1
00:00:21,443 --> 00:00:22,643
Sớm quá.
2
00:00:24,283 --> 00:00:25,443
Chào buổi sáng.
3
00:00:25,523 --> 00:00:26,643
Chào buổi sáng, Lana.
4
00:00:26,723 --> 00:00:29,083
Hy vọng các bạn thích đồng hồ mới.
5
00:00:29,163 --> 00:00:30,083
Đẹp mà.
6
00:00:30,163 --> 00:00:31,403
Giá mà nó hoạt động.
7
00:00:31,483 --> 00:00:32,483
Có mà.
8
00:00:32,563 --> 00:00:35,043
Đèn xanh ở buổi hẹn thế nào? Ổn chứ?
9
00:00:38,403 --> 00:00:41,563
{\an8}Chúng tôi được bật đèn xanh đầu tiên.
10
00:00:42,163 --> 00:00:46,003
Nó cho thấy Lana có thể thấy
mối liên hệ giữa chúng tôi.
11
00:00:46,843 --> 00:00:49,683
Tôi rất thích. Thực sự có ý nghĩa.
12
00:00:50,243 --> 00:00:52,203
Đèn xanh kéo dài bao lâu?
13
00:00:52,283 --> 00:00:53,643
Có thể là hai, ba phút.
14
00:00:53,723 --> 00:00:54,763
Cũng ổn với tôi.
15
00:00:55,363 --> 00:00:57,763
Tôi có thể trổ tài với ba tư thế.
16
00:00:58,483 --> 00:01:00,603
Một, hai, ba!
17
00:01:02,483 --> 00:01:04,643
Tối qua tôi và Holly không có đèn xanh.
18
00:01:04,723 --> 00:01:07,123
{\an8}Thực sự nghĩ nó không hoạt động,
19
00:01:07,203 --> 00:01:08,683
vì tôi đang chật vật.
20
00:01:08,763 --> 00:01:11,363
Ham muốn tình dục đang quá cao rồi.
21
00:01:11,443 --> 00:01:12,843
Làm cái quái gì đó?
22
00:01:12,923 --> 00:01:15,563
Như tôi đã nói, nồng độ testosterone tăng.
23
00:01:16,323 --> 00:01:18,603
Còn Stev và Olga? Hai người sao rồi?
24
00:01:18,683 --> 00:01:22,403
Tới đâu hay tới đó,
xem mọi thứ thế nào, biết chứ?
25
00:01:22,483 --> 00:01:24,763
Chắc chắn là tiến triển.
26
00:01:25,803 --> 00:01:29,123
Tôi và Olga đã ôm ấp, vuốt ve một chút.
27
00:01:29,203 --> 00:01:31,123
{\an8}Không say sưa, nhẹ thôi, Lana.
28
00:01:31,203 --> 00:01:32,123
Lana à.
29
00:01:32,203 --> 00:01:34,683
Nhưng giờ tôi đang gặp khó khăn.
30
00:01:34,763 --> 00:01:36,963
Tôi hứng tình quá.
31
00:01:38,003 --> 00:01:41,803
Tôi rất vui cho các cặp đôi,
nhưng có chút ghen tị, thật đấy,
32
00:01:41,883 --> 00:01:44,483
vì tôi có đầy nỗi bất mãn tình dục.
33
00:01:45,883 --> 00:01:47,603
{\an8}Tôi không quen với việc này.
34
00:01:59,963 --> 00:02:01,483
Sẽ thật tuyệt
35
00:02:02,283 --> 00:02:04,643
khi có người đúng gu của tôi ở đây.
36
00:02:04,723 --> 00:02:07,923
Tất cả những gì tôi mong
là đôi bàn tay to, Lana à.
37
00:02:08,003 --> 00:02:10,323
Bàn tay to. Đồ quái dị.
38
00:02:11,323 --> 00:02:12,163
Ôi Chúa ơi.
39
00:02:12,243 --> 00:02:14,323
Tôi thích người nam tính và tự tin.
40
00:02:15,003 --> 00:02:16,523
Cần thêm vài anh.
41
00:02:17,123 --> 00:02:18,323
Và vài bàn tay to.
42
00:02:19,523 --> 00:02:21,523
Ta chỉ cần thêm thịt ở đây.
43
00:02:22,483 --> 00:02:24,523
{\an8}Tôi còn ăn chay. Thế sẽ hơi kỳ.
44
00:02:25,643 --> 00:02:30,243
Tôi chỉ cần một chàng trong mơ nào đó
đúng gu tôi đến và khiến tôi xao xuyến.
45
00:02:30,763 --> 00:02:33,003
Chà, biển còn nhiều cá mà.
46
00:02:33,603 --> 00:02:35,123
- Có con cá.
- Đã bảo rồi.
47
00:02:36,043 --> 00:02:38,643
- Nó to thế.
- Chúa ơi, nó ở đó, nhìn kìa.
48
00:02:40,163 --> 00:02:42,563
Nó đang đến… Chúa ơi!
49
00:02:46,683 --> 00:02:49,083
Thôi thúc tình dục đang tăng vọt.
50
00:02:49,163 --> 00:02:52,283
Beaux trêu tôi, nhưng rồi nói, "Tiền".
51
00:02:52,363 --> 00:02:54,163
Ngay khi tôi sắp làm gì đó!
52
00:02:55,123 --> 00:02:56,963
Sáng nay tôi cương khi dậy.
53
00:02:57,043 --> 00:02:58,323
Tôi cương mỗi sáng.
54
00:02:59,683 --> 00:03:00,603
Và mỗi tối.
55
00:03:00,683 --> 00:03:04,203
Tôi rất muốn xem có gì
ở dưới đó với Holly.
56
00:03:04,283 --> 00:03:05,483
Tôi muốn biết.
57
00:03:06,283 --> 00:03:09,683
Chà, hoặc là bụi cây hoặc là trần trụi.
58
00:03:09,763 --> 00:03:12,603
{\an8}Mọi người ở khu ẩn dật đang rất hứng tình.
59
00:03:12,683 --> 00:03:16,163
Đêm nào tôi cũng mơ về các cô gái
từ khi đến đây.
60
00:03:16,683 --> 00:03:17,603
Thật là căng.
61
00:03:18,323 --> 00:03:19,203
Nghĩa đen.
62
00:03:20,563 --> 00:03:24,363
Hiểu được ẩn ý,
các chàng đang hứng tình đến bể bình.
63
00:03:24,443 --> 00:03:27,043
Họ sẽ cố gắng nhảy lên cô đấy, Lana.
64
00:03:29,523 --> 00:03:31,003
Mong là không, Desiree.
65
00:03:31,083 --> 00:03:35,403
Thôi thúc tình dục của các anh chàng
đang làm họ phân tâm kết nối cảm xúc.
66
00:03:37,363 --> 00:03:39,163
Ngày con trai.
67
00:03:39,923 --> 00:03:43,563
Vì vậy, tôi đã tổ chức
một thảo luận chỉ dành cho nam
68
00:03:43,643 --> 00:03:47,603
để giúp họ giải toả nỗi bất mãn
và khơi gợi cảm xúc tiềm ẩn.
69
00:03:50,243 --> 00:03:52,563
Còn ai tốt hơn để dẫn dắt các chàng
70
00:03:52,643 --> 00:03:57,323
{\an8}hơn là bậc thầy về trưởng thành cảm xúc,
chuyên gia chánh niệm Brenden Durell.
71
00:03:59,723 --> 00:04:00,563
Thảo luận hôm nay
72
00:04:00,643 --> 00:04:03,603
sẽ giúp các anh chàng
giải toả căng thẳng tình dục
73
00:04:03,683 --> 00:04:05,443
để chú tâm vào cảm xúc sâu sắc.
74
00:04:07,323 --> 00:04:10,923
Đây là thể hiện sự căng thẳng tình dục
bên trong để loại bỏ.
75
00:04:11,443 --> 00:04:13,323
Vì đôi khi chúng ta cứ dồn nén.
76
00:04:13,843 --> 00:04:17,843
Đây là cơ hội để giải phóng nó,
hét lên từ sâu trong bụng.
77
00:04:17,923 --> 00:04:19,003
Brenden thật là
78
00:04:20,123 --> 00:04:20,963
ngẫu hứng.
79
00:04:21,043 --> 00:04:21,923
Cảm nhận
80
00:04:22,003 --> 00:04:23,923
từ đáy tinh hoàn.
81
00:04:24,003 --> 00:04:25,883
Nghe thật điên rồ.
82
00:04:25,963 --> 00:04:26,803
Cái gì?
83
00:04:36,363 --> 00:04:40,243
Đây là việc tôi thể hiện những gì
tôi cảm thấy bên trong để tống ra.
84
00:04:40,323 --> 00:04:42,883
Nếu không phải ở đây,
tôi đã bỏ chạy rồi.
85
00:04:43,643 --> 00:04:44,843
Hãy thở bằng mũi.
86
00:04:44,923 --> 00:04:49,923
Nhưng giờ tôi hứng tình quá,
tôi sẵn sàng thử mọi thứ.
87
00:04:52,403 --> 00:04:54,203
Cậu cũng có quái vật bên trong.
88
00:05:04,843 --> 00:05:06,923
Nhiều sự dồn nén đã thoát ra.
89
00:05:12,363 --> 00:05:13,563
Rồi, xong rồi.
90
00:05:13,643 --> 00:05:15,083
Đến cậu. Tống ra đi.
91
00:05:15,723 --> 00:05:17,043
Dậy là cương.
92
00:05:18,403 --> 00:05:19,323
Tập cũng cương.
93
00:05:22,163 --> 00:05:23,283
Ăn cũng cương.
94
00:05:24,123 --> 00:05:26,883
Chim tôi cứng từng phút mỗi ngày.
95
00:05:26,963 --> 00:05:28,883
Tôi có cái nhìn khác về Patrick rồi.
96
00:05:28,963 --> 00:05:29,963
Lần nữa.
97
00:05:34,563 --> 00:05:36,163
Cô nghĩ họ đang làm gì?
98
00:05:36,243 --> 00:05:37,563
Tôi nghe họ rên rỉ.
99
00:05:37,643 --> 00:05:39,523
Tôi nhận ra tiếng Harry vì…
100
00:05:39,603 --> 00:05:41,003
- Giọng cao.
- Rất cao.
101
00:05:42,243 --> 00:05:45,203
Chắc chắn họ đang bộc lộ sự tức giận.
102
00:05:45,283 --> 00:05:47,723
Họ cần giải toả chút căng thẳng.
103
00:05:47,803 --> 00:05:51,803
- Buổi hẹn tối qua thế nào?
- Ừ, rất tuyệt.
104
00:05:51,883 --> 00:05:54,323
Thật tuyệt khi được riêng tư với Nathan.
105
00:05:55,323 --> 00:06:00,203
Anh ấy làm tôi hơi lo lắng
vì tôi cảm thấy anh ấy quá ham muốn.
106
00:06:00,923 --> 00:06:03,483
Nathan, tôi nghĩ anh ấy cần nghiêm túc.
107
00:06:03,563 --> 00:06:05,243
{\an8}Anh ấy cần nỗ lực với việc
108
00:06:06,123 --> 00:06:08,483
{\an8}có thể kết nối tình cảm hơn.
109
00:06:13,803 --> 00:06:15,403
Rồi, giữ lấy cảm giác đó.
110
00:06:15,483 --> 00:06:18,243
Giờ các cậu đã giải toả được
sự căng thẳng đó,
111
00:06:18,323 --> 00:06:20,443
hãy tập trung hơn về cảm xúc.
112
00:06:20,523 --> 00:06:22,363
Tôi ghét nói về cảm xúc.
113
00:06:22,443 --> 00:06:24,083
Sẽ rất khó khăn.
114
00:06:25,123 --> 00:06:26,403
Trên các tấm bạt này,
115
00:06:26,483 --> 00:06:29,723
các cậu sẽ viết vài từ
có thể là cách ai đó mô tả mình.
116
00:06:30,323 --> 00:06:33,723
Nói chung, đàn ông khó tiếp cận
mặt cảm xúc của họ
117
00:06:34,483 --> 00:06:38,443
vì ta sống trong văn hoá
mà đàn ông dùng tình dục để giấu cảm xúc.
118
00:06:38,963 --> 00:06:42,443
Phần tiếp theo là cho họ không gian
để kết nối với bản thân,
119
00:06:42,523 --> 00:06:44,923
vì họ càng gần gũi với chính họ,
120
00:06:45,003 --> 00:06:47,003
càng có thể gắn kết với đối tác.
121
00:06:50,163 --> 00:06:54,843
- Tôi thích nó.
- Không trung thực, ghen tuông, thao túng.
122
00:06:54,923 --> 00:06:58,003
Tôi nhận thấy khi nào tôi mất kiểm soát,
123
00:06:58,083 --> 00:07:00,043
tôi lại giở những thói này.
124
00:07:01,323 --> 00:07:07,523
Cả đời tôi, tôi đã cố gắng trở thành
người mạnh mẽ, quyền lực, thống trị
125
00:07:07,603 --> 00:07:11,403
vì tôi thật sự sợ mất kiểm soát.
126
00:07:11,483 --> 00:07:15,723
Tôi chỉ đang cố học cách
không phải kiểm soát tình huống.
127
00:07:15,803 --> 00:07:19,403
Thật hay Stevan, Olga sẽ rất tự hào.
128
00:07:19,483 --> 00:07:22,523
Khi lên giường với anh ấy,
tôi muốn phịch, sao cũng được.
129
00:07:22,603 --> 00:07:25,403
Lana, chính xác là khi nào
đến thảo luận cho nữ?
130
00:07:25,483 --> 00:07:29,643
Anh ấy vui tính, tôi thích việc
anh ấy tự làm trò, mà tôi cũng thế.
131
00:07:30,163 --> 00:07:32,003
Có thể đi xa hơn với Stev.
132
00:07:32,083 --> 00:07:35,363
{\an8}Bọn tôi cần tìm hiểu hơn,
xem có gắn kết thực sự không.
133
00:07:37,243 --> 00:07:38,083
{\an8}NGOAN CỐ
HUNG HĂNG
134
00:07:38,163 --> 00:07:39,123
Cậu nghĩ sao?
135
00:07:39,203 --> 00:07:42,283
Tôi không nghĩ
những từ này định nghĩa tôi.
136
00:07:42,363 --> 00:07:44,723
Khi viết ra những từ này,
137
00:07:45,443 --> 00:07:48,083
thật không hay khi nghĩ nó phản ánh mình.
138
00:07:48,163 --> 00:07:51,043
Với nỗi đau của tôi,
tôi thường đi ngủ lang.
139
00:07:51,123 --> 00:07:55,123
Nhưng nó thay đổi quan điểm của tôi
về điều tôi muốn làm trong mối tình kế.
140
00:07:55,203 --> 00:07:56,523
Đẹp quá.
141
00:07:56,603 --> 00:07:57,963
Anh bạn của tôi, Harry.
142
00:07:59,003 --> 00:08:00,803
Cảnh giác. Tôi tò mò về nó.
143
00:08:02,043 --> 00:08:05,163
Khi tôi đề cao cảnh giác,
các cô sẽ nghĩ là dân chơi
144
00:08:05,243 --> 00:08:07,043
vì ta không thể gắn bó với họ.
145
00:08:07,803 --> 00:08:09,723
Tôi sẽ tìm cớ để đánh bài chuồn
146
00:08:09,803 --> 00:08:11,403
khi vốn không có gì sai.
147
00:08:11,483 --> 00:08:13,723
Tôi hiểu rất sâu sắc. Tôi đồng cảm.
148
00:08:14,403 --> 00:08:16,643
Tôi đã không yêu ai ba năm rồi.
149
00:08:16,723 --> 00:08:19,283
{\an8}Tôi sợ phải cam kết, sợ mở lòng với ai,
150
00:08:19,363 --> 00:08:21,123
để tôi không tổn thương nữa.
151
00:08:21,683 --> 00:08:25,003
Việc ở khu ẩn dật đã thay đổi
cách nhìn của cậu thế nào?
152
00:08:25,083 --> 00:08:26,483
Tôi đã gặp một người,
153
00:08:28,083 --> 00:08:29,603
và tôi đã bớt đề phòng.
154
00:08:29,683 --> 00:08:31,883
Bọn tôi hoà hợp và tương tác cực tốt.
155
00:08:32,403 --> 00:08:34,323
Tôi vẫn rất sợ nhưng,
156
00:08:34,843 --> 00:08:36,683
tôi cảm thấy tôi quan tâm Beaux
157
00:08:37,843 --> 00:08:39,963
hơn là tôi đã quan tâm bất cứ ai.
158
00:08:40,523 --> 00:08:41,363
Nathan nào.
159
00:08:42,003 --> 00:08:44,363
Từ đầu tiên của tôi là "ẩn danh".
160
00:08:44,443 --> 00:08:48,363
Ẩn danh vì tôi có thể không sẵn sàng
về mặt cảm xúc khi tôi muốn,
161
00:08:48,443 --> 00:08:50,563
đặc biệt khi ai đó muốn gần gũi tôi.
162
00:08:51,403 --> 00:08:52,563
Sau đó là tay chơi.
163
00:08:53,083 --> 00:08:55,403
Tôi khó cam kết chỉ vì bố mẹ tôi.
164
00:08:55,483 --> 00:08:57,083
Họ không gắn bó như vậy.
165
00:08:57,883 --> 00:09:01,043
Nên tôi hơi lưỡng lự khi gặp đúng người.
166
00:09:01,123 --> 00:09:02,683
Tôi phải làm điều đúng đắn
167
00:09:02,763 --> 00:09:06,363
và đó là vun đắp gắn kết chân thành
mà Lana chấp thuận nên là,
168
00:09:06,883 --> 00:09:08,003
bắt đầu thôi.
169
00:09:08,683 --> 00:09:11,243
Từng từ ngữ đều có thể thay đổi.
170
00:09:11,323 --> 00:09:14,883
Ta không viết lên xi-măng.
Các cậu có bóng bay với sơn.
171
00:09:14,963 --> 00:09:17,203
Ta sẽ ném nó vào tấm bạt.
172
00:09:17,723 --> 00:09:21,163
Bất kể ta bị coi là gì,
ta có thể tạo ra nghệ thuật từ đó.
173
00:09:27,763 --> 00:09:29,203
Rũ bỏ những lời đó.
174
00:09:29,283 --> 00:09:31,603
Thật tuyệt khi che lấp những lời đó
175
00:09:31,683 --> 00:09:35,243
và tôi thấy mình trở thành
phiên bản tốt nhất vì Beaux.
176
00:09:37,603 --> 00:09:40,603
Cuối cùng tôi cảm thấy
đã có thể buông bỏ quá khứ,
177
00:09:40,683 --> 00:09:43,083
và để con người mới đi tiếp cùng Olga,
178
00:09:43,163 --> 00:09:45,123
xem sẽ thế nào và thôi chơi bời.
179
00:09:45,723 --> 00:09:48,443
Chà. Các chàng trai
đã thấu hiểu cảm xúc của họ
180
00:09:49,043 --> 00:09:52,203
và các cô gái sẵn sàng
kết nối sâu sắc hơn?
181
00:09:52,283 --> 00:09:55,323
Lana, có vẻ quá phi thực tế!
182
00:09:56,403 --> 00:09:57,403
Chà, Desiree,
183
00:09:57,483 --> 00:09:59,563
hành động quan trọng hơn lời nói,
184
00:09:59,643 --> 00:10:03,483
và tôi có cách kiểm tra
các mối quan hệ hiện có,
185
00:10:03,563 --> 00:10:05,963
trong khi vẫn cho các vị khách độc thân
186
00:10:06,043 --> 00:10:09,323
một cơ hội để tạo
mối quan hệ lãng mạn mới.
187
00:10:10,843 --> 00:10:13,283
Chuẩn bị đón khách mới nào.
188
00:10:15,723 --> 00:10:18,603
Lana, cô là nữ hoàng thị phi
không thể tranh cãi
189
00:10:18,683 --> 00:10:20,283
và tôi ở đây vì điều đó.
190
00:10:24,243 --> 00:10:27,163
{\an8}Lựu đạn sống trên bãi biển.
Nấp đi, các cô.
191
00:10:34,723 --> 00:10:36,163
Khỉ thật.
192
00:10:36,243 --> 00:10:38,043
- Ôi Chúa ơi.
- Cái gì?
193
00:10:43,003 --> 00:10:44,683
Cô ấy đẹp tuyệt.
194
00:10:46,443 --> 00:10:48,643
Không, về nhà đi, cô quá đẹp.
195
00:10:52,243 --> 00:10:54,163
Tôi có những nét đẹp tuyệt vời.
196
00:10:54,243 --> 00:10:59,203
Đôi mắt xinh đẹp, nụ cười tươi rạng rỡ,
nhưng còn nữa, khi tôi quay lại…
197
00:11:02,203 --> 00:11:06,803
Trừ khi bạn đeo nhẫn cưới,
tất cả đều là con mồi, xin lỗi nhé.
198
00:11:06,883 --> 00:11:09,923
Tôi không muốn tuân theo luật
của một con rô-bốt.
199
00:11:10,003 --> 00:11:11,123
Tôi đến để vui vẻ.
200
00:11:11,203 --> 00:11:14,843
Brianna và các khách mới
đã biết chính xác về chương trình.
201
00:11:14,923 --> 00:11:17,523
Nhưng đoán xem, họ cóc quan tâm đâu.
202
00:11:17,603 --> 00:11:20,083
- Cô ấy đẹp quá.
- Ôi trời, chào mừng.
203
00:11:20,163 --> 00:11:21,523
Chà, cô ấy đẹp cực.
204
00:11:22,443 --> 00:11:24,963
Tôi mong được gặp họ.
Khoan, các anh đâu rồi?
205
00:11:25,043 --> 00:11:27,363
- Họ đang tham gia thảo luận.
- Ừ.
206
00:11:27,443 --> 00:11:29,243
Tình trường của cô thế nào?
207
00:11:29,923 --> 00:11:32,163
Tôi chọn những người cấm kỵ với tôi.
208
00:11:33,723 --> 00:11:35,923
Tôi là người xấu trong mắt bạn bè.
209
00:11:37,083 --> 00:11:38,403
Gu của cô là gì?
210
00:11:38,483 --> 00:11:41,443
Một anh chàng cao ráo,
khuôn mặt đẹp, nụ cười đẹp.
211
00:11:41,523 --> 00:11:42,763
Ừ.
212
00:11:43,363 --> 00:11:46,483
Cô ấy mô tả mẫu người của mình
giống hệt như Nathan.
213
00:11:46,563 --> 00:11:49,763
Mong cô gái mới này
không đưa bồ tôi đi hẹn hò nữa.
214
00:11:50,883 --> 00:11:54,883
Đợi đã, các quý cô,
Lana vẫn chưa xong việc.
215
00:12:03,523 --> 00:12:05,603
{\an8}GERRIE
JOHANNESBURG, NAM PHI
216
00:12:05,683 --> 00:12:07,483
{\an8}JACKSON
LONDON, ANH
217
00:12:09,683 --> 00:12:13,003
Tới đây. Các chàng trai khác đâu?
218
00:12:13,083 --> 00:12:15,803
Rõ là sẽ cảm nhận rung chuyển
từ mấy quả lựu đạn này.
219
00:12:18,363 --> 00:12:19,283
Trông đẹp đấy.
220
00:12:20,083 --> 00:12:22,123
Không biết thì tốt nhỉ?
221
00:12:25,323 --> 00:12:28,003
- Không!
- Không. Có hai người.
222
00:12:31,083 --> 00:12:33,603
Tôi là Gerrie, cựu cầu thủ
bóng bầu dục từ Nam Phi.
223
00:12:33,683 --> 00:12:36,243
{\an8}Mỗi khi có được cô nàng phù hợp với mình,
224
00:12:36,323 --> 00:12:38,683
tôi đều cố gắng ghi điểm mỗi ngày.
225
00:12:39,883 --> 00:12:43,683
Tôi là sự bùng nổ
của niềm vui, tình yêu và sự âu yếm.
226
00:12:43,763 --> 00:12:46,683
Lana, cô chắc chắn sẽ tất bật với tôi đấy.
227
00:12:48,563 --> 00:12:52,563
Nhân tiện, hãy xem thân hình
của chàng người Anh này.
228
00:12:55,243 --> 00:12:56,883
Tôi là Jackson, từ London.
229
00:12:58,963 --> 00:13:01,083
Tôi cho là gia đình tôi truyền thống.
230
00:13:01,163 --> 00:13:04,843
Mẹ tôi là chính trị gia
và bố tôi là thẩm phán.
231
00:13:06,843 --> 00:13:09,683
Tôi rất ái mộ phụ nữ và họ rất ái mộ tôi.
232
00:13:09,763 --> 00:13:12,203
Nếu tôi đã thích, sao lại không tiến tới?
233
00:13:14,643 --> 00:13:16,163
Izzy phát hiện tay to rồi.
234
00:13:16,243 --> 00:13:17,723
- Chào các cô.
- Xin chào.
235
00:13:17,803 --> 00:13:18,683
Chào.
236
00:13:20,123 --> 00:13:22,843
- Xin chào. Jackson.
- Olga. Hân hạnh.
237
00:13:22,923 --> 00:13:24,283
Chào cưng. Izzy.
238
00:13:26,803 --> 00:13:28,643
Mô tả cô gái hoàn hảo của anh.
239
00:13:28,723 --> 00:13:31,283
- Tôi chỉ thích một người hợp cạ.
- Ừ.
240
00:13:31,363 --> 00:13:32,323
{\an8}Gerrie.
241
00:13:33,403 --> 00:13:35,603
Lời cầu nguyện của tôi đã được đáp.
242
00:13:35,683 --> 00:13:39,123
- Nên tôi cần ai đó để thế này.
- Ừ!
243
00:13:39,683 --> 00:13:42,083
Cô cứ kiểu, "Vâng".
244
00:13:42,163 --> 00:13:46,443
Cuộc sống tuyệt vời chứ?
Tất cả những cô gái này đều rất xinh đẹp.
245
00:13:46,523 --> 00:13:49,203
{\an8}Thật tuyệt vời. Tôi đang tận hưởng.
246
00:13:49,803 --> 00:13:51,563
Anh thích kiểu con gái nào?
247
00:13:51,643 --> 00:13:53,123
Tôi thích mông đẹp.
248
00:13:54,003 --> 00:13:56,723
Nhiều cặp mông xinh ở đây
nên anh sẽ ổn thôi.
249
00:13:57,243 --> 00:14:00,043
Jackson rất hấp dẫn,
250
00:14:00,123 --> 00:14:03,723
và tôi rất thích anh ấy
và mong được làm quen với anh ấy.
251
00:14:03,803 --> 00:14:05,123
Kể thêm về các anh đi.
252
00:14:05,203 --> 00:14:09,363
Tôi đến từ London.
Tôi làm thời trang và thiết kế quần áo.
253
00:14:10,123 --> 00:14:11,803
Các nàng có vẻ ưng khi thấy tôi,
254
00:14:11,883 --> 00:14:13,683
{\an8}cũng như tôi hài lòng với họ.
255
00:14:13,763 --> 00:14:17,243
Tôi thích một cô nàng tự tin.
Cá tính và không quá nghiêm.
256
00:14:17,843 --> 00:14:21,723
Tôi nghĩ có thể
có vài người ở đây, có khả năng.
257
00:14:22,243 --> 00:14:24,883
Jackson, anh ấy hấp dẫn. Và là người Anh.
258
00:14:24,963 --> 00:14:26,563
Anh ấy nói đùa kiểu Anh.
259
00:14:26,643 --> 00:14:28,083
Anh ấy cao.
260
00:14:28,603 --> 00:14:30,523
Mắt anh ấy thật đẹp.
261
00:14:31,323 --> 00:14:33,483
Cô quên mất Stevan rồi à?
262
00:14:34,003 --> 00:14:38,683
Thật ra, các chàng trai đâu rồi?
Họ sắp biết sự thật phũ phàng rồi.
263
00:14:45,923 --> 00:14:48,443
Ở khu ẩn dật, bọn tôi có sự trung thành.
264
00:14:48,523 --> 00:14:50,363
Người mới đem phiêu lưu mới,
265
00:14:50,443 --> 00:14:55,803
nên tôi muốn nói chuyện với Brianna
và tìm hiểu bản tính của cô ấy…
266
00:14:56,403 --> 00:14:57,923
Chưa biết gu của cô, mà…
267
00:14:58,003 --> 00:15:01,443
- Tôi không có mẫu người…
- Vừa định hỏi, gu cô là gì?
268
00:15:01,523 --> 00:15:05,283
Tôi thích một anh chàng
cực kỳ cao, khuôn mặt đẹp, cười đẹp…
269
00:15:05,363 --> 00:15:07,403
Cô vừa miêu tả Nathan đấy.
270
00:15:07,923 --> 00:15:09,043
Vậy cao bao nhiêu?
271
00:15:09,123 --> 00:15:10,723
Anh ta cỡ 1,95m chứ?
272
00:15:10,803 --> 00:15:11,683
1,95 - 1,98m.
273
00:15:11,763 --> 00:15:14,123
- Tôi đang cố hình dung anh ấy.
- Ừ.
274
00:15:14,203 --> 00:15:16,043
- Thử hình dung đi.
- Ừ.
275
00:15:16,123 --> 00:15:19,163
- Họ cao mà. Cô nghĩ sao?
- Ừ, ý tôi là…
276
00:15:20,363 --> 00:15:21,883
Không để cô ấy cản trở tôi.
277
00:15:21,963 --> 00:15:25,123
- Nghe này, tôi rất thích Nathan.
- Ừ.
278
00:15:25,203 --> 00:15:27,923
Về cơ bản, tôi đến đây và để ý Nathan.
279
00:15:28,003 --> 00:15:30,683
Chắc anh ấy để ý tôi
vì đã trò chuyện riêng với tôi
280
00:15:30,763 --> 00:15:32,083
ngày đầu tiên và nói,
281
00:15:32,163 --> 00:15:35,323
"Nghe này, khi tôi thích ai đó,
tôi muốn tiếp cận họ".
282
00:15:35,403 --> 00:15:37,923
Và tôi nói, "Được rồi, cứ làm thôi".
283
00:15:38,003 --> 00:15:42,283
Và chúng tôi rất mê nhau,
chúng tôi đang vun đắp tình cảm.
284
00:15:42,363 --> 00:15:45,123
Vì đàn ông có thể chú tâm vào một nàng,
285
00:15:45,203 --> 00:15:48,043
rồi gái xinh bước vào,
họ vẫn thích mình, mà là,
286
00:15:48,123 --> 00:15:49,923
"Ai đó? Mình cần tìm hiểu".
287
00:15:53,323 --> 00:15:54,483
Hai anh chàng mới.
288
00:15:54,563 --> 00:15:55,803
Chúa ơi, các anh ấy.
289
00:15:56,483 --> 00:15:57,763
Ôi Chúa ơi.
290
00:15:58,283 --> 00:15:59,963
Họ sẽ ghen tị lắm.
291
00:16:00,843 --> 00:16:01,683
Chết tiệt.
292
00:16:03,523 --> 00:16:06,563
Lana, đưa mấy cậu đó về nhà. Chúng tôi ổn.
293
00:16:10,483 --> 00:16:14,523
{\an8}Tôi cảm thấy mọi người đều nói
không được đụng đến Nathan,
294
00:16:14,603 --> 00:16:17,123
giống như bánh quy và bạn không thể ăn nó.
295
00:16:17,203 --> 00:16:19,563
Và rồi bạn nói, "Tôi sẽ cắn một miếng".
296
00:16:19,643 --> 00:16:22,083
Holly, kế hoạch phản tác dụng rồi.
297
00:16:23,523 --> 00:16:26,723
- Chào, tôi là Brianna. Hân hạnh.
- Tên cô là gì?
298
00:16:26,803 --> 00:16:29,163
- Brianna. Rất vui được gặp.
- Hân hạnh.
299
00:16:29,243 --> 00:16:32,363
Nơi này đầy bất ngờ.
300
00:16:32,443 --> 00:16:33,883
Pháo nổ vang trời.
301
00:16:33,963 --> 00:16:38,123
Anh có lạc trí nhớ ở đâu đó
từ thảo luận khai sáng đến bãi biển không?
302
00:16:41,843 --> 00:16:43,723
- Tôi là Brianna. Hân hạnh.
- Tôi là Obi.
303
00:16:43,803 --> 00:16:45,043
Brianna.
304
00:16:45,123 --> 00:16:49,603
Có gì mà không thích chứ?
Cô ấy có nụ cười đẹp, thân hình quyến rũ.
305
00:16:49,683 --> 00:16:52,643
Ôi Chúa ơi, mông to quá!
306
00:16:52,723 --> 00:16:55,323
Brianna, cô nghĩ gì
về các chàng trai ở đây?
307
00:16:55,403 --> 00:16:58,243
- Hợp nhãn không?
- Ừ, chắc chắn rồi,
308
00:16:58,323 --> 00:17:01,523
tôi rất hào hứng
khi được vui vẻ và cuồng nhiệt.
309
00:17:02,683 --> 00:17:07,443
Những anh chàng bước vào, tôi nói,
"Hôm nay trông ngon lành".
310
00:17:08,963 --> 00:17:11,483
Vì cô mới vào, cô sẽ phá luật chứ?
311
00:17:12,523 --> 00:17:15,163
Chết tiệt, tôi không thể hứa gì cả…
312
00:17:16,123 --> 00:17:17,963
Ừ, tôi không thể hứa gì cả.
313
00:17:18,483 --> 00:17:22,363
Chắc chắn cô ấy sẽ khuấy động mọi thứ.
Cô ấy có vẻ hơi hư hỏng.
314
00:17:23,883 --> 00:17:26,363
Ôi trời, tôi cảm thấy giông bão kéo đến.
315
00:17:37,443 --> 00:17:39,723
Con gái sửa soạn ở đây. Không ở đây lâu.
316
00:17:39,803 --> 00:17:42,203
- Đây là Lana.
- Đây là ong chúa của ta.
317
00:17:46,523 --> 00:17:47,723
Vào tắm nhanh không?
318
00:17:54,483 --> 00:17:56,483
Nhiều búi? Một búi hay xoã?
319
00:17:56,563 --> 00:17:58,563
Nhiều búi đi. Giữ nguyên như vậy.
320
00:17:58,643 --> 00:18:00,923
- Tôi thích đó. Tuyệt lắm.
- Xuất sắc.
321
00:18:01,003 --> 00:18:03,443
Các cậu mới chắc chắn đang cố khuấy động,
322
00:18:03,523 --> 00:18:07,643
nhưng tôi đang học về sự kiểm soát
323
00:18:07,723 --> 00:18:13,323
và tôi sẽ để Olga có không gian,
làm việc của cô ấy và nắm giữ thế cờ.
324
00:18:14,003 --> 00:18:16,483
Và tôi chắc cô ấy cũng vậy, Stevan.
325
00:18:16,563 --> 00:18:18,243
Có trai mới đến rồi.
326
00:18:20,563 --> 00:18:22,603
Trai mới đến rồi!
327
00:18:22,683 --> 00:18:24,243
Hoặc không.
328
00:18:24,323 --> 00:18:26,123
- Vui quá.
- Đây là điều ta muốn.
329
00:18:26,203 --> 00:18:29,883
Jackson, khi anh ấy bước vào,
tôi nói, "Gu tôi, người Anh".
330
00:18:29,963 --> 00:18:31,723
Anh ấy cao, ngăm, đẹp trai.
331
00:18:31,803 --> 00:18:33,363
Vậy cô thích ai?
332
00:18:33,443 --> 00:18:34,883
Jackson.
333
00:18:36,083 --> 00:18:40,843
Nghe này, vì tôi không muốn cãi nhau,
đấu đá, và ý tôi là…
334
00:18:40,923 --> 00:18:42,403
Chúng ta ổn mà.
335
00:18:43,003 --> 00:18:45,243
Để cô gái giỏi nhất thắng, hiểu chứ?
336
00:18:46,123 --> 00:18:51,923
Olga, ý tôi là, cô ấy là
một cô gái đáng yêu, nhưng tôi chấp luôn.
337
00:18:52,003 --> 00:18:54,683
- Chuyện gì đến cứ đến.
- Cứ đến. Vâng.
338
00:18:54,763 --> 00:18:56,443
Chuyện có vẻ ổn với Stevan,
339
00:18:56,523 --> 00:19:00,643
nhưng cuối cùng Jackson hợp với tôi hơn.
340
00:19:00,723 --> 00:19:03,363
Anh ấy cực kỳ quyến rũ,
341
00:19:03,443 --> 00:19:07,683
nên tôi sẽ để ngỏ các lựa chọn của mình
và bắt đầu tán tỉnh.
342
00:19:14,163 --> 00:19:17,123
Cô ấy bước vào và em nói,
"Chà, cô ấy thật đẹp".
343
00:19:17,203 --> 00:19:19,923
Cô ấy có thể là gu của anh,
em nghĩ, "Tuyệt".
344
00:19:20,003 --> 00:19:21,403
Ai nói… Gu cô ấy là gì?
345
00:19:21,483 --> 00:19:23,043
Cô ấy vào, bọn em hỏi gu
346
00:19:23,123 --> 00:19:26,483
và cô ấy bảo, "Tôi thích người cao,
da ngăm, đẹp trai".
347
00:19:26,563 --> 00:19:27,883
Cô ấy khá đẹp.
348
00:19:28,563 --> 00:19:29,403
Ừ.
349
00:19:41,603 --> 00:19:45,683
Tôi rất chung tình với Holly
nhưng Brianna rất xinh đẹp
350
00:19:45,763 --> 00:19:48,763
và được tìm hiểu nhau cũng hay.
351
00:19:49,723 --> 00:19:53,323
Được rồi, nói cho tôi biết
tình hình thế nào nào?
352
00:19:53,403 --> 00:19:57,003
Người đầu tiên tôi thấy là Georgia,
và kiểu như, "Được rồi".
353
00:19:57,083 --> 00:19:59,643
Cô ấy suýt nữa làm tôi đổ gục.
354
00:19:59,723 --> 00:20:02,083
Nên tôi nói, "Chào cô gái".
355
00:20:03,723 --> 00:20:06,523
Từ giây phút tôi thấy cô ấy trên bãi biển,
356
00:20:06,603 --> 00:20:09,123
tôi nghĩ, "Đúng rồi. Cô ấy là gu của tôi".
357
00:20:09,203 --> 00:20:10,643
Tôi sẽ cố theo luật.
358
00:20:10,723 --> 00:20:12,403
Đúng tinh thần rồi, Gerrie.
359
00:20:12,483 --> 00:20:15,203
Nói thật nhé. Tôi sẽ cố, mà không đâu.
360
00:20:15,283 --> 00:20:17,683
- Vậy anh sẽ không cố?
- Ừ.
361
00:20:19,843 --> 00:20:21,763
Rồi, cậu thì sao, ai…
362
00:20:21,843 --> 00:20:23,203
Izzy quá gợi cảm.
363
00:20:23,283 --> 00:20:25,283
Tôi thực sự bị thu hút bởi cô ấy.
364
00:20:25,363 --> 00:20:28,083
Nhưng với tôi, Olga có năng lượng.
365
00:20:28,163 --> 00:20:29,003
Được rồi.
366
00:20:29,083 --> 00:20:31,363
- Cười tươi, vui vẻ…
- Biết pha trò.
367
00:20:31,443 --> 00:20:34,003
Ừ, tôi cũng thích.
Chính xác, cậu biết đấy.
368
00:20:34,083 --> 00:20:35,923
Tôi háo hức cho tối nay.
369
00:20:36,003 --> 00:20:38,283
Tôi sẽ phải làm quen với Olga và Izzy.
370
00:20:38,363 --> 00:20:40,043
Thậm chí có thể là cùng lúc.
371
00:20:41,523 --> 00:20:42,363
Phải.
372
00:20:42,443 --> 00:20:44,403
Rồi, anh chàng tóc bện…
373
00:20:44,483 --> 00:20:46,243
- Obi.
- Obi, ừ.
374
00:20:46,323 --> 00:20:50,323
Tính cách bù đắp cho chiều cao khiêm tốn
so với điều tôi muốn,
375
00:20:50,923 --> 00:20:54,483
nhưng rõ ràng tôi rất thích Nathan.
376
00:20:55,403 --> 00:20:57,963
Được rồi, anh ấy rất dễ thương, nhưng mà,
377
00:20:58,043 --> 00:21:01,323
lúc nào tôi cũng thấy cô ấy kề bên.
378
00:21:02,963 --> 00:21:05,963
Tôi không thể đến gần Nathan khi có Holly.
379
00:21:06,563 --> 00:21:09,323
Tự nhiên, bạn nói, "Đó là một thử thách",
380
00:21:09,843 --> 00:21:11,323
nên tôi muốn vào cuộc.
381
00:21:22,283 --> 00:21:26,083
Jackson đã ổn định ở khu ẩn dật
như môi trường sống tự nhiên.
382
00:21:26,163 --> 00:21:29,603
Liệu Izzy và Olga có nghe
tiếng gọi giao phối của anh ta chứ?
383
00:21:30,483 --> 00:21:33,803
Ở đây ta có Olga,
một loài chim Đông Âu rất hiếm,
384
00:21:33,883 --> 00:21:37,563
trong khi Izzy đây,
giọng hót của cô ấy quyến rũ mọi thứ.
385
00:21:37,643 --> 00:21:42,243
Ta đang nói về hai con chim,
cả hai đều làm tôi hứng thú.
386
00:21:42,323 --> 00:21:45,883
Ngài David, nếu ngài đang xem,
mà tất nhiên là có rồi,
387
00:21:45,963 --> 00:21:47,323
chúng tôi xin thứ lỗi.
388
00:21:47,403 --> 00:21:48,843
Hai cô trông tuyệt lắm.
389
00:21:48,923 --> 00:21:49,763
Cảm ơn.
390
00:21:50,803 --> 00:21:52,763
Rất vui được nói chuyện với anh.
391
00:21:52,843 --> 00:21:54,483
Ừ. Rất vui được gặp cả hai.
392
00:21:54,563 --> 00:21:58,123
- Thịt tươi trong khu nghỉ mát.
- Thịt tươi?
393
00:21:58,203 --> 00:22:00,243
- Vậy thực đơn có tôi?
- Dĩ nhiên.
394
00:22:00,323 --> 00:22:03,763
Tôi nghĩ Olga đã sẵn sàng ăn thịt bò Anh.
395
00:22:03,843 --> 00:22:07,283
Thành thật mà nói,
tôi đã khoanh vùng cả hai người.
396
00:22:08,843 --> 00:22:10,523
Nói thêm về anh đi.
397
00:22:10,603 --> 00:22:13,123
Tôi từng làm người mẫu khi còn trẻ.
398
00:22:13,203 --> 00:22:14,683
- Rõ rồi.
- Biết mà.
399
00:22:14,763 --> 00:22:17,483
Tôi nói, "Anh ấy là người mẫu, 100%".
400
00:22:17,563 --> 00:22:20,123
- Anh thích thể thao à?
- Bóng bầu dục, thể thao.
401
00:22:20,203 --> 00:22:21,403
Chơi khúc côn cầu?
402
00:22:21,483 --> 00:22:24,043
Ai chơi khúc côn cầu?
Tôi chơi bóng bầu dục.
403
00:22:24,123 --> 00:22:25,923
- Cô chơi bóng bầu dục? Được.
- Có.
404
00:22:26,003 --> 00:22:28,123
Nói thật. Có người đã phá tôi.
405
00:22:28,203 --> 00:22:30,843
Tôi định ghi bàn,
ai đó kéo quần tôi xuống.
406
00:22:30,923 --> 00:22:33,483
Định ghi điểm,
nắm quần đùi và quần của tôi,
407
00:22:33,563 --> 00:22:35,723
kéo lên và tôi ghi điểm. Tôi biết.
408
00:22:35,803 --> 00:22:38,323
Ôi trời ơi.
409
00:22:38,403 --> 00:22:40,203
Tôi dạy trẻ mồ côi chơi bóng.
410
00:22:40,283 --> 00:22:42,603
Chúng tôi xây trại mồ côi.
411
00:22:42,683 --> 00:22:44,003
Bùm. Tôi thích đấy.
412
00:22:44,603 --> 00:22:46,043
Im đi.
413
00:22:46,123 --> 00:22:48,443
Tôi thử lướt sóng, tôi ở trên biển suốt.
414
00:22:48,523 --> 00:22:51,323
Tôi chỉ leo lên ván, lắc lư rồi trở vào.
415
00:22:51,403 --> 00:22:53,003
Kiểu đùa của Anh rất khác.
416
00:22:53,083 --> 00:22:54,883
- Ừ.
- Châm biếm, tán gẫu.
417
00:22:54,963 --> 00:22:58,243
Anh chàng người Anh, giọng Anh,
hài hước kiểu Anh.
418
00:22:58,323 --> 00:22:59,163
Duyệt.
419
00:23:00,443 --> 00:23:03,403
Bố mẹ tôi rất… Trong nhà không đùa giỡn.
420
00:23:03,483 --> 00:23:05,603
Tôi nghĩ, "Làm sao để tán gẫu và đùa cợt?"
421
00:23:05,683 --> 00:23:11,003
Cô ấy nói miệt mài về những thứ không đâu
mà bằng cách nào đó, tôi vẫn bị lôi cuốn.
422
00:23:11,083 --> 00:23:14,043
Nên xét về cô ấy, cô ấy làm rất tốt.
423
00:23:14,123 --> 00:23:17,643
Tôi thích tự làm trò.
Tôi cần ai đó cùng làm như thế.
424
00:23:17,723 --> 00:23:18,723
Ta sẽ ổn thôi.
425
00:23:19,443 --> 00:23:22,043
Tôi không nói được gì.
Thật phí thời gian.
426
00:23:23,283 --> 00:23:25,403
Hai cô đều tuyệt đẹp. Ta sẽ xem thế nào.
427
00:23:25,483 --> 00:23:27,523
Vâng, để ngỏ các lựa chọn.
428
00:23:27,603 --> 00:23:28,763
Thành công!
429
00:23:28,843 --> 00:23:31,763
Thấy anh ấy bắt tay, đập tay với tôi chứ?
430
00:23:31,843 --> 00:23:34,163
Nháy mắt, cười với tôi.
431
00:23:34,243 --> 00:23:38,283
Nhưng Stevan, đó là vấn đề.
Ta sẽ giải quyết sau.
432
00:23:47,283 --> 00:23:51,243
Anh bạn, trông anh như một con báo.
Đến thẳng từ châu Phi. Nam Phi.
433
00:23:51,323 --> 00:23:52,723
Đó là mục đích của tôi.
434
00:23:57,803 --> 00:24:00,003
Nếu cô ngã, xin lỗi, mà tôi sẽ cười.
435
00:24:01,843 --> 00:24:05,603
Brianna, cô ấy thực sự vẹn toàn.
Cô ấy quyến rũ, vui tính.
436
00:24:05,683 --> 00:24:07,763
Tôi rất nóng lòng được tiếp cận.
437
00:24:07,843 --> 00:24:11,283
Tôi đã khao khát
một người mà tôi thấy hợp cạ.
438
00:24:11,363 --> 00:24:14,643
Nên tôi thấy muốn
ở riêng với cô, trò chuyện.
439
00:24:14,723 --> 00:24:18,883
Cuộc gặp gỡ đầu tiên của tôi
với một cô gái ở đây không như ý định.
440
00:24:18,963 --> 00:24:20,083
Cô ấy đã rời đi.
441
00:24:20,163 --> 00:24:22,283
Có cơ hội nào thì cứ đuổi theo.
442
00:24:22,363 --> 00:24:24,763
- Chắc chắn.
- Tôi đang làm thế.
443
00:24:24,843 --> 00:24:29,323
Tôi háo hức được làm quen với anh,
tôi cảm thấy ta là những người quyến rũ.
444
00:24:29,403 --> 00:24:33,723
Tôi thấy đôi khi người gợi cảm nói chuyện,
luôn gợi tình, ngay và luôn.
445
00:24:33,803 --> 00:24:37,763
Nhưng tôi cảm thấy với tôi,
tôi có thể nói chuyện thật lòng với anh.
446
00:24:37,843 --> 00:24:40,243
- Kiểu, "Hôm qua xem trận đó chưa?"
- Ừ.
447
00:24:40,323 --> 00:24:44,283
Tôi cảm thấy ta sẽ nói nhiều,
mọi người sẽ nói, "Hai người này".
448
00:24:44,363 --> 00:24:45,243
Họ không im lặng.
449
00:24:45,323 --> 00:24:46,603
Anh ấy rất ngầu.
450
00:24:46,683 --> 00:24:48,403
Có triển vọng, nhưng tôi thấy
451
00:24:48,483 --> 00:24:51,443
tôi vẫn muốn tìm hiểu Nathan
vì tôi không muốn
452
00:24:52,003 --> 00:24:54,163
cảm thấy luyến tiếc về sau.
453
00:25:05,443 --> 00:25:06,363
Xin chào.
454
00:25:07,323 --> 00:25:08,203
Chào cưng?
455
00:25:08,963 --> 00:25:11,283
Giờ Jackson đã bước vào,
456
00:25:11,363 --> 00:25:14,683
anh ấy có những điều tôi muốn
hơn là Stevan.
457
00:25:14,763 --> 00:25:16,443
- Sao rồi?
- Em ổn, còn anh?
458
00:25:17,043 --> 00:25:18,043
Thư giãn.
459
00:25:18,123 --> 00:25:21,803
Tôi chỉ cần nói chuyện
với anh ấy và nói rõ.
460
00:25:24,243 --> 00:25:26,483
Em và anh đang ở giai đoạn đầu.
461
00:25:27,123 --> 00:25:30,003
Khởi đầu cũng vui. Giờ vẫn thế.
462
00:25:32,163 --> 00:25:36,123
Em không muốn giới hạn anh hay bản thân
để tìm hiểu người khác.
463
00:25:37,403 --> 00:25:38,483
Tôi biết điều sẽ đến.
464
00:25:39,003 --> 00:25:41,803
Người mới đến rồi.
Muốn tìm hiểu, cứ tự nhiên.
465
00:25:41,883 --> 00:25:43,883
- Nếu lại thêm…
- Em muốn thế.
466
00:25:43,963 --> 00:25:45,723
Em muốn tìm hiểu họ.
467
00:25:45,803 --> 00:25:50,283
Jackson là người Anh.
Nói giọng Anh, anh ấy đạt nhiều tiêu chí.
468
00:25:51,603 --> 00:25:53,803
Em chỉ muốn chúng ta đồng thuận,
469
00:25:53,883 --> 00:25:55,723
để không lừa dối, lén lút nhau.
470
00:25:55,803 --> 00:25:59,443
Chúng ta sẽ hiểu cảm giác của mình
trong các tình huống.
471
00:25:59,523 --> 00:26:00,363
Đúng rồi.
472
00:26:00,443 --> 00:26:04,883
Và, vâng, rõ ràng nếu có
một cô gái khác mà anh thích,
473
00:26:04,963 --> 00:26:07,843
thì anh cũng hoàn toàn có thể khám phá.
474
00:26:07,923 --> 00:26:08,763
Có hiệu quả.
475
00:26:08,843 --> 00:26:13,923
Một trong những điều tôi cần thay đổi là
kiểm soát bản thân, không phải hoàn cảnh.
476
00:26:14,443 --> 00:26:17,163
Olga nói cô ấy muốn tìm hiểu người khác,
477
00:26:17,243 --> 00:26:19,843
nên tôi cần để cô ấy đi.
478
00:26:21,363 --> 00:26:23,003
- Rồi. Vâng.
- Tốt chứ?
479
00:26:23,763 --> 00:26:25,243
Olga, cô chắc chứ?
480
00:26:25,323 --> 00:26:29,443
Stev thật ngọt ngào và đúng ra là
Jackson còn chưa mời cô đi chơi.
481
00:26:29,523 --> 00:26:30,763
Gặp sau nhé.
482
00:26:31,603 --> 00:26:32,883
Và cô ấy đi rồi.
483
00:26:32,963 --> 00:26:34,083
Nói chuyện vui lắm.
484
00:26:34,883 --> 00:26:39,603
Ba người mới ở đây chưa đầy hai giờ
và đã gây ra một vụ chia tay.
485
00:26:39,683 --> 00:26:41,843
Mà ít ra chưa phá luật nào.
486
00:26:41,923 --> 00:26:44,283
Khi đến bãi biển, tôi thấy cô, và nghĩ,
487
00:26:44,803 --> 00:26:48,203
"Được rồi, cô ấy đẹp đó.
Mình thấy rung cảm".
488
00:26:49,643 --> 00:26:52,163
Có lẽ tôi đã nói quá sớm.
489
00:26:52,243 --> 00:26:53,803
Thích cầu thủ bóng bầu dục chứ?
490
00:26:54,603 --> 00:26:58,523
Cơ thể đẹp, rất đô con.
Ừ, chắc chắn là có.
491
00:26:59,043 --> 00:26:59,883
Ở bãi biển,
492
00:26:59,963 --> 00:27:05,043
anh là kiểu người rất giống tôi.
Tôi nghĩ tôi hơi kỳ quặc.
493
00:27:05,123 --> 00:27:06,683
Đâu có kỳ, cô đẹp mà.
494
00:27:06,763 --> 00:27:08,523
Ồ, cảm ơn.
495
00:27:09,123 --> 00:27:13,283
Trong này nóng quá. Trời nóng quá.
496
00:27:13,363 --> 00:27:15,563
Mà tôi sẽ không phá luật của cô ấy.
497
00:27:20,203 --> 00:27:22,963
Có ai nói cô có đôi mắt đẹp chưa?
498
00:27:23,043 --> 00:27:25,083
Như đôi mắt hút hồn.
499
00:27:25,163 --> 00:27:26,563
- Cảm ơn.
- Hân hạnh.
500
00:27:26,643 --> 00:27:27,883
Dễ thương quá.
501
00:27:28,843 --> 00:27:31,963
Vụ ẩn dật này về cơ bản là
đang phá đám tôi, nhưng
502
00:27:32,923 --> 00:27:34,883
quan điểm của tôi là tôi ở đây để
503
00:27:36,403 --> 00:27:37,723
làm bất cứ gì tôi cần.
504
00:27:40,843 --> 00:27:41,963
Tôi là kẻ phá luật.
505
00:27:47,003 --> 00:27:50,643
Vậy, tôi nên làm theo cảm tính,
và tôi biết là tôi có gì đó,
506
00:27:50,723 --> 00:27:51,883
cô nghĩ sao?
507
00:27:55,243 --> 00:27:58,243
- Ta đến đây để gặp gỡ và vui vẻ…
- Tôi cũng nghĩ thế.
508
00:27:58,323 --> 00:28:00,163
…nên, tôi không biết.
509
00:28:05,803 --> 00:28:06,763
- Rồi.
- Chúa ơi.
510
00:28:09,483 --> 00:28:10,963
{\an8}PHÁ LUẬT
511
00:28:13,803 --> 00:28:16,323
- Chúa ơi, tôi sẽ gặp rắc rối lớn.
- Rồi.
512
00:28:16,843 --> 00:28:18,043
Rất quyến rũ,
513
00:28:18,123 --> 00:28:21,283
nhưng ba lần phá luật
với ba người khác nhau.
514
00:28:22,603 --> 00:28:26,043
Chúa ơi. Tôi có thể gặp chút rắc rối.
515
00:28:35,523 --> 00:28:38,403
Một ngày khá dài với mấy quả lựu đạn này.
516
00:28:45,163 --> 00:28:47,083
Một ngày nữa ở thiên đường.
517
00:28:47,163 --> 00:28:49,043
Thêm vài người mới đến.
518
00:28:49,123 --> 00:28:51,243
Nhưng Nathan là của tôi.
519
00:28:53,603 --> 00:28:55,483
Và anh ấy sẽ ngủ ở giường tôi.
520
00:29:08,723 --> 00:29:09,883
Dậy đi.
521
00:29:10,683 --> 00:29:11,723
Chào buổi sáng.
522
00:29:13,723 --> 00:29:16,883
Vậy, Gerrie, hôm nay anh định làm gì?
523
00:29:16,963 --> 00:29:20,523
Tôi nghĩ tôi sẽ vui vẻ,
tận hưởng ngày đầu tiên.
524
00:29:20,603 --> 00:29:22,883
Cụ thể có ai mà anh muốn làm quen chứ?
525
00:29:25,243 --> 00:29:27,443
Ừ, cô ấy nằm ngay cạnh cô!
526
00:29:30,363 --> 00:29:31,283
Có đấy.
527
00:29:31,363 --> 00:29:33,843
Phải, tôi lại phá luật rồi.
528
00:29:33,923 --> 00:29:37,243
Tôi hơi lo lắng
về cách mọi người sẽ phản ứng.
529
00:29:37,323 --> 00:29:40,283
Nhưng tôi thật sự thích mọi thứ về Gerrie.
530
00:29:40,363 --> 00:29:42,843
Stevan, trông cậu hơi khác khi nằm ở đó.
531
00:29:47,123 --> 00:29:49,323
Tôi thức dậy và thấy rất tích cực.
532
00:29:49,403 --> 00:29:52,043
Tôi đã sẵn sàng khám phá
một mối quan hệ mới.
533
00:29:52,123 --> 00:29:55,323
Tôi rất háo hức
muốn tìm hiểu thêm về Jackson.
534
00:30:04,203 --> 00:30:06,643
Tối qua thật tuyệt vời.
535
00:30:06,723 --> 00:30:10,363
Sự rung cảm của tôi và Brianna đã có,
mối liên hệ đã có.
536
00:30:10,443 --> 00:30:11,803
Hãy như Obi-Wan Kenobi.
537
00:30:13,483 --> 00:30:15,963
Miễn là anh ta giữ kín "gươm ánh sáng".
538
00:30:16,043 --> 00:30:18,963
Tối qua cô nói chuyện với Jackson ra sao?
539
00:30:19,043 --> 00:30:21,843
Tôi đã nói chuyện với Jackson, Olga.
540
00:30:22,363 --> 00:30:23,683
- Chúa ơi.
- Cùng nhau?
541
00:30:23,763 --> 00:30:26,843
- Cùng nhau.
- Chúa ơi. Có nói được gì không?
542
00:30:27,363 --> 00:30:30,123
Cảm ơn. Nói thật, tôi không nói gì cả.
543
00:30:30,203 --> 00:30:32,803
Các cô biết tôi thích anh ấy và toàn là…
544
00:30:35,243 --> 00:30:37,443
Jackson là mẫu người của tôi.
545
00:30:37,523 --> 00:30:39,483
Anh ấy là người duy nhất tôi để mắt tới.
546
00:30:39,563 --> 00:30:43,723
Tôi chỉ cần nói chuyện với anh ấy
mà không có Olga nhảy vào.
547
00:30:44,763 --> 00:30:46,363
Ừ, chúc may mắn.
548
00:30:47,643 --> 00:30:48,883
Lana?
549
00:30:50,163 --> 00:30:51,003
Ôi không.
550
00:30:51,803 --> 00:30:54,803
Làm ơn tập hợp mọi người vào chòi cabana.
551
00:30:55,643 --> 00:30:56,483
Đây rồi.
552
00:30:56,563 --> 00:30:57,443
Làm thôi.
553
00:30:57,963 --> 00:31:00,483
Bạn đã biết khi Lana gọi đến cabana,
554
00:31:00,563 --> 00:31:02,483
cô ấy sắp thả một quả bom.
555
00:31:06,123 --> 00:31:10,163
Tôi nghĩ cô ấy dự tính gì đó
và nó làm tôi lo lắng.
556
00:31:15,603 --> 00:31:18,843
Tôi thực sự lo lắng.
Những người này sẽ ghét tôi.
557
00:31:23,403 --> 00:31:28,923
Mỗi lần bọn tôi phải tập trung quanh Lana,
lòng bàn tay tôi, nách tôi đổ mồ hôi.
558
00:31:29,723 --> 00:31:30,843
Xin chào mọi người.
559
00:31:30,923 --> 00:31:31,923
Chào Lana.
560
00:31:32,003 --> 00:31:33,243
Chào cưng.
561
00:31:37,603 --> 00:31:41,563
Như các bạn biết, tôi khuyến khích
các mối quan hệ lãng mạn thực sự.
562
00:31:43,243 --> 00:31:46,243
Nên tôi đã lên kế hoạch hẹn hò
cho các vị khách mới.
563
00:31:49,003 --> 00:31:50,123
Cảm ơn, Lana!
564
00:31:55,203 --> 00:31:58,563
Giờ tôi rất vui khi được ở vị trí này.
565
00:31:58,643 --> 00:32:00,483
Tôi vừa đến đây, được hẹn hò.
566
00:32:00,563 --> 00:32:01,603
Tuy nhiên…
567
00:32:04,723 --> 00:32:06,843
điều đó không dành cho mọi người.
568
00:32:10,203 --> 00:32:11,763
Ôi Chúa ơi.
569
00:32:14,283 --> 00:32:16,083
Cái gì?
570
00:32:16,163 --> 00:32:21,723
Tôi đã hôn Georgia tối qua
nên tôi không nghĩ đây sẽ là tin tốt.
571
00:32:23,763 --> 00:32:26,363
Đã có sự vi phạm các quy tắc.
572
00:32:26,963 --> 00:32:27,843
Cái gì?
573
00:32:31,523 --> 00:32:33,003
Ai tiêu tiền của tôi?
574
00:32:33,803 --> 00:32:36,243
Tôi nghĩ giờ tôi sẽ gặp nhiều rắc rối.
575
00:32:39,483 --> 00:32:41,283
Rồi, tôi sẽ nói với mọi người.
576
00:32:43,203 --> 00:32:45,403
Từ lúc tôi nhìn thấy cô ấy…
577
00:32:47,683 --> 00:32:51,003
cô ấy lộng lẫy,
và tôi không thể ngừng ngắm mắt cô ấy,
578
00:32:51,683 --> 00:32:53,923
tôi đã hôn Georgia. Phải thế thôi.
579
00:32:58,523 --> 00:33:01,283
Được rồi, Lana, ta còn bao nhiêu?
580
00:33:02,843 --> 00:33:06,563
Số tiền 6.000 đô đã
bị trừ khỏi số tiền thưởng.
581
00:33:06,643 --> 00:33:08,723
Ôi Chúa ơi!
582
00:33:08,803 --> 00:33:10,323
Chết tiệt.
583
00:33:10,843 --> 00:33:14,083
Anh bạn, tôi là sinh viên đại học,
tôi cần tiền.
584
00:33:15,163 --> 00:33:16,523
Cậu ấy mới đến thôi.
585
00:33:17,763 --> 00:33:20,763
Gì cơ? Tôi nghĩ cậu ta
ở đây chưa đầy 24 giờ.
586
00:33:21,403 --> 00:33:23,123
Mà chắc tôi cũng thế thôi.
587
00:33:23,723 --> 00:33:25,443
- Có ai biết không?
- Không.
588
00:33:27,203 --> 00:33:30,083
Georgia láu cá. Nhanh quá.
589
00:33:30,163 --> 00:33:31,323
Rắn lén lút.
590
00:33:31,403 --> 00:33:34,123
Tôi xin lỗi. Thật đấy.
591
00:33:35,803 --> 00:33:36,683
Xin lỗi.
592
00:33:38,683 --> 00:33:39,523
Tôi thấy tệ.
593
00:33:40,043 --> 00:33:42,483
Chán lắm, nhưng biết sao được?
594
00:33:42,563 --> 00:33:44,643
Có lẽ cô nên cố không hôn Gerrie.
595
00:33:44,723 --> 00:33:46,283
Đó có thể là khởi đầu.
596
00:33:50,203 --> 00:33:51,603
Gerrie…
597
00:33:51,683 --> 00:33:53,403
- Tưởng nói "đầy lông".
- Ừ.
598
00:33:53,483 --> 00:33:56,243
Vì anh đã phá luật trong đêm đầu tiên,
599
00:33:56,323 --> 00:33:58,683
đặc quyền hẹn hò của anh bị thu hồi.
600
00:34:01,723 --> 00:34:03,083
Tệ quá.
601
00:34:03,763 --> 00:34:06,403
Quái gì thế?
602
00:34:06,483 --> 00:34:10,083
Được rồi, Lana. Tôi sẽ chấp nhận điều này.
603
00:34:10,843 --> 00:34:13,523
Nếu tôi biết là vậy, có lẽ tôi đã đợi.
604
00:34:14,323 --> 00:34:18,443
Jackson, hãy chọn
một người trong nhóm để hẹn hò.
605
00:34:21,403 --> 00:34:23,563
Rõ ràng sẽ là tôi.
606
00:34:23,643 --> 00:34:25,163
Cô làm được mà.
607
00:34:25,243 --> 00:34:27,003
Tôi mong cuộc hẹn này.
608
00:34:27,643 --> 00:34:28,683
Được rồi…
609
00:34:30,363 --> 00:34:33,683
Chả biết anh ấy có chọn tôi,
vì bọn tôi chưa nói nhiều
610
00:34:33,763 --> 00:34:37,563
mà không có Olga xen vào
và nói chuyện thay cả nước Anh.
611
00:34:38,923 --> 00:34:40,243
Thật khó quyết định.
612
00:34:41,163 --> 00:34:42,443
Tôi thích cả hai cô.
613
00:34:51,123 --> 00:34:53,083
Chút nữa em rảnh không, Izzy?
614
00:35:01,003 --> 00:35:03,043
Để em xem lịch nhé.
615
00:35:03,123 --> 00:35:04,043
Em rảnh.
616
00:35:05,563 --> 00:35:09,443
Cuối cùng tôi cũng đi hẹn hò!
617
00:35:12,923 --> 00:35:16,523
Công bằng mà nói, nếu Olga thất vọng,
cô ấy giấu rất kỹ.
618
00:35:17,123 --> 00:35:19,403
- Mừng cho các bạn.
- Tôi cũng vậy.
619
00:35:19,483 --> 00:35:21,003
Tôi không còn ai cả.
620
00:35:21,603 --> 00:35:25,203
Tôi và Stev chắc chắn
đã vạch ra ranh giới rồi.
621
00:35:25,283 --> 00:35:26,723
Tôi không muốn làm thế,
622
00:35:26,803 --> 00:35:30,123
chỉ vì không thể đến với Jackson,
tôi sẽ về với Stev. Không đâu.
623
00:35:32,803 --> 00:35:33,803
Số trời rồi cưng.
624
00:35:36,923 --> 00:35:41,483
Chúng ta rất hợp nhau, em siêu dễ thương
và anh mong được tận hưởng.
625
00:35:41,563 --> 00:35:44,683
Anh làm em ngại quá. Cảm ơn.
626
00:35:46,003 --> 00:35:49,483
Olga là độc nhất
và cô ấy sôi nổi, vui tính và hoạt ngôn,
627
00:35:49,563 --> 00:35:52,923
nhưng Izzy rất xinh đẹp, hấp dẫn.
628
00:35:53,683 --> 00:35:54,723
Hấp dẫn khó cưỡng.
629
00:35:56,003 --> 00:35:57,083
Brianna.
630
00:35:57,163 --> 00:35:58,003
Vâng?
631
00:35:58,083 --> 00:36:01,563
Hãy chọn một người trong nhóm để hẹn hò.
632
00:36:06,803 --> 00:36:08,003
Ôi trời.
633
00:36:09,603 --> 00:36:10,963
Được rồi, tôi nghĩ
634
00:36:12,203 --> 00:36:14,483
tôi để ý chàng da ngăm ngồi trong góc.
635
00:36:16,483 --> 00:36:17,483
Cô ấy là của tôi.
636
00:36:21,643 --> 00:36:23,363
Mà tôi cảm thấy sẽ thiếu sót…
637
00:36:26,443 --> 00:36:29,083
nếu ít nhất tôi không thử một chút…
638
00:36:40,763 --> 00:36:41,723
Chúa ơi.
639
00:36:43,323 --> 00:36:44,403
Nên tôi cảm thấy…
640
00:36:48,883 --> 00:36:49,923
Xin lỗi, Nathan.
641
00:36:52,643 --> 00:36:53,843
Rất xin lỗi, Holly.
642
00:36:53,923 --> 00:36:54,883
Bắt đầu rồi.
643
00:36:58,323 --> 00:36:59,683
Bắt đầu nào.
644
00:37:00,283 --> 00:37:01,763
Thật tệ hại.
645
00:37:03,363 --> 00:37:06,403
Tôi hy vọng buổi hẹn hò chán òm.
Hy vọng rượu sẽ đổ.
646
00:37:06,483 --> 00:37:08,283
Bắt đầu gây rối rồi.
647
00:37:09,763 --> 00:37:11,763
Nhưng cũng bạo dạn đấy.
648
00:37:12,283 --> 00:37:13,243
Tôi đang đỏ mặt.
649
00:37:15,323 --> 00:37:17,523
Lẽ ra tôi nên từ chối hẹn hò,
650
00:37:17,603 --> 00:37:19,723
mà bạn phải biết trân trọng đồ tốt,
651
00:37:19,803 --> 00:37:22,003
Bri là một cô gái ưa nhìn.
652
00:37:24,083 --> 00:37:26,443
Cảm ơn rất nhiều vì buổi hẹn. Cảm ơn.
653
00:37:29,003 --> 00:37:30,043
Ôi, không.
654
00:37:31,883 --> 00:37:34,363
Nếu Brianna muốn gặp rắc rối
thì tôi chiều.
655
00:37:37,283 --> 00:37:39,683
Tôi bước vào với cái mic và bùm, thả nó.
656
00:38:12,003 --> 00:38:16,603
{\an8}Biên dịch: Nguyên Huỳnh