1
00:00:10,643 --> 00:00:13,563
Dobře, lidi, jsme zpátky na pokoji
2
00:00:13,643 --> 00:00:16,763
a některým z těch
sexy singles se jejich sexy úsměv
3
00:00:16,843 --> 00:00:18,923
vypařil z jejich sexy tváří.
4
00:00:19,003 --> 00:00:23,483
Izzy a Jacksone,
připravte se na rande na pláži.
5
00:00:24,323 --> 00:00:25,763
Co to má být?
6
00:00:25,843 --> 00:00:30,843
{\an8}Jackson si místo mě vybral Izzy,
ale já musím umět prohrávat.
7
00:00:31,723 --> 00:00:34,643
{\an8}No, nejsi jediná, kdo tu prohrál.
8
00:00:34,723 --> 00:00:37,803
Briannino rozhodnutí vzít
na rande Nathana zabolelo.
9
00:00:38,403 --> 00:00:41,083
{\an8}Holka, co se mi líbí,
jde na rande s někým jiným.
10
00:00:41,683 --> 00:00:44,843
{\an8}Takže jsem teď trochu smutnej.
11
00:00:46,123 --> 00:00:47,243
Nevím, jak se cítit.
12
00:00:47,803 --> 00:00:52,323
Brianno a Nathane,
vaše rande přijde později dnes večer.
13
00:00:52,403 --> 00:00:53,243
Sbohem.
14
00:00:53,323 --> 00:00:57,003
{\an8}Tolik se těším
na rande, že se nemůžu dočkat.
15
00:00:57,083 --> 00:00:59,603
Víte, to očekávání, jako co se stane?
16
00:00:59,683 --> 00:01:02,043
A je sexy. Jakože fakt sexy.
17
00:01:04,123 --> 00:01:06,963
Jestli Nathan na rande políbí Briannu,
18
00:01:07,043 --> 00:01:09,923
{\an8}nastane tu naprostý peklo.
19
00:01:13,843 --> 00:01:16,883
Víš co, máš právo se takhle cítit.
20
00:01:16,963 --> 00:01:19,323
Máš to fakt na nic.
21
00:01:19,403 --> 00:01:20,843
Jasně, že trochu žárlím.
22
00:01:20,923 --> 00:01:25,483
{\an8}Je pro mě mnohem těžší
vytvořit opravdové spojení s Nathanem,
23
00:01:25,563 --> 00:01:27,283
když ho ani neuvidím.
24
00:01:27,803 --> 00:01:31,763
Jestli tam půjde a ona mu zamotá hlavu,
uvidím, že se neumí rozhodovat
25
00:01:31,843 --> 00:01:34,403
a neumí investovat,
protože 100 tisíc za co?
26
00:01:34,483 --> 00:01:38,043
Baví ho to, baví se na rande
27
00:01:38,123 --> 00:01:41,963
a já jsem se na něj namotala,
takže nejdu po nikom jiném.
28
00:01:44,483 --> 00:01:48,643
Přijde mi, že jsem
dlouho nebyla takhle zranitelná.
29
00:01:49,803 --> 00:01:51,843
Tolik jsem se do něj zamilovala…
30
00:01:54,643 --> 00:01:57,083
A je to na úkor mých pocitů,
31
00:01:57,163 --> 00:01:59,723
což se stává, když se s někým sblížíte.
32
00:02:00,563 --> 00:02:02,763
Ovládají vaše emoce.
33
00:02:11,683 --> 00:02:14,243
Musím říct, že ti to opravdu sluší.
34
00:02:14,323 --> 00:02:15,723
- Díky.
- Jsi nádherná.
35
00:02:18,283 --> 00:02:19,603
- Na zdraví!
- Na zdraví!
36
00:02:19,683 --> 00:02:23,003
{\an8}Dnes vypadá líp než kdy dřív.
37
00:02:23,083 --> 00:02:26,043
Takže se budu snažit neporušit pravidla,
38
00:02:26,123 --> 00:02:28,643
ale uvidíme, co bude, je to těžký.
39
00:02:28,723 --> 00:02:29,843
Dík, že sis mě vybral.
40
00:02:29,923 --> 00:02:34,283
Jo, jasně. Myslím,
že to mezi námi hned jiskřilo.
41
00:02:34,363 --> 00:02:39,203
Jo. Taky jsem to cítila.
Ale Olga byla očividně ve stejné situaci.
42
00:02:39,283 --> 00:02:41,563
Jo, ona je skvělá, ale…
43
00:02:42,163 --> 00:02:43,883
Je hrozně ukecaná
44
00:02:43,963 --> 00:02:46,763
a myslím, že je úžasná, ale ty mi
45
00:02:46,843 --> 00:02:48,763
přijdeš opravdu sladká.
46
00:02:48,843 --> 00:02:50,803
Myslíš, že jsem sladká?
To by nikdo neřekl.
47
00:02:50,883 --> 00:02:54,283
- Vážně? Asi ve srovnání s Olgou.
- Jo, no…
48
00:02:54,363 --> 00:02:56,363
Izzy je opravdu nádherná.
49
00:02:56,443 --> 00:02:59,483
Není to fér, že se můžu dívat,
ale nesmím se dotknout.
50
00:02:59,563 --> 00:03:02,043
{\an8}Je to nesmírné pokušení, takže nemůžu…
51
00:03:02,643 --> 00:03:05,203
{\an8}Bude to těžké. Bude to mezi námi těžké.
52
00:03:05,283 --> 00:03:07,123
Pozor na to, co uděláš,
53
00:03:07,203 --> 00:03:10,203
protože tě nesleduje jen Lana.
54
00:03:10,283 --> 00:03:13,883
Když budeme špehovat,
musíme být opatrní, chci znát detaily.
55
00:03:14,643 --> 00:03:16,083
Jsem jako malý démon.
56
00:03:17,763 --> 00:03:19,083
Co se děje?
57
00:03:20,483 --> 00:03:24,563
Usmívá se od ucha k uchu, září. No super!
58
00:03:25,483 --> 00:03:26,803
Nám to nevadí.
59
00:03:27,843 --> 00:03:30,643
Neříkala jsi, že musíš umět prohrávat?
60
00:03:30,723 --> 00:03:35,163
-Je na nic být druhej.
- To mi povídej, Bože.
61
00:03:35,243 --> 00:03:36,163
Nesnáším být druhá.
62
00:03:36,843 --> 00:03:39,603
Seru na to, můžu jít domů?
Kde je moje loď?
63
00:03:40,363 --> 00:03:42,403
Občas se s tebou cítím trochu trapně.
64
00:03:42,483 --> 00:03:44,963
- Jo?
- A to se mi nikdy nestává.
65
00:03:45,043 --> 00:03:48,443
A pak něco řekneš
a já na to: „To je roztomilý!“
66
00:03:48,523 --> 00:03:53,603
Jo, nikdy nejsem tak stydlivý,
takže to je možná dobré znamení.
67
00:03:53,683 --> 00:03:54,723
To ráda slyším.
68
00:03:55,243 --> 00:03:58,163
Pokud to půjde, rád bych spal vedle tebe.
69
00:03:58,243 --> 00:03:59,243
Vážně?
70
00:04:01,163 --> 00:04:04,363
Tohle zavání porušením pravidel.
71
00:04:06,043 --> 00:04:07,003
To ráda slyším.
72
00:04:07,083 --> 00:04:07,923
Super.
73
00:04:09,243 --> 00:04:13,123
Co si myslíš o všech těch pravidlech?
74
00:04:13,203 --> 00:04:15,443
Jo, rozhodně to přijde.
75
00:04:15,523 --> 00:04:17,323
Myslím, že jsme na pláži,
76
00:04:17,403 --> 00:04:20,523
a s tím, o kolik jsme přišli,
jedna pusa vadit nebude.
77
00:04:21,763 --> 00:04:23,483
Budu toho robota ignorovat.
78
00:04:24,163 --> 00:04:26,003
- Cítím to stejně.
- Jo.
79
00:04:26,083 --> 00:04:26,923
Jo?
80
00:04:31,523 --> 00:04:32,643
{\an8}PORUŠENÍ PRAVIDEL
81
00:04:32,723 --> 00:04:35,243
A právě se dohodli, že budou spolu spát.
82
00:04:35,323 --> 00:04:38,003
Něco mi říká, že spát se moc nebude.
83
00:04:44,683 --> 00:04:46,803
To rozhodně stálo za to, že jo?
84
00:04:46,883 --> 00:04:49,443
- Máme zelenou, ne?
- Budeme dělat, že ano.
85
00:04:49,963 --> 00:04:52,843
Po tom polibku jsem trochu nadržená.
86
00:04:52,923 --> 00:04:55,043
Ale jedno pravidlo už jsme porušili.
87
00:04:55,843 --> 00:04:57,563
Nevím, jestli to zopakujeme.
88
00:05:01,483 --> 00:05:02,923
Dnes je ta noc.
89
00:05:08,723 --> 00:05:11,443
Doufám, že se k sobě s Nathanem hodíme,
90
00:05:11,523 --> 00:05:13,163
protože je tu nejvíc sexy.
91
00:05:13,243 --> 00:05:17,723
Dělám si, co chci,
a 99 % času dostanu, co chci,
92
00:05:17,803 --> 00:05:20,163
takže se opravdu těším.
93
00:05:20,243 --> 00:05:24,963
Bože, jen 1 % selhání?
Prosím, neříkejte to Holly.
94
00:05:25,563 --> 00:05:26,443
Máš strach?
95
00:05:26,963 --> 00:05:28,163
Myslíš, že mám strach?
96
00:05:28,243 --> 00:05:29,083
Já nevím.
97
00:05:29,163 --> 00:05:31,163
Ne, v pohodě. Popovídáme si po rande.
98
00:05:32,843 --> 00:05:35,123
Moc na to nemysli, určitě to bude krátké.
99
00:05:35,203 --> 00:05:36,043
Jo.
100
00:05:36,123 --> 00:05:39,043
Jen uvidím, co řekne. Je to rande.
101
00:05:39,683 --> 00:05:40,963
Budu gentleman.
102
00:05:41,843 --> 00:05:46,763
Moje srdce je v jeho rukou
a má možnost mě ujistit,
103
00:05:46,843 --> 00:05:49,243
nebo ho rozbít na milion kousků.
104
00:05:50,963 --> 00:05:53,803
Jen si říkám, do kdy tě to bude bavit?
105
00:05:54,843 --> 00:05:56,243
A je to dobrá otázka.
106
00:05:56,323 --> 00:05:58,123
Ty nic takového dělat nemusíš.
107
00:05:59,083 --> 00:06:00,043
Tak proč ty jo?
108
00:06:00,563 --> 00:06:02,803
Nemůžu to rande odmítnout, ne?
109
00:06:04,003 --> 00:06:04,843
Proč ne?
110
00:06:04,923 --> 00:06:08,323
No, oblékl si svou nejlepší bílou košili.
111
00:06:08,403 --> 00:06:10,003
Holly, jsi tak sobecká.
112
00:06:10,083 --> 00:06:12,283
Brianna je hezká holka,
113
00:06:12,363 --> 00:06:14,683
{\an8}takže další zkouška pro Nathana.
114
00:06:14,763 --> 00:06:18,763
Snad. Ne snad. Dneska to zvládnu.
115
00:06:20,883 --> 00:06:23,683
- Tak zatím čahoj. Ahoj!
- Co už.
116
00:06:23,763 --> 00:06:25,203
Běž se bavit.
117
00:06:25,283 --> 00:06:26,443
Pac a pusu.
118
00:06:30,083 --> 00:06:33,163
Nebudu v milostném
trojúhelníku. To teda ne.
119
00:06:34,003 --> 00:06:37,723
Kámo, když si ho vybrala na rande,
trochu se na mě ušklíbl.
120
00:06:37,803 --> 00:06:39,083
Je to jeho typ.
121
00:06:39,163 --> 00:06:40,403
- Jo.
- Cítím to.
122
00:06:40,483 --> 00:06:43,043
Kdyby tam Nathan seděl a měl popsat ženu,
123
00:06:43,123 --> 00:06:45,003
co je jeho typ, je to celá ona.
124
00:06:45,083 --> 00:06:47,163
- Cítím to.
- Ano. Přesně.
125
00:06:47,243 --> 00:06:49,523
Ví, co se stane, když něco udělá.
126
00:06:51,563 --> 00:06:53,003
Páni, tu bude zlá noc.
127
00:07:02,563 --> 00:07:06,123
Jo, to vypadá úžasně. Tak pojď.
128
00:07:06,203 --> 00:07:08,683
Uhraju to tak, že budu super roztomilá.
129
00:07:08,763 --> 00:07:09,603
Díky moc.
130
00:07:09,683 --> 00:07:12,763
Vklouznu Holly do postele.
131
00:07:13,483 --> 00:07:16,643
Holka musí dělat všechno
pro to, aby dostala, co chce.
132
00:07:16,723 --> 00:07:18,643
Takže do toho skočím po hlavě.
133
00:07:19,363 --> 00:07:24,843
Myslíš, že bys tu rád poznal víc lidí,
134
00:07:24,923 --> 00:07:25,763
včetně mě?
135
00:07:27,523 --> 00:07:30,683
Rozhodně. I když teď
vsázím na jednu kartu.
136
00:07:30,763 --> 00:07:34,283
Musíš svý karty vyložit, víš co?
137
00:07:34,363 --> 00:07:35,963
Jo, já nevím, uvidíme.
138
00:07:36,043 --> 00:07:38,043
Nikdy nesázej na jednu kartu.
139
00:07:38,123 --> 00:07:39,083
To se říká.
140
00:07:39,163 --> 00:07:40,283
Jo, a ty to děláš.
141
00:07:43,243 --> 00:07:47,083
Ona není milá.
Je ohnivá. Budu se muset hlídat.
142
00:07:47,163 --> 00:07:50,083
Jsem typ, který si jde za tím, co chce.
143
00:07:50,163 --> 00:07:51,443
- Musím vědět…
- Jasně.
144
00:07:51,523 --> 00:07:54,563
Myslím, že je velmi
atraktivní dostat to, co chceš.
145
00:07:54,643 --> 00:07:55,883
Jo.
146
00:07:55,963 --> 00:07:58,043
Podle mě to tady musíš zkusit.
147
00:07:58,123 --> 00:08:02,043
Jo, nebo u tebe to
nebudu moct zkusit, když to nezkusím teď.
148
00:08:02,643 --> 00:08:04,283
Víš co, teď to zkoušíš!
149
00:08:04,363 --> 00:08:06,803
Já vím! Zkouším to a snad uspěju.
150
00:08:10,683 --> 00:08:13,363
Jestli řekne jen na chvíli:
151
00:08:13,443 --> 00:08:15,923
„Chci vás poznat obě,“ končím.
152
00:08:16,563 --> 00:08:19,003
Nebude ze mě dělat idiota, protože…
153
00:08:19,643 --> 00:08:20,643
To neudělá.
154
00:08:21,683 --> 00:08:24,803
Buď se vrátí
a já budu s ním a budu šťastná,
155
00:08:25,483 --> 00:08:28,243
nebo se vrátí se zamotanou hlavou
156
00:08:29,123 --> 00:08:30,683
a odpadky se vynesou samy.
157
00:08:33,563 --> 00:08:35,723
To je dobrý, uvidíš, jakej opravdu je.
158
00:08:35,803 --> 00:08:38,643
Má moje srdce a pocity ve svých rukou.
159
00:08:39,963 --> 00:08:42,283
Mimochodem, máš fakt sexy tělo.
160
00:08:42,803 --> 00:08:44,843
Mám roztomilou tvář a velkej zadek.
161
00:08:44,923 --> 00:08:47,403
Rozhodně ten největší zadek ve vile.
162
00:08:47,483 --> 00:08:48,323
To jo.
163
00:08:48,403 --> 00:08:51,443
- Jo, ten zadek dost vyniká.
- To rozhodně.
164
00:08:51,523 --> 00:08:54,403
Kluci mají rádi hezký obličej
a velkou prdel, takže mi přijde,
165
00:08:54,483 --> 00:08:56,483
že rozhodně uspěju.
166
00:08:57,163 --> 00:08:59,403
Někdy, když odcházím,
167
00:08:59,483 --> 00:09:02,523
mám pocit, že se mi všichni
dívají na zadek a říkají: „Sakra!“
168
00:09:02,603 --> 00:09:04,323
Věř mi, když odcházíš, všichni…
169
00:09:04,403 --> 00:09:05,723
Dobře! Jo.
170
00:09:05,803 --> 00:09:08,963
Vidělas to. Nedělala jsi modeling?
171
00:09:09,043 --> 00:09:10,763
- Ne, moc ne.
- Vážně?
172
00:09:10,843 --> 00:09:12,443
Každý říká: „Musíš být modelka…“
173
00:09:12,523 --> 00:09:13,923
Překvapuje mě to.
174
00:09:14,523 --> 00:09:16,723
Jsem v šoku, jak je to rande fajn.
175
00:09:17,243 --> 00:09:19,643
Tohle je tvář zmateného muže.
176
00:09:21,603 --> 00:09:23,203
Budu mít potíže, když tě nakrmím?
177
00:09:23,283 --> 00:09:25,923
- Ne, vůbec ne.
- Jako: „Neznič mi košili!“
178
00:09:26,003 --> 00:09:27,363
Neznič mi košili!
179
00:09:29,123 --> 00:09:31,483
Jo, to je ono, dej mi tu jahodu.
180
00:09:31,563 --> 00:09:32,923
- Na zdraví.
- Dobře.
181
00:09:34,003 --> 00:09:35,763
- Je to dobrý?
- Výborný.
182
00:09:35,843 --> 00:09:37,243
Výborný? Dobře.
183
00:09:37,323 --> 00:09:39,323
Víte co, sedím tam a prostě…
184
00:09:40,803 --> 00:09:46,323
Když se krmíte rukama,
přijde mi to tak sexy a intimní.
185
00:09:51,003 --> 00:09:52,083
- Je to dobrý?
- Horký.
186
00:09:53,403 --> 00:09:55,843
Těžké časy pro tvého kluka Nathana…
187
00:09:56,963 --> 00:09:59,683
Musím zůstat soustředěný.
188
00:10:00,363 --> 00:10:04,363
Rozhodně tě vidím v novém světle.
189
00:10:04,883 --> 00:10:06,203
Jsi fakt zajímavá, takže…
190
00:10:06,283 --> 00:10:07,283
Nic mi nechybí.
191
00:10:08,043 --> 00:10:10,683
Přijde mi, že je Nathan trochu zmatený.
192
00:10:10,763 --> 00:10:13,043
Když mi zamotá hlavu,
nedá se nic dělat, ale…
193
00:10:13,123 --> 00:10:14,643
Máš ji trochu zamotanou?
194
00:10:14,723 --> 00:10:16,603
Mám ji trochu zamotanou.
195
00:10:16,683 --> 00:10:20,163
Dokud se tvoje hlava neotočí
ke rtům Bri, mělo by to být ok.
196
00:10:20,683 --> 00:10:23,483
Brianna mě naprosto šokovala.
197
00:10:23,563 --> 00:10:27,203
Jsem hrozně nervózní. Je nádherná.
198
00:10:28,923 --> 00:10:30,283
Dneska to bylo moc fajn.
199
00:10:30,363 --> 00:10:31,483
Opravdu fajn.
200
00:10:32,603 --> 00:10:35,323
No, musím se na sebe podívat do zrcadla.
201
00:10:35,403 --> 00:10:36,963
Pomůžu ti vstát.
202
00:10:37,043 --> 00:10:38,923
Musím se rozhodnout správně.
203
00:10:39,003 --> 00:10:40,883
- Díky moc.
- Za málo, zlato.
204
00:10:40,963 --> 00:10:43,723
Jsi roztomilý a gentleman.
Měla jsem na rande štěstí.
205
00:10:48,883 --> 00:10:51,403
- Jak je, kámo?
- Ahoj. Naše hvězda.
206
00:10:51,483 --> 00:10:52,443
Jak se cítíš?
207
00:10:53,843 --> 00:10:56,683
- Popovídáme si? U ohniště?
- Jo, jdeme.
208
00:10:56,763 --> 00:10:58,803
Řeknu jí přesně, co se stalo.
209
00:10:58,883 --> 00:11:00,323
A přesně, jak se cítím.
210
00:11:03,803 --> 00:11:06,443
- A jsme tady.
- Posaď se.
211
00:11:07,003 --> 00:11:09,043
Budu upřímný a uvidím, jak to vezme.
212
00:11:09,683 --> 00:11:13,883
Slyšela jsem správně? Nathan řekne Holly,
že mu Brianna zamotala hlavu?
213
00:11:14,483 --> 00:11:15,323
Jo.
214
00:11:15,403 --> 00:11:18,963
Připoutejte se, lidi,
bude to divoká jízda.
215
00:11:21,483 --> 00:11:24,763
Budu k tobě upřímný. Je to skvělá holka.
216
00:11:25,443 --> 00:11:27,443
- Je jí 28.
- Jo, je krásná.
217
00:11:27,523 --> 00:11:29,683
Je hezká a zajímavá.
218
00:11:29,763 --> 00:11:31,883
Nezapomeň zmínit její sexy tělo.
219
00:11:32,403 --> 00:11:34,963
Měli jsme červené víno, čokoládu, jahody…
220
00:11:35,043 --> 00:11:36,723
Tak jo, přejdi k věci.
221
00:11:43,603 --> 00:11:45,243
Zamotala ti hlavu, nebo ne?
222
00:11:45,843 --> 00:11:47,243
Okamžik pravdy.
223
00:11:51,403 --> 00:11:53,403
Myslíš, že jsi mu zamotala hlavu?
224
00:11:53,483 --> 00:11:54,323
Samozřejmě.
225
00:11:58,243 --> 00:12:01,523
Řekl: „Máš tu ten největší zadek,“
a já na to: „Já ho viděla!“
226
00:12:01,603 --> 00:12:06,043
Podle mě to bylo fajn.
Bylo to přirozené, takže to nepopírám.
227
00:12:12,363 --> 00:12:15,203
Ne, myslím, že jsem pořád…
Rozhodně jsem s tebou.
228
00:12:16,363 --> 00:12:18,603
Viděli jste to? Vyměknul.
229
00:12:19,643 --> 00:12:23,443
Jasně, že mi zamotala hlavu,
ale některé věci jí říkat nemusím,
230
00:12:23,523 --> 00:12:25,723
protože to není nutné.
231
00:12:26,363 --> 00:12:27,203
Jo.
232
00:12:30,123 --> 00:12:32,763
- Vím, na koho myslím.
- Vážím si toho.
233
00:12:32,843 --> 00:12:35,643
To je jedna věc, kterou na tobě miluju,
234
00:12:35,723 --> 00:12:38,323
že jsi upřímný muž a jsi loajální.
235
00:12:40,043 --> 00:12:42,003
Fakt to na mě dneska zkoušela.
236
00:12:42,723 --> 00:12:44,923
Páni, hodit to na Briannu.
237
00:12:47,323 --> 00:12:48,563
Nezaváhala.
238
00:12:53,883 --> 00:12:56,563
Mám pocit, že mě Brianna
239
00:12:57,363 --> 00:12:58,243
urazila.
240
00:12:58,763 --> 00:13:00,643
Myslím si o Brianně svoje.
241
00:13:00,723 --> 00:13:03,883
A mám tolik otázek.
Nenechám sebou zametat.
242
00:13:03,963 --> 00:13:05,963
- Na 100 % jsem řekl…
- Nejsem taková.
243
00:13:08,483 --> 00:13:09,683
Dost se bojím.
244
00:13:09,763 --> 00:13:11,923
O některých věcech jsem Holly neřekl
245
00:13:12,003 --> 00:13:15,043
a jestli se šla pobavit s Briannou,
246
00:13:15,123 --> 00:13:17,163
budu mít fakt potíže.
247
00:13:25,923 --> 00:13:26,923
Mám špatnej pocit.
248
00:13:27,003 --> 00:13:28,683
Já vím. Já taky.
249
00:13:29,883 --> 00:13:32,763
- Ne, ale sekne ti to. No teda!
- Díky moc.
250
00:13:32,843 --> 00:13:35,683
A ty taky vypadáš skvěle.
Dobře, přestaň, prosím.
251
00:13:35,763 --> 00:13:38,243
Jo, ne, nedělej. Drž se ode mě dál!
252
00:13:38,323 --> 00:13:41,323
Dneska je první noc, co budu spát s Izzy.
253
00:13:41,403 --> 00:13:43,563
Nevím, jak se to semele
254
00:13:43,643 --> 00:13:46,323
s tím, že na ni
nesmím sahat, líbat ji a nic.
255
00:13:46,843 --> 00:13:48,963
Nevím, jestli to zvládnu.
256
00:14:01,523 --> 00:14:05,123
Dneska mě Brianna naprosto urazila.
257
00:14:05,203 --> 00:14:07,163
Řekla na rande pár věcí.
258
00:14:08,043 --> 00:14:09,883
Takže si popovídáme.
259
00:14:11,643 --> 00:14:13,963
Holly se úplně sesype.
260
00:14:14,043 --> 00:14:16,283
A já jsem na to celkem zvědavej.
261
00:14:20,123 --> 00:14:21,883
Počkám, až přijde.
262
00:14:21,963 --> 00:14:25,683
Mě jen tak někdo urážet nebude.
263
00:14:26,643 --> 00:14:29,403
Takže si s ní asi promluvím, jo.
264
00:14:30,723 --> 00:14:32,483
To je ale nešťastná Holly.
265
00:14:36,083 --> 00:14:38,763
Být tebou, nechodila bych tam, Brianno.
266
00:14:40,363 --> 00:14:42,403
Může to nabrat rychlý spád.
267
00:14:42,483 --> 00:14:44,283
{\an8}Mám z toho celkem strach.
268
00:14:49,563 --> 00:14:50,603
Chytrý tah.
269
00:14:51,323 --> 00:14:54,323
Myslím, že to rande šlo fakt moc dobře.
270
00:14:56,923 --> 00:15:00,563
Jsem zvědavá, jak se to vyvine.
271
00:15:02,483 --> 00:15:03,763
Vím, že jsem sotva přijela,
272
00:15:03,843 --> 00:15:06,923
ale chci zjistit,
jestli by do toho se mnou Nathan šel,
273
00:15:07,003 --> 00:15:11,683
protože jsem z něj cítila,
že u něj mám šanci.
274
00:15:14,563 --> 00:15:16,523
Takže jsem fakt nadšená.
275
00:15:18,483 --> 00:15:19,483
Čekám.
276
00:15:26,723 --> 00:15:28,523
Jo, mám toho hodně co říct.
277
00:15:30,963 --> 00:15:33,523
To, že sem přijela Brianna, vytváří drama.
278
00:15:33,603 --> 00:15:37,203
{\an8}Vidím, že je Holly celá rozohněná
279
00:15:37,283 --> 00:15:39,283
{\an8}a doufám, že dneska nebude holčičí bitka.
280
00:15:39,363 --> 00:15:40,723
Je tu Brianna?
281
00:15:40,803 --> 00:15:41,923
- Ne.
- Kurva.
282
00:15:42,003 --> 00:15:44,883
Je to tu tak napjaté.
283
00:15:45,963 --> 00:15:47,603
To je ale stres.
284
00:15:49,603 --> 00:15:50,443
Kde je Brianna?
285
00:15:50,963 --> 00:15:53,243
{\an8}Stane se něco velkého.
286
00:16:00,603 --> 00:16:02,163
Všichni se uklidněte.
287
00:16:05,563 --> 00:16:06,683
Panebože!
288
00:16:06,763 --> 00:16:08,283
Skoro se na to nechci dívat.
289
00:16:08,363 --> 00:16:10,003
Je to jako film, ve kterém víte,
290
00:16:10,083 --> 00:16:13,283
že někdo spadne
do léčky, a nemůžete nijak…
291
00:16:16,723 --> 00:16:19,123
Trvá mi čtyři hodiny, než se připravím.
292
00:16:20,723 --> 00:16:22,283
Je úplně v klidu.
293
00:16:23,203 --> 00:16:26,323
Dvě hodiny na vlasy,
dvě hodiny na make-up.
294
00:16:27,163 --> 00:16:28,403
Je to můj čas.
295
00:16:29,203 --> 00:16:31,243
Když to tak řeknu, zní to jako hodně.
296
00:16:31,323 --> 00:16:34,723
Být tebou bych vůbec nespěchala.
297
00:16:46,203 --> 00:16:48,363
Byl jsem naivní, že mě to nenapadlo.
298
00:16:48,443 --> 00:16:49,803
Může už dnešek skončit?
299
00:16:50,403 --> 00:16:51,803
Tak jo, jdu spát.
300
00:16:53,643 --> 00:16:55,323
Už mě nebaví tu čekat.
301
00:16:55,883 --> 00:16:58,883
Ale myslím, že jen ztrácí čas.
A plýtvá mým časem.
302
00:17:00,163 --> 00:17:03,363
Můžeme to už vyřešit?
Jsem úplně na nervy.
303
00:17:21,883 --> 00:17:24,163
Nathane, jsi šťastlivec,
304
00:17:24,243 --> 00:17:27,443
a Brianno, to je teda
pořádná večerní rutina.
305
00:17:30,843 --> 00:17:33,963
Dobře. Myslím, že toho
bylo na jednu noc dost.
306
00:17:44,203 --> 00:17:46,843
Dobré ráno!
307
00:17:52,723 --> 00:17:54,003
Slyšela jsem, jak se smějí.
308
00:17:54,083 --> 00:17:54,963
Jo.
309
00:17:55,563 --> 00:17:57,883
Smáli jste se celou noc.
310
00:17:57,963 --> 00:17:58,923
Nedívej se na mě.
311
00:17:59,443 --> 00:18:02,723
Jo, jedna věc vedla
k druhé a utratili jsme peníze.
312
00:18:02,803 --> 00:18:06,603
Takže se tam posadím a přijmu, co přijde.
313
00:18:07,243 --> 00:18:08,883
Lechtali jste se?
314
00:18:08,963 --> 00:18:10,483
- Ne.
- Ne. Nic se tu nestalo.
315
00:18:11,003 --> 00:18:12,523
Vypadáte pěkně provinilí.
316
00:18:12,603 --> 00:18:15,163
Tak jo, vyklopte to, co se stalo?
317
00:18:15,243 --> 00:18:16,963
Trochu jsem zlobila.
318
00:18:20,883 --> 00:18:22,563
{\an8}Trochu zlobila?
319
00:18:23,363 --> 00:18:27,003
Řekla bych, že je to hodně zlobivé.
320
00:18:28,723 --> 00:18:32,563
Doufejme, že si Jackson
jenom zahřívá ruce pod peřinou.
321
00:18:33,803 --> 00:18:36,163
Cítím se tak provinile.
322
00:18:36,243 --> 00:18:39,923
Jsem ráda, že jsme přestali,
protože by mě skupina nesnášela ještě víc.
323
00:18:40,443 --> 00:18:42,123
- Brianno.
- Jo?
324
00:18:42,203 --> 00:18:43,763
- Zlatíčko.
- Ahoj.
325
00:18:43,843 --> 00:18:45,043
Jaké bylo rande?
326
00:18:46,603 --> 00:18:49,483
Bylo to fajn,
bylo fajn povídat si, poznat ho,
327
00:18:49,563 --> 00:18:51,163
byla to fakt zábava.
328
00:18:53,763 --> 00:18:56,203
Budu se snažit být v klidu.
329
00:18:56,283 --> 00:18:57,723
Ale je to jen tak tak.
330
00:18:59,243 --> 00:19:00,323
Byl gentleman?
331
00:19:00,403 --> 00:19:03,243
Samozřejmě, byl gentleman od první chvíle,
332
00:19:03,323 --> 00:19:05,843
takže bylo fajn ho poznat a pokecat.
333
00:19:05,923 --> 00:19:07,203
Takže to bylo dobrý.
334
00:19:07,283 --> 00:19:09,123
Cítím se trochu uražená.
335
00:19:09,203 --> 00:19:12,963
Potřebuju si promluvit
s Briannou. Jsem celkem naštvaná.
336
00:19:15,403 --> 00:19:18,403
Dneska ráno panuje
mezi Holly a Bri velké napětí.
337
00:19:19,123 --> 00:19:20,283
Všichni to cítíme.
338
00:19:21,163 --> 00:19:22,883
Lidi, nepopojedeme?
339
00:19:22,963 --> 00:19:23,843
- Ano.
- Jo.
340
00:19:23,923 --> 00:19:25,163
- Ano.
- Jdeme.
341
00:19:25,243 --> 00:19:27,403
Nevím, jak to Holly zvládne.
342
00:19:27,483 --> 00:19:30,683
Nathane, dostal ses do pěkné šlamastyky.
343
00:19:42,883 --> 00:19:44,083
Jsi k sežrání.
344
00:19:44,163 --> 00:19:45,683
- Jsem k sežrání?
- Jo.
345
00:19:46,483 --> 00:19:47,323
Vypadáš jedlá.
346
00:19:47,923 --> 00:19:49,403
Ráda bych, abys mě ochutnal.
347
00:19:50,723 --> 00:19:53,123
No, určitě chutnáš Beaux-žsky,
348
00:19:53,203 --> 00:19:56,243
ale Lana by to těžko strávila.
349
00:19:57,363 --> 00:19:59,723
Což brzy zjistíte.
350
00:20:00,643 --> 00:20:02,203
Nesnáším tuhle cabanu.
351
00:20:03,643 --> 00:20:05,083
Jsem na nervy.
352
00:20:08,163 --> 00:20:10,923
Bojím se, co se včera stalo.
353
00:20:12,083 --> 00:20:14,683
Co když se Nathan a Brianna políbili.
354
00:20:16,483 --> 00:20:19,363
Možná došlo k porušení pravidel,
ale nikdo se ráno nepřiznal.
355
00:20:21,323 --> 00:20:22,163
Jsem nervózní.
356
00:20:24,523 --> 00:20:27,243
Možná pár věcí ze včera vyjde najevo.
357
00:20:30,163 --> 00:20:34,483
Už jsem párkrát
pravidla porušila, takže to je trapas.
358
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
Panebože.
359
00:20:44,363 --> 00:20:45,323
Nesnáším ten zvuk.
360
00:20:47,483 --> 00:20:49,243
- Ahoj, všichni.
- Ahoj, Lano.
361
00:20:50,883 --> 00:20:52,443
A začínám se potit.
362
00:20:54,563 --> 00:20:56,043
Musím vás informovat…
363
00:21:00,043 --> 00:21:02,763
že včera došlo
k dalším porušením pravidel.
364
00:21:04,723 --> 00:21:05,643
Sakra.
365
00:21:06,363 --> 00:21:09,123
Každou noc někdo
porušuje pravidla a nezajímá je
366
00:21:09,203 --> 00:21:12,123
nic kromě nich a jejich sexuálních tužeb.
367
00:21:13,483 --> 00:21:14,483
Panebože.
368
00:21:14,563 --> 00:21:18,403
Což znamená další snížení výherního fondu.
369
00:21:18,483 --> 00:21:19,923
Ach Bože.
370
00:21:29,363 --> 00:21:30,683
My to nebyli.
371
00:21:32,603 --> 00:21:34,523
Strašně mi buší srdce.
372
00:21:34,603 --> 00:21:38,603
Nathan mi řekl,
že se na tom rande nic nestalo,
373
00:21:40,283 --> 00:21:42,243
ale mám z toho špatný pocit.
374
00:21:47,723 --> 00:21:49,043
Lidi se musí přiznat.
375
00:21:49,643 --> 00:21:51,323
My jsme to nebyli.
376
00:21:53,043 --> 00:21:54,803
Líbali jste se včera v posteli?
377
00:21:57,643 --> 00:21:58,563
Co se stalo?
378
00:21:58,643 --> 00:21:59,963
Řekněte nám, co se stalo.
379
00:22:00,523 --> 00:22:01,643
Jo, líbali jsme se.
380
00:22:01,723 --> 00:22:03,683
- Ale ne.
- Panebože.
381
00:22:04,283 --> 00:22:05,643
Děláte si ze mě prdel?
382
00:22:10,123 --> 00:22:12,083
Políbili jsme se včera na rande.
383
00:22:12,163 --> 00:22:14,243
A pak jsme byli v posteli a bylo to…
384
00:22:14,323 --> 00:22:15,283
Nažhavený.
385
00:22:15,363 --> 00:22:17,283
Ale zastavili jsme se.
386
00:22:17,363 --> 00:22:18,923
Byli jsme dost počestní.
387
00:22:19,003 --> 00:22:22,323
Počestní bych zrovna neřekla.
388
00:22:23,763 --> 00:22:25,843
Ta porušení pravidel byla
389
00:22:25,923 --> 00:22:27,483
jeden polibek na pláži,
390
00:22:29,083 --> 00:22:30,923
jeden polibek v ložnici.
391
00:22:31,003 --> 00:22:31,923
Bože.
392
00:22:32,763 --> 00:22:35,683
A ve 2:42 ráno
393
00:22:36,203 --> 00:22:39,843
se píp intimně třel o píp.
394
00:22:41,323 --> 00:22:42,883
Panebože.
395
00:22:43,763 --> 00:22:45,283
Měli bychom se sbalit.
396
00:22:46,483 --> 00:22:47,963
Co si mysleli?
397
00:22:49,483 --> 00:22:51,563
S Nathanem jsme se tak daleko nedostali.
398
00:22:52,763 --> 00:22:54,523
Tohle stálo skupinu…
399
00:22:57,243 --> 00:22:58,603
Kolik?
400
00:22:58,683 --> 00:23:00,563
- Snad 16.
- Bude to 16.
401
00:23:05,843 --> 00:23:06,683
Tady to je.
402
00:23:08,443 --> 00:23:10,883
Dvacet dva tisíc dolarů.
403
00:23:13,643 --> 00:23:14,923
Ne!
404
00:23:16,323 --> 00:23:18,843
{\an8}Dvacet dva tisíc dolarů?
405
00:23:19,803 --> 00:23:21,043
To je hodně peněz.
406
00:23:24,523 --> 00:23:28,163
Myslela jsem, že to bude míň.
To jsem se s ním mohla vyspat.
407
00:23:29,883 --> 00:23:34,603
Ve výherním fondu
je aktuálně 46 000 dolarů.
408
00:23:34,683 --> 00:23:35,763
Ach Bože.
409
00:23:35,843 --> 00:23:36,963
Ale ne.
410
00:23:37,603 --> 00:23:40,563
Takovýmhle tempem
nám žádné peníze nezbudou.
411
00:23:45,923 --> 00:23:47,403
{\an8}To je náš teď fond.
412
00:23:47,483 --> 00:23:48,323
Sbohem.
413
00:23:48,403 --> 00:23:49,243
Promiňte, lidi.
414
00:23:51,283 --> 00:23:53,603
Co na to říct?
Ani jeden z nás není lacinej.
415
00:23:57,003 --> 00:23:59,603
Výherní fond je v kanále.
416
00:24:00,203 --> 00:24:02,763
A stejně tak nálada ve vile.
417
00:24:03,363 --> 00:24:05,243
Je to zlý. Nevěděl jsem, že je to tolik.
418
00:24:05,323 --> 00:24:06,163
Jo.
419
00:24:07,083 --> 00:24:08,683
Lana není šťastná.
420
00:24:08,763 --> 00:24:11,763
A všichni jsou naštvaní.
421
00:24:11,843 --> 00:24:14,243
Už jsem pár pravidel porušila
422
00:24:14,323 --> 00:24:15,683
a chtěla jsem se poučit,
423
00:24:15,763 --> 00:24:17,683
ale jsem zase na začátku.
424
00:24:21,723 --> 00:24:24,243
Izzy mě fakt naštvala.
425
00:24:24,323 --> 00:24:27,323
Dvacet dva tisíc utracených dolarů.
426
00:24:27,403 --> 00:24:28,563
Jen za jednu noc.
427
00:24:28,643 --> 00:24:30,843
Sobecký hajzlové.
428
00:24:32,963 --> 00:24:36,683
Napjatý. Na druhou stranu,
aspoň se Holly drží dál od Brianny.
429
00:24:37,763 --> 00:24:38,843
Já a moje velká pusa.
430
00:24:38,923 --> 00:24:42,123
Myslím, že si musím s Briannou promluvit.
431
00:24:42,723 --> 00:24:46,723
Tohle mezi holkama není v pořádku.
432
00:24:55,843 --> 00:24:57,723
- Lana!
- Kurva.
433
00:24:57,803 --> 00:24:58,643
Zdravím, dámy.
434
00:24:59,683 --> 00:25:02,323
Prosím, shromážděte se v dílně.
435
00:25:02,403 --> 00:25:04,163
- Bože.
- Okamžitě.
436
00:25:04,923 --> 00:25:05,763
Lano.
437
00:25:05,843 --> 00:25:06,723
Víš…
438
00:25:08,363 --> 00:25:12,083
V tomhle pořadu není moc holčičí akce.
439
00:25:12,643 --> 00:25:14,843
Asi máš v rukávu něco výjimečného.
440
00:25:16,163 --> 00:25:18,363
Tvá poznámka je pravdivá.
441
00:25:18,443 --> 00:25:22,683
Mezi Holly a Briannou
a Izzy a Olgou stoupá napětí
442
00:25:22,763 --> 00:25:24,763
ve snaze o mužskou pozornost.
443
00:25:25,723 --> 00:25:28,883
Dívky zanedbávají vztahy mezi sebou.
444
00:25:30,403 --> 00:25:34,603
Vymyslela jsem workshop,
který je povzbudí, aby se sblížily
445
00:25:34,683 --> 00:25:37,163
a oslavovaly své sesterství.
446
00:25:37,243 --> 00:25:39,723
{\an8}OSLAVA SESTERSTVÍ
447
00:25:41,843 --> 00:25:46,443
{\an8}Naše bohyně dnes povede
odbornice na vztahy, Shan Boodramová.
448
00:25:46,963 --> 00:25:49,083
{\an8}Cílem semináře je podpořit sesterství.
449
00:25:49,163 --> 00:25:52,683
{\an8}Jde o to, aby bohyně
viděla bohyni a uznala její krásu,
450
00:25:52,763 --> 00:25:55,163
aniž by se sama
cítila ponížená krásou jiné.
451
00:25:55,243 --> 00:25:57,723
Začíná to úctou k vlastnímu tělu,
452
00:25:57,803 --> 00:26:00,643
obdivem k vlastní kráse,
a pokud ji nemáte,
453
00:26:00,723 --> 00:26:03,123
je téměř nemožné vybudovat opravdové,
454
00:26:03,203 --> 00:26:05,083
hlubší a smysluplnější spojení.
455
00:26:05,683 --> 00:26:08,123
Takže jsme tady,
abychom se znovu spojily jako sestry.
456
00:26:11,523 --> 00:26:12,923
- Jsi tu nová?
- Jo.
457
00:26:13,003 --> 00:26:15,683
Když vidíte novou holku,
458
00:26:16,243 --> 00:26:19,203
neberte ji jako
konkurenci, ale jako sestru.
459
00:26:19,283 --> 00:26:23,083
Já se chovám k lidem tak, jak oni ke mně…
Pokud se nepokusíš mi vzít mého muže.
460
00:26:23,163 --> 00:26:24,003
Jo.
461
00:26:27,003 --> 00:26:31,043
Tohle je pěkně citlivé téma.
Nepřeskočíme to, Shan?
462
00:26:31,563 --> 00:26:34,363
Dnes si promluvíme o tom, co nás spojuje.
463
00:26:34,443 --> 00:26:37,843
O tom, bez čeho by lidstvo neexistovalo.
464
00:26:37,923 --> 00:26:40,283
Čeká nás seminář Jóni púdža.
465
00:26:41,243 --> 00:26:43,203
Na žádost fanoušků.
466
00:26:43,283 --> 00:26:44,923
Co je to sakra Jóni?
467
00:26:45,003 --> 00:26:46,923
Zní to jako nějaký jídlo.
468
00:26:47,003 --> 00:26:50,843
No, tady ve vile si ho nikdo nedá.
469
00:26:51,563 --> 00:26:56,163
Jóni je slovo v sanskrtu,
které se znamená v překladu vulva, vagína.
470
00:26:56,243 --> 00:26:57,683
Púdža znamená uctívat.
471
00:27:01,163 --> 00:27:03,163
Shodíte kalhotky a přijmete svou Jóni.
472
00:27:03,243 --> 00:27:04,523
Panebože!
473
00:27:04,603 --> 00:27:06,443
Panebože, děláš si legraci?
474
00:27:07,923 --> 00:27:11,363
Je to vaše Jóni.
Nastal čas znovu se spojit, jak chcete.
475
00:27:11,443 --> 00:27:14,963
Tohle je součást
pokračujícího dialogu na Jóni púdža.
476
00:27:15,043 --> 00:27:18,403
Mluvte s ní. Jako: „Co se děje?
Jak se máš? Jak se cítíš?“
477
00:27:18,483 --> 00:27:19,883
To myslíte vážně?
478
00:27:20,523 --> 00:27:22,163
Chceš něco říct své Jóni, Brianno?
479
00:27:22,243 --> 00:27:23,083
Ani ne.
480
00:27:25,403 --> 00:27:26,723
Georgio?
481
00:27:31,283 --> 00:27:32,763
Nevím, co říct.
482
00:27:33,363 --> 00:27:35,363
Je mi to fakt nepříjemné.
483
00:27:37,723 --> 00:27:39,683
Izzy, chceš něco říct své Jóni?
484
00:27:41,203 --> 00:27:43,003
- Jí?
- Ano.
485
00:27:43,083 --> 00:27:45,723
Proč to nezkusit? Uvidíme, co se stane.
486
00:27:47,123 --> 00:27:48,043
Jsi sexy!
487
00:27:52,323 --> 00:27:54,803
Vytváří to dobrou atmosféru a energii.
488
00:27:54,883 --> 00:27:57,243
Chci to zkusit. Jdeme!
489
00:27:57,763 --> 00:27:59,883
Budu tě navždy milovat.
490
00:28:01,123 --> 00:28:03,083
- Jsi krásná.
- Paráda.
491
00:28:03,763 --> 00:28:04,763
Miluju tě mrško.
492
00:28:06,283 --> 00:28:07,683
Cítím se svobodná.
493
00:28:08,723 --> 00:28:11,963
Do toho, holky,
opřete se do toho. Žijeme jen jednou.
494
00:28:12,043 --> 00:28:13,523
Jsi vlastně fakt hezká.
495
00:28:14,163 --> 00:28:16,683
Víte, někdy si říkám,
jestli je moje vagína ošklivá.
496
00:28:17,283 --> 00:28:18,323
Ale je celkem hezká,
497
00:28:18,403 --> 00:28:20,483
takže se omlouvám, že tě nazvala ošklivou.
498
00:28:20,563 --> 00:28:22,563
Je divné, že to děláme přede všemi,
499
00:28:22,643 --> 00:28:25,963
ale pak se dokážeme všechny vyjádřit.
500
00:28:26,043 --> 00:28:26,923
Teď ty, Holly.
501
00:28:28,163 --> 00:28:30,283
- Jdeme na to.
- Postarám se o tebe.
502
00:28:31,843 --> 00:28:33,763
- Budu k tobě hodná.
- Jsi nejlepší.
503
00:28:34,723 --> 00:28:38,203
Jsi jedinečná. Jsi krásná.
504
00:28:38,283 --> 00:28:39,243
Beaux.
505
00:28:39,843 --> 00:28:41,483
Jsi roztomilá. Miluju tě.
506
00:28:42,243 --> 00:28:45,363
Je to prima, popovídat si se svou Jóni.
507
00:28:45,443 --> 00:28:48,843
Urazila jsem ji,
když jsem rozdávala potěšení,
508
00:28:48,923 --> 00:28:50,003
a ona nic nedostala.
509
00:28:50,083 --> 00:28:53,083
Musím jí dělat víc dobře,
beru ji jako samozřejmost.
510
00:28:53,803 --> 00:28:56,963
Jsem ráda, že všichni říkají, jak se cítí,
511
00:28:57,603 --> 00:29:00,083
a je moc hezké vidět, jak nás to sblížilo.
512
00:29:00,163 --> 00:29:01,163
Holčičí síla.
513
00:29:02,723 --> 00:29:04,523
Je to divný být…
514
00:29:05,443 --> 00:29:07,163
Je to šílený, proč se smějeme?
515
00:29:07,243 --> 00:29:09,923
Je skoro legrační,
když se ženy chválí. Že jo?
516
00:29:10,003 --> 00:29:11,803
Jako divná věc, co se nikdy nestává.
517
00:29:11,883 --> 00:29:14,363
Takže jednou pro naše Jóni udělejte…
518
00:29:18,163 --> 00:29:20,883
Prásk ho tam, díky, Shan.
519
00:29:20,963 --> 00:29:25,283
Sestry oslavují a když jsou holky pryč,
520
00:29:25,803 --> 00:29:26,923
kluci mají…
521
00:29:29,163 --> 00:29:30,003
meditaci?
522
00:29:30,603 --> 00:29:33,723
Zhluboka se nadechněte.
523
00:29:40,523 --> 00:29:41,843
A pak vydechněte.
524
00:29:46,523 --> 00:29:48,163
Stres teď stoupá
525
00:29:49,323 --> 00:29:51,043
až do nebe.
526
00:29:52,723 --> 00:29:54,123
Nevím, co čekat.
527
00:29:54,643 --> 00:29:58,123
Doufám, že Holly nezjistí,
co se stalo včera na rande s Bri.
528
00:30:01,043 --> 00:30:02,643
Půjdu se smočit.
529
00:30:02,723 --> 00:30:04,083
Zatím ahoj.
530
00:30:04,163 --> 00:30:05,003
Jo.
531
00:30:05,523 --> 00:30:08,883
Myslíš, že svým
problémům neuplaveš, Nathane.
532
00:30:08,963 --> 00:30:11,483
Nejbližší ostrov je 32 km daleko.
533
00:30:12,003 --> 00:30:16,603
Možná cítíte v celém těle nějaké podněty
534
00:30:18,043 --> 00:30:20,723
a možná vás i trochu lechtá vítr.
535
00:30:26,523 --> 00:30:29,163
Před vámi jsou
krásné květiny, podívejte se.
536
00:30:29,683 --> 00:30:32,443
Vytvoříte vyjádření své Jóni.
537
00:30:32,523 --> 00:30:36,163
Tak do toho, bavte se,
hrajte si a buďte kreativní. Můžeme?
538
00:30:36,683 --> 00:30:37,963
Ano!
539
00:30:38,043 --> 00:30:39,443
Dobře. Ukažte mi své Jóni!
540
00:30:41,403 --> 00:30:42,843
Ten workshop by měl
541
00:30:42,923 --> 00:30:45,243
pomoci posílit pouto mezi ženami
542
00:30:45,323 --> 00:30:48,043
tím, že jim umožní
ocenit jejich vnitřní bohyni.
543
00:30:50,203 --> 00:30:53,083
Je krásná. Je posvátná. Je květinová.
544
00:30:53,163 --> 00:30:54,763
Její barvy září.
545
00:30:54,843 --> 00:30:57,963
Je tak mocná, jedinečná a výjimečná.
546
00:30:58,803 --> 00:31:00,243
Neříkáme to dost často.
547
00:31:01,403 --> 00:31:04,123
Takže všechny pracují na své zahrádce.
548
00:31:04,723 --> 00:31:05,683
To se mi líbí.
549
00:31:06,403 --> 00:31:07,683
Tvoje je nádherná.
550
00:31:07,763 --> 00:31:09,643
To bych chtěla mít na svatbě.
551
00:31:10,723 --> 00:31:12,163
To je krása.
552
00:31:13,003 --> 00:31:13,963
Asi už mám hotovo.
553
00:31:16,043 --> 00:31:17,843
Izzy, ukážeš nám svou Jóni?
554
00:31:17,923 --> 00:31:20,643
Ano, ukážu vám svou Jóni!
555
00:31:24,643 --> 00:31:28,163
Nejsem moc umělkyně, ale je to motýl.
556
00:31:29,403 --> 00:31:32,803
Barvy jsou červená pro sexualitu,
557
00:31:32,883 --> 00:31:34,563
bílá pro čistotu,
558
00:31:34,643 --> 00:31:38,563
žlutá pro radost
a růžová je prostě holčičí.
559
00:31:39,843 --> 00:31:40,923
Jo.
560
00:31:41,003 --> 00:31:43,683
Izzyina Jóni se mi moc líbí.
561
00:31:43,763 --> 00:31:48,283
Nemyslela jsem, že Izzy
to pojme tak smysluplně.
562
00:31:48,363 --> 00:31:52,003
Líbí se mi, že máš
sexualitu a čistotu vedle sebe.
563
00:31:52,083 --> 00:31:55,003
Děkujeme, že jsi nám ukázala svou Jóni.
564
00:31:55,083 --> 00:31:55,923
Ano.
565
00:31:56,563 --> 00:31:59,323
Jsem samozřejmě v háji,
protože jsem to rande chtěla já,
566
00:32:00,283 --> 00:32:03,083
a já kluky nikdy nenaháním,
567
00:32:03,163 --> 00:32:05,003
ale přeju jí to.
568
00:32:05,603 --> 00:32:08,083
Ta moje je nečekaně trochu bláznivá.
569
00:32:09,043 --> 00:32:12,003
Ohnivá barva dole
a klitoris je tam nahoře.
570
00:32:12,083 --> 00:32:14,163
A v té mezeře se dějou ohnivé věci.
571
00:32:14,883 --> 00:32:16,843
Možná by ses o tom měla s někým pobavit.
572
00:32:16,923 --> 00:32:19,563
Miluju to. A tebe, jsi prostě skvělá.
573
00:32:20,163 --> 00:32:21,923
Tenhle workshop se mi líbí.
574
00:32:22,563 --> 00:32:23,443
Miluju vás všechny.
575
00:32:23,523 --> 00:32:25,043
Tak jo, Beaux, teď ty!
576
00:32:25,123 --> 00:32:26,803
Ukážu vám svou pipinku.
577
00:32:29,763 --> 00:32:32,083
Tak jo, tohle je můj klitoris.
578
00:32:32,163 --> 00:32:33,203
Hej.
579
00:32:33,283 --> 00:32:35,403
Musíte k němu být milé. Je měkký.
580
00:32:36,363 --> 00:32:38,803
Levandule je tam proto, že krásně voní.
581
00:32:38,883 --> 00:32:41,283
Každý se vždycky vrátí pro nášup.
582
00:32:45,243 --> 00:32:47,443
Těším se, až svou Jóni ukážu Harrymu.
583
00:32:47,523 --> 00:32:48,683
To zní draho.
584
00:32:51,163 --> 00:32:54,643
Na workshopu jsme si uvědomila,
že Jóni je tajná zahrada,
585
00:32:54,723 --> 00:32:57,803
a když máte štěstí, dostanete klíč k ráji.
586
00:32:57,883 --> 00:33:01,243
Zažil tu někdo ve vile ten ráj?
587
00:33:01,323 --> 00:33:04,563
Ne. Ještě ne, ne.
588
00:33:04,643 --> 00:33:07,883
V minulosti jsem byla velmi citlivá,
589
00:33:07,963 --> 00:33:10,723
ale co jsem se zklamala a ublížila si,
590
00:33:10,803 --> 00:33:15,243
jsem spíš uzavřená
a trvá mi, než se někomu otevřu.
591
00:33:15,323 --> 00:33:17,283
- Moc děkuju, Georgio.
- Díky, lidi.
592
00:33:17,363 --> 00:33:21,083
Tohle jde moc dobře. Shan je expert.
593
00:33:21,163 --> 00:33:24,563
Žádná kolotočářka.
594
00:33:25,283 --> 00:33:28,403
Dobře, Brianno, poctíš nás svou Jóni?
595
00:33:30,923 --> 00:33:32,843
Páni!
596
00:33:33,683 --> 00:33:37,123
A sem jsem dala malou růži,
protože ta červená znamená lásku.
597
00:33:38,243 --> 00:33:41,723
Ještě někomu přijde,
že atmosféra začíná být spíš pichlavá?
598
00:33:43,003 --> 00:33:44,403
Musíte svou Jóni milovat.
599
00:33:45,203 --> 00:33:48,763
Musíte se se svou Jóni kamarádit.
Musíte pro ni mít velké plány.
600
00:33:49,403 --> 00:33:54,243
To právě úmysly tvé Jóni
ti dělají problémy, Brianno.
601
00:33:54,323 --> 00:33:58,643
A pak jsem tam dala bílou,
protože bílá je čistota a opravdovost.
602
00:34:01,083 --> 00:34:02,083
To myslíš vážně?
603
00:34:03,763 --> 00:34:05,843
Nemám slov. Já prostě nemůžu.
604
00:34:11,163 --> 00:34:13,043
- Holly.
- Dobře, všichni.
605
00:34:13,563 --> 00:34:16,563
- Tady je moje Jóni.
- To se mi líbí.
606
00:34:18,523 --> 00:34:20,083
Vytvořila jsem své srdce,
607
00:34:20,163 --> 00:34:22,403
protože mám pocit, že jsem v pozici,
608
00:34:22,483 --> 00:34:27,123
kdy jsem zavázaná někomu,
kdo ani mou Jóni neviděl.
609
00:34:28,203 --> 00:34:31,803
Je velmi křehká, obrazně i fyzicky.
610
00:34:33,123 --> 00:34:37,683
Potkala jsem tu Nathala
a podlomila se mi z něj kolena.
611
00:34:37,763 --> 00:34:40,803
Je to opravdu jedinečný kluk
a nikdy jsem nikoho takového nepotkala.
612
00:34:40,883 --> 00:34:45,083
Je mi na nic,
protože tu mám být single a bavit se,
613
00:34:45,163 --> 00:34:48,603
ale nějaká holka přišla a vybrala
si pro sebe kluka, co se jí líbí.
614
00:34:52,403 --> 00:34:56,763
Musela jsem tu sedět a sledovat,
jak Brianna bere Nathana na rande,
615
00:34:58,283 --> 00:35:00,683
a samozřejmě mi to bylo nepříjemné.
616
00:35:02,483 --> 00:35:06,283
Nemám ráda konkurenci
a překrývající se území.
617
00:35:06,363 --> 00:35:08,883
Chci být s Briannou za dobře,
618
00:35:08,963 --> 00:35:12,203
ale zároveň porušila dívčí kód.
619
00:35:12,283 --> 00:35:15,963
Proto mám pocit, že ukazuješ ženám,
že mohou něco vybudovat,
620
00:35:16,043 --> 00:35:19,563
aniž by nejdřív ukázaly Jóni,
takže to plně podporuji.
621
00:35:19,643 --> 00:35:21,483
- Díky, Bri. To znamená hodně.
- Jo.
622
00:35:23,003 --> 00:35:25,083
Chci vám všem poděkovat.
623
00:35:25,883 --> 00:35:30,683
Doufám, že si odnesete energii,
co dnes máte, respekt, lásku a citlivost
624
00:35:30,763 --> 00:35:34,043
a využijete ji po zbytek pobytu,
protože si to vaše Jóni zaslouží.
625
00:35:34,643 --> 00:35:37,363
- Ctěte svoje Jóni!
- Máme tě rádi.
626
00:35:37,443 --> 00:35:40,163
Ciťte tu lásku a sílu.
627
00:35:40,243 --> 00:35:44,723
Našly jsme společné spojení.
Bože, mohla bych to dělat pořád.
628
00:35:44,803 --> 00:35:46,203
Holčičí síla!
629
00:35:47,763 --> 00:35:50,683
Učím se, jak si vážit sebe sama
630
00:35:50,763 --> 00:35:53,043
a taky toho, co znamená být ženou.
631
00:35:55,683 --> 00:35:58,243
Myslím, že to, co jste tu vytvořily,
632
00:35:58,323 --> 00:36:00,163
bylo tak krásné.
633
00:36:00,243 --> 00:36:01,283
Na Jóni!
634
00:36:01,363 --> 00:36:03,083
Na Jóni!
635
00:36:18,483 --> 00:36:21,123
Ahoj, můžu se přidat?
636
00:36:21,603 --> 00:36:23,203
- Čau, kočko.
- Ahoj, zlato.
637
00:36:26,963 --> 00:36:29,683
Jen jsem chtěla vyčistit vzduch.
638
00:36:29,763 --> 00:36:31,923
- Jo.
- Neumím se na lidi zlobit.
639
00:36:32,003 --> 00:36:35,083
Takže si potřebuju promluvit s Briannou
640
00:36:35,163 --> 00:36:38,043
a chci být ta lepší žena.
641
00:36:38,123 --> 00:36:40,043
Nebudu nijak vyvádět.
642
00:36:40,123 --> 00:36:43,083
Chtěla jsem s tebou mluvit,
protože nechci, aby to bylo divný.
643
00:36:43,163 --> 00:36:45,843
- Chováme se trapně.
- Jo, ale jsme dospělé ženy.
644
00:36:46,603 --> 00:36:51,923
Včera to byl pro mě,
Nathana a tebe velký den. Prostě se toho…
645
00:36:52,523 --> 00:36:54,763
- Stalo hodně.
- Jo, hodně.
646
00:36:54,843 --> 00:36:57,403
Holka musí dělat, co chce,
647
00:36:57,483 --> 00:37:00,483
ale vidělas, jak mě to štve, že jo?
648
00:37:00,563 --> 00:37:01,403
Jo.
649
00:37:01,963 --> 00:37:04,483
Nejdřív zjistit, jak na tom jsi…
650
00:37:05,723 --> 00:37:07,683
Taky bych si to chtěla s tebou vyříkat.
651
00:37:07,763 --> 00:37:10,683
- Nechci něco nepochopeného.
- Jo, samozřejmě.
652
00:37:11,683 --> 00:37:14,883
Vím, že to, že jsem
ho pozvala, na tebe bylo moc.
653
00:37:15,843 --> 00:37:17,083
Takže se omlouvám.
654
00:37:17,163 --> 00:37:19,363
Nechci ti krást tvého chlapa.
655
00:37:19,443 --> 00:37:21,523
Nechtěla jsem nikomu šlapat na paty
656
00:37:22,123 --> 00:37:24,923
a taky mi došlo, že nechci Holly ublížit.
657
00:37:25,683 --> 00:37:28,563
Myslím, že z toho mám mnohem lepší pocit.
658
00:37:28,643 --> 00:37:30,603
A jsem ráda, že jsme si to řekly,
659
00:37:31,123 --> 00:37:35,443
chci se zbavit všeho,
co mezi námi visí, a víš co…
660
00:37:35,523 --> 00:37:37,403
Fakt vám to spolu sluší, takže jo.
661
00:37:37,483 --> 00:37:39,443
- Dobře, pojď ke mně.
- Pojď sem.
662
00:37:39,523 --> 00:37:40,523
Ano.
663
00:37:40,603 --> 00:37:42,403
Díky Bohu, že to šlo dobře.
664
00:37:43,123 --> 00:37:46,003
A na oslavu nového sesterství ve vile
665
00:37:46,083 --> 00:37:48,883
pořádá Lana párty pro bohyně.
666
00:37:52,843 --> 00:37:57,003
Chci, aby se všichni bavili a bláznili.
667
00:37:57,083 --> 00:38:00,203
Naštěstí pro ně pozvala i bohy.
668
00:38:00,283 --> 00:38:02,243
Nathan má na sobě tenký kus látky.
669
00:38:03,043 --> 00:38:03,883
Dost.
670
00:38:03,963 --> 00:38:06,323
Vypadáš jako miláček, miláčku.
671
00:38:07,363 --> 00:38:09,723
No, byl jsem u bedny s oblečením poslední.
672
00:38:09,803 --> 00:38:12,523
Vypadám jako bohyně, ne jako bůh.
673
00:38:21,483 --> 00:38:24,763
Skvělá párty. Všichni si to užívají.
674
00:38:27,563 --> 00:38:31,883
Mám korunku. Připadám si jako medúza.
675
00:38:39,363 --> 00:38:42,243
Myslím, že jsem to
s Briannou a Holly zvládnul,
676
00:38:42,323 --> 00:38:46,523
takže jsme celkově zpátky v normálu.
677
00:38:47,043 --> 00:38:50,563
Myslím, že bohové,
tedy bohyně, jsou na tvojí straně.
678
00:38:51,563 --> 00:38:52,923
Dneska to bude dobrý.
679
00:38:57,203 --> 00:39:00,203
Nathane, ty jsi to zakřiknul.
680
00:39:00,963 --> 00:39:02,923
Nikdy nevíte, co Lana plánuje.
681
00:39:03,923 --> 00:39:05,523
Upřímně, mám strach.
682
00:39:05,603 --> 00:39:06,763
Lidi, je tady Lana!
683
00:39:12,803 --> 00:39:13,723
Dobré odpoledne.
684
00:39:15,403 --> 00:39:16,843
Ahoj, Lano.
685
00:39:16,923 --> 00:39:19,883
Vstupujete do závěrečné fáze mého pobytu.
686
00:39:20,763 --> 00:39:25,203
Rozhodla jsem se,
že se sejdeme a zhodnotíme váš pokrok.
687
00:39:27,203 --> 00:39:28,683
Na co si Lana hraje?
688
00:39:30,163 --> 00:39:34,243
Někteří z vás prokázali
známky osobního rozvoje.
689
00:39:34,763 --> 00:39:35,923
Lano, zlato?
690
00:39:37,403 --> 00:39:38,323
Co to…
691
00:39:41,883 --> 00:39:48,043
Někteří z vás ale stále
bojují s dodržováním zákazu sexu.
692
00:39:49,283 --> 00:39:50,163
Je opilá.
693
00:39:51,003 --> 00:39:52,683
Lano, co to do tebe vjelo?
694
00:39:53,723 --> 00:39:56,003
Probíhá diagnostika systému.
695
00:39:56,083 --> 00:39:57,203
Cože?
696
00:40:01,563 --> 00:40:03,123
Co se to sakra děje?
697
00:40:03,723 --> 00:40:05,643
Lana přešla do…
698
00:40:06,603 --> 00:40:07,643
Rozbitého režimu?
699
00:40:11,883 --> 00:40:15,803
Zaznamenala jsem chybu…
700
00:40:16,403 --> 00:40:17,683
Zaznamenala…
701
00:40:17,763 --> 00:40:18,923
Lana něco chytila.
702
00:40:19,003 --> 00:40:20,283
Má malý virus.
703
00:40:22,763 --> 00:40:25,043
A potřebuji naléhavý software…
704
00:40:25,683 --> 00:40:27,083
Upgrade softwaru.
705
00:40:29,483 --> 00:40:31,163
Přecházím do režimu offline.
706
00:40:35,483 --> 00:40:37,883
Lano, kam jsi odešla?
707
00:40:37,963 --> 00:40:39,003
Páni.
708
00:40:39,083 --> 00:40:42,643
Zbývají ještě tři epizody.
Já to sama nezvládnu!
709
00:40:44,243 --> 00:40:47,603
Jak můžete nechat
bandu nadržených lidí bez dozoru?
710
00:40:48,163 --> 00:40:49,443
Může se stát cokoli.
711
00:40:49,523 --> 00:40:54,323
{\an8}Zavolejte někdo IT podporu!
Nemůžeš mě tady takhle nechat!
712
00:40:55,843 --> 00:40:57,123
Neboj, Desiree.
713
00:40:57,203 --> 00:41:01,683
Moji hosté si myslí, že jsem offline,
ale pořád jsem plně funkční.
714
00:41:01,763 --> 00:41:05,043
Tohle je součást
mého zatím největšího testu.
715
00:41:06,603 --> 00:41:08,203
Díky bohyním za to.
716
00:41:08,843 --> 00:41:10,483
Lano, doufám, že máš dobrý úroky,
717
00:41:10,563 --> 00:41:14,323
protože se tady asi pěkně zadlužíme.
718
00:41:14,403 --> 00:41:16,883
Počkat. Takže žádná pravidla.
719
00:41:18,363 --> 00:41:22,203
Lana je offline. Tohle je geniální.
720
00:41:22,283 --> 00:41:25,723
Jsem připravená mít sex.
Už je to tak dlouho.
721
00:41:27,523 --> 00:41:29,643
Když něco uděláme, možná to zjistí.
722
00:41:29,723 --> 00:41:31,363
Pořád to bude vědět.
723
00:41:31,443 --> 00:41:35,243
Zní to moc dobře,
aby to byla pravda, že Lana je fuč!
724
00:41:35,323 --> 00:41:37,723
Asi vím, co chce Nathan dělat.
725
00:41:37,803 --> 00:41:41,563
Jestli je Lana offline,
ukáže se Nathanova temná stránka.
726
00:41:43,203 --> 00:41:46,883
Jo! Chci všechny
se všemi. Jedna velká orgie.
727
00:41:49,843 --> 00:41:53,163
Dneska večer budeme aktivní, zlato!
728
00:41:53,243 --> 00:41:57,883
A to netuší, co je to může stát.
729
00:41:57,963 --> 00:41:59,563
Zlato!
730
00:42:30,123 --> 00:42:35,123
{\an8}Překlad titulků: Gabriela Vašíčková