1 00:00:21,443 --> 00:00:22,643 Te vroeg. 2 00:00:24,283 --> 00:00:25,443 Goedemorgen. 3 00:00:25,523 --> 00:00:26,643 Goedemorgen, Lana. 4 00:00:26,723 --> 00:00:30,083 Hopelijk genieten jullie van de horloges. -Ze zijn tof. 5 00:00:30,163 --> 00:00:31,403 Als ze het doen. 6 00:00:31,483 --> 00:00:32,483 Dat doen we. 7 00:00:32,563 --> 00:00:35,043 Hoe was het groene licht? Leuk? 8 00:00:38,403 --> 00:00:41,563 {\an8}Wij kregen het eerste groene licht. 9 00:00:42,283 --> 00:00:46,003 Lana ziet dat er iets is tussen ons. 10 00:00:46,723 --> 00:00:49,683 Het was fijn. Het betekende iets. 11 00:00:50,243 --> 00:00:52,203 Hoelang was het groen? 12 00:00:52,283 --> 00:00:54,763 Zo'n twee, drie minuten. -Dat is lang zat. 13 00:00:55,363 --> 00:00:57,763 Drie standjes lukt makkelijk. 14 00:00:58,483 --> 00:01:00,603 Een, twee, drie. 15 00:01:02,483 --> 00:01:04,643 Holly en ik kregen geen groen licht. 16 00:01:04,723 --> 00:01:07,123 {\an8}Volgens mij doen ze het niet. 17 00:01:07,203 --> 00:01:08,683 Ik heb het zwaar. 18 00:01:08,763 --> 00:01:11,363 De aantrekkingskracht loopt steeds verder op. 19 00:01:11,443 --> 00:01:12,843 Wat doe je nou? 20 00:01:12,923 --> 00:01:15,563 Het testosteron giert door m'n lijf. 21 00:01:16,323 --> 00:01:18,603 Hoe gaat het met Stev en Olga? 22 00:01:18,683 --> 00:01:22,403 We bekijken per dag hoe het gaat, weet je wel? 23 00:01:22,483 --> 00:01:24,763 Er bloeit wel iets. 24 00:01:25,803 --> 00:01:29,123 Ik heb Olga geknuffeld en gestreeld. 25 00:01:29,203 --> 00:01:32,123 {\an8}Niet onder de kleren, Lana. 26 00:01:32,203 --> 00:01:34,603 Maar het is echt wel zwaar nu. 27 00:01:34,683 --> 00:01:36,963 Ik ben geil. 28 00:01:38,003 --> 00:01:41,803 Ik ben blij voor de stelletjes, maar ik ben wel jaloers. 29 00:01:41,883 --> 00:01:44,483 Ik lig hier seksueel gefrustreerd. 30 00:01:45,803 --> 00:01:47,523 {\an8}Dit ben ik niet gewend. 31 00:01:59,963 --> 00:02:04,643 Het zou geweldig zijn als meer mensen mijn type zouden zijn. 32 00:02:04,723 --> 00:02:07,923 Het enige wat ik wil, Lana, is grote handen. 33 00:02:08,003 --> 00:02:10,323 Grote handen. Jij freak. 34 00:02:12,163 --> 00:02:16,523 Ik wil een echte vent, met zelfvertrouwen. Gewoon nieuwe mannen. 35 00:02:17,123 --> 00:02:18,323 Met grote handen. 36 00:02:19,403 --> 00:02:21,523 We hebben meer vlees hier nodig. 37 00:02:22,403 --> 00:02:24,523 {\an8}Ik ben vegetarisch, maar toch. 38 00:02:25,643 --> 00:02:30,243 Het is tijd dat er een vent komt die m'n hoofd helemaal op hol brengt. 39 00:02:30,763 --> 00:02:33,003 Hopelijk sla je iemand aan de haak. 40 00:02:33,083 --> 00:02:35,123 Een vis. -Grijp je kans. 41 00:02:35,963 --> 00:02:38,643 Hij is zo groot. -Kijk dan. 42 00:02:40,163 --> 00:02:42,563 Hij gaat daarheen. O, mijn God. 43 00:02:46,683 --> 00:02:49,083 Je kunt de seksuele spanning voelen. 44 00:02:49,163 --> 00:02:52,283 Beaux geilt me op en zegt dan: 'Nee, het geld.' 45 00:02:52,363 --> 00:02:54,163 Net als ik iets wil doen. 46 00:02:55,123 --> 00:02:56,963 Ik had vanmorgen een stijve. 47 00:02:57,043 --> 00:02:58,323 Ik elke ochtend. 48 00:02:59,683 --> 00:03:00,603 En elke avond. 49 00:03:00,683 --> 00:03:04,203 Ik wil wel zien wat Holly daarbeneden heeft. 50 00:03:04,283 --> 00:03:05,483 Ik wil het weten. 51 00:03:06,203 --> 00:03:09,683 Het is of een hele vacht of een Hollywood wax. 52 00:03:09,763 --> 00:03:12,603 {\an8}Iedereen wordt supergeil. 53 00:03:12,683 --> 00:03:16,163 Ik droom elke nacht over meiden. 54 00:03:16,683 --> 00:03:19,203 Maar ik hou m'n been stijf. Alle drie. 55 00:03:20,563 --> 00:03:24,363 Als ik het zo hoor, willen ze graag hun fluit bespelen. 56 00:03:24,443 --> 00:03:26,643 Straks gaan ze voor een duet, Lana. 57 00:03:29,523 --> 00:03:31,003 Hopelijk niet, Desiree. 58 00:03:31,083 --> 00:03:35,403 Hun seksuele drang leidt ze af van het vormen van emotionele banden. 59 00:03:37,363 --> 00:03:39,163 Mannendag. 60 00:03:39,923 --> 00:03:43,563 Daarom heb ik een workshop voor de mannen opgezet… 61 00:03:43,643 --> 00:03:47,843 …om ze te helpen hun frustratie te uiten en hun emoties los te maken. 62 00:03:47,923 --> 00:03:49,163 EMOTIES LOSMAKEN 63 00:03:50,243 --> 00:03:54,963 En wie kan ze beter begeleiden dan de meester van emotionele volwassenheid… 64 00:03:55,043 --> 00:03:57,323 …mindfulness-expert Brenden Durell. 65 00:03:59,723 --> 00:04:03,603 Bij deze workshop leren ze hun seksuele spanning los te laten… 66 00:04:03,683 --> 00:04:05,443 …en hun emoties te vinden. 67 00:04:07,243 --> 00:04:11,203 Het doel is het uiten van die seksuele spanning en het loslaten. 68 00:04:11,283 --> 00:04:13,323 Want soms kroppen we dingen op. 69 00:04:13,843 --> 00:04:17,843 Nu kun je het loslaten en echt vanuit je buik schreeuwen. 70 00:04:17,923 --> 00:04:19,003 Brenden is… 71 00:04:20,123 --> 00:04:20,963 …random. 72 00:04:21,043 --> 00:04:23,923 Voel het uit het diepste van je teelballen komen. 73 00:04:24,003 --> 00:04:25,883 Raak die hoge noten. 74 00:04:36,443 --> 00:04:40,243 Het gaat erom dat ik uitdruk wat ik voel en dat loslaat. 75 00:04:40,323 --> 00:04:42,883 Normaal zou ik de andere kant op rennen. 76 00:04:43,643 --> 00:04:44,843 Adem door je neus. 77 00:04:44,923 --> 00:04:49,923 Maar ik ben nu zo geil dat ik alles wel wil proberen. 78 00:04:52,403 --> 00:04:54,203 Jij hebt ook een beest in je. 79 00:05:04,843 --> 00:05:06,923 Ik heb veel opgekropt zitten. 80 00:05:12,363 --> 00:05:13,563 Dat was het. 81 00:05:13,643 --> 00:05:15,123 Jouw beurt. Laat het los. 82 00:05:15,723 --> 00:05:17,043 Ik word hard wakker. 83 00:05:18,403 --> 00:05:19,323 Ik sport hard. 84 00:05:22,163 --> 00:05:23,283 Ik eet hard. 85 00:05:24,043 --> 00:05:26,883 Mijn lul is de hele dag door hard. 86 00:05:26,963 --> 00:05:28,883 M'n beeld van hem is veranderd. 87 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 Nog één keer. 88 00:05:34,563 --> 00:05:37,563 Wat zijn ze aan het doen? -Ik hoorde ze kreunen. 89 00:05:37,643 --> 00:05:39,523 Harry zat erbij, want… 90 00:05:39,603 --> 00:05:41,003 Die hele hoge. 91 00:05:42,243 --> 00:05:45,203 Ze laten hun woede los. 92 00:05:45,283 --> 00:05:47,723 Ze moeten wat van die spanning loslaten. 93 00:05:47,803 --> 00:05:51,723 Hoe was je date gisteren? -Ja, heel leuk. 94 00:05:51,803 --> 00:05:54,323 Het was fijn even alleen te zijn. 95 00:05:55,323 --> 00:06:00,203 Ik werd wel nerveus van hem, want hij is zo seksueel. 96 00:06:00,923 --> 00:06:03,483 Nathan moet dit serieuzer nemen. 97 00:06:03,563 --> 00:06:08,483 {\an8}Hij moet meer moeite stoppen in onze emotionele band. 98 00:06:13,803 --> 00:06:15,403 Hou dat gevoel vast. 99 00:06:15,483 --> 00:06:20,443 Nu jullie die spanning hebben losgelaten, gaan jullie met jullie emoties bezig. 100 00:06:20,523 --> 00:06:24,083 Ik praat niet graag over m'n gevoelens. Dit wordt lastig. 101 00:06:24,603 --> 00:06:29,723 Op deze doeken schrijven jullie op hoe iemand jou zou kunnen beschrijven. 102 00:06:30,323 --> 00:06:33,723 Mannen vinden het uitdrukken van emoties lastig… 103 00:06:34,483 --> 00:06:38,443 …omdat ze vaak seks gebruiken om hun emoties te verbergen. 104 00:06:38,963 --> 00:06:42,443 Nu geven we ze de ruimte om hun emoties onder ogen te komen… 105 00:06:42,523 --> 00:06:47,003 …want hoe intiemer ze met zichzelf zijn, hoe beter hun relaties zijn. 106 00:06:50,163 --> 00:06:54,843 Fantastisch. -Oneerlijk, jaloers, manipulatief. 107 00:06:54,923 --> 00:07:00,043 Zodra ik de controle kwijtraakte, reageerde ik op een van deze manieren. 108 00:07:01,323 --> 00:07:07,523 M'n hele leven heb ik geprobeerd een sterk en dominant iemand te zijn… 109 00:07:07,603 --> 00:07:11,403 …omdat ik bang ben de controle te verliezen. 110 00:07:11,483 --> 00:07:15,723 Ik probeer te leren hoe je geen controle hoeft te hebben. 111 00:07:15,803 --> 00:07:19,403 Dat is prachtig, Stevan. Olga is vast trots. 112 00:07:19,483 --> 00:07:22,523 Als ik naast hem lig, wil ik hem gewoon neuken. 113 00:07:22,603 --> 00:07:25,403 Wanneer is de workshop voor de meiden? 114 00:07:25,483 --> 00:07:29,643 Hij is heel grappig en houdt van zelfspot en dat doe ik ook. 115 00:07:30,163 --> 00:07:32,003 Ik zie wel iets met Stev. 116 00:07:32,083 --> 00:07:36,043 {\an8}We moeten elkaar beter leren kennen en kijken of het iets wordt. 117 00:07:37,243 --> 00:07:38,083 {\an8}KOPPIG AGRESSIEF 118 00:07:38,163 --> 00:07:39,123 Hoe voelde het? 119 00:07:39,203 --> 00:07:42,283 Ik denk niet dat deze woorden mij identificeren. 120 00:07:42,363 --> 00:07:44,723 Als je deze worden opschrijft… 121 00:07:45,283 --> 00:07:48,083 …is het geen fijn gevoel dat ze weergeven wie je bent. 122 00:07:48,163 --> 00:07:51,043 Gebroken hart, omdat ik veel onenightstands had. 123 00:07:51,123 --> 00:07:55,123 Maar het veranderde mijn perspectief op wat ik wilde in een relatie. 124 00:07:55,203 --> 00:07:56,523 Prachtig, man. 125 00:07:56,603 --> 00:07:57,963 Harry, vriend. 126 00:07:59,003 --> 00:08:01,403 Op je hoede. Leg uit. 127 00:08:01,883 --> 00:08:07,043 Zo denken meiden dat je een player bent, omdat je ze niks wilt beloven. 128 00:08:07,683 --> 00:08:11,403 Ik zet er vaak een punt achter, zonder dat er een reden voor is. 129 00:08:11,483 --> 00:08:13,723 Dat begrijp ik heel goed, man. 130 00:08:14,523 --> 00:08:16,643 Ik ben al drie jaar single. 131 00:08:16,723 --> 00:08:21,123 {\an8}Ik ben bang mezelf bloot te geven, omdat ik niet gekwetst wil worden. 132 00:08:21,683 --> 00:08:25,003 Hoe heeft de retraite je beeld veranderd? 133 00:08:25,083 --> 00:08:26,483 Ik heb iemand ontmoet… 134 00:08:28,083 --> 00:08:31,683 …en ik ben open geweest. We kunnen het goed met elkaar vinden. 135 00:08:32,403 --> 00:08:36,683 Ik ben nog steeds erg bang, maar ik geef veel om Beaux. 136 00:08:37,763 --> 00:08:39,963 Meer dan om wie dan ook. 137 00:08:40,523 --> 00:08:41,363 Nathan. 138 00:08:42,003 --> 00:08:44,363 De eerste is 'incognito'. 139 00:08:44,443 --> 00:08:48,363 Omdat ik emotioneel niet beschikbaar ben als ik dat niet wil zijn… 140 00:08:48,443 --> 00:08:50,683 …vooral niet als iemand te dichtbij komt. 141 00:08:51,403 --> 00:08:52,563 En dan de playboy. 142 00:08:53,083 --> 00:08:57,323 Toegewijd zijn aan iemand is lastig, want dat waren mijn ouders ook niet. 143 00:08:57,883 --> 00:09:01,043 Ik ben besluiteloos als het gaat om de ware vinden. 144 00:09:01,123 --> 00:09:06,043 Ik moet het juiste doen en dat is een relatie opbouwen die Lana goedkeurt. 145 00:09:06,723 --> 00:09:07,843 Dus we beginnen nu. 146 00:09:08,683 --> 00:09:11,243 Elk woord kan veranderd worden. 147 00:09:11,323 --> 00:09:14,883 Ze staan niet vast. Jullie hebben ballonnen met verf. 148 00:09:14,963 --> 00:09:17,203 Die gooien we op het doek. 149 00:09:17,723 --> 00:09:21,163 Hoe ze je ook bestempeld hebben, je maakt er nu kunst van. 150 00:09:27,763 --> 00:09:29,203 Weg met die woorden. 151 00:09:29,283 --> 00:09:35,243 Het voelde goed die woorden te bedekken en ik ben nu m'n beste zelf voor Beaux. 152 00:09:37,603 --> 00:09:40,603 Ik heb het verleden nu losgelaten. 153 00:09:40,683 --> 00:09:45,123 De nieuwe ik kan verder met Olga en speelt geen spelletjes meer. 154 00:09:45,723 --> 00:09:48,443 De jongens hebben hun emoties ontdekt… 155 00:09:49,043 --> 00:09:52,203 …en de meiden willen diepere banden? 156 00:09:52,283 --> 00:09:55,323 Dit is bijna te mooi om waar te zijn. 157 00:09:56,403 --> 00:09:59,563 Nou, Desiree, zeggen en doen is twee. 158 00:09:59,643 --> 00:10:03,483 Ik heb een manier om de huidige relaties op de proef te stellen… 159 00:10:03,563 --> 00:10:05,963 …en de single gasten een kans te geven… 160 00:10:06,043 --> 00:10:09,403 …om nieuwe romantische relaties aan te gaan. 161 00:10:10,843 --> 00:10:13,283 Bereid je voor op nieuwkomers. 162 00:10:15,723 --> 00:10:20,283 Je bent de onbetwiste dramakoningin en ik vind het heerlijk. 163 00:10:22,363 --> 00:10:24,163 {\an8}CALIFORNIË, VS 164 00:10:24,243 --> 00:10:27,163 {\an8}Ontploffingsgevaar op 't strand. Zoek dekking. 165 00:10:34,723 --> 00:10:36,163 Verdomme. 166 00:10:43,003 --> 00:10:44,683 Ze is prachtig. 167 00:10:46,443 --> 00:10:48,643 Ga terug naar huis, je bent te knap. 168 00:10:52,243 --> 00:10:57,043 Ik heb prachtige gelaatstrekken. M'n mooie ogen en een stralende glimlach. 169 00:10:57,123 --> 00:10:59,203 Maar als ik me omdraai… 170 00:11:02,203 --> 00:11:06,803 Tenzij je een trouwring draagt, ben je voor het oprapen, sorry. 171 00:11:06,883 --> 00:11:09,923 Regeltjes opgelegd door een robot doen me niks. 172 00:11:10,003 --> 00:11:11,123 Ik kom lol hebben. 173 00:11:11,203 --> 00:11:14,843 Brianna en de andere nieuwkomers weten welk programma dit is. 174 00:11:14,923 --> 00:11:17,523 Drie keer raden: dat kan ze niks schelen. 175 00:11:17,603 --> 00:11:20,083 Ze is zo knap. -Welkom. 176 00:11:20,163 --> 00:11:21,523 Wauw, ze is prachtig. 177 00:11:22,483 --> 00:11:24,963 Ik heb er zin in. Waar zijn de jongens? 178 00:11:25,043 --> 00:11:26,603 Die doen nu een workshop. 179 00:11:27,443 --> 00:11:29,403 Hoe zit het met jou en mannen? 180 00:11:29,923 --> 00:11:32,163 Ik ga voor de verboden jongens. 181 00:11:33,723 --> 00:11:35,923 Ik ben die slechte vriendin. 182 00:11:37,083 --> 00:11:38,403 Waar val je op? 183 00:11:38,483 --> 00:11:41,443 Lang, leuk koppie, mooie glimlach. 184 00:11:43,363 --> 00:11:46,483 Wat ze net beschreef, is precies wat Nathan is. 185 00:11:46,563 --> 00:11:49,763 Hopelijk wil zij niet ook met hem op een date. 186 00:11:50,883 --> 00:11:54,883 Wacht even, Lana is nog niet klaar. 187 00:12:03,523 --> 00:12:05,603 {\an8}JOHANNESBURG, ZUID-AFRIKA LONDEN, VK 188 00:12:05,683 --> 00:12:07,483 {\an8}LONDEN, VK 189 00:12:07,563 --> 00:12:09,603 {\an8}JOHANNESBURG, ZUID-AFRIKA 190 00:12:09,683 --> 00:12:13,003 Opgepast. Waar zijn de andere jongens? 191 00:12:13,083 --> 00:12:15,803 Die moeten de trillingen ook hebben gevoeld. 192 00:12:18,363 --> 00:12:19,283 Ziet er goed uit. 193 00:12:20,083 --> 00:12:22,123 Wat niet weet, wat niet deert. 194 00:12:26,403 --> 00:12:28,003 Het zijn er twee. 195 00:12:31,083 --> 00:12:33,603 Ik ben Gerrie, een ex-rugbyspeler uit Zuid-Afrika. 196 00:12:33,683 --> 00:12:36,243 Dus als ik die perfecte meid vind… 197 00:12:36,323 --> 00:12:38,683 …ga ik elke dag een try scoren. 198 00:12:39,883 --> 00:12:43,683 Ik ben een explosie van plezier, liefde en knuffels. 199 00:12:43,763 --> 00:12:46,683 Je gaat je handen vol aan me hebben, Lana. 200 00:12:48,563 --> 00:12:52,563 Over een handje vol gesproken, moet je dit lichaam zien. 201 00:12:54,723 --> 00:12:56,883 Ik heet Jackson. Ik kom uit Londen. 202 00:12:58,963 --> 00:13:01,083 Ik kom uit een traditionele familie. 203 00:13:01,163 --> 00:13:04,843 M'n moeder is politicus en m'n vader is rechter. 204 00:13:06,843 --> 00:13:09,683 Ik ben een grote fan van vrouwen en zij van mij. 205 00:13:09,763 --> 00:13:12,003 Als ik iets leuk vind, ga ik ervoor. 206 00:13:14,683 --> 00:13:16,163 Izzy heeft grote handen gezien. 207 00:13:16,243 --> 00:13:17,723 Hallo, dames. 208 00:13:20,123 --> 00:13:22,843 Hoi. Jackson. -Olga. Aangenaam. 209 00:13:22,923 --> 00:13:24,283 Hé, schat. Izzy. 210 00:13:26,803 --> 00:13:28,643 Beschrijf je perfecte meisje. 211 00:13:28,723 --> 00:13:31,283 Ik zoek iemand waarmee het klikt. 212 00:13:31,363 --> 00:13:32,323 {\an8}Gerrie. 213 00:13:33,403 --> 00:13:35,603 Mijn gebeden zijn verhoord. 214 00:13:35,683 --> 00:13:39,123 Iemand die een beetje zo is, weet je wel? 215 00:13:39,683 --> 00:13:42,083 Gewoon bij alles knikken. 216 00:13:42,163 --> 00:13:46,443 Hoe geweldig is het leven? Al deze meiden zijn prachtig. 217 00:13:46,523 --> 00:13:49,203 {\an8}Het is geweldig. Ik geniet ervan. 218 00:13:49,283 --> 00:13:51,563 Wat voor meiden val je op? 219 00:13:51,643 --> 00:13:56,723 Ik hou van een mooie kont. -Die zijn hier genoeg, dus dat komt goed. 220 00:13:57,243 --> 00:14:00,043 Jackson is zo knap… 221 00:14:00,123 --> 00:14:03,723 …en ik vind hem echt leuk en ik wil hem beter leren kennen. 222 00:14:03,803 --> 00:14:05,123 Vertel eens over jezelf. 223 00:14:05,203 --> 00:14:09,363 Ik kom uit Londen. Ik werkte in de mode, en ontwerp kleding. 224 00:14:10,123 --> 00:14:13,683 {\an8}Ze leken blij me te zien, wat wederzijds was. 225 00:14:13,763 --> 00:14:17,243 Ik hou van een brutale meid die zichzelf niet serieus neemt. 226 00:14:17,323 --> 00:14:21,723 En volgens mij zijn die hier wel. 227 00:14:22,243 --> 00:14:26,563 Jackson is zo knap. En Engels. Hij plaagt een beetje. 228 00:14:26,643 --> 00:14:28,083 Hij is lang. 229 00:14:28,603 --> 00:14:30,523 Hij heeft mooie ogen. 230 00:14:31,323 --> 00:14:33,483 Ben je Stevan al vergeten? 231 00:14:34,003 --> 00:14:38,683 Waar zijn de jongens eigenlijk? Die komen van een koude kermis thuis. 232 00:14:45,923 --> 00:14:48,443 We zijn hier trouw aan elkaar. 233 00:14:48,523 --> 00:14:52,763 Nieuwe mensen brengen nieuwe avonturen, dus ik wil met Brianna praten… 234 00:14:52,843 --> 00:14:55,803 …en kijken hoe ze echt is. 235 00:14:56,403 --> 00:14:59,163 Ik weet niet wat je type is… -Die heb ik niet. 236 00:14:59,243 --> 00:15:01,443 Dat wilde ik net vragen, inderdaad. 237 00:15:01,523 --> 00:15:05,283 Ik hou van een lange man, met een mooi gezicht, leuke lach… 238 00:15:05,363 --> 00:15:07,403 Je beschrijft Nathan. 239 00:15:07,923 --> 00:15:10,723 Hoe lang is hij? -Zo'n 1,95 meter? 240 00:15:10,803 --> 00:15:11,683 Zoiets, ja. 241 00:15:11,763 --> 00:15:16,043 Ik probeer me hem voor te stellen. -Ja, goed idee. 242 00:15:16,123 --> 00:15:19,163 Zij zijn ook lang. Wat vind je van hen? -Ik bedoel… 243 00:15:19,843 --> 00:15:21,883 Ze moet bij 'm wegblijven. 244 00:15:21,963 --> 00:15:25,123 Luister, ik ga helemaal voor Nathan. 245 00:15:25,203 --> 00:15:27,923 Vanaf 't begin heb ik alleen aandacht voor hem. 246 00:15:28,003 --> 00:15:32,323 En hij voor mij, want de eerste dag nam hij me apart en zei hij: 247 00:15:32,403 --> 00:15:35,323 'Als ik iemand leuk vind, ga ik er vol voor.' 248 00:15:35,403 --> 00:15:37,923 En toen gingen we er gewoon voor. 249 00:15:38,003 --> 00:15:42,283 We zijn dol op elkaar en we willen echt iets beginnen. 250 00:15:42,363 --> 00:15:48,043 Jongens zijn soms zo gefocust op één meid en zodra er dan een ander komt, denken ze: 251 00:15:48,123 --> 00:15:49,923 wie is dat? Die wil ik. 252 00:15:53,323 --> 00:15:54,483 Twee nieuwe gasten. 253 00:15:54,563 --> 00:15:55,803 O jee, de jongens. 254 00:15:58,283 --> 00:15:59,963 Die zijn zo jaloers. 255 00:16:00,843 --> 00:16:01,683 Verdomme. 256 00:16:03,003 --> 00:16:06,563 Stuur ze maar naar huis, Lana. Dit is niet nodig. 257 00:16:10,403 --> 00:16:14,523 {\an8}Dat iedereen blijft zeggen dat Nathan verboden terrein is… 258 00:16:14,603 --> 00:16:17,123 …is alsof er een koekje ligt die je niet mag opeten. 259 00:16:17,203 --> 00:16:19,563 En misschien wil je wel een hapje. 260 00:16:19,643 --> 00:16:22,083 Holly, zo te zien is je plan mislukt. 261 00:16:23,523 --> 00:16:26,723 Ik ben Brianna. Aangenaam. -Hoe heet je? 262 00:16:26,803 --> 00:16:29,163 Brianna. -Leuk je te ontmoeten. 263 00:16:29,243 --> 00:16:32,363 Deze plek zit vol verrassingen. 264 00:16:32,443 --> 00:16:33,883 Vuurwerk in het gebouw. 265 00:16:33,963 --> 00:16:38,123 Heb je geheugenverlies opgelopen op weg naar het strand? 266 00:16:41,843 --> 00:16:43,723 Ik ben Brianna. Aangenaam. -Obi. 267 00:16:43,803 --> 00:16:45,043 Brianna. 268 00:16:45,123 --> 00:16:49,603 Wat is er niet leuk aan? Mooie lach, prachtig lichaam. 269 00:16:49,683 --> 00:16:52,643 Mijn hemel, die kont is enorm. 270 00:16:52,723 --> 00:16:55,323 Wat vind je van de jongens hier? 271 00:16:55,403 --> 00:16:58,243 Bevalt het je? -Ja, zeker. 272 00:16:58,323 --> 00:17:01,523 Ik ga het hier zeker naar m'n zin hebben. 273 00:17:02,683 --> 00:17:07,443 Toen de jongens aan kwamen lopen, dacht ik: dit ziet er uitstekend uit. 274 00:17:08,963 --> 00:17:11,763 Ga je je aan de regels houden, of niet? 275 00:17:12,443 --> 00:17:15,163 Ik kan je helaas niks beloven. 276 00:17:16,163 --> 00:17:18,403 Ja, ik kan niks beloven. 277 00:17:18,483 --> 00:17:22,363 Ze komt het vuur opstoken. Ze lijkt me een stoute meid. 278 00:17:23,883 --> 00:17:26,363 Ik voel een storm opkomen. 279 00:17:37,443 --> 00:17:39,723 Hier maken de meiden zich klaar. 280 00:17:39,803 --> 00:17:42,203 Dit is Lana. -Onze bijenkoningin. 281 00:17:46,523 --> 00:17:47,723 Snel even douchen? 282 00:17:54,483 --> 00:17:58,563 Wat zal ik doen? Knotjes? Gewoon los? -Knotjes, gewoon zo laten. 283 00:17:58,643 --> 00:18:00,923 Het ziet er cool uit, man. -Top. 284 00:18:01,003 --> 00:18:07,643 De nieuwe jongens komen hier voor drama, maar ik probeer te leren over controle… 285 00:18:07,723 --> 00:18:13,323 …en laat Olga haar eigen ding doen, totdat zij weer een stap zet. 286 00:18:14,003 --> 00:18:16,483 Zij denkt er vast hetzelfde over. 287 00:18:16,563 --> 00:18:18,243 De pik is gearriveerd. 288 00:18:20,563 --> 00:18:22,603 Er is weer nieuwe pik. 289 00:18:22,683 --> 00:18:24,243 Of misschien niet. 290 00:18:24,323 --> 00:18:26,123 Zo leuk. -Dit is wat we wilden. 291 00:18:26,203 --> 00:18:29,883 Toen Jackson aankwam, dacht ik: dit is mijn type. Engels. 292 00:18:29,963 --> 00:18:31,723 Hij is lang, donker en knap. 293 00:18:31,803 --> 00:18:33,363 Wie vind jij leuk? 294 00:18:33,443 --> 00:18:34,883 Jackson. 295 00:18:36,083 --> 00:18:42,403 Luister, ik wil hier geen ruzie om. -Nee, het is goed. 296 00:18:42,483 --> 00:18:45,243 Moge de beste meid winnen, snap je? 297 00:18:46,123 --> 00:18:48,083 Olga. 298 00:18:48,163 --> 00:18:51,923 Ze is een lieve meid, maar kom maar op. 299 00:18:52,003 --> 00:18:54,683 Wat er ook gebeurt, dat is prima. 300 00:18:54,763 --> 00:18:56,443 Het gaat goed met Stevan… 301 00:18:56,523 --> 00:19:00,643 …maar Jackson is meer mijn type. 302 00:19:00,723 --> 00:19:03,363 Hij is echt ontzettend knap… 303 00:19:03,443 --> 00:19:07,683 …dus ik heb meerdere mogelijkheden en ga lekker flirten. 304 00:19:14,163 --> 00:19:17,123 Ik vond haar echt prachtig toen ze aankwam. 305 00:19:17,203 --> 00:19:19,923 Ze is jouw type en ik dacht: fijn. 306 00:19:20,003 --> 00:19:23,043 Wie heeft dat gezegd? -Dat hebben we gevraagd. 307 00:19:23,123 --> 00:19:26,483 Ze zei dat ze van lang, donker en knap hield. 308 00:19:26,563 --> 00:19:27,883 Ze is best knap. 309 00:19:41,603 --> 00:19:45,683 Ik ben Holly trouw, maar Brianna is beeldschoon… 310 00:19:45,763 --> 00:19:48,763 …en ik wil haar wel leren kennen. 311 00:19:49,723 --> 00:19:53,323 Vertel me alles. Hoe zit het met jullie? 312 00:19:53,403 --> 00:19:55,403 De eerste die ik zag, was Georgia. 313 00:19:56,323 --> 00:19:59,643 Al mijn aandacht ging meteen naar haar. 314 00:19:59,723 --> 00:20:02,083 Dus ik dacht: hallo, stuk. 315 00:20:03,203 --> 00:20:09,043 Vanaf het moment dat ik haar zag, dacht ik: dat is het. Dat is mijn type. 316 00:20:09,123 --> 00:20:10,643 Ik hou me aan de regels. 317 00:20:10,723 --> 00:20:12,403 Dat horen we graag, Gerrie. 318 00:20:12,483 --> 00:20:15,203 Ik ga het proberen, maar ook niet. 319 00:20:15,283 --> 00:20:17,683 Dus je gaat het niet proberen? 320 00:20:19,843 --> 00:20:21,763 Hoe zit het bij jou? 321 00:20:21,843 --> 00:20:25,283 Izzy is supersexy. Ik voel me echt tot haar aangetrokken. 322 00:20:25,363 --> 00:20:29,003 Maar Olga heeft echt energie. -Oké. 323 00:20:29,083 --> 00:20:31,363 Grote glimlach, leuk… -Beetje plagen. 324 00:20:31,443 --> 00:20:34,003 Ja, wat ik wel leuk vind. -Ja, precies. 325 00:20:34,083 --> 00:20:35,923 Ik heb zin in vanavond. 326 00:20:36,003 --> 00:20:40,043 Ik wil Olga en Izzy leren kennen. Misschien zelfs tegelijkertijd. 327 00:20:42,443 --> 00:20:44,403 Dus die vent met de dreads… 328 00:20:44,483 --> 00:20:45,363 Obi. 329 00:20:46,323 --> 00:20:50,323 Z'n persoonlijkheid compenseert dat hij iets kleiner is… 330 00:20:50,403 --> 00:20:54,483 …maar het is wel duidelijk dat ik Nathan leuk vind. 331 00:20:55,403 --> 00:21:01,323 Hij is heel schattig, maar elke twee seconden is zij bij hem. 332 00:21:02,963 --> 00:21:05,963 Ik kan niks met Nathan beginnen als Holly er is. 333 00:21:06,563 --> 00:21:09,323 Dus dat zie ik als een uitdaging. 334 00:21:09,843 --> 00:21:11,403 En die wil ik wel aangaan. 335 00:21:22,163 --> 00:21:26,083 Jackson voelt zich als een vis in het water. 336 00:21:26,163 --> 00:21:29,603 Kunnen Izzy en Olga hem aan de haak slaan? 337 00:21:30,483 --> 00:21:33,803 Hier zien we Olga, een zeldzame Oost-Europese vogel… 338 00:21:33,883 --> 00:21:37,563 …terwijl Izzy met haar zang alles weet te betoveren. 339 00:21:37,643 --> 00:21:42,243 We hebben het over twee stuks hier, en ik heb in beide interesse. 340 00:21:42,323 --> 00:21:47,323 Sir David, als u toevallig kijkt: onze welgemeende excuses. 341 00:21:47,403 --> 00:21:49,763 Jullie zien er fantastisch uit. -Dank je. 342 00:21:50,803 --> 00:21:54,483 Het is fijn je te kunnen spreken. -Ja, leuk jullie te ontmoeten. 343 00:21:54,563 --> 00:21:58,123 Wat nieuw vlees in het resort. -Nieuw vlees? 344 00:21:58,203 --> 00:22:00,243 Dus ik sta op het menu? -Absoluut. 345 00:22:00,323 --> 00:22:03,763 Olga lust wel wat Brits vlees. 346 00:22:03,843 --> 00:22:07,283 Jullie vielen me allebei op, eerlijk gezegd. 347 00:22:08,843 --> 00:22:10,523 Vertel eens wat over jezelf. 348 00:22:10,603 --> 00:22:13,123 Ik ben vroeger model geweest. 349 00:22:13,203 --> 00:22:14,683 Dat zie ik. -Ik wist het. 350 00:22:14,763 --> 00:22:17,483 Ik heb het gezegd. 'Hij is model geweest.' 351 00:22:17,563 --> 00:22:20,123 Hou je van sport? -Ik heb rugby gespeeld. 352 00:22:20,203 --> 00:22:24,043 Heb je gehockeyd? -Wie doet er aan hockey? Ik speelde rugby. 353 00:22:24,123 --> 00:22:28,123 Jij hebt aan rugby gedaan? -Ja, iemand wilde me een keer pakken. 354 00:22:28,203 --> 00:22:30,843 Iemand trok m'n broek tot op m'n enkels. 355 00:22:30,923 --> 00:22:35,723 Dus ik trok m'n broek weer op en scoorde toen een try. Echt. 356 00:22:35,803 --> 00:22:38,323 Mijn hemel. 357 00:22:38,403 --> 00:22:42,603 Ik heb de weeskinderen rugby geleerd. We bouwden weeshuizen. 358 00:22:42,683 --> 00:22:44,003 Daar hou ik van. 359 00:22:44,603 --> 00:22:46,043 Hou je mond. 360 00:22:46,123 --> 00:22:48,443 Ik wilde leren surfen. 361 00:22:48,523 --> 00:22:51,323 Ik klom op het bord, wiebelde wat, en viel er weer in. 362 00:22:51,403 --> 00:22:54,883 Brits geplaag is anders. Het sarcasme, de gesprekken. 363 00:22:54,963 --> 00:22:58,243 Britse vent, Brits accent, Britse humor. 364 00:22:58,323 --> 00:22:59,163 Check. 365 00:23:00,443 --> 00:23:03,283 Bij mij thuis worden er geen grapjes gemaakt. 366 00:23:03,363 --> 00:23:05,603 Dus ik vraag me van wie ik het heb. 367 00:23:05,683 --> 00:23:11,003 Ze blijft maar doorpraten over niks, maar ik blijf geïnteresseerd. 368 00:23:11,083 --> 00:23:14,043 Dus ergens doet ze iets goed. 369 00:23:14,123 --> 00:23:17,643 Ik hou van zelfspot en zoek iemand die dat ook doet. 370 00:23:17,723 --> 00:23:18,723 Dat zit wel goed. 371 00:23:19,323 --> 00:23:22,603 Ik kon er niet tussen komen. Wat een tijdverspilling. 372 00:23:23,283 --> 00:23:27,523 Jullie zijn prachtig, dus we gaan 't zien. -Alles is nog mogelijk. 373 00:23:27,603 --> 00:23:28,763 Perfect. 374 00:23:28,843 --> 00:23:34,163 Zag je hoe vaak hij m'n hand pakte? Hij knipoogde en lachte naar me. 375 00:23:34,243 --> 00:23:38,283 Stevan is een probleem. Maar dat komt later wel. 376 00:23:47,283 --> 00:23:51,243 Je lijkt wel een luipaard. Rechtstreeks uit Zuid-Afrika. 377 00:23:51,323 --> 00:23:52,723 Dat was de bedoeling. 378 00:23:57,803 --> 00:24:00,003 Als je valt, ga ik lachen. 379 00:24:01,843 --> 00:24:05,603 Brianna heeft alles. Ze is sexy en grappig. 380 00:24:05,683 --> 00:24:07,763 Ik kan niet wachten. 381 00:24:07,843 --> 00:24:11,283 Ik zoek hier iemand met wie ik op één lijn zit. 382 00:24:11,363 --> 00:24:14,643 Daarom wilde ik je apart nemen en met je praten. 383 00:24:14,723 --> 00:24:18,883 M'n eerste ontmoeting hier ging niet zoals gepland. 384 00:24:18,963 --> 00:24:20,083 Ze is vertrokken. 385 00:24:20,163 --> 00:24:24,763 Grijp elke kans die je hebt. En dat is wat ik hier nu doe. 386 00:24:24,843 --> 00:24:29,323 Ik wil je echt leren kennen, want we zijn sexy mensen. 387 00:24:29,403 --> 00:24:33,723 En soms als sexy mensen met elkaar praten, heeft het een seksueel tintje. 388 00:24:33,803 --> 00:24:37,763 Maar ik heb het gevoel dat ik echt met jou kan praten. 389 00:24:37,843 --> 00:24:40,243 Gewoon van 'heb je de wedstrijd gezien?' 390 00:24:40,323 --> 00:24:44,163 We gaan zoveel praten dat mensen ons zat worden. 391 00:24:44,243 --> 00:24:45,243 'Wees eens stil.' 392 00:24:45,323 --> 00:24:46,603 Hij is supercool. 393 00:24:46,683 --> 00:24:51,763 Misschien bloeit er wel iets, maar ik wil Nathan ook leren kennen. 394 00:24:51,843 --> 00:24:54,163 Ik wil later geen twijfels hebben. 395 00:25:07,323 --> 00:25:08,443 Hoe is 't, schatje? 396 00:25:08,963 --> 00:25:11,283 Jackson is er nu… 397 00:25:11,363 --> 00:25:14,683 …en hij is meer waar ik op val dan Stevan. 398 00:25:14,763 --> 00:25:16,443 Hoe gaat het? -Goed, met jou? 399 00:25:16,523 --> 00:25:17,523 Aan het chillen. 400 00:25:18,123 --> 00:25:21,803 Ik moet met hem praten en eerlijk zijn. 401 00:25:24,163 --> 00:25:26,603 Onze relatie staat nog in de kinderschoenen. 402 00:25:27,123 --> 00:25:30,003 Het was gewoon gezellig, en dat is het nog. 403 00:25:32,163 --> 00:25:36,043 Ik wil ons er niet van weerhouden andere mensen te leren kennen. 404 00:25:37,403 --> 00:25:38,323 Ik snap het al. 405 00:25:39,003 --> 00:25:43,883 Voel je vrij om ze te leren kennen. En als er nog meer mensen komen… 406 00:25:43,963 --> 00:25:45,723 Ik wil ze leren kennen. 407 00:25:45,803 --> 00:25:50,283 Jackson komt uit Londen en is Engels. Dat is waar ik op val. 408 00:25:51,483 --> 00:25:55,723 Ik wil gewoon duidelijk zijn, zodat we elkaar niet voor de gek houden. 409 00:25:55,803 --> 00:26:00,363 Zodat we weten hoe we erover denken. -Ja, natuurlijk. 410 00:26:00,443 --> 00:26:04,883 En als er een andere meid komt die je interesse wekt… 411 00:26:04,963 --> 00:26:07,843 …voel je dan vrij om ervoor te gaan. 412 00:26:07,923 --> 00:26:13,923 Het heeft gewerkt. Ik moest leren hoe ik de controle moest loslaten. 413 00:26:14,443 --> 00:26:19,843 Olga wil anderen leren kennen, dus ik moet haar loslaten. 414 00:26:21,363 --> 00:26:23,003 Oké. -Goed? 415 00:26:23,763 --> 00:26:25,083 Weet je het zeker? 416 00:26:25,163 --> 00:26:29,443 Stev is zo lief en Jackson heeft je nog niks gevraagd. 417 00:26:29,523 --> 00:26:30,763 Tot later. 418 00:26:31,603 --> 00:26:32,883 En ze is weg. 419 00:26:32,963 --> 00:26:33,963 Goed gesprek. 420 00:26:34,883 --> 00:26:39,603 De nieuwelingen zijn er nog geen twee uur en één stel is al uit elkaar. 421 00:26:39,683 --> 00:26:41,843 Maar er zijn nog geen overtredingen. 422 00:26:41,923 --> 00:26:48,203 Toen ik jou op het strand zag, dacht ik: oké, zij is knap. Ik voel wel een klik. 423 00:26:49,563 --> 00:26:52,163 Ik was iets te voorbarig. 424 00:26:52,243 --> 00:26:53,803 Hou je van rugbyspelers? 425 00:26:54,603 --> 00:26:57,923 Mooi lichaam, heel knap. Ja, ik denk het wel. 426 00:26:59,203 --> 00:27:05,043 Je bent een beetje hetzelfde als ik. Ik ben een beetje raar, denk ik. 427 00:27:05,123 --> 00:27:08,523 Niet raar, maar aantrekkelijk. -Dank je. 428 00:27:09,123 --> 00:27:13,283 Het is warm hier. Ik krijg het er warm van. 429 00:27:13,363 --> 00:27:15,563 Maar ik hou me aan de regels. 430 00:27:20,203 --> 00:27:22,963 Heb je ooit gehoord dat je prachtige ogen hebt? 431 00:27:23,043 --> 00:27:25,083 Ze staren recht in m'n ziel. 432 00:27:25,163 --> 00:27:27,883 Dank je, wat lief. -Graag gedaan. 433 00:27:28,763 --> 00:27:31,963 Deze retraite is één grote cockblock… 434 00:27:32,843 --> 00:27:34,963 …maar ik ben hier… 435 00:27:36,363 --> 00:27:37,723 …om te doen wat nodig is. 436 00:27:40,843 --> 00:27:41,963 Ik ben rebels. 437 00:27:47,003 --> 00:27:51,883 Moet ik naar m'n gevoel luisteren? Want ik voel wel iets. Wat vind jij? 438 00:27:55,323 --> 00:27:58,923 We kwamen hier om mensen te ontmoeten en te genieten. 439 00:27:59,003 --> 00:28:00,203 Dus ik weet 't niet. 440 00:28:05,803 --> 00:28:06,763 Oké. -Mijn hemel. 441 00:28:09,483 --> 00:28:10,963 OVERTREDING 442 00:28:13,803 --> 00:28:16,523 Hier krijg ik problemen mee. 443 00:28:16,603 --> 00:28:18,043 Het was heel sexy… 444 00:28:18,123 --> 00:28:21,283 …maar drie overtredingen met drie mensen. 445 00:28:23,483 --> 00:28:26,043 Ik heb een probleempje. 446 00:28:35,523 --> 00:28:38,403 Het was een veelbewogen dag voor ze. 447 00:28:45,163 --> 00:28:47,083 Weer een dag in het paradijs. 448 00:28:47,163 --> 00:28:49,043 Nog meer nieuwkomers. 449 00:28:49,123 --> 00:28:51,243 Maar Nathan is van mij. 450 00:28:53,603 --> 00:28:55,483 En hij slaapt bij mij. 451 00:29:08,723 --> 00:29:09,883 Wakker worden. 452 00:29:10,683 --> 00:29:11,723 Morgen. 453 00:29:13,723 --> 00:29:16,883 Wat is jouw plan vandaag, Gerrie? 454 00:29:16,963 --> 00:29:20,523 Ik ga plezier hebben en genieten van m'n eerste dag. 455 00:29:20,603 --> 00:29:23,323 Wil je een specifiek iemand leren kennen? 456 00:29:25,243 --> 00:29:27,443 Ja en ze ligt naast jou. 457 00:29:30,363 --> 00:29:31,283 Dat wil ik, ja. 458 00:29:31,363 --> 00:29:33,843 Ik heb de regels weer overtreden. 459 00:29:33,923 --> 00:29:37,243 Ik ben een beetje nerveus voor de reactie. 460 00:29:37,323 --> 00:29:40,283 Maar ik vind alles leuk aan Gerrie. 461 00:29:40,363 --> 00:29:43,083 Je ziet er anders uit in dat bed, Stevan. 462 00:29:47,123 --> 00:29:49,323 Ik werd met een goed gevoel wakker. 463 00:29:49,403 --> 00:29:52,043 Ik ben klaar voor een nieuwe relatie. 464 00:29:52,123 --> 00:29:55,323 Ik kijk ernaar uit Jackson beter te leren kennen. 465 00:30:04,203 --> 00:30:06,643 Gisteravond was echt geweldig. 466 00:30:06,723 --> 00:30:10,363 Er is zeker een klik met Brianna. 467 00:30:10,443 --> 00:30:11,803 Wees Obi-Wan Kenobi. 468 00:30:12,963 --> 00:30:15,963 Als hij z'n lichtzwaard maar bij zich houdt. 469 00:30:16,043 --> 00:30:18,963 Hoe was je gesprek met Jackson? 470 00:30:19,043 --> 00:30:22,163 Ik had een gesprek met Jackson en Olga. 471 00:30:22,243 --> 00:30:23,683 En mijn hemel. -Samen? 472 00:30:23,763 --> 00:30:27,163 Samen, ja. -Heb je wel wat in kunnen brengen? 473 00:30:27,243 --> 00:30:30,123 Nou, dat dus. Helemaal niks. 474 00:30:30,203 --> 00:30:32,803 Jullie weten dat ik 'm leuk vind, en het was… 475 00:30:35,243 --> 00:30:39,483 Jackson is zo mijn type. Ik heb hem op het oog. 476 00:30:39,563 --> 00:30:43,723 Ik moet met hem praten zonder dat Olga tussenbeide komt. 477 00:30:44,763 --> 00:30:46,363 Veel succes. 478 00:30:51,803 --> 00:30:54,803 Willen jullie iedereen bij elkaar roepen? 479 00:30:55,643 --> 00:30:57,443 Daar gaan we. -Kom op. 480 00:30:57,963 --> 00:31:02,483 Als Lana iedereen bij elkaar roept, gaat ze een bom laten vallen. 481 00:31:06,123 --> 00:31:10,163 Ze is iets van plan, en dat maakt me nerveus. 482 00:31:15,603 --> 00:31:18,843 Ik maak me zorgen. Ze gaan me haten. 483 00:31:23,323 --> 00:31:28,923 Als we rond Lana zitten, krijg ik altijd zweethandjes en -oksels. 484 00:31:29,643 --> 00:31:30,843 Hallo, allemaal. 485 00:31:30,923 --> 00:31:33,243 Hoi, Lana. 486 00:31:37,603 --> 00:31:41,403 Zoals jullie weten, moedig ik romantische relaties aan. 487 00:31:43,083 --> 00:31:46,243 Daarom heb ik dates gepland voor onze nieuwe gasten. 488 00:31:49,003 --> 00:31:50,123 Bedankt, Lana. 489 00:31:55,203 --> 00:31:58,563 Ik ben dolblij dat ik daarbij hoor. 490 00:31:58,643 --> 00:32:00,483 Ik ben er net en heb een date. 491 00:32:00,563 --> 00:32:01,603 Echter… 492 00:32:04,723 --> 00:32:06,843 …is dat niet voor iedereen mogelijk. 493 00:32:16,163 --> 00:32:21,723 Ik heb Georgia gezoend, dus ze komt niet met goed nieuws. 494 00:32:23,683 --> 00:32:26,363 Er heeft een overtreding plaatsgevonden. 495 00:32:31,323 --> 00:32:33,003 Wie geeft mijn geld uit? 496 00:32:33,803 --> 00:32:36,243 Dit vatten ze niet goed op. 497 00:32:39,403 --> 00:32:41,283 Oké, ik zal ervoor uitkomen. 498 00:32:43,123 --> 00:32:45,403 Vanaf het moment dat ik haar zag… 499 00:32:47,683 --> 00:32:51,003 …zag ze er prachtig uit en werd ik betoverd door haar ogen. 500 00:32:51,603 --> 00:32:53,923 Ik heb Georgia gezoend. Ik moest wel. 501 00:32:58,523 --> 00:33:01,283 Hoe staat het ervoor, Lana? 502 00:33:02,443 --> 00:33:06,563 Er is 6000 dollar van de prijzenpot afgetrokken. 503 00:33:06,643 --> 00:33:08,723 O, mijn God. 504 00:33:08,803 --> 00:33:10,323 Verdomme. 505 00:33:10,843 --> 00:33:14,083 Ik ben student, gast. Ik heb dat geld nodig. 506 00:33:15,163 --> 00:33:16,523 Hij is hier net. 507 00:33:17,603 --> 00:33:20,763 Wat? Hij is hier nog geen 24 uur. 508 00:33:21,283 --> 00:33:23,123 Dit had ik ook kunnen doen. 509 00:33:23,723 --> 00:33:25,443 Wisten jullie dat? 510 00:33:27,203 --> 00:33:30,083 Brutale Georgia. Dat was snel. 511 00:33:30,163 --> 00:33:31,323 Jij stiekemerd. 512 00:33:31,403 --> 00:33:34,123 Het spijt me. Echt waar. 513 00:33:35,803 --> 00:33:36,723 Sorry, jongens. 514 00:33:38,163 --> 00:33:39,523 Ik voel me rot. 515 00:33:40,043 --> 00:33:42,483 Het is klote, maar wat kun je eraan doen? 516 00:33:42,563 --> 00:33:46,163 Gerrie niet zoenen? Ik noem maar iets. 517 00:33:49,643 --> 00:33:50,643 Gerrie. 518 00:33:51,683 --> 00:33:53,403 Ik dacht dat ze 'Harry' zei. -Ik ook. 519 00:33:53,483 --> 00:33:58,683 Omdat je de regels hebt overtreden, worden je dateprivileges ingetrokken. 520 00:34:01,723 --> 00:34:03,083 Dat is balen. 521 00:34:03,763 --> 00:34:06,403 Wat krijgen we nu? 522 00:34:06,483 --> 00:34:10,083 Oké, Lana. Dat accepteer ik met tegenzin. 523 00:34:10,843 --> 00:34:13,523 Als ik dat had geweten, had ik gewacht. 524 00:34:14,203 --> 00:34:18,443 Jackson, kies iemand uit de groep voor een date. 525 00:34:21,403 --> 00:34:23,563 Het is duidelijk dat ik het word. 526 00:34:23,643 --> 00:34:25,163 Kat in 't bakkie. 527 00:34:25,243 --> 00:34:27,003 Ik kan niet wachten. 528 00:34:30,363 --> 00:34:33,683 We hebben nog niet veel gepraat… 529 00:34:33,763 --> 00:34:37,563 …zonder dat Olga de oren van z'n kop kletst. 530 00:34:38,923 --> 00:34:40,003 Dit is lastig. 531 00:34:41,163 --> 00:34:42,443 Ze zijn allebei leuk. 532 00:34:51,123 --> 00:34:53,083 Ben je straks druk, Izzy? 533 00:35:01,003 --> 00:35:03,043 Ik kijk even in m'n agenda. 534 00:35:03,123 --> 00:35:04,043 Ik ben vrij. 535 00:35:05,563 --> 00:35:09,443 Ik ga eindelijk op een date. 536 00:35:12,923 --> 00:35:16,523 Als Olga teleurgesteld is, verbergt ze het goed. 537 00:35:17,123 --> 00:35:19,403 Ik ben zo blij voor jullie. -Ik ook. 538 00:35:19,483 --> 00:35:21,003 Ik heb niemand meer. 539 00:35:21,603 --> 00:35:25,123 Stev en ik hebben er een streep ondergezet. 540 00:35:25,203 --> 00:35:30,123 En ik wil niet terug kruipen omdat het met Jackson niet wat werd. 541 00:35:32,803 --> 00:35:33,763 Dat is 't lot. 542 00:35:36,923 --> 00:35:39,923 We kunnen het goed vinden en je bent superleuk. 543 00:35:40,003 --> 00:35:44,683 Laten we plezier hebben. -Je laat me blozen. Dank je. 544 00:35:46,003 --> 00:35:49,483 Olga is uniek en ze is aanwezig en grappig en praatgraag… 545 00:35:49,563 --> 00:35:52,923 …maar Izzy is prachtig, echt bloedheet. 546 00:35:53,763 --> 00:35:54,723 Irritant knap. 547 00:35:58,083 --> 00:36:01,563 Kies iemand uit de groep voor een date. 548 00:36:06,803 --> 00:36:08,003 O, jeetje. 549 00:36:09,603 --> 00:36:10,963 Even denken. 550 00:36:12,203 --> 00:36:14,483 Ik heb 'n oogje op dat chocolaatje. 551 00:36:16,483 --> 00:36:17,323 Ze is van mij. 552 00:36:21,643 --> 00:36:23,363 Maar ik zou mezelf niet zijn… 553 00:36:26,443 --> 00:36:29,083 …als ik niet een poging zou wagen. 554 00:36:43,323 --> 00:36:44,403 Dus ik denk… 555 00:36:48,883 --> 00:36:49,923 Sorry, Nathan. 556 00:36:52,643 --> 00:36:53,843 Het spijt me, Holly. 557 00:36:53,923 --> 00:36:54,883 Ga naar huis. 558 00:36:58,323 --> 00:36:59,683 Daar gaan we. 559 00:37:00,283 --> 00:37:01,763 Het is echt klote. 560 00:37:03,323 --> 00:37:06,403 Ik hoop dat 't een rotdate is en de wijn over tafel gaat. 561 00:37:06,483 --> 00:37:08,283 Gooi maar roet in 't eten. 562 00:37:09,763 --> 00:37:11,763 Daar heb je lef voor nodig. 563 00:37:12,283 --> 00:37:13,243 Ik moet blozen. 564 00:37:15,323 --> 00:37:19,723 Ik had nee moeten zeggen, maar je moet kwaliteit waarderen… 565 00:37:19,803 --> 00:37:22,003 …en Bri is een knappe meid. 566 00:37:23,563 --> 00:37:25,603 Bedankt, ik waardeer het. 567 00:37:29,003 --> 00:37:30,043 Ik dacht 't niet. 568 00:37:31,883 --> 00:37:34,323 Als ze problemen wil, kan ze die krijgen. 569 00:37:37,283 --> 00:37:39,683 Dit was het moment voor een mic drop. 570 00:38:13,603 --> 00:38:16,603 {\an8}Ondertiteld door: Susan Oldemenger