên tôi sẽ cố hết sức để không phá luật,
38
00:02:26,123 --> 00:02:28,643
nhưng để xem sẽ thế nào. Khó mà.
39
00:02:28,723 --> 00:02:29,843
Mừng vì anh chọn em.
40
00:02:29,923 --> 00:02:34,283
Ừ, chắc chắn rồi.
Anh nghĩ chúng mình đã sớm có rung cảm.
41
00:02:34,363 --> 00:02:39,203
Ừ. Em cũng cảm thấy thế.
Rõ ràng, Olga cũng ở trong cục diện.
42
00:02:39,283 --> 00:02:41,563
Ừ, ý anh là, cô ấy rất tuyệt, nhưng
43
00:02:42,163 --> 00:02:43,883
cô ấy nói không ngớt mồm,
44
00:02:43,963 --> 00:02:46,763
và anh nghĩ cô ấy tuyệt, mà với em,
45
00:02:46,843 --> 00:02:48,763
anh thấy sự ngọt ngào, hơn nữa.
46
00:02:48,843 --> 00:02:50,803
Em ngọt ngào à? Chả ai nói thế.
47
00:02:50,883 --> 00:02:54,283
- Thật sao? Anh cho là vậy, so với Olga.
- Ừ, ý em là…
48
00:02:54,363 --> 00:02:56,363
Izzy vô cùng lộng lẫy.
49
00:02:56,443 --> 00:02:59,483
Có vẻ hơi bất công
khi chỉ được nhìn mà không chạm.
50
00:02:59,563 --> 00:03:02,043
{\an8}Có rất nhiều cám dỗ, nên tôi không thể…
51
00:03:02,643 --> 00:03:05,203
{\an8}Chúng tôi sẽ rất chật vật đấy.
52
00:03:05,283 --> 00:03:07,123
Cẩn thận với ý đồ của mình đấy
53
00:03:07,203 --> 00:03:10,203
vì không chỉ có Lana để mắt đến anh.
54
00:03:10,283 --> 00:03:13,883
Nếu do thám, ta cần cẩn thận,
tôi muốn biết chi tiết.
55
00:03:14,643 --> 00:03:16,083
Tôi như một con quỷ nhỏ.
56
00:03:17,763 --> 00:03:19,083
Tình hình sao rồi?
57
00:03:20,483 --> 00:03:24,563
Cười nhăn răng, cười rạng rỡ.
Tuyệt vời!
58
00:03:25,483 --> 00:03:26,803
Ta vẫn ổn mà.
59
00:03:27,843 --> 00:03:30,643
Bảo không muốn là kẻ thua cuộc cay cú mà?
60
00:03:30,723 --> 00:03:35,043
- Đứng thứ hai thật tệ.
- Nói tôi nghe đi, Chúa ơi.
61
00:03:35,123 --> 00:03:36,163
Tôi ghét là thứ hai.
62
00:03:36,843 --> 00:03:39,603
Đời chán thật, tôi về nhé, thuyền tôi đâu?
63
00:03:40,363 --> 00:03:42,403
Đôi khi em hơi gượng khi gần anh.
64
00:03:42,483 --> 00:03:44,963
- Ừ?
- Em thì ít khi gượng gạo như thế.
65
00:03:45,043 --> 00:03:48,443
Và rồi, anh nói gì đó,
và em nghĩ, "Dễ thương quá!"
66
00:03:48,523 --> 00:03:53,603
Ừ, anh chưa bao giờ bẽn lẽn thế này,
mà giờ thì có, có lẽ đó là dấu hiệu tốt.
67
00:03:53,683 --> 00:03:54,723
Nghe thế thật tốt.
68
00:03:55,243 --> 00:03:58,163
Nếu được xếp chỗ ngủ, anh muốn ngủ với em.
69
00:03:58,243 --> 00:03:59,243
Thật à?
70
00:04:01,163 --> 00:04:04,363
Hai người này muốn phá luật lắm rồi.
71
00:04:06,043 --> 00:04:07,003
Nghe thế thật tốt.
72
00:04:07,083 --> 00:04:07,923
Hay quá.
73
00:04:09,243 --> 00:04:13,123
Vậy anh thấy vụ luật lệ này thế nào?
74
00:04:13,203 --> 00:04:15,443
Vâng, chắc chắn sẽ phá luật.
75
00:04:15,523 --> 00:04:17,323
Anh nghĩ ta đang ở biển
76
00:04:17,403 --> 00:04:20,523
và với số tiền vốn đã mất,
một nụ hôn sẽ không tính.
77
00:04:21,763 --> 00:04:23,483
Tôi sẽ mặc kệ con rô-bốt.
78
00:04:24,163 --> 00:04:26,003
- Em cũng thấy vậy.
- Ừ.
79
00:04:26,083 --> 00:04:26,923
Sao?
80
00:04:31,523 --> 00:04:32,643
{\an8}PHÁ LUẬT
81
00:04:32,723 --> 00:04:35,243
Và họ vừa đồng ý ngủ chung tối nay.
82
00:04:35,323 --> 00:04:38,003
Tôi có cảm giác họ sẽ không ngủ đâu.
83
00:04:44,683 --> 00:04:46,803
Ta đã hôn thì hôn cho đáng nhỉ?
84
00:04:46,883 --> 00:04:49,443
- Đèn xanh mà?
- Ta sẽ giả vờ như vậy.
85
00:04:49,963 --> 00:04:52,843
Sau nụ hôn đó, tôi có chút hứng tình.
86
00:04:52,923 --> 00:04:55,043
Nhưng đã phá một quy tắc rồi.
87
00:04:55,763 --> 00:04:57,563
Không biết có thể làm lại không.
88
00:05:01,483 --> 00:05:02,923
Đêm nay là định mệnh.
89
00:05:08,723 --> 00:05:11,443
Tôi hy vọng tôi và Nathan
là cặp đôi trời định,
90
00:05:11,523 --> 00:05:13,163
vì anh ấy bảnh nhất ở đây.
91
00:05:13,243 --> 00:05:17,723
Tôi làm điều tôi muốn,
và 99% là tôi đạt được điều mình muốn,
92
00:05:17,803 --> 00:05:20,163
nên giờ tôi rất hào hứng.
93
00:05:20,243 --> 00:05:24,963
Chúa ơi, tỷ lệ thất bại là 1%?
Làm ơn, đừng ai mách vụ đó với Holly.
94
00:05:25,563 --> 00:05:26,443
Em lo à?
95
00:05:26,963 --> 00:05:28,163
Anh nghĩ em lo à?
96
00:05:28,243 --> 00:05:29,083
Không biết.
97
00:05:29,163 --> 00:05:31,163
Không sao. Anh hẹn hò rồi nói sau.
98
00:05:32,803 --> 00:05:35,123
Đừng nghĩ nhiều,
anh chắc sẽ không lâu đâu.
99
00:05:35,203 --> 00:05:36,043
Vâng.
100
00:05:36,123 --> 00:05:39,043
Anh sẽ xem cô ấy nói gì.
Cũng là hẹn hò mà.
101
00:05:39,683 --> 00:05:40,963
Anh sẽ lịch thiệp.
102
00:05:41,843 --> 00:05:46,763
Trái tim tôi trong tay anh ấy
và anh ấy có thể trấn an tôi,
103
00:05:46,843 --> 00:05:49,243
hoặc có thể bóp nát nó thành nghìn mảnh.
104
00:05:50,963 --> 00:05:53,803
Anh hứng thú với các buổi hẹn đến cỡ nào?
105
00:05:54,843 --> 00:05:56,243
Đó là câu hỏi hợp lý.
106
00:05:56,323 --> 00:05:58,123
Đâu cần phải hứng thú gì.
107
00:05:59,083 --> 00:06:00,043
Vậy sao anh thích?
108
00:06:00,563 --> 00:06:02,803
Anh đâu thể từ chối hẹn hò nhỉ?
109
00:06:04,003 --> 00:06:04,843
Sao không?
110
00:06:04,923 --> 00:06:08,323
Anh ta mặc chiếc áo sơ mi trắng đẹp nhất
vì một điều.
111
00:06:08,403 --> 00:06:10,003
Trời ạ, Holly, ích kỷ quá.
112
00:06:10,083 --> 00:06:12,283
Brianna là một cô gái ưa nhìn,
113
00:06:12,363 --> 00:06:14,683
{\an8}một thử thách lớn nữa cho cậu bé Nath.
114
00:06:14,763 --> 00:06:18,763
Hy vọng. Không hy vọng.
Tôi sẽ xuất sắc vượt ải tối nay.
115
00:06:20,883 --> 00:06:23,683
- Sớm gặp lại em nhé!
- Sao cũng được.
116
00:06:23,763 --> 00:06:25,203
Chơi vui vẻ đi.
117
00:06:25,283 --> 00:06:26,443
Hôn em nhiều.
118
00:06:30,083 --> 00:06:33,163
Tôi sẽ không vào chuyện tình tay ba.
Chắc chắn rồi.
119
00:06:34,003 --> 00:06:37,723
Anh bạn, khi cậu ta được hẹn hò,
cậu ta cười khẩy với tôi.
120
00:06:37,803 --> 00:06:39,083
Cô ấy đúng gu mà.
121
00:06:39,163 --> 00:06:40,403
- Ừ.
- Tôi cảm nhận được.
122
00:06:40,483 --> 00:06:43,043
Nếu Nathan ngồi đó
và miêu tả một phụ nữ,
123
00:06:43,123 --> 00:06:45,003
đó là gu của Nathan, từ đầu đến chân.
124
00:06:45,083 --> 00:06:47,163
- Tôi biết ngay.
- Đúng rồi.
125
00:06:47,243 --> 00:06:49,523
Cậu ta biết hậu quả nếu làm gì đó mà.
126
00:06:51,563 --> 00:06:53,003
Đêm nay chẳng lành rồi.
127
00:07:02,563 --> 00:07:06,123
Ồ, đúng rồi, nơi này trông đẹp quá.
Thôi nào.
128
00:07:06,203 --> 00:07:08,683
Kế hoạch tối nay của tôi
là tỏ ra đáng yêu.
129
00:07:08,763 --> 00:07:09,603
Cảm ơn nhiều.
130
00:07:09,683 --> 00:07:12,763
Luồn lách vào chuyện với Holly.
131
00:07:13,483 --> 00:07:16,643
Cô nàng này phải làm
để có được cái mình muốn thôi.
132
00:07:16,723 --> 00:07:18,643
Nên tôi sẽ lao vào ngay.
133
00:07:19,363 --> 00:07:24,843
Anh có cảm thấy lạc quan
khi làm quen thêm nhiều người ở đây,
134
00:07:24,923 --> 00:07:25,763
cả tôi nữa?
135
00:07:27,523 --> 00:07:30,683
Chắc chắn rồi.
Giờ tôi đã đặt hết trứng vào một giỏ.
136
00:07:30,763 --> 00:07:34,283
Phải lấy chúng ra khỏi giỏ,
để sang một bên, anh biết chứ?
137
00:07:34,363 --> 00:07:35,963
Ừ, không biết, ta phải xem.
138
00:07:36,043 --> 00:07:38,043
Đừng bao giờ bỏ hết trứng vào một giỏ.
139
00:07:38,123 --> 00:07:39,083
Họ đều nói thế.
140
00:07:39,163 --> 00:07:40,283
Anh đang làm thế.
141
00:07:43,243 --> 00:07:47,083
Cô gái này không ngọt ngào. Cô ấy bốc lửa.
Tôi sẽ phải thận trọng.
142
00:07:47,163 --> 00:07:50,083
Tôi là kiểu người muốn làm gì thì làm.
143
00:07:50,163 --> 00:07:51,443
- Tôi phải…
- Chắc rồi.
144
00:07:51,523 --> 00:07:54,563
Tôi nghĩ là thật hấp dẫn
khi có được thứ mình muốn.
145
00:07:54,643 --> 00:07:55,883
Vâng.
146
00:07:55,963 --> 00:07:58,043
Ở đây ta phải nắm lấy cơ hội.
147
00:07:58,123 --> 00:08:02,043
Ừ, hoặc với anh,
tôi sẽ không có cơ hội nếu không nhắm bắn.
148
00:08:02,643 --> 00:08:04,283
Giờ cô đang nhắm bắn đấy!
149
00:08:04,363 --> 00:08:06,803
Tôi biết! Nhắm bắn và mong là ghi điểm!
150
00:08:10,683 --> 00:08:13,363
Anh ấy chỉ cần nói là,
151
00:08:13,443 --> 00:08:15,923
"Anh muốn tìm hiểu cả hai", thì tôi dẹp.
152
00:08:16,563 --> 00:08:19,003
Đừng khiến tôi trông như đồ ngốc, vì…
153
00:08:19,643 --> 00:08:20,643
Không vậy đâu.
154
00:08:21,683 --> 00:08:24,803
Hoặc anh ấy quay lại
và tôi ở bên anh ấy, tôi vui vẻ,
155
00:08:25,483 --> 00:08:28,243
hoặc anh ấy quay lại, thay lòng đổi dạ và
156
00:08:29,123 --> 00:08:30,683
đồ bỏ đi thì cứ việc đi.
157
00:08:33,563 --> 00:08:35,723
Hay đấy. Có thể thấy con người thật.
158
00:08:35,803 --> 00:08:38,643
Trái tim và cảm xúc của tôi
ở trong tay anh ấy.
159
00:08:39,963 --> 00:08:42,283
Nhân tiện, cơ thể cô quá nuột đấy.
160
00:08:42,803 --> 00:08:44,843
Ừ, trời ban mặt đẹp, mông to này.
161
00:08:44,923 --> 00:08:47,403
Chắc chắn mông to nhất khu ẩn dật này.
162
00:08:47,483 --> 00:08:48,323
Đúng vậy.
163
00:08:48,403 --> 00:08:51,443
- Ừ, bộ mông đó rất nổi bật.
- Chắc chắn rồi.
164
00:08:51,523 --> 00:08:54,403
Đàn ông luôn thích
mặt đẹp, mông to nên tôi nghĩ
165
00:08:54,483 --> 00:08:56,483
mình sắp thành công rồi.
166
00:08:57,163 --> 00:08:59,403
Đôi khi, khi tôi bước đi,
167
00:08:59,483 --> 00:09:02,523
tôi cảm thấy mọi người
nhìn mông tôi, kiểu, ái chà!
168
00:09:02,603 --> 00:09:04,323
Tin tôi đi, mọi người sẽ…
169
00:09:04,403 --> 00:09:05,723
Được! Ừ.
170
00:09:05,803 --> 00:09:08,963
Cô thấy ngay. Cô đã bao giờ làm mẫu chưa?
171
00:09:09,043 --> 00:09:10,763
- Không nhiều lắm.
- Thật sao?
172
00:09:10,843 --> 00:09:12,443
Ai cũng bảo tôi là người mẫu…
173
00:09:12,523 --> 00:09:13,923
Tôi hơi ngạc nhiên.
174
00:09:14,523 --> 00:09:16,723
Hơi sốc vì cuộc hẹn hò rất vui.
175
00:09:17,243 --> 00:09:19,643
Gương mặt của một anh chàng bối rối đây.
176
00:09:21,603 --> 00:09:23,203
Đút ăn thì có sao không?
177
00:09:23,283 --> 00:09:25,923
- Không sao.
- Kiểu, "Đừng làm bẩn áo tôi!"
178
00:09:26,003 --> 00:09:27,363
Đừng làm bẩn áo tôi!
179
00:09:29,123 --> 00:09:31,483
Được rồi, đây rồi, lấy một ít dâu tây.
180
00:09:31,563 --> 00:09:32,923
- Chúc mừng.
- Tốt.
181
00:09:34,003 --> 00:09:35,763
- Ngon không?
- Ồ, đỉnh lắm.
182
00:09:35,843 --> 00:09:37,243
Đỉnh à? Rồi.
183
00:09:37,323 --> 00:09:39,323
Tôi chỉ ngồi đó và…
184
00:09:40,803 --> 00:09:46,323
Khi người ta dùng tay đút đồ ăn,
tôi thấy nó rất quyến rũ, rất thân mật.
185
00:09:51,003 --> 00:09:52,083
- Ngon chứ?
- Nóng.
186
00:09:53,403 --> 00:09:55,843
Thời điểm khó khăn với cậu bé Nath…
187
00:09:56,963 --> 00:09:59,683
Tôi sẽ phải giữ đầu óc mình tỉnh táo.
188
00:10:00,363 --> 00:10:04,363
Tôi đang thấy những mặt khác của cô
mà tôi chưa từng thấy.
189
00:10:04,883 --> 00:10:06,203
Cô có nhiều điều, nên…
190
00:10:06,283 --> 00:10:07,283
Tài sắc vẹn toàn.
191
00:10:08,043 --> 00:10:10,683
Tôi cảm thấy Nathan đang hơi rối trí.
192
00:10:10,763 --> 00:10:13,043
Nếu đã đổi ý thì sẽ như thế, nhưng…
193
00:10:13,123 --> 00:10:14,643
Anh đang đổi ý à?
194
00:10:14,723 --> 00:10:16,603
Tôi nghĩ tôi hơi đổi ý.
195
00:10:16,683 --> 00:10:20,163
Miễn là anh không hướng về
đôi môi của Bri thì ổn thôi.
196
00:10:20,683 --> 00:10:23,483
Brianna đã làm tôi giật cả mình.
197
00:10:23,563 --> 00:10:27,203
Thật sự xao động. Cô ấy thật tuyệt vời.
198
00:10:28,923 --> 00:10:30,283
Tối nay rất tuyệt.
199
00:10:30,363 --> 00:10:31,483
Đúng là tuyệt.
200
00:10:32,603 --> 00:10:35,323
Tôi cần phải nhìn kỹ mình trong gương.
201
00:10:35,403 --> 00:10:36,963
Để tôi đỡ cô dậy.
202
00:10:37,043 --> 00:10:38,923
Tôi phải quyết định đúng.
203
00:10:39,003 --> 00:10:40,883
- Cảm ơn nhiều.
- Đừng lo, cưng.
204
00:10:40,963 --> 00:10:43,723
Anh dễ thương và lịch thiệp.
Tôi đã gặp may.
205
00:10:48,883 --> 00:10:51,403
- Sao rồi bồ tèo?
- Chào. Ngôi sao tối nay.
206
00:10:51,483 --> 00:10:52,443
Cậu thấy sao?
207
00:10:53,843 --> 00:10:56,683
- Nói chuyện nhé? Cạnh hố lửa?
- Đi thôi.
208
00:10:56,763 --> 00:10:58,803
Tôi sẽ kể chuyện đã xảy ra.
209
00:10:58,883 --> 00:11:00,323
Kể rõ cảm nhận.
210
00:11:03,803 --> 00:11:06,443
- Đây rồi.
- Ngồi đi.
211
00:11:07,003 --> 00:11:09,123
Nói thật và xem cô ấy tiếp nhận sao.
212
00:11:09,683 --> 00:11:13,883
Tôi nghe đúng chứ? Nathan sẽ nói với Holly
là Brianna làm anh ta đổi ý?
213
00:11:14,483 --> 00:11:15,323
Ừ.
214
00:11:15,403 --> 00:11:18,963
Cài dây an toàn đi,
tôi đoán sẽ có nhiễu động.
215
00:11:21,483 --> 00:11:24,763
Anh sẽ nói thật với em.
Cô ấy là một cô gái tuyệt vời.
216
00:11:25,443 --> 00:11:27,443
- Cô ấy 28 tuổi.
- Ừ, cô ấy đẹp.
217
00:11:27,523 --> 00:11:29,683
Cô ấy ưa nhìn, có nhiều ưu điểm.
218
00:11:29,763 --> 00:11:31,883
Đừng quên nhắc cơ thể nuột nà.
219
00:11:32,403 --> 00:11:34,963
Có rượu vang đỏ, sốt sô-cô-la, dâu tây…
220
00:11:35,043 --> 00:11:36,723
Rồi, nói vào vấn đề đi.
221
00:11:43,603 --> 00:11:45,243
Anh có đổi ý hay không?
222
00:11:45,843 --> 00:11:47,243
Khoảnh khắc sự thật.
223
00:11:51,403 --> 00:11:53,403
Cô có làm cậu ấy đổi ý chứ?
224
00:11:53,483 --> 00:11:54,323
Tất nhiên rồi.
225
00:11:58,243 --> 00:12:01,523
Anh ấy bảo, "Cô có mông to nhất",
tôi bảo, "Biết mà!"
226
00:12:01,603 --> 00:12:06,043
Nên tôi thấy rất tuyệt. Diễn ra tự nhiên,
nên không thể phủ nhận.
227
00:12:12,363 --> 00:12:15,203
Không, anh vẫn… Anh chắc chắn vẫn bên em.
228
00:12:16,363 --> 00:12:18,603
Nhìn kìa. Anh ta nhát cáy rồi.
229
00:12:19,643 --> 00:12:23,443
Rõ ràng là tôi đã đổi ý,
mà có những điều đâu cần kể với cô ấy,
230
00:12:23,523 --> 00:12:25,723
vì tôi nghĩ là không cần thiết.
231
00:12:26,363 --> 00:12:27,203
Ừ.
232
00:12:30,123 --> 00:12:32,763
- Anh hiểu rõ mình nghĩ gì.
- Cảm ơn.
233
00:12:32,843 --> 00:12:35,643
Đó là một điều tôi thực sự yêu quý ở anh
234
00:12:35,723 --> 00:12:38,323
vì anh là người trung thực và chung thuỷ.
235
00:12:40,043 --> 00:12:42,003
Cô ấy đã ve vãn anh tối nay.
236
00:12:42,723 --> 00:12:44,923
Chà, biết cách bán đứng Brianna nhỉ.
237
00:12:47,323 --> 00:12:48,563
Cô ấy không kìm lại.
238
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
Em cảm thấy mình hơi bị khinh thường,
239
00:12:57,363 --> 00:12:58,243
bởi Brianna.
240
00:12:58,763 --> 00:13:00,643
Tôi có ác cảm với Brianna.
241
00:13:00,723 --> 00:13:03,883
Em có nhiều thắc mắc.
Em không muốn bị qua mặt.
242
00:13:03,963 --> 00:13:05,963
- Ừ, anh nói…
- Em đâu chịu thế.
243
00:13:08,483 --> 00:13:09,683
Tôi rất lo lắng.
244
00:13:09,763 --> 00:13:11,923
Có vài chuyện tôi không kể với Holly
245
00:13:12,003 --> 00:13:15,043
và nếu cô ấy nói chuyện với Brianna,
246
00:13:15,123 --> 00:13:17,163
tôi chắc chắn sẽ gặp rắc rối.
247
00:13:25,843 --> 00:13:26,923
Tôi có linh cảm xấu.
248
00:13:27,003 --> 00:13:28,683
Tôi biết. Cũng thế.
249
00:13:29,883 --> 00:13:32,763
- Trông anh đẹp thật. Nhìn kìa!
- Cảm ơn nhiều.
250
00:13:32,843 --> 00:13:35,683
Và trông em cũng rất tuyệt.
Rồi, dừng lại đi.
251
00:13:35,763 --> 00:13:38,243
Ừ, không, đừng. Tránh xa em ra!
252
00:13:38,323 --> 00:13:41,323
Đêm đầu tiên
tôi và Izzy ngủ chung giường.
253
00:13:41,403 --> 00:13:43,563
Không biết sẽ thế nào
254
00:13:43,643 --> 00:13:46,323
khi phải rời tay và không hôn hít gì cả.
255
00:13:46,843 --> 00:13:48,963
Chưa chắc tôi làm được đâu.
256
00:14:01,523 --> 00:14:05,123
Tôi đã hoàn toàn bị Brianna coi thường.
257
00:14:05,203 --> 00:14:07,163
Cô ấy nói gì đó trong buổi hẹn.
258
00:14:08,043 --> 00:14:09,883
Nên tôi sẽ nói chuyện.
259
00:14:11,643 --> 00:14:13,963
Holly sắp khủng hoảng cực kỳ.
260
00:14:14,043 --> 00:14:16,283
Và tôi đang hóng xem đấy.
261
00:14:20,123 --> 00:14:21,883
Tôi sẽ đợi đến khi cô ấy vào.
262
00:14:21,963 --> 00:14:25,683
Tôi không phải người phụ nữ
thích bị coi thường.
263
00:14:26,643 --> 00:14:29,403
Nên có lẽ tôi sẽ nói chuyện với cô ấy.
264
00:14:30,723 --> 00:14:32,483
Holly không hài lòng rồi.
265
00:14:36,083 --> 00:14:38,763
Tôi sẽ không vào đó
nếu tôi là cô, Brianna.
266
00:14:40,363 --> 00:14:42,403
Vụ này có thể sẽ rất lộn xộn.
267
00:14:42,483 --> 00:14:44,283
{\an8}Thực ra tôi khá lo lắng.
268
00:14:49,563 --> 00:14:50,603
Khôn đấy.
269
00:14:51,323 --> 00:14:54,323
Tôi cảm thấy buổi hẹn diễn ra rất tốt đẹp.
270
00:14:56,923 --> 00:15:00,563
Tôi rất tò mò xem sau này sẽ thế nào.
271
00:15:02,483 --> 00:15:03,763
Tôi biết tôi mới đến
272
00:15:03,843 --> 00:15:06,923
nhưng tôi muốn biết
liệu có lâu dài với Nathan,
273
00:15:07,003 --> 00:15:11,683
vì anh ấy chắc chắn cho tôi cảm giác
tôi đã có cơ hội với anh ấy.
274
00:15:14,563 --> 00:15:16,523
Nên giờ tôi rất háo hức.
275
00:15:18,483 --> 00:15:19,483
Đang đợi đây.
276
00:15:26,723 --> 00:15:28,523
Thật sự có nhiều điều để nói.
277
00:15:30,963 --> 00:15:33,523
Kéo Brianna vào là thêm phần kịch tính.
278
00:15:33,603 --> 00:15:39,283
{\an8}Tôi thấy Holly đang nóng như lửa,
và mong là chị em không tương tàn.
279
00:15:39,363 --> 00:15:40,723
Brianna có ở đây không?
280
00:15:40,803 --> 00:15:41,923
- Không.
- Khỉ thật.
281
00:15:42,003 --> 00:15:44,883
Trong phòng căng thẳng quá.
282
00:15:45,963 --> 00:15:47,603
Thật là căng thẳng.
283
00:15:49,603 --> 00:15:50,443
Brianna đâu?
284
00:15:50,963 --> 00:15:53,243
{\an8}Sắp có chuyện lớn rồi.
285
00:16:00,603 --> 00:16:02,163
Mọi người bớt căng đi.
286
00:16:05,563 --> 00:16:06,683
Chúa ơi!
287
00:16:06,763 --> 00:16:08,283
Tôi gần như không muốn xem.
288
00:16:08,363 --> 00:16:10,003
Giống bộ phim mà bạn biết
289
00:16:10,083 --> 00:16:13,283
khi ai đó sắp bị phục kích
và bạn đâu thể làm gì…
290
00:16:16,723 --> 00:16:19,123
Tôi sửa soạn mất khoảng bốn tiếng.
291
00:16:20,723 --> 00:16:22,283
Chẳng hề mảy may.
292
00:16:23,203 --> 00:16:26,323
Hai tiếng để làm tóc,
hai tiếng để trang điểm.
293
00:16:27,123 --> 00:16:28,483
Thời gian cho bản thân.
294
00:16:29,203 --> 00:16:31,243
Kể ra thì nghe ghê gớm nhỉ.
295
00:16:31,323 --> 00:16:34,723
Nếu tôi là cô, tôi sẽ chậm rãi
bao lâu tuỳ thích.
296
00:16:46,203 --> 00:16:48,363
Tôi ngây ngô vì nghĩ không đến nỗi.
297
00:16:48,443 --> 00:16:49,803
Làm ơn sớm qua ngày đi?
298
00:16:50,403 --> 00:16:51,803
Rồi, em đi ngủ đây.
299
00:16:53,643 --> 00:16:55,323
Tôi chỉ chán phải chờ đợi.
300
00:16:55,883 --> 00:16:58,883
Cô ấy đang phí thời gian.
Và cả thời gian của tôi.
301
00:17:00,163 --> 00:17:03,363
Dứt điểm vụ này được không?
Thần kinh tôi yếu lắm.
302
00:17:21,883 --> 00:17:24,163
Nathan, anh là một gã may mắn,
303
00:17:24,243 --> 00:17:27,443
và Brianna, đúng là
làm thủ tục kỹ lưỡng trước khi ngủ.
304
00:17:30,843 --> 00:17:33,963
Được rồi.
Phấn khích tối nay thế là đủ rồi.
305
00:17:44,203 --> 00:17:46,843
Chào buổi sáng!
306
00:17:52,723 --> 00:17:54,003
Nghe tiếng họ cười.
307
00:17:54,083 --> 00:17:54,963
Ừ.
308
00:17:55,563 --> 00:17:57,883
Hai người cười cả đêm.
309
00:17:57,963 --> 00:17:58,923
Đừng nhìn tôi.
310
00:17:59,443 --> 00:18:02,723
Ừ, hết việc này đến việc kia
và bọn tôi đã tiêu ít tiền.
311
00:18:02,803 --> 00:18:06,603
Nên tôi sẽ chấp nhận tiếng xấu
và đón nhận những gì sắp đến.
312
00:18:07,243 --> 00:18:08,883
Hai người cù nhau à?
313
00:18:08,963 --> 00:18:10,483
- Không.
- Có gì đâu.
314
00:18:11,003 --> 00:18:12,523
Tội lỗi quá kìa.
315
00:18:12,603 --> 00:18:15,163
Rồi, thú nhận đi, đã có chuyện gì?
316
00:18:15,243 --> 00:18:16,963
Tôi đã hơi hư hỏng.
317
00:18:20,883 --> 00:18:22,563
{\an8}Hơi hư hỏng?
318
00:18:23,363 --> 00:18:27,003
Tôi muốn nói điều đó
chắc chắn là rất hư hỏng.
319
00:18:28,723 --> 00:18:32,563
Mong là Jackson đang sưởi ấm tay
dưới chăn thôi.
320
00:18:33,803 --> 00:18:36,163
Tôi thấy tội lỗi quá.
321
00:18:36,243 --> 00:18:39,923
May là bọn tôi dừng lại
vì nếu không cả nhóm sẽ ghét tôi hơn.
322
00:18:40,443 --> 00:18:42,123
- Brianna.
- Sao?
323
00:18:42,203 --> 00:18:43,763
- Bạn yêu.
- Chào.
324
00:18:43,843 --> 00:18:45,043
Đêm hẹn hò thế nào?
325
00:18:46,603 --> 00:18:49,483
Cũng hay ho khi trò chuyện,
làm quen với anh ấy,
326
00:18:49,563 --> 00:18:51,163
nên rất vui.
327
00:18:53,763 --> 00:18:56,203
Tôi sẽ cố gắng giữ bình tĩnh.
328
00:18:56,283 --> 00:18:57,723
Nhưng tôi suýt rồi.
329
00:18:59,243 --> 00:19:00,323
Cậu ấy lịch thiệp chứ?
330
00:19:00,403 --> 00:19:03,243
Tất nhiên, luôn lịch thiệp từ lần đầu gặp,
331
00:19:03,323 --> 00:19:05,843
nên thật vui khi được làm quen và tán gẫu.
332
00:19:05,923 --> 00:19:07,203
Nên cũng ổn.
333
00:19:07,283 --> 00:19:09,123
Tôi thấy bị thiếu tôn trọng.
334
00:19:09,203 --> 00:19:12,963
Tôi cần nói chuyện với Brianna.
Tôi thực sự khá khó chịu.
335
00:19:15,403 --> 00:19:18,403
Có rất nhiều căng thẳng
giữa Holly và Bri sáng nay.
336
00:19:19,123 --> 00:19:20,283
Ai cũng thấy thế.
337
00:19:21,163 --> 00:19:22,883
Nào, bắt đầu ngày mới chứ?
338
00:19:22,963 --> 00:19:23,843
- Phải.
- Ừ.
339
00:19:23,923 --> 00:19:25,163
- Ừ.
- Đi thôi.
340
00:19:25,243 --> 00:19:27,403
Tôi không biết Holly sẽ xử lý sao.
341
00:19:27,483 --> 00:19:30,683
Nathan, anh tự dấn thân vào vũng lầy rồi.
342
00:19:42,883 --> 00:19:44,083
Trông em ngon quá.
343
00:19:44,163 --> 00:19:45,683
- Trông em ngon à?
- Ừ.
344
00:19:46,483 --> 00:19:47,323
Trông ăn được.
345
00:19:47,923 --> 00:19:49,403
Em muốn anh ăn em.
346
00:19:50,723 --> 00:19:53,123
Tôi chắc là Beaux rất ngon nghẻ,
347
00:19:53,203 --> 00:19:56,243
mà hoá đơn của Lana sẽ khó nuốt đấy.
348
00:19:57,363 --> 00:19:59,723
Các bạn sắp biết rồi.
349
00:20:00,643 --> 00:20:02,203
Tôi ghét cái chòi này.
350
00:20:03,643 --> 00:20:05,083
Tôi sợ vãi ra.
351
00:20:08,163 --> 00:20:10,923
Tôi thực sự lo lắng
về chuyện xảy ra tối qua.
352
00:20:12,083 --> 00:20:14,683
Liệu Nathan và Brianna có hôn nhau.
353
00:20:16,483 --> 00:20:19,363
Có lẽ đã có phá luật
mà sáng nay không ai khai.
354
00:20:21,323 --> 00:20:22,163
Hồi hộp quá.
355
00:20:24,523 --> 00:20:27,243
Vài điều hôm qua
có thể được đưa ra ánh sáng.
356
00:20:30,163 --> 00:20:34,483
Tôi vốn đã phá luật vài lần
nên chuyện này thật khó xử.
357
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
Ôi Chúa ơi.
358
00:20:44,363 --> 00:20:45,323
Ghét tiếng đó.
359
00:20:47,483 --> 00:20:49,243
- Chào mọi người.
- Chào Lana.
360
00:20:50,883 --> 00:20:52,443
Chảy mồ hôi tay rồi.
361
00:20:54,563 --> 00:20:56,043
Tôi phải thông báo rằng…
362
00:21:00,043 --> 00:21:02,763
hôm qua, đã có thêm
những vụ vi phạm quy tắc.
363
00:21:04,723 --> 00:21:05,643
Khỉ thật.
364
00:21:06,363 --> 00:21:09,123
Đêm nào cũng có phá luật
và họ chẳng quan tâm
365
00:21:09,203 --> 00:21:12,123
đến ai ngoài bản thân
và ham muốn tình dục.
366
00:21:13,483 --> 00:21:14,483
Ôi Chúa ơi.
367
00:21:14,563 --> 00:21:18,403
Kết quả là số tiền thưởng lại bị giảm.
368
00:21:18,483 --> 00:21:19,923
Ôi, Chúa ơi.
369
00:21:29,363 --> 00:21:30,683
Không phải bọn tôi.
370
00:21:32,603 --> 00:21:34,523
Tim tôi đang nặng trĩu.
371
00:21:34,603 --> 00:21:38,603
Nathan nói với tôi
là không có gì xảy ra vào buổi hẹn đó,
372
00:21:40,283 --> 00:21:42,243
mà tôi có linh cảm xấu về vụ này.
373
00:21:47,683 --> 00:21:49,043
Phải biết nhận tội chứ!
374
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Tôi hứa là chả phải bọn tôi.
375
00:21:53,043 --> 00:21:54,803
Hai người hôn trên giường à?
376
00:21:57,643 --> 00:21:58,563
Như nào?
377
00:21:58,643 --> 00:21:59,963
Kể rõ chuyện đi.
378
00:22:00,523 --> 00:22:01,643
Đúng là có.
379
00:22:01,723 --> 00:22:03,683
- Ôi không.
- Ôi trời ơi.
380
00:22:04,283 --> 00:22:05,643
Đùa với tôi hả?
381
00:22:10,123 --> 00:22:12,083
Nói chung là đã hôn ở buổi hẹn.
382
00:22:12,163 --> 00:22:14,243
Rồi bọn tôi đi ngủ và nó trở nên…
383
00:22:14,323 --> 00:22:15,283
Cuồng nhiệt.
384
00:22:15,363 --> 00:22:17,283
Nhưng chúng tôi đã dừng lại.
385
00:22:17,363 --> 00:22:18,923
Chúng tôi khá cẩn trọng.
386
00:22:19,003 --> 00:22:22,323
Cẩn trọng không phải là
tính từ tôi sẽ dùng.
387
00:22:23,763 --> 00:22:25,843
Những lần phá luật là
388
00:22:25,923 --> 00:22:27,483
một nụ hôn trên bãi biển,
389
00:22:29,083 --> 00:22:30,923
một nụ hôn trong phòng ngủ.
390
00:22:31,003 --> 00:22:31,923
Ôi trời.
391
00:22:32,763 --> 00:22:35,683
Và vào lúc 2:42 sáng,
392
00:22:36,203 --> 00:22:39,843
một *** đã cọ xát vào ****
một cách thân mật.
393
00:22:41,323 --> 00:22:42,883
Ôi trời ơi.
394
00:22:43,763 --> 00:22:45,283
Thu dọn đồ đạc là vừa.
395
00:22:46,483 --> 00:22:47,963
Họ nghĩ gì vậy?
396
00:22:49,483 --> 00:22:51,563
Nathan và tôi còn chưa làm đến thế.
397
00:22:52,763 --> 00:22:54,523
Điều này khiến cả nhóm mất…
398
00:22:57,243 --> 00:22:58,603
Bao nhiêu?
399
00:22:58,683 --> 00:23:00,563
- Hy vọng là 16.
- Có lẽ là 16.
400
00:23:05,843 --> 00:23:06,683
Nghe nào.
401
00:23:08,443 --> 00:23:10,883
22.000 đô la.
402
00:23:13,643 --> 00:23:14,923
Không!
403
00:23:16,323 --> 00:23:18,843
{\an8}Hai mươi hai ngàn đô?
404
00:23:19,803 --> 00:23:21,043
Nhiều tiền quá.
405
00:23:24,523 --> 00:23:28,163
Tôi không ngờ sẽ nhiều đến thế.
Đã thế thì làm tình cho rồi.
406
00:23:29,883 --> 00:23:34,603
Số tiền thưởng bây giờ là 46.000 đô la.
407
00:23:34,683 --> 00:23:35,763
Ôi, Chúa ơi.
408
00:23:35,843 --> 00:23:36,963
Ôi không.
409
00:23:37,603 --> 00:23:40,563
Cứ đà này sẽ không còn tiền để tiêu nữa.
410
00:23:45,923 --> 00:23:47,403
{\an8}Tiền thưởng của bọn tôi đó.
411
00:23:47,483 --> 00:23:48,323
Tạm biệt.
412
00:23:48,403 --> 00:23:49,243
Xin lỗi nhé.
413
00:23:51,283 --> 00:23:53,603
Nói gì được? Bọn tôi đâu hẹn hò rẻ tiền.
414
00:23:57,003 --> 00:23:59,603
Tiền thưởng đang ở mức
thấp nhất trước giờ.
415
00:24:00,203 --> 00:24:02,763
Và cũng có vẻ là tâm trạng của mọi người.
416
00:24:03,363 --> 00:24:05,243
Gắt quá. Anh đâu ngờ nhiều thế.
417
00:24:05,323 --> 00:24:06,163
Vâng.
418
00:24:07,083 --> 00:24:08,683
Lana không vui rồi.
419
00:24:08,763 --> 00:24:11,763
Và mọi người đều rất tức giận.
420
00:24:11,843 --> 00:24:14,243
Em đã trải qua vài lần phá luật
421
00:24:14,323 --> 00:24:15,683
và cố rút ra bài học,
422
00:24:15,763 --> 00:24:17,683
giờ lại trở về vạch xuất phát.
423
00:24:21,723 --> 00:24:24,243
Izzy thực sự làm tôi bực.
424
00:24:24,323 --> 00:24:27,323
Đã tiêu hết 22.000 đô la.
425
00:24:27,403 --> 00:24:28,563
Chỉ trong một đêm.
426
00:24:28,643 --> 00:24:30,843
Lũ khốn ích kỷ.
427
00:24:32,963 --> 00:24:36,683
Căng quá. Mặt khác, ít nhất
Holly đang tránh xa Brianna.
428
00:24:37,763 --> 00:24:38,843
Tôi lỡ mồm rồi.
429
00:24:38,923 --> 00:24:42,123
Tôi cảm thấy Brianna
cần nói chuyện với tôi.
430
00:24:42,723 --> 00:24:46,723
Thật khó chấp nhận với quy tắc chị em.
431
00:24:55,843 --> 00:24:57,723
- Lana!
- Chết tiệt.
432
00:24:57,803 --> 00:24:58,643
Chào các cô.
433
00:24:59,683 --> 00:25:02,323
Hãy tập hợp ở khu vực thảo luận.
434
00:25:02,403 --> 00:25:04,163
- Ôi trời.
- Ngay lập tức.
435
00:25:04,923 --> 00:25:05,763
Lana.
436
00:25:05,843 --> 00:25:06,723
Cô biết đấy…
437
00:25:08,363 --> 00:25:12,083
Không mấy khi chương trình này
ngăn cản hành động nữ-nữ.
438
00:25:12,643 --> 00:25:14,843
Chắc cô đang ấp ủ gì đó đặc biệt.
439
00:25:16,163 --> 00:25:18,363
Quan sát của cô là đúng.
440
00:25:18,443 --> 00:25:22,683
Căng thẳng đang tăng lên
giữa Holly và Brianna, và Izzy và Olga,
441
00:25:22,763 --> 00:25:24,763
vì thu hút sự chú ý của đàn ông.
442
00:25:25,723 --> 00:25:28,883
Các cô gái đang bỏ bê
mối quan hệ với nhau.
443
00:25:30,403 --> 00:25:34,603
Tôi đã nghĩ ra một thảo luận
để khuyến khích họ đoàn kết
444
00:25:34,683 --> 00:25:37,163
khi họ ăn mừng tình chị em.
445
00:25:37,243 --> 00:25:39,723
{\an8}ĂN MỪNG TÌNH CHỊ EM
446
00:25:41,843 --> 00:25:46,443
{\an8}Hướng dẫn các nữ thần hôm nay
là chuyên gia mối quan hệ, Shan Boodram.
447
00:25:46,963 --> 00:25:49,083
{\an8}Mục tiêu là thúc đẩy tình chị em.
448
00:25:49,163 --> 00:25:52,683
{\an8}Là về một nữ thần nhìn một nữ thần
và thừa nhận vẻ đẹp của cô ấy
449
00:25:52,763 --> 00:25:55,163
mà không cảm thấy bị lu mờ
bởi ưu điểm của họ.
450
00:25:55,243 --> 00:25:57,723
Bắt đầu từ sự tôn trọng cơ thể của mình,
451
00:25:57,803 --> 00:26:00,643
ngưỡng mộ vẻ đẹp của mình và nếu không,
452
00:26:00,723 --> 00:26:03,123
thì gần như không thể tạo ra mối quan hệ
453
00:26:03,203 --> 00:26:05,083
chân thành, sâu sắc và ý nghĩa.
454
00:26:05,683 --> 00:26:08,123
Ta ở đây để kết nối lại như chị em.
455
00:26:11,523 --> 00:26:12,923
- Cô mới đến à?
- Vâng.
456
00:26:13,003 --> 00:26:15,683
Nên khi các bạn gặp một cô gái mới,
457
00:26:16,243 --> 00:26:19,203
đừng thấy sự đố kỵ,
hãy cảm nhận tình chị em này.
458
00:26:19,283 --> 00:26:23,083
Tôi cư xử theo cách của họ với tôi.
Trừ khi muốn giựt bồ tôi.
459
00:26:23,163 --> 00:26:24,003
Phải.
460
00:26:27,003 --> 00:26:31,043
Có vẻ như nói trúng tim đen rồi.
Qua chủ đề khác nhé, Shan?
461
00:26:31,563 --> 00:26:34,363
Hôm nay ta sẽ nói
về thứ kết nối chúng ta ở đây.
462
00:26:34,443 --> 00:26:37,843
Thứ mà nếu không có nó,
nhân loại sẽ không tồn tại.
463
00:26:37,923 --> 00:26:40,283
Ta sẽ làm một việc gọi là Yoni Puja.
464
00:26:41,243 --> 00:26:43,203
Trở lại do đông đảo yêu cầu.
465
00:26:43,283 --> 00:26:44,923
Yoni là cái quái gì?
466
00:26:45,003 --> 00:26:46,923
Nghe như đồ ăn hay gì đó.
467
00:26:47,003 --> 00:26:50,843
Nó hoàn toàn không có trong thực đơn
trong khu ẩn dật này.
468
00:26:51,563 --> 00:26:56,163
Yoni là một từ trong tiếng Phạn
có nghĩa là âm hộ, âm đạo.
469
00:26:56,243 --> 00:26:57,683
Puja nghĩa là thờ phụng.
470
00:27:01,083 --> 00:27:03,163
Các bạn sẽ cởi quần
để yêu mến Yoni của mình.
471
00:27:03,243 --> 00:27:04,523
Ôi Chúa ơi!
472
00:27:04,603 --> 00:27:06,443
Ôi, Chúa ơi, cô đùa à?
473
00:27:07,923 --> 00:27:11,363
Là Yoni của các bạn.
Đã đến lúc kết nối lại theo ý muốn.
474
00:27:11,443 --> 00:27:14,963
Một việc phải làm trong đối thoại
ở Yoni Puja.
475
00:27:15,043 --> 00:27:18,403
Nói với cô bé là
"Chào? Hôm nay sao? Cảm thấy sao?"
476
00:27:18,483 --> 00:27:19,883
Thật đấy à?
477
00:27:20,523 --> 00:27:22,163
Muốn nói gì với Yoni, Brianna?
478
00:27:22,243 --> 00:27:23,083
Không hẳn.
479
00:27:25,403 --> 00:27:26,723
Georgia?
480
00:27:31,283 --> 00:27:32,763
Tôi không biết nói gì cả.
481
00:27:33,363 --> 00:27:35,363
Việc này rất khó chịu với tôi.
482
00:27:37,683 --> 00:27:39,683
Izzy, cô muốn nói gì với Yoni nào?
483
00:27:41,203 --> 00:27:43,003
- Với nó?
- Vâng.
484
00:27:43,083 --> 00:27:45,723
Sao không thử chứ? Xem sẽ ra sao.
485
00:27:47,083 --> 00:27:48,083
Em thật quyến rũ!
486
00:27:52,323 --> 00:27:54,803
Nó cho cảm giác và năng lượng tốt.
487
00:27:54,883 --> 00:27:57,243
Tôi rất muốn thử. Làm thôi!
488
00:27:58,243 --> 00:27:59,883
Chị sẽ yêu em mãi mãi.
489
00:28:01,123 --> 00:28:03,083
- Em đẹp lắm.
- Tuyệt vời.
490
00:28:03,763 --> 00:28:04,763
Yêu cưng lắm.
491
00:28:06,283 --> 00:28:07,683
Tôi thấy tự do.
492
00:28:08,723 --> 00:28:11,963
Nào các cô gái, thử đi.
Các cô chỉ sống một lần.
493
00:28:12,043 --> 00:28:13,523
Em thật sự rất xinh đẹp.
494
00:28:14,083 --> 00:28:16,683
Đôi khi tôi cảm thấy
âm đạo của tôi xấu xí à?
495
00:28:17,283 --> 00:28:20,483
Nhưng nó khá cưng,
nên xin lỗi vì đã nói em xấu xí.
496
00:28:20,563 --> 00:28:22,563
Thật kỳ khi làm thế khi có mọi người,
497
00:28:22,643 --> 00:28:25,963
nhưng tất cả chúng tôi
đều có thể thể hiện bản thân.
498
00:28:26,043 --> 00:28:26,923
Đến cô, Holly.
499
00:28:28,163 --> 00:28:30,283
- Đây rồi.
- Chị sẽ chăm sóc em.
500
00:28:31,843 --> 00:28:33,763
- Đối xử tốt.
- Em là tuyệt nhất.
501
00:28:34,723 --> 00:28:38,203
Em là độc nhất. Em thật xinh đẹp.
502
00:28:38,283 --> 00:28:39,243
Beaux.
503
00:28:39,843 --> 00:28:41,483
Em dễ thương. Chị yêu em.
504
00:28:42,243 --> 00:28:45,363
Thật tuyệt,
có thể nói chuyện với Yoni của tôi.
505
00:28:45,443 --> 00:28:48,843
Tôi thiếu tôn trọng em ấy
khi tôi đem lại khoái cảm,
506
00:28:48,923 --> 00:28:50,003
và em ấy không có.
507
00:28:50,083 --> 00:28:53,083
Tôi phải làm em ấy vui hơn,
tôi đã xem nhẹ em ấy.
508
00:28:53,803 --> 00:28:56,963
Tôi rất vui khi mọi người bày tỏ cảm xúc
509
00:28:57,603 --> 00:29:00,083
và thật tốt khi chúng tôi gắn kết hơn.
510
00:29:00,163 --> 00:29:01,163
Nữ quyền đó.
511
00:29:02,723 --> 00:29:04,523
Thật là kỳ lạ khi…
512
00:29:05,443 --> 00:29:07,163
Điên rồ nhỉ, sao ta lại cười?
513
00:29:07,243 --> 00:29:09,923
Buồn cười khi phụ nữ tự khen mình.
Phải không?
514
00:29:10,003 --> 00:29:11,803
Một điều kỳ cục chưa từng có.
515
00:29:11,883 --> 00:29:14,363
Vì vậy, một lần cho Yoni, hãy nói…
516
00:29:18,163 --> 00:29:20,883
Xuất sắc, cảm ơn Shan.
517
00:29:20,963 --> 00:29:25,283
Các chị em chắc chắn đang ăn mừng
và khi các cô gái đi vắng,
518
00:29:25,803 --> 00:29:26,923
các chàng trai sẽ…
519
00:29:29,163 --> 00:29:30,003
ngồi thiền?
520
00:29:30,603 --> 00:29:33,723
Tôi muốn các cậu hít thật sâu vào.
521
00:29:40,523 --> 00:29:41,843
Rồi thở hết ra.
522
00:29:46,523 --> 00:29:48,163
Mức độ căng thẳng lúc này,
523
00:29:49,323 --> 00:29:51,043
tăng vọt ngút trời.
524
00:29:52,723 --> 00:29:54,163
Không biết trông đợi gì.
525
00:29:54,643 --> 00:29:58,123
Mong Holly không phát hiện
chuyện tối qua trong buổi hẹn với Bri.
526
00:30:01,043 --> 00:30:02,643
Tôi sẽ đi ngâm dưới biển.
527
00:30:02,723 --> 00:30:04,083
Gặp các cậu sau.
528
00:30:04,163 --> 00:30:05,003
Ừ.
529
00:30:05,523 --> 00:30:08,883
Không thể bơi đi
khỏi các vấn đề được đâu, Nathan.
530
00:30:08,963 --> 00:30:11,483
Hòn đảo gần nhất cách đó 20 km.
531
00:30:12,003 --> 00:30:16,603
Có thể cảm thấy một chút
kích thích trong toàn bộ cơ thể
532
00:30:18,043 --> 00:30:20,723
và gió có thể làm các cậu hơi nhột.
533
00:30:26,523 --> 00:30:29,163
Những bông hoa xinh đẹp này, nhìn đi.
534
00:30:29,683 --> 00:30:32,443
Các cô sẽ mô phỏng Yoni của mình.
535
00:30:32,523 --> 00:30:36,163
Nên vào cuộc, vui vẻ,
chơi đùa và sáng tạo. Sẵn sàng chưa?
536
00:30:36,683 --> 00:30:37,963
Rồi!
537
00:30:38,043 --> 00:30:39,443
Cho tôi xem Yoni đi!
538
00:30:41,403 --> 00:30:45,243
Thảo luận này được thiết kế
để giúp củng cố gắn kết giữa phụ nữ
539
00:30:45,323 --> 00:30:48,043
bằng cách để họ trân quý
nữ thần nội tại của nhau.
540
00:30:50,203 --> 00:30:53,083
Nàng ấy xinh đẹp, linh thiêng, nở hoa.
541
00:30:53,163 --> 00:30:54,763
Màu sắc nổi bật.
542
00:30:54,843 --> 00:30:57,963
Nàng rất mạnh mẽ, độc đáo và đặc biệt.
543
00:30:58,803 --> 00:31:00,243
Thông điệp cần được lan toả.
544
00:31:01,403 --> 00:31:04,123
Vậy là họ đang chăm bón
"vườn hồng" của mình.
545
00:31:04,723 --> 00:31:05,683
Tôi tán thành.
546
00:31:06,403 --> 00:31:07,683
Tôi thích của cô.
547
00:31:07,763 --> 00:31:09,643
Sẽ như hoa cưới của tôi.
548
00:31:10,723 --> 00:31:12,163
Đẹp quá.
549
00:31:13,003 --> 00:31:13,963
Có lẽ là xong.
550
00:31:16,043 --> 00:31:17,843
Izzy, giới thiệu Yoni nhé?
551
00:31:17,923 --> 00:31:20,643
Vâng, tôi sẽ cho các cô xem Yoni của tôi!
552
00:31:24,643 --> 00:31:28,163
Tôi không có khiếu nghệ thuật lắm
nhưng nó là một con bướm.
553
00:31:29,403 --> 00:31:32,803
Màu sắc là màu đỏ cho sự gợi cảm,
554
00:31:32,883 --> 00:31:34,563
màu trắng là sự thuần khiết,
555
00:31:34,643 --> 00:31:38,563
màu vàng là hạnh phúc
và màu hồng là sự nữ tính.
556
00:31:39,843 --> 00:31:40,923
Vâng.
557
00:31:41,003 --> 00:31:43,683
Tôi rất thích Yoni của Izzy.
558
00:31:43,763 --> 00:31:48,283
Tôi không ngờ Izzy
sẽ miêu tả ý nghĩa như thế.
559
00:31:48,363 --> 00:31:52,003
Tôi thích là cô đặt
gợi cảm và thuần khiết kề bên.
560
00:31:52,083 --> 00:31:55,003
Cảm ơn nhiều
vì đã trình bày Yoni cho chúng tôi.
561
00:31:55,083 --> 00:31:55,923
Vâng.
562
00:31:56,563 --> 00:31:59,323
Tôi thất vọng vì tôi muốn có buổi hẹn đó
563
00:32:00,283 --> 00:32:03,083
và tôi không quen đeo đuổi đàn ông
564
00:32:03,163 --> 00:32:05,003
nhưng tôi mừng cho cô ấy.
565
00:32:05,603 --> 00:32:08,083
Tất nhiên là của tôi hơi điên rồ.
566
00:32:09,043 --> 00:32:12,003
Màu sắc rực lửa bên dưới,
âm vật ở trên đó.
567
00:32:12,083 --> 00:32:14,163
Cái hố có thể là nơi xảy ra lửa.
568
00:32:15,323 --> 00:32:16,843
Cô nên đi khám đi.
569
00:32:16,923 --> 00:32:19,563
Tôi thích nó. Và chị yêu em, em tuyệt lắm.
570
00:32:20,163 --> 00:32:21,923
Tôi thích thảo luận này.
571
00:32:22,563 --> 00:32:23,443
Tôi yêu các bạn.
572
00:32:23,523 --> 00:32:25,043
Rồi, Beaux, đem ra nào!
573
00:32:25,123 --> 00:32:26,803
Tôi sẽ khoe bé cưng của tôi.
574
00:32:29,763 --> 00:32:32,083
Rồi, đây là âm vật của tôi.
575
00:32:32,163 --> 00:32:33,203
Này.
576
00:32:33,283 --> 00:32:35,403
Ta phải tử tế với nó. Nó mềm mại.
577
00:32:36,363 --> 00:32:38,803
Hoa oải hương chỉ vì nó có mùi thơm.
578
00:32:38,883 --> 00:32:41,283
Mọi người đều thèm muốn khi đã nếm thử.
579
00:32:45,243 --> 00:32:47,443
Nóng lòng cho Harry xem Yoni của tôi.
580
00:32:47,523 --> 00:32:48,683
Nghe có vẻ đắt đỏ.
581
00:32:51,163 --> 00:32:54,643
Qua trải nghiệm này,
tôi nhận ra Yoni là khu vườn bí mật
582
00:32:54,723 --> 00:32:57,803
và nếu may mắn có chìa khoá vào,
nó là thiên đường.
583
00:32:57,883 --> 00:33:01,243
Đã có ai trải nghiệm
thiên đường này ở khu ẩn dật chưa?
584
00:33:01,323 --> 00:33:04,563
Không đâu. Chưa.
585
00:33:04,643 --> 00:33:07,883
Trước đây, tôi là người rất tình cảm,
586
00:33:07,963 --> 00:33:10,723
và giờ, sau khi bị thất vọng và tổn thương
587
00:33:10,803 --> 00:33:15,243
tôi trở nên kín đáo hơn và tôi mất
một khoảng thời gian để mở lòng.
588
00:33:15,323 --> 00:33:17,283
- Cảm ơn Georgia.
- Cảm ơn.
589
00:33:17,363 --> 00:33:21,083
Chuyện này diễn ra tốt đẹp.
Shan đúng là chuyên gia.
590
00:33:21,163 --> 00:33:24,563
Rõ ràng không chỉ là hoa mẫu đơn một mánh.
591
00:33:25,283 --> 00:33:28,403
Rồi, Brianna,
cho bọn tôi vinh hạnh xem Yoni nhé?
592
00:33:30,923 --> 00:33:32,843
Chà!
593
00:33:33,683 --> 00:33:37,123
Tôi đặt bông hồng nhỏ ở đây,
vì hoa hồng đỏ là tình yêu.
594
00:33:38,243 --> 00:33:41,723
Có ai khác nghĩ
bầu không khí đang trở nên gai góc không?
595
00:33:43,003 --> 00:33:44,403
Ta phải quý Yoni.
596
00:33:45,203 --> 00:33:48,763
Ta nên làm bạn với Yoni.
Phải có ý định tốt cho nó.
597
00:33:49,403 --> 00:33:54,243
Ý định cho Yoni của cô
đã khiến cô gặp rắc rối, Brianna.
598
00:33:54,323 --> 00:33:58,643
Và rồi tôi đặt màu trắng
vì nó là sự thuần khiết và chân thật.
599
00:34:01,083 --> 00:34:02,083
Nói thật hả?
600
00:34:03,763 --> 00:34:05,843
Tôi cạn lời luôn. Không thể.
601
00:34:11,163 --> 00:34:13,043
- Holly?
- Được rồi, mọi người.
602
00:34:13,563 --> 00:34:16,563
- Yoni của tôi đây.
- Tôi thích nó.
603
00:34:18,523 --> 00:34:20,083
Tôi chọn làm trái tim tôi,
604
00:34:20,163 --> 00:34:22,403
vì tôi cảm thấy như tôi đang ở vị trí
605
00:34:22,483 --> 00:34:27,123
mà tôi đã gắn bó với một người
chưa từng thấy Yoni của tôi.
606
00:34:28,203 --> 00:34:31,803
Nó rất mỏng manh,
theo nghĩa bóng và nghĩa đen.
607
00:34:33,123 --> 00:34:37,683
Tôi đã gặp Nathan ở đây
và việc đó làm tôi choáng ngợp.
608
00:34:37,763 --> 00:34:40,803
Anh ấy rất độc đáo
và tôi chưa gặp ai như anh ấy.
609
00:34:40,883 --> 00:34:45,083
Tôi cảm thấy rất tệ
vì tôi đến đây để độc thân và vui vẻ,
610
00:34:45,163 --> 00:34:48,603
mà lại có một cô đến
và mời anh chàng cô ấy thích đi chơi.
611
00:34:52,403 --> 00:34:56,763
Tôi phải chịu đựng
việc Brianna đưa Nathan đi hẹn hò
612
00:34:58,283 --> 00:35:00,683
và dĩ nhiên tôi thấy khó chịu.
613
00:35:02,483 --> 00:35:06,283
Tôi không thích cảm giác cạnh tranh
và chồng lấn địa phận.
614
00:35:06,363 --> 00:35:08,883
Tôi muốn hoà thuận với Brianna,
615
00:35:08,963 --> 00:35:12,203
nhưng đồng thời cô ấy
đã phạm quy tắc chị em.
616
00:35:12,283 --> 00:35:15,963
Nên tôi nghĩ cô chứng tỏ
cho phụ nữ là có thể vun đắp tình cảm
617
00:35:16,043 --> 00:35:19,563
mà không cần trao Yoni trước
nên tôi ghi nhận điều đó.
618
00:35:19,643 --> 00:35:21,523
- Cảm ơn Bri. Thật ý nghĩa.
- Ừ.
619
00:35:23,003 --> 00:35:25,083
Tôi chỉ muốn cảm ơn mọi người.
620
00:35:25,883 --> 00:35:30,683
Hy vọng các bạn lấy năng lượng hôm nay,
sự tôn trọng, tình yêu, sự nhạy cảm
621
00:35:30,763 --> 00:35:34,123
và vận dụng cho khoá ẩn dật
vì Yoni của các bạn xứng đáng.
622
00:35:34,643 --> 00:35:37,363
- Tôn vinh Yoni của bạn!
- Chúng tôi yêu cô.
623
00:35:37,443 --> 00:35:40,163
Cảm nhận tình yêu, sự trao quyền.
624
00:35:40,243 --> 00:35:44,723
Ta phải kết nối lại với nhau.
Chúa ơi, tôi có thể làm thế này mỗi ngày.
625
00:35:44,803 --> 00:35:46,203
Nữ quyền!
626
00:35:47,763 --> 00:35:53,043
Tôi đang học cách tôn trọng bản thân
và trân trọng ý nghĩa của việc là phụ nữ.
627
00:35:55,683 --> 00:35:58,243
Những gì các cô tạo ra qua trải nghiệm này
628
00:35:58,323 --> 00:36:00,163
là vô cùng tuyệt đẹp.
629
00:36:00,243 --> 00:36:01,283
Vì các Yoni!
630
00:36:01,363 --> 00:36:03,083
Vì các Yoni!
631
00:36:18,483 --> 00:36:21,123
Chào, tôi ngồi cùng cô nhé?
632
00:36:22,043 --> 00:36:23,203
- Chào mẹ.
- Chào cưng.
633
00:36:26,963 --> 00:36:29,683
Tôi chỉ muốn đến để làm rõ tình hình.
634
00:36:29,763 --> 00:36:31,923
- Ừ.
- Tôi không phải người thù dai.
635
00:36:32,003 --> 00:36:35,083
Nên tôi cần nói chuyện với Brianna
636
00:36:35,163 --> 00:36:38,043
để chọn làm người phụ nữ cao cả.
637
00:36:38,123 --> 00:36:40,043
Tôi sẽ không hằn học về việc đó.
638
00:36:40,123 --> 00:36:43,083
Tôi muốn nói chuyện
vì tôi không muốn thấy kỳ cục.
639
00:36:43,163 --> 00:36:45,843
- Ta đã hơi hằn học.
- Ừ, ta lớn rồi mà.
640
00:36:46,603 --> 00:36:51,923
Rõ ràng, hôm qua là một ngày trọng đại
với tôi, Nathan, và cô. Có…
641
00:36:52,523 --> 00:36:54,763
- Nhiều chuyện xảy ra.
- Ừ, nhiều việc.
642
00:36:54,843 --> 00:36:57,403
Con gái cần thì cứ làm thôi,
643
00:36:57,483 --> 00:37:00,483
nhưng cô có nghĩ
điều đó làm tôi khó chịu chứ?
644
00:37:00,563 --> 00:37:01,403
Ừ.
645
00:37:01,963 --> 00:37:04,483
Đầu tiên, tự tìm hiểu xem cô muốn gì…
646
00:37:05,723 --> 00:37:07,683
Tôi cũng muốn nói rõ với cô.
647
00:37:07,763 --> 00:37:10,683
- Tôi không muốn bị hiểu sai.
- Ừ, tất nhiên rồi.
648
00:37:11,683 --> 00:37:14,723
Việc tôi mời anh ấy đi hẹn hò
là quá đáng với cô.
649
00:37:15,843 --> 00:37:17,083
Nên tôi xin lỗi.
650
00:37:17,163 --> 00:37:19,363
Tôi không muốn giựt bồ của cô.
651
00:37:19,443 --> 00:37:21,523
Tôi không muốn ngáng đường của ai,
652
00:37:22,123 --> 00:37:24,923
và cũng nhận ra là
không muốn làm Holly buồn.
653
00:37:25,683 --> 00:37:28,563
Tôi thấy lạc quan hơn về tình huống này.
654
00:37:28,643 --> 00:37:30,603
Và tôi mừng là ta đã giải quyết,
655
00:37:31,123 --> 00:37:35,443
tôi chỉ muốn dẹp bỏ mọi thứ
phiền hà giữa chúng ta…
656
00:37:35,523 --> 00:37:37,403
Hai người trông đẹp đôi lắm.
657
00:37:37,483 --> 00:37:39,443
- Được rồi, ôm nào.
- Ôm nào.
658
00:37:39,523 --> 00:37:40,523
Vâng.
659
00:37:40,603 --> 00:37:42,403
Ơn Chúa mọi chuyện suôn sẻ.
660
00:37:43,123 --> 00:37:46,003
Và để ăn mừng
tình chị em mới trong khoá ẩn dật,
661
00:37:46,083 --> 00:37:48,883
Lana sẽ tổ chức một bữa tiệc nữ thần.
662
00:37:52,843 --> 00:37:57,003
Tôi muốn mọi người
tận hưởng và điên cuồng lên.
663
00:37:57,083 --> 00:38:00,203
May cho họ, cô ấy cũng mời các nam thần.
664
00:38:00,283 --> 00:38:02,243
Nathan mặc một mảnh vải mỏng.
665
00:38:03,043 --> 00:38:03,883
Thôi đi.
666
00:38:03,963 --> 00:38:06,323
Trông cậu đáng yêu quá này, cục cưng.
667
00:38:07,363 --> 00:38:09,723
Tôi là người cuối cùng đến chỗ thùng đồ.
668
00:38:09,803 --> 00:38:12,523
Tôi bước ra trông như nữ thần,
chả phải nam thần.
669
00:38:21,483 --> 00:38:24,763
Thích bữa tiệc lắm. Mọi người đang vui vẻ.
670
00:38:27,563 --> 00:38:31,883
Tôi đã đội vương miện nhỏ.
Tôi truyền tải khí chất Medusa.
671
00:38:39,363 --> 00:38:42,243
Tôi đã thành công né đạn
với Brianna và Holly
672
00:38:42,323 --> 00:38:46,523
tôi nghĩ, về tổng thể,
chúng tôi đã trở lại bình thường.
673
00:38:47,043 --> 00:38:50,563
Tôi nghĩ các vị thần,
à, các nữ thần, đang đứng về phía anh.
674
00:38:51,563 --> 00:38:52,923
Hôm nay sẽ rất vui.
675
00:38:57,203 --> 00:39:00,203
Nathan, tôi nghĩ anh đã nói quá sớm.
676
00:39:00,963 --> 00:39:02,923
Chả bao giờ biết Lana tính gì.
677
00:39:03,923 --> 00:39:05,523
Nói thật, tôi sợ.
678
00:39:05,603 --> 00:39:06,763
Các bạn, Lana kìa!
679
00:39:12,763 --> 00:39:13,723
Chào buổi chiều.
680
00:39:15,403 --> 00:39:16,683
Chào Lana.
681
00:39:16,763 --> 00:39:19,883
Các bạn đang vào
giai đoạn cuối của khoá ẩn dật.
682
00:39:20,763 --> 00:39:25,203
Tôi đã quyết định tập hợp
các bạn lại để xem xét sự tiến bộ.
683
00:39:27,203 --> 00:39:28,683
Lana đang bày trò gì vậy?
684
00:39:30,163 --> 00:39:34,243
Vài người trong các bạn có
dấu hiệu phát triển bản thân.
685
00:39:34,763 --> 00:39:35,923
Lana, bạn yêu?
686
00:39:37,403 --> 00:39:38,323
Cái gì…
687
00:39:41,883 --> 00:39:48,043
Tuy nhiên, một số người vẫn khó lòng
tuân thủ luật cấm sex của tôi.
688
00:39:49,283 --> 00:39:50,163
Cô ấy say rồi.
689
00:39:51,003 --> 00:39:52,683
Lana, cô bị sao vậy?
690
00:39:53,723 --> 00:39:56,003
Chạy chẩn đoán hệ thống.
691
00:39:56,083 --> 00:39:57,203
Cái gì?
692
00:40:01,563 --> 00:40:03,123
Quái gì đang xảy ra vậy?
693
00:40:03,723 --> 00:40:05,643
Lana đã chuyển sang
694
00:40:06,603 --> 00:40:07,643
chế độ hỏng hóc?
695
00:40:11,883 --> 00:40:15,803
Tôi đã phát hiện một trục trặc…
696
00:40:16,403 --> 00:40:17,683
Tôi đã phát hiện…
697
00:40:17,763 --> 00:40:18,923
Lana bị bệnh lậu.
698
00:40:19,003 --> 00:40:20,283
Có một chút vi-rút.
699
00:40:22,763 --> 00:40:25,043
Và cần có một phần mềm khẩn cấp…
700
00:40:25,683 --> 00:40:27,083
Nâng cấp phần mềm.
701
00:40:29,483 --> 00:40:31,163
Ngừng hoạt động.
702
00:40:35,483 --> 00:40:37,883
Lana, cô đi đâu rồi?
703
00:40:37,963 --> 00:40:39,003
Ôi chao.
704
00:40:39,083 --> 00:40:42,643
Còn ba tập nữa. Tôi không thể tự làm được!
705
00:40:44,243 --> 00:40:47,603
Sao có thể bỏ mặc
một đám người hứng tình như thế?
706
00:40:48,163 --> 00:40:49,443
Gì cũng có thể đến.
707
00:40:49,523 --> 00:40:54,323
{\an8}Ai đó gọi bộ phận IT hỗ trợ đi!
Cô không thể bỏ mặc tôi thế này!
708
00:40:55,843 --> 00:40:57,123
Đừng lo, Desiree.
709
00:40:57,203 --> 00:41:01,683
Khách của tôi nghĩ tôi ngừng hoạt động
nhưng tôi vẫn làm việc hết công suất.
710
00:41:01,763 --> 00:41:05,043
Đây là một phần
trong bài kiểm tra lớn nhất của tôi.
711
00:41:06,603 --> 00:41:08,203
Cảm ơn Nữ thần vì điều đó.
712
00:41:08,843 --> 00:41:14,323
Lana, mong là cô có tín dụng tốt
vì họ chắc chắn sẽ khất nợ đấy.
713
00:41:14,403 --> 00:41:16,883
Khoan. Vậy là không có luật lệ gì.
714
00:41:18,363 --> 00:41:22,203
Lana tắt nguồn rồi. Thật tuyệt vời.
715
00:41:22,283 --> 00:41:25,723
Tôi sẵn sàng làm tình rồi. Đã quá lâu rồi.
716
00:41:27,523 --> 00:41:29,643
Nếu manh động, cô ấy vẫn phát hiện.
717
00:41:29,723 --> 00:41:31,363
Cô ấy vẫn sẽ biết.
718
00:41:31,443 --> 00:41:35,243
Nghe có vẻ quá tuyệt khi Lana biến mất.
719
00:41:35,323 --> 00:41:37,723
Tôi biết Nathan muốn làm gì rồi.
720
00:41:37,803 --> 00:41:41,563
Nếu Lana ngắt, tôi chắc chắn sẽ
lộ bộ mặt hư hỏng tối nay.
721
00:41:43,203 --> 00:41:46,883
Ừ! Tôi muốn mọi người lại gần nhau.
Một vụ truy hoan khổng lồ.
722
00:41:49,843 --> 00:41:53,163
Tối nay chúng ta
sẽ năng động đấy, cưng ơi!
723
00:41:53,243 --> 00:41:57,883
Và anh không biết điều đó
có thể khiến anh tổn thất rất nhiều.
724
00:41:57,963 --> 00:41:59,563
Cưng à!
725
00:42:30,123 --> 00:42:35,123
{\an8}Biên dịch: Nguyên Huỳnh