1
00:00:10,643 --> 00:00:13,563
We zijn weer terug in de tent…
2
00:00:13,643 --> 00:00:18,923
…en sommige sexy singles
is het sexy lachen wel vergaan.
3
00:00:19,003 --> 00:00:23,483
Izzy en Jackson,
jullie date is op het strand.
4
00:00:24,323 --> 00:00:25,763
Wat is dit?
5
00:00:25,843 --> 00:00:30,843
{\an8}Jackson verkoos Izzy boven mij,
maar ik mag niet onsportief zijn.
6
00:00:31,723 --> 00:00:34,643
{\an8}Geen zorgen, je bent niet de enige.
7
00:00:34,723 --> 00:00:37,803
Dat Brianna voor Nathan
heeft gekozen, hakt erin.
8
00:00:38,403 --> 00:00:41,643
{\an8}De meid die ik leuk vind,
gaat op een date met 'n ander.
9
00:00:41,723 --> 00:00:44,843
{\an8}Dus ik baal een beetje.
10
00:00:46,123 --> 00:00:47,723
Hoe moet ik me voelen?
11
00:00:47,803 --> 00:00:52,323
Brianna en Nathan,
jullie date vindt later vanavond plaats.
12
00:00:52,403 --> 00:00:53,243
Tot ziens.
13
00:00:53,323 --> 00:00:57,003
{\an8}Ik heb zo'n zin in m'n date.
Ik kan niet wachten.
14
00:00:57,083 --> 00:00:59,603
Wie weet wat er gaat gebeuren?
15
00:00:59,683 --> 00:01:02,043
En hij is heet. Echt bloedheet.
16
00:01:04,123 --> 00:01:06,963
{\an8}Als Nathan Brianna zoent…
17
00:01:07,043 --> 00:01:09,923
{\an8}…breekt de hel hier los.
18
00:01:13,843 --> 00:01:16,883
Je hebt het recht je zo te voelen.
19
00:01:16,963 --> 00:01:19,323
Het is echt rot tegenover jou.
20
00:01:19,403 --> 00:01:20,843
Natuurlijk ben ik jaloers.
21
00:01:20,923 --> 00:01:25,483
{\an8}Het is moeilijk een oprechte band
op te bouwen met Nathan…
22
00:01:25,563 --> 00:01:27,283
{\an8}…als ik hem niet eens zie.
23
00:01:27,803 --> 00:01:31,763
Als hij ook maar
een beetje geïnteresseerd is in haar…
24
00:01:31,843 --> 00:01:34,403
…dan heeft hij
100.000 dollar slecht geïnvesteerd.
25
00:01:34,483 --> 00:01:38,043
Hij denkt eraan en hij gaat op die dates…
26
00:01:38,123 --> 00:01:41,963
…en ik ben helemaal toegewijd
en denk aan niemand anders.
27
00:01:44,483 --> 00:01:48,643
Ik heb me al lang
niet zo kwetsbaar opgesteld.
28
00:01:49,803 --> 00:01:51,843
Ik ga volledig voor hem…
29
00:01:54,643 --> 00:01:57,083
…ten koste van mijn gevoelens.
30
00:01:57,163 --> 00:02:02,763
Dit is wat er gebeurt als je je openstelt.
Zij hebben de controle over je emoties.
31
00:02:11,683 --> 00:02:14,243
Je ziet er oprecht prachtig uit.
32
00:02:14,323 --> 00:02:15,723
Dank je.
-Beeldschoon.
33
00:02:18,283 --> 00:02:19,603
Proost.
-Proost, schat.
34
00:02:19,683 --> 00:02:23,003
{\an8}Hij heeft er nog nooit zo knap uitgezien.
35
00:02:23,083 --> 00:02:28,643
Ik ga me proberen aan de regels te houden,
maar we gaan het zien. Het is lastig.
36
00:02:28,723 --> 00:02:31,723
Ik ben blij dat je mij hebt gekozen.
-Natuurlijk.
37
00:02:32,403 --> 00:02:35,683
Er was meteen een klik.
-Ja, dat voelde ik ook.
38
00:02:35,763 --> 00:02:39,643
Natuurlijk was Olga er ook nog.
39
00:02:39,723 --> 00:02:43,603
Klopt. Ze is leuk, hoor,
maar ze ratelt maar door.
40
00:02:43,683 --> 00:02:48,763
Ze is erg leuk,
maar ben jou zie ik iets liefs, iets meer.
41
00:02:48,843 --> 00:02:54,283
Lief? Dat zou niemand anders zeggen.
-Niet? Vergeleken met Olga wel.
42
00:02:54,363 --> 00:02:56,363
Izzy is supermooi.
43
00:02:56,443 --> 00:02:59,483
Het is oneerlijk
dat ik alleen maar mag kijken.
44
00:02:59,563 --> 00:03:02,043
{\an8}De verleiding is enorm, dus ik kan niet…
45
00:03:02,643 --> 00:03:05,203
{\an8}We gaan het zwaar hebben.
46
00:03:05,283 --> 00:03:10,203
Wees voorzichtig,
want niet alleen Lana kijkt toe.
47
00:03:10,283 --> 00:03:12,323
We moeten ze bespieden.
48
00:03:12,403 --> 00:03:15,883
Ik wil de details weten.
Ik ben net een duiveltje.
49
00:03:17,763 --> 00:03:19,083
Wat gebeurt er?
50
00:03:20,483 --> 00:03:24,563
Een grote grijns
op hun gezicht. Heel fijn.
51
00:03:25,483 --> 00:03:26,803
Dit is prima.
52
00:03:27,843 --> 00:03:30,643
Wat zei je
ook alweer over onsportief zijn?
53
00:03:30,723 --> 00:03:36,163
Op de tweede plaats staan is echt rot.
-Nou, echt hè? Vreselijk.
54
00:03:36,843 --> 00:03:39,603
Mag ik naar huis? Waar is de boot?
55
00:03:40,363 --> 00:03:44,963
Ik voel me soms verlegen,
terwijl ik dat normaal nooit ben.
56
00:03:45,043 --> 00:03:48,443
Maar als je iets zegt,
denk ik al snel: wat schattig.
57
00:03:48,523 --> 00:03:53,603
Ik ben nooit zo terughoudend,
maar misschien is dit een goed teken.
58
00:03:53,683 --> 00:03:54,723
Goed om te horen.
59
00:03:55,243 --> 00:03:58,163
Als het kan,
wil ik graag bij je slapen vannacht.
60
00:03:58,243 --> 00:03:59,243
Echt?
61
00:04:01,083 --> 00:04:04,363
Ze kunnen de overtreding al proeven.
62
00:04:06,043 --> 00:04:07,923
Fijn om te horen.
-Cool.
63
00:04:09,243 --> 00:04:13,123
Hoe denk jij over de regels?
64
00:04:13,203 --> 00:04:15,443
Ik zei het je toch?
65
00:04:15,523 --> 00:04:17,323
We zijn op een strand…
66
00:04:17,403 --> 00:04:21,123
…en er is al zoveel geld verloren,
die ene kus doet 'm ook niet.
67
00:04:21,763 --> 00:04:23,483
Ik negeer de robot.
68
00:04:24,163 --> 00:04:26,003
Zo denk ik er ook over.
69
00:04:31,523 --> 00:04:32,643
OVERTREDING
70
00:04:32,723 --> 00:04:35,243
En die twee delen vanavond een bed.
71
00:04:35,323 --> 00:04:38,003
Ik denk dat er van slapen weinig komt.
72
00:04:44,683 --> 00:04:46,803
Die hebben we wel volledig benut.
73
00:04:46,883 --> 00:04:49,443
Het is groen, toch?
-We doen gewoon alsof.
74
00:04:49,963 --> 00:04:52,843
Na die zoen ben ik wel een beetje geil.
75
00:04:52,923 --> 00:04:55,043
Maar we hebben al één overtreding.
76
00:04:55,843 --> 00:04:57,563
Meer kunnen er niet bij.
77
00:05:01,483 --> 00:05:02,923
Vanavond is het zover.
78
00:05:08,723 --> 00:05:13,163
Ik hoop dat Nathan en ik een match zijn,
want hij is de knapste vent hier.
79
00:05:13,243 --> 00:05:17,723
Ik ga voor wat ik wil, en 99 procent
van de tijd krijg ik wat ik wil…
80
00:05:17,803 --> 00:05:20,163
…dus ik heb er zin in.
81
00:05:20,243 --> 00:05:24,963
Jeetje, een faalkans van één procent?
Zeg dat maar niet tegen Holly.
82
00:05:25,563 --> 00:05:28,163
Maak je je zorgen?
-Denk je dat?
83
00:05:28,243 --> 00:05:31,163
Geen idee.
-Nee, we praten wel na je date.
84
00:05:32,843 --> 00:05:35,923
Zit er niet over in.
Zo lang duurt het niet.
85
00:05:36,003 --> 00:05:40,963
Ik kijk het gewoon aan. Het is een date.
Ik gedraag me als een heer.
86
00:05:41,843 --> 00:05:46,763
Hij heeft m'n hart in z'n handen
en hij kan me geruststellen…
87
00:05:46,843 --> 00:05:49,243
…of het fijnknijpen.
88
00:05:50,963 --> 00:05:53,803
In hoeverre blijf je het overwegen?
89
00:05:54,843 --> 00:05:58,123
Dat is een terechte vraag.
-Je hoeft niks te overwegen.
90
00:05:59,083 --> 00:06:00,483
Waarom jij dan wel?
91
00:06:00,563 --> 00:06:02,803
Ik kan haar toch niet afwijzen?
92
00:06:04,003 --> 00:06:04,843
Waarom niet?
93
00:06:04,923 --> 00:06:08,323
Omdat hij z'n beste witte overhemd
heeft aangetrokken.
94
00:06:08,403 --> 00:06:10,003
Egoïstisch van je, Holly.
95
00:06:10,083 --> 00:06:14,683
{\an8}Brianna is een knappe meid,
dus dit wordt een uitdaging voor Nate.
96
00:06:14,763 --> 00:06:18,763
Hopelijk, of niet hopelijk,
slaag ik met vlag en wimpel vanavond.
97
00:06:20,883 --> 00:06:23,683
Tot strakjes.
-Het zal wel.
98
00:06:23,763 --> 00:06:25,203
Veel plezier.
99
00:06:25,283 --> 00:06:26,443
Hier is een kusje.
100
00:06:30,083 --> 00:06:33,163
Ik ga niet
aan een driehoeksverhouding beginnen.
101
00:06:34,003 --> 00:06:37,723
Toen hij werd gekozen voor de date,
grijnsde hij naar me.
102
00:06:37,803 --> 00:06:40,403
Ze is zijn type. Dat voel ik.
103
00:06:40,483 --> 00:06:45,003
Als Nathan een vrouw moest beschrijven,
dan is zij het. Van top tot teen.
104
00:06:45,083 --> 00:06:47,163
Ik voel het gewoon.
-Ja, precies.
105
00:06:47,243 --> 00:06:49,963
Hij weet wat er gebeurt als hij iets doet.
106
00:06:50,763 --> 00:06:53,003
Dit wordt een slechte avond.
107
00:07:02,563 --> 00:07:06,123
O ja, dit ziet er goed uit.
108
00:07:06,203 --> 00:07:08,683
Mijn plan is om superschattig te zijn.
109
00:07:08,763 --> 00:07:09,603
Dank je.
110
00:07:09,683 --> 00:07:12,763
Een graantje meepikken
van wat Holly heeft.
111
00:07:13,483 --> 00:07:16,643
Een meid moet doen wat ze moet doen
om te krijgen wat ze wil.
112
00:07:16,723 --> 00:07:18,643
Dus ik wind er geen doekjes om.
113
00:07:19,363 --> 00:07:24,843
Heb je een optimistische kijk
op het leren kennen van andere mensen?
114
00:07:24,923 --> 00:07:25,763
Waaronder mij?
115
00:07:27,523 --> 00:07:30,683
Absoluut.
Ik heb nu m'n eieren in een mandje.
116
00:07:30,763 --> 00:07:34,283
Haal ze eruit en leg ze aan de kant.
117
00:07:34,363 --> 00:07:35,963
We gaan het zien.
118
00:07:36,043 --> 00:07:39,083
Stop niet alles in één mandje.
-Dat zeggen ze, ja.
119
00:07:39,163 --> 00:07:40,283
Dat doe je wel.
120
00:07:43,243 --> 00:07:47,083
Deze vrouw is niet lief.
Ze is fel. Ik moet oppassen.
121
00:07:47,163 --> 00:07:51,443
Ik ben iemand die gaat voor wat ze wil.
-Groot gelijk.
122
00:07:51,523 --> 00:07:54,563
Het is heel aantrekkelijk
als iemand dat doet.
123
00:07:55,963 --> 00:07:58,043
Je moet hier je kansen grijpen.
124
00:07:58,123 --> 00:08:02,043
In jouw geval krijg ik
geen nieuwe kans als ik 'm nu niet grijp.
125
00:08:02,643 --> 00:08:04,283
Je grijpt je kans nu.
126
00:08:04,363 --> 00:08:06,803
Ja, hopelijk grijp ik iets lekkers.
127
00:08:10,683 --> 00:08:15,923
Zodra hij zegt 'ik wil jullie allebei
leren kennen', ben ik er klaar mee.
128
00:08:16,563 --> 00:08:19,003
Zet me niet voor schut, want…
129
00:08:19,643 --> 00:08:21,083
Dat gaat hij niet doen.
130
00:08:21,683 --> 00:08:24,803
Hij komt terug
en ik ben met hem samen en blij…
131
00:08:25,483 --> 00:08:31,123
…of hij is van gedachten veranderd
en dan is het 'opgeruimd staat netjes'.
132
00:08:33,563 --> 00:08:35,723
Zo kun je goed zien hoe hij echt is.
133
00:08:35,803 --> 00:08:38,643
M'n hart en m'n emoties
liggen in zijn handen.
134
00:08:39,963 --> 00:08:42,283
Je hebt trouwens een geweldig lichaam.
135
00:08:42,803 --> 00:08:44,843
Precies. Leuk koppie, dikke kont.
136
00:08:44,923 --> 00:08:48,323
Het grootste achterwerk hier.
-Precies.
137
00:08:48,403 --> 00:08:51,443
Ja, die kont valt wel op.
-Dat doet ie.
138
00:08:51,523 --> 00:08:56,483
Mannen houden van een dikke kont,
dus ik kan alleen maar scoren.
139
00:08:57,163 --> 00:09:02,523
Soms als ik wegloop, voelt het
alsof iedereen naar m'n kont kijkt.
140
00:09:02,603 --> 00:09:04,323
Geloof me, dat klopt.
141
00:09:05,803 --> 00:09:08,963
Die hebben we gezien.
Heb je ooit modellenwerk gedaan?
142
00:09:09,043 --> 00:09:10,763
Nee, niet zoveel.
-Echt niet?
143
00:09:10,843 --> 00:09:13,923
Dat vraagt iedereen zich af.
-Ja, het verbaast me.
144
00:09:14,523 --> 00:09:16,723
De date gaat verrassend goed.
145
00:09:17,243 --> 00:09:19,643
Dit is het gezicht van een verwarde man.
146
00:09:21,603 --> 00:09:27,363
Kom ik in de problemen als ik je voer?
-Nee, maar knoei niet op m'n shirt.
147
00:09:29,123 --> 00:09:31,483
Oké, daar gaan we. Een aardbei.
148
00:09:31,563 --> 00:09:32,923
Dank je.
149
00:09:34,003 --> 00:09:35,763
Lekker?
-Echt heerlijk.
150
00:09:35,843 --> 00:09:37,243
Heerlijk? Oké.
151
00:09:37,323 --> 00:09:39,323
Ik zit hier gewoon…
152
00:09:40,803 --> 00:09:46,323
Als ze je met hun vingers voeren,
voelt het zo sexy en intiem.
153
00:09:51,003 --> 00:09:52,083
Lekker?
-Heet.
154
00:09:53,403 --> 00:09:55,843
Nate heeft het zwaar nu.
155
00:09:56,963 --> 00:09:59,683
Ik moet me niet gek laten maken.
156
00:10:00,363 --> 00:10:04,363
Ik zie kanten van je
die ik nog niet eerder heb gezien.
157
00:10:04,883 --> 00:10:07,963
Je bent interessant.
-Het complete plaatje.
158
00:10:08,043 --> 00:10:10,683
Volgens mij heeft Nathan z'n twijfels.
159
00:10:10,763 --> 00:10:14,643
Als je op iemand valt, val je op iemand…
-Is daar nu sprake van?
160
00:10:14,723 --> 00:10:16,603
Wel een beetje, ja.
161
00:10:16,683 --> 00:10:20,163
Zolang je maar niet op haar lippen valt.
162
00:10:20,683 --> 00:10:23,483
Brianna heeft m'n lichaam
een shock gegeven.
163
00:10:23,563 --> 00:10:27,203
Ik ben erg in de war. Ze is echt prachtig.
164
00:10:28,923 --> 00:10:30,283
Het was leuk vanavond.
165
00:10:30,363 --> 00:10:31,483
Heel leuk.
166
00:10:32,603 --> 00:10:35,323
Ik moet in de spiegel kijken.
167
00:10:35,403 --> 00:10:36,963
Laat me je helpen.
168
00:10:37,043 --> 00:10:38,923
Ik moet een keuze maken.
169
00:10:39,003 --> 00:10:40,883
Dank je.
-Geen probleem.
170
00:10:40,963 --> 00:10:43,723
Leuk en een heer. Wat een goede date.
171
00:10:48,883 --> 00:10:51,403
Hoe is het, gast?
-Hé, mannetje.
172
00:10:51,483 --> 00:10:52,443
Hoe gaat het?
173
00:10:53,843 --> 00:10:56,683
Wil je even praten? Bij het vuur?
-Goed idee.
174
00:10:56,763 --> 00:11:00,323
Ik ga precies vertellen
wat er is gebeurd en hoe ik me voel.
175
00:11:03,803 --> 00:11:06,443
Daar gaan we.
-Neem plaats.
176
00:11:07,003 --> 00:11:09,043
Ik ben benieuwd hoe ze het opvat.
177
00:11:09,683 --> 00:11:13,883
Hoorde ik dat goed? Gaat hij zeggen
dat hij voor Brianna gaat?
178
00:11:15,403 --> 00:11:18,963
Riemen vast, mensen.
Ik verwacht turbulentie.
179
00:11:21,483 --> 00:11:24,843
Ik zal eerlijk zijn. Ze is een leuke meid.
180
00:11:25,443 --> 00:11:27,443
Ze is 28.
-Ja, ze is mooi.
181
00:11:27,523 --> 00:11:29,683
Ze is knap, ze is interessant.
182
00:11:29,763 --> 00:11:32,203
Noem haar prachtige lichaam ook even.
183
00:11:32,283 --> 00:11:34,963
Er was rode wijn,
chocoladesaus, aardbeien…
184
00:11:35,043 --> 00:11:36,723
Draai er niet omheen.
185
00:11:43,603 --> 00:11:45,243
Kies je voor haar of niet?
186
00:11:45,843 --> 00:11:47,443
Het moment van de waarheid.
187
00:11:51,403 --> 00:11:53,403
Denk je dat hij nu voor jou gaat?
188
00:11:53,483 --> 00:11:54,323
Natuurlijk.
189
00:11:58,243 --> 00:12:01,523
Hij zei: 'Je hebt de dikste kont,'
en dat weet ik.
190
00:12:01,603 --> 00:12:06,043
Het was leuk. Het was natuurlijk.
Dus het moet haast wel.
191
00:12:12,323 --> 00:12:15,203
Nee, al m'n aandacht ligt nog op jou.
192
00:12:16,363 --> 00:12:18,603
Zien jullie dit? Hij durft niet meer.
193
00:12:19,643 --> 00:12:23,443
Ik heb het wel overwogen,
maar ze hoeft niet alles te weten…
194
00:12:23,523 --> 00:12:25,723
…want dat is niet nodig.
195
00:12:30,123 --> 00:12:32,763
Ik weet wie ik wil.
-Dat is fijn.
196
00:12:32,843 --> 00:12:35,643
Dat is wat ik zo leuk vind aan je.
197
00:12:35,723 --> 00:12:38,323
Je bent eerlijk en trouw.
198
00:12:40,043 --> 00:12:42,003
Ze heeft flink geflirt.
199
00:12:42,723 --> 00:12:44,923
Gooi haar maar voor de bus.
200
00:12:47,323 --> 00:12:48,643
Ze hield zich niet in.
201
00:12:53,883 --> 00:12:58,243
Het voelt alsof Brianna
oneerbiedig tegen me doet.
202
00:12:58,763 --> 00:13:00,643
Het maakt wel iets bij me los.
203
00:13:00,723 --> 00:13:03,883
Er zijn zoveel vragen. Dit pik ik niet.
204
00:13:03,963 --> 00:13:06,043
Ik heb haar gezegd…
-Zo ben ik niet.
205
00:13:08,483 --> 00:13:11,923
Ik maak me zorgen.
Ik heb een paar dingen niet gezegd…
206
00:13:12,003 --> 00:13:17,163
…en als ze met Brianna gaat praten,
heb ik straks een probleem.
207
00:13:25,923 --> 00:13:28,683
Ik heb een slecht gevoel.
-Ik weet het, ik ook.
208
00:13:29,883 --> 00:13:32,763
Moet je kijken hoe je eruitziet.
-Dank je.
209
00:13:32,843 --> 00:13:35,683
Jij ziet er ook geweldig uit. Oké, hou op.
210
00:13:35,763 --> 00:13:38,243
Ja, niet doen. Blijf uit mijn buurt.
211
00:13:38,323 --> 00:13:41,323
We slapen vanavond
voor het eerst bij elkaar.
212
00:13:41,403 --> 00:13:46,323
Ik weet niet hoe het zal gaan
met het niet aanraken en zoenen.
213
00:13:46,843 --> 00:13:48,963
Ik weet niet of dat gaat lukken.
214
00:14:01,523 --> 00:14:05,123
Brianna heeft me niet
met respect behandeld vanavond.
215
00:14:05,203 --> 00:14:07,163
Ze heeft wat dingen gezegd.
216
00:14:08,043 --> 00:14:09,883
Dus ik wil haar spreken.
217
00:14:11,643 --> 00:14:13,963
Holly gaat helemaal door het lint.
218
00:14:14,043 --> 00:14:16,283
En dat wil ik wel zien.
219
00:14:20,123 --> 00:14:21,883
Ik ga op haar wachten.
220
00:14:21,963 --> 00:14:25,683
Ik ben geen vrouw
die graag respectloos behandeld wordt.
221
00:14:26,643 --> 00:14:29,403
Ik ga waarschijnlijk met haar praten.
222
00:14:30,723 --> 00:14:32,483
Dat is een ongelukkige Holly.
223
00:14:36,083 --> 00:14:38,763
Dat zou ik niet doen, Brianna.
224
00:14:40,363 --> 00:14:42,403
{\an8}Dit kan heel lelijk worden.
225
00:14:42,483 --> 00:14:44,283
{\an8}Ik maak me zorgen.
226
00:14:49,563 --> 00:14:50,603
Slimme zet.
227
00:14:51,323 --> 00:14:54,323
Volgens mij ging de date heel goed.
228
00:14:56,923 --> 00:15:00,563
Ik ben benieuwd hoe het verder uitpakt.
229
00:15:02,483 --> 00:15:06,923
Ik ben hier net, maar ik wil zien
of ik iets met Nathan kan beginnen.
230
00:15:07,003 --> 00:15:11,683
Want hij gaf me het gevoel
dat ik een kans had.
231
00:15:14,563 --> 00:15:16,523
Dus ik ben erg opgewonden nu.
232
00:15:18,483 --> 00:15:19,483
Ik wacht.
233
00:15:26,723 --> 00:15:28,523
Ik heb veel te zeggen.
234
00:15:30,963 --> 00:15:33,523
Dat Brianna hier is, zorgt voor drama.
235
00:15:33,603 --> 00:15:39,283
{\an8}Holly heeft een felle houding.
Ik hoop dat er niet gevochten gaat worden.
236
00:15:39,363 --> 00:15:40,723
Is Brianna er?
237
00:15:40,803 --> 00:15:41,923
Nee.
-Shit.
238
00:15:42,003 --> 00:15:44,883
De kunt de spanning voelen.
239
00:15:45,963 --> 00:15:47,603
Wat een stress.
240
00:15:49,603 --> 00:15:50,883
{\an8}Waar is Brianna?
241
00:15:50,963 --> 00:15:53,243
{\an8}Er gaat zo een bom ontploffen.
242
00:16:00,603 --> 00:16:02,163
Relax allemaal even.
243
00:16:05,563 --> 00:16:06,683
O, mijn God.
244
00:16:06,763 --> 00:16:08,283
Ik wil bijna niet kijken.
245
00:16:08,363 --> 00:16:13,283
Het is alsof iemand in een film
op een hinderlaag afloopt en je niks kunt…
246
00:16:16,723 --> 00:16:19,123
Me klaarmaken duurt ongeveer vier uur.
247
00:16:20,723 --> 00:16:22,283
Volkomen zorgeloos.
248
00:16:23,203 --> 00:16:26,323
Twee uur voor m'n haar,
twee uur voor make-up.
249
00:16:27,083 --> 00:16:28,523
Even tijd voor mezelf.
250
00:16:29,123 --> 00:16:31,243
Dat klinkt wel lang, nu ik het hoor.
251
00:16:31,323 --> 00:16:34,723
Als ik jou was, zou ik alle tijd nemen.
252
00:16:46,203 --> 00:16:49,803
Misschien was ik iets te naïef.
Is deze avond al voorbij?
253
00:16:50,403 --> 00:16:51,803
Ik ga slapen.
254
00:16:53,643 --> 00:16:55,323
Dit wachten is saai.
255
00:16:55,883 --> 00:16:58,883
Maar ze verdoet haar tijd, en die van mij.
256
00:17:00,163 --> 00:17:03,363
Kan er alsjeblieft iets gebeuren?
Ik kan dit niet aan.
257
00:17:21,883 --> 00:17:24,163
Nathan, jij bent een geluksvogel…
258
00:17:24,243 --> 00:17:27,443
…en Brianna,
dat is een grondige avondroutine.
259
00:17:30,843 --> 00:17:33,963
Volgens mij was dat
wel genoeg voor één nacht.
260
00:17:44,203 --> 00:17:46,843
Goedemorgen.
261
00:17:52,723 --> 00:17:54,723
Ik hoorde die twee lachen.
262
00:17:55,563 --> 00:17:57,883
De hele nacht door.
263
00:17:57,963 --> 00:17:59,363
Niet mijn schuld.
264
00:17:59,443 --> 00:18:02,723
Van het een kwam het ander
en we hebben geld uitgegeven.
265
00:18:02,803 --> 00:18:07,163
Dus ik ga wel in de hoek staan
en accepteer m'n straf.
266
00:18:07,243 --> 00:18:10,483
Hebben jullie elkaar gekieteld?
-Er is niks gebeurd.
267
00:18:11,003 --> 00:18:12,523
Superschuldige blik.
268
00:18:12,603 --> 00:18:15,163
Oké, geef maar toe. Wat is er gebeurd?
269
00:18:15,243 --> 00:18:17,163
Ik ben een beetje stout geweest.
270
00:18:19,683 --> 00:18:20,803
{\an8}02.42 UUR
271
00:18:20,883 --> 00:18:22,563
{\an8}Een beetje stout?
272
00:18:23,363 --> 00:18:27,003
Dit is een beetje heel erg stout.
273
00:18:28,723 --> 00:18:32,563
Hopelijk probeert hij alleen
z'n handen warm te houden.
274
00:18:33,803 --> 00:18:36,163
Ik voel me zo schuldig.
275
00:18:36,243 --> 00:18:39,923
Ik ben blij dat we gestopt zijn.
Anders zouden ze me nog meer haten.
276
00:18:42,203 --> 00:18:43,763
Lieverd.
-Hoi.
277
00:18:43,843 --> 00:18:45,043
Hoe was je date?
278
00:18:46,603 --> 00:18:51,163
Het was leuk om even te kletsen
en hem te leren kennen.
279
00:18:53,763 --> 00:18:56,203
Ik ga proberen rustig te blijven.
280
00:18:56,283 --> 00:18:58,003
Maar m'n lontje is heel kort.
281
00:18:59,243 --> 00:19:00,323
Was hij een heer?
282
00:19:00,403 --> 00:19:05,843
Natuurlijk, vanaf het begin af aan al.
Dus 't was leuk hem beter te leren kennen.
283
00:19:05,923 --> 00:19:07,203
Het was leuk.
284
00:19:07,283 --> 00:19:09,123
Ik voel me niet gerespecteerd.
285
00:19:09,203 --> 00:19:12,963
Ik moet met Brianna praten.
Want ik zit er echt mee.
286
00:19:15,403 --> 00:19:20,283
Er is veel spanning tussen Holly en Bri.
We voelen het allemaal.
287
00:19:21,163 --> 00:19:22,883
Zullen we de dag beginnen?
288
00:19:23,923 --> 00:19:25,163
Hup.
289
00:19:25,243 --> 00:19:27,403
Ik weet niet wat Holly gaat doen.
290
00:19:27,483 --> 00:19:30,763
Nathan, je hebt jezelf
flink in de nesten gewerkt.
291
00:19:42,843 --> 00:19:45,683
Je ziet er heerlijk uit.
-Heerlijk?
292
00:19:46,483 --> 00:19:47,323
Eetbaar.
293
00:19:47,923 --> 00:19:49,403
Kon je me maar proeven.
294
00:19:50,723 --> 00:19:53,123
Je smaakt vast beaux…
295
00:19:53,203 --> 00:19:56,243
…maar bij Lana is de klant niet koning.
296
00:19:57,363 --> 00:19:59,723
Wat jullie nu gaan ontdekken.
297
00:20:00,643 --> 00:20:02,203
Ik haat deze tent.
298
00:20:03,643 --> 00:20:05,083
Ik doe 't in m'n broek.
299
00:20:08,163 --> 00:20:10,923
Ik maak me zorgen om gisteravond.
300
00:20:12,083 --> 00:20:14,683
Of Nathan en Brianna hebben gezoend.
301
00:20:16,483 --> 00:20:19,363
Misschien zijn er
toch overtredingen geweest.
302
00:20:21,323 --> 00:20:22,163
Ik ben nerveus.
303
00:20:24,523 --> 00:20:27,243
Er kunnen een paar dingen
aan het licht komen.
304
00:20:30,163 --> 00:20:34,483
Er staan al wat overtredingen
op mijn naam, dus dit is ongemakkelijk.
305
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
O, mijn God.
306
00:20:44,363 --> 00:20:45,763
Ik haat dat geluid.
307
00:20:47,483 --> 00:20:49,243
Hallo, allemaal.
-Hoi, Lana.
308
00:20:50,883 --> 00:20:52,443
Daar zijn de zweethandjes.
309
00:20:54,563 --> 00:20:56,043
Ik moet jullie mededelen…
310
00:20:59,963 --> 00:21:02,763
…dat er meer overtredingen zijn geweest.
311
00:21:04,723 --> 00:21:05,643
Jeetje.
312
00:21:06,363 --> 00:21:12,123
Elke avond zijn er overtredingen
en iedereen geeft alleen om hun lust.
313
00:21:14,563 --> 00:21:18,403
Met als resultaat
wederom een verlaging van de prijzenpot.
314
00:21:18,483 --> 00:21:19,923
Lieve hemel.
315
00:21:29,363 --> 00:21:30,683
Wij waren het niet.
316
00:21:32,603 --> 00:21:34,523
Ik ben echt bang.
317
00:21:34,603 --> 00:21:38,603
Nathan zei dat er niks was gebeurd, maar…
318
00:21:40,243 --> 00:21:42,243
…ik heb er een slecht gevoel bij.
319
00:21:47,643 --> 00:21:49,043
Mensen moeten toegeven.
320
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Wij waren het niet.
321
00:21:53,043 --> 00:21:54,803
Hebben jullie gezoend?
322
00:21:57,643 --> 00:21:59,963
Wat is er gebeurd?
-Vertel het ons.
323
00:22:00,443 --> 00:22:01,643
We hebben gezoend.
324
00:22:01,723 --> 00:22:03,683
O nee.
-Mijn hemel.
325
00:22:04,283 --> 00:22:05,643
Meent ze dit?
326
00:22:10,123 --> 00:22:12,083
We hebben gezoend op de date.
327
00:22:12,163 --> 00:22:14,243
En toen in bed werden we…
328
00:22:14,323 --> 00:22:15,283
Opgewonden.
329
00:22:15,363 --> 00:22:18,923
Maar we hebben ons ingehouden.
-We waren heel gewetensvol.
330
00:22:19,003 --> 00:22:22,323
Dat is niet het woord
dat ik zou gebruiken.
331
00:22:23,763 --> 00:22:27,483
De overtredingen waren
één zoen op het strand…
332
00:22:29,083 --> 00:22:30,923
…één zoen in de slaapkamer…
333
00:22:31,003 --> 00:22:31,923
O, God.
334
00:22:32,763 --> 00:22:35,683
…en om 02.42 uur…
335
00:22:36,203 --> 00:22:39,843
…wreef een **** intiem over een ****.
336
00:22:41,323 --> 00:22:45,283
Allemachtig.
-We kunnen onze koffer pakken.
337
00:22:46,483 --> 00:22:47,963
Wat dachten ze wel niet?
338
00:22:49,403 --> 00:22:51,563
Dat hebben wij nog niet eens gedaan.
339
00:22:52,763 --> 00:22:54,523
Dit heeft de groep…
340
00:22:57,243 --> 00:22:58,603
Hoeveel?
341
00:22:58,683 --> 00:23:00,563
Zestien.
-Ik denk 't ook.
342
00:23:05,843 --> 00:23:06,683
Daar gaat ie.
343
00:23:08,443 --> 00:23:10,883
…22.000 dollar gekost.
344
00:23:16,323 --> 00:23:18,843
{\an8}Tweeëntwintigduizend dollar?
345
00:23:19,803 --> 00:23:21,043
Dat is veel geld.
346
00:23:24,523 --> 00:23:28,163
Ik wist niet dat 't zoveel zou zijn.
Seks is bijna net zoveel.
347
00:23:29,883 --> 00:23:34,603
Er zit nu nog
46.000 dollar in de prijzenpot.
348
00:23:34,683 --> 00:23:35,763
Lieve hemel.
349
00:23:35,843 --> 00:23:36,963
O nee.
350
00:23:37,603 --> 00:23:40,563
We hebben zo
geen geld meer om uit te geven.
351
00:23:45,923 --> 00:23:47,403
{\an8}Zo gaat het nu.
352
00:23:47,483 --> 00:23:48,323
Tot ziens.
353
00:23:48,403 --> 00:23:49,243
Het spijt me.
354
00:23:51,283 --> 00:23:53,603
We doen niet aan goedkope afspraakjes.
355
00:23:56,883 --> 00:23:59,603
De prijzenpot heeft
een dieptepunt bereikt.
356
00:24:00,203 --> 00:24:02,763
En de stemming van iedereen ook.
357
00:24:03,363 --> 00:24:06,163
Ik wist niet dat het zoveel zou zijn.
358
00:24:06,963 --> 00:24:08,683
Lana is niet blij.
359
00:24:08,763 --> 00:24:11,763
En iedereen is boos.
360
00:24:11,843 --> 00:24:15,683
Dit is niet m'n eerste overtreding
en ik probeer ervan te leren…
361
00:24:15,763 --> 00:24:18,123
…maar ik ben weer terug bij af.
362
00:24:21,603 --> 00:24:24,243
Izzy haalt 't bloed
onder m'n nagels vandaan.
363
00:24:24,323 --> 00:24:27,323
Tweeëntwintigduizend dollar uitgegeven.
364
00:24:27,403 --> 00:24:28,563
In één avond.
365
00:24:28,643 --> 00:24:30,843
Egoïstische hufters.
366
00:24:32,043 --> 00:24:33,643
Ik voel spanning.
367
00:24:33,723 --> 00:24:36,683
Maar gelukkig
blijft Holly uit Brianna's buurt.
368
00:24:36,763 --> 00:24:38,843
Ik en mijn grote mond.
369
00:24:38,923 --> 00:24:42,123
Brianna moet een gesprek hebben met mij.
370
00:24:42,723 --> 00:24:46,723
Ik snap niet
hoe dit oké is tussen twee meiden.
371
00:24:57,803 --> 00:24:58,643
Dag, dames.
372
00:24:59,683 --> 00:25:02,323
Verzamel jullie in het workshopgebied.
373
00:25:02,403 --> 00:25:04,163
O, God.
-Onmiddellijk.
374
00:25:04,923 --> 00:25:06,723
Lana, echt…
375
00:25:08,363 --> 00:25:12,483
Het is niet vaak dat we
actie tussen meiden uit de weg gaan.
376
00:25:12,563 --> 00:25:14,843
Je bent vast iets speciaals van plan.
377
00:25:16,163 --> 00:25:18,363
Je observatie is juist.
378
00:25:18,443 --> 00:25:22,683
De spanning loopt op
tussen Holly en Brianna en Izzy en Olga…
379
00:25:22,763 --> 00:25:24,763
…in hun zoektocht naar aandacht.
380
00:25:25,723 --> 00:25:28,883
De meiden verwaarlozen
hun onderlinge relaties.
381
00:25:30,403 --> 00:25:34,603
Ik heb een workshop bedacht
die hen aanmoedigt om samen te komen…
382
00:25:34,683 --> 00:25:37,163
…en hun zusterschap te vieren.
383
00:25:37,243 --> 00:25:39,723
ZUSTERSCHAP VIEREN
384
00:25:41,843 --> 00:25:46,883
{\an8}Onze relatie-expert Shan Boodram
geeft de godinnen vandaag instructie.
385
00:25:46,963 --> 00:25:49,083
{\an8}Het doel is om zusterschap te bevorderen.
386
00:25:49,163 --> 00:25:52,683
{\an8}Dat een godin een godin ziet
en haar pracht erkent…
387
00:25:52,763 --> 00:25:55,163
…zonder zich gekleineerd te voelen.
388
00:25:55,243 --> 00:25:59,563
Het begint met respect
en bewondering voor je eigen schoonheid.
389
00:25:59,643 --> 00:26:05,083
Als je dat niet hebt, is een oprechte,
betekenisvolle band bijna onmogelijk.
390
00:26:05,163 --> 00:26:08,123
We zijn hier
om opnieuw in contact te komen.
391
00:26:11,523 --> 00:26:12,923
Jij bent nieuw?
392
00:26:13,003 --> 00:26:16,043
Dus als jullie een nieuwe meid zien…
393
00:26:16,123 --> 00:26:19,203
…voelen jullie geen competitie,
maar zusterschap?
394
00:26:19,283 --> 00:26:23,083
Ik behandel mensen zoals ze
mij behandelen. Tenzij je m'n man afpakt.
395
00:26:27,003 --> 00:26:31,043
We hebben een gevoelige snaar geraakt.
Misschien even verder, Shan?
396
00:26:31,563 --> 00:26:34,363
We gaan het hebben over wat ons verbindt.
397
00:26:34,443 --> 00:26:37,843
Zonder dit zou de mensheid niet bestaan.
398
00:26:37,923 --> 00:26:40,283
We gaan een yoni puja-sessie doen.
399
00:26:41,163 --> 00:26:43,203
Nu terug op veler verzoek.
400
00:26:43,283 --> 00:26:44,923
Wat is een yoni?
401
00:26:45,003 --> 00:26:46,923
Klinkt als eten of zo.
402
00:26:47,003 --> 00:26:50,843
Nou, op deze retraite
mag je er geen likje van.
403
00:26:51,563 --> 00:26:56,163
Yoni is een woord in het Sanskriet
dat zich vertaalt naar vulva of vagina.
404
00:26:56,243 --> 00:26:57,683
Puja betekent aanbidding.
405
00:27:01,163 --> 00:27:03,163
Jullie trekken jullie broekje uit.
406
00:27:03,243 --> 00:27:04,523
O, mijn God.
407
00:27:04,603 --> 00:27:06,443
Jeetje, meen je dit?
408
00:27:07,923 --> 00:27:11,363
Het is jouw yoni.
Dit is je tijd om aan die band te werken.
409
00:27:11,443 --> 00:27:14,963
Deze voortdurende dialoog
is onderdeel van yoni puja.
410
00:27:15,043 --> 00:27:18,403
Praat met haar.
Vraag hoe haar dag is, hoe ze zich voelt.
411
00:27:18,483 --> 00:27:19,883
Meen je dit?
412
00:27:20,523 --> 00:27:23,083
Wil jij iets zeggen tegen je yoni?
-Nee.
413
00:27:31,283 --> 00:27:32,763
Ik weet niet wat.
414
00:27:33,363 --> 00:27:35,363
Dit is erg ongemakkelijk.
415
00:27:37,723 --> 00:27:39,683
Wil jij iets zeggen, Izzy?
416
00:27:41,203 --> 00:27:43,003
Tegen m'n yoni?
417
00:27:43,083 --> 00:27:45,723
Waarom ook niet? Kijken wat er gebeurt.
418
00:27:47,123 --> 00:27:48,043
Je bent sexy.
419
00:27:52,323 --> 00:27:54,803
Het zorgt voor zo'n goede energie.
420
00:27:54,883 --> 00:27:57,243
Ik wil het echt proberen. Kom maar op.
421
00:27:57,763 --> 00:27:59,883
Ik zal voor altijd van je houden.
422
00:28:01,123 --> 00:28:03,083
Je bent prachtig.
-Te gek.
423
00:28:03,763 --> 00:28:04,763
Ik hou van je.
424
00:28:06,283 --> 00:28:07,683
Ik voel me vrij.
425
00:28:08,723 --> 00:28:11,963
Kom op, meiden. Probeer het.
Je leeft maar één keer.
426
00:28:12,043 --> 00:28:13,523
Je bent echt mooi.
427
00:28:14,163 --> 00:28:16,683
Soms vraag je je af
of je vagina lelijk is.
428
00:28:17,283 --> 00:28:20,483
Maar ze is best schattig,
dus sorry daarvoor.
429
00:28:20,563 --> 00:28:25,963
Het is raar om dit met publiek te doen,
maar iedereen heeft iets gezegd.
430
00:28:26,043 --> 00:28:26,923
Jij, Holly.
431
00:28:28,163 --> 00:28:30,283
Daar gaat ie.
-Ik ga voor je zorgen.
432
00:28:31,843 --> 00:28:34,043
Je goed behandelen.
-Je bent de beste.
433
00:28:34,723 --> 00:28:38,203
Je bent uniek. Je bent prachtig.
434
00:28:39,323 --> 00:28:41,483
Je bent leuk. Ik hou van je.
435
00:28:42,243 --> 00:28:45,363
Het is fijn om met m'n yoni te kletsen.
436
00:28:45,443 --> 00:28:48,843
Ik heb geen respect voor haar
als ik iemand bevredig…
437
00:28:48,923 --> 00:28:53,083
…maar zij niet bevredigd wordt.
Ik neem haar soms maar voor lief.
438
00:28:53,803 --> 00:28:56,963
Ik ben zo blij
dat iedereen zegt hoe ze zich voelen…
439
00:28:57,603 --> 00:29:00,083
…en dat dit onze band versterkt.
440
00:29:00,163 --> 00:29:01,163
Dus, girlpower.
441
00:29:02,723 --> 00:29:04,523
Het voelt zo raar.
442
00:29:05,443 --> 00:29:09,923
Waarom lachen we? Omdat het bijna
grappig is dat vrouwen zichzelf prijzen.
443
00:29:10,003 --> 00:29:11,803
Dat gebeurt eigenlijk nooit.
444
00:29:11,883 --> 00:29:14,363
Dus deze is voor onze yoni's. Geef me een…
445
00:29:18,163 --> 00:29:20,883
En bedankt, Shan.
446
00:29:20,963 --> 00:29:25,283
De meiden vieren erop los,
en als de meiden van huis zijn…
447
00:29:25,803 --> 00:29:26,923
…gaan de jongens…
448
00:29:29,163 --> 00:29:30,003
…mediteren?
449
00:29:30,603 --> 00:29:33,723
Adem een keer diep in.
450
00:29:40,523 --> 00:29:41,843
En adem helemaal uit.
451
00:29:46,523 --> 00:29:51,043
De hoeveelheid stress
op dit moment is echt enorm.
452
00:29:52,643 --> 00:29:54,563
Ik weet niet wat ik moet verwachten.
453
00:29:54,643 --> 00:29:58,123
Ik hoop dat Holly
er niet achter komt wat er is gebeurd.
454
00:30:01,043 --> 00:30:02,643
Ik spring 't water even in.
455
00:30:02,723 --> 00:30:04,083
Zie jullie straks.
456
00:30:05,523 --> 00:30:08,883
Ik denk niet dat je
weg kunt zwemmen van je problemen.
457
00:30:08,963 --> 00:30:11,923
Het dichtstbijzijnde eiland
ligt 30 kilometer verderop.
458
00:30:12,003 --> 00:30:16,603
Je voelt misschien
wat prikkels in je hele lichaam…
459
00:30:18,043 --> 00:30:20,723
…en de wind
kan je zelfs een beetje kietelen.
460
00:30:26,523 --> 00:30:29,163
Kijk eens naar die prachtige bloemen.
461
00:30:29,683 --> 00:30:32,443
Jullie maken
'n weerspiegeling van jullie yoni.
462
00:30:32,523 --> 00:30:36,163
Doe iets leuks en wees creatief.
Zijn jullie er klaar voor?
463
00:30:38,043 --> 00:30:39,443
Laat me je yoni zien.
464
00:30:41,403 --> 00:30:45,243
Deze workshop is bedoeld
om hun banden te versterken…
465
00:30:45,323 --> 00:30:48,763
…door elkaars innerlijke godin
te bewonderen.
466
00:30:50,203 --> 00:30:53,083
Ze is prachtig.
Ze is heilig. Ze is gebloemd.
467
00:30:53,163 --> 00:30:54,763
Haar kleuren stralen.
468
00:30:54,843 --> 00:31:00,243
Ze is zo krachtig en uniek en speciaal.
Dat horen we niet vaak genoeg.
469
00:31:01,403 --> 00:31:04,123
Dus ze zijn hun tuintje
aan het onderhouden.
470
00:31:04,723 --> 00:31:05,683
Prima.
471
00:31:06,403 --> 00:31:09,643
Die is mooi.
Zoiets wil ik met m'n bruiloft.
472
00:31:10,723 --> 00:31:12,163
Prachtig.
473
00:31:13,003 --> 00:31:13,963
Ik ben klaar.
474
00:31:16,043 --> 00:31:17,843
Wil je je yoni laten zien?
475
00:31:17,923 --> 00:31:20,643
Ja, ik zal jullie m'n yoni laten zien.
476
00:31:24,643 --> 00:31:28,163
Ik ben niet erg artistiek,
maar het is een vlinder.
477
00:31:29,403 --> 00:31:32,803
De kleuren zijn rood voor seksualiteit…
478
00:31:32,883 --> 00:31:34,563
…wit voor het puur zijn…
479
00:31:34,643 --> 00:31:38,563
…geel voor geluk
en roze voor het meisjesachtige.
480
00:31:41,003 --> 00:31:43,683
Ik vind Izzy's yoni echt mooi.
481
00:31:43,763 --> 00:31:48,283
Ik had niet verwacht
dat er zoveel betekenis in zou zitten.
482
00:31:48,363 --> 00:31:52,003
Ik vind 't geweldig
dat sexy en puur naast elkaar staan.
483
00:31:52,083 --> 00:31:55,003
Bedankt dat je je yoni hebt laten zien.
484
00:31:56,563 --> 00:31:59,323
Ik baal, want ik had op die date gewild.
485
00:32:00,283 --> 00:32:05,003
Ik moet niet vaak voor een jongen vechten,
maar ik ben blij voor haar.
486
00:32:05,083 --> 00:32:08,083
De mijne is natuurlijk een beetje gek.
487
00:32:09,043 --> 00:32:14,163
Die vurige kleur onder de clitoris
is het gaatje waar 't vuur kan branden.
488
00:32:14,883 --> 00:32:16,843
Ik zou de dokter even bellen.
489
00:32:16,923 --> 00:32:19,563
Geweldig. En jij bent ook geweldig.
490
00:32:20,163 --> 00:32:21,923
Ik ben dol op deze workshop.
491
00:32:22,563 --> 00:32:23,443
Hou van jullie.
492
00:32:23,523 --> 00:32:26,803
Kom maar, Beaux.
-Ik laat jullie m'n muts zien.
493
00:32:29,763 --> 00:32:32,083
Dit is mijn clitoris.
494
00:32:33,283 --> 00:32:36,283
Daar moet je lief voor zijn. Ze is zacht.
495
00:32:36,363 --> 00:32:38,803
De lavendel ruikt gewoon lekker.
496
00:32:38,883 --> 00:32:41,283
Iedereen wil het nog een keer ruiken.
497
00:32:45,243 --> 00:32:47,443
Ik wil Harry m'n yoni laten zien.
498
00:32:47,523 --> 00:32:48,683
Klinkt duur.
499
00:32:51,163 --> 00:32:54,643
Ik kwam tot het besef
dat een yoni een geheime tuin is…
500
00:32:54,723 --> 00:32:57,803
…en als je de sleutel hebt,
is het een paradijs.
501
00:32:57,883 --> 00:33:01,243
Heeft iemand hier het paradijs al ervaren?
502
00:33:01,323 --> 00:33:04,563
Nee. Nog niet.
503
00:33:04,643 --> 00:33:07,883
Ik was vroeger
een heel liefhebbend iemand.
504
00:33:07,963 --> 00:33:10,723
En nu, na gekwetst te zijn…
505
00:33:10,803 --> 00:33:15,243
…ben ik terughoudender geworden
en het duurt even voordat ik me openstel.
506
00:33:15,323 --> 00:33:17,283
Dank je, Georgia.
-Bedankt.
507
00:33:17,363 --> 00:33:21,083
Dit gaat zo goed. Shan is een echt expert.
508
00:33:21,163 --> 00:33:24,563
Ze heeft duidelijk in de roos geschoten.
509
00:33:25,283 --> 00:33:28,403
Wil jij ons eren met je yoni, Brianna?
510
00:33:33,683 --> 00:33:37,123
Hier is een roosje,
omdat een rode roos voor liefde staat.
511
00:33:38,123 --> 00:33:41,923
Vinden nog meer mensen
dat de sfeer een beetje prikkelbaar wordt?
512
00:33:43,003 --> 00:33:44,403
Je moet van je yoni houden.
513
00:33:45,163 --> 00:33:48,763
Je moet vrienden zijn met je yoni
en goede bedoelingen hebben.
514
00:33:49,403 --> 00:33:54,243
De bedoelingen van je yoni
leiden juist tot problemen, Brianna.
515
00:33:54,323 --> 00:33:58,643
Ik heb wit gekozen, omdat wit staat
voor zuiverheid en oprechtheid.
516
00:34:01,083 --> 00:34:02,083
Meen je dit?
517
00:34:03,763 --> 00:34:05,603
Ik heb hier geen woorden voor.
518
00:34:11,163 --> 00:34:13,043
Holly.
-Oké, allemaal.
519
00:34:13,563 --> 00:34:16,563
Hier is mijn yoni.
-Fantastisch.
520
00:34:18,403 --> 00:34:22,403
Ik heb voor mijn hart gekozen,
want ik zit nu in een positie…
521
00:34:22,483 --> 00:34:27,123
…waarin ik toegewijd ben aan iemand
die m'n yoni nog nooit heeft gezien.
522
00:34:28,203 --> 00:34:31,803
Het is heel delicaat.
Figuurlijk en lichamelijk.
523
00:34:33,123 --> 00:34:37,683
Ik heb Nathan hier ontmoet
en m'n hoofd sloeg op hol.
524
00:34:37,763 --> 00:34:40,803
Hij is echt uniek
en ik ken niemand zoals hij.
525
00:34:40,883 --> 00:34:45,083
Ik voel me rot,
want ik ben hier om lol te hebben…
526
00:34:45,163 --> 00:34:48,603
…maar de kerel die ik leuk vind,
is geen optie.
527
00:34:52,403 --> 00:34:56,763
Ik moest toekijken hoe Nathan
met Brianna op een date ging.
528
00:34:58,283 --> 00:35:00,683
Dat was heel ongemakkelijk.
529
00:35:02,483 --> 00:35:06,283
Ik heb geen zin in concurrentie
en overlappende speelhelften.
530
00:35:06,363 --> 00:35:08,883
Ik wil kunnen opschieten met Brianna…
531
00:35:08,963 --> 00:35:12,203
…maar zij heeft
de ongeschreven regels overtreden.
532
00:35:12,283 --> 00:35:15,963
Maar je laat vrouwen zien
dat je iets kunt opbouwen…
533
00:35:16,043 --> 00:35:19,563
…zonder dat je yoni een rol speelt.
En dat respecteer ik.
534
00:35:19,643 --> 00:35:21,923
Dank je, dat betekent heel veel.
535
00:35:23,003 --> 00:35:25,083
Ik wil iedereen bedanken.
536
00:35:25,883 --> 00:35:30,683
Ik hoop dat jullie deze energie, respect,
liefde, en gevoeligheid meenemen…
537
00:35:30,763 --> 00:35:34,043
…en toepassen hier,
want jullie yoni's verdienen het.
538
00:35:34,643 --> 00:35:37,363
Eer jullie yoni.
-We houden van je.
539
00:35:37,443 --> 00:35:40,163
Voel de liefde, de kracht.
540
00:35:40,243 --> 00:35:44,723
We konden weer in contact komen.
Ik wil dit elke dag wel doen.
541
00:35:44,803 --> 00:35:46,203
Girlpower.
542
00:35:47,763 --> 00:35:53,043
Ik leer mezelf te respecteren en om
te waarderen wat het is om vrouw te zijn.
543
00:35:55,683 --> 00:36:00,163
Wat jullie hier hebben neergezet
door deze ervaring is zo mooi.
544
00:36:00,243 --> 00:36:01,283
Op de yoni's.
545
00:36:01,363 --> 00:36:03,083
Op de yoni's.
546
00:36:18,483 --> 00:36:21,123
Hoi, mag ik even bij je zitten?
547
00:36:22,043 --> 00:36:23,203
Hé, meid.
-Hoi, schat.
548
00:36:26,963 --> 00:36:30,323
Ik wilde het gewoon even uitpraten.
549
00:36:30,403 --> 00:36:35,083
Ik ben niet iemand die wrok koestert,
dus ik wil met Brianna praten.
550
00:36:35,163 --> 00:36:38,043
Ik kies ervoor de grote vrouw te zijn.
551
00:36:38,123 --> 00:36:40,043
Ik ga niet kattig doen.
552
00:36:40,123 --> 00:36:43,083
Ik wil niet dat het raar tussen ons voelt.
553
00:36:43,163 --> 00:36:45,843
Dat we kattig doen.
-Ja, we zijn volwassenen.
554
00:36:46,603 --> 00:36:51,923
Gisteren was een grote dag
voor mij, Nathan en jou. Er was veel…
555
00:36:52,523 --> 00:36:54,763
Aan de hand.
-Ja, precies.
556
00:36:54,843 --> 00:37:01,003
Je moet doen wat je moet doen,
maar begrijp je hoe het overkomt?
557
00:37:01,963 --> 00:37:04,483
Ik wil gewoon weten wat jij denkt.
558
00:37:05,723 --> 00:37:10,683
Ik wil het erover hebben,
want ik wil niet verkeerd begrepen worden.
559
00:37:11,683 --> 00:37:14,683
Hem op die date vragen, ging jou te ver.
560
00:37:15,763 --> 00:37:17,083
Dus dat spijt me.
561
00:37:17,163 --> 00:37:19,363
Ik probeer hem niet van je te stelen.
562
00:37:19,443 --> 00:37:24,923
Ik wil niemand op z'n teentjes trappen,
en ik wil Holly ook niet kwetsen.
563
00:37:25,683 --> 00:37:30,603
Hierdoor voel ik me een stuk beter.
Ik ben blij dat we hebben gepraat.
564
00:37:31,123 --> 00:37:35,443
Ik wil alles wat tussen ons komt
gewoon weghalen.
565
00:37:35,523 --> 00:37:37,403
Jullie zijn zo schattig samen.
566
00:37:37,483 --> 00:37:39,443
Kom hier voor een knuffel.
567
00:37:40,603 --> 00:37:42,403
Godzijdank ging dat goed.
568
00:37:43,123 --> 00:37:48,883
En om het nieuwe zusterschap te vieren,
geeft Lana een godinnenfeest.
569
00:37:52,843 --> 00:37:57,003
Ik wil dat iedereen
zich vermaakt en losgaat.
570
00:37:57,083 --> 00:38:00,203
Gelukkig heeft ze
de goden ook uitgenodigd.
571
00:38:00,283 --> 00:38:03,883
Nathan draagt een dun stuk stof.
Hou op met me.
572
00:38:03,963 --> 00:38:06,323
Je ziet er leuk uit, leukerd.
573
00:38:07,363 --> 00:38:09,723
Ik was de laatste bij de verkleedkist.
574
00:38:09,803 --> 00:38:12,523
Ik ben meer een godin dan een god.
575
00:38:21,483 --> 00:38:24,763
Geweldig feestje.
Iedereen gaat helemaal los.
576
00:38:27,563 --> 00:38:31,883
Ik heb m'n kroontje op.
Ik straal m'n innerlijke Medusa uit.
577
00:38:39,363 --> 00:38:43,043
Ik ben de dans ontsprongen
met Brianna en Holly…
578
00:38:43,123 --> 00:38:46,523
…dus ik denk dat alles weer normaal is.
579
00:38:47,043 --> 00:38:51,483
Volgens mij staan de godinnen aan je kant.
580
00:38:51,563 --> 00:38:52,923
Het wordt 'n goede dag.
581
00:38:57,203 --> 00:39:00,203
Je was iets te voorbarig, Nathan.
582
00:39:00,963 --> 00:39:02,923
Je weet nooit wat Lana van plan is.
583
00:39:03,923 --> 00:39:05,523
Eerlijk gezegd ben ik bang.
584
00:39:05,603 --> 00:39:06,763
Lana is er.
585
00:39:12,803 --> 00:39:13,723
Goedemiddag.
586
00:39:16,843 --> 00:39:19,883
Dit zijn de laatste fasen
van mijn retraite.
587
00:39:20,763 --> 00:39:25,203
Ik heb jullie bijeengeroepen
voor een evaluatie van jullie vooruitgang.
588
00:39:27,123 --> 00:39:28,683
Wat is Lana van plan?
589
00:39:30,163 --> 00:39:34,563
Sommigen van jullie vertonen
tekenen van persoonlijke ontwikkeling.
590
00:39:34,643 --> 00:39:35,923
Lana, lieverd?
591
00:39:37,403 --> 00:39:38,323
Wat?
592
00:39:41,883 --> 00:39:48,043
Maar sommigen vinden het nog lastig
om zich aan het seksverbod te houden.
593
00:39:49,283 --> 00:39:50,163
Ze is dronken.
594
00:39:51,003 --> 00:39:52,683
Waar heb je last van?
595
00:39:53,723 --> 00:39:56,003
Systeemdiagnose uitvoeren.
596
00:39:56,083 --> 00:39:57,203
Wat?
597
00:40:01,563 --> 00:40:03,123
Wat is er aan de hand?
598
00:40:03,723 --> 00:40:05,643
Lana staat nu in…
599
00:40:06,563 --> 00:40:07,643
…de kapotstand?
600
00:40:11,883 --> 00:40:15,803
Ik heb een storing ontdekt…
601
00:40:16,403 --> 00:40:17,683
Ik heb een…
602
00:40:17,763 --> 00:40:18,923
Lana heeft een soa.
603
00:40:19,003 --> 00:40:20,283
Een virusje.
604
00:40:22,763 --> 00:40:25,043
…en heb dringend een software…
605
00:40:25,683 --> 00:40:27,083
Software-update nodig.
606
00:40:29,483 --> 00:40:31,163
Uitschakelen.
607
00:40:35,483 --> 00:40:37,883
Lana, waar ben je gebleven?
608
00:40:38,563 --> 00:40:42,643
We moeten nog drie afleveringen.
Ik kan dit niet alleen.
609
00:40:44,243 --> 00:40:47,563
Hoe kun je een groep geile mensen
alleen achterlaten?
610
00:40:47,643 --> 00:40:49,443
Wie weet wat er gebeurt.
611
00:40:49,523 --> 00:40:54,363
Bel de ICT-afdeling.
Je kunt me niet zo alleen laten.
612
00:40:55,843 --> 00:40:57,123
Geen zorgen, Desiree.
613
00:40:57,203 --> 00:41:01,683
M'n gasten denken dat ik offline ben,
maar ik presteer nog optimaal.
614
00:41:01,763 --> 00:41:05,043
Dit is onderdeel
van m'n grootste beproeving ooit.
615
00:41:06,603 --> 00:41:08,203
Godinzijdank.
616
00:41:08,843 --> 00:41:14,323
Ik hoop dat je een goede bank hebt,
want dit zooitje komt zeker rood te staan.
617
00:41:14,403 --> 00:41:16,883
Wacht. Dus er zijn geen regels.
618
00:41:18,363 --> 00:41:22,203
Lana is offline. Dit is briljant.
619
00:41:22,283 --> 00:41:25,723
Kom maar op met die seks.
Het is al zo lang geleden.
620
00:41:27,523 --> 00:41:29,643
Ze kan er alsnog achter komen.
621
00:41:29,723 --> 00:41:31,363
Ze gaat het weten.
622
00:41:31,443 --> 00:41:35,243
Het klinkt te mooi om waar te zijn
dat Lana gewoon weg is.
623
00:41:35,323 --> 00:41:37,723
Ik weet wat Nathan wil doen.
624
00:41:37,803 --> 00:41:41,563
Als Lana offline is,
laat ik vanavond m'n slechte kant zien.
625
00:41:43,203 --> 00:41:46,883
Ik wil dat iedereen 't met elkaar doet.
Een groot orgie.
626
00:41:49,843 --> 00:41:53,163
We worden actief vanavond.
627
00:41:53,243 --> 00:41:57,883
Als je toch eens wist dat
dat je duur kan komen te staan.
628
00:41:57,963 --> 00:41:59,563
Schatje.
629
00:42:32,123 --> 00:42:35,123
{\an8}Ondertiteld door: Susan Oldemenger