1 00:00:10,643 --> 00:00:13,563 U redu, ljudi, vratili smo se u sobu 2 00:00:13,643 --> 00:00:16,763 i nekim je seksi samcima njihov seksi osmijeh 3 00:00:16,843 --> 00:00:18,923 nestao sa seksi lica. 4 00:00:19,003 --> 00:00:23,483 Izzy i Jacksone, pripremite se za spoj na plaži. 5 00:00:24,323 --> 00:00:25,763 Koji kurac?! 6 00:00:25,843 --> 00:00:30,843 {\an8}Jackson je izabrao Izzy umjesto mene, ali ne smijem biti loša gubitnica. 7 00:00:31,723 --> 00:00:34,643 {\an8}Nisi jedina gubitnica ovdje. 8 00:00:34,723 --> 00:00:37,803 Briannina odluka da izađe s Nathanom boli. 9 00:00:38,403 --> 00:00:41,083 {\an8}Cura koja mi se sviđa ide na spoj s drugim. 10 00:00:41,683 --> 00:00:44,843 {\an8}Dakle, sad sam malo u bedu. 11 00:00:46,123 --> 00:00:47,723 Ne znam što da mislim. 12 00:00:47,803 --> 00:00:52,323 Brianna i Nathane, vi na spoj idete večeras. 13 00:00:52,403 --> 00:00:53,243 Doviđenja. 14 00:00:53,323 --> 00:00:54,843 {\an8}Tako se veselim spoju. 15 00:00:54,923 --> 00:00:57,003 Ne mogu dočekati. 16 00:00:57,083 --> 00:00:59,603 Ono iščekivanje „Što će se dogoditi?” 17 00:00:59,683 --> 00:01:02,043 I seksi je. Ono, preseksi. 18 00:01:04,123 --> 00:01:06,963 Ako Nathan poljubi Briannu na spoju, 19 00:01:07,043 --> 00:01:09,923 {\an8}odmaralištem će zavladati kaos. 20 00:01:13,763 --> 00:01:16,883 Znaš što? Imaš se pravo ovako osjećati. 21 00:01:16,963 --> 00:01:19,323 Baš koma za tebe, zbilja. 22 00:01:19,403 --> 00:01:20,843 Malo sam ljubomorna. 23 00:01:20,923 --> 00:01:25,483 {\an8}Mnogo mi je teže uspostaviti istinsku vezu s Nathanom 24 00:01:25,563 --> 00:01:27,283 kad ga ne stignem viđati. 25 00:01:27,803 --> 00:01:31,763 Ako se predomisli, to će mi pokazati da donosi loše odluke 26 00:01:31,843 --> 00:01:34,403 i loše ulaže jer je spiskao 100 000 na što? 27 00:01:34,483 --> 00:01:38,043 On prihvaća te spojeve, 28 00:01:38,123 --> 00:01:41,963 a ja sam mu se posvetila i ne razmišljam o drugima. 29 00:01:44,483 --> 00:01:48,643 Mislim da dugo nisam bila toliko ranjiva zbog nekoga. 30 00:01:49,803 --> 00:01:51,843 Posve sam se predala njemu 31 00:01:54,643 --> 00:01:57,083 i to nauštrb svojih osjećaja, 32 00:01:57,163 --> 00:01:59,723 a to je tako kad se nekomu približiš. 33 00:02:00,563 --> 00:02:02,763 Imaju kontrolu nad tvojim osjećajima. 34 00:02:11,563 --> 00:02:14,243 Moram reći da prelijepo izgledaš. 35 00:02:14,323 --> 00:02:15,723 -Hvala. -Prekrasna si. 36 00:02:18,283 --> 00:02:19,603 -Živjeli! -Živjeli! 37 00:02:19,683 --> 00:02:23,003 {\an8}Danas je još zgodniji. 38 00:02:23,083 --> 00:02:26,043 Stoga ću se potruditi da ne prekršim pravila, 39 00:02:26,123 --> 00:02:28,643 ali vidjet ćemo što će biti. Teško je. 40 00:02:28,723 --> 00:02:31,723 -Drago mi je što si izabrao mene. -Da, svakako. 41 00:02:32,403 --> 00:02:34,283 Odmah sam osjetio vibru. 42 00:02:34,363 --> 00:02:35,683 I ja sam je osjetila. 43 00:02:35,763 --> 00:02:39,203 Iako je i Olga bila u toj situaciji. 44 00:02:39,283 --> 00:02:41,563 Da, super je ona, 45 00:02:42,163 --> 00:02:43,883 ali govori sto na sat. 46 00:02:43,963 --> 00:02:46,763 I smatram da je fantastična, ali kod tebe 47 00:02:46,843 --> 00:02:48,763 osjećam više dragosti. 48 00:02:48,843 --> 00:02:50,803 Dragosti? Nitko to ne bi rekao. 49 00:02:50,883 --> 00:02:54,283 -Zbilja? U usporedbi s Olgom. -Da, mislim… 50 00:02:54,363 --> 00:02:56,363 Izzy je prelijepa. 51 00:02:56,443 --> 00:02:59,483 Nije baš pošteno što smijem gledati, a ne dirati. 52 00:02:59,563 --> 00:03:02,043 {\an8}Neizmjerno je mnogo iskušenja pa ne mogu… 53 00:03:02,643 --> 00:03:05,203 {\an8}Bit će teško. Bit će teško među nama. 54 00:03:05,283 --> 00:03:07,123 Pazi što radiš 55 00:03:07,203 --> 00:03:10,203 jer te ne gleda samo Lana. 56 00:03:10,283 --> 00:03:13,883 Ako špijuniramo, budimo oprezni. Želim znati detalje. 57 00:03:14,563 --> 00:03:16,203 Ja sam poput malog demona. 58 00:03:17,763 --> 00:03:19,083 Što se događa? 59 00:03:20,483 --> 00:03:22,763 Osmijesi od uha do uha. 60 00:03:22,843 --> 00:03:24,683 Ozareni. Sjajno! 61 00:03:25,483 --> 00:03:26,803 Ne smeta mi to. 62 00:03:27,843 --> 00:03:30,643 A kad si rekla da ne želiš biti loša gubitnica? 63 00:03:30,723 --> 00:03:35,163 -Grozno je biti drugi. -Itekako to znam! Isuse Kriste. 64 00:03:35,243 --> 00:03:36,163 Mrzim to. 65 00:03:36,843 --> 00:03:39,603 Jebote, smijem li ići kući? Gdje mi je brod? 66 00:03:40,363 --> 00:03:42,403 Osjećam se nespretno s tobom. 67 00:03:42,483 --> 00:03:44,963 -Da? -A obično nisam takva. 68 00:03:45,043 --> 00:03:48,443 A onda nešto kažeš, a ja: „Slatko!” 69 00:03:48,523 --> 00:03:53,603 Da, a ja nikad nisam ovako sramežljiv, ali sad jesam, pa je to možda dobar znak. 70 00:03:53,683 --> 00:03:54,723 Drago mi je. 71 00:03:55,243 --> 00:03:58,163 Ako je to moguće, htio bih u krevet s tobom. 72 00:03:58,243 --> 00:03:59,243 Zbilja? 73 00:03:59,323 --> 00:04:00,403 To! 74 00:04:01,083 --> 00:04:04,363 Na čelu im piše da kane kršiti pravila. 75 00:04:06,043 --> 00:04:07,003 Drago mi je. 76 00:04:07,083 --> 00:04:07,923 Super. 77 00:04:09,243 --> 00:04:13,123 I, što misliš o situaciji s pravilima? 78 00:04:13,203 --> 00:04:15,443 Da, sigurno hoće. 79 00:04:15,523 --> 00:04:17,323 Mislim, već smo na plaži 80 00:04:17,403 --> 00:04:20,523 i s obzirom na izgubljeno, poljubac neće štetiti. 81 00:04:21,763 --> 00:04:23,323 Ignorirat ću robota. 82 00:04:24,163 --> 00:04:26,003 -I ja tako mislim. -Da. 83 00:04:26,083 --> 00:04:26,923 Da? 84 00:04:31,523 --> 00:04:32,643 {\an8}PREKRŠENO PRAVILO 85 00:04:32,723 --> 00:04:35,283 Dogovorili su se da će biti u istom krevetu. 86 00:04:35,363 --> 00:04:38,003 Nešto mi govori da baš i neće spavati. 87 00:04:44,683 --> 00:04:46,803 Taj se itekako isplatio, zar ne? 88 00:04:46,883 --> 00:04:49,443 -Zelen je, ne? -Pretvarat ćemo se da jest. 89 00:04:49,963 --> 00:04:52,843 Nakon tog sam poljupca malo napaljena. 90 00:04:52,923 --> 00:04:55,043 Ali već smo prekršili jedno pravilo. 91 00:04:55,843 --> 00:04:57,563 Ne znam smijemo li opet. 92 00:05:01,483 --> 00:05:02,923 Večeras je ta noć. 93 00:05:08,723 --> 00:05:11,403 Nadam se da smo Nathan i ja savršen par 94 00:05:11,483 --> 00:05:13,163 jer je on najzgodniji ovdje. 95 00:05:13,243 --> 00:05:17,723 Navalim na ono što želim i u 99 % slučajeva to i dobijem, 96 00:05:17,803 --> 00:05:20,163 stoga se uistinu veselim. 97 00:05:20,243 --> 00:05:24,963 Čovječe, postotak neuspjeha od 1 %? Molim vas, ne spominjite to Holly. 98 00:05:25,563 --> 00:05:26,443 Brineš li se? 99 00:05:26,963 --> 00:05:28,163 Misliš da se brinem? 100 00:05:28,243 --> 00:05:29,083 Ne znam. 101 00:05:29,163 --> 00:05:31,163 Ne. Razgovarat ćemo nakon spoja. 102 00:05:32,843 --> 00:05:35,123 Ne razbijaj glavu. Nećemo dugo. 103 00:05:35,203 --> 00:05:36,043 Da. 104 00:05:36,123 --> 00:05:39,043 Samo ću vidjeti što će reći. Očito, to je spoj. 105 00:05:39,683 --> 00:05:40,803 Bit ću gospodin. 106 00:05:41,323 --> 00:05:46,763 Moje je srce u njegovim rukama i ima priliku da me razuvjeri da me voli 107 00:05:46,843 --> 00:05:49,243 ili ga može razbiti na sto komadića. 108 00:05:50,963 --> 00:05:53,803 Pitam se dokad ćeš pristajati na spojeve? 109 00:05:54,803 --> 00:05:56,243 To je pitanje na mjestu. 110 00:05:56,323 --> 00:05:58,123 Ti ne moraš. 111 00:05:59,083 --> 00:06:00,043 A zašto onda ti? 112 00:06:00,563 --> 00:06:02,803 Pa ne mogu samo odbiti spoj, zar ne? 113 00:06:04,003 --> 00:06:04,843 Zašto ne? 114 00:06:04,923 --> 00:06:08,323 Prvo, odjenuo je najbolju bijelu košulju. 115 00:06:08,403 --> 00:06:10,003 Isuse, Holly, sebična si. 116 00:06:10,083 --> 00:06:12,283 Brianna je zgodna 117 00:06:12,363 --> 00:06:14,683 {\an8}pa slijedi novo iskušenje za Natha. 118 00:06:14,763 --> 00:06:18,763 Nadam se. Ne, ne nadam se. Znam da ću odoljeti kušnji. 119 00:06:20,883 --> 00:06:23,683 -Vidimo se uskoro. U hipu. -Što god. 120 00:06:23,763 --> 00:06:25,203 Samo se ti zabavi. 121 00:06:25,283 --> 00:06:26,443 Šaljem ti puse. 122 00:06:30,083 --> 00:06:33,163 Neću biti u ljubavnom trokutu. To je sigurno. 123 00:06:34,003 --> 00:06:37,723 Čovječe, kad je dobio spoj, malo mi se cerio. 124 00:06:37,803 --> 00:06:39,083 Ona je njegov tip. 125 00:06:39,163 --> 00:06:40,403 -Da. -Osjećam to. 126 00:06:40,483 --> 00:06:43,043 Kad bi Nathan sjedio i opisivao tip žene, 127 00:06:43,123 --> 00:06:45,003 to bi bila ona. 128 00:06:45,083 --> 00:06:46,163 -Da. -Osjećam to. 129 00:06:46,243 --> 00:06:47,163 Točno. 130 00:06:47,243 --> 00:06:49,523 Zna što će biti ako nešto učini. 131 00:06:51,563 --> 00:06:53,003 Bit će to gadna noć. 132 00:07:02,563 --> 00:07:06,123 Da, izgleda sjajno. Hajde. 133 00:07:06,203 --> 00:07:08,683 Večeras mi je plan da budem superslatka. 134 00:07:08,763 --> 00:07:09,603 Hvala ti. 135 00:07:09,683 --> 00:07:12,763 Da se ubacim u tu Hollynu priču. 136 00:07:13,483 --> 00:07:16,643 Djevojka mora učiniti ono što mora da dobije što želi. 137 00:07:16,723 --> 00:07:18,643 Stoga uskačem. 138 00:07:19,363 --> 00:07:21,923 Veseliš li se možda 139 00:07:22,003 --> 00:07:25,763 upoznavanju novih ljudi dok si ovdje, uključujući mene? 140 00:07:27,523 --> 00:07:30,683 Naravno. Iako sam sva jaja stavio u jednu košaru. 141 00:07:30,763 --> 00:07:34,283 Moraš ih izvaditi iz košare i ostaviti sa strane. Kužiš? 142 00:07:34,363 --> 00:07:35,963 Ne znam, vidjet ćemo. 143 00:07:36,043 --> 00:07:38,043 Ne stavljaj sva u jednu košaru. 144 00:07:38,123 --> 00:07:39,083 Svi to kažu. 145 00:07:39,163 --> 00:07:40,283 A ti to radiš. 146 00:07:43,243 --> 00:07:47,083 Ova žena nije dražesna. Vatrena je. Moram se čuvati. 147 00:07:47,163 --> 00:07:50,083 Ja sam tip osobe koji navali na ono što želi. 148 00:07:50,163 --> 00:07:51,443 -Moram… -Sto posto. 149 00:07:51,523 --> 00:07:54,563 To je privlačna osobina, da uzmeš što želiš. 150 00:07:54,643 --> 00:07:55,883 Da. 151 00:07:55,963 --> 00:07:58,043 Mislim da ovdje to svakako moraš. 152 00:07:58,123 --> 00:08:02,043 Da, ili u tvom slučaju, neću uspjeti ako ne navalim odmah. 153 00:08:02,123 --> 00:08:04,283 -Kužiš? -Sad navaljuješ? 154 00:08:04,363 --> 00:08:06,803 Znam! Nadam se da će mi se isplatiti. 155 00:08:10,683 --> 00:08:13,363 Ako ijednog trenutka kaže 156 00:08:13,443 --> 00:08:15,923 da želi bolje upoznati obje, odustajem. 157 00:08:16,563 --> 00:08:19,003 Ne pravi glupaču od mene jer… 158 00:08:19,643 --> 00:08:20,643 Neće. 159 00:08:21,683 --> 00:08:24,803 Ili će se vratiti i bit ću sretnija s njim, 160 00:08:25,483 --> 00:08:28,243 ili se vrati pomućena uma 161 00:08:29,123 --> 00:08:30,683 i sam može na otpad. 162 00:08:33,563 --> 00:08:35,723 Ovo je dobro. Vidiš kakav je. 163 00:08:35,803 --> 00:08:38,643 Moje srce i moji osjećaji u njegovim su rukama. 164 00:08:39,963 --> 00:08:42,203 Usput, imaš fantastično tijelo. 165 00:08:42,803 --> 00:08:44,843 Slatko lice, bujna guza. 166 00:08:44,923 --> 00:08:47,403 Sigurno imaš najveću guzu ovdje. 167 00:08:47,483 --> 00:08:48,323 Imam. 168 00:08:48,403 --> 00:08:51,443 -Da, ta se guza ističe. -Svakako. 169 00:08:51,523 --> 00:08:54,403 Dečki vole lijepo lice i guzu, pa mislim 170 00:08:54,483 --> 00:08:56,483 da me očekuje uspjeh. 171 00:08:57,163 --> 00:08:59,403 Katkad, kad odlazim, 172 00:08:59,483 --> 00:09:02,523 čini mi se kao da svi gledaju moju guzu. 173 00:09:02,603 --> 00:09:04,323 Kad odlaziš, svi… 174 00:09:04,403 --> 00:09:05,723 Aha, da! 175 00:09:05,803 --> 00:09:08,963 To smo vidjeli. Radila si kao manekenka? 176 00:09:09,043 --> 00:09:10,763 -Baš i nisam. -Ozbiljno? 177 00:09:10,843 --> 00:09:12,443 Svi misle da sam manekenka. 178 00:09:12,523 --> 00:09:13,923 Iznenađen sam. 179 00:09:14,523 --> 00:09:16,723 Šokiran sam kako dobro ide ovaj spoj. 180 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 Ovo je lice zbunjenog čovjeka. 181 00:09:21,603 --> 00:09:23,203 Smijem li te hraniti? 182 00:09:23,283 --> 00:09:25,923 -Naravno. -Da ti ne zaprljam košulju. 183 00:09:26,003 --> 00:09:27,363 Ne uništavaj mi 'šulju! 184 00:09:29,123 --> 00:09:31,483 Dobro, tako, uzmi malo jagode. 185 00:09:31,563 --> 00:09:32,923 -Živjeli. -Dobro. 186 00:09:34,003 --> 00:09:35,763 -Je li dobro? -Fantastično. 187 00:09:35,843 --> 00:09:37,243 Fantastično? Dobro. 188 00:09:37,323 --> 00:09:39,323 I tako sjedim ondje i… 189 00:09:40,803 --> 00:09:43,883 Kad te netko hrani prstima, 190 00:09:43,963 --> 00:09:46,283 to je tako seksi i intimno. 191 00:09:51,003 --> 00:09:52,083 -Dobro je? -Vruće. 192 00:09:53,403 --> 00:09:55,843 Nath je sad na sto muka. 193 00:09:56,963 --> 00:09:59,683 Moram ostati bistre glave. 194 00:10:00,363 --> 00:10:04,363 Nesumnjivo vidim tvoje različite strane koje dosad nisam vidio. 195 00:10:04,883 --> 00:10:06,203 Imaš sve. 196 00:10:06,283 --> 00:10:07,283 Savršena sam. 197 00:10:08,043 --> 00:10:10,683 Mislim da sam Nathanu malo pomutila um. 198 00:10:10,763 --> 00:10:13,043 Ako se predomisliš, dobro. Ali… 199 00:10:13,123 --> 00:10:14,643 Malo se premišljaš? 200 00:10:14,723 --> 00:10:16,603 Mislim da malo da. 201 00:10:16,683 --> 00:10:20,163 Ali dok se god ne približiš njezinim usnama, sve je u redu. 202 00:10:20,683 --> 00:10:23,483 Brianna me potpuno šokirala. 203 00:10:23,563 --> 00:10:27,203 Sav sam zbunjen. Prelijepa je. 204 00:10:28,923 --> 00:10:30,283 Večeras je bilo dobro. 205 00:10:30,363 --> 00:10:31,483 Jako dobro. 206 00:10:32,603 --> 00:10:35,323 Moram se dobro pogledati u zrcalo. 207 00:10:35,403 --> 00:10:36,963 Daj da ti pomognem. 208 00:10:37,043 --> 00:10:38,923 Moram donijeti ispravnu odluku. 209 00:10:39,003 --> 00:10:40,883 -Hvala lijepa. -Bez brige, dušo. 210 00:10:40,963 --> 00:10:44,123 Sladak si i džentlmen. Imala sam sreće na spoju. 211 00:10:48,883 --> 00:10:51,403 -Što ima, frende? -Hej. Glavna zvijezda. 212 00:10:51,483 --> 00:10:52,443 Kako se osjećaš? 213 00:10:53,843 --> 00:10:56,683 -Jesi li za razgovor? Uz kamin? -Da, idemo. 214 00:10:56,763 --> 00:10:58,803 Reći ću joj što se dogodilo. 215 00:10:58,883 --> 00:11:00,323 I što osjećam. 216 00:11:03,803 --> 00:11:06,443 -Idemo. -Sjedni. 217 00:11:07,003 --> 00:11:09,043 Bit ću iskren i vidjeti što kaže. 218 00:11:09,683 --> 00:11:13,883 Jesam dobro čula? Nathan će reći Holly da mu je Brianna zavrtila glavom? 219 00:11:14,483 --> 00:11:15,323 Da. 220 00:11:15,403 --> 00:11:18,963 Vežite pojaseve, narode, jer očekujem turbulencije. 221 00:11:21,483 --> 00:11:24,763 Bit ću iskren. Očito je sjajna cura. 222 00:11:25,443 --> 00:11:27,443 -Ima 28 godina. -Da, prekrasna je. 223 00:11:27,523 --> 00:11:29,683 Zgodna je, ima mnogo prednosti. 224 00:11:29,763 --> 00:11:31,883 Ne zaboravi spomenuti tijelo. 225 00:11:32,403 --> 00:11:34,963 Bilo je crnog vina, čokolade, jagoda… 226 00:11:35,043 --> 00:11:36,723 Dobro, prijeđi na stvar. 227 00:11:43,603 --> 00:11:45,243 Je li ti zavrtila glavom? 228 00:11:45,803 --> 00:11:47,243 Trenutak istine. 229 00:11:51,403 --> 00:11:53,403 Jesi li ga malo zaludila? 230 00:11:53,483 --> 00:11:54,323 Naravno. 231 00:11:58,243 --> 00:12:01,523 Rekao je da imam najbolju guzu ovdje. A ja: „Znam.” 232 00:12:01,603 --> 00:12:06,043 Mislim da je bilo lijepo. Dogodilo se spontano, ne mogu poreći. 233 00:12:12,283 --> 00:12:15,203 Ne, mislim da sam još… Nesumnjivo ostajem s tobom. 234 00:12:16,363 --> 00:12:18,603 Vidite vi to. Ustrtao se. 235 00:12:18,683 --> 00:12:19,563 Da… 236 00:12:19,643 --> 00:12:23,483 Očito, zavrtila mi je glavom, ali ne moram sve reći Holly 237 00:12:23,563 --> 00:12:25,723 jer smatram da to nije nužno. 238 00:12:26,363 --> 00:12:27,203 Da. 239 00:12:30,123 --> 00:12:32,763 -Znam što želim. -Cijenim to. 240 00:12:32,843 --> 00:12:35,643 To mi se jako sviđa kod tebe 241 00:12:35,723 --> 00:12:38,323 jer si pošten čovjek i odan si. 242 00:12:40,043 --> 00:12:42,003 Itekako mi se nabacivala. 243 00:12:42,723 --> 00:12:44,923 Samo ti žrtvuj Briannu. 244 00:12:47,323 --> 00:12:48,563 Nije se ustezala. 245 00:12:53,883 --> 00:12:56,563 Mislim da me baš i ne poštuje, 246 00:12:57,363 --> 00:12:58,243 ta Brianna. 247 00:12:58,763 --> 00:13:00,643 Imam mišljenje o Brianni. 248 00:13:00,723 --> 00:13:03,883 Imam toliko pitanja. Nitko me neće gaziti. 249 00:13:03,963 --> 00:13:05,963 -Rekao sam joj… -Nisam takva. 250 00:13:08,483 --> 00:13:09,683 Zabrinut sam. 251 00:13:09,763 --> 00:13:11,923 Nisam baš sve spomenuo Holly 252 00:13:12,003 --> 00:13:15,043 i ako uđe u razgovor s Briannom, 253 00:13:15,123 --> 00:13:17,163 sigurno sam nagrabusio. 254 00:13:25,843 --> 00:13:27,443 -Osjećam lošu vibru. -Znam. 255 00:13:27,523 --> 00:13:28,683 Znam. I ja. 256 00:13:29,883 --> 00:13:32,763 -Ali izgledaš dobro. Pogledaj se! -Hvala lijepa. 257 00:13:32,843 --> 00:13:35,683 I ti odlično izgledaš. Prestani, molim te. 258 00:13:35,763 --> 00:13:38,123 Da, nemoj. Kloni me se! 259 00:13:38,203 --> 00:13:41,323 Ovo je moja i Izzyna prva večer u zajedničkom krevetu. 260 00:13:41,403 --> 00:13:43,563 Ne znam kako će to proći 261 00:13:43,643 --> 00:13:46,243 jer nema diranja ni ljubakanja. 262 00:13:46,843 --> 00:13:48,963 Ne znam hoću li uspjeti. 263 00:14:01,523 --> 00:14:05,123 Brianna je večeras pokazala da me nimalo ne poštuje. 264 00:14:05,203 --> 00:14:07,163 Rekla je neke stvari na spoju. 265 00:14:08,043 --> 00:14:09,883 Stoga me čekaju razgovori. 266 00:14:11,643 --> 00:14:13,963 Holly će pošiziti. 267 00:14:14,043 --> 00:14:16,283 I jedva čekam. 268 00:14:20,123 --> 00:14:21,883 Čekat ću dok ne uđe. 269 00:14:21,963 --> 00:14:25,683 Nisam žena koja uživa u nepoštovanju. 270 00:14:26,643 --> 00:14:29,403 Vjerojatno ću razgovarati s njom, da. 271 00:14:30,723 --> 00:14:32,483 Nesretne li Holly. 272 00:14:36,083 --> 00:14:38,763 Na tvome mjestu ne bih ušla, Brianna. 273 00:14:40,363 --> 00:14:42,403 Moglo bi biti gadno! 274 00:14:42,483 --> 00:14:44,283 {\an8}Zapravo sam zabrinuta. 275 00:14:49,563 --> 00:14:50,603 Pametan potez. 276 00:14:51,323 --> 00:14:54,323 Mislim da je spoj izvrsno prošao. 277 00:14:56,923 --> 00:15:00,563 Jako me zanima kako će se to odvijati. 278 00:15:02,483 --> 00:15:03,803 Znam da sam tek došla, 279 00:15:03,883 --> 00:15:06,923 ali pokušavam vidjeti jesam li u igri s Nathanom 280 00:15:07,003 --> 00:15:11,683 jer mi je nesumnjivo ostavio dojam da imam šanse kod njega. 281 00:15:14,563 --> 00:15:16,523 Jako sam uzbuđena. 282 00:15:18,443 --> 00:15:19,483 Čekam. 283 00:15:26,723 --> 00:15:28,523 Da, imam joj štošta reći. 284 00:15:30,963 --> 00:15:33,523 Ubacivanje Brianne u ovo stvara dramu. 285 00:15:33,603 --> 00:15:37,203 {\an8}Vidim da Holly ima taj vatreni stav, 286 00:15:37,283 --> 00:15:39,283 {\an8}Nadam se da neće biti tučnjave. 287 00:15:39,363 --> 00:15:40,723 Je li Brianna ovdje? 288 00:15:40,803 --> 00:15:41,923 -Nije. -Jebote. 289 00:15:42,003 --> 00:15:44,883 U sobi je tako napeto. 290 00:15:45,963 --> 00:15:47,603 Izaziva mi stres. 291 00:15:49,603 --> 00:15:50,883 Gdje je Brianna? 292 00:15:50,963 --> 00:15:53,243 {\an8}Dogodit će se nešto veliko. 293 00:16:00,603 --> 00:16:02,163 Svi se skulirajte. 294 00:16:05,563 --> 00:16:06,683 O, Bože! 295 00:16:06,763 --> 00:16:08,283 Gotovo ne želim gledati. 296 00:16:08,363 --> 00:16:10,003 Poput filma u kojem znate 297 00:16:10,083 --> 00:16:13,283 da će netko upasti u zasjedu, a ništa ne možete… 298 00:16:16,723 --> 00:16:19,123 Pripremam se oko četiri sata. 299 00:16:20,723 --> 00:16:22,283 Tako bezbrižno. 300 00:16:23,203 --> 00:16:26,323 Dva sata za frizuru, dva za šminku. 301 00:16:27,163 --> 00:16:28,403 To je moje vrijeme. 302 00:16:29,203 --> 00:16:31,243 Zvuči mnogo kad to kažem naglas. 303 00:16:31,323 --> 00:16:34,723 Da sam na tvome mjestu, uopće se ne bih žurila. 304 00:16:46,203 --> 00:16:48,363 Naivno sam mislio da ću to izbjeći. 305 00:16:48,443 --> 00:16:49,803 Neka ova večer završi. 306 00:16:50,403 --> 00:16:51,803 U redu, idem spavati. 307 00:16:53,643 --> 00:16:55,323 Dosadno mi je čekati ovdje. 308 00:16:55,883 --> 00:16:58,883 Mislim da nam trati vrijeme. Trati moje vrijeme. 309 00:17:00,163 --> 00:17:03,363 Možemo li već završiti s time? Ne mogu to podnijeti. 310 00:17:21,883 --> 00:17:24,163 Nathane, pravi si sretnik, 311 00:17:24,243 --> 00:17:27,443 a Brianna, to je temeljita rutina prije spavanja. 312 00:17:30,843 --> 00:17:33,963 Dobro. Dovoljno uzbuđenja za jednu noć. 313 00:17:44,203 --> 00:17:46,843 Dobro jutro! 314 00:17:52,723 --> 00:17:54,003 Oni su se smijali. 315 00:17:54,083 --> 00:17:54,963 Da. 316 00:17:55,563 --> 00:17:57,883 Smijali ste se cijelu jebenu noć. 317 00:17:57,963 --> 00:17:58,923 Ne gledaj mene. 318 00:17:59,443 --> 00:18:02,723 Da, jedno je vuklo drugo i potrošili smo nešto novca. 319 00:18:02,803 --> 00:18:06,603 Zato ću stati u kut i prihvatiti što mi slijedi. 320 00:18:07,243 --> 00:18:08,883 Jeste li se škakljali? 321 00:18:08,963 --> 00:18:10,483 -Nismo. -Ništa nije bilo. 322 00:18:11,003 --> 00:18:12,523 Osjećam grizodušje. 323 00:18:12,603 --> 00:18:15,163 Priznajte, što se dogodilo? 324 00:18:15,243 --> 00:18:16,963 Bila sam malo zločesta. 325 00:18:20,883 --> 00:18:22,563 {\an8}Malo, je li? 326 00:18:23,363 --> 00:18:27,003 Rekla bih da je to na granici jako zločestog. 327 00:18:28,723 --> 00:18:32,563 Nadajmo se da Jackson samo grije ruke ispod popluna. 328 00:18:33,803 --> 00:18:36,163 Tako me grize savjest. 329 00:18:36,243 --> 00:18:39,923 Dobro što smo prestali jer bi me skupina još više mrzila. 330 00:18:40,443 --> 00:18:42,123 -Brianna? -Da? 331 00:18:42,203 --> 00:18:43,763 -Draga. -Bok. 332 00:18:43,843 --> 00:18:45,043 Kako je prošao spoj? 333 00:18:46,603 --> 00:18:49,483 Bilo je lijepo razgovarati, upoznati ga, 334 00:18:49,563 --> 00:18:51,163 bilo je jako zabavno. 335 00:18:53,763 --> 00:18:56,203 Pokušat ću se smiriti. 336 00:18:56,283 --> 00:18:57,723 Ali ovoliko mi treba. 337 00:18:59,243 --> 00:19:00,323 Bio je džentlmen? 338 00:19:00,403 --> 00:19:03,243 Da, uvijek, čak i kad sam ga upoznala, 339 00:19:03,323 --> 00:19:05,843 pa je bilo lijepo čavrljati s njim. 340 00:19:05,923 --> 00:19:07,203 Bilo je dobro. 341 00:19:07,283 --> 00:19:09,123 Mislim da me ne poštuje. 342 00:19:09,203 --> 00:19:12,963 Moram razgovarati s Briannom. Zapravo me jako živcira. 343 00:19:15,403 --> 00:19:18,403 Jutros je između Holly i Bri bilo napeto. 344 00:19:19,123 --> 00:19:20,283 Svi to osjećamo. 345 00:19:21,163 --> 00:19:22,883 Ljudi, da nastavimo s danom? 346 00:19:22,963 --> 00:19:23,843 -Da. -Da. 347 00:19:23,923 --> 00:19:25,163 -Da. -Idemo. 348 00:19:25,243 --> 00:19:27,403 Ne znam kako će Holly ovo riješiti. 349 00:19:27,483 --> 00:19:30,683 Nathane, uvalio si se u veliki problem. 350 00:19:42,883 --> 00:19:44,083 Kao lizalica. 351 00:19:44,163 --> 00:19:45,683 -Kao lizalica? -Da. 352 00:19:46,483 --> 00:19:47,323 Jestivo. 353 00:19:47,923 --> 00:19:49,403 Želim da me poližeš. 354 00:19:50,723 --> 00:19:53,123 Ne sumnjam da si ukusna, 355 00:19:53,203 --> 00:19:56,243 ali Lanin je račun teško progutati. 356 00:19:57,363 --> 00:19:59,723 Kao što ćete i sami vidjeti. 357 00:20:00,643 --> 00:20:02,203 Mrzim ovu prokletu kabanu. 358 00:20:03,643 --> 00:20:05,083 Punim gaće. 359 00:20:08,163 --> 00:20:10,923 Zabrinuta sam zbog onoga sinoć. 360 00:20:12,083 --> 00:20:14,683 Ako su se Nathan i Brianna poljubili. 361 00:20:16,443 --> 00:20:19,363 Možda je bilo kršenja pravila, nitko nije priznao. 362 00:20:21,323 --> 00:20:22,163 Nervozan sam. 363 00:20:24,523 --> 00:20:27,243 Nekoliko stvari od jučer može izaći na vidjelo. 364 00:20:30,163 --> 00:20:34,483 Već sam kršila pravila, pa mi je sad tako neugodno. 365 00:20:40,843 --> 00:20:41,683 O, Bože. 366 00:20:44,363 --> 00:20:45,323 Mrzim taj zvuk. 367 00:20:47,483 --> 00:20:49,243 -Pozdrav svima. -Bok, Lana. 368 00:20:50,883 --> 00:20:52,443 Dlanovi mi se znoje. 369 00:20:54,563 --> 00:20:56,043 Moram vas obavijestiti 370 00:20:59,923 --> 00:21:02,763 da su jučer opet prekršena pravila. 371 00:21:04,723 --> 00:21:05,643 Kvragu. 372 00:21:06,363 --> 00:21:09,123 Svake večeri netko krši pravila i ne mari 373 00:21:09,203 --> 00:21:12,123 ni za što osim za sebe i svoje seksualne želje. 374 00:21:13,483 --> 00:21:14,483 O, Bože. 375 00:21:14,563 --> 00:21:18,403 Posljedica je još jedno smanjenje nagradnog fonda. 376 00:21:18,483 --> 00:21:19,923 O, Bože. 377 00:21:29,363 --> 00:21:30,683 Nismo mi. 378 00:21:32,603 --> 00:21:34,523 Srce mi je u peti. 379 00:21:34,603 --> 00:21:38,603 Nathan mi je rekao da se ništa nije dogodilo, 380 00:21:40,283 --> 00:21:42,243 ali imam loš predosjećaj. 381 00:21:47,723 --> 00:21:49,043 Moraju priznati. 382 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 Kunem se da nismo mi. 383 00:21:53,043 --> 00:21:54,803 Jeste se ljubili u krevetu? 384 00:21:57,643 --> 00:21:58,563 Što je bilo? 385 00:21:58,643 --> 00:21:59,963 Recite nam. 386 00:22:00,483 --> 00:22:01,643 Očito jesmo. 387 00:22:01,723 --> 00:22:03,683 -O, ne. -O, Bože. 388 00:22:04,283 --> 00:22:05,643 Zajebavaš me? 389 00:22:10,123 --> 00:22:12,083 Poljubili smo se na spoju. 390 00:22:12,163 --> 00:22:14,243 A onda je u krevetu postalo… 391 00:22:14,323 --> 00:22:15,283 Vruće. 392 00:22:15,363 --> 00:22:17,283 Ali prestali smo. 393 00:22:17,363 --> 00:22:18,923 Bili smo savjesni. 394 00:22:19,003 --> 00:22:22,323 Ja baš i ne bih upotrijebila taj pridjev. 395 00:22:23,763 --> 00:22:25,843 Prekršena su sljedeća pravila: 396 00:22:25,923 --> 00:22:27,483 jedan poljubac na plaži, 397 00:22:29,083 --> 00:22:30,923 jedan poljubac u sobi. 398 00:22:31,003 --> 00:22:31,923 O, Bože. 399 00:22:32,763 --> 00:22:35,683 A u 2.42 u noći 400 00:22:36,203 --> 00:22:39,843 *** se intimno trljao o ***. 401 00:22:41,323 --> 00:22:42,883 O, Bože. 402 00:22:43,763 --> 00:22:45,283 Bolje da se spakiramo. 403 00:22:46,483 --> 00:22:47,963 Gdje im je pamet? 404 00:22:49,483 --> 00:22:51,563 Nathan i ja još nismo došli dotle. 405 00:22:52,723 --> 00:22:54,523 Skupina je zbog toga izgubila… 406 00:22:57,243 --> 00:22:58,603 Koliko? 407 00:22:58,683 --> 00:23:00,563 -Šesnaest? -Mislim da jest. 408 00:23:05,843 --> 00:23:06,683 Idemo. 409 00:23:08,443 --> 00:23:10,883 Dvadeset i dvije tisuće dolara. 410 00:23:13,643 --> 00:23:14,923 Ne! 411 00:23:16,323 --> 00:23:18,843 {\an8}Dvadeset i dvije tisuće dolara? 412 00:23:19,803 --> 00:23:21,043 To je mnogo novca. 413 00:23:24,523 --> 00:23:28,163 Nisam mislila da će biti toliko. Sad se možemo i seksati. 414 00:23:29,883 --> 00:23:34,603 Nagradni fond sada iznosi 46 000 dolara. 415 00:23:34,683 --> 00:23:35,763 O, Bože. 416 00:23:35,843 --> 00:23:36,963 O, ne. 417 00:23:37,603 --> 00:23:40,563 Ako ovako nastave, nećemo imati što trošiti. 418 00:23:45,923 --> 00:23:47,403 {\an8}To je naš nagradni fond. 419 00:23:47,483 --> 00:23:48,323 Doviđenja. 420 00:23:48,403 --> 00:23:49,243 Oprostite. 421 00:23:51,283 --> 00:23:53,603 Što da kažem? Nismo mi nimalo jeftini. 422 00:23:57,003 --> 00:23:59,603 Taj je nagradni fond na najnižim granama. 423 00:24:00,203 --> 00:24:02,763 Kao i opće raspoloženje. 424 00:24:03,283 --> 00:24:05,243 Strogi su. Nisam očekivao toliko. 425 00:24:05,323 --> 00:24:06,163 Da. 426 00:24:07,003 --> 00:24:08,683 Lana nije sretna. 427 00:24:08,763 --> 00:24:11,763 I svi su jako ljuti. 428 00:24:11,843 --> 00:24:14,243 Već sam nekoliko puta kršila pravila, 429 00:24:14,323 --> 00:24:17,683 nastojala nešto naučiti, no vraćam se na početak. 430 00:24:21,643 --> 00:24:24,243 Izzy me raspizdila. 431 00:24:24,323 --> 00:24:27,323 Potrošenih 22 000 dolara. 432 00:24:27,403 --> 00:24:28,563 U jednoj noći. 433 00:24:28,643 --> 00:24:30,843 Sebični gadovi! 434 00:24:32,963 --> 00:24:36,683 Napeto. Ali barem se Holly drži podalje od Brianne. 435 00:24:37,723 --> 00:24:38,843 Ja i moja jezičina. 436 00:24:38,923 --> 00:24:42,123 Mislim da Brianna mora razgovarati sa mnom. 437 00:24:42,723 --> 00:24:46,723 Teško je shvatiti kako ovo može biti u redu među curama. 438 00:24:55,843 --> 00:24:57,723 -Lana! -Jebote. 439 00:24:57,803 --> 00:24:58,643 Bok, dame. 440 00:24:59,683 --> 00:25:02,323 Okupite se u prostoru za radionice. 441 00:25:02,403 --> 00:25:04,163 -O, Bože. -Smjesta. 442 00:25:04,923 --> 00:25:05,763 Lana. 443 00:25:05,843 --> 00:25:06,723 Znate… 444 00:25:08,363 --> 00:25:12,083 Ne događa se često da netko ovdje sprječava žensku akciju. 445 00:25:12,643 --> 00:25:14,843 Vjerojatno pripremaš nešto posebno. 446 00:25:16,163 --> 00:25:18,363 Dobro pretpostavljaš. 447 00:25:18,443 --> 00:25:22,683 Raste napetost između Holly i Brianne, kao i Izzy i Olge 448 00:25:22,763 --> 00:25:24,763 dok privlače mušku pozornost. 449 00:25:25,723 --> 00:25:28,883 Cure zanemaruju međusobne odnose. 450 00:25:30,403 --> 00:25:34,603 Osmislila sam radionicu koja će ih potaknuti da se okupe 451 00:25:34,683 --> 00:25:37,163 dok slave svoje sestrinstvo. 452 00:25:37,243 --> 00:25:39,723 {\an8}SLAVLJENJE SESTRINSTVA 453 00:25:41,843 --> 00:25:46,443 {\an8}Naše božice danas podučava stručnjakinja za odnose, Shan Boodram. 454 00:25:46,963 --> 00:25:49,083 {\an8}Cilj je poticanje sestrinstva. 455 00:25:49,163 --> 00:25:52,683 {\an8}Riječ je o tome da božica vidi božicu i prizna joj ljepotu, 456 00:25:52,763 --> 00:25:55,163 a da se ne osjeća manje vrijednom. 457 00:25:55,243 --> 00:25:57,723 Počinje s poštovanjem prema tijelu, 458 00:25:57,803 --> 00:26:00,643 divljenjem vlastitoj ljepoti. Ako to ne radite, 459 00:26:00,723 --> 00:26:03,123 gotovo je nemoguće izgraditi istinske, 460 00:26:03,203 --> 00:26:05,083 dublje, smislenije odnose. 461 00:26:05,683 --> 00:26:08,123 Došle smo se ponovno povezati kao sestre. 462 00:26:11,523 --> 00:26:12,923 -Tek si stigla? -Da. 463 00:26:13,003 --> 00:26:15,643 Da kad vidite novu djevojku, 464 00:26:16,203 --> 00:26:19,203 ne osjetite nadmetanje nego sestrinstvo. 465 00:26:19,283 --> 00:26:23,083 Kako druge prema meni… Ako mi otimaju muškarca… 466 00:26:23,163 --> 00:26:24,003 Da. 467 00:26:27,003 --> 00:26:31,043 Netko se osjeća prozvanim. Možemo li promijeniti temu, Shan? 468 00:26:31,563 --> 00:26:34,363 Razgovarat ćemo o onome što nas danas povezuje. 469 00:26:34,443 --> 00:26:37,843 Ono bez čega čovječanstvo uopće ne bi postojalo. 470 00:26:37,923 --> 00:26:40,283 Obavit ćemo yoni puja. 471 00:26:41,243 --> 00:26:43,203 Jer ste vi to tražili. 472 00:26:43,283 --> 00:26:44,923 Koji je vrag yoni? 473 00:26:45,003 --> 00:26:46,923 Zvuči kao hrana. 474 00:26:47,003 --> 00:26:50,843 Pa, u ovom odmaralištu sigurno nije na jelovniku. 475 00:26:51,563 --> 00:26:56,163 „Yoni“ je riječ na sanskrtu koja znači vulva, vagina. 476 00:26:56,243 --> 00:26:57,683 „Puja“ znači štovanje. 477 00:27:01,163 --> 00:27:03,163 Prigrlit ćete svoje yonice. 478 00:27:03,243 --> 00:27:04,523 O, Bože! 479 00:27:04,603 --> 00:27:06,443 Bože, ti to ozbiljno?! 480 00:27:07,883 --> 00:27:11,363 To je vaša yoni. Vrijeme je da se opet povežete kako želite. 481 00:27:11,443 --> 00:27:14,963 Ovo je dio trajnog dijaloga u yoni puji. 482 00:27:15,043 --> 00:27:18,403 Razgovarajte s njom. Pitajte: „Što ima?” 483 00:27:18,483 --> 00:27:19,883 Ozbiljno? 484 00:27:20,523 --> 00:27:22,163 Želiš nešto reći yoni? 485 00:27:22,243 --> 00:27:23,083 Baš i ne. 486 00:27:25,403 --> 00:27:26,723 Georgia? 487 00:27:31,283 --> 00:27:32,763 Ne znam što da kažem. 488 00:27:33,363 --> 00:27:35,363 Ovo mi je jako neugodno. 489 00:27:37,723 --> 00:27:39,683 Izzy, želiš li ti što reći? 490 00:27:41,203 --> 00:27:43,003 -Njoj? -Da. 491 00:27:43,083 --> 00:27:45,723 Zašto ne bih probala? Baš da vidim. 492 00:27:47,123 --> 00:27:48,043 Seksi si! 493 00:27:52,323 --> 00:27:54,803 Odašilje dobru vibru i energiju. 494 00:27:54,883 --> 00:27:57,243 Zbilja želim probati. Idemo! 495 00:27:57,763 --> 00:27:59,883 Zauvijek ću te voljeti. 496 00:28:01,123 --> 00:28:03,083 -Prekrasna si. -Super. 497 00:28:03,763 --> 00:28:04,763 Volim te, curka. 498 00:28:06,283 --> 00:28:07,683 Osjećam se slobodno. 499 00:28:08,723 --> 00:28:11,963 Hajde, cure! Dajte si oduška! Samo jednom se živi. 500 00:28:12,043 --> 00:28:13,523 Zapravo si lijepa. 501 00:28:14,163 --> 00:28:16,683 Katkad se pitaš je li ti vagina ružna. 502 00:28:17,283 --> 00:28:18,323 No slatka je, pa… 503 00:28:18,403 --> 00:28:20,483 Oprosti što sam te nazvala ružnom. 504 00:28:20,563 --> 00:28:22,563 Čudno je to raditi pred svima, 505 00:28:22,643 --> 00:28:25,963 ali sve smo se imale priliku izraziti. 506 00:28:26,043 --> 00:28:26,923 A ti, Holly? 507 00:28:28,163 --> 00:28:30,283 -Evo ga. -Brinut ću se o tebi. 508 00:28:31,843 --> 00:28:33,763 -Biti dobra. -Najbolja si. 509 00:28:34,723 --> 00:28:36,203 Jedinstvena si. 510 00:28:36,283 --> 00:28:38,203 Predivna si. 511 00:28:38,283 --> 00:28:39,243 Beaux. 512 00:28:39,843 --> 00:28:41,483 Slatka si. Volim te. 513 00:28:42,243 --> 00:28:45,363 Lijepo je razgovarati s mojom yoni. 514 00:28:45,443 --> 00:28:50,003 Ne poštujem je kad ja pružim zadovoljstvo, a ona ne dobije ništa. 515 00:28:50,083 --> 00:28:53,083 Moram joj udovoljavati. Uzimam je zdravo za gotovo. 516 00:28:53,803 --> 00:28:56,963 Drago mi je što svi govore što osjećaju 517 00:28:57,603 --> 00:29:00,083 i lijepo je vidjeti kako smo se povezale. 518 00:29:00,163 --> 00:29:01,363 Dakle, ženska snaga. 519 00:29:02,723 --> 00:29:04,523 Čudno je biti… 520 00:29:05,443 --> 00:29:07,163 Zašto se smijemo? 521 00:29:07,243 --> 00:29:09,923 Gotovo je smiješno da žene hvale same sebe. 522 00:29:10,003 --> 00:29:11,803 To se nikad ne događa. 523 00:29:11,883 --> 00:29:14,363 Jednom za yonice, da čujem… 524 00:29:18,163 --> 00:29:20,883 Tako se to radi, Shan. Uljepšala si mi dan. 525 00:29:20,963 --> 00:29:25,283 Sestre sigurno slave, a kad cura nema, 526 00:29:25,803 --> 00:29:26,923 dečki… 527 00:29:29,163 --> 00:29:30,003 meditiraju? 528 00:29:30,603 --> 00:29:33,723 Želim da duboko udahnete. 529 00:29:40,523 --> 00:29:41,843 I onda izdahnite. 530 00:29:46,523 --> 00:29:48,163 Razina stresa 531 00:29:49,323 --> 00:29:51,043 penje se do neba. 532 00:29:52,723 --> 00:29:54,563 Ne znam što da očekujem. 533 00:29:54,643 --> 00:29:58,123 Nadam se da Holly neće saznati što je bilo na spoju s Bri. 534 00:30:01,043 --> 00:30:02,643 Idem se bućnuti u ocean. 535 00:30:02,723 --> 00:30:04,083 Evo mene začas. 536 00:30:04,163 --> 00:30:05,003 Da. 537 00:30:05,523 --> 00:30:08,883 Mislim da ne možeš otplivati od svojih problema, Nathane. 538 00:30:08,963 --> 00:30:11,483 Najbliži je otok udaljen 32 km. 539 00:30:12,003 --> 00:30:16,603 Možda osjetite blage podražaje u cijelome tijelu 540 00:30:18,043 --> 00:30:20,723 i vjetar će vas čak i malo poškakljati. 541 00:30:26,523 --> 00:30:29,163 Pogledajte prekrasno cvijeće pred vama. 542 00:30:29,683 --> 00:30:32,443 Napravit ćete prikaz svoje yoni. 543 00:30:32,523 --> 00:30:36,163 Navalite, zabavite se, poigrajte se i budite kreativne. Može? 544 00:30:36,683 --> 00:30:37,963 Da! 545 00:30:38,043 --> 00:30:39,443 Dobro. Da vidim yonice! 546 00:30:41,403 --> 00:30:42,843 Radionica je osmišljena 547 00:30:42,923 --> 00:30:45,243 kako bi ojačala veze među ženama 548 00:30:45,323 --> 00:30:48,043 tako da cijene tuđe unutarnje božice. 549 00:30:50,203 --> 00:30:53,083 Prekrasna je. Sveta je. Cvjetna je. 550 00:30:53,163 --> 00:30:54,763 Boje su jarke. 551 00:30:54,843 --> 00:30:57,963 Tako je moćna, jedinstvena i posebna. 552 00:30:58,803 --> 00:31:00,243 Treba to ponavljati. 553 00:31:01,403 --> 00:31:04,123 Dakle, sve obrađuju svoje ženske vrtove. 554 00:31:05,243 --> 00:31:06,323 Štima. 555 00:31:06,403 --> 00:31:07,683 Super mi je tvoja. 556 00:31:07,763 --> 00:31:09,643 To želim na vjenčanju. 557 00:31:10,723 --> 00:31:12,163 Prekrasno. 558 00:31:13,003 --> 00:31:13,963 Završila sam. 559 00:31:16,003 --> 00:31:17,843 Izzy, pokažeš nam svoju yoni? 560 00:31:17,923 --> 00:31:20,643 Da, pokazat ću vam svoju yoni! 561 00:31:24,643 --> 00:31:28,163 Nisam baš neka umjetnica, no to je leptir. 562 00:31:29,403 --> 00:31:32,803 Boje su crvena za seksualnost, 563 00:31:32,883 --> 00:31:34,563 bijela za čistoću, 564 00:31:34,643 --> 00:31:38,563 žuta za sreću i ružičasta za djevojaštvo. 565 00:31:39,843 --> 00:31:40,923 Da. 566 00:31:41,003 --> 00:31:43,683 Baš mi se sviđa Izzyna yoni. 567 00:31:43,763 --> 00:31:48,283 Nisam mislila da će Izzy zabrazditi tako duboko. 568 00:31:48,363 --> 00:31:52,003 Sviđa mi se što su seksualnost i čistoća tako blizu. 569 00:31:52,083 --> 00:31:55,003 Hvala što si nam ponudila svoju yoni. 570 00:31:55,083 --> 00:31:55,923 Da. 571 00:31:56,563 --> 00:31:59,323 Krivo mi je jer sam ja htjela na taj spoj, 572 00:32:00,283 --> 00:32:03,083 a nisam navikla trčati za dečkima, 573 00:32:03,163 --> 00:32:05,003 no sretna sam zbog nje. 574 00:32:05,603 --> 00:32:08,083 Moja je pomalo luda, naravno. 575 00:32:09,043 --> 00:32:12,003 Vatrena boja ispod, klitoris je gore. 576 00:32:12,083 --> 00:32:14,163 Rupa gdje gori vatra. 577 00:32:14,883 --> 00:32:16,843 Možda da odeš na pregled. 578 00:32:16,923 --> 00:32:19,563 Sviđa mi se. I ti mi se sviđaš, super si. 579 00:32:20,163 --> 00:32:21,923 Sviđa mi se ova radionica. 580 00:32:22,563 --> 00:32:23,443 Sve vas volim. 581 00:32:23,523 --> 00:32:25,043 U redu, Beaux! Pokaži je! 582 00:32:25,123 --> 00:32:26,803 Pokazat ću vam svoju pipicu! 583 00:32:29,763 --> 00:32:32,083 Ovo je moj klitoris. 584 00:32:32,163 --> 00:32:33,203 Hej. 585 00:32:33,283 --> 00:32:35,403 Moraš biti nježna jer je meka. 586 00:32:36,363 --> 00:32:38,803 Lavanda je tu zato što dobro miriše. 587 00:32:38,883 --> 00:32:41,283 Svi se vrate nakon što probaju. 588 00:32:45,243 --> 00:32:47,443 Jedva čekam da Harry vidi yonicu. 589 00:32:47,523 --> 00:32:48,683 Zvuči skupo. 590 00:32:51,163 --> 00:32:54,643 U ovom iskustvu shvatila sam da je yoni tajni vrt 591 00:32:54,723 --> 00:32:57,803 i ako dođeš do ključa, poput raja je. 592 00:32:57,883 --> 00:33:01,243 Je li tko doživio taj raj u odmaralištu? 593 00:33:01,323 --> 00:33:04,563 Ne. Još nije. 594 00:33:04,643 --> 00:33:07,883 U prošlosti sam voljela pokazivati ljubav, 595 00:33:07,963 --> 00:33:10,723 ali nakon što sam iznevjerena i povrijeđena, 596 00:33:10,803 --> 00:33:15,243 postala sam suzdržanija i treba mi malo vremena da se otvorim. 597 00:33:15,323 --> 00:33:17,283 -Hvala, Georgia. -Hvala, cure. 598 00:33:17,363 --> 00:33:21,083 Ovo ide izvrsno. Shan je vrhunska stručnjakinja. 599 00:33:21,163 --> 00:33:24,563 Nije uvela ruža. 600 00:33:25,283 --> 00:33:28,403 Dobro, Brianna, bi li nas počastila svojom yoni? 601 00:33:30,923 --> 00:33:32,843 Opa! 602 00:33:33,683 --> 00:33:37,123 Ovdje sam stavila ružu jer crvena ruža znači ljubav. 603 00:33:38,163 --> 00:33:41,723 Misli li netko da je atmosfera malo trnovita? 604 00:33:43,003 --> 00:33:44,403 Treba voljeti yoni. 605 00:33:45,083 --> 00:33:48,763 Moraš biti prijateljica s yoni. Imati dobre namjere prema njoj. 606 00:33:49,403 --> 00:33:54,243 Zbog namjera tvoje yoni i jesi se uvalila u nevolju, Brianna. 607 00:33:54,323 --> 00:33:58,643 A bijela boja predstavlja čistoću i iskrenost. 608 00:34:01,083 --> 00:34:02,083 Ozbiljno? 609 00:34:03,763 --> 00:34:05,843 Ostala sam bez teksta. Ne mogu. 610 00:34:11,163 --> 00:34:13,043 -Holly. -Dobro, cure. 611 00:34:13,563 --> 00:34:16,563 -Evo moje yoni. -Sviđa mi se. 612 00:34:18,523 --> 00:34:20,083 Napravila sam srce 613 00:34:20,163 --> 00:34:22,403 jer mislim da sam u situaciji 614 00:34:22,483 --> 00:34:27,123 u kojoj sam se posvetila jednoj osobi koja nije vidjela moju yoni. 615 00:34:28,203 --> 00:34:31,803 Vrlo je osjetljiva, u prenesenom i doslovnom značenju. 616 00:34:33,123 --> 00:34:37,683 Ovdje sam upoznala Nathana i to me oduševilo. 617 00:34:37,763 --> 00:34:40,803 Jedinstven je tip i dosad nisam upoznala takvoga. 618 00:34:40,883 --> 00:34:45,083 Krivo mi je jer sam se došla zabavljati kao slobodna cura, 619 00:34:45,163 --> 00:34:48,603 no došla je cura i izabrala dečka koji se njoj jako sviđa. 620 00:34:52,403 --> 00:34:56,763 Morala sam sjediti i gledati kako Brianna vodi Nathana na spoj 621 00:34:58,283 --> 00:35:00,683 i, očito, bilo mi je neugodno. 622 00:35:02,483 --> 00:35:06,283 Ne volim taj osjećaj konkurencije i teritorijalnosti. 623 00:35:06,363 --> 00:35:08,883 Želim biti u dobrim odnosima s Briannom, 624 00:35:08,963 --> 00:35:12,203 ali istodobno je prekršila ženski kodeks. 625 00:35:12,283 --> 00:35:15,963 Mislim da ženama pokazuješ da mogu izgraditi nešto, 626 00:35:16,043 --> 00:35:19,563 a da ne daju svoje yonice, stoga ti to moram priznati. 627 00:35:19,643 --> 00:35:21,483 -Hvala, Bri. To mi znači. -Da. 628 00:35:23,003 --> 00:35:25,083 Samo želim svima zahvaliti. 629 00:35:25,883 --> 00:35:30,683 Nadam se da ćete ponijeti ovu energiju, poštovanje, ljubav, osjetljivost 630 00:35:30,763 --> 00:35:34,043 i iskoristiti to do kraja jer vaše yonice to zaslužuju. 631 00:35:34,643 --> 00:35:37,363 -Štujte svoje yonice! -Volimo te. 632 00:35:37,443 --> 00:35:40,163 Osjeti ljubav, snagu. 633 00:35:40,243 --> 00:35:44,723 Povezale smo se. O, moj Bože, mogla bih ovako svaki dan. 634 00:35:44,803 --> 00:35:46,203 Ženska snaga! 635 00:35:47,763 --> 00:35:50,683 Učim poštovati sebe 636 00:35:50,763 --> 00:35:53,043 i cijeniti što znači biti žena. 637 00:35:55,683 --> 00:35:58,243 Mislim da ste ovim iskustvom 638 00:35:58,323 --> 00:36:00,163 stvorile nešto prelijepo. 639 00:36:00,243 --> 00:36:01,283 Za yonice! 640 00:36:01,363 --> 00:36:03,083 Za yonice! 641 00:36:18,483 --> 00:36:21,123 Bok. Smijem li ti se pridružiti? 642 00:36:22,043 --> 00:36:23,203 -Hej, curo. -Bok. 643 00:36:26,963 --> 00:36:29,683 Htjela sam doći i raščistiti situaciju. 644 00:36:29,763 --> 00:36:31,923 -Da. -Nisam zlopamtilo. 645 00:36:32,003 --> 00:36:35,083 Moram razgovarati s Briannom 646 00:36:35,163 --> 00:36:38,043 i pritom biti pristojna. 647 00:36:38,123 --> 00:36:40,043 Neću biti zajedljiva. 648 00:36:40,123 --> 00:36:43,083 Htjela sam razgovarati jer ne želim da bude čudno. 649 00:36:43,163 --> 00:36:45,843 -Da se grebemo. -Da, jer smo odrasle žene. 650 00:36:46,603 --> 00:36:51,923 Očito, jučer je bio važan dan za mene, Nathana i tebe. Događalo se… 651 00:36:52,523 --> 00:36:54,763 -Svašta. -Da, svašta se događalo. 652 00:36:54,843 --> 00:36:57,403 Cura radi ono što mora, 653 00:36:57,483 --> 00:37:00,483 ali vidjela si kako bi mi to moglo smetati, zar ne? 654 00:37:00,563 --> 00:37:01,403 Da. 655 00:37:01,963 --> 00:37:04,483 Prvo dokuči što ti je u glavi. 656 00:37:05,723 --> 00:37:07,683 Želim biti jasna. 657 00:37:07,763 --> 00:37:10,683 -Da se nešto pogrešno ne protumači. -Da, naravno. 658 00:37:11,683 --> 00:37:14,883 Znam da ti nije bilo lako kad sam ga pozvala na spoj. 659 00:37:15,803 --> 00:37:17,083 Oprosti. 660 00:37:17,163 --> 00:37:19,363 Ne želim ti krasti muškarca. 661 00:37:19,443 --> 00:37:21,523 Ne želim nikomu stati na žulj 662 00:37:22,123 --> 00:37:24,923 i shvatila sam da ne želim povrijediti Holly. 663 00:37:25,683 --> 00:37:28,563 Sad se osjećam mnogo bolje u vezi s tim. 664 00:37:28,643 --> 00:37:30,603 Drago mi je da smo to raščistile. 665 00:37:31,123 --> 00:37:35,443 Želim otkloniti sve negativno među nama. 666 00:37:35,523 --> 00:37:37,403 Vas ste dvoje preslatki. 667 00:37:37,483 --> 00:37:39,443 -Dobro, zagrlimo se. -Može. 668 00:37:39,523 --> 00:37:40,523 Da. 669 00:37:40,603 --> 00:37:42,403 Hvala Bogu da je dobro prošlo. 670 00:37:43,123 --> 00:37:46,003 Kako bi proslavila novo sestrinstvo, 671 00:37:46,083 --> 00:37:48,883 Lana priređuje zabavu božica. 672 00:37:52,843 --> 00:37:57,003 Želim da svi uživaju i polude. 673 00:37:57,083 --> 00:38:00,203 Na njihovu sreću, pozvala je i bogove. 674 00:38:00,283 --> 00:38:02,243 Nathan nosi tanak komad tkanine. 675 00:38:03,043 --> 00:38:03,883 Stani. 676 00:38:03,963 --> 00:38:06,323 Izgledaš kao draga, draga. 677 00:38:07,363 --> 00:38:09,723 Zadnji sam došao do kostima. 678 00:38:09,803 --> 00:38:12,323 Izgledao sam kao božica, a ne bog. 679 00:38:21,483 --> 00:38:24,763 Super zabava. Svi se dobro zabavljaju. 680 00:38:27,563 --> 00:38:31,883 Imam malu krunu. Utjelovljujem Meduzu. 681 00:38:39,363 --> 00:38:42,243 Mislim da sam izbjegao metak s Briannom i Holly, 682 00:38:42,323 --> 00:38:46,523 pa mislim da smo se, općenito, vratili u normalu. 683 00:38:47,043 --> 00:38:50,563 Mislim da su bogovi, to jest, božice, na tvojoj strani. 684 00:38:51,563 --> 00:38:52,923 Danas će biti dobro. 685 00:38:57,203 --> 00:39:00,203 Nathane, zaletio si se. 686 00:39:00,963 --> 00:39:02,923 Nikad ne znaš što Lana planira. 687 00:39:03,923 --> 00:39:05,523 Iskreno, bojim se. 688 00:39:05,603 --> 00:39:06,763 Lana je ovdje! 689 00:39:12,803 --> 00:39:13,723 Dobar dan. 690 00:39:15,403 --> 00:39:16,843 Bok, Lana. 691 00:39:16,923 --> 00:39:19,883 Ulazite u završnu fazu mog odmarališta. 692 00:39:20,763 --> 00:39:25,203 Odlučila sam vas okupiti radi ocjene vašeg dosadašnjeg napretka. 693 00:39:27,163 --> 00:39:28,683 Što li Lana smjera? 694 00:39:30,163 --> 00:39:34,163 Neki od vas pokazuju znakove osobnog razvoja. 695 00:39:34,683 --> 00:39:35,923 Lana, dušo? 696 00:39:37,403 --> 00:39:38,323 Što… 697 00:39:41,883 --> 00:39:48,043 No neki od vas i dalje se ne pridržavaju mojih pravila o zabrani seksa. 698 00:39:49,283 --> 00:39:50,163 Pijana je. 699 00:39:51,003 --> 00:39:52,683 Lana, što te spopalo? 700 00:39:53,723 --> 00:39:56,003 Obavljam dijagnostiku sustava. 701 00:39:56,083 --> 00:39:57,203 Što? 702 00:40:01,563 --> 00:40:03,123 Koji se vrag događa? 703 00:40:03,723 --> 00:40:05,643 Lana je prešla u rad 704 00:40:06,523 --> 00:40:07,643 u sigurnom načinu? 705 00:40:11,803 --> 00:40:15,803 Otkrila sam kvar… 706 00:40:16,403 --> 00:40:17,683 Otkrila… 707 00:40:17,763 --> 00:40:18,923 Ima spolnu bolest. 708 00:40:19,003 --> 00:40:20,283 Virusić. 709 00:40:22,763 --> 00:40:25,043 I trebam hitno ažuriranje… 710 00:40:25,683 --> 00:40:27,083 ažuriranje softvera. 711 00:40:29,483 --> 00:40:31,163 Isključujem se. 712 00:40:35,483 --> 00:40:37,883 Lana, kamo si otišla? 713 00:40:37,963 --> 00:40:39,003 Čovječe! 714 00:40:39,083 --> 00:40:42,603 Još samo tri nastavka. Ne mogu ovo sama! 715 00:40:44,243 --> 00:40:47,603 Kako možeš ostaviti gomilu napaljenih ljudi bez nadzora? 716 00:40:48,163 --> 00:40:49,443 Sve je moguće. 717 00:40:49,523 --> 00:40:54,323 {\an8}Neka netko zove tehničku podršku! Ne možeš me ovako ostaviti! 718 00:40:55,843 --> 00:40:57,123 Bez brige, Desiree. 719 00:40:57,203 --> 00:41:01,683 Moji gosti misle da nisam na mreži, ali ipak radim punim kapacitetom. 720 00:41:01,763 --> 00:41:05,043 Ovo je dio mog dosad najvećeg ispita. 721 00:41:06,603 --> 00:41:08,203 Hvala Božici. 722 00:41:08,843 --> 00:41:14,323 Nadam se da imaš dobar kreditni rejting jer će se ova ekipica itekako zadužiti. 723 00:41:14,403 --> 00:41:16,883 Samo malo. Dakle, nema pravila? 724 00:41:18,363 --> 00:41:22,203 Lana se isključila. Ovo je sjajno. 725 00:41:22,283 --> 00:41:25,723 Spremna sam na seks. Prošlo je toliko vremena. 726 00:41:27,523 --> 00:41:29,643 Ako nešto učinimo, možda dozna. 727 00:41:29,723 --> 00:41:31,363 Svakako će znati. 728 00:41:31,443 --> 00:41:35,243 Zvuči predobro da bi bila istina da je Lana samo tako nestala! 729 00:41:35,323 --> 00:41:37,723 Znam što moj kompa Nathan želi raditi. 730 00:41:37,803 --> 00:41:41,563 Ako Lana ne radi, večeras svakako izlazi zločesti Nath. 731 00:41:43,203 --> 00:41:46,883 Da! Želim da se bacimo na hrpice! Održimo sveopću orgiju. 732 00:41:49,843 --> 00:41:53,163 Večeras ćemo biti aktivni, dušo! 733 00:41:53,243 --> 00:41:57,883 I ne znaš da bi te to moglo skupo stajati. 734 00:41:57,963 --> 00:41:59,563 Dušo! 735 00:42:30,123 --> 00:42:35,123 {\an8}Prijevod titlova: Željko Radić