1 00:00:10,643 --> 00:00:13,563 Dobře, lidi, jsme zpátky na pokoji 2 00:00:13,643 --> 00:00:16,763 a některým z těch sexy singles se jejich sexy úsměv 3 00:00:16,843 --> 00:00:18,923 vypařil z jejich sexy tváří. 4 00:00:19,003 --> 00:00:23,483 Izzy a Jacksone, připravte se na rande na pláži. 5 00:00:24,323 --> 00:00:25,763 Co to má být? 6 00:00:25,843 --> 00:00:30,843 {\an8}Jackson si místo mě vybral Izzy, ale já musím umět prohrávat. 7 00:00:31,723 --> 00:00:34,643 {\an8}No, nejsi jediná, kdo tu prohrál. 8 00:00:34,723 --> 00:00:37,803 Briannino rozhodnutí vzít na rande Nathana zabolelo. 9 00:00:38,403 --> 00:00:41,083 {\an8}Holka, co se mi líbí, jde na rande s někým jiným. 10 00:00:41,683 --> 00:00:44,843 {\an8}Takže jsem teď trochu smutnej. 11 00:00:46,123 --> 00:00:47,243 Nevím, jak se cítit. 12 00:00:47,803 --> 00:00:52,323 Brianno a Nathane, vaše rande přijde později dnes večer. 13 00:00:52,403 --> 00:00:53,243 Sbohem. 14 00:00:53,323 --> 00:00:57,003 {\an8}Tolik se těším na rande, že se nemůžu dočkat. 15 00:00:57,083 --> 00:00:59,603 Víte, to očekávání, jako co se stane? 16 00:00:59,683 --> 00:01:02,043 A je sexy. Jakože fakt sexy. 17 00:01:04,123 --> 00:01:06,963 Jestli Nathan na rande políbí Briannu, 18 00:01:07,043 --> 00:01:09,923 {\an8}nastane tu naprostý peklo. 19 00:01:13,843 --> 00:01:16,883 Víš co, máš právo se takhle cítit. 20 00:01:16,963 --> 00:01:19,323 Máš to fakt na nic. 21 00:01:19,403 --> 00:01:20,843 Jasně, že trochu žárlím. 22 00:01:20,923 --> 00:01:25,483 {\an8}Je pro mě mnohem těžší vytvořit opravdové spojení s Nathanem, 23 00:01:25,563 --> 00:01:27,283 když ho ani neuvidím. 24 00:01:27,803 --> 00:01:31,763 Jestli tam půjde a ona mu zamotá hlavu, uvidím, že se neumí rozhodovat 25 00:01:31,843 --> 00:01:34,403 a neumí investovat, protože 100 tisíc za co? 26 00:01:34,483 --> 00:01:38,043 Baví ho to, baví se na rande 27 00:01:38,123 --> 00:01:41,963 a já jsem se na něj namotala, takže nejdu po nikom jiném. 28 00:01:44,483 --> 00:01:48,643 Přijde mi, že jsem dlouho nebyla takhle zranitelná. 29 00:01:49,803 --> 00:01:51,843 Tolik jsem se do něj zamilovala… 30 00:01:54,643 --> 00:01:57,083 A je to na úkor mých pocitů, 31 00:01:57,163 --> 00:01:59,723 což se stává, když se s někým sblížíte. 32 00:02:00,563 --> 00:02:02,763 Ovládají vaše emoce. 33 00:02:11,683 --> 00:02:14,243 Musím říct, že ti to opravdu sluší. 34 00:02:14,323 --> 00:02:15,723 - Díky. - Jsi nádherná. 35 00:02:18,283 --> 00:02:19,603 - Na zdraví! - Na zdraví! 36 00:02:19,683 --> 00:02:23,003 {\an8}Dnes vypadá líp než kdy dřív. 37 00:02:23,083 --> 00:02:26,043 Takže se budu snažit neporušit pravidla, 38 00:02:26,123 --> 00:02:28,643 ale uvidíme, co bude, je to těžký. 39 00:02:28,723 --> 00:02:29,843 Dík, že sis mě vybral. 40 00:02:29,923 --> 00:02:34,283 Jo, jasně. Myslím, že to mezi námi hned jiskřilo. 41 00:02:34,363 --> 00:02:39,203 Jo. Taky jsem to cítila. Ale Olga byla očividně ve stejné situaci. 42 00:02:39,283 --> 00:02:41,563 Jo, ona je skvělá, ale… 43 00:02:42,163 --> 00:02:43,883 Je hrozně ukecaná 44 00:02:43,963 --> 00:02:46,763 a myslím, že je úžasná, ale ty mi 45 00:02:46,843 --> 00:02:48,763 přijdeš opravdu sladká. 46 00:02:48,843 --> 00:02:50,803 Myslíš, že jsem sladká? To by nikdo neřekl. 47 00:02:50,883 --> 00:02:54,283 - Vážně? Asi ve srovnání s Olgou. - Jo, no… 48 00:02:54,363 --> 00:02:56,363 Izzy je opravdu nádherná. 49 00:02:56,443 --> 00:02:59,483 Není to fér, že se můžu dívat, ale nesmím se dotknout. 50 00:02:59,563 --> 00:03:02,043 {\an8}Je to nesmírné pokušení, takže nemůžu… 51 00:03:02,643 --> 00:03:05,203 {\an8}Bude to těžké. Bude to mezi námi těžké. 52 00:03:05,283 --> 00:03:07,123 Pozor na to, co uděláš, 53 00:03:07,203 --> 00:03:10,203 protože tě nesleduje jen Lana. 54 00:03:10,283 --> 00:03:13,883 Když budeme špehovat, musíme být opatrní, chci znát detaily. 55 00:03:14,643 --> 00:03:16,083 Jsem jako malý démon. 56 00:03:17,763 --> 00:03:19,083 Co se děje? 57 00:03:20,483 --> 00:03:24,563 Usmívá se od ucha k uchu, září. No super! 58 00:03:25,483 --> 00:03:26,803 Nám to nevadí. 59 00:03:27,843 --> 00:03:30,643 Neříkala jsi, že musíš umět prohrávat? 60 00:03:30,723 --> 00:03:35,163 -Je na nic být druhej. - To mi povídej, Bože. 61 00:03:35,243 --> 00:03:36,163 Nesnáším být druhá. 62 00:03:36,843 --> 00:03:39,603 Seru na to, můžu jít domů? Kde je moje loď? 63 00:03:40,363 --> 00:03:42,403 Občas se s tebou cítím trochu trapně. 64 00:03:42,483 --> 00:03:44,963 - Jo? - A to se mi nikdy nestává. 65 00:03:45,043 --> 00:03:48,443 A pak něco řekneš a já na to: „To je roztomilý!“ 66 00:03:48,523 --> 00:03:53,603 Jo, nikdy nejsem tak stydlivý, takže to je možná dobré znamení. 67 00:03:53,683 --> 00:03:54,723 To ráda slyším. 68 00:03:55,243 --> 00:03:58,163 Pokud to půjde, rád bych spal vedle tebe. 69 00:03:58,243 --> 00:03:59,243 Vážně? 70 00:04:01,163 --> 00:04:04,363 Tohle zavání porušením pravidel. 71 00:04:06,043 --> 00:04:07,003 To ráda slyším. 72 00:04:07,083 --> 00:04:07,923 Super. 73 00:04:09,243 --> 00:04:13,123 Co si myslíš o všech těch pravidlech? 74 00:04:13,203 --> 00:04:15,443 Jo, rozhodně to přijde. 75 00:04:15,523 --> 00:04:17,323 Myslím, že jsme na pláži, 76 00:04:17,403 --> 00:04:20,523 a s tím, o kolik jsme přišli, jedna pusa vadit nebude. 77 00:04:21,763 --> 00:04:23,483 Budu toho robota ignorovat. 78 00:04:24,163 --> 00:04:26,003 - Cítím to stejně. - Jo. 79 00:04:26,083 --> 00:04:26,923 Jo? 80 00:04:31,523 --> 00:04:32,643 {\an8}PORUŠENÍ PRAVIDEL 81 00:04:32,723 --> 00:04:35,243 A právě se dohodli, že budou spolu spát. 82 00:04:35,323 --> 00:04:38,003 Něco mi říká, že spát se moc nebude. 83 00:04:44,683 --> 00:04:46,803 To rozhodně stálo za to, že jo? 84 00:04:46,883 --> 00:04:49,443 - Máme zelenou, ne? - Budeme dělat, že ano. 85 00:04:49,963 --> 00:04:52,843 Po tom polibku jsem trochu nadržená. 86 00:04:52,923 --> 00:04:55,043 Ale jedno pravidlo už jsme porušili. 87 00:04:55,843 --> 00:04:57,563 Nevím, jestli to zopakujeme. 88 00:05:01,483 --> 00:05:02,923 Dnes je ta noc. 89 00:05:08,723 --> 00:05:11,443 Doufám, že se k sobě s Nathanem hodíme, 90 00:05:11,523 --> 00:05:13,163 protože je tu nejvíc sexy. 91 00:05:13,243 --> 00:05:17,723 Dělám si, co chci, a 99 % času dostanu, co chci, 92 00:05:17,803 --> 00:05:20,163 takže se opravdu těším. 93 00:05:20,243 --> 00:05:24,963 Bože, jen 1 % selhání? Prosím, neříkejte to Holly. 94 00:05:25,563 --> 00:05:26,443 Máš strach? 95 00:05:26,963 --> 00:05:28,163 Myslíš, že mám strach? 96 00:05:28,243 --> 00:05:29,083 Já nevím. 97 00:05:29,163 --> 00:05:31,163 Ne, v pohodě. Popovídáme si po rande. 98 00:05:32,843 --> 00:05:35,123 Moc na to nemysli, určitě to bude krátké. 99 00:05:35,203 --> 00:05:36,043 Jo. 100 00:05:36,123 --> 00:05:39,043 Jen uvidím, co řekne. Je to rande. 101 00:05:39,683 --> 00:05:40,963 Budu gentleman. 102 00:05:41,843 --> 00:05:46,763 Moje srdce je v jeho rukou a má možnost mě ujistit, 103 00:05:46,843 --> 00:05:49,243 nebo ho rozbít na milion kousků. 104 00:05:50,963 --> 00:05:53,803 Jen si říkám, do kdy tě to bude bavit? 105 00:05:54,843 --> 00:05:56,243 A je to dobrá otázka. 106 00:05:56,323 --> 00:05:58,123 Ty nic takového dělat nemusíš. 107 00:05:59,083 --> 00:06:00,043 Tak proč ty jo? 108 00:06:00,563 --> 00:06:02,803 Nemůžu to rande odmítnout, ne? 109 00:06:04,003 --> 00:06:04,843 Proč ne? 110 00:06:04,923 --> 00:06:08,323 No, oblékl si svou nejlepší bílou košili. 111 00:06:08,403 --> 00:06:10,003 Holly, jsi tak sobecká. 112 00:06:10,083 --> 00:06:12,283 Brianna je hezká holka, 113 00:06:12,363 --> 00:06:14,683 {\an8}takže další zkouška pro Nathana. 114 00:06:14,763 --> 00:06:18,763 Snad. Ne snad. Dneska to zvládnu. 115 00:06:20,883 --> 00:06:23,683 - Tak zatím čahoj. Ahoj! - Co už. 116 00:06:23,763 --> 00:06:25,203 Běž se bavit. 117 00:06:25,283 --> 00:06:26,443 Pac a pusu. 118 00:06:30,083 --> 00:06:33,163 Nebudu v milostném trojúhelníku. To teda ne. 119 00:06:34,003 --> 00:06:37,723 Kámo, když si ho vybrala na rande, trochu se na mě ušklíbl. 120 00:06:37,803 --> 00:06:39,083 Je to jeho typ. 121 00:06:39,163 --> 00:06:40,403 - Jo. - Cítím to. 122 00:06:40,483 --> 00:06:43,043 Kdyby tam Nathan seděl a měl popsat ženu, 123 00:06:43,123 --> 00:06:45,003 co je jeho typ, je to celá ona. 124 00:06:45,083 --> 00:06:47,163 - Cítím to. - Ano. Přesně. 125 00:06:47,243 --> 00:06:49,523 Ví, co se stane, když něco udělá. 126 00:06:51,563 --> 00:06:53,003 Páni, tu bude zlá noc. 127 00:07:02,563 --> 00:07:06,123 Jo, to vypadá úžasně. Tak pojď. 128 00:07:06,203 --> 00:07:08,683 Uhraju to tak, že budu super roztomilá. 129 00:07:08,763 --> 00:07:09,603 Díky moc. 130 00:07:09,683 --> 00:07:12,763 Vklouznu Holly do postele. 131 00:07:13,483 --> 00:07:16,643 Holka musí dělat všechno pro to, aby dostala, co chce. 132 00:07:16,723 --> 00:07:18,643 Takže do toho skočím po hlavě. 133 00:07:19,363 --> 00:07:24,843 Myslíš, že bys tu rád poznal víc lidí, 134 00:07:24,923 --> 00:07:25,763 včetně mě? 135 00:07:27,523 --> 00:07:30,683 Rozhodně. I když teď vsázím na jednu kartu. 136 00:07:30,763 --> 00:07:34,283 Musíš svý karty vyložit, víš co? 137 00:07:34,363 --> 00:07:35,963 Jo, já nevím, uvidíme. 138 00:07:36,043 --> 00:07:38,043 Nikdy nesázej na jednu kartu. 139 00:07:38,123 --> 00:07:39,083 To se říká. 140 00:07:39,163 --> 00:07:40,283 Jo, a ty to děláš. 141 00:07:43,243 --> 00:07:47,083 Ona není milá. Je ohnivá. Budu se muset hlídat. 142 00:07:47,163 --> 00:07:50,083 Jsem typ, který si jde za tím, co chce. 143 00:07:50,163 --> 00:07:51,443 - Musím vědět… - Jasně. 144 00:07:51,523 --> 00:07:54,563 Myslím, že je velmi atraktivní dostat to, co chceš. 145 00:07:54,643 --> 00:07:55,883 Jo. 146 00:07:55,963 --> 00:07:58,043 Podle mě to tady musíš zkusit. 147 00:07:58,123 --> 00:08:02,043 Jo, nebo u tebe to nebudu moct zkusit, když to nezkusím teď. 148 00:08:02,643 --> 00:08:04,283 Víš co, teď to zkoušíš! 149 00:08:04,363 --> 00:08:06,803 Já vím! Zkouším to a snad uspěju. 150 00:08:10,683 --> 00:08:13,363 Jestli řekne jen na chvíli: 151 00:08:13,443 --> 00:08:15,923 „Chci vás poznat obě,“ končím. 152 00:08:16,563 --> 00:08:19,003 Nebude ze mě dělat idiota, protože… 153 00:08:19,643 --> 00:08:20,643 To neudělá. 154 00:08:21,683 --> 00:08:24,803 Buď se vrátí a já budu s ním a budu šťastná, 155 00:08:25,483 --> 00:08:28,243 nebo se vrátí se zamotanou hlavou 156 00:08:29,123 --> 00:08:30,683 a odpadky se vynesou samy. 157 00:08:33,563 --> 00:08:35,723 To je dobrý, uvidíš, jakej opravdu je. 158 00:08:35,803 --> 00:08:38,643 Má moje srdce a pocity ve svých rukou. 159 00:08:39,963 --> 00:08:42,283 Mimochodem, máš fakt sexy tělo. 160 00:08:42,803 --> 00:08:44,843 Mám roztomilou tvář a velkej zadek. 161 00:08:44,923 --> 00:08:47,403 Rozhodně ten největší zadek ve vile. 162 00:08:47,483 --> 00:08:48,323 To jo. 163 00:08:48,403 --> 00:08:51,443 - Jo, ten zadek dost vyniká. - To rozhodně. 164 00:08:51,523 --> 00:08:54,403 Kluci mají rádi hezký obličej a velkou prdel, takže mi přijde, 165 00:08:54,483 --> 00:08:56,483 že rozhodně uspěju. 166 00:08:57,163 --> 00:08:59,403 Někdy, když odcházím, 167 00:08:59,483 --> 00:09:02,523 mám pocit, že se mi všichni dívají na zadek a říkají: „Sakra!“ 168 00:09:02,603 --> 00:09:04,323 Věř mi, když odcházíš, všichni… 169 00:09:04,403 --> 00:09:05,723 Dobře! Jo. 170 00:09:05,803 --> 00:09:08,963 Vidělas to. Nedělala jsi modeling? 171 00:09:09,043 --> 00:09:10,763 - Ne, moc ne. - Vážně? 172 00:09:10,843 --> 00:09:12,443 Každý říká: „Musíš být modelka…“ 173 00:09:12,523 --> 00:09:13,923 Překvapuje mě to. 174 00:09:14,523 --> 00:09:16,723 Jsem v šoku, jak je to rande fajn. 175 00:09:17,243 --> 00:09:19,643 Tohle je tvář zmateného muže. 176 00:09:21,603 --> 00:09:23,203 Budu mít potíže, když tě nakrmím? 177 00:09:23,283 --> 00:09:25,923 - Ne, vůbec ne. - Jako: „Neznič mi košili!“ 178 00:09:26,003 --> 00:09:27,363 Neznič mi košili! 179 00:09:29,123 --> 00:09:31,483 Jo, to je ono, dej mi tu jahodu. 180 00:09:31,563 --> 00:09:32,923 - Na zdraví. - Dobře. 181 00:09:34,003 --> 00:09:35,763 - Je to dobrý? - Výborný. 182 00:09:35,843 --> 00:09:37,243 Výborný? Dobře. 183 00:09:37,323 --> 00:09:39,323 Víte co, sedím tam a prostě… 184 00:09:40,803 --> 00:09:46,323 Když se krmíte rukama, přijde mi to tak sexy a intimní. 185 00:09:51,003 --> 00:09:52,083 - Je to dobrý? - Horký. 186 00:09:53,403 --> 00:09:55,843 Těžké časy pro tvého kluka Nathana… 187 00:09:56,963 --> 00:09:59,683 Musím zůstat soustředěný. 188 00:10:00,363 --> 00:10:04,363 Rozhodně tě vidím v novém světle. 189 00:10:04,883 --> 00:10:06,203 Jsi fakt zajímavá, takže… 190 00:10:06,283 --> 00:10:07,283 Nic mi nechybí. 191 00:10:08,043 --> 00:10:10,683 Přijde mi, že je Nathan trochu zmatený. 192 00:10:10,763 --> 00:10:13,043 Když mi zamotá hlavu, nedá se nic dělat, ale… 193 00:10:13,123 --> 00:10:14,643 Máš ji trochu zamotanou? 194 00:10:14,723 --> 00:10:16,603 Mám ji trochu zamotanou. 195 00:10:16,683 --> 00:10:20,163 Dokud se tvoje hlava neotočí ke rtům Bri, mělo by to být ok. 196 00:10:20,683 --> 00:10:23,483 Brianna mě naprosto šokovala. 197 00:10:23,563 --> 00:10:27,203 Jsem hrozně nervózní. Je nádherná. 198 00:10:28,923 --> 00:10:30,283 Dneska to bylo moc fajn. 199 00:10:30,363 --> 00:10:31,483 Opravdu fajn. 200 00:10:32,603 --> 00:10:35,323 No, musím se na sebe podívat do zrcadla. 201 00:10:35,403 --> 00:10:36,963 Pomůžu ti vstát. 202 00:10:37,043 --> 00:10:38,923 Musím se rozhodnout správně. 203 00:10:39,003 --> 00:10:40,883 - Díky moc. - Za málo, zlato. 204 00:10:40,963 --> 00:10:43,723 Jsi roztomilý a gentleman. Měla jsem na rande štěstí. 205 00:10:48,883 --> 00:10:51,403 - Jak je, kámo? - Ahoj. Naše hvězda. 206 00:10:51,483 --> 00:10:52,443 Jak se cítíš? 207 00:10:53,843 --> 00:10:56,683 - Popovídáme si? U ohniště? - Jo, jdeme. 208 00:10:56,763 --> 00:10:58,803 Řeknu jí přesně, co se stalo. 209 00:10:58,883 --> 00:11:00,323 A přesně, jak se cítím. 210 00:11:03,803 --> 00:11:06,443 - A jsme tady. - Posaď se. 211 00:11:07,003 --> 00:11:09,043 Budu upřímný a uvidím, jak to vezme. 212 00:11:09,683 --> 00:11:13,883 Slyšela jsem správně? Nathan řekne Holly, že mu Brianna zamotala hlavu? 213 00:11:14,483 --> 00:11:15,323 Jo. 214 00:11:15,403 --> 00:11:18,963 Připoutejte se, lidi, bude to divoká jízda. 215 00:11:21,483 --> 00:11:24,763 Budu k tobě upřímný. Je to skvělá holka. 216 00:11:25,443 --> 00:11:27,443 - Je jí 28. - Jo, je krásná. 217 00:11:27,523 --> 00:11:29,683 Je hezká a zajímavá. 218 00:11:29,763 --> 00:11:31,883 Nezapomeň zmínit její sexy tělo. 219 00:11:32,403 --> 00:11:34,963 Měli jsme červené víno, čokoládu, jahody… 220 00:11:35,043 --> 00:11:36,723 Tak jo, přejdi k věci. 221 00:11:43,603 --> 00:11:45,243 Zamotala ti hlavu, nebo ne? 222 00:11:45,843 --> 00:11:47,243 Okamžik pravdy. 223 00:11:51,403 --> 00:11:53,403 Myslíš, že jsi mu zamotala hlavu? 224 00:11:53,483 --> 00:11:54,323 Samozřejmě. 225 00:11:58,243 --> 00:12:01,523 Řekl: „Máš tu ten největší zadek,“ a já na to: „Já ho viděla!“ 226 00:12:01,603 --> 00:12:06,043 Podle mě to bylo fajn. Bylo to přirozené, takže to nepopírám. 227 00:12:12,363 --> 00:12:15,203 Ne, myslím, že jsem pořád… Rozhodně jsem s tebou. 228 00:12:16,363 --> 00:12:18,603 Viděli jste to? Vyměknul. 229 00:12:19,643 --> 00:12:23,443 Jasně, že mi zamotala hlavu, ale některé věci jí říkat nemusím, 230 00:12:23,523 --> 00:12:25,723 protože to není nutné. 231 00:12:26,363 --> 00:12:27,203 Jo. 232 00:12:30,123 --> 00:12:32,763 - Vím, na koho myslím. - Vážím si toho. 233 00:12:32,843 --> 00:12:35,643 To je jedna věc, kterou na tobě miluju, 234 00:12:35,723 --> 00:12:38,323 že jsi upřímný muž a jsi loajální. 235 00:12:40,043 --> 00:12:42,003 Fakt to na mě dneska zkoušela. 236 00:12:42,723 --> 00:12:44,923 Páni, hodit to na Briannu. 237 00:12:47,323 --> 00:12:48,563 Nezaváhala. 238 00:12:53,883 --> 00:12:56,563 Mám pocit, že mě Brianna 239 00:12:57,363 --> 00:12:58,243 urazila. 240 00:12:58,763 --> 00:13:00,643 Myslím si o Brianně svoje. 241 00:13:00,723 --> 00:13:03,883 A mám tolik otázek. Nenechám sebou zametat. 242 00:13:03,963 --> 00:13:05,963 - Na 100 % jsem řekl… - Nejsem taková. 243 00:13:08,483 --> 00:13:09,683 Dost se bojím. 244 00:13:09,763 --> 00:13:11,923 O některých věcech jsem Holly neřekl 245 00:13:12,003 --> 00:13:15,043 a jestli se šla pobavit s Briannou, 246 00:13:15,123 --> 00:13:17,163 budu mít fakt potíže. 247 00:13:25,923 --> 00:13:26,923 Mám špatnej pocit. 248 00:13:27,003 --> 00:13:28,683 Já vím. Já taky. 249 00:13:29,883 --> 00:13:32,763 - Ne, ale sekne ti to. No teda! - Díky moc. 250 00:13:32,843 --> 00:13:35,683 A ty taky vypadáš skvěle. Dobře, přestaň, prosím. 251 00:13:35,763 --> 00:13:38,243 Jo, ne, nedělej. Drž se ode mě dál! 252 00:13:38,323 --> 00:13:41,323 Dneska je první noc, co budu spát s Izzy. 253 00:13:41,403 --> 00:13:43,563 Nevím, jak se to semele 254 00:13:43,643 --> 00:13:46,323 s tím, že na ni nesmím sahat, líbat ji a nic. 255 00:13:46,843 --> 00:13:48,963 Nevím, jestli to zvládnu. 256 00:14:01,523 --> 00:14:05,123 Dneska mě Brianna naprosto urazila. 257 00:14:05,203 --> 00:14:07,163 Řekla na rande pár věcí. 258 00:14:08,043 --> 00:14:09,883 Takže si popovídáme. 259 00:14:11,643 --> 00:14:13,963 Holly se úplně sesype. 260 00:14:14,043 --> 00:14:16,283 A já jsem na to celkem zvědavej. 261 00:14:20,123 --> 00:14:21,883 Počkám, až přijde. 262 00:14:21,963 --> 00:14:25,683 Mě jen tak někdo urážet nebude. 263 00:14:26,643 --> 00:14:29,403 Takže si s ní asi promluvím, jo. 264 00:14:30,723 --> 00:14:32,483 To je ale nešťastná Holly. 265 00:14:36,083 --> 00:14:38,763 Být tebou, nechodila bych tam, Brianno. 266 00:14:40,363 --> 00:14:42,403 Může to nabrat rychlý spád. 267 00:14:42,483 --> 00:14:44,283 {\an8}Mám z toho celkem strach. 268 00:14:49,563 --> 00:14:50,603 Chytrý tah. 269 00:14:51,323 --> 00:14:54,323 Myslím, že to rande šlo fakt moc dobře. 270 00:14:56,923 --> 00:15:00,563 Jsem zvědavá, jak se to vyvine. 271 00:15:02,483 --> 00:15:03,763 Vím, že jsem sotva přijela, 272 00:15:03,843 --> 00:15:06,923 ale chci zjistit, jestli by do toho se mnou Nathan šel, 273 00:15:07,003 --> 00:15:11,683 protože jsem z něj cítila, že u něj mám šanci. 274 00:15:14,563 --> 00:15:16,523 Takže jsem fakt nadšená. 275 00:15:18,483 --> 00:15:19,483 Čekám. 276 00:15:26,723 --> 00:15:28,523 Jo, mám toho hodně co říct. 277 00:15:30,963 --> 00:15:33,523 To, že sem přijela Brianna, vytváří drama. 278 00:15:33,603 --> 00:15:37,203 {\an8}Vidím, že je Holly celá rozohněná 279 00:15:37,283 --> 00:15:39,283 {\an8}a doufám, že dneska nebude holčičí bitka. 280 00:15:39,363 --> 00:15:40,723 Je tu Brianna? 281 00:15:40,803 --> 00:15:41,923 - Ne. - Kurva. 282 00:15:42,003 --> 00:15:44,883 Je to tu tak napjaté. 283 00:15:45,963 --> 00:15:47,603 To je ale stres. 284 00:15:49,603 --> 00:15:50,443 Kde je Brianna? 285 00:15:50,963 --> 00:15:53,243 {\an8}Stane se něco velkého. 286 00:16:00,603 --> 00:16:02,163 Všichni se uklidněte. 287 00:16:05,563 --> 00:16:06,683 Panebože! 288 00:16:06,763 --> 00:16:08,283 Skoro se na to nechci dívat. 289 00:16:08,363 --> 00:16:10,003 Je to jako film, ve kterém víte, 290 00:16:10,083 --> 00:16:13,283 že někdo spadne do léčky, a nemůžete nijak… 291 00:16:16,723 --> 00:16:19,123 Trvá mi čtyři hodiny, než se připravím. 292 00:16:20,723 --> 00:16:22,283 Je úplně v klidu. 293 00:16:23,203 --> 00:16:26,323 Dvě hodiny na vlasy, dvě hodiny na make-up. 294 00:16:27,163 --> 00:16:28,403 Je to můj čas. 295 00:16:29,203 --> 00:16:31,243 Když to tak řeknu, zní to jako hodně. 296 00:16:31,323 --> 00:16:34,723 Být tebou bych vůbec nespěchala. 297 00:16:46,203 --> 00:16:48,363 Byl jsem naivní, že mě to nenapadlo. 298 00:16:48,443 --> 00:16:49,803 Může už dnešek skončit? 299 00:16:50,403 --> 00:16:51,803 Tak jo, jdu spát. 300 00:16:53,643 --> 00:16:55,323 Už mě nebaví tu čekat. 301 00:16:55,883 --> 00:16:58,883 Ale myslím, že jen ztrácí čas. A plýtvá mým časem. 302 00:17:00,163 --> 00:17:03,363 Můžeme to už vyřešit? Jsem úplně na nervy. 303 00:17:21,883 --> 00:17:24,163 Nathane, jsi šťastlivec, 304 00:17:24,243 --> 00:17:27,443 a Brianno, to je teda pořádná večerní rutina. 305 00:17:30,843 --> 00:17:33,963 Dobře. Myslím, že toho bylo na jednu noc dost. 306 00:17:44,203 --> 00:17:46,843 Dobré ráno! 307 00:17:52,723 --> 00:17:54,003 Slyšela jsem, jak se smějí. 308 00:17:54,083 --> 00:17:54,963 Jo. 309 00:17:55,563 --> 00:17:57,883 Smáli jste se celou noc. 310 00:17:57,963 --> 00:17:58,923 Nedívej se na mě. 311 00:17:59,443 --> 00:18:02,723 Jo, jedna věc vedla k druhé a utratili jsme peníze. 312 00:18:02,803 --> 00:18:06,603 Takže se tam posadím a přijmu, co přijde. 313 00:18:07,243 --> 00:18:08,883 Lechtali jste se? 314 00:18:08,963 --> 00:18:10,483 - Ne. - Ne. Nic se tu nestalo. 315 00:18:11,003 --> 00:18:12,523 Vypadáte pěkně provinilí. 316 00:18:12,603 --> 00:18:15,163 Tak jo, vyklopte to, co se stalo? 317 00:18:15,243 --> 00:18:16,963 Trochu jsem zlobila. 318 00:18:20,883 --> 00:18:22,563 {\an8}Trochu zlobila? 319 00:18:23,363 --> 00:18:27,003 Řekla bych, že je to hodně zlobivé. 320 00:18:28,723 --> 00:18:32,563 Doufejme, že si Jackson jenom zahřívá ruce pod peřinou. 321 00:18:33,803 --> 00:18:36,163 Cítím se tak provinile. 322 00:18:36,243 --> 00:18:39,923 Jsem ráda, že jsme přestali, protože by mě skupina nesnášela ještě víc. 323 00:18:40,443 --> 00:18:42,123 - Brianno. - Jo? 324 00:18:42,203 --> 00:18:43,763 - Zlatíčko. - Ahoj. 325 00:18:43,843 --> 00:18:45,043 Jaké bylo rande? 326 00:18:46,603 --> 00:18:49,483 Bylo to fajn, bylo fajn povídat si, poznat ho, 327 00:18:49,563 --> 00:18:51,163 byla to fakt zábava. 328 00:18:53,763 --> 00:18:56,203 Budu se snažit být v klidu. 329 00:18:56,283 --> 00:18:57,723 Ale je to jen tak tak. 330 00:18:59,243 --> 00:19:00,323 Byl gentleman? 331 00:19:00,403 --> 00:19:03,243 Samozřejmě, byl gentleman od první chvíle, 332 00:19:03,323 --> 00:19:05,843 takže bylo fajn ho poznat a pokecat. 333 00:19:05,923 --> 00:19:07,203 Takže to bylo dobrý. 334 00:19:07,283 --> 00:19:09,123 Cítím se trochu uražená. 335 00:19:09,203 --> 00:19:12,963 Potřebuju si promluvit s Briannou. Jsem celkem naštvaná. 336 00:19:15,403 --> 00:19:18,403 Dneska ráno panuje mezi Holly a Bri velké napětí. 337 00:19:19,123 --> 00:19:20,283 Všichni to cítíme. 338 00:19:21,163 --> 00:19:22,883 Lidi, nepopojedeme? 339 00:19:22,963 --> 00:19:23,843 - Ano. - Jo. 340 00:19:23,923 --> 00:19:25,163 - Ano. - Jdeme. 341 00:19:25,243 --> 00:19:27,403 Nevím, jak to Holly zvládne. 342 00:19:27,483 --> 00:19:30,683 Nathane, dostal ses do pěkné šlamastyky. 343 00:19:42,883 --> 00:19:44,083 Jsi k sežrání. 344 00:19:44,163 --> 00:19:45,683 - Jsem k sežrání? - Jo. 345 00:19:46,483 --> 00:19:47,323 Vypadáš jedlá. 346 00:19:47,923 --> 00:19:49,403 Ráda bych, abys mě ochutnal. 347 00:19:50,723 --> 00:19:53,123 No, určitě chutnáš Beaux-žsky, 348 00:19:53,203 --> 00:19:56,243 ale Lana by to těžko strávila. 349 00:19:57,363 --> 00:19:59,723 Což brzy zjistíte. 350 00:20:00,643 --> 00:20:02,203 Nesnáším tuhle cabanu. 351 00:20:03,643 --> 00:20:05,083 Jsem na nervy. 352 00:20:08,163 --> 00:20:10,923 Bojím se, co se včera stalo. 353 00:20:12,083 --> 00:20:14,683 Co když se Nathan a Brianna políbili. 354 00:20:16,483 --> 00:20:19,363 Možná došlo k porušení pravidel, ale nikdo se ráno nepřiznal. 355 00:20:21,323 --> 00:20:22,163 Jsem nervózní. 356 00:20:24,523 --> 00:20:27,243 Možná pár věcí ze včera vyjde najevo. 357 00:20:30,163 --> 00:20:34,483 Už jsem párkrát pravidla porušila, takže to je trapas. 358 00:20:40,843 --> 00:20:41,683 Panebože. 359 00:20:44,363 --> 00:20:45,323 Nesnáším ten zvuk. 360 00:20:47,483 --> 00:20:49,243 - Ahoj, všichni. - Ahoj, Lano. 361 00:20:50,883 --> 00:20:52,443 A začínám se potit. 362 00:20:54,563 --> 00:20:56,043 Musím vás informovat… 363 00:21:00,043 --> 00:21:02,763 že včera došlo k dalším porušením pravidel. 364 00:21:04,723 --> 00:21:05,643 Sakra. 365 00:21:06,363 --> 00:21:09,123 Každou noc někdo porušuje pravidla a nezajímá je 366 00:21:09,203 --> 00:21:12,123 nic kromě nich a jejich sexuálních tužeb. 367 00:21:13,483 --> 00:21:14,483 Panebože. 368 00:21:14,563 --> 00:21:18,403 Což znamená další snížení výherního fondu. 369 00:21:18,483 --> 00:21:19,923 Ach Bože. 370 00:21:29,363 --> 00:21:30,683 My to nebyli. 371 00:21:32,603 --> 00:21:34,523 Strašně mi buší srdce. 372 00:21:34,603 --> 00:21:38,603 Nathan mi řekl, že se na tom rande nic nestalo, 373 00:21:40,283 --> 00:21:42,243 ale mám z toho špatný pocit. 374 00:21:47,723 --> 00:21:49,043 Lidi se musí přiznat. 375 00:21:49,643 --> 00:21:51,323 My jsme to nebyli. 376 00:21:53,043 --> 00:21:54,803 Líbali jste se včera v posteli? 377 00:21:57,643 --> 00:21:58,563 Co se stalo? 378 00:21:58,643 --> 00:21:59,963 Řekněte nám, co se stalo. 379 00:22:00,523 --> 00:22:01,643 Jo, líbali jsme se. 380 00:22:01,723 --> 00:22:03,683 - Ale ne. - Panebože. 381 00:22:04,283 --> 00:22:05,643 Děláte si ze mě prdel? 382 00:22:10,123 --> 00:22:12,083 Políbili jsme se včera na rande. 383 00:22:12,163 --> 00:22:14,243 A pak jsme byli v posteli a bylo to… 384 00:22:14,323 --> 00:22:15,283 Nažhavený. 385 00:22:15,363 --> 00:22:17,283 Ale zastavili jsme se. 386 00:22:17,363 --> 00:22:18,923 Byli jsme dost počestní. 387 00:22:19,003 --> 00:22:22,323 Počestní bych zrovna neřekla. 388 00:22:23,763 --> 00:22:25,843 Ta porušení pravidel byla 389 00:22:25,923 --> 00:22:27,483 jeden polibek na pláži, 390 00:22:29,083 --> 00:22:30,923 jeden polibek v ložnici. 391 00:22:31,003 --> 00:22:31,923 Bože. 392 00:22:32,763 --> 00:22:35,683 A ve 2:42 ráno 393 00:22:36,203 --> 00:22:39,843 se píp intimně třel o píp. 394 00:22:41,323 --> 00:22:42,883 Panebože. 395 00:22:43,763 --> 00:22:45,283 Měli bychom se sbalit. 396 00:22:46,483 --> 00:22:47,963 Co si mysleli? 397 00:22:49,483 --> 00:22:51,563 S Nathanem jsme se tak daleko nedostali. 398 00:22:52,763 --> 00:22:54,523 Tohle stálo skupinu… 399 00:22:57,243 --> 00:22:58,603 Kolik? 400 00:22:58,683 --> 00:23:00,563 - Snad 16. - Bude to 16. 401 00:23:05,843 --> 00:23:06,683 Tady to je. 402 00:23:08,443 --> 00:23:10,883 Dvacet dva tisíc dolarů. 403 00:23:13,643 --> 00:23:14,923 Ne! 404 00:23:16,323 --> 00:23:18,843 {\an8}Dvacet dva tisíc dolarů? 405 00:23:19,803 --> 00:23:21,043 To je hodně peněz. 406 00:23:24,523 --> 00:23:28,163 Myslela jsem, že to bude míň. To jsem se s ním mohla vyspat. 407 00:23:29,883 --> 00:23:34,603 Ve výherním fondu je aktuálně 46 000 dolarů. 408 00:23:34,683 --> 00:23:35,763 Ach Bože. 409 00:23:35,843 --> 00:23:36,963 Ale ne. 410 00:23:37,603 --> 00:23:40,563 Takovýmhle tempem nám žádné peníze nezbudou. 411 00:23:45,923 --> 00:23:47,403 {\an8}To je náš teď fond. 412 00:23:47,483 --> 00:23:48,323 Sbohem. 413 00:23:48,403 --> 00:23:49,243 Promiňte, lidi. 414 00:23:51,283 --> 00:23:53,603 Co na to říct? Ani jeden z nás není lacinej. 415 00:23:57,003 --> 00:23:59,603 Výherní fond je v kanále. 416 00:24:00,203 --> 00:24:02,763 A stejně tak nálada ve vile. 417 00:24:03,363 --> 00:24:05,243 Je to zlý. Nevěděl jsem, že je to tolik. 418 00:24:05,323 --> 00:24:06,163 Jo. 419 00:24:07,083 --> 00:24:08,683 Lana není šťastná. 420 00:24:08,763 --> 00:24:11,763 A všichni jsou naštvaní. 421 00:24:11,843 --> 00:24:14,243 Už jsem pár pravidel porušila 422 00:24:14,323 --> 00:24:15,683 a chtěla jsem se poučit, 423 00:24:15,763 --> 00:24:17,683 ale jsem zase na začátku. 424 00:24:21,723 --> 00:24:24,243 Izzy mě fakt naštvala. 425 00:24:24,323 --> 00:24:27,323 Dvacet dva tisíc utracených dolarů. 426 00:24:27,403 --> 00:24:28,563 Jen za jednu noc. 427 00:24:28,643 --> 00:24:30,843 Sobecký hajzlové. 428 00:24:32,963 --> 00:24:36,683 Napjatý. Na druhou stranu, aspoň se Holly drží dál od Brianny. 429 00:24:37,763 --> 00:24:38,843 Já a moje velká pusa. 430 00:24:38,923 --> 00:24:42,123 Myslím, že si musím s Briannou promluvit. 431 00:24:42,723 --> 00:24:46,723 Tohle mezi holkama není v pořádku. 432 00:24:55,843 --> 00:24:57,723 - Lana! - Kurva. 433 00:24:57,803 --> 00:24:58,643 Zdravím, dámy. 434 00:24:59,683 --> 00:25:02,323 Prosím, shromážděte se v dílně. 435 00:25:02,403 --> 00:25:04,163 - Bože. - Okamžitě. 436 00:25:04,923 --> 00:25:05,763 Lano. 437 00:25:05,843 --> 00:25:06,723 Víš… 438 00:25:08,363 --> 00:25:12,083 V tomhle pořadu není moc holčičí akce. 439 00:25:12,643 --> 00:25:14,843 Asi máš v rukávu něco výjimečného. 440 00:25:16,163 --> 00:25:18,363 Tvá poznámka je pravdivá. 441 00:25:18,443 --> 00:25:22,683 Mezi Holly a Briannou a Izzy a Olgou stoupá napětí 442 00:25:22,763 --> 00:25:24,763 ve snaze o mužskou pozornost. 443 00:25:25,723 --> 00:25:28,883 Dívky zanedbávají vztahy mezi sebou. 444 00:25:30,403 --> 00:25:34,603 Vymyslela jsem workshop, který je povzbudí, aby se sblížily 445 00:25:34,683 --> 00:25:37,163 a oslavovaly své sesterství. 446 00:25:37,243 --> 00:25:39,723 {\an8}OSLAVA SESTERSTVÍ 447 00:25:41,843 --> 00:25:46,443 {\an8}Naše bohyně dnes povede odbornice na vztahy, Shan Boodramová. 448 00:25:46,963 --> 00:25:49,083 {\an8}Cílem semináře je podpořit sesterství. 449 00:25:49,163 --> 00:25:52,683 {\an8}Jde o to, aby bohyně viděla bohyni a uznala její krásu, 450 00:25:52,763 --> 00:25:55,163 aniž by se sama cítila ponížená krásou jiné. 451 00:25:55,243 --> 00:25:57,723 Začíná to úctou k vlastnímu tělu, 452 00:25:57,803 --> 00:26:00,643 obdivem k vlastní kráse, a pokud ji nemáte, 453 00:26:00,723 --> 00:26:03,123 je téměř nemožné vybudovat opravdové, 454 00:26:03,203 --> 00:26:05,083 hlubší a smysluplnější spojení. 455 00:26:05,683 --> 00:26:08,123 Takže jsme tady, abychom se znovu spojily jako sestry. 456 00:26:11,523 --> 00:26:12,923 - Jsi tu nová? - Jo. 457 00:26:13,003 --> 00:26:15,683 Když vidíte novou holku, 458 00:26:16,243 --> 00:26:19,203 neberte ji jako konkurenci, ale jako sestru. 459 00:26:19,283 --> 00:26:23,083 Já se chovám k lidem tak, jak oni ke mně… Pokud se nepokusíš mi vzít mého muže. 460 00:26:23,163 --> 00:26:24,003 Jo. 461 00:26:27,003 --> 00:26:31,043 Tohle je pěkně citlivé téma. Nepřeskočíme to, Shan? 462 00:26:31,563 --> 00:26:34,363 Dnes si promluvíme o tom, co nás spojuje. 463 00:26:34,443 --> 00:26:37,843 O tom, bez čeho by lidstvo neexistovalo. 464 00:26:37,923 --> 00:26:40,283 Čeká nás seminář Jóni púdža. 465 00:26:41,243 --> 00:26:43,203 Na žádost fanoušků. 466 00:26:43,283 --> 00:26:44,923 Co je to sakra Jóni? 467 00:26:45,003 --> 00:26:46,923 Zní to jako nějaký jídlo. 468 00:26:47,003 --> 00:26:50,843 No, tady ve vile si ho nikdo nedá. 469 00:26:51,563 --> 00:26:56,163 Jóni je slovo v sanskrtu, které se znamená v překladu vulva, vagína. 470 00:26:56,243 --> 00:26:57,683 Púdža znamená uctívat. 471 00:27:01,163 --> 00:27:03,163 Shodíte kalhotky a přijmete svou Jóni. 472 00:27:03,243 --> 00:27:04,523 Panebože! 473 00:27:04,603 --> 00:27:06,443 Panebože, děláš si legraci? 474 00:27:07,923 --> 00:27:11,363 Je to vaše Jóni. Nastal čas znovu se spojit, jak chcete. 475 00:27:11,443 --> 00:27:14,963 Tohle je součást pokračujícího dialogu na Jóni púdža. 476 00:27:15,043 --> 00:27:18,403 Mluvte s ní. Jako: „Co se děje? Jak se máš? Jak se cítíš?“ 477 00:27:18,483 --> 00:27:19,883 To myslíte vážně? 478 00:27:20,523 --> 00:27:22,163 Chceš něco říct své Jóni, Brianno? 479 00:27:22,243 --> 00:27:23,083 Ani ne. 480 00:27:25,403 --> 00:27:26,723 Georgio? 481 00:27:31,283 --> 00:27:32,763 Nevím, co říct. 482 00:27:33,363 --> 00:27:35,363 Je mi to fakt nepříjemné. 483 00:27:37,723 --> 00:27:39,683 Izzy, chceš něco říct své Jóni? 484 00:27:41,203 --> 00:27:43,003 - Jí? - Ano. 485 00:27:43,083 --> 00:27:45,723 Proč to nezkusit? Uvidíme, co se stane. 486 00:27:47,123 --> 00:27:48,043 Jsi sexy! 487 00:27:52,323 --> 00:27:54,803 Vytváří to dobrou atmosféru a energii. 488 00:27:54,883 --> 00:27:57,243 Chci to zkusit. Jdeme! 489 00:27:57,763 --> 00:27:59,883 Budu tě navždy milovat. 490 00:28:01,123 --> 00:28:03,083 - Jsi krásná. - Paráda. 491 00:28:03,763 --> 00:28:04,763 Miluju tě mrško. 492 00:28:06,283 --> 00:28:07,683 Cítím se svobodná. 493 00:28:08,723 --> 00:28:11,963 Do toho, holky, opřete se do toho. Žijeme jen jednou. 494 00:28:12,043 --> 00:28:13,523 Jsi vlastně fakt hezká. 495 00:28:14,163 --> 00:28:16,683 Víte, někdy si říkám, jestli je moje vagína ošklivá. 496 00:28:17,283 --> 00:28:18,323 Ale je celkem hezká, 497 00:28:18,403 --> 00:28:20,483 takže se omlouvám, že tě nazvala ošklivou. 498 00:28:20,563 --> 00:28:22,563 Je divné, že to děláme přede všemi, 499 00:28:22,643 --> 00:28:25,963 ale pak se dokážeme všechny vyjádřit. 500 00:28:26,043 --> 00:28:26,923 Teď ty, Holly. 501 00:28:28,163 --> 00:28:30,283 - Jdeme na to. - Postarám se o tebe. 502 00:28:31,843 --> 00:28:33,763 - Budu k tobě hodná. - Jsi nejlepší. 503 00:28:34,723 --> 00:28:38,203 Jsi jedinečná. Jsi krásná. 504 00:28:38,283 --> 00:28:39,243 Beaux. 505 00:28:39,843 --> 00:28:41,483 Jsi roztomilá. Miluju tě. 506 00:28:42,243 --> 00:28:45,363 Je to prima, popovídat si se svou Jóni. 507 00:28:45,443 --> 00:28:48,843 Urazila jsem ji, když jsem rozdávala potěšení, 508 00:28:48,923 --> 00:28:50,003 a ona nic nedostala. 509 00:28:50,083 --> 00:28:53,083 Musím jí dělat víc dobře, beru ji jako samozřejmost. 510 00:28:53,803 --> 00:28:56,963 Jsem ráda, že všichni říkají, jak se cítí, 511 00:28:57,603 --> 00:29:00,083 a je moc hezké vidět, jak nás to sblížilo. 512 00:29:00,163 --> 00:29:01,163 Holčičí síla. 513 00:29:02,723 --> 00:29:04,523 Je to divný být…  514 00:29:05,443 --> 00:29:07,163 Je to šílený, proč se smějeme? 515 00:29:07,243 --> 00:29:09,923 Je skoro legrační, když se ženy chválí. Že jo? 516 00:29:10,003 --> 00:29:11,803 Jako divná věc, co se nikdy nestává. 517 00:29:11,883 --> 00:29:14,363 Takže jednou pro naše Jóni udělejte… 518 00:29:18,163 --> 00:29:20,883 Prásk ho tam, díky, Shan. 519 00:29:20,963 --> 00:29:25,283 Sestry oslavují a když jsou holky pryč, 520 00:29:25,803 --> 00:29:26,923 kluci mají… 521 00:29:29,163 --> 00:29:30,003 meditaci? 522 00:29:30,603 --> 00:29:33,723 Zhluboka se nadechněte. 523 00:29:40,523 --> 00:29:41,843 A pak vydechněte. 524 00:29:46,523 --> 00:29:48,163 Stres teď stoupá 525 00:29:49,323 --> 00:29:51,043 až do nebe. 526 00:29:52,723 --> 00:29:54,123 Nevím, co čekat. 527 00:29:54,643 --> 00:29:58,123 Doufám, že Holly nezjistí, co se stalo včera na rande s Bri. 528 00:30:01,043 --> 00:30:02,643 Půjdu se smočit. 529 00:30:02,723 --> 00:30:04,083 Zatím ahoj. 530 00:30:04,163 --> 00:30:05,003 Jo. 531 00:30:05,523 --> 00:30:08,883 Myslíš, že svým problémům neuplaveš, Nathane. 532 00:30:08,963 --> 00:30:11,483 Nejbližší ostrov je 32 km daleko. 533 00:30:12,003 --> 00:30:16,603 Možná cítíte v celém těle nějaké podněty 534 00:30:18,043 --> 00:30:20,723 a možná vás i trochu lechtá vítr. 535 00:30:26,523 --> 00:30:29,163 Před vámi jsou krásné květiny, podívejte se. 536 00:30:29,683 --> 00:30:32,443 Vytvoříte vyjádření své Jóni. 537 00:30:32,523 --> 00:30:36,163 Tak do toho, bavte se, hrajte si a buďte kreativní. Můžeme? 538 00:30:36,683 --> 00:30:37,963 Ano! 539 00:30:38,043 --> 00:30:39,443 Dobře. Ukažte mi své Jóni! 540 00:30:41,403 --> 00:30:42,843 Ten workshop by měl 541 00:30:42,923 --> 00:30:45,243 pomoci posílit pouto mezi ženami 542 00:30:45,323 --> 00:30:48,043 tím, že jim umožní ocenit jejich vnitřní bohyni. 543 00:30:50,203 --> 00:30:53,083 Je krásná. Je posvátná. Je květinová. 544 00:30:53,163 --> 00:30:54,763 Její barvy září. 545 00:30:54,843 --> 00:30:57,963 Je tak mocná, jedinečná a výjimečná. 546 00:30:58,803 --> 00:31:00,243 Neříkáme to dost často. 547 00:31:01,403 --> 00:31:04,123 Takže všechny pracují na své zahrádce. 548 00:31:04,723 --> 00:31:05,683 To se mi líbí. 549 00:31:06,403 --> 00:31:07,683 Tvoje je nádherná. 550 00:31:07,763 --> 00:31:09,643 To bych chtěla mít na svatbě. 551 00:31:10,723 --> 00:31:12,163 To je krása. 552 00:31:13,003 --> 00:31:13,963 Asi už mám hotovo. 553 00:31:16,043 --> 00:31:17,843 Izzy, ukážeš nám svou Jóni? 554 00:31:17,923 --> 00:31:20,643 Ano, ukážu vám svou Jóni! 555 00:31:24,643 --> 00:31:28,163 Nejsem moc umělkyně, ale je to motýl. 556 00:31:29,403 --> 00:31:32,803 Barvy jsou červená pro sexualitu, 557 00:31:32,883 --> 00:31:34,563 bílá pro čistotu, 558 00:31:34,643 --> 00:31:38,563 žlutá pro radost a růžová je prostě holčičí. 559 00:31:39,843 --> 00:31:40,923 Jo. 560 00:31:41,003 --> 00:31:43,683 Izzyina Jóni se mi moc líbí. 561 00:31:43,763 --> 00:31:48,283 Nemyslela jsem, že Izzy to pojme tak smysluplně. 562 00:31:48,363 --> 00:31:52,003 Líbí se mi, že máš sexualitu a čistotu vedle sebe. 563 00:31:52,083 --> 00:31:55,003 Děkujeme, že jsi nám ukázala svou Jóni. 564 00:31:55,083 --> 00:31:55,923 Ano. 565 00:31:56,563 --> 00:31:59,323 Jsem samozřejmě v háji, protože jsem to rande chtěla já, 566 00:32:00,283 --> 00:32:03,083 a já kluky nikdy nenaháním, 567 00:32:03,163 --> 00:32:05,003 ale přeju jí to. 568 00:32:05,603 --> 00:32:08,083 Ta moje je nečekaně trochu bláznivá. 569 00:32:09,043 --> 00:32:12,003 Ohnivá barva dole a klitoris je tam nahoře. 570 00:32:12,083 --> 00:32:14,163 A v té mezeře se dějou ohnivé věci. 571 00:32:14,883 --> 00:32:16,843 Možná by ses o tom měla s někým pobavit. 572 00:32:16,923 --> 00:32:19,563 Miluju to. A tebe, jsi prostě skvělá. 573 00:32:20,163 --> 00:32:21,923 Tenhle workshop se mi líbí. 574 00:32:22,563 --> 00:32:23,443 Miluju vás všechny. 575 00:32:23,523 --> 00:32:25,043 Tak jo, Beaux, teď ty! 576 00:32:25,123 --> 00:32:26,803 Ukážu vám svou pipinku. 577 00:32:29,763 --> 00:32:32,083 Tak jo, tohle je můj klitoris. 578 00:32:32,163 --> 00:32:33,203 Hej. 579 00:32:33,283 --> 00:32:35,403 Musíte k němu být milé. Je měkký. 580 00:32:36,363 --> 00:32:38,803 Levandule je tam proto, že krásně voní. 581 00:32:38,883 --> 00:32:41,283 Každý se vždycky vrátí pro nášup. 582 00:32:45,243 --> 00:32:47,443 Těším se, až svou Jóni ukážu Harrymu. 583 00:32:47,523 --> 00:32:48,683 To zní draho. 584 00:32:51,163 --> 00:32:54,643 Na workshopu jsme si uvědomila, že Jóni je tajná zahrada, 585 00:32:54,723 --> 00:32:57,803 a když máte štěstí, dostanete klíč k ráji. 586 00:32:57,883 --> 00:33:01,243 Zažil tu někdo ve vile ten ráj? 587 00:33:01,323 --> 00:33:04,563 Ne. Ještě ne, ne. 588 00:33:04,643 --> 00:33:07,883 V minulosti jsem byla velmi citlivá, 589 00:33:07,963 --> 00:33:10,723 ale co jsem se zklamala a ublížila si, 590 00:33:10,803 --> 00:33:15,243 jsem spíš uzavřená a trvá mi, než se někomu otevřu. 591 00:33:15,323 --> 00:33:17,283 - Moc děkuju, Georgio. - Díky, lidi. 592 00:33:17,363 --> 00:33:21,083 Tohle jde moc dobře. Shan je expert. 593 00:33:21,163 --> 00:33:24,563 Žádná kolotočářka. 594 00:33:25,283 --> 00:33:28,403 Dobře, Brianno, poctíš nás svou Jóni? 595 00:33:30,923 --> 00:33:32,843 Páni! 596 00:33:33,683 --> 00:33:37,123 A sem jsem dala malou růži, protože ta červená znamená lásku. 597 00:33:38,243 --> 00:33:41,723 Ještě někomu přijde, že atmosféra začíná být spíš pichlavá? 598 00:33:43,003 --> 00:33:44,403 Musíte svou Jóni milovat. 599 00:33:45,203 --> 00:33:48,763 Musíte se se svou Jóni kamarádit. Musíte pro ni mít velké plány. 600 00:33:49,403 --> 00:33:54,243 To právě úmysly tvé Jóni ti dělají problémy, Brianno. 601 00:33:54,323 --> 00:33:58,643 A pak jsem tam dala bílou, protože bílá je čistota a opravdovost. 602 00:34:01,083 --> 00:34:02,083 To myslíš vážně? 603 00:34:03,763 --> 00:34:05,843 Nemám slov. Já prostě nemůžu. 604 00:34:11,163 --> 00:34:13,043 - Holly. - Dobře, všichni. 605 00:34:13,563 --> 00:34:16,563 - Tady je moje Jóni. - To se mi líbí. 606 00:34:18,523 --> 00:34:20,083 Vytvořila jsem své srdce, 607 00:34:20,163 --> 00:34:22,403 protože mám pocit, že jsem v pozici, 608 00:34:22,483 --> 00:34:27,123 kdy jsem zavázaná někomu, kdo ani mou Jóni neviděl. 609 00:34:28,203 --> 00:34:31,803 Je velmi křehká, obrazně i fyzicky. 610 00:34:33,123 --> 00:34:37,683 Potkala jsem tu Nathala a podlomila se mi z něj kolena. 611 00:34:37,763 --> 00:34:40,803 Je to opravdu jedinečný kluk a nikdy jsem nikoho takového nepotkala. 612 00:34:40,883 --> 00:34:45,083 Je mi na nic, protože tu mám být single a bavit se, 613 00:34:45,163 --> 00:34:48,603 ale nějaká holka přišla a vybrala si pro sebe kluka, co se jí líbí. 614 00:34:52,403 --> 00:34:56,763 Musela jsem tu sedět a sledovat, jak Brianna bere Nathana na rande, 615 00:34:58,283 --> 00:35:00,683 a samozřejmě mi to bylo nepříjemné. 616 00:35:02,483 --> 00:35:06,283 Nemám ráda konkurenci a překrývající se území. 617 00:35:06,363 --> 00:35:08,883 Chci být s Briannou za dobře, 618 00:35:08,963 --> 00:35:12,203 ale zároveň porušila dívčí kód. 619 00:35:12,283 --> 00:35:15,963 Proto mám pocit, že ukazuješ ženám, že mohou něco vybudovat, 620 00:35:16,043 --> 00:35:19,563 aniž by nejdřív ukázaly Jóni, takže to plně podporuji. 621 00:35:19,643 --> 00:35:21,483 - Díky, Bri. To znamená hodně. - Jo. 622 00:35:23,003 --> 00:35:25,083 Chci vám všem poděkovat. 623 00:35:25,883 --> 00:35:30,683 Doufám, že si odnesete energii, co dnes máte, respekt, lásku a citlivost 624 00:35:30,763 --> 00:35:34,043 a využijete ji po zbytek pobytu, protože si to vaše Jóni zaslouží. 625 00:35:34,643 --> 00:35:37,363 - Ctěte svoje Jóni! - Máme tě rádi. 626 00:35:37,443 --> 00:35:40,163 Ciťte tu lásku a sílu. 627 00:35:40,243 --> 00:35:44,723 Našly jsme společné spojení. Bože, mohla bych to dělat pořád. 628 00:35:44,803 --> 00:35:46,203 Holčičí síla! 629 00:35:47,763 --> 00:35:50,683 Učím se, jak si vážit sebe sama 630 00:35:50,763 --> 00:35:53,043 a taky toho, co znamená být ženou. 631 00:35:55,683 --> 00:35:58,243 Myslím, že to, co jste tu vytvořily, 632 00:35:58,323 --> 00:36:00,163 bylo tak krásné. 633 00:36:00,243 --> 00:36:01,283 Na Jóni! 634 00:36:01,363 --> 00:36:03,083 Na Jóni! 635 00:36:18,483 --> 00:36:21,123 Ahoj, můžu se přidat? 636 00:36:21,603 --> 00:36:23,203 - Čau, kočko. - Ahoj, zlato. 637 00:36:26,963 --> 00:36:29,683 Jen jsem chtěla vyčistit vzduch. 638 00:36:29,763 --> 00:36:31,923 - Jo. - Neumím se na lidi zlobit. 639 00:36:32,003 --> 00:36:35,083 Takže si potřebuju promluvit s Briannou 640 00:36:35,163 --> 00:36:38,043 a chci být ta lepší žena. 641 00:36:38,123 --> 00:36:40,043 Nebudu nijak vyvádět. 642 00:36:40,123 --> 00:36:43,083 Chtěla jsem s tebou mluvit, protože nechci, aby to bylo divný. 643 00:36:43,163 --> 00:36:45,843 - Chováme se trapně. - Jo, ale jsme dospělé ženy. 644 00:36:46,603 --> 00:36:51,923 Včera to byl pro mě, Nathana a tebe velký den. Prostě se toho… 645 00:36:52,523 --> 00:36:54,763 - Stalo hodně. - Jo, hodně. 646 00:36:54,843 --> 00:36:57,403 Holka musí dělat, co chce, 647 00:36:57,483 --> 00:37:00,483 ale vidělas, jak mě to štve, že jo? 648 00:37:00,563 --> 00:37:01,403 Jo. 649 00:37:01,963 --> 00:37:04,483 Nejdřív zjistit, jak na tom jsi… 650 00:37:05,723 --> 00:37:07,683 Taky bych si to chtěla s tebou vyříkat. 651 00:37:07,763 --> 00:37:10,683 - Nechci něco nepochopeného. - Jo, samozřejmě. 652 00:37:11,683 --> 00:37:14,883 Vím, že to, že jsem ho pozvala, na tebe bylo moc. 653 00:37:15,843 --> 00:37:17,083 Takže se omlouvám. 654 00:37:17,163 --> 00:37:19,363 Nechci ti krást tvého chlapa. 655 00:37:19,443 --> 00:37:21,523 Nechtěla jsem nikomu šlapat na paty 656 00:37:22,123 --> 00:37:24,923 a taky mi došlo, že nechci Holly ublížit. 657 00:37:25,683 --> 00:37:28,563 Myslím, že z toho mám mnohem lepší pocit. 658 00:37:28,643 --> 00:37:30,603 A jsem ráda, že jsme si to řekly, 659 00:37:31,123 --> 00:37:35,443 chci se zbavit všeho, co mezi námi visí, a víš co… 660 00:37:35,523 --> 00:37:37,403 Fakt vám to spolu sluší, takže jo. 661 00:37:37,483 --> 00:37:39,443 - Dobře, pojď ke mně. - Pojď sem. 662 00:37:39,523 --> 00:37:40,523 Ano. 663 00:37:40,603 --> 00:37:42,403 Díky Bohu, že to šlo dobře. 664 00:37:43,123 --> 00:37:46,003 A na oslavu nového sesterství ve vile 665 00:37:46,083 --> 00:37:48,883 pořádá Lana párty pro bohyně. 666 00:37:52,843 --> 00:37:57,003 Chci, aby se všichni bavili a bláznili. 667 00:37:57,083 --> 00:38:00,203 Naštěstí pro ně pozvala i bohy. 668 00:38:00,283 --> 00:38:02,243 Nathan má na sobě tenký kus látky. 669 00:38:03,043 --> 00:38:03,883 Dost. 670 00:38:03,963 --> 00:38:06,323 Vypadáš jako miláček, miláčku. 671 00:38:07,363 --> 00:38:09,723 No, byl jsem u bedny s oblečením poslední. 672 00:38:09,803 --> 00:38:12,523 Vypadám jako bohyně, ne jako bůh. 673 00:38:21,483 --> 00:38:24,763 Skvělá párty. Všichni si to užívají. 674 00:38:27,563 --> 00:38:31,883 Mám korunku. Připadám si jako medúza. 675 00:38:39,363 --> 00:38:42,243 Myslím, že jsem to s Briannou a Holly zvládnul, 676 00:38:42,323 --> 00:38:46,523 takže jsme celkově zpátky v normálu. 677 00:38:47,043 --> 00:38:50,563 Myslím, že bohové, tedy bohyně, jsou na tvojí straně. 678 00:38:51,563 --> 00:38:52,923 Dneska to bude dobrý. 679 00:38:57,203 --> 00:39:00,203 Nathane, ty jsi to zakřiknul. 680 00:39:00,963 --> 00:39:02,923 Nikdy nevíte, co Lana plánuje. 681 00:39:03,923 --> 00:39:05,523 Upřímně, mám strach. 682 00:39:05,603 --> 00:39:06,763 Lidi, je tady Lana! 683 00:39:12,803 --> 00:39:13,723 Dobré odpoledne. 684 00:39:15,403 --> 00:39:16,843 Ahoj, Lano. 685 00:39:16,923 --> 00:39:19,883 Vstupujete do závěrečné fáze mého pobytu. 686 00:39:20,763 --> 00:39:25,203 Rozhodla jsem se, že se sejdeme a zhodnotíme váš pokrok. 687 00:39:27,203 --> 00:39:28,683 Na co si Lana hraje? 688 00:39:30,163 --> 00:39:34,243 Někteří z vás prokázali známky osobního rozvoje. 689 00:39:34,763 --> 00:39:35,923 Lano, zlato? 690 00:39:37,403 --> 00:39:38,323 Co to… 691 00:39:41,883 --> 00:39:48,043 Někteří z vás ale stále bojují s dodržováním zákazu sexu. 692 00:39:49,283 --> 00:39:50,163 Je opilá. 693 00:39:51,003 --> 00:39:52,683 Lano, co to do tebe vjelo? 694 00:39:53,723 --> 00:39:56,003 Probíhá diagnostika systému. 695 00:39:56,083 --> 00:39:57,203 Cože? 696 00:40:01,563 --> 00:40:03,123 Co se to sakra děje? 697 00:40:03,723 --> 00:40:05,643 Lana přešla do 698 00:40:06,603 --> 00:40:07,643 Rozbitého režimu? 699 00:40:11,883 --> 00:40:15,803 Zaznamenala jsem chybu… 700 00:40:16,403 --> 00:40:17,683 Zaznamenala… 701 00:40:17,763 --> 00:40:18,923 Lana něco chytila. 702 00:40:19,003 --> 00:40:20,283 Má malý virus. 703 00:40:22,763 --> 00:40:25,043 A potřebuji naléhavý software… 704 00:40:25,683 --> 00:40:27,083 Upgrade softwaru. 705 00:40:29,483 --> 00:40:31,163 Přecházím do režimu offline. 706 00:40:35,483 --> 00:40:37,883 Lano, kam jsi odešla? 707 00:40:37,963 --> 00:40:39,003 Páni. 708 00:40:39,083 --> 00:40:42,643 Zbývají ještě tři epizody. Já to sama nezvládnu! 709 00:40:44,243 --> 00:40:47,603 Jak můžete nechat bandu nadržených lidí bez dozoru? 710 00:40:48,163 --> 00:40:49,443 Může se stát cokoli. 711 00:40:49,523 --> 00:40:54,323 {\an8}Zavolejte někdo IT podporu! Nemůžeš mě tady takhle nechat! 712 00:40:55,843 --> 00:40:57,123 Neboj, Desiree. 713 00:40:57,203 --> 00:41:01,683 Moji hosté si myslí, že jsem offline, ale pořád jsem plně funkční. 714 00:41:01,763 --> 00:41:05,043 Tohle je součást mého zatím největšího testu. 715 00:41:06,603 --> 00:41:08,203 Díky bohyním za to. 716 00:41:08,843 --> 00:41:10,483 Lano, doufám, že máš dobrý úroky, 717 00:41:10,563 --> 00:41:14,323 protože se tady asi pěkně zadlužíme. 718 00:41:14,403 --> 00:41:16,883 Počkat. Takže žádná pravidla. 719 00:41:18,363 --> 00:41:22,203 Lana je offline. Tohle je geniální. 720 00:41:22,283 --> 00:41:25,723 Jsem připravená mít sex. Už je to tak dlouho. 721 00:41:27,523 --> 00:41:29,643 Když něco uděláme, možná to zjistí. 722 00:41:29,723 --> 00:41:31,363 Pořád to bude vědět. 723 00:41:31,443 --> 00:41:35,243 Zní to moc dobře, aby to byla pravda, že Lana je fuč! 724 00:41:35,323 --> 00:41:37,723 Asi vím, co chce Nathan dělat. 725 00:41:37,803 --> 00:41:41,563 Jestli je Lana offline, ukáže se Nathanova temná stránka. 726 00:41:43,203 --> 00:41:46,883 Jo! Chci všechny se všemi. Jedna velká orgie. 727 00:41:49,843 --> 00:41:53,163 Dneska večer budeme aktivní, zlato! 728 00:41:53,243 --> 00:41:57,883 A to netuší, co je to může stát. 729 00:41:57,963 --> 00:41:59,563 Zlato! 730 00:42:30,123 --> 00:42:35,123 {\an8}Překlad titulků: Gabriela Vašíčková