1 00:00:10,643 --> 00:00:13,563 We zijn weer terug in de tent… 2 00:00:13,643 --> 00:00:18,923 …en sommige sexy singles is het sexy lachen wel vergaan. 3 00:00:19,003 --> 00:00:23,483 Izzy en Jackson, jullie date is op het strand. 4 00:00:24,323 --> 00:00:25,763 Wat is dit? 5 00:00:25,843 --> 00:00:30,843 {\an8}Jackson verkoos Izzy boven mij, maar ik mag niet onsportief zijn. 6 00:00:31,723 --> 00:00:34,643 {\an8}Geen zorgen, je bent niet de enige. 7 00:00:34,723 --> 00:00:37,803 Dat Brianna voor Nathan heeft gekozen, hakt erin. 8 00:00:38,403 --> 00:00:41,643 {\an8}De meid die ik leuk vind, gaat op een date met 'n ander. 9 00:00:41,723 --> 00:00:44,843 {\an8}Dus ik baal een beetje. 10 00:00:46,123 --> 00:00:47,723 Hoe moet ik me voelen? 11 00:00:47,803 --> 00:00:52,323 Brianna en Nathan, jullie date vindt later vanavond plaats. 12 00:00:52,403 --> 00:00:53,243 Tot ziens. 13 00:00:53,323 --> 00:00:57,003 {\an8}Ik heb zo'n zin in m'n date. Ik kan niet wachten. 14 00:00:57,083 --> 00:00:59,603 Wie weet wat er gaat gebeuren? 15 00:00:59,683 --> 00:01:02,043 En hij is heet. Echt bloedheet. 16 00:01:04,123 --> 00:01:06,963 {\an8}Als Nathan Brianna zoent… 17 00:01:07,043 --> 00:01:09,923 {\an8}…breekt de hel hier los. 18 00:01:13,843 --> 00:01:16,883 Je hebt het recht je zo te voelen. 19 00:01:16,963 --> 00:01:19,323 Het is echt rot tegenover jou. 20 00:01:19,403 --> 00:01:20,843 Natuurlijk ben ik jaloers. 21 00:01:20,923 --> 00:01:25,483 {\an8}Het is moeilijk een oprechte band op te bouwen met Nathan… 22 00:01:25,563 --> 00:01:27,283 {\an8}…als ik hem niet eens zie. 23 00:01:27,803 --> 00:01:31,763 Als hij ook maar een beetje geïnteresseerd is in haar… 24 00:01:31,843 --> 00:01:34,403 …dan heeft hij 100.000 dollar slecht geïnvesteerd. 25 00:01:34,483 --> 00:01:38,043 Hij denkt eraan en hij gaat op die dates… 26 00:01:38,123 --> 00:01:41,963 …en ik ben helemaal toegewijd en denk aan niemand anders. 27 00:01:44,483 --> 00:01:48,643 Ik heb me al lang niet zo kwetsbaar opgesteld. 28 00:01:49,803 --> 00:01:51,843 Ik ga volledig voor hem… 29 00:01:54,643 --> 00:01:57,083 …ten koste van mijn gevoelens. 30 00:01:57,163 --> 00:02:02,763 Dit is wat er gebeurt als je je openstelt. Zij hebben de controle over je emoties. 31 00:02:11,683 --> 00:02:14,243 Je ziet er oprecht prachtig uit. 32 00:02:14,323 --> 00:02:15,723 Dank je. -Beeldschoon. 33 00:02:18,283 --> 00:02:19,603 Proost. -Proost, schat. 34 00:02:19,683 --> 00:02:23,003 {\an8}Hij heeft er nog nooit zo knap uitgezien. 35 00:02:23,083 --> 00:02:28,643 Ik ga me proberen aan de regels te houden, maar we gaan het zien. Het is lastig. 36 00:02:28,723 --> 00:02:31,723 Ik ben blij dat je mij hebt gekozen. -Natuurlijk. 37 00:02:32,403 --> 00:02:35,683 Er was meteen een klik. -Ja, dat voelde ik ook. 38 00:02:35,763 --> 00:02:39,643 Natuurlijk was Olga er ook nog. 39 00:02:39,723 --> 00:02:43,603 Klopt. Ze is leuk, hoor, maar ze ratelt maar door. 40 00:02:43,683 --> 00:02:48,763 Ze is erg leuk, maar ben jou zie ik iets liefs, iets meer. 41 00:02:48,843 --> 00:02:54,283 Lief? Dat zou niemand anders zeggen. -Niet? Vergeleken met Olga wel. 42 00:02:54,363 --> 00:02:56,363 Izzy is supermooi. 43 00:02:56,443 --> 00:02:59,483 Het is oneerlijk dat ik alleen maar mag kijken. 44 00:02:59,563 --> 00:03:02,043 {\an8}De verleiding is enorm, dus ik kan niet… 45 00:03:02,643 --> 00:03:05,203 {\an8}We gaan het zwaar hebben. 46 00:03:05,283 --> 00:03:10,203 Wees voorzichtig, want niet alleen Lana kijkt toe. 47 00:03:10,283 --> 00:03:12,323 We moeten ze bespieden. 48 00:03:12,403 --> 00:03:15,883 Ik wil de details weten. Ik ben net een duiveltje. 49 00:03:17,763 --> 00:03:19,083 Wat gebeurt er? 50 00:03:20,483 --> 00:03:24,563 Een grote grijns op hun gezicht. Heel fijn. 51 00:03:25,483 --> 00:03:26,803 Dit is prima. 52 00:03:27,843 --> 00:03:30,643 Wat zei je ook alweer over onsportief zijn? 53 00:03:30,723 --> 00:03:36,163 Op de tweede plaats staan is echt rot. -Nou, echt hè? Vreselijk. 54 00:03:36,843 --> 00:03:39,603 Mag ik naar huis? Waar is de boot? 55 00:03:40,363 --> 00:03:44,963 Ik voel me soms verlegen, terwijl ik dat normaal nooit ben. 56 00:03:45,043 --> 00:03:48,443 Maar als je iets zegt, denk ik al snel: wat schattig. 57 00:03:48,523 --> 00:03:53,603 Ik ben nooit zo terughoudend, maar misschien is dit een goed teken. 58 00:03:53,683 --> 00:03:54,723 Goed om te horen. 59 00:03:55,243 --> 00:03:58,163 Als het kan, wil ik graag bij je slapen vannacht. 60 00:03:58,243 --> 00:03:59,243 Echt? 61 00:04:01,083 --> 00:04:04,363 Ze kunnen de overtreding al proeven. 62 00:04:06,043 --> 00:04:07,923 Fijn om te horen. -Cool. 63 00:04:09,243 --> 00:04:13,123 Hoe denk jij over de regels? 64 00:04:13,203 --> 00:04:15,443 Ik zei het je toch? 65 00:04:15,523 --> 00:04:17,323 We zijn op een strand… 66 00:04:17,403 --> 00:04:21,123 …en er is al zoveel geld verloren, die ene kus doet 'm ook niet. 67 00:04:21,763 --> 00:04:23,483 Ik negeer de robot. 68 00:04:24,163 --> 00:04:26,003 Zo denk ik er ook over. 69 00:04:31,523 --> 00:04:32,643 OVERTREDING 70 00:04:32,723 --> 00:04:35,243 En die twee delen vanavond een bed. 71 00:04:35,323 --> 00:04:38,003 Ik denk dat er van slapen weinig komt. 72 00:04:44,683 --> 00:04:46,803 Die hebben we wel volledig benut. 73 00:04:46,883 --> 00:04:49,443 Het is groen, toch? -We doen gewoon alsof. 74 00:04:49,963 --> 00:04:52,843 Na die zoen ben ik wel een beetje geil. 75 00:04:52,923 --> 00:04:55,043 Maar we hebben al één overtreding. 76 00:04:55,843 --> 00:04:57,563 Meer kunnen er niet bij. 77 00:05:01,483 --> 00:05:02,923 Vanavond is het zover. 78 00:05:08,723 --> 00:05:13,163 Ik hoop dat Nathan en ik een match zijn, want hij is de knapste vent hier. 79 00:05:13,243 --> 00:05:17,723 Ik ga voor wat ik wil, en 99 procent van de tijd krijg ik wat ik wil… 80 00:05:17,803 --> 00:05:20,163 …dus ik heb er zin in. 81 00:05:20,243 --> 00:05:24,963 Jeetje, een faalkans van één procent? Zeg dat maar niet tegen Holly. 82 00:05:25,563 --> 00:05:28,163 Maak je je zorgen? -Denk je dat? 83 00:05:28,243 --> 00:05:31,163 Geen idee. -Nee, we praten wel na je date. 84 00:05:32,843 --> 00:05:35,923 Zit er niet over in. Zo lang duurt het niet. 85 00:05:36,003 --> 00:05:40,963 Ik kijk het gewoon aan. Het is een date. Ik gedraag me als een heer. 86 00:05:41,843 --> 00:05:46,763 Hij heeft m'n hart in z'n handen en hij kan me geruststellen… 87 00:05:46,843 --> 00:05:49,243 …of het fijnknijpen. 88 00:05:50,963 --> 00:05:53,803 In hoeverre blijf je het overwegen? 89 00:05:54,843 --> 00:05:58,123 Dat is een terechte vraag. -Je hoeft niks te overwegen. 90 00:05:59,083 --> 00:06:00,483 Waarom jij dan wel? 91 00:06:00,563 --> 00:06:02,803 Ik kan haar toch niet afwijzen? 92 00:06:04,003 --> 00:06:04,843 Waarom niet? 93 00:06:04,923 --> 00:06:08,323 Omdat hij z'n beste witte overhemd heeft aangetrokken. 94 00:06:08,403 --> 00:06:10,003 Egoïstisch van je, Holly. 95 00:06:10,083 --> 00:06:14,683 {\an8}Brianna is een knappe meid, dus dit wordt een uitdaging voor Nate. 96 00:06:14,763 --> 00:06:18,763 Hopelijk, of niet hopelijk, slaag ik met vlag en wimpel vanavond. 97 00:06:20,883 --> 00:06:23,683 Tot strakjes. -Het zal wel. 98 00:06:23,763 --> 00:06:25,203 Veel plezier. 99 00:06:25,283 --> 00:06:26,443 Hier is een kusje. 100 00:06:30,083 --> 00:06:33,163 Ik ga niet aan een driehoeksverhouding beginnen. 101 00:06:34,003 --> 00:06:37,723 Toen hij werd gekozen voor de date, grijnsde hij naar me. 102 00:06:37,803 --> 00:06:40,403 Ze is zijn type. Dat voel ik. 103 00:06:40,483 --> 00:06:45,003 Als Nathan een vrouw moest beschrijven, dan is zij het. Van top tot teen. 104 00:06:45,083 --> 00:06:47,163 Ik voel het gewoon. -Ja, precies. 105 00:06:47,243 --> 00:06:49,963 Hij weet wat er gebeurt als hij iets doet. 106 00:06:50,763 --> 00:06:53,003 Dit wordt een slechte avond. 107 00:07:02,563 --> 00:07:06,123 O ja, dit ziet er goed uit. 108 00:07:06,203 --> 00:07:08,683 Mijn plan is om superschattig te zijn. 109 00:07:08,763 --> 00:07:09,603 Dank je. 110 00:07:09,683 --> 00:07:12,763 Een graantje meepikken van wat Holly heeft. 111 00:07:13,483 --> 00:07:16,643 Een meid moet doen wat ze moet doen om te krijgen wat ze wil. 112 00:07:16,723 --> 00:07:18,643 Dus ik wind er geen doekjes om. 113 00:07:19,363 --> 00:07:24,843 Heb je een optimistische kijk op het leren kennen van andere mensen? 114 00:07:24,923 --> 00:07:25,763 Waaronder mij? 115 00:07:27,523 --> 00:07:30,683 Absoluut. Ik heb nu m'n eieren in een mandje. 116 00:07:30,763 --> 00:07:34,283 Haal ze eruit en leg ze aan de kant. 117 00:07:34,363 --> 00:07:35,963 We gaan het zien. 118 00:07:36,043 --> 00:07:39,083 Stop niet alles in één mandje. -Dat zeggen ze, ja. 119 00:07:39,163 --> 00:07:40,283 Dat doe je wel. 120 00:07:43,243 --> 00:07:47,083 Deze vrouw is niet lief. Ze is fel. Ik moet oppassen. 121 00:07:47,163 --> 00:07:51,443 Ik ben iemand die gaat voor wat ze wil. -Groot gelijk. 122 00:07:51,523 --> 00:07:54,563 Het is heel aantrekkelijk als iemand dat doet. 123 00:07:55,963 --> 00:07:58,043 Je moet hier je kansen grijpen. 124 00:07:58,123 --> 00:08:02,043 In jouw geval krijg ik geen nieuwe kans als ik 'm nu niet grijp. 125 00:08:02,643 --> 00:08:04,283 Je grijpt je kans nu. 126 00:08:04,363 --> 00:08:06,803 Ja, hopelijk grijp ik iets lekkers. 127 00:08:10,683 --> 00:08:15,923 Zodra hij zegt 'ik wil jullie allebei leren kennen', ben ik er klaar mee. 128 00:08:16,563 --> 00:08:19,003 Zet me niet voor schut, want… 129 00:08:19,643 --> 00:08:21,083 Dat gaat hij niet doen. 130 00:08:21,683 --> 00:08:24,803 Hij komt terug en ik ben met hem samen en blij… 131 00:08:25,483 --> 00:08:31,123 …of hij is van gedachten veranderd en dan is het 'opgeruimd staat netjes'. 132 00:08:33,563 --> 00:08:35,723 Zo kun je goed zien hoe hij echt is. 133 00:08:35,803 --> 00:08:38,643 M'n hart en m'n emoties liggen in zijn handen. 134 00:08:39,963 --> 00:08:42,283 Je hebt trouwens een geweldig lichaam. 135 00:08:42,803 --> 00:08:44,843 Precies. Leuk koppie, dikke kont. 136 00:08:44,923 --> 00:08:48,323 Het grootste achterwerk hier. -Precies. 137 00:08:48,403 --> 00:08:51,443 Ja, die kont valt wel op. -Dat doet ie. 138 00:08:51,523 --> 00:08:56,483 Mannen houden van een dikke kont, dus ik kan alleen maar scoren. 139 00:08:57,163 --> 00:09:02,523 Soms als ik wegloop, voelt het alsof iedereen naar m'n kont kijkt. 140 00:09:02,603 --> 00:09:04,323 Geloof me, dat klopt. 141 00:09:05,803 --> 00:09:08,963 Die hebben we gezien. Heb je ooit modellenwerk gedaan? 142 00:09:09,043 --> 00:09:10,763 Nee, niet zoveel. -Echt niet? 143 00:09:10,843 --> 00:09:13,923 Dat vraagt iedereen zich af. -Ja, het verbaast me. 144 00:09:14,523 --> 00:09:16,723 De date gaat verrassend goed. 145 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 Dit is het gezicht van een verwarde man. 146 00:09:21,603 --> 00:09:27,363 Kom ik in de problemen als ik je voer? -Nee, maar knoei niet op m'n shirt. 147 00:09:29,123 --> 00:09:31,483 Oké, daar gaan we. Een aardbei. 148 00:09:31,563 --> 00:09:32,923 Dank je. 149 00:09:34,003 --> 00:09:35,763 Lekker? -Echt heerlijk. 150 00:09:35,843 --> 00:09:37,243 Heerlijk? Oké. 151 00:09:37,323 --> 00:09:39,323 Ik zit hier gewoon… 152 00:09:40,803 --> 00:09:46,323 Als ze je met hun vingers voeren, voelt het zo sexy en intiem. 153 00:09:51,003 --> 00:09:52,083 Lekker? -Heet. 154 00:09:53,403 --> 00:09:55,843 Nate heeft het zwaar nu. 155 00:09:56,963 --> 00:09:59,683 Ik moet me niet gek laten maken. 156 00:10:00,363 --> 00:10:04,363 Ik zie kanten van je die ik nog niet eerder heb gezien. 157 00:10:04,883 --> 00:10:07,963 Je bent interessant. -Het complete plaatje. 158 00:10:08,043 --> 00:10:10,683 Volgens mij heeft Nathan z'n twijfels. 159 00:10:10,763 --> 00:10:14,643 Als je op iemand valt, val je op iemand… -Is daar nu sprake van? 160 00:10:14,723 --> 00:10:16,603 Wel een beetje, ja. 161 00:10:16,683 --> 00:10:20,163 Zolang je maar niet op haar lippen valt. 162 00:10:20,683 --> 00:10:23,483 Brianna heeft m'n lichaam een shock gegeven. 163 00:10:23,563 --> 00:10:27,203 Ik ben erg in de war. Ze is echt prachtig. 164 00:10:28,923 --> 00:10:30,283 Het was leuk vanavond. 165 00:10:30,363 --> 00:10:31,483 Heel leuk. 166 00:10:32,603 --> 00:10:35,323 Ik moet in de spiegel kijken. 167 00:10:35,403 --> 00:10:36,963 Laat me je helpen. 168 00:10:37,043 --> 00:10:38,923 Ik moet een keuze maken. 169 00:10:39,003 --> 00:10:40,883 Dank je. -Geen probleem. 170 00:10:40,963 --> 00:10:43,723 Leuk en een heer. Wat een goede date. 171 00:10:48,883 --> 00:10:51,403 Hoe is het, gast? -Hé, mannetje. 172 00:10:51,483 --> 00:10:52,443 Hoe gaat het? 173 00:10:53,843 --> 00:10:56,683 Wil je even praten? Bij het vuur? -Goed idee. 174 00:10:56,763 --> 00:11:00,323 Ik ga precies vertellen wat er is gebeurd en hoe ik me voel. 175 00:11:03,803 --> 00:11:06,443 Daar gaan we. -Neem plaats. 176 00:11:07,003 --> 00:11:09,043 Ik ben benieuwd hoe ze het opvat. 177 00:11:09,683 --> 00:11:13,883 Hoorde ik dat goed? Gaat hij zeggen dat hij voor Brianna gaat? 178 00:11:15,403 --> 00:11:18,963 Riemen vast, mensen. Ik verwacht turbulentie. 179 00:11:21,483 --> 00:11:24,843 Ik zal eerlijk zijn. Ze is een leuke meid. 180 00:11:25,443 --> 00:11:27,443 Ze is 28. -Ja, ze is mooi. 181 00:11:27,523 --> 00:11:29,683 Ze is knap, ze is interessant. 182 00:11:29,763 --> 00:11:32,203 Noem haar prachtige lichaam ook even. 183 00:11:32,283 --> 00:11:34,963 Er was rode wijn, chocoladesaus, aardbeien… 184 00:11:35,043 --> 00:11:36,723 Draai er niet omheen. 185 00:11:43,603 --> 00:11:45,243 Kies je voor haar of niet? 186 00:11:45,843 --> 00:11:47,443 Het moment van de waarheid. 187 00:11:51,403 --> 00:11:53,403 Denk je dat hij nu voor jou gaat? 188 00:11:53,483 --> 00:11:54,323 Natuurlijk. 189 00:11:58,243 --> 00:12:01,523 Hij zei: 'Je hebt de dikste kont,' en dat weet ik. 190 00:12:01,603 --> 00:12:06,043 Het was leuk. Het was natuurlijk. Dus het moet haast wel. 191 00:12:12,323 --> 00:12:15,203 Nee, al m'n aandacht ligt nog op jou. 192 00:12:16,363 --> 00:12:18,603 Zien jullie dit? Hij durft niet meer. 193 00:12:19,643 --> 00:12:23,443 Ik heb het wel overwogen, maar ze hoeft niet alles te weten… 194 00:12:23,523 --> 00:12:25,723 …want dat is niet nodig. 195 00:12:30,123 --> 00:12:32,763 Ik weet wie ik wil. -Dat is fijn. 196 00:12:32,843 --> 00:12:35,643 Dat is wat ik zo leuk vind aan je. 197 00:12:35,723 --> 00:12:38,323 Je bent eerlijk en trouw. 198 00:12:40,043 --> 00:12:42,003 Ze heeft flink geflirt. 199 00:12:42,723 --> 00:12:44,923 Gooi haar maar voor de bus. 200 00:12:47,323 --> 00:12:48,643 Ze hield zich niet in. 201 00:12:53,883 --> 00:12:58,243 Het voelt alsof Brianna oneerbiedig tegen me doet. 202 00:12:58,763 --> 00:13:00,643 Het maakt wel iets bij me los. 203 00:13:00,723 --> 00:13:03,883 Er zijn zoveel vragen. Dit pik ik niet. 204 00:13:03,963 --> 00:13:06,043 Ik heb haar gezegd… -Zo ben ik niet. 205 00:13:08,483 --> 00:13:11,923 Ik maak me zorgen. Ik heb een paar dingen niet gezegd… 206 00:13:12,003 --> 00:13:17,163 …en als ze met Brianna gaat praten, heb ik straks een probleem. 207 00:13:25,923 --> 00:13:28,683 Ik heb een slecht gevoel. -Ik weet het, ik ook. 208 00:13:29,883 --> 00:13:32,763 Moet je kijken hoe je eruitziet. -Dank je. 209 00:13:32,843 --> 00:13:35,683 Jij ziet er ook geweldig uit. Oké, hou op. 210 00:13:35,763 --> 00:13:38,243 Ja, niet doen. Blijf uit mijn buurt. 211 00:13:38,323 --> 00:13:41,323 We slapen vanavond voor het eerst bij elkaar. 212 00:13:41,403 --> 00:13:46,323 Ik weet niet hoe het zal gaan met het niet aanraken en zoenen. 213 00:13:46,843 --> 00:13:48,963 Ik weet niet of dat gaat lukken. 214 00:14:01,523 --> 00:14:05,123 Brianna heeft me niet met respect behandeld vanavond. 215 00:14:05,203 --> 00:14:07,163 Ze heeft wat dingen gezegd. 216 00:14:08,043 --> 00:14:09,883 Dus ik wil haar spreken. 217 00:14:11,643 --> 00:14:13,963 Holly gaat helemaal door het lint. 218 00:14:14,043 --> 00:14:16,283 En dat wil ik wel zien. 219 00:14:20,123 --> 00:14:21,883 Ik ga op haar wachten. 220 00:14:21,963 --> 00:14:25,683 Ik ben geen vrouw die graag respectloos behandeld wordt. 221 00:14:26,643 --> 00:14:29,403 Ik ga waarschijnlijk met haar praten. 222 00:14:30,723 --> 00:14:32,483 Dat is een ongelukkige Holly. 223 00:14:36,083 --> 00:14:38,763 Dat zou ik niet doen, Brianna. 224 00:14:40,363 --> 00:14:42,403 {\an8}Dit kan heel lelijk worden. 225 00:14:42,483 --> 00:14:44,283 {\an8}Ik maak me zorgen. 226 00:14:49,563 --> 00:14:50,603 Slimme zet. 227 00:14:51,323 --> 00:14:54,323 Volgens mij ging de date heel goed. 228 00:14:56,923 --> 00:15:00,563 Ik ben benieuwd hoe het verder uitpakt. 229 00:15:02,483 --> 00:15:06,923 Ik ben hier net, maar ik wil zien of ik iets met Nathan kan beginnen. 230 00:15:07,003 --> 00:15:11,683 Want hij gaf me het gevoel dat ik een kans had. 231 00:15:14,563 --> 00:15:16,523 Dus ik ben erg opgewonden nu. 232 00:15:18,483 --> 00:15:19,483 Ik wacht. 233 00:15:26,723 --> 00:15:28,523 Ik heb veel te zeggen. 234 00:15:30,963 --> 00:15:33,523 Dat Brianna hier is, zorgt voor drama. 235 00:15:33,603 --> 00:15:39,283 {\an8}Holly heeft een felle houding. Ik hoop dat er niet gevochten gaat worden. 236 00:15:39,363 --> 00:15:40,723 Is Brianna er? 237 00:15:40,803 --> 00:15:41,923 Nee. -Shit. 238 00:15:42,003 --> 00:15:44,883 De kunt de spanning voelen. 239 00:15:45,963 --> 00:15:47,603 Wat een stress. 240 00:15:49,603 --> 00:15:50,883 {\an8}Waar is Brianna? 241 00:15:50,963 --> 00:15:53,243 {\an8}Er gaat zo een bom ontploffen. 242 00:16:00,603 --> 00:16:02,163 Relax allemaal even. 243 00:16:05,563 --> 00:16:06,683 O, mijn God. 244 00:16:06,763 --> 00:16:08,283 Ik wil bijna niet kijken. 245 00:16:08,363 --> 00:16:13,283 Het is alsof iemand in een film op een hinderlaag afloopt en je niks kunt… 246 00:16:16,723 --> 00:16:19,123 Me klaarmaken duurt ongeveer vier uur. 247 00:16:20,723 --> 00:16:22,283 Volkomen zorgeloos. 248 00:16:23,203 --> 00:16:26,323 Twee uur voor m'n haar, twee uur voor make-up. 249 00:16:27,083 --> 00:16:28,523 Even tijd voor mezelf. 250 00:16:29,123 --> 00:16:31,243 Dat klinkt wel lang, nu ik het hoor. 251 00:16:31,323 --> 00:16:34,723 Als ik jou was, zou ik alle tijd nemen. 252 00:16:46,203 --> 00:16:49,803 Misschien was ik iets te naïef. Is deze avond al voorbij? 253 00:16:50,403 --> 00:16:51,803 Ik ga slapen. 254 00:16:53,643 --> 00:16:55,323 Dit wachten is saai. 255 00:16:55,883 --> 00:16:58,883 Maar ze verdoet haar tijd, en die van mij. 256 00:17:00,163 --> 00:17:03,363 Kan er alsjeblieft iets gebeuren? Ik kan dit niet aan. 257 00:17:21,883 --> 00:17:24,163 Nathan, jij bent een geluksvogel… 258 00:17:24,243 --> 00:17:27,443 …en Brianna, dat is een grondige avondroutine. 259 00:17:30,843 --> 00:17:33,963 Volgens mij was dat wel genoeg voor één nacht. 260 00:17:44,203 --> 00:17:46,843 Goedemorgen. 261 00:17:52,723 --> 00:17:54,723 Ik hoorde die twee lachen. 262 00:17:55,563 --> 00:17:57,883 De hele nacht door. 263 00:17:57,963 --> 00:17:59,363 Niet mijn schuld. 264 00:17:59,443 --> 00:18:02,723 Van het een kwam het ander en we hebben geld uitgegeven. 265 00:18:02,803 --> 00:18:07,163 Dus ik ga wel in de hoek staan en accepteer m'n straf. 266 00:18:07,243 --> 00:18:10,483 Hebben jullie elkaar gekieteld? -Er is niks gebeurd. 267 00:18:11,003 --> 00:18:12,523 Superschuldige blik. 268 00:18:12,603 --> 00:18:15,163 Oké, geef maar toe. Wat is er gebeurd? 269 00:18:15,243 --> 00:18:17,163 Ik ben een beetje stout geweest. 270 00:18:19,683 --> 00:18:20,803 {\an8}02.42 UUR 271 00:18:20,883 --> 00:18:22,563 {\an8}Een beetje stout? 272 00:18:23,363 --> 00:18:27,003 Dit is een beetje heel erg stout. 273 00:18:28,723 --> 00:18:32,563 Hopelijk probeert hij alleen z'n handen warm te houden. 274 00:18:33,803 --> 00:18:36,163 Ik voel me zo schuldig. 275 00:18:36,243 --> 00:18:39,923 Ik ben blij dat we gestopt zijn. Anders zouden ze me nog meer haten. 276 00:18:42,203 --> 00:18:43,763 Lieverd. -Hoi. 277 00:18:43,843 --> 00:18:45,043 Hoe was je date? 278 00:18:46,603 --> 00:18:51,163 Het was leuk om even te kletsen en hem te leren kennen. 279 00:18:53,763 --> 00:18:56,203 Ik ga proberen rustig te blijven. 280 00:18:56,283 --> 00:18:58,003 Maar m'n lontje is heel kort. 281 00:18:59,243 --> 00:19:00,323 Was hij een heer? 282 00:19:00,403 --> 00:19:05,843 Natuurlijk, vanaf het begin af aan al. Dus 't was leuk hem beter te leren kennen. 283 00:19:05,923 --> 00:19:07,203 Het was leuk. 284 00:19:07,283 --> 00:19:09,123 Ik voel me niet gerespecteerd. 285 00:19:09,203 --> 00:19:12,963 Ik moet met Brianna praten. Want ik zit er echt mee. 286 00:19:15,403 --> 00:19:20,283 Er is veel spanning tussen Holly en Bri. We voelen het allemaal. 287 00:19:21,163 --> 00:19:22,883 Zullen we de dag beginnen? 288 00:19:23,923 --> 00:19:25,163 Hup. 289 00:19:25,243 --> 00:19:27,403 Ik weet niet wat Holly gaat doen. 290 00:19:27,483 --> 00:19:30,763 Nathan, je hebt jezelf flink in de nesten gewerkt. 291 00:19:42,843 --> 00:19:45,683 Je ziet er heerlijk uit. -Heerlijk? 292 00:19:46,483 --> 00:19:47,323 Eetbaar. 293 00:19:47,923 --> 00:19:49,403 Kon je me maar proeven. 294 00:19:50,723 --> 00:19:53,123 Je smaakt vast beaux… 295 00:19:53,203 --> 00:19:56,243 …maar bij Lana is de klant niet koning. 296 00:19:57,363 --> 00:19:59,723 Wat jullie nu gaan ontdekken. 297 00:20:00,643 --> 00:20:02,203 Ik haat deze tent. 298 00:20:03,643 --> 00:20:05,083 Ik doe 't in m'n broek. 299 00:20:08,163 --> 00:20:10,923 Ik maak me zorgen om gisteravond. 300 00:20:12,083 --> 00:20:14,683 Of Nathan en Brianna hebben gezoend. 301 00:20:16,483 --> 00:20:19,363 Misschien zijn er toch overtredingen geweest. 302 00:20:21,323 --> 00:20:22,163 Ik ben nerveus. 303 00:20:24,523 --> 00:20:27,243 Er kunnen een paar dingen aan het licht komen. 304 00:20:30,163 --> 00:20:34,483 Er staan al wat overtredingen op mijn naam, dus dit is ongemakkelijk. 305 00:20:40,843 --> 00:20:41,683 O, mijn God. 306 00:20:44,363 --> 00:20:45,763 Ik haat dat geluid. 307 00:20:47,483 --> 00:20:49,243 Hallo, allemaal. -Hoi, Lana. 308 00:20:50,883 --> 00:20:52,443 Daar zijn de zweethandjes. 309 00:20:54,563 --> 00:20:56,043 Ik moet jullie mededelen… 310 00:20:59,963 --> 00:21:02,763 …dat er meer overtredingen zijn geweest. 311 00:21:04,723 --> 00:21:05,643 Jeetje. 312 00:21:06,363 --> 00:21:12,123 Elke avond zijn er overtredingen en iedereen geeft alleen om hun lust. 313 00:21:14,563 --> 00:21:18,403 Met als resultaat wederom een verlaging van de prijzenpot. 314 00:21:18,483 --> 00:21:19,923 Lieve hemel. 315 00:21:29,363 --> 00:21:30,683 Wij waren het niet. 316 00:21:32,603 --> 00:21:34,523 Ik ben echt bang. 317 00:21:34,603 --> 00:21:38,603 Nathan zei dat er niks was gebeurd, maar… 318 00:21:40,243 --> 00:21:42,243 …ik heb er een slecht gevoel bij. 319 00:21:47,643 --> 00:21:49,043 Mensen moeten toegeven. 320 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 Wij waren het niet. 321 00:21:53,043 --> 00:21:54,803 Hebben jullie gezoend? 322 00:21:57,643 --> 00:21:59,963 Wat is er gebeurd? -Vertel het ons. 323 00:22:00,443 --> 00:22:01,643 We hebben gezoend. 324 00:22:01,723 --> 00:22:03,683 O nee. -Mijn hemel. 325 00:22:04,283 --> 00:22:05,643 Meent ze dit? 326 00:22:10,123 --> 00:22:12,083 We hebben gezoend op de date. 327 00:22:12,163 --> 00:22:14,243 En toen in bed werden we… 328 00:22:14,323 --> 00:22:15,283 Opgewonden. 329 00:22:15,363 --> 00:22:18,923 Maar we hebben ons ingehouden. -We waren heel gewetensvol. 330 00:22:19,003 --> 00:22:22,323 Dat is niet het woord dat ik zou gebruiken. 331 00:22:23,763 --> 00:22:27,483 De overtredingen waren één zoen op het strand… 332 00:22:29,083 --> 00:22:30,923 …één zoen in de slaapkamer… 333 00:22:31,003 --> 00:22:31,923 O, God. 334 00:22:32,763 --> 00:22:35,683 …en om 02.42 uur… 335 00:22:36,203 --> 00:22:39,843 …wreef een **** intiem over een ****. 336 00:22:41,323 --> 00:22:45,283 Allemachtig. -We kunnen onze koffer pakken. 337 00:22:46,483 --> 00:22:47,963 Wat dachten ze wel niet? 338 00:22:49,403 --> 00:22:51,563 Dat hebben wij nog niet eens gedaan. 339 00:22:52,763 --> 00:22:54,523 Dit heeft de groep… 340 00:22:57,243 --> 00:22:58,603 Hoeveel? 341 00:22:58,683 --> 00:23:00,563 Zestien. -Ik denk 't ook. 342 00:23:05,843 --> 00:23:06,683 Daar gaat ie. 343 00:23:08,443 --> 00:23:10,883 …22.000 dollar gekost. 344 00:23:16,323 --> 00:23:18,843 {\an8}Tweeëntwintigduizend dollar? 345 00:23:19,803 --> 00:23:21,043 Dat is veel geld. 346 00:23:24,523 --> 00:23:28,163 Ik wist niet dat 't zoveel zou zijn. Seks is bijna net zoveel. 347 00:23:29,883 --> 00:23:34,603 Er zit nu nog 46.000 dollar in de prijzenpot. 348 00:23:34,683 --> 00:23:35,763 Lieve hemel. 349 00:23:35,843 --> 00:23:36,963 O nee. 350 00:23:37,603 --> 00:23:40,563 We hebben zo geen geld meer om uit te geven. 351 00:23:45,923 --> 00:23:47,403 {\an8}Zo gaat het nu. 352 00:23:47,483 --> 00:23:48,323 Tot ziens. 353 00:23:48,403 --> 00:23:49,243 Het spijt me. 354 00:23:51,283 --> 00:23:53,603 We doen niet aan goedkope afspraakjes. 355 00:23:56,883 --> 00:23:59,603 De prijzenpot heeft een dieptepunt bereikt. 356 00:24:00,203 --> 00:24:02,763 En de stemming van iedereen ook. 357 00:24:03,363 --> 00:24:06,163 Ik wist niet dat het zoveel zou zijn. 358 00:24:06,963 --> 00:24:08,683 Lana is niet blij. 359 00:24:08,763 --> 00:24:11,763 En iedereen is boos. 360 00:24:11,843 --> 00:24:15,683 Dit is niet m'n eerste overtreding en ik probeer ervan te leren… 361 00:24:15,763 --> 00:24:18,123 …maar ik ben weer terug bij af. 362 00:24:21,603 --> 00:24:24,243 Izzy haalt 't bloed onder m'n nagels vandaan. 363 00:24:24,323 --> 00:24:27,323 Tweeëntwintigduizend dollar uitgegeven. 364 00:24:27,403 --> 00:24:28,563 In één avond. 365 00:24:28,643 --> 00:24:30,843 Egoïstische hufters. 366 00:24:32,043 --> 00:24:33,643 Ik voel spanning. 367 00:24:33,723 --> 00:24:36,683 Maar gelukkig blijft Holly uit Brianna's buurt. 368 00:24:36,763 --> 00:24:38,843 Ik en mijn grote mond. 369 00:24:38,923 --> 00:24:42,123 Brianna moet een gesprek hebben met mij. 370 00:24:42,723 --> 00:24:46,723 Ik snap niet hoe dit oké is tussen twee meiden. 371 00:24:57,803 --> 00:24:58,643 Dag, dames. 372 00:24:59,683 --> 00:25:02,323 Verzamel jullie in het workshopgebied. 373 00:25:02,403 --> 00:25:04,163 O, God. -Onmiddellijk. 374 00:25:04,923 --> 00:25:06,723 Lana, echt… 375 00:25:08,363 --> 00:25:12,483 Het is niet vaak dat we actie tussen meiden uit de weg gaan. 376 00:25:12,563 --> 00:25:14,843 Je bent vast iets speciaals van plan. 377 00:25:16,163 --> 00:25:18,363 Je observatie is juist. 378 00:25:18,443 --> 00:25:22,683 De spanning loopt op tussen Holly en Brianna en Izzy en Olga… 379 00:25:22,763 --> 00:25:24,763 …in hun zoektocht naar aandacht. 380 00:25:25,723 --> 00:25:28,883 De meiden verwaarlozen hun onderlinge relaties. 381 00:25:30,403 --> 00:25:34,603 Ik heb een workshop bedacht die hen aanmoedigt om samen te komen… 382 00:25:34,683 --> 00:25:37,163 …en hun zusterschap te vieren. 383 00:25:37,243 --> 00:25:39,723 ZUSTERSCHAP VIEREN 384 00:25:41,843 --> 00:25:46,883 {\an8}Onze relatie-expert Shan Boodram geeft de godinnen vandaag instructie. 385 00:25:46,963 --> 00:25:49,083 {\an8}Het doel is om zusterschap te bevorderen. 386 00:25:49,163 --> 00:25:52,683 {\an8}Dat een godin een godin ziet en haar pracht erkent… 387 00:25:52,763 --> 00:25:55,163 …zonder zich gekleineerd te voelen. 388 00:25:55,243 --> 00:25:59,563 Het begint met respect en bewondering voor je eigen schoonheid. 389 00:25:59,643 --> 00:26:05,083 Als je dat niet hebt, is een oprechte, betekenisvolle band bijna onmogelijk. 390 00:26:05,163 --> 00:26:08,123 We zijn hier om opnieuw in contact te komen. 391 00:26:11,523 --> 00:26:12,923 Jij bent nieuw? 392 00:26:13,003 --> 00:26:16,043 Dus als jullie een nieuwe meid zien… 393 00:26:16,123 --> 00:26:19,203 …voelen jullie geen competitie, maar zusterschap? 394 00:26:19,283 --> 00:26:23,083 Ik behandel mensen zoals ze mij behandelen. Tenzij je m'n man afpakt. 395 00:26:27,003 --> 00:26:31,043 We hebben een gevoelige snaar geraakt. Misschien even verder, Shan? 396 00:26:31,563 --> 00:26:34,363 We gaan het hebben over wat ons verbindt. 397 00:26:34,443 --> 00:26:37,843 Zonder dit zou de mensheid niet bestaan. 398 00:26:37,923 --> 00:26:40,283 We gaan een yoni puja-sessie doen. 399 00:26:41,163 --> 00:26:43,203 Nu terug op veler verzoek. 400 00:26:43,283 --> 00:26:44,923 Wat is een yoni? 401 00:26:45,003 --> 00:26:46,923 Klinkt als eten of zo. 402 00:26:47,003 --> 00:26:50,843 Nou, op deze retraite mag je er geen likje van. 403 00:26:51,563 --> 00:26:56,163 Yoni is een woord in het Sanskriet dat zich vertaalt naar vulva of vagina. 404 00:26:56,243 --> 00:26:57,683 Puja betekent aanbidding. 405 00:27:01,163 --> 00:27:03,163 Jullie trekken jullie broekje uit. 406 00:27:03,243 --> 00:27:04,523 O, mijn God. 407 00:27:04,603 --> 00:27:06,443 Jeetje, meen je dit? 408 00:27:07,923 --> 00:27:11,363 Het is jouw yoni. Dit is je tijd om aan die band te werken. 409 00:27:11,443 --> 00:27:14,963 Deze voortdurende dialoog is onderdeel van yoni puja. 410 00:27:15,043 --> 00:27:18,403 Praat met haar. Vraag hoe haar dag is, hoe ze zich voelt. 411 00:27:18,483 --> 00:27:19,883 Meen je dit? 412 00:27:20,523 --> 00:27:23,083 Wil jij iets zeggen tegen je yoni? -Nee. 413 00:27:31,283 --> 00:27:32,763 Ik weet niet wat. 414 00:27:33,363 --> 00:27:35,363 Dit is erg ongemakkelijk. 415 00:27:37,723 --> 00:27:39,683 Wil jij iets zeggen, Izzy? 416 00:27:41,203 --> 00:27:43,003 Tegen m'n yoni? 417 00:27:43,083 --> 00:27:45,723 Waarom ook niet? Kijken wat er gebeurt. 418 00:27:47,123 --> 00:27:48,043 Je bent sexy. 419 00:27:52,323 --> 00:27:54,803 Het zorgt voor zo'n goede energie. 420 00:27:54,883 --> 00:27:57,243 Ik wil het echt proberen. Kom maar op. 421 00:27:57,763 --> 00:27:59,883 Ik zal voor altijd van je houden. 422 00:28:01,123 --> 00:28:03,083 Je bent prachtig. -Te gek. 423 00:28:03,763 --> 00:28:04,763 Ik hou van je. 424 00:28:06,283 --> 00:28:07,683 Ik voel me vrij. 425 00:28:08,723 --> 00:28:11,963 Kom op, meiden. Probeer het. Je leeft maar één keer. 426 00:28:12,043 --> 00:28:13,523 Je bent echt mooi. 427 00:28:14,163 --> 00:28:16,683 Soms vraag je je af of je vagina lelijk is. 428 00:28:17,283 --> 00:28:20,483 Maar ze is best schattig, dus sorry daarvoor. 429 00:28:20,563 --> 00:28:25,963 Het is raar om dit met publiek te doen, maar iedereen heeft iets gezegd. 430 00:28:26,043 --> 00:28:26,923 Jij, Holly. 431 00:28:28,163 --> 00:28:30,283 Daar gaat ie. -Ik ga voor je zorgen. 432 00:28:31,843 --> 00:28:34,043 Je goed behandelen. -Je bent de beste. 433 00:28:34,723 --> 00:28:38,203 Je bent uniek. Je bent prachtig. 434 00:28:39,323 --> 00:28:41,483 Je bent leuk. Ik hou van je. 435 00:28:42,243 --> 00:28:45,363 Het is fijn om met m'n yoni te kletsen. 436 00:28:45,443 --> 00:28:48,843 Ik heb geen respect voor haar als ik iemand bevredig… 437 00:28:48,923 --> 00:28:53,083 …maar zij niet bevredigd wordt. Ik neem haar soms maar voor lief. 438 00:28:53,803 --> 00:28:56,963 Ik ben zo blij dat iedereen zegt hoe ze zich voelen… 439 00:28:57,603 --> 00:29:00,083 …en dat dit onze band versterkt. 440 00:29:00,163 --> 00:29:01,163 Dus, girlpower. 441 00:29:02,723 --> 00:29:04,523 Het voelt zo raar. 442 00:29:05,443 --> 00:29:09,923 Waarom lachen we? Omdat het bijna grappig is dat vrouwen zichzelf prijzen. 443 00:29:10,003 --> 00:29:11,803 Dat gebeurt eigenlijk nooit. 444 00:29:11,883 --> 00:29:14,363 Dus deze is voor onze yoni's. Geef me een… 445 00:29:18,163 --> 00:29:20,883 En bedankt, Shan. 446 00:29:20,963 --> 00:29:25,283 De meiden vieren erop los, en als de meiden van huis zijn… 447 00:29:25,803 --> 00:29:26,923 …gaan de jongens… 448 00:29:29,163 --> 00:29:30,003 …mediteren? 449 00:29:30,603 --> 00:29:33,723 Adem een keer diep in. 450 00:29:40,523 --> 00:29:41,843 En adem helemaal uit. 451 00:29:46,523 --> 00:29:51,043 De hoeveelheid stress op dit moment is echt enorm. 452 00:29:52,643 --> 00:29:54,563 Ik weet niet wat ik moet verwachten. 453 00:29:54,643 --> 00:29:58,123 Ik hoop dat Holly er niet achter komt wat er is gebeurd. 454 00:30:01,043 --> 00:30:02,643 Ik spring 't water even in. 455 00:30:02,723 --> 00:30:04,083 Zie jullie straks. 456 00:30:05,523 --> 00:30:08,883 Ik denk niet dat je weg kunt zwemmen van je problemen. 457 00:30:08,963 --> 00:30:11,923 Het dichtstbijzijnde eiland ligt 30 kilometer verderop. 458 00:30:12,003 --> 00:30:16,603 Je voelt misschien wat prikkels in je hele lichaam… 459 00:30:18,043 --> 00:30:20,723 …en de wind kan je zelfs een beetje kietelen. 460 00:30:26,523 --> 00:30:29,163 Kijk eens naar die prachtige bloemen. 461 00:30:29,683 --> 00:30:32,443 Jullie maken 'n weerspiegeling van jullie yoni. 462 00:30:32,523 --> 00:30:36,163 Doe iets leuks en wees creatief. Zijn jullie er klaar voor? 463 00:30:38,043 --> 00:30:39,443 Laat me je yoni zien. 464 00:30:41,403 --> 00:30:45,243 Deze workshop is bedoeld om hun banden te versterken… 465 00:30:45,323 --> 00:30:48,763 …door elkaars innerlijke godin te bewonderen. 466 00:30:50,203 --> 00:30:53,083 Ze is prachtig. Ze is heilig. Ze is gebloemd. 467 00:30:53,163 --> 00:30:54,763 Haar kleuren stralen. 468 00:30:54,843 --> 00:31:00,243 Ze is zo krachtig en uniek en speciaal. Dat horen we niet vaak genoeg. 469 00:31:01,403 --> 00:31:04,123 Dus ze zijn hun tuintje aan het onderhouden. 470 00:31:04,723 --> 00:31:05,683 Prima. 471 00:31:06,403 --> 00:31:09,643 Die is mooi. Zoiets wil ik met m'n bruiloft. 472 00:31:10,723 --> 00:31:12,163 Prachtig. 473 00:31:13,003 --> 00:31:13,963 Ik ben klaar. 474 00:31:16,043 --> 00:31:17,843 Wil je je yoni laten zien? 475 00:31:17,923 --> 00:31:20,643 Ja, ik zal jullie m'n yoni laten zien. 476 00:31:24,643 --> 00:31:28,163 Ik ben niet erg artistiek, maar het is een vlinder. 477 00:31:29,403 --> 00:31:32,803 De kleuren zijn rood voor seksualiteit… 478 00:31:32,883 --> 00:31:34,563 …wit voor het puur zijn… 479 00:31:34,643 --> 00:31:38,563 …geel voor geluk en roze voor het meisjesachtige. 480 00:31:41,003 --> 00:31:43,683 Ik vind Izzy's yoni echt mooi. 481 00:31:43,763 --> 00:31:48,283 Ik had niet verwacht dat er zoveel betekenis in zou zitten. 482 00:31:48,363 --> 00:31:52,003 Ik vind 't geweldig dat sexy en puur naast elkaar staan. 483 00:31:52,083 --> 00:31:55,003 Bedankt dat je je yoni hebt laten zien. 484 00:31:56,563 --> 00:31:59,323 Ik baal, want ik had op die date gewild. 485 00:32:00,283 --> 00:32:05,003 Ik moet niet vaak voor een jongen vechten, maar ik ben blij voor haar. 486 00:32:05,083 --> 00:32:08,083 De mijne is natuurlijk een beetje gek. 487 00:32:09,043 --> 00:32:14,163 Die vurige kleur onder de clitoris is het gaatje waar 't vuur kan branden. 488 00:32:14,883 --> 00:32:16,843 Ik zou de dokter even bellen. 489 00:32:16,923 --> 00:32:19,563 Geweldig. En jij bent ook geweldig. 490 00:32:20,163 --> 00:32:21,923 Ik ben dol op deze workshop. 491 00:32:22,563 --> 00:32:23,443 Hou van jullie. 492 00:32:23,523 --> 00:32:26,803 Kom maar, Beaux. -Ik laat jullie m'n muts zien. 493 00:32:29,763 --> 00:32:32,083 Dit is mijn clitoris. 494 00:32:33,283 --> 00:32:36,283 Daar moet je lief voor zijn. Ze is zacht. 495 00:32:36,363 --> 00:32:38,803 De lavendel ruikt gewoon lekker. 496 00:32:38,883 --> 00:32:41,283 Iedereen wil het nog een keer ruiken. 497 00:32:45,243 --> 00:32:47,443 Ik wil Harry m'n yoni laten zien. 498 00:32:47,523 --> 00:32:48,683 Klinkt duur. 499 00:32:51,163 --> 00:32:54,643 Ik kwam tot het besef dat een yoni een geheime tuin is… 500 00:32:54,723 --> 00:32:57,803 …en als je de sleutel hebt, is het een paradijs. 501 00:32:57,883 --> 00:33:01,243 Heeft iemand hier het paradijs al ervaren? 502 00:33:01,323 --> 00:33:04,563 Nee. Nog niet. 503 00:33:04,643 --> 00:33:07,883 Ik was vroeger een heel liefhebbend iemand. 504 00:33:07,963 --> 00:33:10,723 En nu, na gekwetst te zijn… 505 00:33:10,803 --> 00:33:15,243 …ben ik terughoudender geworden en het duurt even voordat ik me openstel. 506 00:33:15,323 --> 00:33:17,283 Dank je, Georgia. -Bedankt. 507 00:33:17,363 --> 00:33:21,083 Dit gaat zo goed. Shan is een echt expert. 508 00:33:21,163 --> 00:33:24,563 Ze heeft duidelijk in de roos geschoten. 509 00:33:25,283 --> 00:33:28,403 Wil jij ons eren met je yoni, Brianna? 510 00:33:33,683 --> 00:33:37,123 Hier is een roosje, omdat een rode roos voor liefde staat. 511 00:33:38,123 --> 00:33:41,923 Vinden nog meer mensen dat de sfeer een beetje prikkelbaar wordt? 512 00:33:43,003 --> 00:33:44,403 Je moet van je yoni houden. 513 00:33:45,163 --> 00:33:48,763 Je moet vrienden zijn met je yoni en goede bedoelingen hebben. 514 00:33:49,403 --> 00:33:54,243 De bedoelingen van je yoni leiden juist tot problemen, Brianna. 515 00:33:54,323 --> 00:33:58,643 Ik heb wit gekozen, omdat wit staat voor zuiverheid en oprechtheid. 516 00:34:01,083 --> 00:34:02,083 Meen je dit? 517 00:34:03,763 --> 00:34:05,603 Ik heb hier geen woorden voor. 518 00:34:11,163 --> 00:34:13,043 Holly. -Oké, allemaal. 519 00:34:13,563 --> 00:34:16,563 Hier is mijn yoni. -Fantastisch. 520 00:34:18,403 --> 00:34:22,403 Ik heb voor mijn hart gekozen, want ik zit nu in een positie… 521 00:34:22,483 --> 00:34:27,123 …waarin ik toegewijd ben aan iemand die m'n yoni nog nooit heeft gezien. 522 00:34:28,203 --> 00:34:31,803 Het is heel delicaat. Figuurlijk en lichamelijk. 523 00:34:33,123 --> 00:34:37,683 Ik heb Nathan hier ontmoet en m'n hoofd sloeg op hol. 524 00:34:37,763 --> 00:34:40,803 Hij is echt uniek en ik ken niemand zoals hij. 525 00:34:40,883 --> 00:34:45,083 Ik voel me rot, want ik ben hier om lol te hebben… 526 00:34:45,163 --> 00:34:48,603 …maar de kerel die ik leuk vind, is geen optie. 527 00:34:52,403 --> 00:34:56,763 Ik moest toekijken hoe Nathan met Brianna op een date ging. 528 00:34:58,283 --> 00:35:00,683 Dat was heel ongemakkelijk. 529 00:35:02,483 --> 00:35:06,283 Ik heb geen zin in concurrentie en overlappende speelhelften. 530 00:35:06,363 --> 00:35:08,883 Ik wil kunnen opschieten met Brianna… 531 00:35:08,963 --> 00:35:12,203 …maar zij heeft de ongeschreven regels overtreden. 532 00:35:12,283 --> 00:35:15,963 Maar je laat vrouwen zien dat je iets kunt opbouwen… 533 00:35:16,043 --> 00:35:19,563 …zonder dat je yoni een rol speelt. En dat respecteer ik. 534 00:35:19,643 --> 00:35:21,923 Dank je, dat betekent heel veel. 535 00:35:23,003 --> 00:35:25,083 Ik wil iedereen bedanken. 536 00:35:25,883 --> 00:35:30,683 Ik hoop dat jullie deze energie, respect, liefde, en gevoeligheid meenemen… 537 00:35:30,763 --> 00:35:34,043 …en toepassen hier, want jullie yoni's verdienen het. 538 00:35:34,643 --> 00:35:37,363 Eer jullie yoni. -We houden van je. 539 00:35:37,443 --> 00:35:40,163 Voel de liefde, de kracht. 540 00:35:40,243 --> 00:35:44,723 We konden weer in contact komen. Ik wil dit elke dag wel doen. 541 00:35:44,803 --> 00:35:46,203 Girlpower. 542 00:35:47,763 --> 00:35:53,043 Ik leer mezelf te respecteren en om te waarderen wat het is om vrouw te zijn. 543 00:35:55,683 --> 00:36:00,163 Wat jullie hier hebben neergezet door deze ervaring is zo mooi. 544 00:36:00,243 --> 00:36:01,283 Op de yoni's. 545 00:36:01,363 --> 00:36:03,083 Op de yoni's. 546 00:36:18,483 --> 00:36:21,123 Hoi, mag ik even bij je zitten? 547 00:36:22,043 --> 00:36:23,203 Hé, meid. -Hoi, schat. 548 00:36:26,963 --> 00:36:30,323 Ik wilde het gewoon even uitpraten. 549 00:36:30,403 --> 00:36:35,083 Ik ben niet iemand die wrok koestert, dus ik wil met Brianna praten. 550 00:36:35,163 --> 00:36:38,043 Ik kies ervoor de grote vrouw te zijn. 551 00:36:38,123 --> 00:36:40,043 Ik ga niet kattig doen. 552 00:36:40,123 --> 00:36:43,083 Ik wil niet dat het raar tussen ons voelt. 553 00:36:43,163 --> 00:36:45,843 Dat we kattig doen. -Ja, we zijn volwassenen. 554 00:36:46,603 --> 00:36:51,923 Gisteren was een grote dag voor mij, Nathan en jou. Er was veel… 555 00:36:52,523 --> 00:36:54,763 Aan de hand. -Ja, precies. 556 00:36:54,843 --> 00:37:01,003 Je moet doen wat je moet doen, maar begrijp je hoe het overkomt? 557 00:37:01,963 --> 00:37:04,483 Ik wil gewoon weten wat jij denkt. 558 00:37:05,723 --> 00:37:10,683 Ik wil het erover hebben, want ik wil niet verkeerd begrepen worden. 559 00:37:11,683 --> 00:37:14,683 Hem op die date vragen, ging jou te ver. 560 00:37:15,763 --> 00:37:17,083 Dus dat spijt me. 561 00:37:17,163 --> 00:37:19,363 Ik probeer hem niet van je te stelen. 562 00:37:19,443 --> 00:37:24,923 Ik wil niemand op z'n teentjes trappen, en ik wil Holly ook niet kwetsen. 563 00:37:25,683 --> 00:37:30,603 Hierdoor voel ik me een stuk beter. Ik ben blij dat we hebben gepraat. 564 00:37:31,123 --> 00:37:35,443 Ik wil alles wat tussen ons komt gewoon weghalen. 565 00:37:35,523 --> 00:37:37,403 Jullie zijn zo schattig samen. 566 00:37:37,483 --> 00:37:39,443 Kom hier voor een knuffel. 567 00:37:40,603 --> 00:37:42,403 Godzijdank ging dat goed. 568 00:37:43,123 --> 00:37:48,883 En om het nieuwe zusterschap te vieren, geeft Lana een godinnenfeest. 569 00:37:52,843 --> 00:37:57,003 Ik wil dat iedereen zich vermaakt en losgaat. 570 00:37:57,083 --> 00:38:00,203 Gelukkig heeft ze de goden ook uitgenodigd. 571 00:38:00,283 --> 00:38:03,883 Nathan draagt een dun stuk stof. Hou op met me. 572 00:38:03,963 --> 00:38:06,323 Je ziet er leuk uit, leukerd. 573 00:38:07,363 --> 00:38:09,723 Ik was de laatste bij de verkleedkist. 574 00:38:09,803 --> 00:38:12,523 Ik ben meer een godin dan een god. 575 00:38:21,483 --> 00:38:24,763 Geweldig feestje. Iedereen gaat helemaal los. 576 00:38:27,563 --> 00:38:31,883 Ik heb m'n kroontje op. Ik straal m'n innerlijke Medusa uit. 577 00:38:39,363 --> 00:38:43,043 Ik ben de dans ontsprongen met Brianna en Holly… 578 00:38:43,123 --> 00:38:46,523 …dus ik denk dat alles weer normaal is. 579 00:38:47,043 --> 00:38:51,483 Volgens mij staan de godinnen aan je kant. 580 00:38:51,563 --> 00:38:52,923 Het wordt 'n goede dag. 581 00:38:57,203 --> 00:39:00,203 Je was iets te voorbarig, Nathan. 582 00:39:00,963 --> 00:39:02,923 Je weet nooit wat Lana van plan is. 583 00:39:03,923 --> 00:39:05,523 Eerlijk gezegd ben ik bang. 584 00:39:05,603 --> 00:39:06,763 Lana is er. 585 00:39:12,803 --> 00:39:13,723 Goedemiddag. 586 00:39:16,843 --> 00:39:19,883 Dit zijn de laatste fasen van mijn retraite. 587 00:39:20,763 --> 00:39:25,203 Ik heb jullie bijeengeroepen voor een evaluatie van jullie vooruitgang. 588 00:39:27,123 --> 00:39:28,683 Wat is Lana van plan? 589 00:39:30,163 --> 00:39:34,563 Sommigen van jullie vertonen tekenen van persoonlijke ontwikkeling. 590 00:39:34,643 --> 00:39:35,923 Lana, lieverd? 591 00:39:37,403 --> 00:39:38,323 Wat? 592 00:39:41,883 --> 00:39:48,043 Maar sommigen vinden het nog lastig om zich aan het seksverbod te houden. 593 00:39:49,283 --> 00:39:50,163 Ze is dronken. 594 00:39:51,003 --> 00:39:52,683 Waar heb je last van? 595 00:39:53,723 --> 00:39:56,003 Systeemdiagnose uitvoeren. 596 00:39:56,083 --> 00:39:57,203 Wat? 597 00:40:01,563 --> 00:40:03,123 Wat is er aan de hand? 598 00:40:03,723 --> 00:40:05,643 Lana staat nu in… 599 00:40:06,563 --> 00:40:07,643 …de kapotstand? 600 00:40:11,883 --> 00:40:15,803 Ik heb een storing ontdekt… 601 00:40:16,403 --> 00:40:17,683 Ik heb een… 602 00:40:17,763 --> 00:40:18,923 Lana heeft een soa. 603 00:40:19,003 --> 00:40:20,283 Een virusje. 604 00:40:22,763 --> 00:40:25,043 …en heb dringend een software… 605 00:40:25,683 --> 00:40:27,083 Software-update nodig. 606 00:40:29,483 --> 00:40:31,163 Uitschakelen. 607 00:40:35,483 --> 00:40:37,883 Lana, waar ben je gebleven? 608 00:40:38,563 --> 00:40:42,643 We moeten nog drie afleveringen. Ik kan dit niet alleen. 609 00:40:44,243 --> 00:40:47,563 Hoe kun je een groep geile mensen alleen achterlaten? 610 00:40:47,643 --> 00:40:49,443 Wie weet wat er gebeurt. 611 00:40:49,523 --> 00:40:54,363 Bel de ICT-afdeling. Je kunt me niet zo alleen laten. 612 00:40:55,843 --> 00:40:57,123 Geen zorgen, Desiree. 613 00:40:57,203 --> 00:41:01,683 M'n gasten denken dat ik offline ben, maar ik presteer nog optimaal. 614 00:41:01,763 --> 00:41:05,043 Dit is onderdeel van m'n grootste beproeving ooit. 615 00:41:06,603 --> 00:41:08,203 Godinzijdank. 616 00:41:08,843 --> 00:41:14,323 Ik hoop dat je een goede bank hebt, want dit zooitje komt zeker rood te staan. 617 00:41:14,403 --> 00:41:16,883 Wacht. Dus er zijn geen regels. 618 00:41:18,363 --> 00:41:22,203 Lana is offline. Dit is briljant. 619 00:41:22,283 --> 00:41:25,723 Kom maar op met die seks. Het is al zo lang geleden. 620 00:41:27,523 --> 00:41:29,643 Ze kan er alsnog achter komen. 621 00:41:29,723 --> 00:41:31,363 Ze gaat het weten. 622 00:41:31,443 --> 00:41:35,243 Het klinkt te mooi om waar te zijn dat Lana gewoon weg is. 623 00:41:35,323 --> 00:41:37,723 Ik weet wat Nathan wil doen. 624 00:41:37,803 --> 00:41:41,563 Als Lana offline is, laat ik vanavond m'n slechte kant zien. 625 00:41:43,203 --> 00:41:46,883 Ik wil dat iedereen 't met elkaar doet. Een groot orgie. 626 00:41:49,843 --> 00:41:53,163 We worden actief vanavond. 627 00:41:53,243 --> 00:41:57,883 Als je toch eens wist dat dat je duur kan komen te staan. 628 00:41:57,963 --> 00:41:59,563 Schatje. 629 00:42:32,123 --> 00:42:35,123 {\an8}Ondertiteld door: Susan Oldemenger