1
00:00:10,643 --> 00:00:13,563
U redu, ljudi, vratili smo se u sobu
2
00:00:13,643 --> 00:00:16,763
i nekim je seksi samcima
njihov seksi osmijeh
3
00:00:16,843 --> 00:00:18,923
nestao sa seksi lica.
4
00:00:19,003 --> 00:00:23,483
Izzy i Jacksone,
pripremite se za spoj na plaži.
5
00:00:24,323 --> 00:00:25,763
Koji kurac?!
6
00:00:25,843 --> 00:00:30,843
{\an8}Jackson je izabrao Izzy umjesto mene,
ali ne smijem biti loša gubitnica.
7
00:00:31,723 --> 00:00:34,643
{\an8}Nisi jedina gubitnica ovdje.
8
00:00:34,723 --> 00:00:37,803
Briannina odluka da izađe s Nathanom boli.
9
00:00:38,403 --> 00:00:41,083
{\an8}Cura koja mi se sviđa
ide na spoj s drugim.
10
00:00:41,683 --> 00:00:44,843
{\an8}Dakle, sad sam malo u bedu.
11
00:00:46,123 --> 00:00:47,723
Ne znam što da mislim.
12
00:00:47,803 --> 00:00:52,323
Brianna i Nathane,
vi na spoj idete večeras.
13
00:00:52,403 --> 00:00:53,243
Doviđenja.
14
00:00:53,323 --> 00:00:54,843
{\an8}Tako se veselim spoju.
15
00:00:54,923 --> 00:00:57,003
Ne mogu dočekati.
16
00:00:57,083 --> 00:00:59,603
Ono iščekivanje „Što će se dogoditi?”
17
00:00:59,683 --> 00:01:02,043
I seksi je. Ono, preseksi.
18
00:01:04,123 --> 00:01:06,963
Ako Nathan poljubi Briannu na spoju,
19
00:01:07,043 --> 00:01:09,923
{\an8}odmaralištem će zavladati kaos.
20
00:01:13,763 --> 00:01:16,883
Znaš što? Imaš se pravo ovako osjećati.
21
00:01:16,963 --> 00:01:19,323
Baš koma za tebe, zbilja.
22
00:01:19,403 --> 00:01:20,843
Malo sam ljubomorna.
23
00:01:20,923 --> 00:01:25,483
{\an8}Mnogo mi je teže
uspostaviti istinsku vezu s Nathanom
24
00:01:25,563 --> 00:01:27,283
kad ga ne stignem viđati.
25
00:01:27,803 --> 00:01:31,763
Ako se predomisli,
to će mi pokazati da donosi loše odluke
26
00:01:31,843 --> 00:01:34,403
i loše ulaže
jer je spiskao 100 000 na što?
27
00:01:34,483 --> 00:01:38,043
On prihvaća te spojeve,
28
00:01:38,123 --> 00:01:41,963
a ja sam mu se posvetila
i ne razmišljam o drugima.
29
00:01:44,483 --> 00:01:48,643
Mislim da dugo
nisam bila toliko ranjiva zbog nekoga.
30
00:01:49,803 --> 00:01:51,843
Posve sam se predala njemu
31
00:01:54,643 --> 00:01:57,083
i to nauštrb svojih osjećaja,
32
00:01:57,163 --> 00:01:59,723
a to je tako kad se nekomu približiš.
33
00:02:00,563 --> 00:02:02,763
Imaju kontrolu nad tvojim osjećajima.
34
00:02:11,563 --> 00:02:14,243
Moram reći da prelijepo izgledaš.
35
00:02:14,323 --> 00:02:15,723
-Hvala.
-Prekrasna si.
36
00:02:18,283 --> 00:02:19,603
-Živjeli!
-Živjeli!
37
00:02:19,683 --> 00:02:23,003
{\an8}Danas je još zgodniji.
38
00:02:23,083 --> 00:02:26,043
Stoga ću se potruditi
da ne prekršim pravila,
39
00:02:26,123 --> 00:02:28,643
ali vidjet ćemo što će biti. Teško je.
40
00:02:28,723 --> 00:02:31,723
-Drago mi je što si izabrao mene.
-Da, svakako.
41
00:02:32,403 --> 00:02:34,283
Odmah sam osjetio vibru.
42
00:02:34,363 --> 00:02:35,683
I ja sam je osjetila.
43
00:02:35,763 --> 00:02:39,203
Iako je i Olga bila u toj situaciji.
44
00:02:39,283 --> 00:02:41,563
Da, super je ona,
45
00:02:42,163 --> 00:02:43,883
ali govori sto na sat.
46
00:02:43,963 --> 00:02:46,763
I smatram da je fantastična, ali kod tebe
47
00:02:46,843 --> 00:02:48,763
osjećam više dragosti.
48
00:02:48,843 --> 00:02:50,803
Dragosti? Nitko to ne bi rekao.
49
00:02:50,883 --> 00:02:54,283
-Zbilja? U usporedbi s Olgom.
-Da, mislim…
50
00:02:54,363 --> 00:02:56,363
Izzy je prelijepa.
51
00:02:56,443 --> 00:02:59,483
Nije baš pošteno
što smijem gledati, a ne dirati.
52
00:02:59,563 --> 00:03:02,043
{\an8}Neizmjerno je mnogo iskušenja pa ne mogu…
53
00:03:02,643 --> 00:03:05,203
{\an8}Bit će teško. Bit će teško među nama.
54
00:03:05,283 --> 00:03:07,123
Pazi što radiš
55
00:03:07,203 --> 00:03:10,203
jer te ne gleda samo Lana.
56
00:03:10,283 --> 00:03:13,883
Ako špijuniramo, budimo oprezni.
Želim znati detalje.
57
00:03:14,563 --> 00:03:16,203
Ja sam poput malog demona.
58
00:03:17,763 --> 00:03:19,083
Što se događa?
59
00:03:20,483 --> 00:03:22,763
Osmijesi od uha do uha.
60
00:03:22,843 --> 00:03:24,683
Ozareni. Sjajno!
61
00:03:25,483 --> 00:03:26,803
Ne smeta mi to.
62
00:03:27,843 --> 00:03:30,643
A kad si rekla
da ne želiš biti loša gubitnica?
63
00:03:30,723 --> 00:03:35,163
-Grozno je biti drugi.
-Itekako to znam! Isuse Kriste.
64
00:03:35,243 --> 00:03:36,163
Mrzim to.
65
00:03:36,843 --> 00:03:39,603
Jebote, smijem li ići kući?
Gdje mi je brod?
66
00:03:40,363 --> 00:03:42,403
Osjećam se nespretno s tobom.
67
00:03:42,483 --> 00:03:44,963
-Da?
-A obično nisam takva.
68
00:03:45,043 --> 00:03:48,443
A onda nešto kažeš, a ja: „Slatko!”
69
00:03:48,523 --> 00:03:53,603
Da, a ja nikad nisam ovako sramežljiv,
ali sad jesam, pa je to možda dobar znak.
70
00:03:53,683 --> 00:03:54,723
Drago mi je.
71
00:03:55,243 --> 00:03:58,163
Ako je to moguće,
htio bih u krevet s tobom.
72
00:03:58,243 --> 00:03:59,243
Zbilja?
73
00:03:59,323 --> 00:04:00,403
To!
74
00:04:01,083 --> 00:04:04,363
Na čelu im piše da kane kršiti pravila.
75
00:04:06,043 --> 00:04:07,003
Drago mi je.
76
00:04:07,083 --> 00:04:07,923
Super.
77
00:04:09,243 --> 00:04:13,123
I, što misliš o situaciji s pravilima?
78
00:04:13,203 --> 00:04:15,443
Da, sigurno hoće.
79
00:04:15,523 --> 00:04:17,323
Mislim, već smo na plaži
80
00:04:17,403 --> 00:04:20,523
i s obzirom na izgubljeno,
poljubac neće štetiti.
81
00:04:21,763 --> 00:04:23,323
Ignorirat ću robota.
82
00:04:24,163 --> 00:04:26,003
-I ja tako mislim.
-Da.
83
00:04:26,083 --> 00:04:26,923
Da?
84
00:04:31,523 --> 00:04:32,643
{\an8}PREKRŠENO PRAVILO
85
00:04:32,723 --> 00:04:35,283
Dogovorili su se
da će biti u istom krevetu.
86
00:04:35,363 --> 00:04:38,003
Nešto mi govori da baš i neće spavati.
87
00:04:44,683 --> 00:04:46,803
Taj se itekako isplatio, zar ne?
88
00:04:46,883 --> 00:04:49,443
-Zelen je, ne?
-Pretvarat ćemo se da jest.
89
00:04:49,963 --> 00:04:52,843
Nakon tog sam poljupca malo napaljena.
90
00:04:52,923 --> 00:04:55,043
Ali već smo prekršili jedno pravilo.
91
00:04:55,843 --> 00:04:57,563
Ne znam smijemo li opet.
92
00:05:01,483 --> 00:05:02,923
Večeras je ta noć.
93
00:05:08,723 --> 00:05:11,403
Nadam se da smo Nathan i ja savršen par
94
00:05:11,483 --> 00:05:13,163
jer je on najzgodniji ovdje.
95
00:05:13,243 --> 00:05:17,723
Navalim na ono što želim
i u 99 % slučajeva to i dobijem,
96
00:05:17,803 --> 00:05:20,163
stoga se uistinu veselim.
97
00:05:20,243 --> 00:05:24,963
Čovječe, postotak neuspjeha od 1 %?
Molim vas, ne spominjite to Holly.
98
00:05:25,563 --> 00:05:26,443
Brineš li se?
99
00:05:26,963 --> 00:05:28,163
Misliš da se brinem?
100
00:05:28,243 --> 00:05:29,083
Ne znam.
101
00:05:29,163 --> 00:05:31,163
Ne. Razgovarat ćemo nakon spoja.
102
00:05:32,843 --> 00:05:35,123
Ne razbijaj glavu. Nećemo dugo.
103
00:05:35,203 --> 00:05:36,043
Da.
104
00:05:36,123 --> 00:05:39,043
Samo ću vidjeti što će reći.
Očito, to je spoj.
105
00:05:39,683 --> 00:05:40,803
Bit ću gospodin.
106
00:05:41,323 --> 00:05:46,763
Moje je srce u njegovim rukama
i ima priliku da me razuvjeri da me voli
107
00:05:46,843 --> 00:05:49,243
ili ga može razbiti na sto komadića.
108
00:05:50,963 --> 00:05:53,803
Pitam se dokad ćeš pristajati na spojeve?
109
00:05:54,803 --> 00:05:56,243
To je pitanje na mjestu.
110
00:05:56,323 --> 00:05:58,123
Ti ne moraš.
111
00:05:59,083 --> 00:06:00,043
A zašto onda ti?
112
00:06:00,563 --> 00:06:02,803
Pa ne mogu samo odbiti spoj, zar ne?
113
00:06:04,003 --> 00:06:04,843
Zašto ne?
114
00:06:04,923 --> 00:06:08,323
Prvo, odjenuo je najbolju bijelu košulju.
115
00:06:08,403 --> 00:06:10,003
Isuse, Holly, sebična si.
116
00:06:10,083 --> 00:06:12,283
Brianna je zgodna
117
00:06:12,363 --> 00:06:14,683
{\an8}pa slijedi novo iskušenje za Natha.
118
00:06:14,763 --> 00:06:18,763
Nadam se. Ne, ne nadam se.
Znam da ću odoljeti kušnji.
119
00:06:20,883 --> 00:06:23,683
-Vidimo se uskoro. U hipu.
-Što god.
120
00:06:23,763 --> 00:06:25,203
Samo se ti zabavi.
121
00:06:25,283 --> 00:06:26,443
Šaljem ti puse.
122
00:06:30,083 --> 00:06:33,163
Neću biti u ljubavnom trokutu.
To je sigurno.
123
00:06:34,003 --> 00:06:37,723
Čovječe, kad je dobio spoj,
malo mi se cerio.
124
00:06:37,803 --> 00:06:39,083
Ona je njegov tip.
125
00:06:39,163 --> 00:06:40,403
-Da.
-Osjećam to.
126
00:06:40,483 --> 00:06:43,043
Kad bi Nathan sjedio i opisivao tip žene,
127
00:06:43,123 --> 00:06:45,003
to bi bila ona.
128
00:06:45,083 --> 00:06:46,163
-Da.
-Osjećam to.
129
00:06:46,243 --> 00:06:47,163
Točno.
130
00:06:47,243 --> 00:06:49,523
Zna što će biti ako nešto učini.
131
00:06:51,563 --> 00:06:53,003
Bit će to gadna noć.
132
00:07:02,563 --> 00:07:06,123
Da, izgleda sjajno. Hajde.
133
00:07:06,203 --> 00:07:08,683
Večeras mi je plan da budem superslatka.
134
00:07:08,763 --> 00:07:09,603
Hvala ti.
135
00:07:09,683 --> 00:07:12,763
Da se ubacim u tu Hollynu priču.
136
00:07:13,483 --> 00:07:16,643
Djevojka mora učiniti
ono što mora da dobije što želi.
137
00:07:16,723 --> 00:07:18,643
Stoga uskačem.
138
00:07:19,363 --> 00:07:21,923
Veseliš li se možda
139
00:07:22,003 --> 00:07:25,763
upoznavanju novih ljudi
dok si ovdje, uključujući mene?
140
00:07:27,523 --> 00:07:30,683
Naravno. Iako sam
sva jaja stavio u jednu košaru.
141
00:07:30,763 --> 00:07:34,283
Moraš ih izvaditi iz košare
i ostaviti sa strane. Kužiš?
142
00:07:34,363 --> 00:07:35,963
Ne znam, vidjet ćemo.
143
00:07:36,043 --> 00:07:38,043
Ne stavljaj sva u jednu košaru.
144
00:07:38,123 --> 00:07:39,083
Svi to kažu.
145
00:07:39,163 --> 00:07:40,283
A ti to radiš.
146
00:07:43,243 --> 00:07:47,083
Ova žena nije dražesna.
Vatrena je. Moram se čuvati.
147
00:07:47,163 --> 00:07:50,083
Ja sam tip osobe
koji navali na ono što želi.
148
00:07:50,163 --> 00:07:51,443
-Moram…
-Sto posto.
149
00:07:51,523 --> 00:07:54,563
To je privlačna osobina,
da uzmeš što želiš.
150
00:07:54,643 --> 00:07:55,883
Da.
151
00:07:55,963 --> 00:07:58,043
Mislim da ovdje to svakako moraš.
152
00:07:58,123 --> 00:08:02,043
Da, ili u tvom slučaju,
neću uspjeti ako ne navalim odmah.
153
00:08:02,123 --> 00:08:04,283
-Kužiš?
-Sad navaljuješ?
154
00:08:04,363 --> 00:08:06,803
Znam! Nadam se da će mi se isplatiti.
155
00:08:10,683 --> 00:08:13,363
Ako ijednog trenutka kaže
156
00:08:13,443 --> 00:08:15,923
da želi bolje upoznati obje, odustajem.
157
00:08:16,563 --> 00:08:19,003
Ne pravi glupaču od mene jer…
158
00:08:19,643 --> 00:08:20,643
Neće.
159
00:08:21,683 --> 00:08:24,803
Ili će se vratiti
i bit ću sretnija s njim,
160
00:08:25,483 --> 00:08:28,243
ili se vrati pomućena uma
161
00:08:29,123 --> 00:08:30,683
i sam može na otpad.
162
00:08:33,563 --> 00:08:35,723
Ovo je dobro. Vidiš kakav je.
163
00:08:35,803 --> 00:08:38,643
Moje srce i moji osjećaji
u njegovim su rukama.
164
00:08:39,963 --> 00:08:42,203
Usput, imaš fantastično tijelo.
165
00:08:42,803 --> 00:08:44,843
Slatko lice, bujna guza.
166
00:08:44,923 --> 00:08:47,403
Sigurno imaš najveću guzu ovdje.
167
00:08:47,483 --> 00:08:48,323
Imam.
168
00:08:48,403 --> 00:08:51,443
-Da, ta se guza ističe.
-Svakako.
169
00:08:51,523 --> 00:08:54,403
Dečki vole lijepo lice i guzu, pa mislim
170
00:08:54,483 --> 00:08:56,483
da me očekuje uspjeh.
171
00:08:57,163 --> 00:08:59,403
Katkad, kad odlazim,
172
00:08:59,483 --> 00:09:02,523
čini mi se kao da svi gledaju moju guzu.
173
00:09:02,603 --> 00:09:04,323
Kad odlaziš, svi…
174
00:09:04,403 --> 00:09:05,723
Aha, da!
175
00:09:05,803 --> 00:09:08,963
To smo vidjeli. Radila si kao manekenka?
176
00:09:09,043 --> 00:09:10,763
-Baš i nisam.
-Ozbiljno?
177
00:09:10,843 --> 00:09:12,443
Svi misle da sam manekenka.
178
00:09:12,523 --> 00:09:13,923
Iznenađen sam.
179
00:09:14,523 --> 00:09:16,723
Šokiran sam kako dobro ide ovaj spoj.
180
00:09:17,243 --> 00:09:19,643
Ovo je lice zbunjenog čovjeka.
181
00:09:21,603 --> 00:09:23,203
Smijem li te hraniti?
182
00:09:23,283 --> 00:09:25,923
-Naravno.
-Da ti ne zaprljam košulju.
183
00:09:26,003 --> 00:09:27,363
Ne uništavaj mi 'šulju!
184
00:09:29,123 --> 00:09:31,483
Dobro, tako, uzmi malo jagode.
185
00:09:31,563 --> 00:09:32,923
-Živjeli.
-Dobro.
186
00:09:34,003 --> 00:09:35,763
-Je li dobro?
-Fantastično.
187
00:09:35,843 --> 00:09:37,243
Fantastično? Dobro.
188
00:09:37,323 --> 00:09:39,323
I tako sjedim ondje i…
189
00:09:40,803 --> 00:09:43,883
Kad te netko hrani prstima,
190
00:09:43,963 --> 00:09:46,283
to je tako seksi i intimno.
191
00:09:51,003 --> 00:09:52,083
-Dobro je?
-Vruće.
192
00:09:53,403 --> 00:09:55,843
Nath je sad na sto muka.
193
00:09:56,963 --> 00:09:59,683
Moram ostati bistre glave.
194
00:10:00,363 --> 00:10:04,363
Nesumnjivo vidim tvoje različite strane
koje dosad nisam vidio.
195
00:10:04,883 --> 00:10:06,203
Imaš sve.
196
00:10:06,283 --> 00:10:07,283
Savršena sam.
197
00:10:08,043 --> 00:10:10,683
Mislim da sam Nathanu malo pomutila um.
198
00:10:10,763 --> 00:10:13,043
Ako se predomisliš, dobro. Ali…
199
00:10:13,123 --> 00:10:14,643
Malo se premišljaš?
200
00:10:14,723 --> 00:10:16,603
Mislim da malo da.
201
00:10:16,683 --> 00:10:20,163
Ali dok se god ne približiš
njezinim usnama, sve je u redu.
202
00:10:20,683 --> 00:10:23,483
Brianna me potpuno šokirala.
203
00:10:23,563 --> 00:10:27,203
Sav sam zbunjen. Prelijepa je.
204
00:10:28,923 --> 00:10:30,283
Večeras je bilo dobro.
205
00:10:30,363 --> 00:10:31,483
Jako dobro.
206
00:10:32,603 --> 00:10:35,323
Moram se dobro pogledati u zrcalo.
207
00:10:35,403 --> 00:10:36,963
Daj da ti pomognem.
208
00:10:37,043 --> 00:10:38,923
Moram donijeti ispravnu odluku.
209
00:10:39,003 --> 00:10:40,883
-Hvala lijepa.
-Bez brige, dušo.
210
00:10:40,963 --> 00:10:44,123
Sladak si i džentlmen.
Imala sam sreće na spoju.
211
00:10:48,883 --> 00:10:51,403
-Što ima, frende?
-Hej. Glavna zvijezda.
212
00:10:51,483 --> 00:10:52,443
Kako se osjećaš?
213
00:10:53,843 --> 00:10:56,683
-Jesi li za razgovor? Uz kamin?
-Da, idemo.
214
00:10:56,763 --> 00:10:58,803
Reći ću joj što se dogodilo.
215
00:10:58,883 --> 00:11:00,323
I što osjećam.
216
00:11:03,803 --> 00:11:06,443
-Idemo.
-Sjedni.
217
00:11:07,003 --> 00:11:09,043
Bit ću iskren i vidjeti što kaže.
218
00:11:09,683 --> 00:11:13,883
Jesam dobro čula? Nathan će reći Holly
da mu je Brianna zavrtila glavom?
219
00:11:14,483 --> 00:11:15,323
Da.
220
00:11:15,403 --> 00:11:18,963
Vežite pojaseve, narode,
jer očekujem turbulencije.
221
00:11:21,483 --> 00:11:24,763
Bit ću iskren. Očito je sjajna cura.
222
00:11:25,443 --> 00:11:27,443
-Ima 28 godina.
-Da, prekrasna je.
223
00:11:27,523 --> 00:11:29,683
Zgodna je, ima mnogo prednosti.
224
00:11:29,763 --> 00:11:31,883
Ne zaboravi spomenuti tijelo.
225
00:11:32,403 --> 00:11:34,963
Bilo je crnog vina, čokolade, jagoda…
226
00:11:35,043 --> 00:11:36,723
Dobro, prijeđi na stvar.
227
00:11:43,603 --> 00:11:45,243
Je li ti zavrtila glavom?
228
00:11:45,803 --> 00:11:47,243
Trenutak istine.
229
00:11:51,403 --> 00:11:53,403
Jesi li ga malo zaludila?
230
00:11:53,483 --> 00:11:54,323
Naravno.
231
00:11:58,243 --> 00:12:01,523
Rekao je da imam
najbolju guzu ovdje. A ja: „Znam.”
232
00:12:01,603 --> 00:12:06,043
Mislim da je bilo lijepo.
Dogodilo se spontano, ne mogu poreći.
233
00:12:12,283 --> 00:12:15,203
Ne, mislim da sam još…
Nesumnjivo ostajem s tobom.
234
00:12:16,363 --> 00:12:18,603
Vidite vi to. Ustrtao se.
235
00:12:18,683 --> 00:12:19,563
Da…
236
00:12:19,643 --> 00:12:23,483
Očito, zavrtila mi je glavom,
ali ne moram sve reći Holly
237
00:12:23,563 --> 00:12:25,723
jer smatram da to nije nužno.
238
00:12:26,363 --> 00:12:27,203
Da.
239
00:12:30,123 --> 00:12:32,763
-Znam što želim.
-Cijenim to.
240
00:12:32,843 --> 00:12:35,643
To mi se jako sviđa kod tebe
241
00:12:35,723 --> 00:12:38,323
jer si pošten čovjek i odan si.
242
00:12:40,043 --> 00:12:42,003
Itekako mi se nabacivala.
243
00:12:42,723 --> 00:12:44,923
Samo ti žrtvuj Briannu.
244
00:12:47,323 --> 00:12:48,563
Nije se ustezala.
245
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
Mislim da me baš i ne poštuje,
246
00:12:57,363 --> 00:12:58,243
ta Brianna.
247
00:12:58,763 --> 00:13:00,643
Imam mišljenje o Brianni.
248
00:13:00,723 --> 00:13:03,883
Imam toliko pitanja. Nitko me neće gaziti.
249
00:13:03,963 --> 00:13:05,963
-Rekao sam joj…
-Nisam takva.
250
00:13:08,483 --> 00:13:09,683
Zabrinut sam.
251
00:13:09,763 --> 00:13:11,923
Nisam baš sve spomenuo Holly
252
00:13:12,003 --> 00:13:15,043
i ako uđe u razgovor s Briannom,
253
00:13:15,123 --> 00:13:17,163
sigurno sam nagrabusio.
254
00:13:25,843 --> 00:13:27,443
-Osjećam lošu vibru.
-Znam.
255
00:13:27,523 --> 00:13:28,683
Znam. I ja.
256
00:13:29,883 --> 00:13:32,763
-Ali izgledaš dobro. Pogledaj se!
-Hvala lijepa.
257
00:13:32,843 --> 00:13:35,683
I ti odlično izgledaš. Prestani, molim te.
258
00:13:35,763 --> 00:13:38,123
Da, nemoj. Kloni me se!
259
00:13:38,203 --> 00:13:41,323
Ovo je moja i Izzyna prva večer
u zajedničkom krevetu.
260
00:13:41,403 --> 00:13:43,563
Ne znam kako će to proći
261
00:13:43,643 --> 00:13:46,243
jer nema diranja ni ljubakanja.
262
00:13:46,843 --> 00:13:48,963
Ne znam hoću li uspjeti.
263
00:14:01,523 --> 00:14:05,123
Brianna je večeras pokazala
da me nimalo ne poštuje.
264
00:14:05,203 --> 00:14:07,163
Rekla je neke stvari na spoju.
265
00:14:08,043 --> 00:14:09,883
Stoga me čekaju razgovori.
266
00:14:11,643 --> 00:14:13,963
Holly će pošiziti.
267
00:14:14,043 --> 00:14:16,283
I jedva čekam.
268
00:14:20,123 --> 00:14:21,883
Čekat ću dok ne uđe.
269
00:14:21,963 --> 00:14:25,683
Nisam žena koja uživa u nepoštovanju.
270
00:14:26,643 --> 00:14:29,403
Vjerojatno ću razgovarati s njom, da.
271
00:14:30,723 --> 00:14:32,483
Nesretne li Holly.
272
00:14:36,083 --> 00:14:38,763
Na tvome mjestu ne bih ušla, Brianna.
273
00:14:40,363 --> 00:14:42,403
Moglo bi biti gadno!
274
00:14:42,483 --> 00:14:44,283
{\an8}Zapravo sam zabrinuta.
275
00:14:49,563 --> 00:14:50,603
Pametan potez.
276
00:14:51,323 --> 00:14:54,323
Mislim da je spoj izvrsno prošao.
277
00:14:56,923 --> 00:15:00,563
Jako me zanima kako će se to odvijati.
278
00:15:02,483 --> 00:15:03,803
Znam da sam tek došla,
279
00:15:03,883 --> 00:15:06,923
ali pokušavam vidjeti
jesam li u igri s Nathanom
280
00:15:07,003 --> 00:15:11,683
jer mi je nesumnjivo ostavio dojam
da imam šanse kod njega.
281
00:15:14,563 --> 00:15:16,523
Jako sam uzbuđena.
282
00:15:18,443 --> 00:15:19,483
Čekam.
283
00:15:26,723 --> 00:15:28,523
Da, imam joj štošta reći.
284
00:15:30,963 --> 00:15:33,523
Ubacivanje Brianne u ovo stvara dramu.
285
00:15:33,603 --> 00:15:37,203
{\an8}Vidim da Holly ima taj vatreni stav,
286
00:15:37,283 --> 00:15:39,283
{\an8}Nadam se da neće biti tučnjave.
287
00:15:39,363 --> 00:15:40,723
Je li Brianna ovdje?
288
00:15:40,803 --> 00:15:41,923
-Nije.
-Jebote.
289
00:15:42,003 --> 00:15:44,883
U sobi je tako napeto.
290
00:15:45,963 --> 00:15:47,603
Izaziva mi stres.
291
00:15:49,603 --> 00:15:50,883
Gdje je Brianna?
292
00:15:50,963 --> 00:15:53,243
{\an8}Dogodit će se nešto veliko.
293
00:16:00,603 --> 00:16:02,163
Svi se skulirajte.
294
00:16:05,563 --> 00:16:06,683
O, Bože!
295
00:16:06,763 --> 00:16:08,283
Gotovo ne želim gledati.
296
00:16:08,363 --> 00:16:10,003
Poput filma u kojem znate
297
00:16:10,083 --> 00:16:13,283
da će netko upasti u zasjedu,
a ništa ne možete…
298
00:16:16,723 --> 00:16:19,123
Pripremam se oko četiri sata.
299
00:16:20,723 --> 00:16:22,283
Tako bezbrižno.
300
00:16:23,203 --> 00:16:26,323
Dva sata za frizuru, dva za šminku.
301
00:16:27,163 --> 00:16:28,403
To je moje vrijeme.
302
00:16:29,203 --> 00:16:31,243
Zvuči mnogo kad to kažem naglas.
303
00:16:31,323 --> 00:16:34,723
Da sam na tvome mjestu,
uopće se ne bih žurila.
304
00:16:46,203 --> 00:16:48,363
Naivno sam mislio da ću to izbjeći.
305
00:16:48,443 --> 00:16:49,803
Neka ova večer završi.
306
00:16:50,403 --> 00:16:51,803
U redu, idem spavati.
307
00:16:53,643 --> 00:16:55,323
Dosadno mi je čekati ovdje.
308
00:16:55,883 --> 00:16:58,883
Mislim da nam trati vrijeme.
Trati moje vrijeme.
309
00:17:00,163 --> 00:17:03,363
Možemo li već završiti s time?
Ne mogu to podnijeti.
310
00:17:21,883 --> 00:17:24,163
Nathane, pravi si sretnik,
311
00:17:24,243 --> 00:17:27,443
a Brianna,
to je temeljita rutina prije spavanja.
312
00:17:30,843 --> 00:17:33,963
Dobro. Dovoljno uzbuđenja za jednu noć.
313
00:17:44,203 --> 00:17:46,843
Dobro jutro!
314
00:17:52,723 --> 00:17:54,003
Oni su se smijali.
315
00:17:54,083 --> 00:17:54,963
Da.
316
00:17:55,563 --> 00:17:57,883
Smijali ste se cijelu jebenu noć.
317
00:17:57,963 --> 00:17:58,923
Ne gledaj mene.
318
00:17:59,443 --> 00:18:02,723
Da, jedno je vuklo drugo
i potrošili smo nešto novca.
319
00:18:02,803 --> 00:18:06,603
Zato ću stati u kut
i prihvatiti što mi slijedi.
320
00:18:07,243 --> 00:18:08,883
Jeste li se škakljali?
321
00:18:08,963 --> 00:18:10,483
-Nismo.
-Ništa nije bilo.
322
00:18:11,003 --> 00:18:12,523
Osjećam grizodušje.
323
00:18:12,603 --> 00:18:15,163
Priznajte, što se dogodilo?
324
00:18:15,243 --> 00:18:16,963
Bila sam malo zločesta.
325
00:18:20,883 --> 00:18:22,563
{\an8}Malo, je li?
326
00:18:23,363 --> 00:18:27,003
Rekla bih da je to
na granici jako zločestog.
327
00:18:28,723 --> 00:18:32,563
Nadajmo se da Jackson
samo grije ruke ispod popluna.
328
00:18:33,803 --> 00:18:36,163
Tako me grize savjest.
329
00:18:36,243 --> 00:18:39,923
Dobro što smo prestali
jer bi me skupina još više mrzila.
330
00:18:40,443 --> 00:18:42,123
-Brianna?
-Da?
331
00:18:42,203 --> 00:18:43,763
-Draga.
-Bok.
332
00:18:43,843 --> 00:18:45,043
Kako je prošao spoj?
333
00:18:46,603 --> 00:18:49,483
Bilo je lijepo razgovarati, upoznati ga,
334
00:18:49,563 --> 00:18:51,163
bilo je jako zabavno.
335
00:18:53,763 --> 00:18:56,203
Pokušat ću se smiriti.
336
00:18:56,283 --> 00:18:57,723
Ali ovoliko mi treba.
337
00:18:59,243 --> 00:19:00,323
Bio je džentlmen?
338
00:19:00,403 --> 00:19:03,243
Da, uvijek, čak i kad sam ga upoznala,
339
00:19:03,323 --> 00:19:05,843
pa je bilo lijepo čavrljati s njim.
340
00:19:05,923 --> 00:19:07,203
Bilo je dobro.
341
00:19:07,283 --> 00:19:09,123
Mislim da me ne poštuje.
342
00:19:09,203 --> 00:19:12,963
Moram razgovarati s Briannom.
Zapravo me jako živcira.
343
00:19:15,403 --> 00:19:18,403
Jutros je između Holly i Bri bilo napeto.
344
00:19:19,123 --> 00:19:20,283
Svi to osjećamo.
345
00:19:21,163 --> 00:19:22,883
Ljudi, da nastavimo s danom?
346
00:19:22,963 --> 00:19:23,843
-Da.
-Da.
347
00:19:23,923 --> 00:19:25,163
-Da.
-Idemo.
348
00:19:25,243 --> 00:19:27,403
Ne znam kako će Holly ovo riješiti.
349
00:19:27,483 --> 00:19:30,683
Nathane, uvalio si se u veliki problem.
350
00:19:42,883 --> 00:19:44,083
Kao lizalica.
351
00:19:44,163 --> 00:19:45,683
-Kao lizalica?
-Da.
352
00:19:46,483 --> 00:19:47,323
Jestivo.
353
00:19:47,923 --> 00:19:49,403
Želim da me poližeš.
354
00:19:50,723 --> 00:19:53,123
Ne sumnjam da si ukusna,
355
00:19:53,203 --> 00:19:56,243
ali Lanin je račun teško progutati.
356
00:19:57,363 --> 00:19:59,723
Kao što ćete i sami vidjeti.
357
00:20:00,643 --> 00:20:02,203
Mrzim ovu prokletu kabanu.
358
00:20:03,643 --> 00:20:05,083
Punim gaće.
359
00:20:08,163 --> 00:20:10,923
Zabrinuta sam zbog onoga sinoć.
360
00:20:12,083 --> 00:20:14,683
Ako su se Nathan i Brianna poljubili.
361
00:20:16,443 --> 00:20:19,363
Možda je bilo kršenja pravila,
nitko nije priznao.
362
00:20:21,323 --> 00:20:22,163
Nervozan sam.
363
00:20:24,523 --> 00:20:27,243
Nekoliko stvari od jučer
može izaći na vidjelo.
364
00:20:30,163 --> 00:20:34,483
Već sam kršila pravila,
pa mi je sad tako neugodno.
365
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
O, Bože.
366
00:20:44,363 --> 00:20:45,323
Mrzim taj zvuk.
367
00:20:47,483 --> 00:20:49,243
-Pozdrav svima.
-Bok, Lana.
368
00:20:50,883 --> 00:20:52,443
Dlanovi mi se znoje.
369
00:20:54,563 --> 00:20:56,043
Moram vas obavijestiti
370
00:20:59,923 --> 00:21:02,763
da su jučer opet prekršena pravila.
371
00:21:04,723 --> 00:21:05,643
Kvragu.
372
00:21:06,363 --> 00:21:09,123
Svake večeri netko krši pravila i ne mari
373
00:21:09,203 --> 00:21:12,123
ni za što osim za sebe
i svoje seksualne želje.
374
00:21:13,483 --> 00:21:14,483
O, Bože.
375
00:21:14,563 --> 00:21:18,403
Posljedica je još jedno
smanjenje nagradnog fonda.
376
00:21:18,483 --> 00:21:19,923
O, Bože.
377
00:21:29,363 --> 00:21:30,683
Nismo mi.
378
00:21:32,603 --> 00:21:34,523
Srce mi je u peti.
379
00:21:34,603 --> 00:21:38,603
Nathan mi je rekao
da se ništa nije dogodilo,
380
00:21:40,283 --> 00:21:42,243
ali imam loš predosjećaj.
381
00:21:47,723 --> 00:21:49,043
Moraju priznati.
382
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
Kunem se da nismo mi.
383
00:21:53,043 --> 00:21:54,803
Jeste se ljubili u krevetu?
384
00:21:57,643 --> 00:21:58,563
Što je bilo?
385
00:21:58,643 --> 00:21:59,963
Recite nam.
386
00:22:00,483 --> 00:22:01,643
Očito jesmo.
387
00:22:01,723 --> 00:22:03,683
-O, ne.
-O, Bože.
388
00:22:04,283 --> 00:22:05,643
Zajebavaš me?
389
00:22:10,123 --> 00:22:12,083
Poljubili smo se na spoju.
390
00:22:12,163 --> 00:22:14,243
A onda je u krevetu postalo…
391
00:22:14,323 --> 00:22:15,283
Vruće.
392
00:22:15,363 --> 00:22:17,283
Ali prestali smo.
393
00:22:17,363 --> 00:22:18,923
Bili smo savjesni.
394
00:22:19,003 --> 00:22:22,323
Ja baš i ne bih upotrijebila taj pridjev.
395
00:22:23,763 --> 00:22:25,843
Prekršena su sljedeća pravila:
396
00:22:25,923 --> 00:22:27,483
jedan poljubac na plaži,
397
00:22:29,083 --> 00:22:30,923
jedan poljubac u sobi.
398
00:22:31,003 --> 00:22:31,923
O, Bože.
399
00:22:32,763 --> 00:22:35,683
A u 2.42 u noći
400
00:22:36,203 --> 00:22:39,843
*** se intimno trljao o ***.
401
00:22:41,323 --> 00:22:42,883
O, Bože.
402
00:22:43,763 --> 00:22:45,283
Bolje da se spakiramo.
403
00:22:46,483 --> 00:22:47,963
Gdje im je pamet?
404
00:22:49,483 --> 00:22:51,563
Nathan i ja još nismo došli dotle.
405
00:22:52,723 --> 00:22:54,523
Skupina je zbog toga izgubila…
406
00:22:57,243 --> 00:22:58,603
Koliko?
407
00:22:58,683 --> 00:23:00,563
-Šesnaest?
-Mislim da jest.
408
00:23:05,843 --> 00:23:06,683
Idemo.
409
00:23:08,443 --> 00:23:10,883
Dvadeset i dvije tisuće dolara.
410
00:23:13,643 --> 00:23:14,923
Ne!
411
00:23:16,323 --> 00:23:18,843
{\an8}Dvadeset i dvije tisuće dolara?
412
00:23:19,803 --> 00:23:21,043
To je mnogo novca.
413
00:23:24,523 --> 00:23:28,163
Nisam mislila da će biti toliko.
Sad se možemo i seksati.
414
00:23:29,883 --> 00:23:34,603
Nagradni fond sada iznosi 46 000 dolara.
415
00:23:34,683 --> 00:23:35,763
O, Bože.
416
00:23:35,843 --> 00:23:36,963
O, ne.
417
00:23:37,603 --> 00:23:40,563
Ako ovako nastave,
nećemo imati što trošiti.
418
00:23:45,923 --> 00:23:47,403
{\an8}To je naš nagradni fond.
419
00:23:47,483 --> 00:23:48,323
Doviđenja.
420
00:23:48,403 --> 00:23:49,243
Oprostite.
421
00:23:51,283 --> 00:23:53,603
Što da kažem? Nismo mi nimalo jeftini.
422
00:23:57,003 --> 00:23:59,603
Taj je nagradni fond na najnižim granama.
423
00:24:00,203 --> 00:24:02,763
Kao i opće raspoloženje.
424
00:24:03,283 --> 00:24:05,243
Strogi su. Nisam očekivao toliko.
425
00:24:05,323 --> 00:24:06,163
Da.
426
00:24:07,003 --> 00:24:08,683
Lana nije sretna.
427
00:24:08,763 --> 00:24:11,763
I svi su jako ljuti.
428
00:24:11,843 --> 00:24:14,243
Već sam nekoliko puta kršila pravila,
429
00:24:14,323 --> 00:24:17,683
nastojala nešto naučiti,
no vraćam se na početak.
430
00:24:21,643 --> 00:24:24,243
Izzy me raspizdila.
431
00:24:24,323 --> 00:24:27,323
Potrošenih 22 000 dolara.
432
00:24:27,403 --> 00:24:28,563
U jednoj noći.
433
00:24:28,643 --> 00:24:30,843
Sebični gadovi!
434
00:24:32,963 --> 00:24:36,683
Napeto. Ali barem se Holly
drži podalje od Brianne.
435
00:24:37,723 --> 00:24:38,843
Ja i moja jezičina.
436
00:24:38,923 --> 00:24:42,123
Mislim da Brianna
mora razgovarati sa mnom.
437
00:24:42,723 --> 00:24:46,723
Teško je shvatiti kako ovo
može biti u redu među curama.
438
00:24:55,843 --> 00:24:57,723
-Lana!
-Jebote.
439
00:24:57,803 --> 00:24:58,643
Bok, dame.
440
00:24:59,683 --> 00:25:02,323
Okupite se u prostoru za radionice.
441
00:25:02,403 --> 00:25:04,163
-O, Bože.
-Smjesta.
442
00:25:04,923 --> 00:25:05,763
Lana.
443
00:25:05,843 --> 00:25:06,723
Znate…
444
00:25:08,363 --> 00:25:12,083
Ne događa se često
da netko ovdje sprječava žensku akciju.
445
00:25:12,643 --> 00:25:14,843
Vjerojatno pripremaš nešto posebno.
446
00:25:16,163 --> 00:25:18,363
Dobro pretpostavljaš.
447
00:25:18,443 --> 00:25:22,683
Raste napetost između
Holly i Brianne, kao i Izzy i Olge
448
00:25:22,763 --> 00:25:24,763
dok privlače mušku pozornost.
449
00:25:25,723 --> 00:25:28,883
Cure zanemaruju međusobne odnose.
450
00:25:30,403 --> 00:25:34,603
Osmislila sam radionicu
koja će ih potaknuti da se okupe
451
00:25:34,683 --> 00:25:37,163
dok slave svoje sestrinstvo.
452
00:25:37,243 --> 00:25:39,723
{\an8}SLAVLJENJE SESTRINSTVA
453
00:25:41,843 --> 00:25:46,443
{\an8}Naše božice danas podučava
stručnjakinja za odnose, Shan Boodram.
454
00:25:46,963 --> 00:25:49,083
{\an8}Cilj je poticanje sestrinstva.
455
00:25:49,163 --> 00:25:52,683
{\an8}Riječ je o tome da božica
vidi božicu i prizna joj ljepotu,
456
00:25:52,763 --> 00:25:55,163
a da se ne osjeća manje vrijednom.
457
00:25:55,243 --> 00:25:57,723
Počinje s poštovanjem prema tijelu,
458
00:25:57,803 --> 00:26:00,643
divljenjem vlastitoj ljepoti.
Ako to ne radite,
459
00:26:00,723 --> 00:26:03,123
gotovo je nemoguće izgraditi istinske,
460
00:26:03,203 --> 00:26:05,083
dublje, smislenije odnose.
461
00:26:05,683 --> 00:26:08,123
Došle smo se ponovno povezati kao sestre.
462
00:26:11,523 --> 00:26:12,923
-Tek si stigla?
-Da.
463
00:26:13,003 --> 00:26:15,643
Da kad vidite novu djevojku,
464
00:26:16,203 --> 00:26:19,203
ne osjetite nadmetanje nego sestrinstvo.
465
00:26:19,283 --> 00:26:23,083
Kako druge prema meni…
Ako mi otimaju muškarca…
466
00:26:23,163 --> 00:26:24,003
Da.
467
00:26:27,003 --> 00:26:31,043
Netko se osjeća prozvanim.
Možemo li promijeniti temu, Shan?
468
00:26:31,563 --> 00:26:34,363
Razgovarat ćemo o onome
što nas danas povezuje.
469
00:26:34,443 --> 00:26:37,843
Ono bez čega
čovječanstvo uopće ne bi postojalo.
470
00:26:37,923 --> 00:26:40,283
Obavit ćemo yoni puja.
471
00:26:41,243 --> 00:26:43,203
Jer ste vi to tražili.
472
00:26:43,283 --> 00:26:44,923
Koji je vrag yoni?
473
00:26:45,003 --> 00:26:46,923
Zvuči kao hrana.
474
00:26:47,003 --> 00:26:50,843
Pa, u ovom odmaralištu
sigurno nije na jelovniku.
475
00:26:51,563 --> 00:26:56,163
„Yoni“ je riječ na sanskrtu
koja znači vulva, vagina.
476
00:26:56,243 --> 00:26:57,683
„Puja“ znači štovanje.
477
00:27:01,163 --> 00:27:03,163
Prigrlit ćete svoje yonice.
478
00:27:03,243 --> 00:27:04,523
O, Bože!
479
00:27:04,603 --> 00:27:06,443
Bože, ti to ozbiljno?!
480
00:27:07,883 --> 00:27:11,363
To je vaša yoni. Vrijeme je
da se opet povežete kako želite.
481
00:27:11,443 --> 00:27:14,963
Ovo je dio trajnog dijaloga u yoni puji.
482
00:27:15,043 --> 00:27:18,403
Razgovarajte s njom. Pitajte: „Što ima?”
483
00:27:18,483 --> 00:27:19,883
Ozbiljno?
484
00:27:20,523 --> 00:27:22,163
Želiš nešto reći yoni?
485
00:27:22,243 --> 00:27:23,083
Baš i ne.
486
00:27:25,403 --> 00:27:26,723
Georgia?
487
00:27:31,283 --> 00:27:32,763
Ne znam što da kažem.
488
00:27:33,363 --> 00:27:35,363
Ovo mi je jako neugodno.
489
00:27:37,723 --> 00:27:39,683
Izzy, želiš li ti što reći?
490
00:27:41,203 --> 00:27:43,003
-Njoj?
-Da.
491
00:27:43,083 --> 00:27:45,723
Zašto ne bih probala? Baš da vidim.
492
00:27:47,123 --> 00:27:48,043
Seksi si!
493
00:27:52,323 --> 00:27:54,803
Odašilje dobru vibru i energiju.
494
00:27:54,883 --> 00:27:57,243
Zbilja želim probati. Idemo!
495
00:27:57,763 --> 00:27:59,883
Zauvijek ću te voljeti.
496
00:28:01,123 --> 00:28:03,083
-Prekrasna si.
-Super.
497
00:28:03,763 --> 00:28:04,763
Volim te, curka.
498
00:28:06,283 --> 00:28:07,683
Osjećam se slobodno.
499
00:28:08,723 --> 00:28:11,963
Hajde, cure! Dajte si oduška!
Samo jednom se živi.
500
00:28:12,043 --> 00:28:13,523
Zapravo si lijepa.
501
00:28:14,163 --> 00:28:16,683
Katkad se pitaš je li ti vagina ružna.
502
00:28:17,283 --> 00:28:18,323
No slatka je, pa…
503
00:28:18,403 --> 00:28:20,483
Oprosti što sam te nazvala ružnom.
504
00:28:20,563 --> 00:28:22,563
Čudno je to raditi pred svima,
505
00:28:22,643 --> 00:28:25,963
ali sve smo se imale priliku izraziti.
506
00:28:26,043 --> 00:28:26,923
A ti, Holly?
507
00:28:28,163 --> 00:28:30,283
-Evo ga.
-Brinut ću se o tebi.
508
00:28:31,843 --> 00:28:33,763
-Biti dobra.
-Najbolja si.
509
00:28:34,723 --> 00:28:36,203
Jedinstvena si.
510
00:28:36,283 --> 00:28:38,203
Predivna si.
511
00:28:38,283 --> 00:28:39,243
Beaux.
512
00:28:39,843 --> 00:28:41,483
Slatka si. Volim te.
513
00:28:42,243 --> 00:28:45,363
Lijepo je razgovarati s mojom yoni.
514
00:28:45,443 --> 00:28:50,003
Ne poštujem je kad ja pružim
zadovoljstvo, a ona ne dobije ništa.
515
00:28:50,083 --> 00:28:53,083
Moram joj udovoljavati.
Uzimam je zdravo za gotovo.
516
00:28:53,803 --> 00:28:56,963
Drago mi je što svi govore što osjećaju
517
00:28:57,603 --> 00:29:00,083
i lijepo je vidjeti kako smo se povezale.
518
00:29:00,163 --> 00:29:01,363
Dakle, ženska snaga.
519
00:29:02,723 --> 00:29:04,523
Čudno je biti…
520
00:29:05,443 --> 00:29:07,163
Zašto se smijemo?
521
00:29:07,243 --> 00:29:09,923
Gotovo je smiješno
da žene hvale same sebe.
522
00:29:10,003 --> 00:29:11,803
To se nikad ne događa.
523
00:29:11,883 --> 00:29:14,363
Jednom za yonice, da čujem…
524
00:29:18,163 --> 00:29:20,883
Tako se to radi, Shan.
Uljepšala si mi dan.
525
00:29:20,963 --> 00:29:25,283
Sestre sigurno slave, a kad cura nema,
526
00:29:25,803 --> 00:29:26,923
dečki…
527
00:29:29,163 --> 00:29:30,003
meditiraju?
528
00:29:30,603 --> 00:29:33,723
Želim da duboko udahnete.
529
00:29:40,523 --> 00:29:41,843
I onda izdahnite.
530
00:29:46,523 --> 00:29:48,163
Razina stresa
531
00:29:49,323 --> 00:29:51,043
penje se do neba.
532
00:29:52,723 --> 00:29:54,563
Ne znam što da očekujem.
533
00:29:54,643 --> 00:29:58,123
Nadam se da Holly neće saznati
što je bilo na spoju s Bri.
534
00:30:01,043 --> 00:30:02,643
Idem se bućnuti u ocean.
535
00:30:02,723 --> 00:30:04,083
Evo mene začas.
536
00:30:04,163 --> 00:30:05,003
Da.
537
00:30:05,523 --> 00:30:08,883
Mislim da ne možeš otplivati
od svojih problema, Nathane.
538
00:30:08,963 --> 00:30:11,483
Najbliži je otok udaljen 32 km.
539
00:30:12,003 --> 00:30:16,603
Možda osjetite
blage podražaje u cijelome tijelu
540
00:30:18,043 --> 00:30:20,723
i vjetar će vas čak i malo poškakljati.
541
00:30:26,523 --> 00:30:29,163
Pogledajte prekrasno cvijeće pred vama.
542
00:30:29,683 --> 00:30:32,443
Napravit ćete prikaz svoje yoni.
543
00:30:32,523 --> 00:30:36,163
Navalite, zabavite se,
poigrajte se i budite kreativne. Može?
544
00:30:36,683 --> 00:30:37,963
Da!
545
00:30:38,043 --> 00:30:39,443
Dobro. Da vidim yonice!
546
00:30:41,403 --> 00:30:42,843
Radionica je osmišljena
547
00:30:42,923 --> 00:30:45,243
kako bi ojačala veze među ženama
548
00:30:45,323 --> 00:30:48,043
tako da cijene tuđe unutarnje božice.
549
00:30:50,203 --> 00:30:53,083
Prekrasna je. Sveta je. Cvjetna je.
550
00:30:53,163 --> 00:30:54,763
Boje su jarke.
551
00:30:54,843 --> 00:30:57,963
Tako je moćna, jedinstvena i posebna.
552
00:30:58,803 --> 00:31:00,243
Treba to ponavljati.
553
00:31:01,403 --> 00:31:04,123
Dakle, sve obrađuju svoje ženske vrtove.
554
00:31:05,243 --> 00:31:06,323
Štima.
555
00:31:06,403 --> 00:31:07,683
Super mi je tvoja.
556
00:31:07,763 --> 00:31:09,643
To želim na vjenčanju.
557
00:31:10,723 --> 00:31:12,163
Prekrasno.
558
00:31:13,003 --> 00:31:13,963
Završila sam.
559
00:31:16,003 --> 00:31:17,843
Izzy, pokažeš nam svoju yoni?
560
00:31:17,923 --> 00:31:20,643
Da, pokazat ću vam svoju yoni!
561
00:31:24,643 --> 00:31:28,163
Nisam baš neka umjetnica, no to je leptir.
562
00:31:29,403 --> 00:31:32,803
Boje su crvena za seksualnost,
563
00:31:32,883 --> 00:31:34,563
bijela za čistoću,
564
00:31:34,643 --> 00:31:38,563
žuta za sreću i ružičasta za djevojaštvo.
565
00:31:39,843 --> 00:31:40,923
Da.
566
00:31:41,003 --> 00:31:43,683
Baš mi se sviđa Izzyna yoni.
567
00:31:43,763 --> 00:31:48,283
Nisam mislila da će Izzy
zabrazditi tako duboko.
568
00:31:48,363 --> 00:31:52,003
Sviđa mi se što su
seksualnost i čistoća tako blizu.
569
00:31:52,083 --> 00:31:55,003
Hvala što si nam ponudila svoju yoni.
570
00:31:55,083 --> 00:31:55,923
Da.
571
00:31:56,563 --> 00:31:59,323
Krivo mi je jer sam ja htjela na taj spoj,
572
00:32:00,283 --> 00:32:03,083
a nisam navikla trčati za dečkima,
573
00:32:03,163 --> 00:32:05,003
no sretna sam zbog nje.
574
00:32:05,603 --> 00:32:08,083
Moja je pomalo luda, naravno.
575
00:32:09,043 --> 00:32:12,003
Vatrena boja ispod, klitoris je gore.
576
00:32:12,083 --> 00:32:14,163
Rupa gdje gori vatra.
577
00:32:14,883 --> 00:32:16,843
Možda da odeš na pregled.
578
00:32:16,923 --> 00:32:19,563
Sviđa mi se. I ti mi se sviđaš, super si.
579
00:32:20,163 --> 00:32:21,923
Sviđa mi se ova radionica.
580
00:32:22,563 --> 00:32:23,443
Sve vas volim.
581
00:32:23,523 --> 00:32:25,043
U redu, Beaux! Pokaži je!
582
00:32:25,123 --> 00:32:26,803
Pokazat ću vam svoju pipicu!
583
00:32:29,763 --> 00:32:32,083
Ovo je moj klitoris.
584
00:32:32,163 --> 00:32:33,203
Hej.
585
00:32:33,283 --> 00:32:35,403
Moraš biti nježna jer je meka.
586
00:32:36,363 --> 00:32:38,803
Lavanda je tu zato što dobro miriše.
587
00:32:38,883 --> 00:32:41,283
Svi se vrate nakon što probaju.
588
00:32:45,243 --> 00:32:47,443
Jedva čekam da Harry vidi yonicu.
589
00:32:47,523 --> 00:32:48,683
Zvuči skupo.
590
00:32:51,163 --> 00:32:54,643
U ovom iskustvu
shvatila sam da je yoni tajni vrt
591
00:32:54,723 --> 00:32:57,803
i ako dođeš do ključa, poput raja je.
592
00:32:57,883 --> 00:33:01,243
Je li tko doživio taj raj u odmaralištu?
593
00:33:01,323 --> 00:33:04,563
Ne. Još nije.
594
00:33:04,643 --> 00:33:07,883
U prošlosti sam voljela pokazivati ljubav,
595
00:33:07,963 --> 00:33:10,723
ali nakon što sam
iznevjerena i povrijeđena,
596
00:33:10,803 --> 00:33:15,243
postala sam suzdržanija
i treba mi malo vremena da se otvorim.
597
00:33:15,323 --> 00:33:17,283
-Hvala, Georgia.
-Hvala, cure.
598
00:33:17,363 --> 00:33:21,083
Ovo ide izvrsno.
Shan je vrhunska stručnjakinja.
599
00:33:21,163 --> 00:33:24,563
Nije uvela ruža.
600
00:33:25,283 --> 00:33:28,403
Dobro, Brianna,
bi li nas počastila svojom yoni?
601
00:33:30,923 --> 00:33:32,843
Opa!
602
00:33:33,683 --> 00:33:37,123
Ovdje sam stavila ružu
jer crvena ruža znači ljubav.
603
00:33:38,163 --> 00:33:41,723
Misli li netko
da je atmosfera malo trnovita?
604
00:33:43,003 --> 00:33:44,403
Treba voljeti yoni.
605
00:33:45,083 --> 00:33:48,763
Moraš biti prijateljica s yoni.
Imati dobre namjere prema njoj.
606
00:33:49,403 --> 00:33:54,243
Zbog namjera tvoje yoni
i jesi se uvalila u nevolju, Brianna.
607
00:33:54,323 --> 00:33:58,643
A bijela boja
predstavlja čistoću i iskrenost.
608
00:34:01,083 --> 00:34:02,083
Ozbiljno?
609
00:34:03,763 --> 00:34:05,843
Ostala sam bez teksta. Ne mogu.
610
00:34:11,163 --> 00:34:13,043
-Holly.
-Dobro, cure.
611
00:34:13,563 --> 00:34:16,563
-Evo moje yoni.
-Sviđa mi se.
612
00:34:18,523 --> 00:34:20,083
Napravila sam srce
613
00:34:20,163 --> 00:34:22,403
jer mislim da sam u situaciji
614
00:34:22,483 --> 00:34:27,123
u kojoj sam se posvetila jednoj osobi
koja nije vidjela moju yoni.
615
00:34:28,203 --> 00:34:31,803
Vrlo je osjetljiva,
u prenesenom i doslovnom značenju.
616
00:34:33,123 --> 00:34:37,683
Ovdje sam upoznala Nathana
i to me oduševilo.
617
00:34:37,763 --> 00:34:40,803
Jedinstven je tip
i dosad nisam upoznala takvoga.
618
00:34:40,883 --> 00:34:45,083
Krivo mi je jer sam se
došla zabavljati kao slobodna cura,
619
00:34:45,163 --> 00:34:48,603
no došla je cura
i izabrala dečka koji se njoj jako sviđa.
620
00:34:52,403 --> 00:34:56,763
Morala sam sjediti i gledati
kako Brianna vodi Nathana na spoj
621
00:34:58,283 --> 00:35:00,683
i, očito, bilo mi je neugodno.
622
00:35:02,483 --> 00:35:06,283
Ne volim taj osjećaj
konkurencije i teritorijalnosti.
623
00:35:06,363 --> 00:35:08,883
Želim biti u dobrim odnosima s Briannom,
624
00:35:08,963 --> 00:35:12,203
ali istodobno je prekršila ženski kodeks.
625
00:35:12,283 --> 00:35:15,963
Mislim da ženama pokazuješ
da mogu izgraditi nešto,
626
00:35:16,043 --> 00:35:19,563
a da ne daju svoje yonice,
stoga ti to moram priznati.
627
00:35:19,643 --> 00:35:21,483
-Hvala, Bri. To mi znači.
-Da.
628
00:35:23,003 --> 00:35:25,083
Samo želim svima zahvaliti.
629
00:35:25,883 --> 00:35:30,683
Nadam se da ćete ponijeti ovu energiju,
poštovanje, ljubav, osjetljivost
630
00:35:30,763 --> 00:35:34,043
i iskoristiti to do kraja
jer vaše yonice to zaslužuju.
631
00:35:34,643 --> 00:35:37,363
-Štujte svoje yonice!
-Volimo te.
632
00:35:37,443 --> 00:35:40,163
Osjeti ljubav, snagu.
633
00:35:40,243 --> 00:35:44,723
Povezale smo se.
O, moj Bože, mogla bih ovako svaki dan.
634
00:35:44,803 --> 00:35:46,203
Ženska snaga!
635
00:35:47,763 --> 00:35:50,683
Učim poštovati sebe
636
00:35:50,763 --> 00:35:53,043
i cijeniti što znači biti žena.
637
00:35:55,683 --> 00:35:58,243
Mislim da ste ovim iskustvom
638
00:35:58,323 --> 00:36:00,163
stvorile nešto prelijepo.
639
00:36:00,243 --> 00:36:01,283
Za yonice!
640
00:36:01,363 --> 00:36:03,083
Za yonice!
641
00:36:18,483 --> 00:36:21,123
Bok. Smijem li ti se pridružiti?
642
00:36:22,043 --> 00:36:23,203
-Hej, curo.
-Bok.
643
00:36:26,963 --> 00:36:29,683
Htjela sam doći i raščistiti situaciju.
644
00:36:29,763 --> 00:36:31,923
-Da.
-Nisam zlopamtilo.
645
00:36:32,003 --> 00:36:35,083
Moram razgovarati s Briannom
646
00:36:35,163 --> 00:36:38,043
i pritom biti pristojna.
647
00:36:38,123 --> 00:36:40,043
Neću biti zajedljiva.
648
00:36:40,123 --> 00:36:43,083
Htjela sam razgovarati
jer ne želim da bude čudno.
649
00:36:43,163 --> 00:36:45,843
-Da se grebemo.
-Da, jer smo odrasle žene.
650
00:36:46,603 --> 00:36:51,923
Očito, jučer je bio važan dan
za mene, Nathana i tebe. Događalo se…
651
00:36:52,523 --> 00:36:54,763
-Svašta.
-Da, svašta se događalo.
652
00:36:54,843 --> 00:36:57,403
Cura radi ono što mora,
653
00:36:57,483 --> 00:37:00,483
ali vidjela si kako bi mi to
moglo smetati, zar ne?
654
00:37:00,563 --> 00:37:01,403
Da.
655
00:37:01,963 --> 00:37:04,483
Prvo dokuči što ti je u glavi.
656
00:37:05,723 --> 00:37:07,683
Želim biti jasna.
657
00:37:07,763 --> 00:37:10,683
-Da se nešto pogrešno ne protumači.
-Da, naravno.
658
00:37:11,683 --> 00:37:14,883
Znam da ti nije bilo lako
kad sam ga pozvala na spoj.
659
00:37:15,803 --> 00:37:17,083
Oprosti.
660
00:37:17,163 --> 00:37:19,363
Ne želim ti krasti muškarca.
661
00:37:19,443 --> 00:37:21,523
Ne želim nikomu stati na žulj
662
00:37:22,123 --> 00:37:24,923
i shvatila sam
da ne želim povrijediti Holly.
663
00:37:25,683 --> 00:37:28,563
Sad se osjećam mnogo bolje u vezi s tim.
664
00:37:28,643 --> 00:37:30,603
Drago mi je da smo to raščistile.
665
00:37:31,123 --> 00:37:35,443
Želim otkloniti sve negativno među nama.
666
00:37:35,523 --> 00:37:37,403
Vas ste dvoje preslatki.
667
00:37:37,483 --> 00:37:39,443
-Dobro, zagrlimo se.
-Može.
668
00:37:39,523 --> 00:37:40,523
Da.
669
00:37:40,603 --> 00:37:42,403
Hvala Bogu da je dobro prošlo.
670
00:37:43,123 --> 00:37:46,003
Kako bi proslavila novo sestrinstvo,
671
00:37:46,083 --> 00:37:48,883
Lana priređuje zabavu božica.
672
00:37:52,843 --> 00:37:57,003
Želim da svi uživaju i polude.
673
00:37:57,083 --> 00:38:00,203
Na njihovu sreću, pozvala je i bogove.
674
00:38:00,283 --> 00:38:02,243
Nathan nosi tanak komad tkanine.
675
00:38:03,043 --> 00:38:03,883
Stani.
676
00:38:03,963 --> 00:38:06,323
Izgledaš kao draga, draga.
677
00:38:07,363 --> 00:38:09,723
Zadnji sam došao do kostima.
678
00:38:09,803 --> 00:38:12,323
Izgledao sam kao božica, a ne bog.
679
00:38:21,483 --> 00:38:24,763
Super zabava. Svi se dobro zabavljaju.
680
00:38:27,563 --> 00:38:31,883
Imam malu krunu. Utjelovljujem Meduzu.
681
00:38:39,363 --> 00:38:42,243
Mislim da sam izbjegao metak
s Briannom i Holly,
682
00:38:42,323 --> 00:38:46,523
pa mislim da smo se,
općenito, vratili u normalu.
683
00:38:47,043 --> 00:38:50,563
Mislim da su bogovi,
to jest, božice, na tvojoj strani.
684
00:38:51,563 --> 00:38:52,923
Danas će biti dobro.
685
00:38:57,203 --> 00:39:00,203
Nathane, zaletio si se.
686
00:39:00,963 --> 00:39:02,923
Nikad ne znaš što Lana planira.
687
00:39:03,923 --> 00:39:05,523
Iskreno, bojim se.
688
00:39:05,603 --> 00:39:06,763
Lana je ovdje!
689
00:39:12,803 --> 00:39:13,723
Dobar dan.
690
00:39:15,403 --> 00:39:16,843
Bok, Lana.
691
00:39:16,923 --> 00:39:19,883
Ulazite u završnu fazu mog odmarališta.
692
00:39:20,763 --> 00:39:25,203
Odlučila sam vas okupiti
radi ocjene vašeg dosadašnjeg napretka.
693
00:39:27,163 --> 00:39:28,683
Što li Lana smjera?
694
00:39:30,163 --> 00:39:34,163
Neki od vas pokazuju
znakove osobnog razvoja.
695
00:39:34,683 --> 00:39:35,923
Lana, dušo?
696
00:39:37,403 --> 00:39:38,323
Što…
697
00:39:41,883 --> 00:39:48,043
No neki od vas i dalje se ne pridržavaju
mojih pravila o zabrani seksa.
698
00:39:49,283 --> 00:39:50,163
Pijana je.
699
00:39:51,003 --> 00:39:52,683
Lana, što te spopalo?
700
00:39:53,723 --> 00:39:56,003
Obavljam dijagnostiku sustava.
701
00:39:56,083 --> 00:39:57,203
Što?
702
00:40:01,563 --> 00:40:03,123
Koji se vrag događa?
703
00:40:03,723 --> 00:40:05,643
Lana je prešla u rad
704
00:40:06,523 --> 00:40:07,643
u sigurnom načinu?
705
00:40:11,803 --> 00:40:15,803
Otkrila sam kvar…
706
00:40:16,403 --> 00:40:17,683
Otkrila…
707
00:40:17,763 --> 00:40:18,923
Ima spolnu bolest.
708
00:40:19,003 --> 00:40:20,283
Virusić.
709
00:40:22,763 --> 00:40:25,043
I trebam hitno ažuriranje…
710
00:40:25,683 --> 00:40:27,083
ažuriranje softvera.
711
00:40:29,483 --> 00:40:31,163
Isključujem se.
712
00:40:35,483 --> 00:40:37,883
Lana, kamo si otišla?
713
00:40:37,963 --> 00:40:39,003
Čovječe!
714
00:40:39,083 --> 00:40:42,603
Još samo tri nastavka. Ne mogu ovo sama!
715
00:40:44,243 --> 00:40:47,603
Kako možeš ostaviti
gomilu napaljenih ljudi bez nadzora?
716
00:40:48,163 --> 00:40:49,443
Sve je moguće.
717
00:40:49,523 --> 00:40:54,323
{\an8}Neka netko zove tehničku podršku!
Ne možeš me ovako ostaviti!
718
00:40:55,843 --> 00:40:57,123
Bez brige, Desiree.
719
00:40:57,203 --> 00:41:01,683
Moji gosti misle da nisam na mreži,
ali ipak radim punim kapacitetom.
720
00:41:01,763 --> 00:41:05,043
Ovo je dio mog dosad najvećeg ispita.
721
00:41:06,603 --> 00:41:08,203
Hvala Božici.
722
00:41:08,843 --> 00:41:14,323
Nadam se da imaš dobar kreditni rejting
jer će se ova ekipica itekako zadužiti.
723
00:41:14,403 --> 00:41:16,883
Samo malo. Dakle, nema pravila?
724
00:41:18,363 --> 00:41:22,203
Lana se isključila. Ovo je sjajno.
725
00:41:22,283 --> 00:41:25,723
Spremna sam na seks.
Prošlo je toliko vremena.
726
00:41:27,523 --> 00:41:29,643
Ako nešto učinimo, možda dozna.
727
00:41:29,723 --> 00:41:31,363
Svakako će znati.
728
00:41:31,443 --> 00:41:35,243
Zvuči predobro da bi bila istina
da je Lana samo tako nestala!
729
00:41:35,323 --> 00:41:37,723
Znam što moj kompa Nathan želi raditi.
730
00:41:37,803 --> 00:41:41,563
Ako Lana ne radi,
večeras svakako izlazi zločesti Nath.
731
00:41:43,203 --> 00:41:46,883
Da! Želim da se bacimo na hrpice!
Održimo sveopću orgiju.
732
00:41:49,843 --> 00:41:53,163
Večeras ćemo biti aktivni, dušo!
733
00:41:53,243 --> 00:41:57,883
I ne znaš da bi te to moglo skupo stajati.
734
00:41:57,963 --> 00:41:59,563
Dušo!
735
00:42:30,123 --> 00:42:35,123
{\an8}Prijevod titlova: Željko Radić